Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,110
Was bisher geschah:
2
00:00:02,280 --> 00:00:05,910
Dad, das ist meine Farm.
Hab sie mit meinem Geld gekauft.
3
00:00:05,960 --> 00:00:09,636
Wilgul gehört mir allein.
- Gut, Nick, du willst es allein schaffen.
4
00:00:09,720 --> 00:00:12,554
Dann wirst du merken, was das bedeutet.
5
00:00:12,640 --> 00:00:16,634
Alex, lass den Traktor abholen,
die Sortiermaschine und die Spritze.
6
00:00:16,720 --> 00:00:20,555
Du willst der Boss sein, Nick?
Dann sei der Boss. Und zwar von nichts.
7
00:00:21,160 --> 00:00:23,800
Und er nahm meine Hand,
ohne ein einziges Wort zu sagen.
8
00:00:24,240 --> 00:00:26,835
Und wir tanzten.
9
00:00:28,600 --> 00:00:33,117
Und ich wusste genau, als er mich berührte,
er ist der Richtige für mich.
10
00:00:33,840 --> 00:00:36,435
Das war Dad?
11
00:00:40,560 --> 00:00:44,998
Dann hat er uns verlassen.
- Es gibt nicht immer ein Happy End, Jodi.
12
00:00:45,600 --> 00:00:48,593
Aber es ist ok, wenn es gut war.
13
00:00:49,360 --> 00:00:50,680
Und es war wirklich gut.
14
00:00:56,320 --> 00:00:58,710
Hey, Tess! Wach auf!
15
00:00:58,800 --> 00:01:01,952
Gibt's keine Vorschrift hier,
dass man ab 40 Grad nicht arbeiten muss?
16
00:01:02,320 --> 00:01:07,156
Ja, je eher wir mit ihnen fertig sind,
desto eher kommen wir aus der Sonne!
17
00:01:13,720 --> 00:01:16,315
Wer ist denn das?
18
00:01:27,840 --> 00:01:30,719
Oh, mein Gott!
- Was ist?
19
00:01:42,680 --> 00:01:45,275
Hallo, Meg.
20
00:01:45,640 --> 00:01:47,757
Du bist sicher Jodi.
21
00:01:47,840 --> 00:01:50,435
Ich bin Jodi.
22
00:01:54,360 --> 00:01:55,953
Jodi.
23
00:01:57,720 --> 00:01:58,756
Das ist dein Vater.
24
00:02:49,400 --> 00:02:53,360
Ist er denn wirklich ihr Vater?
- Ja. Hat sich nicht mal sehr verändert.
25
00:02:53,440 --> 00:02:56,717
Ich erinnere mich nicht an ihn.
- Du hattest nur deine Puppen im Auge.
26
00:02:57,760 --> 00:02:59,638
Und was macht er hier?
- Weiß nicht.
27
00:03:00,320 --> 00:03:01,959
Ja, was will er?
- Weiß nicht.
28
00:03:02,080 --> 00:03:04,720
Irgendwas musst du doch wissen.
- Ich weiß...
29
00:03:06,320 --> 00:03:08,915
Claire, das ist...
- Ich weiß nur, dass sie geheiratet haben.
30
00:03:09,080 --> 00:03:11,515
Als Jodi eins war, hat er sich verdrückt.
- Einfach so?
31
00:03:11,600 --> 00:03:14,115
Einfach so. Kein Wort, keine Nachricht,
kein Abschied.
32
00:03:14,360 --> 00:03:15,760
18 Jahre lang?
- Ja.
33
00:03:15,880 --> 00:03:16,711
So ein Mistkerl.
34
00:03:50,080 --> 00:03:53,471
Wo hast du das denn her?
- Hab ich in Jacks Büro gefunden.
35
00:03:54,640 --> 00:03:57,633
Wann war das?
- Als ich fünf war.
36
00:03:59,880 --> 00:04:02,873
Oh, Liebes, es tut mir leid. Komm her.
37
00:04:09,680 --> 00:04:12,559
Wieso hast du uns verlassen?
38
00:04:13,680 --> 00:04:17,230
Das hab ich nicht.
- Hast du doch. Ich war ein Jahr!
39
00:04:17,440 --> 00:04:21,878
Du hast keinen Brief hinterlassen.
Hast nicht mal Wiedersehen gesagt!
40
00:04:27,240 --> 00:04:30,119
So ist es nicht gewesen.
41
00:04:30,920 --> 00:04:34,834
Deine Mutter hat gesagt,
dass sie nicht mit mir mitkommen will.
42
00:04:36,480 --> 00:04:39,473
Es war ihr Entschluss, nicht meiner.
43
00:04:43,680 --> 00:04:46,275
Das ist nicht wahr.
44
00:04:50,560 --> 00:04:52,153
Oder?
45
00:04:55,640 --> 00:04:58,235
Doch, ist es.
46
00:05:07,480 --> 00:05:10,632
Worüber die wohl sprechen?
Da gibt's viel aufzuholen, nach 18 Jahren.
47
00:05:10,760 --> 00:05:14,356
Hey, Meg, wir sind hier fast fertig,
wenn du Schluss machen willst.
48
00:05:14,440 --> 00:05:16,591
Nein, ich arbeite weiter.
49
00:05:16,680 --> 00:05:19,559
Na, was will Kevin denn hier?
50
00:05:20,240 --> 00:05:23,392
Er ist zu Jodis Achtzehntem da.
- Ja, aber der ist Monate her.
51
00:05:23,480 --> 00:05:25,119
Genau!
- Becky, machst du weiter?
52
00:05:27,320 --> 00:05:29,915
Hallo, Nick.
- Hi!
53
00:05:32,480 --> 00:05:35,871
Brauchst du 'n Tank?
- Ja, Dad hat ja alles abgeholt.
54
00:05:36,720 --> 00:05:39,838
Brauch ihn ein paar Tage.
Ich muss das Unkraut auf dem Hof einsprühen.
55
00:05:39,880 --> 00:05:43,715
Geht schon klar.
- Hast du schon einen Truck?
56
00:05:43,760 --> 00:05:45,558
Ja. Wieso?
57
00:05:45,960 --> 00:05:47,713
Sind alle ausgebucht.
Hab's überall versucht.
58
00:05:48,160 --> 00:05:51,437
Wirklich? Na, bei John Jackson
gab's heute Morgen keine Probleme.
59
00:05:52,240 --> 00:05:53,913
Dann ruf ich den vielleicht an.
- Ja.
60
00:05:54,080 --> 00:05:56,720
Die Schafe müssen zur Auktion.
- Liquiditätsprobleme?
61
00:05:56,840 --> 00:05:59,833
Am Freitag ist mein Darlehen fällig.
62
00:06:00,240 --> 00:06:02,118
Mist.
- Ja.
63
00:06:02,520 --> 00:06:04,830
Dass du zur Welt kamst,
hat nichts geändert für mich.
64
00:06:06,280 --> 00:06:08,476
Ich dachte, wir würden wegsegeln,
nur wir drei.
65
00:06:09,640 --> 00:06:11,836
Ein kräftiger Wind,
mit einer Prise Salz drin.
66
00:06:12,880 --> 00:06:16,271
Erster Stopp, Philippinen.
- Und wieso wurde das nichts?
67
00:06:17,320 --> 00:06:21,951
Das solltest du deine Mom fragen.
- Nein, ich will es von dir hören.
68
00:06:25,360 --> 00:06:27,920
Wir haben nicht groß darüber geredet, Jodi.
Deine Mutter hat sich entschieden.
69
00:06:28,240 --> 00:06:30,835
Und ich bin weg.
70
00:06:30,960 --> 00:06:34,192
Es war nicht ihre Schuld.
Sie war hier verwurzelt.
71
00:06:34,280 --> 00:06:39,355
Da konnte ich sie nicht einfach rausreißen.
Nicht, ohne ihr wehzutun.
72
00:06:43,080 --> 00:06:46,152
Ich liebte dich, und ich liebte sie, aber...
73
00:06:48,280 --> 00:06:53,071
Wär ich seinerzeit geblieben, hätte ich
den Abschiedsschmerz nur rausgezögert.
74
00:07:02,040 --> 00:07:04,919
Ich mach das schon, Meg.
75
00:07:05,360 --> 00:07:07,431
Soll ich den Burschen für dich
vom Hof jagen?
76
00:07:07,680 --> 00:07:09,433
Kannst du nicht machen.
