All language subtitles for Lovejoy S04E11 Dainty Dish.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,182 --> 00:00:51,343 (Seagulls calling) 2 00:01:01,694 --> 00:01:03,719 We're in Brighton on business. 3 00:01:03,763 --> 00:01:05,856 Well, I am. 4 00:01:05,899 --> 00:01:08,129 They're here for the ride. 5 00:01:09,269 --> 00:01:11,737 Who can resist this town? 6 00:01:39,966 --> 00:01:41,331 Oh! 7 00:01:41,367 --> 00:01:43,631 Fond memories of youthful indiscretions. 8 00:01:43,670 --> 00:01:45,137 (Jane) Lovejoy! 9 00:01:47,574 --> 00:01:49,405 And I might get a fish supper out of this. 10 00:01:49,442 --> 00:01:51,876 Come on up, the door's open. 11 00:01:53,480 --> 00:01:56,779 The home of a Belgian baroness down on her luck. 12 00:01:56,816 --> 00:01:58,613 A friend of Jane's. 13 00:01:58,651 --> 00:02:00,642 Who isn't? 14 00:02:07,694 --> 00:02:10,891 Just see if there's anything catches your eye, apart from the damp. 15 00:02:10,930 --> 00:02:12,659 Is this a mission of mercy, Janey? 16 00:02:12,699 --> 00:02:16,226 Not exactly. She doesn't want handouts but she's going through a rough patch, 17 00:02:16,269 --> 00:02:18,032 - so handle with care. - I know. 18 00:02:18,872 --> 00:02:21,568 - Now, if there's anything at all, just... - Yeah. 19 00:02:23,476 --> 00:02:25,876 Louise, this is Lovejoy. 20 00:02:25,912 --> 00:02:29,814 - Baroness. - How nice of you to come, dear. 21 00:02:29,849 --> 00:02:32,374 Would you care for a glass of cider? 22 00:02:33,720 --> 00:02:35,381 Now, then. 23 00:02:35,421 --> 00:02:39,414 Do please sit down. What can I do to help you? 24 00:02:40,793 --> 00:02:44,024 I was about to tell Lovejoy about your niece, Louise. 25 00:02:44,063 --> 00:02:47,829 Oh, yes. Of course. 26 00:02:47,867 --> 00:02:50,597 My grand-niece, Hetty's granddaughter. 27 00:02:50,637 --> 00:02:53,470 Working in London and badly in need of a motor 28 00:02:53,506 --> 00:02:56,270 which doesn't blow up like her first one did. 29 00:02:56,309 --> 00:02:59,506 Something around £1,000, perhaps? 30 00:02:59,546 --> 00:03:01,946 Are they as much as that? 31 00:03:01,981 --> 00:03:05,712 There's so much family history in this room. 32 00:03:05,752 --> 00:03:08,550 Louise has led such a fascinating life. 33 00:03:08,588 --> 00:03:13,582 Well, yes. My sister Hetty and I were two jolly girls from Tonbridge 34 00:03:13,626 --> 00:03:17,357 who married two charming young brothers from the Belgian nobility. 35 00:03:17,397 --> 00:03:18,830 Now I'm the sole survivor. 36 00:03:18,865 --> 00:03:23,700 Louise's late husband was a hero of the Resistance. 37 00:03:23,736 --> 00:03:24,964 Bless him. 38 00:03:25,004 --> 00:03:29,566 Hetty's husband - well, it's not clear quite whose side he was on. 39 00:03:29,609 --> 00:03:33,568 They stayed on in Belgium right through the war and after. 40 00:03:33,613 --> 00:03:35,604 I'm afraid I broke the ties. 41 00:03:36,783 --> 00:03:38,717 Hetty died at Christmas. 42 00:03:38,751 --> 00:03:42,414 And that ugly thing was her parting shot to me. 43 00:03:42,455 --> 00:03:44,889 I'm rather anxious to get rid of it. 44 00:03:47,026 --> 00:03:49,290 Two or three hundred pounds at the most. 45 00:03:50,263 --> 00:03:54,893 Perhaps one should lower one's sights for a moped for Antoinette. 46 00:03:54,934 --> 00:03:59,496 Do you have anything else you'd like Lovejoy to have a look at while he's here? 47 00:03:59,539 --> 00:04:02,372 Well, he does seem very knowledgeable. 48 00:04:05,612 --> 00:04:06,943 Baroness... 49 00:04:06,980 --> 00:04:08,880 where did you get this? 50 00:04:08,915 --> 00:04:12,043 Oh, yes, I... It was tucked in the drawer. 51 00:04:12,085 --> 00:04:14,952 To be quite truthful, I'd forgotten all about it. 52 00:04:14,988 --> 00:04:18,617 Though I did see one like it the other day, in the Lanes. 53 00:04:20,026 --> 00:04:23,052 The crest is something to do with our family, I believe. 54 00:04:23,096 --> 00:04:26,691 - Can't you trace back a long way? - So the boys claimed, 55 00:04:26,733 --> 00:04:29,702 though I was rather more skeptical than my dear sister, 56 00:04:29,736 --> 00:04:32,204 whose life was always something of a fairy tale. 57 00:04:32,238 --> 00:04:34,968 And we know how vicious they can be. 58 00:04:35,008 --> 00:04:39,104 This shop in the Lanes. Do you remember the name? 59 00:04:39,145 --> 00:04:41,306 I'm afraid I don't. 60 00:04:41,347 --> 00:04:44,714 Was it somewhere in Duke Street? 61 00:04:48,154 --> 00:04:51,248 Eric, Tink, work. 62 00:04:51,291 --> 00:04:54,556 Wedgwood, Queen's ware, cream with greenleaf border, 63 00:04:54,594 --> 00:04:57,563 royal coat of arms in the middle, late 18th, early 19th century. 64 00:04:57,597 --> 00:04:59,326 - You got that? - Oi, Lovejoy! 65 00:04:59,365 --> 00:05:01,026 Start looking. 66 00:05:45,311 --> 00:05:47,711 - Lovejoy, nothing. - No, nothing. 67 00:05:47,747 --> 00:05:50,272 - I've got it. - That's it, Eric. 68 00:05:50,316 --> 00:05:53,774 Yeah. 30 quid. That's the last of my holiday money and it's got a chip in it. 69 00:05:53,820 --> 00:05:56,755 - Tink? - Regency... 70 00:05:56,789 --> 00:05:58,984 probably commissioned for a special occasion. 71 00:05:59,025 --> 00:06:02,051 A wedding, perhaps? 72 00:06:02,095 --> 00:06:04,154 That is a royal crest. 73 00:06:04,197 --> 00:06:05,994 - Serious? - Absolutely. 74 00:06:06,032 --> 00:06:08,762 - Right, you're off to Stoke now. - What, now? 75 00:06:08,801 --> 00:06:10,826 Wedgwood museum, check the records. 76 00:06:10,870 --> 00:06:14,465 But a couple of dinner plates, whatever they are, they can't be worth that much. 77 00:06:14,507 --> 00:06:17,169 Who says these are the only ones? We'll see if there's any more. 78 00:06:17,210 --> 00:06:20,077 We'll see you back here tomorrow, quick as you can. 79 00:06:20,113 --> 00:06:21,580 Lovejoy... 80 00:06:21,614 --> 00:06:24,583 There's a problem. 81 00:06:29,489 --> 00:06:31,047 Ahem. Is the lady of the house in? 82 00:06:32,792 --> 00:06:35,784 She's having a rest. I'm just doing some tidying up. 83 00:06:36,796 --> 00:06:39,060 Oh, you've found it! 84 00:06:39,098 --> 00:06:41,658 We may be onto treasure, Janey, real treasure 85 00:06:41,701 --> 00:06:44,067 but there's a problem. 86 00:06:50,410 --> 00:06:54,244 Olwyn. She'd give us a bed for no charge if I ring her up. 87 00:06:54,280 --> 00:06:57,477 - Who's Olwyn? - An old love of mine from the '60s. 88 00:06:57,517 --> 00:07:00,509 She was a clairvoyant to the rich and famous. 89 00:07:00,553 --> 00:07:02,578 You'd get on very well with her, Lovejoy. 