Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,754
Was bisher geschah...
2
00:00:06,400 --> 00:00:07,151
Besser so?
3
00:00:08,640 --> 00:00:09,790
Ja, viel.
4
00:00:15,040 --> 00:00:18,556
Jodi! Claire und Meg haben mir
die Verantwortung übertragen!
5
00:00:18,600 --> 00:00:21,991
Mir! Becky Howard, der Loserin,
die nicht mal lesen kann.
6
00:00:22,360 --> 00:00:24,795
Sag das nicht...
- Ich möchte, dass du die Pferde abholst.
7
00:00:24,840 --> 00:00:26,991
Warum das denn?
Sie entwickeln sich doch so gut, und...
8
00:00:27,160 --> 00:00:30,358
Heute. Gegen sechs.
- Hör zu, Claire, das muss doch nicht sein.
9
00:00:31,000 --> 00:00:34,471
Wenn es nur... - Gegen sechs.
Lass uns doch darüber reden, wir finden...
10
00:01:12,600 --> 00:01:15,957
Ich dachte, du hast nur zwei Alpakas?
- Die beiden sind gestern gekommen,
11
00:01:16,000 --> 00:01:17,878
damit starte ich mein Zuchtprogramm.
12
00:01:19,160 --> 00:01:21,755
Mit den beiden Kastrierten?
- Nein, ich krieg das Decken umsonst,
13
00:01:21,840 --> 00:01:24,116
weil ich geholfen hab,
das gestohlene Alpaka zu finden.
14
00:01:25,440 --> 00:01:27,352
Was ist mit deinem Zuchtprogramm?
15
00:01:28,680 --> 00:01:32,356
Das war doch mit...
Australian Bloodlines, Tess.
16
00:01:32,400 --> 00:01:35,393
Ja, aber Pferde züchten und ausbilden
wolltest du schon lange vor Peter.
17
00:01:35,840 --> 00:01:39,834
Die haben mich bestimmt ersetzt,
ich kriege keine Pferde mehr zur Ausbildung.
18
00:01:39,880 --> 00:01:42,714
Ja, aber ich hab nichts
von einem neuen Ausbilder gehört.
19
00:01:42,920 --> 00:01:44,434
Ich hab bewusst nicht nachgefragt.
20
00:01:45,680 --> 00:01:48,240
Ich weiß, du willst Peter nicht begegnen,
aber...
21
00:01:49,120 --> 00:01:51,157
der ist wahrscheinlich wieder in Queensland.
22
00:01:52,240 --> 00:01:56,200
Ja, du hast Recht.
Er ist sicher meilenweit weg. Na, komm!
23
00:01:58,000 --> 00:02:01,152
Das gleiche Angebot wie vorher.
Ein Fünfjahresvertrag.
24
00:02:01,400 --> 00:02:05,360
Pferdeausbildung und Zucht.
Alles finanziert von Australian Bloodlines.
25
00:02:10,600 --> 00:02:12,080
Wir besprechen das drinnen.
26
00:03:00,240 --> 00:03:04,234
Bist du völlig von der Rolle, Dad?
Hast du vergessen, was er Claire antat?
27
00:03:04,280 --> 00:03:07,671
Etwas Unverzeihliches,
aber hier geht's um ein lukratives Geschäft.
28
00:03:07,840 --> 00:03:10,594
Ein tolles Geschäft, sich mit jemandem
einzulassen, von dem wir wissen,
29
00:03:10,640 --> 00:03:13,155
dass er ein Lügner und Betrüger ist.
- Moment, wir haben einen Vertrag,
30
00:03:13,200 --> 00:03:17,353
der so was verhindert.
- Ja, Dad. Dieses Geschäft bringt viel Geld.
31
00:03:17,640 --> 00:03:19,597
Aber deshalb muss ich mich noch lange nicht
darauf einlassen.
32
00:03:19,640 --> 00:03:24,157
Hör zu, Alex, wer unten ist,
muss nehmen, was er kriegen kann,
33
00:03:24,200 --> 00:03:26,954
aber er wird von den Leuten
über den Tisch gezogen, die wissen,
34
00:03:27,000 --> 00:03:28,559
dass sie am längeren Hebel sitzen.
35
00:03:33,680 --> 00:03:37,959
Du musst positiv denken: Sag dir:
"Ich frage Stan Dixon.
36
00:03:38,000 --> 00:03:40,151
Er wird mir Brave Jay schon
zur Ausbildung geben."
37
00:03:41,080 --> 00:03:43,549
Stan kann schwierig sein,
vielleicht frag ich erst mal woanders.
38
00:03:43,600 --> 00:03:45,990
Denk an Ägypten.
Hat das Napoleon abgehalten?
39
00:03:47,000 --> 00:03:49,640
Keine Ahnung, hat es das?
- Wenn du die Schlacht gewinnen willst,
40
00:03:49,680 --> 00:03:53,674
musst du an die Front und wild entschlossen
aus allen Rohren feuern.
41
00:03:54,600 --> 00:03:58,230
Bist du mein 1. Leutnant?
- Notfalls, ja. Und nun zieh los und siege!
42
00:03:59,000 --> 00:04:01,993
Futterbestellung.
Ich sollte zuerst noch das Futter bestellen.
43
00:04:02,040 --> 00:04:04,999
Das kann Becky doch machen, oder, Becky?
- Klar, kein Problem.
44
00:04:06,000 --> 00:04:06,990
Viel Glück!
45
00:04:08,200 --> 00:04:08,997
Na, gut.
46
00:04:24,800 --> 00:04:26,075
Na, mein Lieber?
47
00:04:32,800 --> 00:04:34,792
Ach, ist das schön, dich wiederzusehen.
48
00:04:35,200 --> 00:04:36,270
Gut siehst du aus.
49
00:04:36,440 --> 00:04:38,830
Hey, Sie!
Claire!
50
00:04:39,200 --> 00:04:41,317
Hab dich nicht gleich erkannt.
- 'tschuldige, Stan.
51
00:04:41,400 --> 00:04:45,280
Ich hätte erst ins Haus kommen sollen.
Ich wollt nur mal hallo sagen.
52
00:04:46,200 --> 00:04:49,193
Er scheint dich vermisst zu haben.
- Ja.
53
00:04:51,600 --> 00:04:53,990
Ähm, deshalb bin ich auch hier.
54
00:04:57,000 --> 00:05:00,391
Ich wollte fragen,
ob du noch andere Pferde ausbilden lässt.
55
00:05:01,600 --> 00:05:03,956
Australian Bloodlines kümmert sich ja
um Brave Jay.
56
00:05:04,000 --> 00:05:04,990
Schön wär's.
57
00:05:06,000 --> 00:05:08,595
Seit du Schluss gemacht hast,
versprechen die mir 'n neuen Ausbilder,
58
00:05:08,640 --> 00:05:11,235
aber ich werd von Peter Johnson
immer nur vertröstet.
59
00:05:11,280 --> 00:05:14,557
Dann findet er keinen Ersatz?
- Nun hab ich ein halb ausgebildetes Pferd,
60
00:05:14,600 --> 00:05:18,753
das keinem was nützt. Schade, dass du
den Job nicht zu Ende bringen kannst.
61
00:05:21,000 --> 00:05:23,276
Ja. Ja, wirklich schade.
62
00:05:24,200 --> 00:05:27,796
Und was ist mit deinen anderen Pferden?
- Die sind vertragsbrüchig.
63
00:05:29,000 --> 00:05:31,993
Deshalb steht es mir frei,
mir selbst einen Ausbilder zu suchen.
64
00:05:33,600 --> 00:05:34,590
Na, wie wär's?
65
00:05:37,680 --> 00:05:39,672
Ich schätze, wir sind uns einig, Stan.
66
00:05:50,680 --> 00:05:54,560
Es ist doch ganz einfach: Du brauchst nur
die Zahl der Tiere auf jeder Koppel...
