All language subtitles for Lost.Souls.2000.DVDRip.Xvid-Nile

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,400 --> 00:03:18,134 Look at you. Come here. 2 00:03:19,988 --> 00:03:22,822 I told you,you've got to double- knot those things. 3 00:03:27,371 --> 00:03:29,004 One of these days... 4 00:03:29,874 --> 00:03:31,908 we'll have to get you some zipper shoes. 5 00:04:10,917 --> 00:04:12,018 Father... 6 00:04:14,588 --> 00:04:15,855 why are we doing this? 7 00:04:17,716 --> 00:04:19,250 I know, Maya. 8 00:04:20,094 --> 00:04:22,160 But you'll understand when you see this man. 9 00:04:23,139 --> 00:04:27,206 Ensemble pour toujours, quoi qu'il arrive. 10 00:04:29,562 --> 00:04:31,129 He's in torment... 11 00:04:31,981 --> 00:04:34,015 the way you were when I met you. 12 00:05:18,573 --> 00:05:20,206 I've got patients. I've got sprinklers. 13 00:05:21,075 --> 00:05:23,075 I've got a flood. I'm ready to build an ark. 14 00:05:24,037 --> 00:05:26,304 Hook me up with maintenance. You're killing me! 15 00:06:29,063 --> 00:06:30,597 Your court order, Dr Allen. 16 00:06:34,153 --> 00:06:35,886 You know I'm not comfortable with this. 17 00:06:38,366 --> 00:06:39,899 The patient is legally entitled to it. 18 00:06:40,743 --> 00:06:44,076 The patient has been plagued by temporal lobe seizures. 19 00:06:45,957 --> 00:06:47,424 It is the patient's request, Doctor. 20 00:06:48,250 --> 00:06:50,717 I am aware of that, but I don't think... 21 00:06:51,796 --> 00:06:53,596 he's in any condition to make requests. 22 00:06:54,507 --> 00:06:59,274 I'm trying to appeal to your logical self, Father. 23 00:07:00,931 --> 00:07:03,564 I'm concerned about harm to my patient. 24 00:07:08,606 --> 00:07:09,439 Father Jeremy... 25 00:07:10,107 --> 00:07:11,940 Deacon John Townsend of St Ursula's... 26 00:07:12,860 --> 00:07:15,160 and our associate, Maya Larkin. 27 00:07:16,197 --> 00:07:17,564 Associate? 28 00:07:18,365 --> 00:07:20,299 Secular assistants can be permit ted... 29 00:07:21,244 --> 00:07:23,744 if they are regarded as qualified. 30 00:07:25,874 --> 00:07:26,641 I'm going in with you. 31 00:07:27,291 --> 00:07:29,725 You wouldn't last five minutes. 32 00:07:31,756 --> 00:07:33,856 Just open the door. 33 00:08:00,452 --> 00:08:02,752 What do you think of the colour of this room? 34 00:08:03,789 --> 00:08:05,089 It's supposed to be relaxing. 35 00:08:10,296 --> 00:08:11,229 Hello, Henry. 36 00:08:13,257 --> 00:08:14,624 You know why we're here. 37 00:08:17,596 --> 00:08:19,496 I'm really looking forward to it. 38 00:08:27,273 --> 00:08:28,639 Let us prepare the room. 39 00:09:15,156 --> 00:09:16,090 Get the other one. 40 00:09:19,785 --> 00:09:21,386 Please, do the other one. 41 00:09:53,321 --> 00:09:55,188 God, the Holy Spirit, have mercy on us. 42 00:09:56,116 --> 00:09:58,749 God, the Holy Trinity, one God, have mercy on us. 43 00:09:59,870 --> 00:10:01,270 Holy Mary, pray for us. 44 00:10:02,081 --> 00:10:03,514 - Holy Mother of God. - Pray for us. 45 00:10:04,333 --> 00:10:05,500 - Holy Virgin of Virgins. - Pray for us. 46 00:10:06,252 --> 00:10:08,618 Saint Michael. Saint Gabriel. Saint Raphael. 47 00:10:09,672 --> 00:10:10,572 Holy angels and archangels. 48 00:10:11,257 --> 00:10:12,857 All holy orders of blessed spirits. 49 00:10:13,718 --> 00:10:14,551 Saint John the Baptist. 50 00:10:15,220 --> 00:10:16,020 Saint Joseph. 51 00:10:16,680 --> 00:10:18,413 All holy patriarchs and prophets. 52 00:10:19,307 --> 00:10:20,974 Saint Peter. Saint Paul... 53 00:10:24,396 --> 00:10:26,263 ...our sins or those of our forefathers. 54 00:10:27,191 --> 00:10:28,091 Hail Mary, full of grace... 55 00:10:28,775 --> 00:10:30,342 Do not punish us for our offences. 56 00:10:31,195 --> 00:10:32,762 Lead us not into temptation. 57 00:10:34,282 --> 00:10:34,882 Hail Mary. 58 00:10:35,492 --> 00:10:37,125 Do not punish us for our offences. 59 00:10:37,994 --> 00:10:41,327 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 60 00:10:57,181 --> 00:10:58,881 - They're all still in there. - What the hell is that? 61 00:10:59,766 --> 00:11:02,700 - It's in Birdson's room. - Jesus! 62 00:11:03,896 --> 00:11:06,763 Get Haldol, Cogentin, Ativan, five, two, and two IM. 63 00:11:08,985 --> 00:11:10,618 Open the door! 64 00:11:24,793 --> 00:11:25,727 Father! 65 00:11:33,386 --> 00:11:34,986 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 66 00:11:35,847 --> 00:11:37,080 Blessed art thou amongst women... 67 00:11:50,863 --> 00:11:52,563 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 68 00:11:53,449 --> 00:11:55,116 Blessed art thou amongst women... 69 00:12:00,330 --> 00:12:01,964 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 70 00:12:02,834 --> 00:12:03,567 Blessed art thou amongst women. 71 00:12:04,210 --> 00:12:06,577 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus... 72 00:12:13,845 --> 00:12:14,445 Mr Silberman... 73 00:12:15,054 --> 00:12:16,688 you worked for your whole life at the same company. 