90 00:07:02,622 --> 00:07:04,852 - 250, that's your lot. - Ooh, thank you. 91 00:07:04,891 --> 00:07:06,950 Now, I must leave you. Have fun, boys. 92 00:07:08,227 --> 00:07:11,355 Just a minute. Janey, where are you staying tonight? 93 00:07:11,397 --> 00:07:12,989 With Louise. 94 00:07:13,032 --> 00:07:16,058 I've er... I've had an idea. 95 00:07:16,102 --> 00:07:18,263 Why don't I book us a suite at the Grand? 96 00:07:18,304 --> 00:07:19,498 What? 97 00:07:19,539 --> 00:07:22,770 Well, you know, that's what it's all about, isn't it, Brighton? 98 00:07:22,809 --> 00:07:25,004 Nostalgia. The old magic. 99 00:07:25,044 --> 00:07:27,512 - Maybe for you. - Never for you? Never? 100 00:07:27,547 --> 00:07:29,139 You're missing out, Janey. 101 00:07:29,182 --> 00:07:32,049 No, Lovejoy. You know where I am if you need me tomorrow. 102 00:07:32,084 --> 00:07:34,712 I like the sound of this Olwyn. 103 00:07:34,754 --> 00:07:37,814 Do you think if I asked her she'd read my tarot? 104 00:07:37,857 --> 00:07:40,189 Play your cards right, she'd feel your bumps. 105 00:07:45,898 --> 00:07:47,798 (Spooky, metallic noise) 106 00:07:55,808 --> 00:07:56,934 Hello! 107 00:08:02,415 --> 00:08:06,647 - Ah! - Tinker, my dearest, I saw you coming. 108 00:08:06,686 --> 00:08:07,948 Olwyn! 109 00:08:07,987 --> 00:08:09,284 - Mmm... - Mmm... 110 00:08:09,322 --> 00:08:12,314 (Both) Cootchie-wootchie... 111 00:08:12,358 --> 00:08:16,089 Oh, sorry. Olwyn, this is Lovejoy, this is Eric. 112 00:08:16,128 --> 00:08:17,857 They'd like a bed for the night. 113 00:08:18,931 --> 00:08:21,729 - Just the one. - Oh, just the one? 114 00:08:21,767 --> 00:08:24,201 Yes, I have to go to Stoke-on-Trent. 115 00:08:24,237 --> 00:08:26,762 And I have a previous engagement. Have fun, Eric. 116 00:08:26,806 --> 00:08:29,366 - Where will I find you? - Tomorrow, Grand Hotel, 10am. 117 00:08:29,408 --> 00:08:31,774 - Nice meeting you, Olwyn. - See you sometime. 118 00:08:31,811 --> 00:08:35,747 Farewell the tranquil mind, farewell content. 119 00:08:35,781 --> 00:08:40,411 Well, as it's just the two of us, why don't we have some champagne 120 00:08:40,453 --> 00:08:42,717 and you can tell me all about yourself. 121 00:08:42,755 --> 00:08:44,245 (Laughs nervously) 122 00:08:48,794 --> 00:08:50,625 (Lovejoy) Yoo-hoo! 123 00:08:55,768 --> 00:08:57,599 (Baroness) Oh, what a treat. 124 00:08:57,637 --> 00:09:01,334 So, do you know what happened to the rest of the service, Baroness? 125 00:09:01,374 --> 00:09:04,741 Well, dear, I think it was the one that got hurled in the lake. 126 00:09:04,777 --> 00:09:06,836 - Lake? - During the war. 127 00:09:06,879 --> 00:09:10,576 You see, Hetty's home was occupied by German soldiery, 128 00:09:10,616 --> 00:09:15,144 which made it a most unhappy time for anyone or anything that was British. 129 00:09:15,187 --> 00:09:17,815 The soldiers apparently, quite wantonly, 130 00:09:17,857 --> 00:09:21,725 skimmed the plates across the water one night when they were drunk. 131 00:09:21,761 --> 00:09:26,221 And now, apparently, they are bobbing up in Brighton. 132 00:09:26,265 --> 00:09:29,291 - Yes, isn't that wonderful? - Mm. 133 00:09:29,335 --> 00:09:32,031 Baroness... 134 00:09:32,071 --> 00:09:35,563 you didn't find any pudding plates or pepper pots in the drawers, did you? 135 00:09:35,608 --> 00:09:37,405 No, nothing. 136 00:09:37,443 --> 00:09:42,244 And the credenza was shipped here from Hetty's home in Belgium 137 00:09:42,281 --> 00:09:45,307 by a local shipper from Brighton or? 138 00:09:45,351 --> 00:09:47,546 Yes, a local firm, I do believe. 139 00:09:49,088 --> 00:09:51,579 - Do you know the name? - Oh, Lord. 140 00:09:51,624 --> 00:09:53,819 I shall have to rummage. 141 00:09:56,762 --> 00:09:58,821 But if they all went into the lake... 142 00:09:58,864 --> 00:10:04,234 No, I did hear some of the grandchildren fished them out years later. 143 00:10:04,270 --> 00:10:06,704 But Hetty was in a home by then. 144 00:10:06,739 --> 00:10:10,004 - Oh, look at this desk! - (Timer bell ringing) 145 00:10:10,042 --> 00:10:11,771 Oh, God, the dinner. Excuse me. 146 00:10:13,946 --> 00:10:15,573 Excuse me. 147 00:10:17,650 --> 00:10:21,848 Is it feasible that the plates were fished out of the lake by the grandchildren 148 00:10:21,887 --> 00:10:23,320 and stored away and forgotten? 149 00:10:23,356 --> 00:10:26,985 Hetty died, the house was sold, they were disposed of at local auction. 150 00:10:27,026 --> 00:10:29,460 - Is that turbot? - Sea bass. 151 00:10:29,495 --> 00:10:32,362 - Oh, I love sea bass. - Only enough for two, I'm afraid. 152 00:10:32,398 --> 00:10:34,195 And there's no spare bed here, Lovejoy. 153 00:10:34,233 --> 00:10:37,430 - I don't take up a lot of room, you know. - Try your suite at the Grand. 154 00:10:37,470 --> 00:10:40,405 - Ha! - Oh, are you leaving so soon? 155 00:10:40,439 --> 00:10:42,566 - Yes, I am. - Yes, he is. 156 00:10:55,187 --> 00:10:56,711 Cecil. 157 00:10:56,756 --> 00:10:58,690 Nice to have you back, sir. 158 00:10:58,724 --> 00:11:00,783 Old school, never forgets a face. 159 00:11:00,826 --> 00:11:03,124 Usual room, sea view, special rates. 160 00:11:03,162 --> 00:11:05,392 You are a wag, sir. 161 00:11:25,351 --> 00:11:26,682 Sleep well, Lovejoy? 162 00:11:27,753 --> 00:11:31,052 What's this, then? £200 a night, including breakfast? 163 00:11:31,090 --> 00:11:32,387 Eric... 164 00:11:32,425 --> 00:11:35,792 I had poached haddock and scrambled eggs for my breakfast. 165 00:11:35,828 --> 00:11:37,489 I had my tarot cards read last night. 166 00:11:37,530 --> 00:11:39,691 - Eric... - Things are looking up. 167 00:11:39,732 --> 00:11:42,792 - How about you? - Eric, just... 168 00:11:42,835 --> 00:11:46,464 Just get me to a bathroom, Eric. 169 00:11:46,505 --> 00:11:50,703 You should've stayed at Olwyn's last night. What a woman, what a night. 170 00:11:50,743 --> 00:11:53,678 And I've been working this morning and I've found another plate. 171 00:11:53,713 --> 00:11:57,149 - Why didn't you buy it? - You and Tinker had all the money. 172 00:11:58,317 --> 00:11:59,477 (Groans) 173 00:12:14,700 --> 00:12:16,395 (Bell tings) 174 00:12:23,542 --> 00:12:25,203 What's that, Eric? 175 00:12:25,244 --> 00:12:28,236 - Six pieces, £140. - This is 50. 176 00:12:29,648 --> 00:12:34,108 50 quid. I mean, I could pick this up in any flea market for a fiver. 177 00:12:34,153 --> 00:12:37,179 It's Spode, sir. Very delicate. 178 00:12:37,223 --> 00:12:40,317 Spode? Do you ever sell anything in here at these prices? 