67
00:05:54,600 --> 00:05:57,035
mit der Menge Futter zu vergleichen,
die wir auf Lager haben.
68
00:05:57,080 --> 00:06:00,357
Jodi, ich bin ja nicht blöd.
Ich weiß das alles.
69
00:06:00,400 --> 00:06:02,392
Ich kann nur Claires Schrift nicht lesen.
70
00:06:03,520 --> 00:06:04,237
Ok.
71
00:06:07,680 --> 00:06:11,310
Also, da ist Skinny Jims,
Bald Hill, Little Regret,
72
00:06:11,880 --> 00:06:14,873
Jacks Folly. Weißt du, es geht
sicher schneller, wenn ich es selbst mache.
73
00:06:14,920 --> 00:06:17,754
Ich versprech dir, du brauchst es mir
nur einmal zu erklären,
74
00:06:17,800 --> 00:06:20,554
dann markier ich es farbig
und weiß dann auch Bescheid.
75
00:06:21,600 --> 00:06:25,879
Es wär einfacher, wenn du Claire sagst...
- Was? Dass ihre 1. Vorarbeiterin doof ist?
76
00:06:26,280 --> 00:06:28,636
Das bist du nicht.
Und das würde Claire nie denken.
77
00:06:28,680 --> 00:06:31,240
Nein, weil Claire es auch nie erfahren wird.
78
00:06:32,680 --> 00:06:34,672
Ok, also das ist Skinny Jims?
79
00:06:36,800 --> 00:06:40,396
Und das ist Little Regret,
dann ist das hier unten der Viehbestand.
80
00:06:41,000 --> 00:06:41,797
Ja.
81
00:06:44,600 --> 00:06:46,159
Hallo.
- Hey!
82
00:06:46,800 --> 00:06:49,952
Ah, du bist beschäftigt. Ich komm dann...
- Nein, nein, nein, ist schon ok.
83
00:06:50,000 --> 00:06:51,116
Was wolltest du denn?
84
00:06:53,520 --> 00:06:58,754
Meine beiden Alpakastuten kamen gestern,
und der Hengst, der sie deckt, kommt morgen,
85
00:06:58,800 --> 00:07:01,998
das heißt, ich brauch einen Unterstand,
wenn sie trächtig sind.
86
00:07:02,240 --> 00:07:03,913
Genau, das ist wichtig.
87
00:07:05,280 --> 00:07:07,397
Weißt du, mir würde da eigentlich schon...
88
00:07:07,440 --> 00:07:11,559
ein ganz normaler Schuppenanbau reichen.
- Aber nein. Das ist doch der Anfang...
89
00:07:11,600 --> 00:07:12,920
von deinem Zuchtprogramm.
90
00:07:14,200 --> 00:07:15,190
Ja, schon.
91
00:07:16,200 --> 00:07:19,193
Also ist es nicht etwa so ein Schuppen,
92
00:07:19,240 --> 00:07:21,436
den einer in ein paar Stunden
zusammenschustern kann, oder?
93
00:07:21,480 --> 00:07:24,632
Nein, nein, nein, das können natürlich
nur zwei Leute.
94
00:07:25,040 --> 00:07:26,952
Es soll also was Solides sein.
95
00:07:28,400 --> 00:07:29,390
Ja, soll es.
96
00:07:31,200 --> 00:07:34,955
Das hier kann warten, ist kein Problem.
- Klasse.
97
00:07:42,280 --> 00:07:47,196
Was hab ich gesagt? Positiv denken.
- Ja. Du brauchst mir nur einzureden,
98
00:07:47,240 --> 00:07:49,880
ich sei ein kleiner 200 Jahre alter
Franzose, und ich kann alles.
99
00:07:50,600 --> 00:07:54,594
Aber es hat funktioniert. Wie Napoleon
seine Leutnants wohl belohnt hat?
100
00:07:55,000 --> 00:07:56,559
Er hat ihnen erlaubt, Alpakas zu züchten.
101
00:08:02,600 --> 00:08:06,879
Was gibt's denn heute zum Mittagessen, Meg?
- Pekingente, Sesamfladen, Bambussprossen.
102
00:08:07,200 --> 00:08:07,951
Wirklich?
103
00:08:09,200 --> 00:08:12,591
Belegte Brote, Tess, so wie immer.
- Na gut, Nick kommt, um mir beim Bau...
104
00:08:12,640 --> 00:08:15,712
des Alpaka-Unterstands zu helfen,
der braucht vielleicht was Herzhaftes.
105
00:08:15,760 --> 00:08:18,719
Ich hätt dir auch helfen können.
- Nein, du hast zu viel zu tun.
106
00:08:18,760 --> 00:08:22,674
Brote schmieren?
Kann wohl nur ein Mann, was?
107
00:08:22,720 --> 00:08:26,157
Ach, Unsinn, er ist einfach erfahrener
bei solchen Sachen. Schrauben, nicht nageln,
108
00:08:26,200 --> 00:08:28,351
hat er gesagt, das hält länger.
- Aha.
109
00:08:29,040 --> 00:08:32,431
Und unser Akkubohrer ist kaputt.
- Nanu.
110
00:08:37,720 --> 00:08:40,474
Sie finden unterm Strich
keinen besseren Ausbilder als Alex.
111
00:08:40,520 --> 00:08:44,799
Deshalb denk ich auch, die Summen im Vertrag
sind etwas zu niedrig angesetzt, Peter.
112
00:08:46,000 --> 00:08:50,074
So, Peter, damit sich der Vertrag
für mich lohnt, müssen wir...
113
00:08:50,120 --> 00:08:54,911
mindestens 10% aufschlagen.
- Klar, klar, kein Problem.
114
00:08:55,480 --> 00:08:58,154
Keine Sorge, Stan,
wir verlieren Alex nicht.
115
00:08:59,480 --> 00:09:02,200
Das hätten Sie mir vor ein paar Stunden
sagen sollen, Peter!
116
00:09:07,000 --> 00:09:10,630
Es tut mir so leid.
Peter hat schon einen neuen Ausbilder.
117
00:09:10,680 --> 00:09:13,240
Was?
- Ich hatte keine Ahnung. Ich dachte,
118
00:09:13,280 --> 00:09:17,832
ich könnte dir den Job problemlos anbieten,
und nun taucht er mit den Ryans hier auf.
119
00:09:19,000 --> 00:09:22,630
Du bist jetzt der neue Ausbilder?
- Warst du scharf auf den Job?
120
00:09:23,320 --> 00:09:26,518
Stan und ich hatten eine Vereinbarung.
Ich wollte Brave Jay abholen.
121
00:09:26,600 --> 00:09:29,513
Nein, Stan. Sie sind bei uns unter Vertrag.
- Claire, ich hatte keine Ahnung. Ehrenwort.
122
00:09:29,560 --> 00:09:32,917
Sie haben ja nichts unternommen,
und da wollte ich selbst was organisieren.
123
00:09:33,600 --> 00:09:36,513
Es tut mir leid.
Schlechtes Timing, was soll ich machen?
124
00:09:38,600 --> 00:09:41,160
Tja, das wär's dann.
- Hör zu. Claire, warte doch mal!
125
00:09:41,200 --> 00:09:43,192
Ich glaube, Sie haben schon genug Schaden
angerichtet.
126
00:09:46,680 --> 00:09:49,275
Alex, wir sollten uns den Vertrag
noch mal vornehmen.
127
00:09:50,040 --> 00:09:53,954
Was denn nun? Macht er's oder nicht?
Verlieren wir jetzt noch einen Ausbilder?
128
00:09:54,000 --> 00:09:57,391
Keine Sorge, ist nur ein Missverständnis...
- Vertrag ist Vertrag!
129
00:10:40,280 --> 00:10:44,240
Du Idiot! Willst du mich umbringen?