74 00:12:17,557 --> 00:12:18,924 - Is that correct? - That's correct. 75 00:12:19,726 --> 00:12:21,026 And you worked with the defendant George Viznik... 76 00:12:21,812 --> 00:12:22,978 for the last two years in the same room? 77 00:12:23,730 --> 00:12:24,330 Right. 78 00:12:24,940 --> 00:12:26,340 How would you describe him? 79 00:12:27,151 --> 00:12:30,418 Quiet. Real quiet. 80 00:12:31,697 --> 00:12:33,998 And on the day of the murders, his state of mind? 81 00:12:35,034 --> 00:12:39,768 He seemed on edge. A little. 82 00:12:41,416 --> 00:12:44,583 On the day of the murders, what did the defendant request? 83 00:12:45,838 --> 00:12:47,338 He asked to go home early. 84 00:12:48,172 --> 00:12:48,773 He said he was bothered... 85 00:12:49,382 --> 00:12:51,416 by all the people who kept telling him what to do. 86 00:12:55,847 --> 00:12:56,747 He said he was bothered... 87 00:12:57,433 --> 00:12:59,100 by all the people who kept telling him what to do? 88 00:12:59,978 --> 00:13:00,945 Is that what you said? 89 00:13:08,611 --> 00:13:10,978 Tell the jury how many people work in that office... 90 00:13:12,032 --> 00:13:13,432 with you and Mr Viznik. 91 00:13:14,993 --> 00:13:15,726 How many people? 92 00:13:16,369 --> 00:13:18,269 Well, just me. 93 00:13:19,206 --> 00:13:20,873 Could those voices have come from outside? 94 00:13:22,752 --> 00:13:23,685 Next room? 95 00:13:26,756 --> 00:13:28,556 - Hey, Mr Kelson. - Hi, Robert. 96 00:13:30,134 --> 00:13:30,734 Thanks. 97 00:13:31,344 --> 00:13:33,911 Here's the stuff you wanted on pathological narcissism. 98 00:13:35,015 --> 00:13:37,181 What about that psychic? What's his name? Szabo? 99 00:13:38,184 --> 00:13:39,118 He can see you Thursday. 100 00:13:39,811 --> 00:13:41,311 I still think it's a waste of time. 101 00:13:42,147 --> 00:13:44,347 The police used him as a witness in the case. 102 00:13:45,358 --> 00:13:46,958 I'll be at my brother's tonight if you need me. 103 00:13:49,905 --> 00:13:52,072 "D" equals two. 104 00:13:53,075 --> 00:13:54,442 "E" equals three. 105 00:13:55,244 --> 00:13:58,411 So four should be five. 106 00:13:59,666 --> 00:14:01,966 "H" is six. "1" equals seven. 107 00:14:03,002 --> 00:14:04,536 "J" equals eight. 108 00:14:05,380 --> 00:14:07,380 "K"...nine. 109 00:14:11,886 --> 00:14:13,153 "N"...twelve. 110 00:14:27,987 --> 00:14:29,854 So "E" equals... 111 00:14:43,211 --> 00:14:46,711 "K"..."P" is twenty-four. 112 00:14:48,050 --> 00:14:50,084 Thirteen..."E." 113 00:14:51,053 --> 00:14:51,787 Two..."T." 114 00:14:52,429 --> 00:14:53,530 Thirteen..."E." 115 00:14:54,265 --> 00:14:55,565 Twenty-six..."R." 116 00:15:05,401 --> 00:15:06,301 "Kelson." 117 00:15:06,987 --> 00:15:08,754 We welcome Peter Kelson... 118 00:15:09,656 --> 00:15:11,723 author of the current best-seller "Vicious lntent"... 119 00:15:12,701 --> 00:15:13,934 as part of today's story on the trial... 120 00:15:14,703 --> 00:15:16,203 of mass murderer George Viznik. 121 00:15:17,039 --> 00:15:18,406 Thank you so much for joining us, Peter. 122 00:15:19,208 --> 00:15:20,008 Thanks for having me, Sally. 123 00:15:20,667 --> 00:15:23,268 Peter, you're making a career of studying sensational murderers. 124 00:15:24,380 --> 00:15:26,280 How does it feel, day after day... 125 00:15:27,216 --> 00:15:28,883 face to face with killers? 126 00:15:29,761 --> 00:15:31,394 Long-term exposure to these things... 127 00:15:32,263 --> 00:15:34,296 tends to give you a sort of clinical understanding... 128 00:15:35,266 --> 00:15:36,433 of the subject. 129 00:15:37,186 --> 00:15:38,986 It sounds as if you're saying the closer you get to evil... 130 00:15:39,897 --> 00:15:40,797 the less evil it becomes. 131 00:15:41,481 --> 00:15:43,448 No, the less mystifying. 132 00:15:44,401 --> 00:15:46,868 Good and evil are only illusions. 133 00:15:47,946 --> 00:15:50,047 I don't believe in evil with a capital "E." 134 00:15:51,033 --> 00:15:52,934 That suggests some kind of external force... 135 00:15:53,869 --> 00:15:56,103 some third-part bad guy pulling all the strings. 136 00:15:57,123 --> 00:15:58,389 Are you referring to the defence's efforts... 137 00:15:59,167 --> 00:16:01,867 to prove that George Viznik is tormented by demonic voices? 138 00:16:03,004 --> 00:16:03,904 There were no voices. 139 00:16:04,589 --> 00:16:06,889 Not even from mental illness as the defence asserts? 140 00:16:07,926 --> 00:16:09,093 Are you trying to get me to say... 141 00:16:09,844 --> 00:16:11,544 there's another cause for little voices? 142 00:16:13,557 --> 00:16:16,658 No. Viznik's a manipulator. 143 00:16:17,895 --> 00:16:20,529 He has what I call malignant narcissism. 144 00:16:35,080 --> 00:16:36,047 Hey, beautiful. 145 00:16:56,228 --> 00:16:57,794 Uncle James. 146 00:17:00,022 --> 00:17:01,722 - How you doing? - Fine, thank you. 147 00:17:03,527 --> 00:17:04,860 That's great. 148 00:17:05,654 --> 00:17:08,321 And you? Lovely as always. 