179 00:12:40,359 --> 00:12:42,224 It has been known. 180 00:12:42,261 --> 00:12:46,527 Yeah, well, it's my granny's 90th birthday and she does love a nice bit of china. 181 00:12:46,565 --> 00:12:48,931 So have you got anything for about 20 quid? 182 00:12:48,968 --> 00:12:51,095 That is £45, sir. 183 00:12:52,238 --> 00:12:55,139 - It says 20 to me. - It says 45. 184 00:12:55,174 --> 00:12:58,200 Oh, go on, Lovejoy. She'll love it. 185 00:12:59,445 --> 00:13:01,413 Ah! Er, what about this? 186 00:13:01,447 --> 00:13:04,007 This nymphet, how much is this? 187 00:13:04,049 --> 00:13:06,574 Oh, well, I rather fear she's beyond your range. 188 00:13:06,619 --> 00:13:08,246 £200. 189 00:13:08,287 --> 00:13:10,847 Is that for the whole night? 190 00:13:10,890 --> 00:13:14,724 If it's not an impertinent question, why are you playing the innocent? 191 00:13:15,694 --> 00:13:17,662 You're one of us, aren't you? 192 00:13:18,998 --> 00:13:21,330 What do you mean? 193 00:13:22,935 --> 00:13:24,630 In the trade, sir. 194 00:13:24,670 --> 00:13:27,036 You've been rumbled, Lovejoy. 195 00:13:29,942 --> 00:13:33,469 You're a little off your patch, Mr. Lovejoy. 196 00:13:33,512 --> 00:13:36,879 Now, has something caught your eye in particular? 197 00:13:42,421 --> 00:13:45,447 Well, you have effectively informed the whole town. Thank you, Eric. 198 00:13:45,491 --> 00:13:48,051 Well, it was that line about the nymphet. 199 00:13:48,093 --> 00:13:50,357 I'll have to get Tinker to go in if we ever see him again. 200 00:13:50,396 --> 00:13:52,091 Meanwhile, more serious looking. 201 00:13:52,131 --> 00:13:55,294 I can't give you much time. I've got to meet Olwyn at 12. 202 00:13:55,334 --> 00:13:58,030 Charlie Gimbert, please. 203 00:13:58,070 --> 00:14:00,265 Hallo, Charlie. 204 00:14:00,306 --> 00:14:02,604 Does the name Lovejoy ring any bells? 205 00:14:12,451 --> 00:14:14,351 Nice to have you with us again, Mr. Gimbert. 206 00:14:14,386 --> 00:14:16,149 Nice to be back, Cecil. 207 00:14:16,188 --> 00:14:18,281 Look after her for me, will you? 208 00:14:18,324 --> 00:14:20,952 - Oh! - The Roller, I mean. 209 00:14:21,727 --> 00:14:25,561 - She's safe with us, sir. - Balmy for the time of year, isn't it? 210 00:14:25,598 --> 00:14:27,395 (Laughs) 211 00:14:34,273 --> 00:14:38,767 So where is he? Olwyn predicted he would be here at 5:30. 212 00:14:38,811 --> 00:14:42,542 - Well, he rang and told her, actually. - Lads, my bonny lads! 213 00:14:42,581 --> 00:14:45,607 Have I a round unvarnished tale to tell! 214 00:14:45,651 --> 00:14:48,119 - So what have you got for us? - Quick, we're just in time. 215 00:14:48,153 --> 00:14:49,984 Follow me! Come on! 216 00:14:54,526 --> 00:14:57,518 - Frank! - Tinker! 217 00:14:57,563 --> 00:15:01,260 - I need a favor, old son. - We're just closing. 218 00:15:01,300 --> 00:15:04,963 It'll only take five minutes. Come on. For old times' sake. 219 00:15:08,607 --> 00:15:12,475 This was the start of an incredible journey by our dinner service, 220 00:15:12,511 --> 00:15:19,542 from early 19th-century Regency Brighton, or Brighthelmstone, as it then was, 221 00:15:19,585 --> 00:15:23,316 by land and sea through at least two world wars 222 00:15:23,355 --> 00:15:25,448 and back again to Brighton. 223 00:15:27,326 --> 00:15:29,521 Commissioned by the Prince Regent 224 00:15:29,561 --> 00:15:33,554 for the wedding of his beloved daughter Princess Charlotte 225 00:15:33,599 --> 00:15:37,262 and her handsome young Prince Leopold of Saxe-Coburg. 226 00:15:37,303 --> 00:15:42,536 February 13th 1817, Queen's ware, Staffordshire, 227 00:15:42,574 --> 00:15:44,974 board of Josiah Wedgwood, potter to Her Majesty. 228 00:15:45,010 --> 00:15:47,410 Hang on a minute. And this is our plate? 229 00:15:47,446 --> 00:15:49,073 Oh, it's the full inventory, look. 230 00:15:49,114 --> 00:15:51,582 "Six round bowls at five shillings and tuppence, 231 00:15:51,617 --> 00:15:56,520 "80 pieces in all, amounting to £218/4d." 232 00:15:56,555 --> 00:16:01,891 "Returned to Belgium with Prince Leopold on the sad death of his beloved princess." 233 00:16:01,927 --> 00:16:03,485 Tink, you've done us proud. 234 00:16:03,529 --> 00:16:07,056 I think it calls for a dozen oysters and a bottle Chablis, don't you? 235 00:16:07,099 --> 00:16:08,088 Absolutely. 236 00:16:44,803 --> 00:16:49,570 I've been looking for a present for my Auntie Edith. This rather caught my eye. 237 00:16:49,608 --> 00:16:54,068 It's beautiful, isn't? Early 19th-century Wedgwood cream ware. 238 00:16:54,113 --> 00:16:57,310 - Really? - Commissioned for European nobility. 239 00:16:57,349 --> 00:17:00,079 - You see the crest? - Oh, yes. 240 00:17:00,119 --> 00:17:04,021 - I say, how much? - Er, £95. 241 00:17:07,192 --> 00:17:09,023 I'll take it. 242 00:17:09,061 --> 00:17:10,289 (Door slams) 243 00:17:10,329 --> 00:17:14,060 This profession is for rogues and opportunists, Lovejoy. 244 00:17:14,099 --> 00:17:16,932 - Mammon! - Never a truer word spoken. 245 00:17:16,969 --> 00:17:19,164 Lovejoy, I'm glad I found you. 246 00:17:19,204 --> 00:17:22,173 The Baroness has found the shipping agent's address. 247 00:17:32,851 --> 00:17:37,720 Yes, I remember the baroness. I brought back a sideboard from Belgium for her. 248 00:17:37,756 --> 00:17:39,451 That was a legacy from her sister. 249 00:17:39,491 --> 00:17:42,722 - There wasn't anything else, was there? - Derek, watch how you go with that. 250 00:17:42,761 --> 00:17:45,992 - Sorry, Uncle. - She was expecting a little bit more. 251 00:17:46,031 --> 00:17:50,263 - More what? - Family silver, plates, you know. 252 00:17:50,302 --> 00:17:51,564 I'm her nephew, by the way. 253 00:17:51,603 --> 00:17:55,937 Oh, well, I am, as you see, into furniture, Mr. Lovejoy. 254 00:17:55,974 --> 00:17:59,603 A Belgian colleague asked me to do it as a favor, really. 255 00:17:59,645 --> 00:18:01,772 Met him at an auction in Vivier. 256 00:18:01,814 --> 00:18:03,475 Hello, Lovejoy. 257 00:18:07,119 --> 00:18:10,816 I should've sniffed you were in town, Charlie. 258 00:18:10,856 --> 00:18:13,450 Small world. 259 00:18:13,492 --> 00:18:16,052 - Getting smaller. - You two know each other? 260 00:18:16,095 --> 00:18:18,063 Maurice Loosemore, Charles Gimbert. 261 00:18:18,097 --> 00:18:21,089 I hope they're not giving you a hard time, Mr. Loosemore. 262 00:18:21,133 --> 00:18:26,730 Mr. Gimbert and I are in the trade, Maurice. Our paths have crossed before. 