Die brauchen Zeit füreinander.
77
00:07:09,800 --> 00:07:12,235
Er hat's nicht verdient.
- Ob er's verdient oder nicht,
78
00:07:12,280 --> 00:07:14,715
er ist ihr Dad.
79
00:07:14,800 --> 00:07:18,271
Es ist zu heiß, um noch was zu tun.
- Ich werde sauber machen.
80
00:07:23,280 --> 00:07:26,034
Was ist denn heute los?
- Der heißeste Tag des Jahres.
81
00:07:26,120 --> 00:07:27,952
Müssten die Leute nicht
unter schattigen Bäumen sitzen?
82
00:07:28,280 --> 00:07:31,239
In kalten Pools liegen.
- Oder Whirlpool vielleicht.
83
00:07:31,680 --> 00:07:34,195
Denk nicht mal dran. Der ist grün.
Und voller Mücken!
84
00:07:34,840 --> 00:07:36,433
Hey!
- Hallo.
85
00:07:36,480 --> 00:07:38,517
Wollte gerade reingehen
und was Kaltes zu trinken holen.
86
00:07:38,600 --> 00:07:43,311
Hört sich gut an. Willst du morgen
den Truck zur Auktion mitbenutzen?
87
00:07:43,440 --> 00:07:46,877
Nein, hab einen gekriegt.
Aber Nick nicht, nimm seine Tiere doch mit.
88
00:07:47,840 --> 00:07:50,514
Nein. Nick spielt sein eigenes Spiel.
89
00:07:50,600 --> 00:07:53,752
Ist 'n bisschen zu hart.
- War seine Entscheidung, nicht meine.
90
00:07:54,520 --> 00:07:56,318
Alex.
- Darüber will ich nicht reden, ok?
91
00:07:56,720 --> 00:07:58,598
Du hast 'n Truck, gut. Kein Problem.
Bis dann.
92
00:07:58,880 --> 00:08:02,271
Du wolltest doch 'n kalten Drink!
- Ach, vergiss es.
93
00:08:12,320 --> 00:08:15,950
Wir hätten mitgehen können.
Und du hast "nein" gesagt.
94
00:08:16,160 --> 00:08:18,550
Jodi, du warst ein Jahr alt.
Wir hatten kein Geld.
95
00:08:18,600 --> 00:08:21,240
Das war einfach unmöglich.
- Wieso hast du mir das niemals gesagt?
96
00:08:22,440 --> 00:08:25,512
Warum hast du mich all die Jahre belogen?
97
00:08:27,120 --> 00:08:32,195
Wieso hast du mir eingeredet, mein Vater
wäre ein Loser, ein totaler Versager?
98
00:08:32,480 --> 00:08:35,552
Und er ist es nicht.
- Nein, ist er nicht.
99
00:08:36,200 --> 00:08:39,557
Ich hab ihn damals nur weggehen lassen,
weil ich inständig gehofft habe,
100
00:08:39,680 --> 00:08:42,912
dass er wieder heimkommt.
Dass er durch seine Reisen merken würde,
101
00:08:42,960 --> 00:08:47,830
was ihm wichtig ist. Und dass er dann wieder
zurückkommt zu uns beiden, Jodi.
102
00:08:50,360 --> 00:08:54,479
Ich liebte ihn. Und ich habe gewartet.
Und gehofft.
103
00:08:56,360 --> 00:08:59,432
Und als er nicht wiederkam, da tat das weh.
104
00:09:00,280 --> 00:09:04,194
Ich wollte nicht, dass du aufwächst
und wartest und hoffst, bis...
105
00:09:07,120 --> 00:09:12,593
Es ist besser, nicht an etwas zu glauben,
als dass der Glaube zerstört wird.
106
00:09:14,680 --> 00:09:17,752
Du hast mich mein ganzes Leben lang belogen.
107
00:09:17,880 --> 00:09:21,271
Warum sollte ich dir jetzt
noch irgendetwas glauben?
108
00:09:27,520 --> 00:09:30,911
Was machst du hier?
- Es ist der kühlste Raum im Haus.
109
00:09:31,520 --> 00:09:33,876
Du kannst dich hier nicht ausbreiten, Tess.
Ich muss arbeiten.
110
00:09:33,920 --> 00:09:37,470
Stimmt gar nicht. Du bist hier,
weil's der kühlste Raum im Haus ist.
111
00:09:37,560 --> 00:09:41,793
Möglich wär's. Aber hier ist das Telefon,
und ich muss Peter anrufen, wegen Casino.
112
00:09:41,880 --> 00:09:44,270
Oh, das "alle fünf Minuten
Quarterhorse Update".
113
00:09:44,320 --> 00:09:46,596
Ich hab ihn nicht gesprochen seit...
- Seit 10 Minuten. Ich weiß.
114
00:09:46,640 --> 00:09:48,916
Außerdem interessiert er sich augenblicklich
nicht für Pferde.
115
00:09:48,960 --> 00:09:52,670
Er liegt wahrscheinlich in der Hängematte
und schlürft was Kühles.
116
00:09:52,760 --> 00:09:54,558
Nackt.
117
00:09:56,720 --> 00:09:59,599
Halt die Klappe. Hallo?
118
00:10:00,080 --> 00:10:01,355
Ah, Nick.
- Ist er nackt?
119
00:10:01,480 --> 00:10:04,757
Was? Nein, nichts.
Nein, nein, niemand ist nackt.
120
00:10:05,680 --> 00:10:08,559
Ja, die Jackson Company.
121
00:10:09,960 --> 00:10:12,077
Oh, ok, ja.
122
00:10:12,880 --> 00:10:15,475
Wir sehen uns.
123
00:10:16,040 --> 00:10:18,157
Nick hat Schwierigkeiten,
einen Truck zu kriegen.
124
00:10:18,400 --> 00:10:20,835
Jackson ist ausgebucht.
- Ist komplett albern.
125
00:10:20,880 --> 00:10:22,872
Alex' Truck ist halb leer,
Nick sucht 'n halben.
126
00:10:22,920 --> 00:10:25,913
Wieso einigen die zwei sich nicht?
- Ja.
127
00:10:26,040 --> 00:10:29,795
Ja, du hast Recht. Ich rede mit Alex.
- Für die UNO. Aber sieh dich vor!
128
00:10:30,080 --> 00:10:32,311
Was?
- Alex hat 'ne Hängematte.
129
00:10:32,520 --> 00:10:37,356
Und in Killarney gibt's viel Schatten.
Du solltest ihn vielleicht vorwarnen.
130
00:10:39,960 --> 00:10:42,555
Wiedersehen, Claire!
131
00:10:48,160 --> 00:10:51,153
Magst du?
- Was? Oh, nein, danke.
132
00:10:51,920 --> 00:10:54,833
Ich fahre kurz nach Killarney.
Lasst mir was übrig zum Essen.
133
00:10:54,920 --> 00:10:55,910
Ja, klar.
- Ach, Claire.
134
00:10:55,960 --> 00:10:59,237
Kann mein Vater
in der Schafscherhütte schlafen?
135
00:11:02,200 --> 00:11:05,193
Ja.
- Danke. Dann mach ich sein Bett.
136
00:11:07,400 --> 00:11:09,471
Wieso, ich meine, nach den Dingen,
die du gesagt hast,
137
00:11:09,520 --> 00:11:12,513
warum schickst du ihn nicht weg?
- Er...
138
00:11:12,680 --> 00:11:17,118
war vielleicht nicht die miese Ratte,
als die ich ihn dargestellt hab.
139
00:11:38,720 --> 00:11:40,518
Oh, oh.
140
00:11:40,720 --> 00:11:42,313
Oh.
141
00:11:44,920 --> 00:11:47,389
Alles ok?
- Ja, ja.
142
00:11:47,480 --> 00:11:50,598
Hör zu, Alex, Nick bekommt keinen Truck,
und er...
143
00:11:51,240 --> 00:11:55,359
muss zur Auktion. Du hast Platz?
Ist es so schlimm, ihn anzurufen?
144
00:11:55,720 --> 00:11:57,712
Wenn er keinen Truck findet,
ist das sein Problem.
145
00:11:58,240 --> 00:12:00,436
Wieso bist du so hart zu ihm?
- Er wollte es so.
146
00:12:01,520 --> 00:12:04,672
Er will nur einen Truck teilen.
Er zahlt dafür.
147
00:12:04,720 --> 00:12:08,111
Er muss lernen, was es heißt,
es allein zu versuchen.