149 00:17:09,449 --> 00:17:10,549 You ready? 150 00:17:11,285 --> 00:17:12,885 Yeah. These guys have been doing this... 151 00:17:13,746 --> 00:17:14,679 twice a week for ten years... 152 00:17:15,372 --> 00:17:17,139 and they still can't get it right. 153 00:17:18,042 --> 00:17:19,208 All right, you shrieking harpies! 154 00:17:19,960 --> 00:17:21,994 Enough of that racket! Be off with you! 155 00:17:40,274 --> 00:17:41,574 Claire! You guys are a little late. 156 00:17:42,359 --> 00:17:43,526 Hey, little brother. 157 00:17:44,277 --> 00:17:46,211 - Hey,Will. - It's about time, man! 158 00:17:47,156 --> 00:17:48,389 I'm starving! 159 00:17:49,993 --> 00:17:51,459 It's good to see you guys out at the house. 160 00:17:52,286 --> 00:17:53,720 You got to come out here more often. 161 00:17:54,538 --> 00:17:55,938 Here, Claire, after you. 162 00:17:56,749 --> 00:17:59,149 Bless us, O Lord, for these Thy gifts. 163 00:18:00,211 --> 00:18:02,278 Through Thy bounty, through Christ our Lord. 164 00:18:03,257 --> 00:18:04,423 And a special blessing... 165 00:18:05,175 --> 00:18:07,309 for Peter and William's mother Andrea... 166 00:18:08,303 --> 00:18:10,170 and their father Jack... 167 00:18:11,098 --> 00:18:13,331 in whose memory we gather here every year. 168 00:18:14,351 --> 00:18:16,985 May their souls and the souls of the faithfully departed... 169 00:18:18,105 --> 00:18:19,806 rest in peace. Amen. 170 00:18:20,691 --> 00:18:21,825 Amen. 171 00:18:29,576 --> 00:18:31,410 Well, dig in. 172 00:18:32,328 --> 00:18:35,129 I made a reservation at Marco's for Peter's birthday dinner... 173 00:18:36,291 --> 00:18:37,925 but I'm thinking I should have you cater it. 174 00:18:38,793 --> 00:18:39,460 Thank you. 175 00:18:40,087 --> 00:18:42,354 - What time did you make it for? - 8.00. Is that good? 176 00:18:43,883 --> 00:18:46,549 Remember that dream I used to have when I was little... 177 00:18:47,678 --> 00:18:50,445 about the bear on the mountain? 178 00:18:53,185 --> 00:18:54,118 You know, right after-- 179 00:18:55,437 --> 00:18:58,470 I don't know. Maybe the trial's been getting to me... 180 00:18:59,691 --> 00:19:01,491 because I've been having this weird dream every night. 181 00:19:02,402 --> 00:19:03,202 Really? 182 00:19:03,862 --> 00:19:05,062 You didn't say anything to me. 183 00:19:05,823 --> 00:19:07,523 It's probably trivial. 184 00:19:08,409 --> 00:19:10,309 If it's recurring, maybe it's not so trivial. 185 00:19:11,244 --> 00:19:12,511 OK, I'll tell you. 186 00:19:13,289 --> 00:19:14,022 I'm reading this book... 187 00:19:14,665 --> 00:19:17,699 and I can't remember what the book is when I wake up... 188 00:19:18,919 --> 00:19:20,119 but I realize halfway through it... 189 00:19:20,880 --> 00:19:22,280 it's something that I've written... 190 00:19:23,091 --> 00:19:23,858 or will write, actually. 191 00:19:24,508 --> 00:19:26,709 And, anyway, I get to the end of the book... 192 00:19:27,720 --> 00:19:31,887 and I'm feeling very satisfied. 193 00:19:33,393 --> 00:19:35,393 And I close the cover to read the title... 194 00:19:36,355 --> 00:19:39,989 and the title, it just says "X- E- S." 195 00:19:41,360 --> 00:19:43,627 Just three letters. 196 00:19:44,655 --> 00:19:46,422 For some reason, that makes me feel great. 197 00:19:47,325 --> 00:19:48,358 Then I wake up. 198 00:19:49,077 --> 00:19:50,444 It usually makes me feel great, too. 199 00:19:51,245 --> 00:19:52,412 But l fall asleep right afterwards. 200 00:19:53,165 --> 00:19:54,898 What do you mean? 201 00:19:56,376 --> 00:19:59,009 "X- E- S" is "sex" spelled backwards. 202 00:20:00,130 --> 00:20:02,230 What can I say? 203 00:20:03,217 --> 00:20:05,184 I'm not a master of the obvious. 204 00:20:07,430 --> 00:20:09,163 Not even from mental illness as the defence asserts? 205 00:20:10,057 --> 00:20:10,824 Are you trying to get me to say... 206 00:20:11,476 --> 00:20:13,309 there's another cause for little voices, Sally? 207 00:20:14,229 --> 00:20:17,162 No, Viznik's a manipulator. He's clever. 208 00:20:18,357 --> 00:20:20,891 He has what I call malignant narcissism. 209 00:20:21,986 --> 00:20:24,620 He's dangerously self-obsessed, but not psychotic. 210 00:20:25,741 --> 00:20:26,441 He's incapable. 211 00:20:27,075 --> 00:20:28,309 He has no capacity to understand... 212 00:20:29,078 --> 00:20:31,311 or ability to recognize any higher authority. 213 00:20:32,331 --> 00:20:33,298 What about Peter Kelson? 214 00:20:33,999 --> 00:20:36,466 Where is your moral compass? 215 00:20:37,545 --> 00:20:38,945 I like to think I'm the actual needle... 216 00:20:39,755 --> 00:20:40,622 on the compass. 217 00:20:41,298 --> 00:20:42,432 Morality is which way you're facing... 218 00:20:43,175 --> 00:20:43,809 depending on the dilemma... 219 00:20:44,427 --> 00:20:47,227 but the needle, it always points north. 220 00:20:53,061 --> 00:20:54,261 "Best-selling author... 221 00:20:55,021 --> 00:20:55,954 "New York native... 