263 00:18:26,772 --> 00:18:28,364 So... 264 00:18:28,407 --> 00:18:30,398 plates. 265 00:18:30,442 --> 00:18:35,470 Erm, I was wondering about this very interesting armchair, Mr. Loosemore. 266 00:18:38,517 --> 00:18:42,817 Er... Maurice, I'd like a word with you in your office. 267 00:18:44,723 --> 00:18:47,920 Where have I seen one like this before? 268 00:18:55,634 --> 00:18:57,932 - That chair... - Oh, you want the chair? 269 00:18:57,970 --> 00:19:01,235 - Oh, not for myself, Maurice. - The name's Martin. 270 00:19:01,273 --> 00:19:05,505 I know a customer who will, Martin, and I know where to find one exactly like it. 271 00:19:05,544 --> 00:19:06,977 - Oh, really? - Mm. 272 00:19:07,012 --> 00:19:11,176 So for a matching pair of chairs, we're saying three, four grand, aren't we? 273 00:19:11,216 --> 00:19:14,310 So if you let me borrow that one for two or three days... 274 00:19:14,353 --> 00:19:16,548 I wasn't born yesterday, Lovejoy. 275 00:19:16,588 --> 00:19:18,613 Oh, references, Martin. Excuse me. 276 00:19:21,260 --> 00:19:24,661 - Lady Jane... - Felsham, my partner, 277 00:19:24,696 --> 00:19:27,563 who is staying with my auntie... 278 00:19:29,701 --> 00:19:31,862 The Baroness. 279 00:19:33,071 --> 00:19:34,436 Oh. 280 00:19:40,279 --> 00:19:43,908 The word in town, boys, was plates. 281 00:19:43,949 --> 00:19:47,112 Is that why we're in a furniture emporium? 282 00:19:47,152 --> 00:19:49,416 Yeah, come on, Charlie. 283 00:19:49,454 --> 00:19:53,584 I mean, he uses these for dressing his... his dressers. 284 00:19:56,461 --> 00:19:58,395 Oh, dear. Silly me. 285 00:20:00,566 --> 00:20:03,501 You know, what intrigues, Charlie, 286 00:20:03,535 --> 00:20:06,527 is why you come all the way down to Brighton 287 00:20:06,572 --> 00:20:09,473 on a whisper that Lovejoy is after plates. 288 00:20:09,508 --> 00:20:12,739 I come to Brighton for pleasure, Tinker. 289 00:20:12,778 --> 00:20:15,303 - What did you come for? - Thank you, Martin. 290 00:20:16,381 --> 00:20:19,282 Excuse me, Charlie. Gentlemen? 291 00:20:37,836 --> 00:20:40,771 Charlie! Where have you been all day? 292 00:20:41,640 --> 00:20:42,902 Working. 293 00:20:42,941 --> 00:20:45,910 Oh, Charlie! 294 00:20:45,944 --> 00:20:48,003 All right, all right, that's enough of all that. 295 00:20:48,046 --> 00:20:49,809 Oysters and champagne tonight? 296 00:20:49,848 --> 00:20:50,872 Yeah, yeah, yeah. 297 00:20:50,916 --> 00:20:52,941 Whatever you want, yeah. 298 00:20:58,023 --> 00:21:00,150 Er, yes, we were partners. 299 00:21:01,426 --> 00:21:02,984 Did he? 300 00:21:03,028 --> 00:21:06,020 Well, yes, of course, we still are. 301 00:21:08,300 --> 00:21:11,292 A chair? I'm sorry, who is this speaking? 302 00:21:13,705 --> 00:21:15,070 Ah. 303 00:21:15,107 --> 00:21:17,302 I see. 304 00:21:17,342 --> 00:21:20,937 Yes, it'll be quite safe, Mr. Loosemore. 305 00:21:21,980 --> 00:21:25,279 Have no worry. Goodbye. 306 00:21:27,586 --> 00:21:30,851 Champagne, darlings. 307 00:21:30,889 --> 00:21:34,450 Olwyn, my darling, you look lovely. 308 00:21:34,493 --> 00:21:38,486 Give me a squeeze. Olwyn was the one that got away. 309 00:21:38,530 --> 00:21:41,727 - No finer meal in town, Olwyn. - You'll be staying tonight? 310 00:21:41,767 --> 00:21:45,168 Er, alas, no, unfinished business. 311 00:21:45,203 --> 00:21:47,228 Concerning Lady Jane, is it? 312 00:21:47,272 --> 00:21:49,866 I don't think she'll be very impressed with that broom cupboard. 313 00:21:49,908 --> 00:21:51,899 Thank you, Eric. May I use the phone, Olwyn? 314 00:21:51,943 --> 00:21:55,140 - Through here. - You'll miss the entertainment. 315 00:21:55,180 --> 00:22:00,015 Olwyn's gonna look in her crystal ball and tell us where the rest of the plates are. 316 00:22:00,986 --> 00:22:02,647 Oh, thank you. 317 00:22:04,456 --> 00:22:07,220 You don't believe I can do it, do you? 318 00:22:07,259 --> 00:22:09,523 You don't believe in my profession. 319 00:22:09,561 --> 00:22:12,155 If they believe you, I do. 320 00:22:14,066 --> 00:22:15,624 Barking. 321 00:22:15,667 --> 00:22:20,161 Not at all, sir, only too glad to help. 322 00:22:20,205 --> 00:22:22,070 I'll report back to you. 323 00:22:22,107 --> 00:22:24,905 - Mr. Lovejoy, please. - I don't think he's in. 324 00:22:24,943 --> 00:22:27,571 - Could you try, all the same? - Certainly, madam. 325 00:22:47,099 --> 00:22:49,329 Well... Mm... 326 00:22:50,402 --> 00:22:53,269 I see the war in Europe... 327 00:22:55,307 --> 00:22:56,934 A house by a lake. 328 00:22:56,975 --> 00:22:59,273 And a gracious lady weeping. 329 00:23:01,279 --> 00:23:03,747 A dinner service wantonly destroyed. 330 00:23:03,782 --> 00:23:07,183 Nothing so remarkable yet. I told her all that. 331 00:23:07,219 --> 00:23:09,619 I see another gracious lady. 332 00:23:09,654 --> 00:23:13,385 Elderly, recounting this tale. 333 00:23:14,459 --> 00:23:18,555 And now I see a merchant dealing in a small Belgian town. 334 00:23:18,597 --> 00:23:21,623 He takes a sideboard with plates in it 335 00:23:21,666 --> 00:23:24,396 and box full of crockery 336 00:23:24,436 --> 00:23:27,132 from a house clearance, that same house by the lake. 337 00:23:28,907 --> 00:23:33,469 - He pays £100. - I told her that, too. 338 00:23:33,512 --> 00:23:36,879 - (Mouths) - He brings them to his warehouse. 339 00:23:36,915 --> 00:23:38,940 (Gasps) 340 00:23:38,984 --> 00:23:42,112 He's... 341 00:23:42,154 --> 00:23:45,487 He has an apprentice... 342 00:23:46,625 --> 00:23:49,822 nephew working with him. 343 00:23:49,861 --> 00:23:53,957 Julius... Julian... 344 00:23:53,999 --> 00:23:55,990 (Man) Derekl 345 00:23:56,501 --> 00:23:59,299 - Derek. - Derek. 346 00:23:59,337 --> 00:24:01,532 Derek! 347 00:24:03,708 --> 00:24:07,144 He has a stall on the market, Saturdays. He takes some to sell. 348 00:24:07,179 --> 00:24:10,342 - Ignorant boy! - I didn't tell her that. 349 00:24:10,382 --> 00:24:12,475 Two dealers. 350 00:24:12,517 --> 00:24:15,418 Yes - dealers. 351 00:24:18,023 --> 00:24:21,356 And a traffic warden, female. 352 00:24:23,228 --> 00:24:26,220 A clown, a juggler... 353 00:24:27,265 --> 00:24:30,962 And an angry lady, now having an argument. 354 00:24:31,002 --> 00:24:33,470 Oh, she's so angry with him. 355 00:24:33,505 --> 00:24:35,530 With the juggler? 356 00:24:35,574 --> 00:24:38,509 Crash! Clatter! 357 00:24:38,543 --> 00:24:40,010 Oh! 358 00:24:40,045 --> 00:24:42,138 Smashed! 359 00:24:43,215 --> 00:24:45,706 Plane, plane... 