148
00:12:09,880 --> 00:12:13,954
Hast wohl einige Kumpel angerufen?
- Ja, die waren mir was schuldig.
149
00:12:14,040 --> 00:12:15,474
Er ist doch dein Sohn.
150
00:12:16,560 --> 00:12:18,438
Wenn er Hilfe braucht,
braucht er nur zu fragen.
151
00:12:18,600 --> 00:12:21,513
Was willst du dir damit beweisen?
152
00:12:21,600 --> 00:12:23,512
Das geht dich nichts an.
Halt dich da raus, kapiert?
153
00:12:30,680 --> 00:12:32,911
Du bist Nick nichts schuldig.
- Hör auf, Dad.
154
00:12:33,520 --> 00:12:35,273
Du hast ihm in Wilgul
mit dem Schuppen geholfen, Alex.
155
00:12:35,320 --> 00:12:37,198
Nick hat das nicht verdient, ok?
- Hat der dir gesagt,
156
00:12:37,240 --> 00:12:40,438
dass das seine Farm ist?
Selbst wenn er mit mir 'n Problem hat,
157
00:12:40,480 --> 00:12:44,394
warum hat er's dir nicht gesagt?
Na, weil er dich ausgenutzt hat.
158
00:12:44,960 --> 00:12:47,873
Man kann seine Familie nicht so behandeln,
ohne dass es Folgen hat.
159
00:12:47,960 --> 00:12:51,237
Ja, aber du willst ihn fertigmachen, Dad!
- Nein, wenn er Hilfe braucht,
160
00:12:51,280 --> 00:12:53,351
braucht er nur zu fragen.
- Du weißt, dass er nicht fragt.
161
00:12:54,120 --> 00:12:56,715
Seine Entscheidung.
162
00:12:57,480 --> 00:12:59,915
Ich wusste, ich gehöre nicht hierher.
Ich hab's gewusst.
163
00:13:00,360 --> 00:13:02,636
Die ganze Zeit wollte ich weg,
ich hätte's ja gekonnt.
164
00:13:02,920 --> 00:13:05,310
Mom hätte die ganze Welt sehen können,
und sie hat das gewählt.
165
00:13:05,360 --> 00:13:08,751
Was gefällt dir hier nicht?
- Na, hör mal, ich reise gerne.
166
00:13:09,520 --> 00:13:12,399
All die Orte, wo mein Va...
167
00:13:12,880 --> 00:13:16,157
Dad überall gewesen ist.
Griechenland, Algerien.
168
00:13:16,720 --> 00:13:18,712
Stell dir vor,
was man für Menschen kennenlernt.
169
00:13:18,960 --> 00:13:23,113
Ja, aber mit denen kannst du nicht reden.
Es sei denn, du hast Algerisch gelernt.
170
00:13:24,440 --> 00:13:26,432
Jodi, du bist hier zu Hause.
171
00:13:26,520 --> 00:13:30,639
Na, Wahnsinn. Ich hätte in Kanada
oder Indien zu Hause sein können.
172
00:13:30,720 --> 00:13:32,871
Oder der Türkei.
- Na, wie gut, dass es nicht so war,
173
00:13:32,920 --> 00:13:35,674
sonst wärst du jetzt 'ne kleine Muselmanin.
174
00:13:35,760 --> 00:13:38,480
Ja, aber entscheidend ist,
ich hätte bei meinem Vater sein können.
175
00:13:38,520 --> 00:13:41,194
Und Mom hat das verhindert. Sie hat gelogen.
176
00:13:41,280 --> 00:13:44,478
Das ist so mies.
- Tja, es muss schlimm sein,
177
00:13:44,520 --> 00:13:46,273
zwei Elternteile zur Auswahl zu haben.
178
00:13:46,480 --> 00:13:49,917
Ein Glück, meine Eltern können mich beide
nicht ausstehen. Schön einfach.
179
00:13:51,800 --> 00:13:54,872
Er hat sogar in Südamerika gearbeitet.
- Klasse wäre,
180
00:13:54,920 --> 00:13:56,593
den Inkatrial lang zu wandern.
181
00:14:10,880 --> 00:14:12,678
Tag.
- Tag.
182
00:14:14,680 --> 00:14:18,071
Ich muss entscheiden, ob ich aufgebe,
sie laufen lasse oder nicht.
183
00:14:18,160 --> 00:14:19,913
Es ist zu heiß,
um sie eingepfercht zu lassen.
184
00:14:20,200 --> 00:14:25,878
Ja. Noch immer keinen Truck?
- Nein. Es gibt noch eine Chance.
185
00:14:26,520 --> 00:14:30,958
Na ja, ich bin auf dem AB bei Seymours.
Hat noch nicht zurückgerufen.
186
00:14:32,320 --> 00:14:35,711
Da wart mal nicht drauf.
Ich hab mit Harry gesprochen.
187
00:14:40,160 --> 00:14:43,039
Das würde er machen? Und Alex?
188
00:14:43,480 --> 00:14:47,235
Nein, Alex nicht.
- Oh Mann. Das war's dann.
189
00:14:47,680 --> 00:14:49,831
Die Spediteure legen sich nicht
mit Harry Ryan an.
190
00:14:49,920 --> 00:14:53,311
Ohne Truck kann ich nicht zur Auktion.
- Vielleicht doch.
191
00:14:53,720 --> 00:14:57,270
Die Hälfte meines Trucks ist leer.
Da ist noch Platz für hundert.
192
00:14:57,360 --> 00:14:59,192
Ich weiß, du wolltest doppelt
so viele verkaufen,
193
00:14:59,280 --> 00:15:03,797
aber es ist besser als gar nichts. Und du
kannst wenigstens die Darlehensrate zahlen.
194
00:15:03,880 --> 00:15:05,758
Und Harry zeigen,
dass er nicht alles kontrollieren kann.
195
00:15:06,120 --> 00:15:08,635
Dann bis morgen.
196
00:15:08,720 --> 00:15:09,710
Hey!
- Was ist?
197
00:15:10,120 --> 00:15:12,316
Danke.
- Schon gut.
198
00:15:14,160 --> 00:15:17,392
Das Besondere am Meer
ist dieses Gefühl von Leichtigkeit.
199
00:15:17,720 --> 00:15:20,360
In 'ner ruhigen Nacht, bei sanfter Brise,
hat man das Gefühl,
200
00:15:20,400 --> 00:15:23,393
nichts Festes unter sich zu haben.
Und der Himmel ist so weit,
201
00:15:23,440 --> 00:15:26,433
als würde man durch die Sterne fliegen.
202
00:15:28,720 --> 00:15:31,315
Muss man nicht sehr reich sein,
um 'ne Jacht zu besitzen?
203
00:15:31,600 --> 00:15:33,831
Du musst sehr dumm sein,
eine Jacht zu besitzen.
204
00:15:34,360 --> 00:15:36,477
Aber wie...
- Du musst doch nur irgendwo anheuern.
205
00:15:38,640 --> 00:15:40,552
Ich mein, wieso soll man sich
auf ein Land festlegen,
206
00:15:40,640 --> 00:15:42,950
wenn man reisen kann,
wenn man Leute kennenlernen...
207
00:15:43,040 --> 00:15:45,919
und die ganze Welt sehen kann?
208
00:15:46,400 --> 00:15:48,676
Ich wünschte, ich könnte so was auch tun.
- Kannst du doch.
209
00:15:49,720 --> 00:15:52,872
Kann ich nicht.
Das Geld reicht nicht für die Stadt,
210
00:15:52,920 --> 00:15:54,718
und schon gar nicht für ein Ticket
rund um die Welt.
211
00:15:55,960 --> 00:16:00,796
Wären wir nur gefahren, als ich klein war.
Dann wäre ich auf 'ner Jacht aufgewachsen.
212
00:16:00,880 --> 00:16:03,759
Dann hätte ich jetzt auch schon viel erlebt.
213
00:16:03,840 --> 00:16:05,877
Du hattest bestimmt auch 'n tolles Leben.
214
00:16:08,720 --> 00:16:11,474
Wer weiß, was er ihr alles erzählt.
215
00:16:11,560 --> 00:16:13,358
Wahrscheinlich will er nur gut wegkommen
bei der Sache.
216
00:16:14,360 --> 00:16:17,353
Kevin konnte immer schon gut erzählen.
217
00:16:17,680 --> 00:16:19,592
Mochtest du ihn?