222 00:20:56,648 --> 00:21:00,049 "Own parents murdered in an unsolved crime." 223 00:21:06,367 --> 00:21:09,367 John, I know who he is. 224 00:21:10,580 --> 00:21:11,913 What's going on? 225 00:21:12,707 --> 00:21:14,474 Birdson's repeating numbers. 226 00:21:15,376 --> 00:21:16,610 It's a code l found in the papers... 227 00:21:17,378 --> 00:21:18,679 that I took from his room. 228 00:21:19,464 --> 00:21:20,998 It spells "Peter Kelson." 229 00:21:21,842 --> 00:21:23,442 So he's the one. 230 00:21:24,302 --> 00:21:25,769 We have to check the criteria. 231 00:21:26,597 --> 00:21:29,197 Baptismal records, blood type. 232 00:21:30,309 --> 00:21:32,776 I found his doctor, so that's a start. 233 00:21:33,854 --> 00:21:34,921 And then what? 234 00:21:35,648 --> 00:21:36,881 If Father Lareaux's not up to this... 235 00:21:37,650 --> 00:21:40,250 I filed a report with Father Frank. 236 00:21:41,362 --> 00:21:43,062 A lot of good that'll do. 237 00:21:43,948 --> 00:21:45,448 The Church dismisses this completely. You know that. 238 00:21:46,284 --> 00:21:49,451 We need all the help we can get right now, John. We really do. 239 00:21:52,333 --> 00:21:53,333 - Here? - There. 240 00:21:54,042 --> 00:21:54,642 Thanks, Mike. 241 00:21:55,252 --> 00:21:56,319 Sure thing, Peter. 242 00:21:57,046 --> 00:21:57,979 Hey, James. 243 00:22:05,638 --> 00:22:07,705 Seems Viznik isn't making too many friends in lockup. 244 00:22:08,683 --> 00:22:09,583 He got beat up. 245 00:22:10,267 --> 00:22:11,468 I'll get my smokes. I'll be back. 246 00:22:12,228 --> 00:22:13,128 All right. 247 00:23:01,989 --> 00:23:03,356 What's the matter with you? 248 00:23:05,076 --> 00:23:06,676 He was looking right at me. 249 00:23:08,621 --> 00:23:10,288 He could see me. 250 00:23:11,166 --> 00:23:11,999 Viznik. 251 00:23:13,459 --> 00:23:14,593 Your time's up. 252 00:23:15,920 --> 00:23:17,120 I don't know. 253 00:23:17,881 --> 00:23:20,781 Maybe he was looking right at himself, right? 254 00:23:47,120 --> 00:23:48,520 Maya, the diocese has rejected your report. 255 00:23:49,331 --> 00:23:51,365 And I have to tell you... 256 00:23:52,334 --> 00:23:54,434 I agree with them. 257 00:23:55,963 --> 00:23:57,696 I believe that these are projections... 258 00:23:58,591 --> 00:24:00,224 caused by your unfortunate childhood. 259 00:24:01,093 --> 00:24:04,460 Maya, Satan is not what you think he is. 260 00:24:06,974 --> 00:24:08,541 If you really believed in God, Father... 261 00:24:09,394 --> 00:24:10,594 why is it so inconceivable to you... 262 00:24:11,354 --> 00:24:13,421 that His adversary could be just as real? 263 00:24:18,529 --> 00:24:19,662 The Church... 264 00:24:20,406 --> 00:24:22,573 will not tolerate your obsessions. 265 00:24:24,326 --> 00:24:27,460 If you want to stay here, leave this alone. 266 00:24:36,756 --> 00:24:37,689 Idiots. 267 00:25:01,533 --> 00:25:02,800 Is anybody in there? 268 00:26:36,049 --> 00:26:37,015 You're not real. 269 00:27:06,331 --> 00:27:07,064 Excuse me. 270 00:27:07,707 --> 00:27:08,341 May I help you? 271 00:27:08,958 --> 00:27:09,725 Yes. I'm from St Ursula's. 272 00:27:10,377 --> 00:27:12,444 I was told you could help me with some baptismal records... 273 00:27:13,421 --> 00:27:14,355 for one of our new parishioners. 274 00:27:15,048 --> 00:27:15,682 The person's name? 275 00:27:16,300 --> 00:27:17,466 Peter Kelson. 276 00:27:25,184 --> 00:27:25,684 Here you are. 277 00:27:26,269 --> 00:27:27,736 Great. Thank you. 278 00:28:15,905 --> 00:28:17,438 Hey! What are you doing home? 279 00:28:18,282 --> 00:28:19,182 I forgot my car keys. 280 00:28:19,868 --> 00:28:20,768 What are you doing on this floor? 281 00:28:21,452 --> 00:28:23,886 We got Mr Kowalski's mail again. 282 00:28:24,956 --> 00:28:26,889 Lucky Mr Kowalski. 283 00:28:27,834 --> 00:28:29,001 Hey, come here. 284 00:29:02,913 --> 00:29:04,513 Just an outside observer. 285 00:29:06,291 --> 00:29:06,891 ... what I've heard... 286 00:29:07,501 --> 00:29:10,268 it seems that Mr Viznik is probably not schizophrenic. 287 00:29:36,615 --> 00:29:37,715 Can I help you? 288 00:29:39,242 --> 00:29:40,309 Peter Kelson? 289 00:29:43,539 --> 00:29:46,039 I saw you on television yesterday... 290 00:29:47,126 --> 00:29:49,559 and I thought you were brilliant. 291 00:29:52,090 --> 00:29:53,023 Thank you. 292 00:29:54,300 --> 00:29:56,300 You work in the building or coming from the party? 293 00:29:57,262 --> 00:29:58,862 You said something really interesting. 294 00:29:59,723 --> 00:30:03,456 You said malignant narcissism was not evil. 295 00:30:05,563 --> 00:30:06,329 Yes, I did. 296 00:30:06,980 --> 00:30:08,314 Not pure evil. That's correct. 297 00:30:09,107 --> 00:30:09,707 And also that-- 298 00:30:10,317 --> 00:30:11,584 I'm sorry, but I'm running late. 299 00:30:12,362 --> 00:30:15,929 And that there was no such thing as evil with a capital "E." 300 00:30:17,283 --> 00:30:20,084 It's not the most popular opinion, but yes. 301 00:30:22,080 --> 00:30:24,647 What if I told you I was a malignant narcissist? 