360 00:24:45,750 --> 00:24:47,240 No, no, no, no, no, no. 361 00:24:47,285 --> 00:24:49,014 No. 362 00:24:49,054 --> 00:24:52,023 Where's the plane crashed? 363 00:24:52,057 --> 00:24:53,854 What plane crash? 364 00:24:53,892 --> 00:24:56,793 - She's going. - (Wailing) 365 00:24:56,828 --> 00:24:58,489 Off her trolley. 366 00:24:58,530 --> 00:25:01,055 Have a drink. Drink, come on. 367 00:25:04,569 --> 00:25:08,300 Loosemore's nephew, he's called Derek. 368 00:25:15,213 --> 00:25:17,374 (Woman laughing) 369 00:25:33,298 --> 00:25:36,267 Charlie, come on! 370 00:25:36,301 --> 00:25:37,859 Yes, just a moment, please. 371 00:25:37,903 --> 00:25:41,430 Er, Cecil, could I trouble you for a moment, please? 372 00:25:41,473 --> 00:25:43,407 Indeed you can, Mr. Gimbert. 373 00:25:43,441 --> 00:25:45,375 This chair. 374 00:25:45,410 --> 00:25:47,537 I'd like to buy it. 375 00:25:47,579 --> 00:25:49,171 The chair, sir? 376 00:25:49,214 --> 00:25:50,909 Well, I shall have to speak to the manager. 377 00:25:50,949 --> 00:25:54,510 Of course, you must. Telephone him now, would you, please? 378 00:25:56,988 --> 00:26:00,185 Don't you ever rest from business, Charlie? 379 00:26:00,225 --> 00:26:03,558 Prepare for the night of your life, my darling. 380 00:26:03,595 --> 00:26:07,087 - And that's a promise. - (Giggles) 381 00:26:09,301 --> 00:26:11,098 Men! 382 00:26:11,136 --> 00:26:12,433 Oh, yes... 383 00:26:13,705 --> 00:26:15,229 Excuse me. 384 00:26:15,273 --> 00:26:18,674 (Cecil) Could I speak to Mr. Horrocks, please? 385 00:26:18,710 --> 00:26:21,235 Oh, good evening, sir. It's Cecil speaking. 386 00:26:21,279 --> 00:26:24,612 A guest has inquired about one of our chairs. 387 00:26:24,649 --> 00:26:26,640 Gilt wood, scroll back. 388 00:26:26,685 --> 00:26:29,677 Gilt wood, scroll... Mmm, yes. 389 00:26:29,721 --> 00:26:31,348 By the main staircase. 390 00:26:31,389 --> 00:26:34,085 I'm going upstairs, Charlie, don't be long. 391 00:26:34,125 --> 00:26:37,219 The guest wants to know if it's for sale. 392 00:26:37,262 --> 00:26:40,527 (Charlie) I'll talk to him. (Cecil) No, best let me, sir. 393 00:26:40,565 --> 00:26:43,159 - As you wish. - The manager is asking your price. 394 00:26:43,201 --> 00:26:45,567 Shall we say 700 for cash? 395 00:26:45,604 --> 00:26:48,004 700, sir. Yes, indeed. 396 00:26:48,039 --> 00:26:50,007 Yes? 397 00:26:50,875 --> 00:26:53,343 Oh. Oh. 398 00:26:53,378 --> 00:26:57,075 The manager says that only this morning somebody made a similar enquiry. 399 00:26:57,115 --> 00:27:01,279 Because there appears to be... 400 00:27:01,319 --> 00:27:02,843 another one in Brighton 401 00:27:02,887 --> 00:27:04,548 which makes a pair. 402 00:27:04,589 --> 00:27:06,614 Which raises the price to? 403 00:27:07,792 --> 00:27:08,816 Good gracious. 404 00:27:08,860 --> 00:27:12,227 Four or five thousand. Well, that does surprise me. 405 00:27:12,263 --> 00:27:15,232 Er... Mm, mm. 406 00:27:15,266 --> 00:27:16,494 Yeah, mm. 407 00:27:16,534 --> 00:27:17,899 Mm. 408 00:27:17,936 --> 00:27:23,670 He feels that in view of this he cannot let it go for less than 1,500. 409 00:27:25,076 --> 00:27:27,408 And you can see his point, sir, you can indeed. 410 00:27:29,314 --> 00:27:33,114 - Tell him 1,350. - 1,350, sir? 411 00:27:34,219 --> 00:27:35,413 Cash? 412 00:27:35,453 --> 00:27:37,444 On the desk. 413 00:27:37,489 --> 00:27:39,457 Yes. 414 00:27:39,491 --> 00:27:43,154 Er, I'm sure he's delighted, sir. 415 00:27:44,763 --> 00:27:46,856 And a very good evening to you, sir. 416 00:27:48,767 --> 00:27:50,962 The chair is yours, Mr. Gimbert, 417 00:27:51,002 --> 00:27:54,938 for £1,350... cash. 418 00:28:04,282 --> 00:28:06,307 (Grunts) 419 00:28:10,188 --> 00:28:13,885 Yes, Cecil has pulled it off, sir. 420 00:28:15,160 --> 00:28:16,627 Indeed he has. 421 00:28:16,661 --> 00:28:18,288 Excuse me. 422 00:28:18,329 --> 00:28:20,229 Lovejoy, what are you up to? 423 00:28:21,132 --> 00:28:24,192 - It's criminal! - No, it's not, I sold a chair. 424 00:28:24,235 --> 00:28:25,793 - It wasn't there. - It was there. 425 00:28:25,837 --> 00:28:27,099 What, in two places at once? 426 00:28:27,138 --> 00:28:30,335 I get a call from a man I've never heard of called Lushmore... 427 00:28:30,375 --> 00:28:32,104 - Loosemore. ...at my friend's house, 428 00:28:32,143 --> 00:28:36,273 a number given in confidence, asking me to guarantee the sale of a chair. 429 00:28:36,314 --> 00:28:39,977 - I was borrowing it, not buying it. - So you could work some beastly trick. 430 00:28:40,018 --> 00:28:42,612 Gimbert was onto us, it was a diversionary tactic. 431 00:28:42,654 --> 00:28:44,815 What do you think he'll when he finds out? 432 00:28:44,856 --> 00:28:47,654 He's bought it, a bit over the odds, but that's the name of the game. 433 00:28:47,692 --> 00:28:50,661 I'll split the profits with Loosemore, Janey, won't I? 434 00:28:50,695 --> 00:28:52,686 Morning, Lovejoy. About that chair. 435 00:28:52,731 --> 00:28:55,996 - I haven't got time for it now. - There's something bugging me. 436 00:28:56,034 --> 00:28:58,093 You've got work to do, including you, Janey. 437 00:28:58,136 --> 00:29:00,798 - Keep your eyes skinned for a juggler. - What? 438 00:29:00,839 --> 00:29:02,830 Oh, and Olwyn. We need Olwyn. Come on! 439 00:29:02,874 --> 00:29:05,069 On your bikes! 440 00:29:08,613 --> 00:29:10,808 Ah, Charles Gimbert here. 441 00:29:10,849 --> 00:29:13,818 I want that chair, gilt wood, scroll back. 442 00:29:13,852 --> 00:29:15,717 '600 quid.' 443 00:29:15,754 --> 00:29:17,779 Oh, yes, Mr. Gimbert. 444 00:29:17,822 --> 00:29:20,347 I'm afraid it isn't here at the moment. 445 00:29:20,391 --> 00:29:23,121 Not there? Where is it? 446 00:29:23,161 --> 00:29:24,958 'Well, it's out.' 447 00:29:24,996 --> 00:29:27,226 You sold it to Lovejoy. 448 00:29:27,265 --> 00:29:30,063 Er, no, no, I haven't sold it. 449 00:29:30,101 --> 00:29:31,261 Er, you want it? 450 00:29:31,302 --> 00:29:33,634 By lunch time? 451 00:29:33,671 --> 00:29:36,970 Well, that's difficult. I'm a busy man. 452 00:29:37,008 --> 00:29:40,705 But if you give us a bell late afternoon. 453 00:29:40,745 --> 00:29:43,009 I'll be seeing you, Mr. Loosemore. 454 00:29:44,749 --> 00:29:47,582 Charlie, visit the dolphins, then? 455 00:29:49,020 --> 00:29:52,751 They're not there, they've gone, back to their natural habitat. 456 00:29:52,791 --> 00:29:54,816 Oh! 457 00:29:56,628 --> 00:29:58,721 But you promised! 