- Hör doch mal zu! Ich hatte keine Ahnung,
130
00:10:44,280 --> 00:10:46,636
dass du an dem Vertrag interessiert bist!
- Fragen kostet nichts!
131
00:10:46,680 --> 00:10:49,752
Du hattest doch an nichts mehr Interesse.
- Du hättest mich vorwarnen können,
132
00:10:49,800 --> 00:10:53,635
dass du ins Geschäft kommst mit meinem Ex!
- Das ist erst heute passiert, Claire.
133
00:10:53,680 --> 00:10:57,356
Ich hab mich bis auf die Knochen blamiert!
- Ok, wir ziehen uns zurück,
134
00:10:57,400 --> 00:10:59,357
der Job gehört dir.
- Alex, wir wissen doch beide,
135
00:10:59,400 --> 00:11:02,632
dass du scharf auf den Vertrag warst.
Jetzt kannst du endlich beweisen, dass...
136
00:11:02,680 --> 00:11:05,639
dass du besser bist als ich!
- Ach was, das ist doch völliger Quatsch,
137
00:11:05,680 --> 00:11:07,114
das weißt du genau, Claire.
138
00:11:15,760 --> 00:11:18,275
Da machst du was
in völliger Ahnungslosigkeit...
139
00:11:19,120 --> 00:11:22,670
und sie drehen dir trotzdem 'n Strick draus.
- Wieso? Ist die Freundin von letzter Woche,
140
00:11:22,720 --> 00:11:25,030
der von dieser begegnet?
- Ha, ha, sehr witzig.
141
00:11:25,600 --> 00:11:27,080
Was soll das hier überhaupt werden?
142
00:11:30,040 --> 00:11:34,034
'n Schuppen.
- Na, klasse. Mit welcher Ruine starten wir?
143
00:11:35,560 --> 00:11:36,755
Das ist für Drovers.
144
00:11:38,000 --> 00:11:39,673
Für Tess. Also, was willst du?
145
00:11:41,720 --> 00:11:45,953
Tess kann allein keinen Schuppen bauen?
- Dazu braucht sie meinen Akkubohrer.
146
00:11:48,000 --> 00:11:49,229
Und den kannst du ihr nicht anvertrauen?
147
00:11:51,400 --> 00:11:53,869
Das ist kein normaler Schuppen.
- Anscheinend nicht.
148
00:11:58,800 --> 00:12:00,553
Möchtest du mir vielleicht was sagen, Nick?
149
00:12:03,000 --> 00:12:05,993
Oder du mir? Denn du bist ja wohl nicht
wegen des Schuppens hier.
150
00:12:08,400 --> 00:12:09,197
Na gut.
151
00:12:16,720 --> 00:12:20,077
Dad und ich übernehmen
den Ausbildungsvertrag, den Claire ablehnte.
152
00:12:22,800 --> 00:12:24,951
Es hatte zumindest den Anschein.
- Was?
153
00:12:25,000 --> 00:12:27,993
Na, eben. Woher sollte ich denn wissen,
dass sie jetzt wieder scharf drauf ist.
154
00:12:28,040 --> 00:12:30,953
Dass sie ihren Ex treffen wird, weiß sie?
- Hör auf, das ist geschäftlich,
155
00:12:31,000 --> 00:12:34,357
nichts Persönliches. Aber auf jeden Fall
werd ich Peter Johnson nach Strich...
156
00:12:34,400 --> 00:12:36,153
und Faden ausnehmen.
- Das hat Dad dir wohl gesagt,
157
00:12:36,200 --> 00:12:37,634
damit du dich besser fühlst, was?
158
00:12:38,800 --> 00:12:39,870
Komm, Alex!
159
00:12:42,200 --> 00:12:44,192
Es gibt nur eine Lösung: den Aufstand!
160
00:12:44,800 --> 00:12:47,759
Weißt du, die einen sagen sich wirklich
von dem Alten los,
161
00:12:47,800 --> 00:12:49,837
während die anderen nur davon reden.
162
00:13:02,280 --> 00:13:05,876
Was ist los?
- Alex trainiert Brave Jay.
163
00:13:06,400 --> 00:13:09,120
Was? Wieso?
- Becky, ist die Futterbestellung fertig?
164
00:13:09,280 --> 00:13:11,954
Ja, ich hoffe du hast nichts dagegen...
- Gut. Regenmesser prüfen, Niederschläge...
165
00:13:12,000 --> 00:13:14,879
eintragen und alles zum Drenchen herrichten.
- Klar, kein Problem.
166
00:13:15,560 --> 00:13:17,597
Ähm... Claire...
167
00:13:23,200 --> 00:13:25,954
Lass, ich geh schon.
- Nein, ich erledige das.
168
00:13:27,400 --> 00:13:30,757
Was willst du?
- Der Vertrag interessiert dich also noch?
169
00:13:31,000 --> 00:13:32,514
Warum hast du mir das denn nicht gesagt?
170
00:13:33,640 --> 00:13:35,199
Es ist nicht zu spät,
es ist nichts unterschrieben.
171
00:13:35,240 --> 00:13:38,039
Doch!
Ich will nicht mit dir arbeiten.
172
00:13:39,800 --> 00:13:43,271
Claire, überleg's dir, bitte. Wirf doch
nicht so was Wichtiges weg, wegen...
173
00:13:43,320 --> 00:13:44,720
Ach, und wie geht's deiner Frau?
174
00:13:47,600 --> 00:13:51,310
Ich hab sie lange nicht gesehen.
Ich hab die Scheidung eingereicht.
175
00:13:53,200 --> 00:13:55,556
Geh jetzt, geh bitte.
- Ich liebe dich.
176
00:13:55,600 --> 00:13:57,956
Ich will mit dir zusammen sein.
- Aber ich liebe dich nicht,
177
00:13:58,000 --> 00:14:00,993
ich denke auch nicht an dich.
Was wir beide hatten, ist vorbei.
178
00:14:01,040 --> 00:14:03,191
Ich hab dich endgültig
aus meinem Leben gestrichen.
179
00:14:12,320 --> 00:14:13,470
Du trägst sie noch.
180
00:14:24,760 --> 00:14:26,513
Sie geben wohl nie auf, was?
181
00:14:32,400 --> 00:14:35,552
Was immer Sie denken, Sie irren sich.
- Ach, Sie sind nicht verheiratet?
182
00:14:36,640 --> 00:14:38,472
Halten Sie sich für gute Freunde,
wenn Sie Claire sagen,
183
00:14:38,520 --> 00:14:41,160
was für 'n Dreckskerl Peter Johnson ist?
- Treffender hätt ich's nicht sagen können.
184
00:14:41,200 --> 00:14:44,034
Dann sagen Sie ihr doch auch das:
Sagen sie ihr: an nichts liegt mir so viel,
185
00:14:44,080 --> 00:14:48,359
wie an ihr. Meine Familie, mein Job,
meine Karriere, alles würde ich aufgeben,
186
00:14:48,400 --> 00:14:49,390
wenn ich sie wiederhätte.
187
00:14:56,800 --> 00:14:59,269
Was wollte er?
- Hast du die Niederschläge notiert?
188
00:14:59,320 --> 00:15:01,152
Wir müssen die Schafe reinholen,
zum Drenchen morgen.
189
00:15:01,200 --> 00:15:04,238
War nicht viel, nur 'n paar Millimeter.
- Notier es trotzdem.
190
00:15:04,280 --> 00:15:07,114
Und trag das vom letzten Monat nach.
- Hast du ihm Bescheid gesagt?
191
00:15:08,320 --> 00:15:11,154
Trag das doch nicht da ein!
Wir müssen einen neuen Monat anfangen!
192
00:15:11,200 --> 00:15:12,953
Entschuldige, hab ich vergessen.
- Claire!
193
00:15:13,000 --> 00:15:15,993
Das addiert sich bloß auf sechs Millimeter.