302 00:30:25,751 --> 00:30:27,518 Have a seat. 303 00:30:28,419 --> 00:30:29,819 I probably wouldn't believe you. 304 00:30:30,630 --> 00:30:31,864 A narcissist wouldn't admit it. 305 00:30:32,632 --> 00:30:34,899 It's basically an extreme form of self-denial. 306 00:30:35,928 --> 00:30:37,461 - Do you mind? - Please, be my guest. 307 00:30:38,305 --> 00:30:39,072 You want a drink? 308 00:30:39,723 --> 00:30:40,957 No, thank you. 309 00:30:42,434 --> 00:30:48,435 What if I told you that I believe in God and the Devil? 310 00:30:50,402 --> 00:30:52,535 In fact, I know that they exist. 311 00:30:56,824 --> 00:30:57,925 Sorry. 312 00:31:08,837 --> 00:31:09,838 I know. 313 00:31:13,134 --> 00:31:14,534 Is that your girlfriend? 314 00:31:16,095 --> 00:31:17,228 Excuse me? 315 00:31:17,972 --> 00:31:19,572 Are you familiar with the case or Henry Birdson... 316 00:31:20,433 --> 00:31:23,967 the math professor who went home and murdered his entire family? 317 00:31:25,313 --> 00:31:26,814 Yeah. What's that got to do with you? 318 00:31:27,649 --> 00:31:29,283 Last week, the Catholic Church... 319 00:31:30,151 --> 00:31:32,052 certified him as genuinely possessed. 320 00:31:32,988 --> 00:31:35,255 You realize how rarely they make that ruling? 321 00:31:36,283 --> 00:31:37,416 Yes, I do. 322 00:31:38,911 --> 00:31:41,011 An exorcism was held for Mr Birdson... 323 00:31:41,997 --> 00:31:44,264 and it failed disastrously. 324 00:31:45,293 --> 00:31:46,526 Is that right? 325 00:31:47,295 --> 00:31:48,595 Thank you. 326 00:31:52,675 --> 00:31:55,609 I really think you should meet him. 327 00:31:56,805 --> 00:31:58,238 With your book on Viznik... 328 00:31:59,058 --> 00:32:01,758 I think you'd find him very, very interesting. 329 00:32:02,895 --> 00:32:04,328 I'm sure I would. 330 00:32:05,147 --> 00:32:07,481 You seemed so self-assured on television. 331 00:32:08,525 --> 00:32:11,192 I thought that someone with your confidence... 332 00:32:12,321 --> 00:32:16,055 would be up for letting someone try to prove you wrong. 333 00:32:17,451 --> 00:32:19,251 Please, prove me wrong. 334 00:32:20,163 --> 00:32:21,463 The world would be so much simpler... 335 00:32:22,248 --> 00:32:24,415 if it were all just about good and evil. 336 00:32:25,419 --> 00:32:26,652 Unfortunately, l find it a much more-- 337 00:32:27,421 --> 00:32:30,454 I actually think it is that simple. 338 00:32:33,427 --> 00:32:36,528 This is a tape of the Birdson exorcism. 339 00:32:41,394 --> 00:32:42,627 I'll be in front of the public library... 340 00:32:43,396 --> 00:32:44,396 at 2.00 tomorrow. 341 00:32:45,105 --> 00:32:47,072 If you're at all interested in meeting him... 342 00:32:48,026 --> 00:32:50,093 I can take you to where he is. 343 00:33:01,206 --> 00:33:02,373 Hey, Joe. 344 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 How's it going? 345 00:33:07,254 --> 00:33:08,521 - Some dirt. - Thanks. 346 00:33:09,299 --> 00:33:10,099 What a racket. 347 00:33:10,759 --> 00:33:12,025 How do you live with that all day? 348 00:33:12,802 --> 00:33:14,269 What else can I do? 349 00:33:17,390 --> 00:33:18,857 Mrs Levotsky. Jesus. 350 00:33:35,033 --> 00:33:36,600 Keep your hands off me. 351 00:33:56,097 --> 00:33:57,598 What are you looking at? 352 00:33:58,433 --> 00:34:00,334 Why don't you go inside and make more noise? 353 00:34:01,270 --> 00:34:02,837 Go play your music. 354 00:34:03,689 --> 00:34:06,356 Play it so loud that nobody could sleep. Go ahead. 355 00:34:07,484 --> 00:34:08,618 Noisemaker. 356 00:34:11,531 --> 00:34:14,265 Inconsiderate. Selfish. 357 00:35:50,719 --> 00:35:51,852 - Holy Virgin of virgins. - Pray for us. 358 00:35:52,596 --> 00:35:53,329 - Saint Michael. - Pray for us. 359 00:35:53,973 --> 00:35:55,306 - Saint Gabriel. Saint Raphael. - Pray for us. 360 00:35:56,100 --> 00:35:57,900 Holy angels and archangels... 361 00:36:11,616 --> 00:36:12,750 Stop it! 362 00:36:14,577 --> 00:36:16,611 Come on! 363 00:36:17,580 --> 00:36:19,147 Come on, I turned it off! 364 00:37:03,921 --> 00:37:05,055 Where are you? 365 00:37:07,091 --> 00:37:09,825 I'm sorry. 366 00:37:10,970 --> 00:37:14,104 It's just this strange woman waltzes into my office today... 367 00:37:15,351 --> 00:37:17,518 says she can get me in to see this killer. 368 00:37:18,520 --> 00:37:20,454 You're not getting involved in this, are you? 369 00:37:24,068 --> 00:37:25,202 No, of course not. 370 00:38:10,742 --> 00:38:11,975 So, I got you a latte. 371 00:38:12,744 --> 00:38:13,744 Thank you. 372 00:38:14,455 --> 00:38:15,588 Didn't know what you wanted. 373 00:38:16,331 --> 00:38:17,398 I'm glad you came. 374 00:38:21,795 --> 00:38:23,129 Take the Williamsburg Bridge. 