218
00:16:19,680 --> 00:16:23,071
Ja. Ich mochte ihn.
Noch lieber, als er dann weg war.
219
00:16:26,200 --> 00:16:30,479
Es stört dich nicht, dass er wieder da ist?
220
00:16:30,720 --> 00:16:33,554
Nein, natürlich nicht.
221
00:16:33,640 --> 00:16:36,633
Bist du... Wie findest du's denn?
222
00:16:36,880 --> 00:16:41,318
Ich weiß nicht. Ich bin wütend.
Ich weiß nicht, wie ich mich fühle.
223
00:16:41,880 --> 00:16:45,271
Er ist ja abgehauen, wie du weißt,
doch das ist so lang her.
224
00:16:46,040 --> 00:16:47,952
Jetzt hasst mich Jodi,
weil ich die ganze Zeit gelogen habe.
225
00:16:48,200 --> 00:16:50,715
Was solltest du denn tun?
Sie war noch ein Baby.
226
00:16:50,880 --> 00:16:53,839
Und du musstest für euch beide entscheiden.
- Ich dachte, ich tue das Richtige.
227
00:16:53,920 --> 00:16:56,310
Hast du auch.
228
00:16:56,400 --> 00:16:57,629
Sie wird sich besinnen.
229
00:17:15,960 --> 00:17:18,191
Sieht irgendwie nicht gut aus.
Ich würde sagen,
230
00:17:18,240 --> 00:17:21,517
Meg war wohl heute
etwas abgelenkt beim Kochen.
231
00:17:24,840 --> 00:17:27,230
Ich erinnere mich an Kevin,
er wohnte bei den Scherern.
232
00:17:27,480 --> 00:17:30,632
Er konnte Zaubertricks.
Er hat mir Löffel aus dem Ohr gezogen.
233
00:17:30,680 --> 00:17:34,151
Es hat mich wahnsinnig gemacht,
weil ich nicht wusste, wie's ging.
234
00:17:34,240 --> 00:17:37,233
Jodi ist selig, dass er wieder da ist.
235
00:17:38,480 --> 00:17:40,915
Also, ich kapiere das nicht. Ich meine,
er ist zwar ihr Vater,
236
00:17:40,960 --> 00:17:46,080
aber sie kennt ihn kaum.
Wie kann er ihr so viel bedeuten?
237
00:17:46,520 --> 00:17:51,800
Meinst du denn, du hast Jack nur geliebt,
weil er immer da war? Weil du ihn kanntest?
238
00:17:52,360 --> 00:17:53,953
Nein.
239
00:17:54,320 --> 00:17:58,758
Als ich damals in die Stadt zog mit Mom,
hat sie dauernd gearbeitet.
240
00:17:59,560 --> 00:18:02,632
Und ich war allein zu Hause nach der Schule.
241
00:18:03,920 --> 00:18:07,311
Und jeden Tag hoffte ich,
dass es an der Tür klopfen würde.
242
00:18:09,000 --> 00:18:11,879
Und wenn ich aufmache,
243
00:18:12,080 --> 00:18:15,471
würde Jack davor stehen.
Und dann hab ich mir ausgemalt,
244
00:18:16,560 --> 00:18:19,439
welches Kleid ich anhabe.
245
00:18:20,280 --> 00:18:24,593
Und was ich ihm sagen würde.
- Was würde er zu mir sagen.
246
00:18:28,480 --> 00:18:29,596
Wäre traumhaft gewesen.
247
00:18:31,360 --> 00:18:35,274
Also, ich bin jede Woche benotet worden,
aber alles hängt ab von dem Interview...
248
00:18:35,320 --> 00:18:39,234
nächste Woche und dem Ball.
Wäre toll, wenn ich gewinnen würde.
249
00:18:39,960 --> 00:18:43,351
Gegen dich hat niemand irgendeine Chance.
- Ach, von wegen.
250
00:18:44,160 --> 00:18:47,232
Du bist bezaubernd, klug, und dazu witzig.
251
00:18:48,320 --> 00:18:51,472
Vielleicht ist das ja heute anders,
aber vor 20 Jahren war so etwas dünn gesät.
252
00:18:52,880 --> 00:18:55,600
Ach, ich weiß nicht.
- Doch, das weißt du.
253
00:18:55,680 --> 00:18:58,912
Du bist wunderschön.
Kannst es mir glauben.
254
00:19:01,520 --> 00:19:05,833
Und wenn ich "ja" sage,
bin ich dann nicht eingebildet.
255
00:19:06,680 --> 00:19:10,230
Wenn dir jemand ein Kompliment macht,
macht er dir ein Geschenk.
256
00:19:10,320 --> 00:19:12,516
Würdest du ein Geschenk wegwerfen?
- Natürlich nicht.
257
00:19:13,160 --> 00:19:16,153
Dann kann man sich doch bedanken.
258
00:19:16,520 --> 00:19:19,911
Jeder kann schön sein,
man muss nur man selbst sein.
259
00:19:21,960 --> 00:19:23,758
Danke.
260
00:19:23,880 --> 00:19:30,957
Ich kenne wirklich keinen, der so denkt
und redet wie du. Du bist toll.
261
00:19:32,280 --> 00:19:34,078
Danke.
262
00:19:36,560 --> 00:19:39,951
Geh lieber rüber,
sonst macht deine Mutter sich Sorgen.
263
00:19:44,720 --> 00:19:47,792
Darf ich dir 'n Gutenachtkuss geben?
- Ja.
264
00:19:48,640 --> 00:19:51,633
Klar kannst du. Ich bin dein Dad, oder?
265
00:19:53,320 --> 00:19:55,789
Gute Nacht.
- Nacht.
266
00:19:55,880 --> 00:20:00,432
Du bist doch morgen noch hier, oder?
- Ich gehe nirgendwohin.
267
00:20:09,400 --> 00:20:11,710
Oh, jetzt wird es Zeit.
268
00:20:11,800 --> 00:20:14,395
Soll ich hierbleiben?
269
00:20:14,480 --> 00:20:17,871
Es wäre zu schön.
Aber ich denke, es wäre nicht so gut.
270
00:20:20,520 --> 00:20:23,638
Tut mir leid, die ganze Sache...
- Nicht nötig.
271
00:20:23,720 --> 00:20:26,110
Ist doch normal, dass du dich sorgst.
- Jodi!
272
00:20:26,160 --> 00:20:27,230
Ich muss ins Bad.
- Ich finde, wir sollten...
273
00:20:27,280 --> 00:20:29,875
Sollten wir nicht.
274
00:20:33,160 --> 00:20:34,196
Weißt ja, wo ich bin.
275
00:20:40,400 --> 00:20:43,393
Hallo. Habe gerade an dich gedacht.
276
00:20:44,680 --> 00:20:47,559
Wieso bist du wiedergekommen?
277
00:20:48,080 --> 00:20:51,152
'ne berechtigte Frage,
nach all den Jahren.
278
00:20:51,720 --> 00:20:58,069
Die Wahrheit ist, ich weiß keine Antwort.
- Es muss doch einen Grund geben.
279
00:20:59,120 --> 00:21:03,034
Was willst du? Brauchst du Geld?
- Wieso muss es 'n Grund geben?
280
00:21:03,680 --> 00:21:08,038
Na, im ersten Jahr gab es keinen.
Oder im zweiten, fünften oder zehnten.
281
00:21:08,720 --> 00:21:11,997
Ich wollte dich sehen.
Genügt das nicht als Grund?
282
00:21:18,880 --> 00:21:20,997
Ja, Klamotten hab ich genug.
- Wirklich? Ich hab eins für dich.
283
00:21:21,040 --> 00:21:22,872
Nein, nicht nötig.
- Morgen, allerseits.
284
00:21:23,360 --> 00:21:25,875
Ich dachte, ihr frühstückt drüben.
285
00:21:25,960 --> 00:21:28,839
Wieso, damit du noch mehr Lügen
über meinen Vater in die Welt setzt?
286
00:21:29,240 --> 00:21:31,197
Jodi!
- Wir wollten nicht stören.
287
00:21:31,240 --> 00:21:34,995
Wir wollten mit euch zusammen sein,
aber wenn ihr zu tun habt.
288
00:21:35,080 --> 00:21:38,312
Bleib. Setz dich. Was möchtest du?
- Nein, ich mach das.
289
00:21:38,360 --> 00:21:43,071
Ich kenne mich noch aus in dieser Küche.