So schwer kann das doch nicht sein!
194
00:15:16,040 --> 00:15:17,110
Er hat dir zugesetzt, oder?
195
00:15:19,200 --> 00:15:20,475
Ich muss die Schafe reinholen.
196
00:15:28,000 --> 00:15:31,038
Man sollte nie wieder was mit dem Ex
anfangen. Man hat sich ja mal...
197
00:15:31,080 --> 00:15:33,993
aus gutem Grund getrennt,
und diesen Grund gibt es später immer noch.
198
00:15:34,040 --> 00:15:37,556
Vielleicht auch nicht. Meinst du nicht,
dass man aus seinen Fehlern lernt?
199
00:15:37,600 --> 00:15:40,718
Wieso verteidigst du Peter?
- Tu ich nicht, ich frag dich nur.
200
00:15:41,440 --> 00:15:42,920
Wenn jemand wirklich liebt...
201
00:15:44,040 --> 00:15:46,032
verdient er dann nicht eine zweite Chance?
202
00:15:47,600 --> 00:15:49,432
Oder hat er für immer ausgespielt.
203
00:15:50,000 --> 00:15:52,720
Ich möchte nicht durchmachen,
was Claire durchlitten hat.
204
00:15:53,280 --> 00:15:55,920
Du suchst also jemanden
ohne irgendwelchen Ballast?
205
00:15:56,000 --> 00:15:59,232
'ne ganze Wagenladung an Ballast
soll's wirklich nicht sein.
206
00:16:00,600 --> 00:16:04,389
Es muss nicht vollkommen sein, Tess,
solange das Gefühl stimmt.
207
00:16:05,800 --> 00:16:07,359
Dann sollten wir das mal anbringen.
208
00:16:11,040 --> 00:16:14,795
Von Stan Dixons Seite kann's losgehen.
Peter bringt morgen früh die Verträge her.
209
00:16:14,960 --> 00:16:16,360
Ich unterschreibe nicht.
210
00:16:18,080 --> 00:16:21,437
Alex, wenn ich jeden,
mit dem ich nicht zurechtkomme, ablehne,
211
00:16:21,480 --> 00:16:24,154
würde hier kein Futter geliefert
und kein Vieh abtransportiert.
212
00:16:24,240 --> 00:16:27,711
Ja, einen Betrieb führt man so, Dad,
aber so will ich mein Leben nicht führen.
213
00:16:30,000 --> 00:16:34,552
Ich möchte nicht ohne Freunde sein, Dad.
Die, die ich habe, will ich nicht verlieren.
214
00:16:37,600 --> 00:16:40,035
Dir scheint es nichts auszumachen,
weil du keine Freunde hast.
215
00:16:40,080 --> 00:16:43,118
Ich hab ein ganzes Adressbuch voller Leute.
- Ja, genau.
216
00:16:43,480 --> 00:16:46,917
Ratsmitglieder,
Leute aus der Viehzüchtervereinigung,
217
00:16:47,040 --> 00:16:48,474
das ist alles geschäftlich.
218
00:16:49,600 --> 00:16:52,160
Kannst du da reinschneien,
einen trinken, lachen,
219
00:16:52,200 --> 00:16:54,669
'n bisschen Dampf ablassen bei den Leuten?
Wohl eher nicht.
220
00:16:56,040 --> 00:16:59,670
Na gut, Alex.
Dann erklär du das Peter!
221
00:17:01,440 --> 00:17:03,079
Du hast sein Angebot angenommen...
222
00:17:05,200 --> 00:17:06,475
Du kannst es auch ablehnen.
223
00:17:12,200 --> 00:17:13,520
Geh zurück, Roy!
224
00:17:18,720 --> 00:17:21,110
Brauchst du Hilfe?
- Geht schon.
225
00:17:27,200 --> 00:17:28,873
Schluck's runter, Tess.
- Ich sag ja nichts.
226
00:17:29,400 --> 00:17:33,758
Was immer du beschließt wegen Peter,
tu einfach, was dein Herz dir sagt.
227
00:17:34,400 --> 00:17:36,790
Im Gegensatz zu dem,
was meine kleine Schwester sagt?
228
00:17:37,120 --> 00:17:39,874
Du kannst dich ruhig wundern,
aber ich hab nicht für alles 'ne Lösung.
229
00:17:47,280 --> 00:17:49,511
Du liebst ihn immer noch, stimmt's?
230
00:17:54,400 --> 00:17:55,390
Komm, Roy!
231
00:18:24,200 --> 00:18:26,999
Ach, ist es doch ein Problem für dich,
einen Typen anzuheuern nur für den Sex.
232
00:18:27,040 --> 00:18:29,430
Ja, ich bin eben kein Alpaka.
- Aber ein "Alpaka-Zuhälter".
233
00:18:29,600 --> 00:18:33,480
Ronaldo ist ein 200.000 Dollar Zuchthengst,
aber ich zahl ja keinen Cent dafür.
234
00:18:33,600 --> 00:18:36,957
Das ist ja so, als würde ein Groupie
nur mit berühmten Leuten schlafen.
235
00:18:37,000 --> 00:18:40,630
Entschuldigt, worin liegt der Unterschied,
Alpakas zu decken, oder Pferde und Schafe?
236
00:18:40,800 --> 00:18:42,837
Du gibst ihnen Namen, Tess,
du behandelst sie wie Kinder.
237
00:18:43,000 --> 00:18:45,959
Und jetzt verkuppelst du sie mit 'nem Kerl.
- Ihr seid doof, ich hab die Stuten...
238
00:18:46,000 --> 00:18:48,435
noch nicht getauft, aber wenn,
dann wäre es...
239
00:18:48,480 --> 00:18:51,552
was Spanisches, wie... Isabella!
- Nicht schon wieder.
240
00:18:51,600 --> 00:18:54,069
Ah, nicht "a bella".
- Oh... doch!
241
00:18:54,800 --> 00:18:57,998
Für mich kein Abendessen, Meg.
Ich, ich muss noch in die Stadt.
242
00:18:58,040 --> 00:19:01,351
Oh, cool. Können wir mit? Wir waren
schon ewig nicht mehr im Pub, Leute.
243
00:19:01,400 --> 00:19:03,437
Ähm, nein, das geht nicht.
- Wieso denn nicht?
244
00:19:03,480 --> 00:19:07,235
Weil das Essen gleich fertig ist.
- Ja, und ich wollte deine Beine wachsen.
245
00:19:07,280 --> 00:19:10,432
Das Angebot gilt nur für heute Abend.
- Na, toll. Wenn ich heute ausgehe,
246
00:19:10,480 --> 00:19:13,040
bleibe ich also behaart.
- Das Leben kann so grausam sein.
247
00:19:54,280 --> 00:19:55,031
Moment.
248
00:20:03,200 --> 00:20:03,997
Hallo.
249
00:20:05,280 --> 00:20:07,158
Ich hab gehofft,
dass du herkommst.
250
00:20:09,000 --> 00:20:10,400
Komm, setz dich.
251
00:20:12,400 --> 00:20:15,871
Was du vorhin gesagt hast,
wegen des Vertrags...
252
00:20:17,000 --> 00:20:17,797
Ja?
253
00:20:18,760 --> 00:20:19,796
Und über mich...
254
00:20:23,040 --> 00:20:27,034
Ich kann nicht mit dir arbeiten,
nicht nach allem, was geschah.
255
00:20:31,600 --> 00:20:32,716
Dann kündige ich.
256
00:20:38,320 --> 00:20:41,518
Ich hätte nicht herkommen sollen.
- Warte doch, Claire!
257
00:21:08,000 --> 00:21:09,639
Ich weiß nicht, was ich tue.
258
00:21:46,000 --> 00:21:48,595
Morgen.
Frühstück im Bett.
259
00:21:49,280 --> 00:21:52,352
Ich muss gehen.