375 00:38:26,258 --> 00:38:27,525 What did you think of the tape? 376 00:38:28,303 --> 00:38:30,469 I think you gave me the wrong one. 377 00:38:31,472 --> 00:38:32,106 What do you mean? 378 00:38:32,723 --> 00:38:33,857 It was blank. There was nothing on it. 379 00:38:34,600 --> 00:38:36,301 You gave me the wrong one. 380 00:38:37,186 --> 00:38:38,453 Are you sure? 381 00:38:39,231 --> 00:38:41,531 I cranked it all the way up. Nothing but hum. 382 00:38:43,401 --> 00:38:44,402 So, what'd I miss? 383 00:38:52,911 --> 00:38:53,878 Shouldn't we wait for the doctor? 384 00:38:54,581 --> 00:38:56,147 I'm sure she won't mind. 385 00:38:58,334 --> 00:38:59,367 It's right here. 386 00:39:00,086 --> 00:39:01,320 It's not locked? 387 00:39:02,088 --> 00:39:04,088 Not necessary anymore. 388 00:39:20,358 --> 00:39:21,458 - Mr Kelson. - Hello, Doctor. 389 00:39:22,193 --> 00:39:23,559 What a pleasure to meet you. 390 00:39:24,362 --> 00:39:26,129 I have to say, your instincts are impeccable. 391 00:39:27,032 --> 00:39:27,765 I am a fan. 392 00:39:28,408 --> 00:39:30,308 Thanks, Doctor. Coming from you, that's quite a compliment. 393 00:39:34,372 --> 00:39:35,572 When your secretary phoned... 394 00:39:36,333 --> 00:39:37,599 she didn't mention her coming along, too. 395 00:39:38,376 --> 00:39:39,043 My secretary? 396 00:39:39,670 --> 00:39:41,436 You are aware that this woman was party... 397 00:39:42,339 --> 00:39:44,139 to the so-called exorcism? 398 00:39:45,634 --> 00:39:46,634 No, I didn't, actually. 399 00:39:47,345 --> 00:39:49,511 I've never felt that Mr Birdson needed anything... 400 00:39:50,514 --> 00:39:52,348 but professional psychiatric care. 401 00:39:53,267 --> 00:39:56,134 Minutes after these people left, he suffered a stroke. 402 00:39:57,313 --> 00:39:58,413 He's completely comatose. 403 00:39:59,149 --> 00:40:00,349 There's no brain-wave activity at all. 404 00:40:01,109 --> 00:40:04,242 What do you believe put him in this condition? 405 00:40:05,489 --> 00:40:07,056 They put him under severe mental stress. 406 00:40:07,908 --> 00:40:08,741 That caused the aneurysm. 407 00:40:09,410 --> 00:40:12,477 Could you tell us what you heard when you tried to open the door? 408 00:40:15,207 --> 00:40:17,041 I certainly hope you're not lending any credence to this. 409 00:40:17,960 --> 00:40:20,193 Just tell him what you heard. 410 00:40:22,549 --> 00:40:25,716 Well, the patient was in severe distress... 411 00:40:26,969 --> 00:40:28,936 so naturally he was yelling. 412 00:40:29,889 --> 00:40:31,522 And when you opened the door, was he yelling... 413 00:40:32,392 --> 00:40:34,292 or was he sitting here calmly? 414 00:40:37,314 --> 00:40:38,714 There's a medical explanation for everything that happened. 415 00:40:39,525 --> 00:40:41,392 You heard the voices. 416 00:40:42,319 --> 00:40:43,653 You know you did. 417 00:40:46,532 --> 00:40:48,599 Sounded like a hundred voices to me. 418 00:40:50,328 --> 00:40:51,595 I've already said that Mr Birdson was agitated. 419 00:40:52,371 --> 00:40:54,905 Victor, would you check on the patient in room 5, please? 420 00:40:58,503 --> 00:41:00,736 Could you just describe it to me, the scene? 421 00:41:02,549 --> 00:41:04,215 He opened his eyes. 422 00:41:07,846 --> 00:41:09,446 He just opened his eyes. 423 00:41:11,141 --> 00:41:12,074 I'm surprised at you, Mr Kelson. 424 00:41:12,768 --> 00:41:14,568 Allen, he just opened his eyes. 425 00:41:15,479 --> 00:41:17,012 - Please leave. - Excuse us, Doctor. 426 00:41:17,857 --> 00:41:19,524 I'm not making this up. I swear! 427 00:41:20,402 --> 00:41:22,269 - Let's go now. - I did not hallucinate that! 428 00:41:23,195 --> 00:41:24,362 He just opened his eyes! 429 00:41:30,329 --> 00:41:32,096 Where do you get off pretending to be my secretary? 430 00:41:32,997 --> 00:41:34,664 I had to. 431 00:41:35,542 --> 00:41:37,575 Did you? And this is evil? 432 00:41:38,545 --> 00:41:39,779 The guy had an aneurysm. Now he's in a coma. 433 00:41:40,547 --> 00:41:41,881 That's their explanation. 434 00:41:42,674 --> 00:41:44,075 I know you don't believe me. 435 00:41:44,885 --> 00:41:46,652 Yeah, well, why should l? 436 00:41:53,144 --> 00:41:54,877 Maya, wait a minute. Wait. 437 00:42:05,657 --> 00:42:06,924 Detective Smythe, please. 438 00:42:10,329 --> 00:42:11,562 Hey, Mike, it's Peter. 439 00:42:12,331 --> 00:42:13,131 I'm good, thanks. 440 00:42:13,791 --> 00:42:15,924 Could you pull some prints off something for me? 441 00:42:16,919 --> 00:42:17,886 Great. 442 00:42:19,756 --> 00:42:20,989 Father. 443 00:42:23,093 --> 00:42:24,126 It's Maya. 444 00:42:26,012 --> 00:42:27,412 Can you hear me? 445 00:42:29,349 --> 00:42:30,716 Leave him alone. 446 00:42:36,607 --> 00:42:38,607 Once upon a time... 447 00:42:41,905 --> 00:42:44,271 He's not going to respond. 448 00:42:45,324 --> 00:42:47,058 The doctor's afraid that he might not even recover. 449 00:42:47,952 --> 00:42:49,919 He will. He has great strength. 450 00:42:52,332 --> 00:42:54,065 - What was he saying in there? - I don't know. 451 00:42:54,960 --> 00:42:56,493 Besides, it's useless. 452 00:42:57,337 --> 00:42:58,837 I mean, look at him. 453 00:43:01,675 --> 00:43:02,742 What are you doing? 