458 00:31:12,737 --> 00:31:17,538 Eric! I've got two more soup plates, 45 quid the pair. 459 00:31:17,575 --> 00:31:20,237 Well, I've got four dinner plates, two oval dishes, 460 00:31:20,278 --> 00:31:23,907 one jug, one sauce boat and two vegetable dishes for 50 quid! 461 00:31:25,216 --> 00:31:26,581 Oh, she's off! 462 00:31:31,089 --> 00:31:32,249 Excuse me. 463 00:31:32,290 --> 00:31:35,088 What? What are you doing? Get your hands off me. 464 00:31:35,126 --> 00:31:37,754 Do you have a plate like this? Have you got it with you? 465 00:31:37,795 --> 00:31:40,559 (Traffic warden) I haven't got it with me, no. 466 00:31:40,598 --> 00:31:46,093 Of course, the taste for extravagant baroque and rococo designs 467 00:31:46,137 --> 00:31:49,595 were almost gone by the late 1770s. 468 00:31:49,641 --> 00:31:54,203 Profuse decoration, vivid color, heavy gilding, 469 00:31:54,245 --> 00:31:57,806 replaced by simpler neoclassical designs. 470 00:31:58,816 --> 00:32:00,841 How much do we need to be in business? 471 00:32:00,885 --> 00:32:04,912 Well, obviously the more pieces the merrier 472 00:32:04,956 --> 00:32:08,687 but I can't promise anything until I see them, naturally. 473 00:32:08,726 --> 00:32:13,129 - You've got a customer. - There is a man in Philadelphia. 474 00:32:13,164 --> 00:32:15,598 He'll be jumping over the moon. 475 00:32:15,633 --> 00:32:20,593 Meanwhile, back on this planet, if we have, say, 15 pieces like this 476 00:32:20,638 --> 00:32:22,162 what are we saying? 477 00:32:22,206 --> 00:32:24,071 40 grand? 478 00:32:25,343 --> 00:32:27,038 50? 479 00:32:28,646 --> 00:32:32,275 - More? - It will depend upon the condition. 480 00:32:32,317 --> 00:32:37,186 Well, not mint, I hope. I mean, 170-odd years, that's a lot of washing up. 481 00:32:37,221 --> 00:32:41,885 Now, look, Lovejoy, I'm not going to pull a fast one on you. 482 00:32:41,926 --> 00:32:44,588 Of course not, Selwyn, but if you put these deal together... 483 00:32:44,629 --> 00:32:46,790 - 20%? - 17 and a half. 484 00:32:46,831 --> 00:32:50,096 Oh, must we talk in vulgar fractions? 485 00:32:50,134 --> 00:32:52,295 Yeah. 486 00:32:54,005 --> 00:32:55,336 (Lovejoy) Excuse me. 487 00:32:57,575 --> 00:33:00,271 Send the bill over. Ladies. 488 00:33:00,311 --> 00:33:02,245 Janey, Janey! 489 00:33:03,681 --> 00:33:05,478 - Oh! - Who's a clever girl? 490 00:33:05,516 --> 00:33:07,848 That's terrific. 491 00:33:07,885 --> 00:33:11,412 - Do you want to join us? - No, I want to put this somewhere safe. 492 00:33:11,456 --> 00:33:13,447 - My suite? - At Louise's. 493 00:33:13,491 --> 00:33:15,288 - I'll see you there in 15 minutes. - OK. 494 00:33:15,326 --> 00:33:18,022 Just mind how you go, eh? 495 00:33:18,062 --> 00:33:19,359 Mm-hm. 496 00:33:24,102 --> 00:33:29,062 Oh, this was going to be my treat, Selwyn, but it's very kind of you. Thank you. 497 00:33:37,382 --> 00:33:38,610 (Sighs) 498 00:33:38,649 --> 00:33:40,207 Still no reply. 499 00:33:40,251 --> 00:33:42,947 You and Lovejoy, you set me up, didn't you? 500 00:33:42,987 --> 00:33:45,217 Are you picking an argument? 501 00:33:57,802 --> 00:33:59,099 Your plates. 502 00:34:00,438 --> 00:34:02,167 Where are they from? 503 00:34:02,206 --> 00:34:04,265 People interested in plates all of a sudden. 504 00:34:04,308 --> 00:34:06,868 We just picked them up from Belgium the other week. 505 00:34:06,911 --> 00:34:10,278 - They're worthless, they're just dressing. - You sell any of these in town? 506 00:34:10,314 --> 00:34:12,942 The boy took some down to his stall in the market. 507 00:34:12,984 --> 00:34:15,043 Yeah, they went pretty quick. 508 00:34:15,086 --> 00:34:17,213 You didn't tell me that. 509 00:34:17,255 --> 00:34:20,520 - These? - That's one of them. 510 00:34:20,558 --> 00:34:22,025 There was others, different. 511 00:34:22,894 --> 00:34:27,126 Listen to me, sonny. I want to know every single person you sold one of these to. 512 00:34:27,165 --> 00:34:30,999 - You understand? - I don't remember, Mr. Gimbert, honest. 513 00:34:31,035 --> 00:34:34,334 - Just punters. - Faces, occupations, 514 00:34:34,372 --> 00:34:37,034 distinguishing marks, what they had for breakfast. 515 00:34:37,075 --> 00:34:40,203 - The boy can't remember! - One was a traffic warden. 516 00:34:40,244 --> 00:34:43,213 Female. She had a mole on her cheek. 517 00:34:44,315 --> 00:34:48,115 Another... Another was a bloke, I've seen him about. Juggler. 518 00:34:48,152 --> 00:34:52,646 - Juggler? - Yeah. But they're not worth nothing. 519 00:34:52,690 --> 00:34:56,421 Look at the mark, look. 520 00:34:56,461 --> 00:35:00,625 Wadgwood, not Wedgwood. Fake, eh? 521 00:35:00,665 --> 00:35:02,656 Yeah. 522 00:35:04,302 --> 00:35:06,998 Hey! Aren't you going to pay for that? 523 00:35:07,038 --> 00:35:09,632 He said it was worthless, didn't he? 524 00:35:16,814 --> 00:35:20,841 Well, Tink, a touch of the washing-up liquid and I think we're in business. 525 00:35:20,885 --> 00:35:23,945 Our culinary heritage, Lovejoy. 526 00:35:23,988 --> 00:35:26,422 You couldn't begin to put a price on it. 527 00:35:26,457 --> 00:35:28,084 - Lovejoy... - Mm? 528 00:35:29,527 --> 00:35:30,653 Wadgwood. 529 00:35:30,695 --> 00:35:34,187 (Tinker) Sometimes Wedgwood, sometimes Wadgwood. 530 00:35:34,232 --> 00:35:37,633 Marked in error at the Wedgwood factory, but still the real thing. 531 00:35:37,668 --> 00:35:40,330 So it's not a problem, then? 532 00:35:40,371 --> 00:35:44,239 For clarification, read the Wedgwoodian, April 1980, 533 00:35:44,275 --> 00:35:46,402 Leonard S. Rakow. 534 00:35:46,444 --> 00:35:49,436 So clever of you all to have found it. 535 00:35:49,480 --> 00:35:53,007 - What about another glass of sherry? - Allow me, ma'am. 536 00:35:54,118 --> 00:35:57,417 And all yours, Louise. 537 00:35:57,455 --> 00:35:59,855 Er, Jane, a word? 538 00:35:59,891 --> 00:36:01,415 Excuse us, Baroness. 539 00:36:02,260 --> 00:36:05,388 - Hers? - Yes, of course, her family heirlooms. 540 00:36:05,429 --> 00:36:08,455 - What family? - Don't be obtuse, Lovejoy. 541 00:36:08,499 --> 00:36:11,127 If I hadn't opened this drawer, none of this would've happened. 542 00:36:11,169 --> 00:36:12,568 They're ours. 543 00:36:12,603 --> 00:36:15,936 - Strictly speaking, they're Olwyn's. - Tink, shut up! 544 00:36:15,973 --> 00:36:17,964 Janey. 545 00:36:18,009 --> 00:36:22,776 Auntie over there didn't even know they existed till I walked in. 546 00:36:22,813 --> 00:36:25,043 She doesn't even know their real value. 547 00:36:25,082 --> 00:36:27,573 - I don't believe I'm hearing this. - What? 548 00:36:27,618 --> 00:36:31,918 You find them, by a lucky chance, you sell them on, you take a percentage. 