- Wieso, was ist denn?
260
00:21:52,840 --> 00:21:56,914
Ich bin aufgewacht, und du warst nicht da.
- Ja, ich hab dir doch nur einen Tee geholt.
261
00:21:56,960 --> 00:21:58,110
Oh Gott, mir ist schlecht.
262
00:21:59,000 --> 00:22:00,719
Warum denn?
Weil ich nicht da war?
263
00:22:00,760 --> 00:22:04,754
Ja, und weil ich mir grade vorstellte,
wie das sein würde,
264
00:22:04,800 --> 00:22:08,589
morgens in einem leeren Bett aufzuwachen
und mich immer zu fragen,
265
00:22:08,640 --> 00:22:12,077
ob du bei der anderen bist.
- Was redest du da?
266
00:22:12,120 --> 00:22:14,954
Das würde ich dir nie antun.
- Aber deiner Frau!
267
00:22:16,000 --> 00:22:19,118
Und ihr hast du auch mal nahegestanden.
- Aber das ist es ja!
268
00:22:19,200 --> 00:22:20,839
Ich hab noch nie so empfunden.
269
00:22:23,440 --> 00:22:25,557
Wie soll ich wissen,
dass ich dir vertrauen kann.
270
00:22:25,720 --> 00:22:27,712
Das kannst du doch.
Wie soll ich's dir klarmachen?
271
00:22:27,760 --> 00:22:28,910
Kannst Du nicht!
272
00:22:32,720 --> 00:22:36,953
Claire, hör zu, ich liebe dich,
und, ja, es war ein Fehler.
273
00:22:37,360 --> 00:22:41,400
Warum kannst du mir das nicht verzeihen?
- Ich weiß nicht, ich kann's einfach nicht!
274
00:22:42,760 --> 00:22:44,035
Tut mir leid...
275
00:22:48,280 --> 00:22:49,509
aber es ist zu Ende.
276
00:22:50,680 --> 00:22:51,670
Endgültig.
277
00:23:12,800 --> 00:23:13,836
Wie lief's denn?
278
00:23:14,800 --> 00:23:16,280
Ich hab mit ihm geschlafen.
279
00:23:17,400 --> 00:23:20,154
Ach, so was haben wir alle schon gemacht.
- Nein, ich nicht!
280
00:23:20,800 --> 00:23:22,519
Ich hätte nicht hinfahren sollen.
281
00:23:23,480 --> 00:23:25,676
Sei doch nicht so streng mit dir, Claire.
282
00:23:27,440 --> 00:23:30,160
So, das war's.
Es ist vorbei.
283
00:23:32,440 --> 00:23:36,354
Ich bin in 10 Minuten unten zum Drenchen.
- Ronaldo soll die Alpakas decken.
284
00:23:36,720 --> 00:23:39,076
Er wird extra hergebracht.
- Erst das Drenchen, ok?
285
00:23:43,200 --> 00:23:45,317
Ist die Drenchpistole so weit?
- Ja, fast.
286
00:23:45,880 --> 00:23:49,032
Ach, Claire,
tut mir leid wegen gestern.
287
00:23:49,080 --> 00:23:51,151
Das mit dem Niederschlag, weißt du.
- Vergiss es. Lass uns endlich...
288
00:23:51,200 --> 00:23:52,475
mit dem Drenchen anfangen.
289
00:23:53,080 --> 00:23:55,800
Das hab ich nicht bestellt.
- Solange es hilft.
290
00:23:55,840 --> 00:23:58,309
Darum geht's nicht!
Man soll mir schicken, was ich bestellte!
291
00:23:58,800 --> 00:24:00,393
Ruf den Lieferanten an.
- Claire!
292
00:24:01,000 --> 00:24:04,391
Ich übernehme das Drenchen.
Du hast jetzt andere Sachen im Kopf.
293
00:24:06,320 --> 00:24:07,913
Ja, stimmt.
Danke, Becky.
294
00:24:36,400 --> 00:24:38,869
Los, los!
Das Nächste!
295
00:24:39,200 --> 00:24:41,271
Sie hat mit ihm geschlafen, nicht?
- Ja.
296
00:24:42,280 --> 00:24:45,239
Das Schlimmste, was man machen kann.
Sieh mich an und Kevin.
297
00:24:45,280 --> 00:24:48,193
Ich hab noch nie mit einem Ex geschlafen.
- Dann bist du schlauer als wir.
298
00:24:48,240 --> 00:24:50,960
Nein, ich war nie so lange
mit einem zusammen, dass er ein Ex wurde.
299
00:24:51,440 --> 00:24:54,478
Warum tut man sich das eigentlich an?
- Weil unser Verstand schon,
300
00:24:54,520 --> 00:24:57,957
sobald wir "ihn" sehen, im Eimer ist.
- Ja, wir halten uns für kultivierte,
301
00:24:58,000 --> 00:25:01,152
intelligente Wesen, aber...
wir sind auch genauso wie die Tiere...
302
00:25:01,200 --> 00:25:04,796
von Pheromonen und Hormonen gesteuert.
- Ja, und Bier.
303
00:25:05,160 --> 00:25:08,756
Ich mach mal das Mittagessen.
- Ah, rechnest du Nick wieder mit dazu?
304
00:25:09,000 --> 00:25:11,560
Ich denke, der Schuppen ist fertig.
- Ist er auch, jetzt hilft er mir...
305
00:25:11,600 --> 00:25:14,911
den Paddock einzuzäumen, für Ronaldo.
- Wir hätten doch auch helfen können.
306
00:25:14,960 --> 00:25:18,112
Ach, es interessiert ihn nur,
was aus den Alpakas wird.
307
00:25:18,680 --> 00:25:21,798
Ja, rein sachlich, so als Farmer.
- Tess!
308
00:25:23,400 --> 00:25:24,675
Geh, wir kommen klar.
309
00:26:01,600 --> 00:26:02,750
Ich bin ok.
310
00:26:04,600 --> 00:26:06,478
Ich wünschte, ich wär so wie du.
311
00:26:08,360 --> 00:26:09,191
Wieso?
312
00:26:11,280 --> 00:26:14,751
Weil du Peter geliebt hast,
und du hattest keine Angst davor,
313
00:26:14,800 --> 00:26:16,359
sondern bist aufs Ganze gegangen.
314
00:26:19,000 --> 00:26:21,276
Das kann ich nicht,
mir fehlt der Mut dazu.
315
00:26:27,280 --> 00:26:30,671
Mom hat Jack so geliebt, dass sie dachte,
sie kann nicht leben ohne ihn.
316
00:26:36,000 --> 00:26:37,229
Sie hat Tabletten geschluckt.
317
00:26:40,680 --> 00:26:45,232
Ich war elf. Ich weiß noch,
ich saß da und wartete auf den Krankenwagen
318
00:26:45,280 --> 00:26:48,637
und dachte,
das soll mir niemals passieren.
319
00:26:50,040 --> 00:26:53,954
Wenn das die wahre Liebe ist,
will ich sie nicht.
320
00:26:55,800 --> 00:26:59,157
Ist sehr einsam, so ein Leben.
- Nein, gar nicht.
321
00:27:01,520 --> 00:27:05,150
Ich hab ja dich.
- Das ist nicht dasselbe, Tess.
322
00:27:09,680 --> 00:27:13,037
Das ist doch albern, Alex.
In fünf Jahren könntest du einen der...
323
00:27:13,080 --> 00:27:16,960
größten Pferdebetriebe des Landes haben.
- Der Typ bedeutet doch nur Ärger.
324
00:27:17,000 --> 00:27:21,153
Egal was er anbietet, das ist es nicht wert.
Und das würde ich Claire auch nicht antun.
325
00:27:27,200 --> 00:27:29,431
Er fährt weg?
Er soll doch die Verträge unterschreiben.