Die Cornflakes standen '82 immer hier.
290
00:21:43,160 --> 00:21:47,200
Ich hoffe, es ist nicht dieselbe Packung.
Claire, dir fehlt was.
291
00:21:47,960 --> 00:21:49,872
Was?
- 'n Löffel.
292
00:21:49,960 --> 00:21:51,553
Nein.
293
00:21:52,440 --> 00:21:55,831
Eben war er noch da.
- Na, guck, der ist auch seit '82 hier.
294
00:21:56,400 --> 00:21:57,390
Sehr gut.
- Siehst du?
295
00:21:58,560 --> 00:22:02,952
Mom, reichst du mir mal den Toast,
wenn's nicht zu viel Mühe macht.
296
00:22:03,040 --> 00:22:06,954
Eier haben wir heute wohl auch nicht.
Na ja, wir finden schon was.
297
00:22:07,040 --> 00:22:08,633
Jodi.
298
00:22:08,880 --> 00:22:10,200
Lass uns welche aus dem Schuppen holen.
299
00:22:13,120 --> 00:22:16,636
Ich sag dir, er ist prima. Er ist nicht so,
wie meine Mutter all die Jahre gesagt hat.
300
00:22:17,200 --> 00:22:19,351
Erst schmeißt sie ihn raus,
dann belügt sie mich.
301
00:22:19,400 --> 00:22:21,437
Sie hat mich um die Beziehung
zu meinem Vater betrogen. Das ist...
302
00:22:21,480 --> 00:22:24,598
Jodi, halt die Klappe! Egal,
was deine Mutter gesagt oder getan hat,
303
00:22:24,640 --> 00:22:27,633
was hat dein Vater getan?
- Was?
304
00:22:28,120 --> 00:22:30,430
Er ist ein ganz toller Kerl, Jodi,
versteh das nicht falsch,
305
00:22:30,480 --> 00:22:33,871
doch er ist gegangen
und hat 18 Jahre keinen Kontakt gesucht.
306
00:22:35,240 --> 00:22:38,278
Hat er dir geschrieben?
Dir Geld geschickt? Irgendwas?
307
00:22:38,320 --> 00:22:41,392
Irgendwie Verbindung mit dir aufgenommen?
308
00:22:41,600 --> 00:22:44,593
Daran ist nicht deine Mom schuld.
309
00:22:45,480 --> 00:22:48,837
Ich wette, er hat geschrieben.
Alles andere war auch gelogen!
310
00:22:48,880 --> 00:22:50,360
Jodi.
- Er hat geschrieben.
311
00:22:50,400 --> 00:22:52,278
Sie hat sie versteckt, wie deine Mutter!
312
00:22:58,680 --> 00:23:00,797
Was tust du da?
313
00:23:00,880 --> 00:23:02,633
Wo sind die Briefe?
- Welche Briefe?
314
00:23:02,720 --> 00:23:06,111
Die Briefe, die von Dad.
Die Postkarten, Weihnachtskarten.
315
00:23:06,720 --> 00:23:09,315
Wo sind die?
316
00:23:10,920 --> 00:23:13,515
Es gab keine Briefe.
317
00:23:14,720 --> 00:23:16,951
Nicht einen. Nie, Jodi.
318
00:23:21,040 --> 00:23:24,397
Oh, das stimmt nicht.
- Doch, doch. So war's. Ich schwöre es.
319
00:23:25,480 --> 00:23:28,757
Hast du mir je geschrieben,
nachdem du weg warst?
320
00:23:37,480 --> 00:23:38,550
Nein.
321
00:23:38,640 --> 00:23:41,075
Aber das musst du doch.
322
00:23:41,160 --> 00:23:43,720
Alles, was du gesagt hast,
wie du an mich gedacht hast,
323
00:23:43,760 --> 00:23:47,674
wie ich aufwachse. Du hast mir nicht mal
'ne Postkarte geschickt.
324
00:23:51,280 --> 00:23:54,273
Und wenn Meg wieder geheiratet hätte?
325
00:23:55,440 --> 00:23:58,194
Deine Mutter ist eine wundervolle Frau.
Es war ganz normal,
326
00:23:58,240 --> 00:24:02,154
dass sie jemanden kennenlernt.
Ich wollte ihr nicht im Weg stehen.
327
00:24:05,840 --> 00:24:08,719
Ich wollte dir nicht wehtun.
328
00:24:09,680 --> 00:24:12,559
Ich wollte keinem wehtun.
329
00:24:14,400 --> 00:24:17,791
Besser für alle, wenn ich mich
aus eurem Leben raushalte.
330
00:24:21,240 --> 00:24:24,199
Und wieso hast du's dir anders überlegt?
- Ich dachte, sie ist alt genug,
331
00:24:24,240 --> 00:24:27,631
um zu entscheiden,
ob sie mich kennenlernen will oder nicht.
332
00:24:30,600 --> 00:24:33,069
Ich bin nicht hergekommen,
um einen Keil zwischen euch zu treiben.
333
00:24:33,160 --> 00:24:36,870
Eher würde ich sofort wieder verschwinden.
- Ja, im Weggehen bist du gut.
334
00:24:37,080 --> 00:24:41,916
Kannst du denn gar nichts Nettes sagen?
- Nein, sie hat ja Recht. Ich...
335
00:24:42,440 --> 00:24:45,319
bin Vagabund. War ich immer.
336
00:24:47,400 --> 00:24:49,517
Meg hat getan, was sie konnte,
dich großzuziehen.
337
00:24:50,840 --> 00:24:55,915
Sie hat ihre Sache fantastisch gemacht.
Besser, als wenn ich da gewesen wäre.
338
00:24:59,160 --> 00:25:02,232
Jodi, wirf Meg nicht vor, was ich getan hab.
339
00:25:03,480 --> 00:25:06,473
Ich hab dich enttäuscht, nicht sie.
340
00:25:16,360 --> 00:25:19,239
Ich höre, du hast Probleme,
'n Truck zu kriegen?
341
00:25:19,720 --> 00:25:23,031
Ich komm klar.
- Alex hat 'n halben Truck frei.
342
00:25:24,360 --> 00:25:27,353
Ist das 'n Angebot?
- Bittest du mich?
343
00:25:29,920 --> 00:25:33,436
Hey. Wieso musst du alles allein machen?
344
00:25:33,880 --> 00:25:36,475
Du weißt, warum.
345
00:25:38,240 --> 00:25:41,119
Wir sind deine Familie, Nick.
346
00:25:43,720 --> 00:25:46,792
Nicht die Art Familie, die ich will, Dad.
347
00:25:49,680 --> 00:25:53,071
Schön. Dann mach's doch allein.
Du kommst nur nicht weit.
348
00:26:24,520 --> 00:26:27,911
Mann, ist der sauer.
- Was kann er uns jetzt noch anhaben?
349
00:26:35,720 --> 00:26:37,518
Hoi, hoi!
350
00:26:40,840 --> 00:26:43,435
Los, los, los!
351
00:26:44,160 --> 00:26:48,040
Hoi, hoi, hoi!
- Wagen 12! Wagen 12, bitte melden!
352
00:26:48,680 --> 00:26:51,673
Sekunde, Leute!
- George, bitte kommen.
353
00:26:52,280 --> 00:26:55,352
George, bist du da? Wagen 12, bitte kommen.
354
00:26:56,080 --> 00:26:58,959
Wagen 12! Wo brennt's denn?
355
00:27:01,280 --> 00:27:03,920
Das war's. Fertig.
- Danke, Claire.
356
00:27:04,440 --> 00:27:07,035
Gern geschehen.
357
00:27:07,720 --> 00:27:10,360
Weiß nicht, wie ich's sagen soll.
358
00:27:10,440 --> 00:27:13,399
Es gibt da Probleme mit der Buchung.
Kann die Fuhre nicht mitnehmen.
359
00:27:13,560 --> 00:27:15,916
Sie nehmen meine Schafe nicht mit?
- Nicht nur Ihre.
360
00:27:15,960 --> 00:27:19,510
Ich kann Miss McLeods auch nicht mitnehmen.
Ich muss die Fuhre wieder ausladen...
361
00:27:19,600 --> 00:27:21,910
und nach Spring Ridge fahren.
- Ich hab den Truck gestern gebucht.
362
00:27:22,040 --> 00:27:26,478
Hören Sie, das ist noch nie vorgekommen.
- Ist es das, was ich denke?