549 00:36:31,956 --> 00:36:34,982 - That's normal business practice. - No, no, not in this case. 550 00:36:35,026 --> 00:36:36,823 In this case, we share the spoils. 551 00:36:36,861 --> 00:36:39,728 This little enterprise took work, Janey. 552 00:36:39,764 --> 00:36:43,757 It took work, it took nous, it took skill, it took investment - your investment. 553 00:36:43,801 --> 00:36:45,860 I mean, I'm worth my labor. 554 00:36:45,903 --> 00:36:48,963 - And the moral question? - What? 555 00:36:49,006 --> 00:36:51,702 Oh, come on, Janey, you know this game as well as I do. 556 00:36:51,742 --> 00:36:54,711 To know there's no honor among thieves, apparently. 557 00:36:54,745 --> 00:36:57,339 Don't use that word with me, lady. 558 00:36:57,381 --> 00:37:00,475 Lovejoy, I have known you a long time. 559 00:37:00,518 --> 00:37:05,785 I've seen you do some shady things and I've forgiven you more often that I should. 560 00:37:05,823 --> 00:37:10,487 But on this one, with my friend, an old lady you know to be in trouble, 561 00:37:10,528 --> 00:37:11,995 I draw the line. 562 00:37:13,030 --> 00:37:16,261 I'm sorry but if you've just voiced your true feelings on the matter, 563 00:37:16,300 --> 00:37:19,201 then I consider our partnership, from this moment, dissolved. 564 00:37:19,237 --> 00:37:20,864 What partnership? 565 00:37:20,905 --> 00:37:22,873 Excuse me. 566 00:37:24,742 --> 00:37:26,471 (Door slams) 567 00:37:27,979 --> 00:37:30,413 Now, that is one angry lady. 568 00:37:32,917 --> 00:37:35,078 (Both) Angry lady. 569 00:37:51,836 --> 00:37:56,637 Now, the total outlay for the dinner service so far is about 300 quid. 570 00:37:56,674 --> 00:38:00,440 Now, let's say for the sake of argument that it's worth 50 grand. 571 00:38:00,478 --> 00:38:05,142 Now, Selwyn takes his cut of 17.5%... 572 00:38:05,182 --> 00:38:06,945 - Eric... - Yeah? 573 00:38:06,984 --> 00:38:08,508 Shut up. 574 00:38:29,340 --> 00:38:31,774 This hasn't been fun, Charlie. 575 00:38:34,011 --> 00:38:35,638 Off that chair. 576 00:38:35,680 --> 00:38:38,114 It's cost me an arm and a leg that, you know. 577 00:38:38,149 --> 00:38:40,379 Sprawling all over it. 578 00:38:42,586 --> 00:38:45,282 - (Chuckles) - Did you hear what I said? 579 00:38:45,323 --> 00:38:46,915 (Knocking) 580 00:38:51,729 --> 00:38:53,788 Yeah, yeah, yeah, yeah. 581 00:38:53,831 --> 00:38:57,699 - Charlie... - Yes, I heard what you said. 582 00:38:57,735 --> 00:39:00,499 - And I'm satisfied. - Satisfied? 583 00:39:01,539 --> 00:39:03,439 I think I've got what I want. 584 00:39:03,474 --> 00:39:04,998 - Charlie... - Mmm? 585 00:39:05,042 --> 00:39:07,738 You are a rotten bastard. (Laughs) 586 00:39:12,383 --> 00:39:14,874 - (Shrieks of laughter) - (Charlie barking) 587 00:39:33,437 --> 00:39:37,771 - Where are you taking it? - Lovejoy will be here to collect it. 588 00:39:37,808 --> 00:39:41,266 - To sell it? - I'm not sure. 589 00:39:41,312 --> 00:39:42,836 But he knows best what to do. 590 00:39:44,115 --> 00:39:45,912 You've had a tiff. 591 00:39:45,950 --> 00:39:48,942 It's a little more complicated than that. 592 00:39:51,222 --> 00:39:53,190 You're in love with him. 593 00:39:54,325 --> 00:39:56,316 Why, good heavens, no. 594 00:39:56,360 --> 00:39:59,591 It's just something that happens in partnerships... 595 00:39:59,630 --> 00:40:02,599 relationships eventually, I suppose. 596 00:40:02,633 --> 00:40:05,329 Jane, my dear. 597 00:40:05,369 --> 00:40:09,169 This china isn't mine. I don't need it. 598 00:40:09,206 --> 00:40:12,403 You've spent far too much time looking after me. 599 00:40:12,443 --> 00:40:17,471 I should hate the dinner service to come between you and Lovejoy. 600 00:40:17,515 --> 00:40:20,075 Now go and find him, make it up 601 00:40:20,117 --> 00:40:22,017 and have some fun. 602 00:40:22,052 --> 00:40:23,576 Go on. 603 00:40:31,695 --> 00:40:33,856 The plate. 604 00:40:33,898 --> 00:40:35,490 - What have you done with it? - What? 605 00:40:36,534 --> 00:40:38,502 The plate! 606 00:40:38,536 --> 00:40:40,504 Nothing. 607 00:40:40,538 --> 00:40:42,870 Oh, he must've taken it. 608 00:40:44,542 --> 00:40:46,339 - Who must have? - The waiter. 609 00:40:46,377 --> 00:40:50,177 You told him to take it away. You did, Charlie. 610 00:41:11,502 --> 00:41:13,265 Oh, God! 611 00:41:14,071 --> 00:41:16,369 We're not going to lose out on this one. 612 00:41:16,407 --> 00:41:18,705 - Where's that traffic warden live? - Preston Park. 613 00:41:18,742 --> 00:41:21,404 - How much was that plate? - The price of three parking tickets. 614 00:41:21,445 --> 00:41:23,709 - Bit steep. - Get it. And find that juggler. 615 00:41:23,747 --> 00:41:25,442 Back in the bar in half an hour. 616 00:41:30,688 --> 00:41:33,987 - No luck? - Luck? There's plates everywhere. 617 00:41:34,024 --> 00:41:37,289 - There's some banquet on here tonight. - What's so special about it? 618 00:41:37,328 --> 00:41:41,230 Lovejoy wants it, that's what's special about it and he owes me. 619 00:41:41,265 --> 00:41:43,495 After that chair scam, he owes me. 620 00:41:43,534 --> 00:41:47,197 He's probably up there now, counting them out in his room. 621 00:41:47,238 --> 00:41:49,570 I'll give him plates. 622 00:41:51,942 --> 00:41:54,706 That's it. You could go and fetch one. 623 00:41:54,745 --> 00:41:57,646 Yes. Yes, pay him a visit. 624 00:41:57,681 --> 00:42:00,115 - Visit? - Yes, wheedle one out. 625 00:42:00,150 --> 00:42:03,711 - What? You want me to do what? - Do what you're best at, my darling. 626 00:42:03,754 --> 00:42:06,245 - Flutter your little bum at him. - Flutter my bum? 627 00:42:06,290 --> 00:42:08,986 But I don't know Lovejoy, I've never met him. 628 00:42:09,026 --> 00:42:10,994 Well, now's your chance to find out. 629 00:42:11,028 --> 00:42:14,987 - All right, what's his room number? - I haven't got his number. 630 00:42:15,032 --> 00:42:18,524 - Staff only, fourth floor. - Just the one plate, is it? 631 00:42:18,569 --> 00:42:19,968 Just the one. 632 00:42:28,579 --> 00:42:30,570 Good evening. 633 00:42:32,449 --> 00:42:34,212 Good evening. 634 00:42:39,790 --> 00:42:42,554 - Who are you? - Yvonne. 635 00:42:42,593 --> 00:42:44,288 I'm with Charlie. 636 00:42:44,328 --> 00:42:46,193 Oh! 637 00:42:46,230 --> 00:42:48,994 And how is Uncle Charlie? 638 00:42:49,033 --> 00:42:50,762 He's a beast. 639 00:42:50,801 --> 00:42:52,735 - Tiger? - Skunk. 640 00:42:52,770 --> 00:42:57,469 - That's his aftershave. - And there's nothing here, no plates. 