326
00:27:30,000 --> 00:27:31,673
Kleine Planänderung, Peter.
327
00:27:32,680 --> 00:27:36,230
Ich unterhielt mich gestern lange mit Alex,
und er fürchtet, die Zeit,
328
00:27:36,280 --> 00:27:39,000
die er in die Ausbildung investiert,
wirkt sich negativ auf die Arbeit...
329
00:27:39,040 --> 00:27:40,190
in Killarney aus.
330
00:27:41,000 --> 00:27:44,152
Sie machen einen Rückzieher?
- Im Grunde kann ich ihn für die von Ihnen
331
00:27:44,200 --> 00:27:47,750
eingeplanten Zeiten nicht entbehren.
- Harry, ich weiß, Sie wollten mehr Geld...
332
00:27:47,800 --> 00:27:49,792
Nein, nein, es geht nicht ums Geld.
333
00:27:51,440 --> 00:27:54,194
Offen gestanden kann ich mich wegen
der jüngsten Entwicklung zwischen Ihnen...
334
00:27:54,240 --> 00:27:57,790
und Claire McLeod nicht engagieren.
Alex sieht das genauso, also...
335
00:27:58,720 --> 00:28:01,713
Tut mir leid. Ich hoffe, Sie verstehen das.
- Ja.
336
00:28:05,040 --> 00:28:08,272
Wie berechnet man denn die Dosierung hier?
- So, wie immer.
337
00:28:09,400 --> 00:28:13,076
Ja, aber das ist Konzentrat. Da braucht man
nur halb so viel wie von der anderen Marke.
338
00:28:13,120 --> 00:28:15,760
Ich seh mir das gleich an,
mit Zahlen komm ich klar.
339
00:28:15,840 --> 00:28:19,720
Geh ruhig, ich schaff das hier.
- Zu Befehl, Frau Vorarbeiterin.
340
00:28:43,720 --> 00:28:46,394
Oh Gott,
oh Gott, nein!
341
00:28:47,720 --> 00:28:50,713
Oh Gott, bitte, nicht sterben.
Oh Gott, bitte, steh auf.
342
00:28:50,760 --> 00:28:53,480
Bitte, steh auf. Steh auf, bitte,
steh auf, bitte!
343
00:28:54,000 --> 00:28:58,199
Oh Gott! Oh Gott!
Oh, bitte, nicht sterben.
344
00:28:58,760 --> 00:29:01,229
Ihr dürft jetzt nicht sterben!
Steht auf, bitte!
345
00:29:02,320 --> 00:29:05,870
Wehe, ihr sterbt jetzt!
Steht doch auf...
346
00:29:08,040 --> 00:29:10,794
Alex!
Ich wollte nur...
347
00:29:11,080 --> 00:29:13,800
Hör zu, ich hab Peter Johnson
den Vertrag zurückgegeben.
348
00:29:15,000 --> 00:29:18,152
Doch hoffentlich nicht meinetwegen.
- Ach, Quatsch.
349
00:29:19,360 --> 00:29:22,398
Claire, fahr jetzt sofort zu Stan Dixon
und erinnere ihn daran,
350
00:29:22,440 --> 00:29:24,272
wer Brave Jays erster Ausbilder war.
351
00:29:25,480 --> 00:29:29,793
Peter wird einen anderen suchen.
- Da seh ich schwarz für ihn.
352
00:29:30,280 --> 00:29:32,636
Ich war nämlich seine letzte Wahl,
nicht seine erste.
353
00:29:35,360 --> 00:29:39,354
Ist es dir wirklich ernst?
- Hör zu, ich hab genauso viel Lust wie du,
354
00:29:39,400 --> 00:29:42,393
den Typ über den Tisch zu ziehen,
aber das ist nicht wirklich 'n Grund,
355
00:29:42,440 --> 00:29:43,999
um mit jemandem ins Geschäft zu kommen.
356
00:29:45,600 --> 00:29:49,037
Claire, der Job gehört dir.
Du hast ihn bekommen, weil du ihn verdienst,
357
00:29:49,080 --> 00:29:52,517
und daran hat sich nichts geändert.
Jetzt geh und mach was draus.
358
00:29:55,480 --> 00:29:56,596
Alex...
359
00:29:58,200 --> 00:30:01,557
tut mir leid, was ich gestern gesagt hab.
- Ja, ja, ja. Nun geh jetzt endlich...
360
00:30:01,600 --> 00:30:04,195
zu Stan Dixon,
und bring den Stein ins Rollen, ja?
361
00:30:07,720 --> 00:30:11,236
Claire, du muss sofort kommen,
ich hab die Schafe umgebracht!
362
00:30:16,040 --> 00:30:19,397
Es tut mir so leid, Claire,
ich ersetz dir den Verlust, ich schwör's.
363
00:30:22,000 --> 00:30:25,391
Ich weiß nicht, wie's passiert ist,
ich, ich hab ihnen zu viel Drench gegeben,
364
00:30:25,440 --> 00:30:27,557
mir war nicht klar,
dass es ein Konzentrat ist.
365
00:30:28,200 --> 00:30:31,238
Wie konnte ich so was Dummes tun?
Sind sie ok?
366
00:30:31,560 --> 00:30:34,951
Soll ich den Tierarzt holen? Ich zahl alles.
- Sie gehen nicht ein, sie sind nur krank.
367
00:30:35,720 --> 00:30:38,679
Ehrlich?
- Ja, es dauert nur eine Weile,
368
00:30:38,720 --> 00:30:42,873
bis sie das Zeug wieder abgebaut haben.
Na komm, steh auf. Komm!
369
00:30:43,240 --> 00:30:45,436
Es tut mir so leid, unendlich leid.
370
00:30:47,200 --> 00:30:50,113
Wie konnte das passieren?
Wie konntest du ihnen zu viel geben?
371
00:30:50,560 --> 00:30:54,679
Es war eine neue Marke, und...
und ich hab die falsche Dosierung genommen.
372
00:30:54,720 --> 00:30:57,997
Aber die Dosierung steht riesengroß drauf,
wie konnte das denn nur schiefgehen?
373
00:31:00,600 --> 00:31:03,752
Na, ja...
- Was ist denn los?
374
00:31:07,360 --> 00:31:10,159
Ich hab die alte Dosierung genommen,
die ich kannte.
375
00:31:12,600 --> 00:31:14,592
Ich kann nicht lesen, verstehst du?
376
00:31:14,640 --> 00:31:17,394
Ein paar Worte, ein paar Zahlen,
mehr nicht.
377
00:31:19,000 --> 00:31:23,313
Wieso hast du mir nichts gesagt?
- Hättest du mir dann noch was zugetraut?
378
00:31:24,120 --> 00:31:26,157
Jedenfalls mehr, als ich dir jetzt traue.
379
00:31:32,200 --> 00:31:35,352
Ja, es hat 'n paar Pannen gegeben,
aber "AB" ist 'ne prima Organisation,
380
00:31:35,400 --> 00:31:36,880
ich verspreche Ihnen, das Warten lohnt sich.
381
00:31:42,440 --> 00:31:44,397
Stan,
Peter.
382
00:31:44,800 --> 00:31:47,315
Ich hab gehört, dass Alex und Harry
aus dem Vertrag aussteigen.
383
00:31:47,680 --> 00:31:49,637
Und da wollt ich fragen,
ob unsere Vereinbarung noch gilt?
384
00:31:49,680 --> 00:31:51,956
Claire...
- Wenn du deinen Vertrag nicht erfüllst,
385
00:31:52,000 --> 00:31:54,959
kann Stan sich anderweitig umsehen.
- Es wird ein neuer Ausbilder bestimmt.
386
00:31:55,000 --> 00:31:58,755
Das erzählst du ihm schon seit Wochen.
- Sollte ich hier keinen finden,
387
00:31:58,800 --> 00:32:02,157
werde ich jemanden einfliegen lassen.