363
00:27:27,120 --> 00:27:28,600
Harry!
364
00:27:28,680 --> 00:27:31,878
Ich lad die Schafe nicht aus.
Die müssen zur Auktion.
365
00:27:32,560 --> 00:27:35,632
Tut mir leid, ich hab meine Anweisungen.
366
00:27:37,480 --> 00:27:40,473
Ich meine, ich entlad sie auch allein.
367
00:27:40,720 --> 00:27:44,111
Hey, hey. Vorsicht, Claire.
Sonst wirst du auch boykottiert.
368
00:27:48,600 --> 00:27:50,398
Das war's.
369
00:28:04,480 --> 00:28:06,278
Na los!
370
00:28:11,400 --> 00:28:14,154
Na los, Maul auf. Öffnet jemand das Gatter?
371
00:28:14,240 --> 00:28:16,835
Oh, ich mach's.
372
00:28:17,520 --> 00:28:20,911
Jetzt kannst du sie raustreiben!
- Ja! Danke, Jodi.
373
00:28:22,920 --> 00:28:24,036
Was ist?
- Ach, nichts.
374
00:28:24,360 --> 00:28:28,274
So eifrig kenn ich dich gar nicht.
- Ich arbeite gern mit Schafen.
375
00:28:29,560 --> 00:28:29,913
Ja.
376
00:28:30,560 --> 00:28:32,870
Wir können's doch bei der nächsten Auktion
wieder versuchen.
377
00:28:32,960 --> 00:28:35,555
Und hoffen,
dass Harry seinen Rachefeldzug vergisst?
378
00:28:35,600 --> 00:28:40,231
Ich brauch das Geld diese Wochen. Ich muss
die Schafe nach Gungellan schaffen. Los!
379
00:28:40,320 --> 00:28:42,357
Und wenn wir Gungellan
zu den Schafen bringen?
380
00:28:42,400 --> 00:28:43,834
'ne Farmauktion?
- Ja, genau.
381
00:28:43,920 --> 00:28:47,596
Hatten wir vor Jahren auf Drovers Run.
Ja, wir haben potentielle Käufer angerufen,
382
00:28:47,680 --> 00:28:50,434
denen gesagt, was wir anzubieten hatten
und einen Auktionator besorgt.
383
00:28:50,720 --> 00:28:52,871
Lief ziemlich gut.
- Hier kommen die Schafe nicht zur Geltung.
384
00:28:52,920 --> 00:28:55,640
Zu große Pferche.
Drovers wäre perfekt dafür.
385
00:28:55,680 --> 00:28:58,559
Nein, ist viel zu heiß, sie rüberzuschaffen.
Es muss hier stattfinden.
386
00:28:58,920 --> 00:29:02,118
Dann machen wir die Auktion eben morgen
und bauen heute die Pferche um.
387
00:29:02,160 --> 00:29:02,593
Gute Idee.
388
00:29:02,880 --> 00:29:05,520
Ja, wir unterteilen die Pferche
mit tragbaren Hürden.
389
00:29:05,720 --> 00:29:08,440
Ich trommele Käufer zusammen,
bevor sie heute auf die Auktion gehen.
390
00:29:18,680 --> 00:29:21,275
Geht's gut?
391
00:29:23,680 --> 00:29:26,195
Tag, Kevin.
- Du bist ja immer noch da.
392
00:29:26,240 --> 00:29:29,199
Hast nicht viel von der Welt gesehen, was?
- War nicht nötig.
393
00:29:29,480 --> 00:29:32,757
Hab gleich erkannt, was gut war.
- Ja, meine Frau.
394
00:29:33,960 --> 00:29:36,429
Du meinst wohl die Frau,
die du verlassen hast, Kevin.
395
00:29:36,800 --> 00:29:39,031
Alles in Ordnung?
396
00:29:39,120 --> 00:29:40,679
Ja, bestens.
- Natürlich.
397
00:29:40,720 --> 00:29:44,031
Ich muss los. Claire braucht die Hürden
drüben in Wilgul.
398
00:29:44,120 --> 00:29:44,758
Wofür?
399
00:29:44,880 --> 00:29:47,634
Nick und Claire machen 'ne Farmauktion.
Willst du mitkommen?
400
00:29:47,720 --> 00:29:49,677
Kann mich nicht
zwischen Harry und Nick stellen.
401
00:29:50,960 --> 00:29:53,600
Natürlich nicht.
- Ich kann helfen.
402
00:29:53,840 --> 00:29:56,833
Wir können meinen Pick-up nehmen.
403
00:30:03,680 --> 00:30:06,559
Komm, Mom! Hallo, Terry.
- Tag.
404
00:30:07,440 --> 00:30:10,433
Geht's dir wirklich gut?
- Ja, sicher.
405
00:30:27,320 --> 00:30:29,516
Ich schmelze gleich.
- Das ist noch gar nichts.
406
00:30:29,680 --> 00:30:32,115
Versuch mal, Kamele durch die Sahara
zu treiben, dann weißt du, was heiß ist.
407
00:30:32,160 --> 00:30:34,959
Das hast du gemacht?
- Ja. Schafe spucken wenigstens nicht.
408
00:30:35,040 --> 00:30:38,511
Meg saß mal aufm Kamel.
- Oh! Wirklich?
409
00:30:38,640 --> 00:30:40,154
Weiß ich nicht mehr.
- Oh, ich schon.
410
00:30:40,240 --> 00:30:43,551
Das war während einer Show.
Du hast dir das größte Kamel ausgesucht.
411
00:30:44,520 --> 00:30:46,796
Toll. Wie war's?
- Es war ein Fiasko.
412
00:30:47,320 --> 00:30:49,960
Es lief nicht so wie geplant.
Das Kamel ging durch. Und Meg flog runter.
413
00:30:50,200 --> 00:30:51,554
Hast du dir wehgetan?
- Nein.
414
00:30:52,440 --> 00:30:55,512
Wieso nicht?
- Kevin hat mich aufgefangen.
415
00:30:56,200 --> 00:30:59,398
Oh, wie romantisch.
- Wäre ich nicht auf das Kamel gestiegen.
416
00:30:59,440 --> 00:31:00,669
Das blöde Vieh!
- Ja.
417
00:31:00,960 --> 00:31:02,235
Ach...
418
00:31:02,320 --> 00:31:04,277
Erzähl von der Zeit,
als du mit Mom zusammen warst.
419
00:31:04,680 --> 00:31:07,434
Ich hab sie beim Tanzen kennengelernt.
- Bei 'nem Konzert.
420
00:31:07,520 --> 00:31:09,955
Ach ja, "Sherbet".
- "Dragon".
421
00:31:10,080 --> 00:31:11,673
Was?
- Sie hat es mir erzählt.
422
00:31:11,800 --> 00:31:15,191
Ah. Na ja, es war ihr 21. Geburtstag.
- Achtzehnter.
423
00:31:15,480 --> 00:31:17,517
Na gut, du sahst älter aus
und trugst das Haar offen.
424
00:31:17,600 --> 00:31:21,480
Hochgesteckt. Sie waren aufgesteckt, so um...
- Irgendwann waren sie offen.
425
00:31:21,560 --> 00:31:24,519
Hatte Stunden gedauert, sie so hinzukriegen.
426
00:31:24,600 --> 00:31:27,877
Ich musste dich immer ansehen,
so schön warst du.
427
00:31:28,720 --> 00:31:30,757
Ich sah dich die ganze Zeit an, und du mich.
428
00:31:31,240 --> 00:31:33,550
Und als sich unsere Blicke
endlich begegneten, wusste ich,
429
00:31:34,160 --> 00:31:37,039
du bist die Frau für mich.
430
00:31:39,480 --> 00:31:42,871
Es klappt! Die Käufer kommen morgen.
- Juhu! Gib mir 'n S,
431
00:31:43,680 --> 00:31:44,431
gib mir 'n C,
432
00:31:44,680 --> 00:31:45,670
'n H, A, F!
433
00:31:57,840 --> 00:32:00,435
Was hast du getan?
434
00:32:00,720 --> 00:32:02,791
Erfolgreiche Auktion?
- Kaum Käufer da.
435
00:32:03,600 --> 00:32:06,160
Wieso war Claire nicht da?
- Weiß nicht.
436
00:32:06,200 --> 00:32:10,353
Du weißt, was ich meine. Tu nicht so, Dad.
- Sie hatte wohl irgendwelche Probleme.