641 00:42:57,508 --> 00:42:59,806 Oh, they're well out of his thieving reach. 642 00:43:06,383 --> 00:43:09,079 Would you like to tell Uncle Lovejoy all about it? 643 00:43:09,119 --> 00:43:11,485 He's been following you about. 644 00:43:11,522 --> 00:43:15,083 And he's get one of your plates off the shipping man. 645 00:43:15,125 --> 00:43:17,525 He was really gloating about it. 646 00:43:17,561 --> 00:43:19,620 Horrible. 647 00:43:23,934 --> 00:43:25,993 - Lovejoy? - (Yvonne sobbing) 648 00:43:28,138 --> 00:43:30,129 Lovejoy! 649 00:43:30,174 --> 00:43:32,574 So sorry. 650 00:43:32,610 --> 00:43:35,545 Jane! 651 00:43:35,579 --> 00:43:38,047 Oh, Jane... 652 00:43:39,516 --> 00:43:41,211 J... 653 00:43:41,251 --> 00:43:42,548 Oh! 654 00:43:42,586 --> 00:43:45,180 We didn't even get to see the dolphins 655 00:43:45,222 --> 00:43:48,191 and then he got mad because he lost the plate. 656 00:43:48,225 --> 00:43:51,490 It got cleared off down to the kitchen. And he sent me... 657 00:43:51,528 --> 00:43:53,462 - What? Plate? - Yeah. 658 00:43:53,497 --> 00:43:55,362 - Kitchen? - Yeah. 659 00:43:55,399 --> 00:43:56,798 - Here? - Yeah. 660 00:43:56,834 --> 00:43:58,301 - Now? - Yeah. 661 00:44:27,898 --> 00:44:30,492 Oh, that's all we need, Lovejoy's tangled love life. 662 00:44:30,534 --> 00:44:32,559 - Lovejoy! - Eric, you're working tonight. 663 00:44:32,603 --> 00:44:34,400 - Cecil will kit you out. - What? 664 00:44:34,438 --> 00:44:36,497 Shall we find something for you to slip into? 665 00:44:36,540 --> 00:44:39,839 Tink, this is Yvonne. Don't ask. 666 00:44:39,877 --> 00:44:41,868 From the traffic warden? Terrific. 667 00:44:41,912 --> 00:44:44,972 If there's any more in the warehouse, we'll pick them up tomorrow. 668 00:44:45,015 --> 00:44:47,142 - I'd just like to sit down... - With a large gin. 669 00:44:47,184 --> 00:44:49,948 Absolutely. And discuss our course of action. 670 00:44:49,987 --> 00:44:53,718 You, I don't want to worry about that terrible Charlie Gimbert any more. 671 00:44:57,528 --> 00:45:01,294 Erm, come and tell me about that terrible Charlie Gimbert. 672 00:45:05,069 --> 00:45:06,661 - Janey, I'm... - I... 673 00:45:08,872 --> 00:45:11,033 I've found the juggler. 674 00:45:19,183 --> 00:45:22,016 Eric! The game's afoot. 675 00:45:22,052 --> 00:45:25,886 I'll meet you at Olwyn's, if and when you've completed your mission. 676 00:45:25,923 --> 00:45:27,254 Suits you. 677 00:45:42,406 --> 00:45:44,897 No, none of them are ours. 678 00:45:46,944 --> 00:45:48,673 (Charlie) Lovejoy! 679 00:45:51,949 --> 00:45:55,316 - Charlie! - (Laughs) 680 00:45:55,352 --> 00:45:56,614 Bastard! 681 00:45:56,653 --> 00:46:00,214 How much is it worth to you, Lovejoy? 682 00:46:01,225 --> 00:46:03,284 - I'll kill him. - Lovejoy... 683 00:46:03,327 --> 00:46:06,592 - Can't stop now, Janey. - Who's saying you should? 684 00:46:12,369 --> 00:46:13,529 Charlie! 685 00:46:16,106 --> 00:46:17,539 (Laughs maniacally) 686 00:46:24,715 --> 00:46:26,114 - Charlie! - Yes? 687 00:46:37,961 --> 00:46:40,395 Charlie! 688 00:46:40,430 --> 00:46:42,660 - Charlie... - (Smashing) 689 00:46:44,101 --> 00:46:47,195 You're a Philistine, Charlie. 690 00:46:47,237 --> 00:46:49,671 - (Tinker) Here, here! - You robbed me, Lovejoy. 691 00:46:49,706 --> 00:46:52,334 I'm going to give you a little lesson in manners. 692 00:46:52,376 --> 00:46:54,640 I'll give you 300 for what you've got in your hands. 693 00:46:54,678 --> 00:46:59,877 Not a penny less than 750, the balance for my Regency chair. 694 00:46:59,917 --> 00:47:02,511 - Four. - Six. 695 00:47:02,553 --> 00:47:04,521 Five. 696 00:47:04,555 --> 00:47:06,182 Done. 697 00:47:17,634 --> 00:47:21,195 Sometimes money isn't everything, Lovejoy. 698 00:47:21,238 --> 00:47:25,732 - (Laughs) - You can stuff your rotten weekend. 699 00:47:25,776 --> 00:47:29,075 And your rotten job. You're rotten all through! 700 00:47:29,112 --> 00:47:31,137 You're rotten all through, Charlie! 701 00:47:31,181 --> 00:47:34,548 (Yvonne shouting) 702 00:47:46,463 --> 00:47:48,363 - Olwyn? - Yes, darling? 703 00:47:49,533 --> 00:47:52,730 What do you really see in that crystal of yours? 704 00:47:52,769 --> 00:47:54,669 I've always wanted to know. 705 00:47:54,705 --> 00:47:59,301 I see the past, the present and sometimes the future. 706 00:48:00,744 --> 00:48:03,508 - But what if it's? - Bleak? 707 00:48:03,547 --> 00:48:07,005 Well, then, I just tell a little fib. 708 00:48:09,519 --> 00:48:13,285 But I think on this one you could say I surpassed myself, don't you? 709 00:48:13,323 --> 00:48:15,223 You certainly did. 710 00:48:21,265 --> 00:48:22,732 Lady Felsham. 711 00:48:23,901 --> 00:48:25,425 Thank you. 712 00:48:30,407 --> 00:48:33,843 - I overreacted. - Oh, yes, you did. 713 00:48:33,877 --> 00:48:37,335 Yvonne was only looking for protection from Gimbert. 714 00:48:37,381 --> 00:48:41,374 Not Yvonne, Louise and her dinner service. 715 00:48:41,418 --> 00:48:46,685 Janey, you know I'll see the Baroness right, don't you, hmm? 716 00:48:47,624 --> 00:48:49,785 - Yes. - I'll give Olwyn a little something. 717 00:48:49,826 --> 00:48:54,058 Sort your expenses out and we'll still have change from a fiver. 718 00:48:55,299 --> 00:48:56,891 So what will you do with it then? 719 00:48:58,235 --> 00:49:01,398 When it comes to you and me and some chipped crockery, 720 00:49:01,438 --> 00:49:04,305 the crockery wins every time, you know that, don't you? 721 00:49:05,575 --> 00:49:07,805 We'll sell it via Selwyn, take our cut. 722 00:49:07,844 --> 00:49:10,438 It's a shame it has to go to Philadelphia. 723 00:49:11,648 --> 00:49:13,946 Olwyn said she'd seen it back at the Pavilion. 724 00:49:13,984 --> 00:49:17,579 Olwyn's not infallible, you know. What about the plane crash? 725 00:49:17,621 --> 00:49:21,387 - What plane crash? - Exactly. What plane crash? 726 00:49:21,425 --> 00:49:23,859 (Laughter) 727 00:49:23,894 --> 00:49:25,919 Lovejoy, Lovejoy, I've got it. 728 00:49:25,963 --> 00:49:26,952 (Yvonne laughing) 729 00:49:28,532 --> 00:49:30,500 Oh! 730 00:49:30,534 --> 00:49:31,728 Plate crash! 731 00:49:31,768 --> 00:49:35,534 - Plate crash, not plane crash. - Well, it was near. 732 00:49:35,572 --> 00:49:38,837 Well, we got one over on Gimbert with the chair. 733 00:49:38,875 --> 00:49:42,106 That's been really taxing my brain - Gimbert's chair. 734 00:49:42,145 --> 00:49:46,878 I remember where I saw its twin. It's when you sent me out for that plate.56047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.