Oder ich übernehme die Ausbildung selbst.
388
00:32:02,200 --> 00:32:06,035
Ich kenne Brave Jay.
Ein anderer Ausbilder ist Zeitverschwendung.
389
00:32:06,080 --> 00:32:08,515
Und ich kann einfach da weitermachen,
wo ich aufgehört habe.
390
00:32:08,800 --> 00:32:11,474
Gesetzt den Fall, du wirst krank,
oder brichst dir ein Bein?
391
00:32:12,200 --> 00:32:15,796
Weißt du überhaupt, ob du dich als
unabhängiger Ausbilder versichern kannst?
392
00:32:16,440 --> 00:32:19,512
Hör mal, Claire,
du bist 'ne tolle Trainerin.
393
00:32:19,800 --> 00:32:21,837
Arbeite wieder für Peter,
das wär die Lösung.
394
00:32:21,880 --> 00:32:23,792
Das geht nicht, Stan, tut mir leid.
395
00:32:24,760 --> 00:32:28,356
Er hat Recht.
Du bist ein "Einmannbetrieb", sozusagen.
396
00:32:28,800 --> 00:32:33,079
Solltest du irgendwann krank werden,
kann ich wieder von vorne anfangen.
397
00:32:34,000 --> 00:32:35,116
Tut mir leid.
398
00:32:39,040 --> 00:32:40,076
Mir auch.
399
00:32:56,400 --> 00:32:59,359
Claire, glaub mir,
ich wollte dich nicht anlügen.
400
00:32:59,480 --> 00:33:00,800
Warum hast du's dann?
401
00:33:02,320 --> 00:33:06,633
Weil mich jeder für dumm hält. Die Lehrerin
meinte, ich sei Legasthenikerin,
402
00:33:06,800 --> 00:33:08,120
aber sie hat nie was unternommen.
403
00:33:09,600 --> 00:33:13,037
Ich war allen egal, aber dir nicht,
und das wollte ich mir nicht verscherzen.
404
00:33:13,080 --> 00:33:15,356
Wie konntest du denken,
dass du damit durchkommst?
405
00:33:15,400 --> 00:33:19,474
Weil es immer so war.
- Aber die Arbeit, die ich dir auftrug...
406
00:33:23,600 --> 00:33:25,319
Die Farben sind da,
407
00:33:26,080 --> 00:33:29,391
damit ich die Positionen unterscheiden kann.
Jodi hat mir geholfen.
408
00:33:31,440 --> 00:33:32,874
Du hättest es mir sagen können.
409
00:33:34,600 --> 00:33:36,751
Niemand hat mir je was zugetraut.
410
00:33:39,280 --> 00:33:43,274
Und ich wollte mich weiter wichtig fühlen,
weil ich das niemals hatte.
411
00:33:43,760 --> 00:33:46,275
Und wenn du mich rausschmeißen willst,
dann tu's lieber gleich.
412
00:33:52,000 --> 00:33:53,116
Claire McLeod.
413
00:33:55,080 --> 00:33:56,833
Ja, danke, dass du zurückrufst.
414
00:33:58,440 --> 00:34:00,272
Ich würd gern was mit dir besprechen.
415
00:34:00,600 --> 00:34:04,310
Ich hätte auch die anderen gefragt,
aber die waren wieder alle beschäftigt.
416
00:34:04,920 --> 00:34:08,197
Kein Problem. Hab nicht Wichtiges vor.
- Aber der Generator...
417
00:34:08,600 --> 00:34:11,559
Ach, der kann warten.
Ronaldo wird heute Abend wieder abgeholt?
418
00:34:11,720 --> 00:34:12,517
Ja, genau.
419
00:34:14,120 --> 00:34:18,160
Dann ist es mit dem Pferch ja wohl wichtig.
- Ja, klar, sehr wichtig.
420
00:34:18,200 --> 00:34:20,351
Ich finde, die Zaunteile
sind ziemlich unbeweglich...
421
00:34:20,400 --> 00:34:24,076
und viel schwerer als das letzte Mal.
Guck mal, Ronaldo kommt.
422
00:34:24,760 --> 00:34:25,989
Alex auch.
423
00:34:27,760 --> 00:34:28,796
Was will der denn?
424
00:34:29,480 --> 00:34:31,278
Ist doch 'ne gute Idee, oder?
- Ja.
425
00:34:33,200 --> 00:34:35,669
Sollten wir nicht irgendwas tun,
um es offiziell zu machen?
426
00:34:35,760 --> 00:34:38,832
Ja, irgendwann schon.
- Nein, ich meine...
427
00:34:40,280 --> 00:34:42,351
Jetzt!
- Du wirst mich doch nicht hängen lassen?
428
00:34:43,000 --> 00:34:45,879
Nein. Und du?
- Keine Chance. Nein, nie.
429
00:34:47,400 --> 00:34:48,720
Dann ist alles klar?
- Ja.
430
00:34:51,120 --> 00:34:53,555
Hey, falls dich das beruhigt...
431
00:34:56,120 --> 00:34:58,271
Wir machen das also?
- Hundert Pro.
432
00:35:05,400 --> 00:35:08,950
Sie scheinen neugierig auf ihn zu sein.
Da dürfte es keine Probleme geben.
433
00:35:09,000 --> 00:35:13,552
'ne künstliche Befruchtung wär auch schade.
- Angeblich soll das fast nie nötig sein.
434
00:35:13,600 --> 00:35:16,399
Alpakas sind sehr paarungsfreudig.
435
00:35:19,000 --> 00:35:22,914
Er weiß jedenfalls, weshalb er hier ist.
- Er könnte ja vorher ruhig etwas flirten.
436
00:35:23,440 --> 00:35:27,593
Er will wohl lieber gleich zur Sache kommen.
- Ja, aber sie scheinen das nicht zu wollen.
437
00:35:28,600 --> 00:35:30,990
Manche Männer mögen bei Frauen,
wenn sie den ersten Schritt machen.
438
00:35:33,440 --> 00:35:37,593
Ähm, also, wenn mein Zuchtprogramm läuft,
kümmere ich mich um die Wollvermarktung.
439
00:35:37,640 --> 00:35:40,155
Er ist noch bei der Ersten,
da guckt er schon die Nächste an.
440
00:35:40,200 --> 00:35:43,113
Typisch Mann!
Immer schon die nächste Eroberung im Auge.
441
00:35:43,800 --> 00:35:46,520
Eigentlich sollten wir ihnen dabei
nicht zusehen.
442
00:35:46,560 --> 00:35:48,199
Nein, wir wollen's ihnen ja nicht vermiesen.
443
00:35:49,400 --> 00:35:53,758
Ach, ähm... Hab ich schon von der Rendite
gesprochen bei der Wollvermarktung?
444
00:35:53,800 --> 00:35:56,998
Nein. Was für 'ne Gewinnspanne?
- Ungefähr 20 Prozent.
445
00:36:00,800 --> 00:36:03,952
Du wolltest die Sicherheit,
die "AB" dir bieten kann.
446
00:36:04,000 --> 00:36:05,593
Jetzt kann ich sie dir geben.
447
00:36:06,080 --> 00:36:09,915
Als Claires Geschäftspartner stelle ich die
Finanzierung und die Sicherheiten, Stan.
448
00:36:09,960 --> 00:36:11,952
Beinhaltet das auch die Unterstützung
von Killarney?
449
00:36:12,000 --> 00:36:15,960
Nein, meine persönlichen Finanzen,
und wenn nötig als zusätzliche Sicherheit...
450
00:36:16,000 --> 00:36:18,595
noch einen Besitz.
Wilgul.
451
00:36:19,000 --> 00:36:21,799
Wenn ich mit euch abschließe,
war's das dann?
452
00:36:23,600 --> 00:36:26,559
Pferde, Ausbildung, Verträge.