437
00:32:10,440 --> 00:32:13,751
Der Truck wurde abgezogen.
Den wollte sie wohl mit Nick teilen.
438
00:32:15,240 --> 00:32:18,631
Du hast wirklich Nerven, Dad.
- Das mache ich nur für dich.
439
00:32:18,960 --> 00:32:23,398
Ich schütze deine Interessen. Oder willst du
dich von deinem Bruder unterbuttern lassen?
440
00:32:23,480 --> 00:32:27,394
Das hier erbst du mal, Alex.
Wenn du's nicht willst, sag es nur.
441
00:32:47,360 --> 00:32:50,034
Ich wusste nicht, dass hier Zuschauer sind.
- Bin grad gekommen.
442
00:32:50,880 --> 00:32:54,271
Ich wollte dich fragen, ob du,
wenn du nichts vorhast,
443
00:32:55,240 --> 00:32:58,119
zum Essen kommen willst.
444
00:32:59,400 --> 00:33:01,995
Ja, sehr gern.
- Ok.
445
00:33:04,920 --> 00:33:08,038
Gemütlich hier.
- Ja, aber nicht geeignet zum Segeln.
446
00:33:08,320 --> 00:33:10,710
Segeln ist nicht alles.
- Hätte nie gedacht, dass du das mal sagst.
447
00:33:11,680 --> 00:33:14,673
Manches lernt man erst allmählich.
448
00:33:17,160 --> 00:33:18,753
Jodi!
449
00:33:29,200 --> 00:33:30,998
Auf...
450
00:33:31,080 --> 00:33:32,878
Auf uns.
451
00:33:33,080 --> 00:33:34,878
Auf uns.
452
00:33:37,360 --> 00:33:41,479
Diese Miss-Gungellan-Sache, soweit ich weiß,
kam da doch auch ein Walzer vor.
453
00:33:41,560 --> 00:33:44,075
Ja, ich weiß.
Ich würde ja Craig Woodland fragen,
454
00:33:44,160 --> 00:33:47,551
aber der kann besser Rugby spielen.
- Dann tanzen wir.
455
00:33:49,680 --> 00:33:52,559
Wirklich?
- Wenn du's willst.
456
00:33:52,920 --> 00:33:56,311
Würde mich sehr stolz machen.
- Ist aber erst nächste Woche.
457
00:33:56,720 --> 00:34:00,634
Kannst du denn so lange bleiben?
- Ich hab viel Zeit vergeudet.
458
00:34:00,920 --> 00:34:03,913
18 Jahre. So schnell geh ich nicht weg.
459
00:34:08,880 --> 00:34:11,076
Komm, ich glaub, das Essen ist fertig.
- Dein Bier, Claire.
460
00:34:11,560 --> 00:34:13,950
Koteletts, super!
461
00:34:14,040 --> 00:34:15,633
Hier.
462
00:34:15,840 --> 00:34:17,672
Also... Du denkst, dass alle kommen?
- Ja.
463
00:34:18,280 --> 00:34:20,237
Ich hab sie erwischt,
bevor sie heute zur Auktion sind.
464
00:34:20,720 --> 00:34:22,996
Gucken sich jetzt erst unser Vieh an.
- Gut, Nick.
465
00:34:23,880 --> 00:34:25,951
Keine Riesenmengen, Tess.
- Einer reicht doch.
466
00:34:30,480 --> 00:34:31,357
Nick.
- Alex.
467
00:34:36,320 --> 00:34:38,391
Ich hab von dem Problem
mit dem Truck gehört, Claire.
468
00:34:38,600 --> 00:34:41,479
Es war auch mein Truck.
469
00:34:42,960 --> 00:34:44,360
Ich wollte mich entschuldigen.
- Bisschen spät, oder?
470
00:34:44,400 --> 00:34:46,119
Ich wollt mich bei Claire entschuldigen!
- Hör zu, Alex.
471
00:34:46,680 --> 00:34:49,559
Es ist nicht deine Schuld, ok?
472
00:34:57,320 --> 00:34:59,915
Heckt ihr was aus?
473
00:35:01,080 --> 00:35:04,152
Wir machen eine Farmauktion.
- In Wilgul.
474
00:35:08,960 --> 00:35:11,555
Kann ich helfen?
475
00:35:12,720 --> 00:35:14,313
Ja.
476
00:35:16,200 --> 00:35:20,114
Setz dich doch hin. Eins, zwei, drei,
vier fünf. Das müsste reichen.
477
00:35:20,960 --> 00:35:23,759
Ich hol dir 'n Besteck. Ist in der Küche.
Die Leute kommen morgen früh.
478
00:35:25,960 --> 00:35:27,553
Wow!
479
00:35:28,600 --> 00:35:33,436
Nick kriegt Note sechs, Craig die zwei.
Und du in jedem Fall neuneinhalb.
480
00:35:33,600 --> 00:35:36,274
Mom hat erzählt, dass du gut tanzen kannst.
- Was du nicht sagst.
481
00:35:36,440 --> 00:35:38,033
Ja!
482
00:35:41,080 --> 00:35:43,595
Wow! Darf ich bitten?
- Nein, nein, nein. Nein.
483
00:35:43,640 --> 00:35:45,393
Los, Mom!
- Nein, wirklich.
484
00:35:45,440 --> 00:35:47,238
Na, komm.
485
00:35:50,960 --> 00:35:53,839
Ihr seht ehrlich klasse aus.
486
00:35:58,920 --> 00:36:00,513
Oh!
487
00:36:15,680 --> 00:36:18,559
Ich geh jetzt besser.
488
00:36:18,720 --> 00:36:20,518
Danke.
489
00:36:26,960 --> 00:36:29,839
Er ist doch toll, oder?
490
00:36:32,920 --> 00:36:35,913
Ich hoffe, dass es gut läuft. Hey!
491
00:36:36,640 --> 00:36:38,757
Das ist Race Hayley.
Wie hast du den aufgetrieben?
492
00:36:38,800 --> 00:36:41,190
Durch Charme.
- Oh.
493
00:36:41,280 --> 00:36:43,351
Oder er wittert 'n Notverkauf.
- Was zu trinken?
494
00:36:43,880 --> 00:36:45,314
Nein, danke.
- Hey, es gibt ein Problem!
495
00:36:45,840 --> 00:36:48,912
Der Auktionator hat angerufen.
Hat 'n Kühlerschaden kurz vor Fisher.
496
00:36:48,960 --> 00:36:51,794
Er schafft's nicht.
- Ich mach es.
497
00:36:51,880 --> 00:36:52,438
Nein.
498
00:36:53,160 --> 00:36:55,880
Das Gebot liegt bei 33, wer bietet vier?
Und vier?
499
00:36:56,200 --> 00:36:58,795
Vier, geboten sind vier.
Wer bietet fünf? Fünf?
500
00:36:58,920 --> 00:37:02,038
Fünfunddreißig! Wer bietet sechs?
Sechs sind gefragt!
501
00:37:02,080 --> 00:37:04,470
Ich brauche mindestens vierzig.
- Das sind erstklassige Spitzenexemplare.
502
00:37:04,520 --> 00:37:06,989
Wer bietet sieben, sieben.
Acht sind geboten. Acht, dahinten.
503
00:37:07,160 --> 00:37:10,676
Höre ich neun? Neununddreißig?
Wer bietet vierzig? Vierzig, dahinten.
504
00:37:10,720 --> 00:37:13,235
Wo höre ich mehr? Er bietet eins...
Einundvierzig?
505
00:37:13,680 --> 00:37:16,639
Seht mal, wie der in der Wolle steht.
Der ist besser angezogen als ich's bin.
506
00:37:16,880 --> 00:37:20,635
Einundvierzig, geboten dahinten. Höre ich:
zwei, zwei, zwei, zwei? Ja, dort!
507
00:37:20,720 --> 00:37:23,110
Wer bietet dreiundvierzig?
Ich nehm auch halbe Dollar, Leute.
508
00:37:23,160 --> 00:37:25,550
Dreiundvierzig, dort!
Wer bietet vier? Hör ich vier?
509
00:37:25,600 --> 00:37:29,958
Vierundvierzig? Fünf? Fünfundvierzig?
Fünfundvierzig, fünfundvierzig, dort!
510
00:37:30,080 --> 00:37:32,720
Wer bietet sechs? Höre ich sechs?
Fünfundvierzig, zum Zweiten.