454 00:43:03,469 --> 00:43:05,135 You can't back out on me now. 455 00:43:06,013 --> 00:43:06,747 We need to be sure. 456 00:43:07,389 --> 00:43:08,423 He couldn't hear the tape. 457 00:43:09,141 --> 00:43:10,908 What other proof do you need, Maya? 458 00:43:11,811 --> 00:43:14,244 I'm not going to sit around until it's too late. 459 00:43:15,314 --> 00:43:19,148 Oh. And what is that, John? 460 00:43:21,571 --> 00:43:22,771 What is that? 461 00:43:24,574 --> 00:43:26,174 Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name. 462 00:43:27,035 --> 00:43:27,835 Thy kingdom come, Thy will be done... 463 00:43:28,495 --> 00:43:29,661 on Earth as it is in Heaven. 464 00:43:30,414 --> 00:43:31,481 Please give me the strength. 465 00:43:33,625 --> 00:43:34,958 Live through me. 466 00:43:36,337 --> 00:43:37,370 Give us this day our daily bread... 467 00:43:38,088 --> 00:43:38,821 and forgive us our trespasses... 468 00:43:39,465 --> 00:43:40,932 as we forgive those who trespass against us. 469 00:43:41,759 --> 00:43:42,725 I'm in the dressing room. 470 00:43:43,427 --> 00:43:44,294 but deliver us from evil... 471 00:43:44,971 --> 00:43:46,537 I picked your tuxedo up from the cleaners. 472 00:43:47,390 --> 00:43:48,624 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 473 00:43:49,392 --> 00:43:49,992 Blessed art thou amongst women... 474 00:43:50,602 --> 00:43:51,735 and blessed is thefruit of thy womb, Jesus. 475 00:43:52,478 --> 00:43:53,145 Holy Mary, Mother of God... 476 00:43:53,772 --> 00:43:55,405 pray for us sinners now and at the hour of our death. 477 00:43:56,275 --> 00:43:58,642 It is the biggest publishing party of the year. 478 00:44:01,447 --> 00:44:02,547 You'd better hurry up. 479 00:44:03,281 --> 00:44:03,881 Don't fail me. 480 00:44:04,491 --> 00:44:07,558 Give me the grace, strength, the courage to do your work. 481 00:44:10,331 --> 00:44:11,531 Show me the way. 482 00:44:28,683 --> 00:44:31,184 I saw you on the news. I think you're even better live. 483 00:44:32,270 --> 00:44:33,604 He is. 484 00:44:34,397 --> 00:44:36,464 By the way, Lauren, did you finish your book on tattoo art? 485 00:44:37,443 --> 00:44:38,710 I hear your publisher wants his advance back. 486 00:44:39,487 --> 00:44:40,453 That's not true. 487 00:44:41,155 --> 00:44:43,022 So, Peter, how crowded is the field now? 488 00:44:43,950 --> 00:44:45,516 I mean, there are, what? Seven books about the Viznik case? 489 00:44:46,369 --> 00:44:47,103 Six, actually. 490 00:44:47,745 --> 00:44:49,645 But no one has the access that I have. 491 00:44:50,582 --> 00:44:51,816 Is it true the cops used a psychic? 492 00:44:52,584 --> 00:44:54,751 I saw a psychic once. 493 00:44:55,754 --> 00:44:57,187 Those guys are definitely for real. 494 00:45:00,258 --> 00:45:03,092 I saw some cable show about... 495 00:45:04,263 --> 00:45:04,829 Cookbooks. 496 00:45:05,431 --> 00:45:06,664 No, thanks. 497 00:45:08,309 --> 00:45:09,676 God will forgive me. 498 00:45:10,478 --> 00:45:11,878 The time of transformation is near. 499 00:45:12,689 --> 00:45:13,622 What? 500 00:45:31,792 --> 00:45:32,892 You OK? 501 00:45:33,628 --> 00:45:34,828 Sweetheart. 502 00:45:48,351 --> 00:45:49,151 Thanks for handling this. 503 00:45:49,811 --> 00:45:50,945 Sure thing. 504 00:45:51,688 --> 00:45:55,189 I think I got enough between your preliminary statements... 505 00:45:56,526 --> 00:45:57,693 and all the eyewitness accounts. 506 00:45:58,445 --> 00:45:59,312 You can go home. 507 00:45:59,988 --> 00:46:01,822 Give me till morning to find out who this guy is... 508 00:46:02,742 --> 00:46:04,642 and till then, don't sweat it, huh? 509 00:46:07,706 --> 00:46:08,772 Thanks again for everything, Mike. 510 00:46:09,498 --> 00:46:10,465 Don't thank me. 511 00:46:11,168 --> 00:46:12,501 Somebody up there likes you. 512 00:46:24,848 --> 00:46:25,781 Thanks, bro. 513 00:46:48,498 --> 00:46:50,598 Good evening, Mr Kelson, Miss Claire. 514 00:46:52,336 --> 00:46:53,736 I want to tell you something. 515 00:46:54,547 --> 00:46:55,313 I'm so upset. 516 00:46:55,964 --> 00:46:58,531 Your neighbour, Mrs Levotsky, she's dead. 517 00:46:59,635 --> 00:47:00,702 - What? - She's dead. 518 00:47:01,428 --> 00:47:02,695 - That's horrible. - What happened? 519 00:47:03,473 --> 00:47:06,440 Apparently, sometime last night, she killed herself. 520 00:47:08,352 --> 00:47:11,486 The paramedics told me that she hung herself. 521 00:47:12,732 --> 00:47:13,766 Climbed up on her dresser. 522 00:47:14,484 --> 00:47:15,617 A stocking around her neck. 523 00:47:16,361 --> 00:47:18,928 But I don't know. She was completely rheumatoid. 524 00:47:20,031 --> 00:47:21,665 It's a shame. 525 00:47:22,535 --> 00:47:24,501 Anyway, I thought you should know. 526 00:47:42,180 --> 00:47:43,380 It's funny. 527 00:47:44,140 --> 00:47:46,574 All my life, I thought I was... 528 00:47:47,644 --> 00:47:53,778 I was someone who didn't believe in any of it. 529 00:47:56,487 --> 00:47:57,187 It doesn't matter. 