453
00:36:27,480 --> 00:36:30,757
Ist das das letzte Mal,
dass wir uns darüber unterhalten müssen?
454
00:36:30,800 --> 00:36:34,430
Ich denke, das schaffen wir, Stan.
- Dann kommen wir ins Geschäft.
455
00:36:35,120 --> 00:36:36,474
Hervorragend, Stan.
456
00:36:38,040 --> 00:36:40,555
Also gut.
Legen wir los.
457
00:36:48,680 --> 00:36:51,275
Alex, du hattest anscheinend dieselbe Idee
wie ich.
458
00:36:51,320 --> 00:36:54,518
Wir brauchen Australian Bloodlines nicht,
wir können selber mit Stan abschließen.
459
00:36:54,560 --> 00:36:57,951
Das haben wir grade.
- Und, hast du den letzten Cent rausgeholt?
460
00:36:58,000 --> 00:37:01,311
Ja. Claire und ich sind sehr zufrieden
mit unserem Geschäft.
461
00:37:02,120 --> 00:37:04,271
Nichts für ungut, Claire,
aber wir brauchen dich nicht als Trainerin.
462
00:37:04,320 --> 00:37:07,392
Nein, Dad.
Das Geschäft hat nicht Killarney gemacht,
463
00:37:08,480 --> 00:37:11,234
sondern wir. Claire und ich.
- Was?
464
00:37:11,760 --> 00:37:14,036
Wir sind jetzt Partner, Dad.
465
00:37:14,760 --> 00:37:16,513
Und der Start scheint uns gelungen zu sein.
466
00:37:30,000 --> 00:37:33,277
So, Leute, ich möchte euch meinen
neuen Geschäftspartner vorstellen.
467
00:37:33,720 --> 00:37:37,555
Ryan - McLeod Pferdeausbildung.
- Hm. McLeod - Ryan.
468
00:37:37,600 --> 00:37:39,159
Und irgendwann wollen wir auch züchten.
469
00:37:39,760 --> 00:37:41,672
Herzlichen Glückwunsch.
- Toll! Gratuliere!
470
00:37:41,840 --> 00:37:43,559
Und seit... wann ist das?
471
00:37:44,760 --> 00:37:46,240
Hm, seit ein paar Stunden.
472
00:37:47,000 --> 00:37:49,993
Aber ihr könnt euch doch nicht einfach
zu Partnern erklären, da sind...
473
00:37:50,360 --> 00:37:53,512
gesetzliche Bestimmungen und Verträge und...
- Mir hat ein Handschlag gereicht.
474
00:37:53,560 --> 00:37:55,279
Nein, das geht so nicht.
- Wieso nicht?
475
00:37:55,320 --> 00:37:58,074
Und wer ist Geschäftsführer?
Was ist mit der Gewinnaufteilung?
476
00:37:58,120 --> 00:38:01,397
Was mit dem Kapital und den Sicherheiten?
Dad bürgt sicher nicht mit Killarney,
477
00:38:01,440 --> 00:38:05,275
wenn Claire daran beteiligt ist.
- Vergiss es. Deshalb sagte ich Stan Dixon,
478
00:38:05,320 --> 00:38:07,277
dass du für uns bürgst.
- Was?
479
00:38:07,600 --> 00:38:10,798
Du hast doch gesagt, ich soll mich von
dem Alten abseilen. Bin deinem Rat gefolgt.
480
00:38:11,240 --> 00:38:13,391
Und mir hast du gesagt,
ich soll darum kämpfen.
481
00:38:13,760 --> 00:38:17,276
Auf den Aufstand!
- Und Napoleon. Cheers!
482
00:38:17,800 --> 00:38:18,711
Cheers!
483
00:38:36,600 --> 00:38:40,230
So hab ich lesen gelernt.
Ich weiß nicht, ob die was nützen,
484
00:38:40,280 --> 00:38:43,352
wenn man Legasthenikerin ist.
- Frag nicht mich.
485
00:38:47,520 --> 00:38:48,749
Vielleicht...
486
00:38:50,000 --> 00:38:54,199
hast du Lust, dir mal den Wagen auszuleihen,
für einen Abendkurs in der Stadt.
487
00:38:54,880 --> 00:38:56,439
Ja, wär nicht schlecht.
488
00:38:57,920 --> 00:38:59,195
Heißt das, ich bin nicht...
489
00:39:00,760 --> 00:39:02,080
Du bist nicht gefeuert!
490
00:39:04,520 --> 00:39:08,400
Danke, Claire. Ich werd dich
nie wieder enttäuschen. Ehrenwort.
491
00:39:09,000 --> 00:39:12,311
Hoffe ich doch.
Wir haben ab jetzt viel zu tun.
492
00:39:13,000 --> 00:39:15,469
Da muss meine 1. Vorarbeiterin
alles im Griff haben.
493
00:39:16,440 --> 00:39:17,430
Geht klar.
494
00:39:18,280 --> 00:39:19,191
Gut.
495
00:39:20,120 --> 00:39:21,554
Hey!
Na, komm.
496
00:39:29,640 --> 00:39:33,475
Kannst du mir sagen,
welcher Idiot die Dinger rausgezogen hat?
497
00:39:34,000 --> 00:39:37,596
Mach sie einfach wieder rein.
- Hey, denk dran, wir sind Partner.
498
00:39:38,200 --> 00:39:40,954
Du bist hier nicht der Boss.
- Ja, aber das heißt auch nicht,
499
00:39:41,000 --> 00:39:43,390
dass nur ich hier schufte.
- Ach, hör doch auf.
500
00:39:51,000 --> 00:39:52,070
Was soll das?
501
00:39:54,160 --> 00:39:55,753
Nur, damit du hier nicht zu frech wirst.
502
00:40:01,800 --> 00:40:04,269
Du weißt, dass ich mich gleich an dir räche.
- Ja?
503
00:40:04,760 --> 00:40:05,511
Versuch's doch.
504
00:40:10,800 --> 00:40:13,554
Das wirst du jetzt schlucken.
- Nein!
505
00:40:13,600 --> 00:40:14,670
Das werden wir ja sehen!
506
00:40:34,120 --> 00:40:37,875
Sie haben die gute Nachricht gehört?
- Können wir kurz reden?
507
00:40:37,960 --> 00:40:41,078
Wir sind Geschäftspartner. Wenn Sie
was zu sagen haben, dann uns beiden.
508
00:40:41,120 --> 00:40:42,873
Das geht Sie nichts an.
- Lass nur.
509
00:40:55,040 --> 00:40:57,953
Hau mir doch gleich eine rein,
wenn du mich abschießen willst.
510
00:40:58,600 --> 00:41:00,557
Du schnappst mir das Geschäft
direkt vor der Nase weg.
511
00:41:00,600 --> 00:41:02,717
Nimm das doch nicht persönlich.
- Was denn sonst?
512
00:41:03,320 --> 00:41:06,199
Ich hab alles für dich aufgegeben!
- Das hab ich nie verlangt!
513
00:41:07,640 --> 00:41:11,077
Und warum bist du dann gestern Abend
zu mir ins Hotel gekommen?
514
00:41:11,120 --> 00:41:12,839
Ich sagte doch, das war ein Fehler.
515
00:41:14,800 --> 00:41:19,272
Das ist doch eindeutig Rache.
Du wolltest es mir heimzahlen, richtig?
516
00:41:19,800 --> 00:41:21,280
Jetzt soll ich richtig leiden.
517
00:41:24,040 --> 00:41:25,679
Ich will mich nicht an dir rächen.
518
00:41:26,440 --> 00:41:29,478
Ich dachte, du kennst mich,
sonst könntest du so was nie von mir denken.
519
00:41:29,800 --> 00:41:31,200
Vielleicht kenn ich dich auch nicht.
520
00:41:32,320 --> 00:41:35,233
Du willst Streit?
Dann eben auf die Tour.
45325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.