511
00:37:32,760 --> 00:37:36,549
Ich nehm auch halbe, Brian.
Fünfundvierzig, zum Dritten und Letzten.
512
00:37:36,600 --> 00:37:37,351
Verkauft an den Herrn mit der Kappe.
- Glückwunsch.
513
00:37:38,280 --> 00:37:40,636
Danke.
- Und wir gehen zum nächsten Pferch.
514
00:37:40,960 --> 00:37:44,158
Hervorragende McLeod'sche Mutterschafe,
das sagt wohl alles, Herrschaften.
515
00:37:44,200 --> 00:37:46,396
Wieso hast du den laufen lassen?
- Guckt sie euch in Ruhe an.
516
00:37:47,040 --> 00:37:49,236
Das war ganz toll, Dad.
- Kevin, wie hättest du's gern?
517
00:37:49,520 --> 00:37:52,274
Dein Honorar. Cash oder Scheck?
- Weder noch. War mir 'n Vergnügen.
518
00:37:52,680 --> 00:37:55,673
Nein, das wäre nicht fair. Wir hätten nicht
halb so viel eingenommen ohne dich.
519
00:37:55,720 --> 00:37:58,155
Claire, ich nehm nichts dafür.
Ich wohne hier schon umsonst.
520
00:37:58,280 --> 00:37:59,680
Aber...
- Hab gern geholfen.
521
00:37:59,760 --> 00:38:02,832
Vergiss es.
- Na, reicht das fürs Darlehen?
522
00:38:02,920 --> 00:38:06,311
Mehr als genug. Hab noch 900 übrig
für die neuen Pferche.
523
00:38:06,520 --> 00:38:09,115
Klasse.
- Oh, oh.
524
00:38:12,200 --> 00:38:15,193
Was kann er uns jetzt noch antun?
525
00:38:21,400 --> 00:38:24,393
Ich habe gerade Race Hayley angerufen.
526
00:38:24,960 --> 00:38:28,351
Seine Frau sagte,
er ist bei 'ner Auktion in Wilgul.
527
00:38:32,280 --> 00:38:35,557
Glückwunsch, Junge.
Ehrlich, ich bewundere dich.
528
00:38:36,720 --> 00:38:41,556
Sehr clever, und gut organisiert.
Hast deine Sache anscheinend gut gemacht.
529
00:38:42,360 --> 00:38:45,239
Bin stolz auf dich, Nick.
530
00:38:45,480 --> 00:38:47,437
Was ist das?
531
00:38:47,520 --> 00:38:49,830
'ne Rechung.
532
00:38:49,920 --> 00:38:52,515
Für den Einsatz meiner Leute hier.
1.000 Dollar.
533
00:38:54,560 --> 00:38:57,280
Wenn du das Geld brauchst,
kann ich's dir leihen.
534
00:39:00,200 --> 00:39:03,079
Du brauchst nur zu fragen.
535
00:39:13,600 --> 00:39:16,195
Schick 'ne Quittung.
536
00:39:18,400 --> 00:39:21,791
Die Zäune sind dahin.
- Und wenn ich sie selber machen muss.
537
00:39:22,160 --> 00:39:25,039
Wie auch immer.
- Gut so, Mann.
538
00:39:25,280 --> 00:39:29,354
Bin überrascht, dich hier zu sehen.
- Ich ergreif keine Partei, Dad.
539
00:39:29,440 --> 00:39:32,433
Du bist mein Vater, er mein Bruder.
540
00:39:32,920 --> 00:39:35,355
Fährst du mit zurück?
541
00:39:35,440 --> 00:39:37,238
Später.
542
00:39:40,280 --> 00:39:43,273
Wir müssten jeden Monat 'ne Auktion machen.
Keine Kosten für 'n Truck.
543
00:39:43,360 --> 00:39:44,680
Wir verdienen mehr Geld.
544
00:39:44,840 --> 00:39:46,832
Ist nicht gesagt,
dass wieder so viele kommen.
545
00:39:47,240 --> 00:39:49,960
War der Reiz des Neuen.
- Danke. Klar. Alle waren doch begeistert.
546
00:39:50,680 --> 00:39:53,878
Andererseits sollte man immer kaufen,
wenn man verkauft. Das konnten wir nicht.
547
00:39:53,960 --> 00:39:57,112
Also ist unser Viehbestand zu gering.
- Danke fürs Essen. Es war köstlich.
548
00:39:57,280 --> 00:39:58,111
Ach, gehst du?
- Ja.
549
00:39:58,160 --> 00:40:01,437
Ich begleite dich.
Ich hol noch was aus dem Wagen.
550
00:40:05,720 --> 00:40:09,350
Dein Dad ist der beste Auktionator,
den ich je erlebt hab.
551
00:40:09,520 --> 00:40:12,752
Ja, das sollte er beruflich machen.
- Dann könnte er nicht die Welt bereisen.
552
00:40:13,080 --> 00:40:15,390
Was hat er für Pläne?
553
00:40:15,480 --> 00:40:18,757
Keine Ahnung, er geht mit mir auf den Ball.
- Wow!
554
00:40:19,920 --> 00:40:21,115
Ich wünschte, er könnte bleiben.
555
00:40:23,720 --> 00:40:25,712
Es war die allererste Woche.
Wie konnte ich ahnen,
556
00:40:25,760 --> 00:40:28,559
dass du 'ne Erdnuss-Allergie hast?
- Na ja, ich konnte es dir nicht sagen.
557
00:40:28,640 --> 00:40:30,359
Du hattest dir so viel Mühe gemacht.
- Toll.
558
00:40:30,480 --> 00:40:32,836
Ich musste dich ins Krankenhaus fahren,
dein Magen wurde ausgepumpt.
559
00:40:32,920 --> 00:40:35,799
Ja, wahre Liebe.
- War's das?
560
00:40:35,880 --> 00:40:38,475
Ja, für mich.
561
00:40:39,360 --> 00:40:42,751
Ich weiß noch, im Radio spielten die Doors.
- Die Doors, ja.
562
00:40:45,120 --> 00:40:48,511
Ist das schon so lange her?
- Scheint 'n Moment zu sein.
563
00:40:49,160 --> 00:40:51,755
Wie 'n Herzschlag.
564
00:40:59,840 --> 00:41:03,356
Ach, verdammte Elektrik.
Ich hol 'ne Taschenlampe. Und Ersatzbirnen.
565
00:41:03,440 --> 00:41:04,430
Nein. Nein, lass nur.
566
00:41:10,840 --> 00:41:14,231
Tat gut, euch wiederzusehen.
Jodi ist 'n tolles Mädchen.
567
00:41:14,320 --> 00:41:17,154
Hast du gut gemacht, Meg.
Ich hab gedacht,
568
00:41:18,320 --> 00:41:21,711
ich such mir 'n Job und bleib 'n bisschen
in der Gegend.
569
00:41:22,320 --> 00:41:23,640
Tu das nicht.
- Was?
570
00:41:23,960 --> 00:41:26,759
Nein, spinn die Geschichte nicht aus.
- Wie meinst du das?
571
00:41:27,200 --> 00:41:29,760
Wie lange würde es denn dauern?
572
00:41:29,840 --> 00:41:33,231
Ich bin froh, dass du sie gesehen hast,
sie dich gesehen hat.
573
00:41:34,680 --> 00:41:37,752
Aber du hast alles
unter den Teppich gekehrt.
574
00:41:38,840 --> 00:41:42,231
Und alle glauben dir.
Ja, ich hab gelogen. Aber du auch.
575
00:41:42,280 --> 00:41:45,478
Du wolltest sowieso weg.
- Komm schon, sei nicht so.
576
00:41:45,800 --> 00:41:48,793
Komm, tanz mit mir.
- Lass das doch.
577
00:41:51,120 --> 00:41:55,080
Ich dachte, du verlässt uns nicht.
Du hast es getan.
578
00:41:57,040 --> 00:42:01,398
Ich hatte gehofft, du kommst wieder.
Und jetzt tauchst du hier einfach auf...
579
00:42:01,480 --> 00:42:04,552
Entschuldige. Entschuldige. Tut mir leid.
580
00:42:08,080 --> 00:42:10,959
Verstehst du denn nicht?
581
00:42:11,440 --> 00:42:15,798
Du hast mein Herz mitgenommen.
- Verstehst du denn nicht?
582
00:42:17,120 --> 00:42:19,510
Ich hab meins hier gelassen.
47591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.