530 00:47:57,821 --> 00:47:59,288 He believes in you. 531 00:48:03,494 --> 00:48:06,094 But it's true. I have no faith, James. 532 00:48:10,084 --> 00:48:11,451 It's strange. 533 00:48:13,796 --> 00:48:16,163 When that gun was pointed in my face tonight... 534 00:48:17,217 --> 00:48:19,451 I was surprised, but I was never frightened. 535 00:48:20,470 --> 00:48:22,404 Not for one second. 536 00:48:28,062 --> 00:48:32,362 It was as if I knew nothing could possibly happen to me. 537 00:48:35,945 --> 00:48:37,412 In that one moment... 538 00:48:39,157 --> 00:48:40,357 I didn't care about anything. 539 00:48:41,117 --> 00:48:42,650 Not even my own life. 540 00:48:43,495 --> 00:48:47,429 Peter, you must care about your own life. 541 00:48:50,878 --> 00:48:53,211 I respect that you have such faith, James. 542 00:48:54,256 --> 00:48:55,789 I don't understand it, but... 543 00:48:59,179 --> 00:49:02,446 I want you to know that I admire you. 544 00:49:03,724 --> 00:49:05,791 I admire you, and I always will. 545 00:49:07,354 --> 00:49:08,754 I appreciate you saying that. 546 00:49:10,732 --> 00:49:11,665 I think I'd better go. 547 00:49:12,359 --> 00:49:13,959 Thanks for coming. 548 00:49:19,574 --> 00:49:20,874 Good morning, Father. 549 00:49:28,375 --> 00:49:29,742 Father, what's wrong? 550 00:49:34,340 --> 00:49:35,941 It's about John. 551 00:49:38,761 --> 00:49:40,861 Last night, he tried to shoot Kelson. 552 00:49:43,850 --> 00:49:44,784 What? 553 00:49:45,477 --> 00:49:46,978 Maya, John's dead. 554 00:49:57,364 --> 00:49:58,831 Coffee for you, miss? 555 00:50:00,701 --> 00:50:01,868 Thank you. 556 00:50:11,129 --> 00:50:13,696 I can't do this. 557 00:50:19,805 --> 00:50:20,706 - Excuse me. - Oh, God. 558 00:50:21,390 --> 00:50:23,057 You have to put your napkin in your lap. 559 00:50:23,935 --> 00:50:24,868 Gina! 560 00:50:26,521 --> 00:50:28,087 How's this? Better? 561 00:50:28,940 --> 00:50:30,440 I'm sorry. She's really into rules. 562 00:50:31,276 --> 00:50:32,143 That's fine. 563 00:50:32,818 --> 00:50:34,385 Doesn't your daughter put her napkin on her lap? 564 00:50:35,238 --> 00:50:36,205 I don't have a daughter. 565 00:50:36,906 --> 00:50:38,140 Aren't you lonely? 566 00:50:38,909 --> 00:50:39,709 That's enough. 567 00:50:40,368 --> 00:50:42,702 I have someone who takes care of me. 568 00:50:44,874 --> 00:50:45,741 But he's dead. 569 00:50:46,416 --> 00:50:47,783 Jesus is dead. 570 00:50:49,419 --> 00:50:51,753 Jesus is dead. 571 00:50:59,430 --> 00:51:01,230 You are so weak. 572 00:51:24,290 --> 00:51:25,057 - How you doing? - I'm good. 573 00:51:25,708 --> 00:51:26,675 - How you doing? - Good. 574 00:51:27,377 --> 00:51:28,377 So, what have you found? 575 00:51:29,087 --> 00:51:32,054 Well, we traced this guy to a seminary in Newark. 576 00:51:33,257 --> 00:51:35,291 Now, if you can believe this, he was a deacon. 577 00:51:36,262 --> 00:51:36,895 Really? 578 00:51:37,513 --> 00:51:40,080 I talked to the man in charge, a Father Frank Page... 579 00:51:41,182 --> 00:51:43,116 and he said that the gunman, John Townsend... 580 00:51:44,061 --> 00:51:46,194 had been caught up in some kind of nonsense about the Devil... 581 00:51:47,189 --> 00:51:49,122 along with a priest named Lareaux... 582 00:51:50,067 --> 00:51:52,034 and a woman named Maya Larkin. 583 00:51:52,988 --> 00:51:55,721 Same woman whose prints we took off that coffee cup you gave us. 584 00:51:56,866 --> 00:51:58,866 So, what's going on here? 585 00:52:02,539 --> 00:52:04,205 - Can we go for a walk? - Yeah. Sure. 586 00:52:05,083 --> 00:52:05,883 Thanks. 587 00:52:06,543 --> 00:52:07,676 She came to my office the other day... 588 00:52:08,420 --> 00:52:11,054 and tells me this weird story about demonic possession. 589 00:52:13,092 --> 00:52:14,959 She's got a juvenile record from New Orleans. 590 00:52:15,886 --> 00:52:16,853 Her parents died when she was thirteen. 591 00:52:17,555 --> 00:52:18,155 Her parents died? 592 00:52:18,765 --> 00:52:20,498 Yeah. Murder-suicide. 593 00:52:21,392 --> 00:52:24,325 Anyway, she was a runaway. Arrested for vandalism... 594 00:52:25,521 --> 00:52:27,321 petty theft, drugs, the whole bit. 595 00:52:28,233 --> 00:52:29,433 Parole records show that she graduated... 596 00:52:30,193 --> 00:52:32,793 from community college, moved into a retreat house... 597 00:52:33,905 --> 00:52:36,172 and teaches some classes at the seminary school. 598 00:52:37,784 --> 00:52:39,551 Hasn't been in any trouble since. 599 00:52:50,757 --> 00:52:51,824 Le pain. 600 00:52:54,635 --> 00:52:56,869 Le chien. 601 00:53:00,517 --> 00:53:01,150 Le chapeau. 602 00:53:01,768 --> 00:53:02,768 I need to go to the bathroom. 603 00:53:03,479 --> 00:53:04,412 OK, Daniel. 604 00:53:05,606 --> 00:53:07,139 - La fleur. - I need to go to the bathroom. 605 00:53:07,983 --> 00:53:09,116 OK, go ahead, Daniel. 606 00:53:12,071 --> 00:53:14,004 La glace. 607 00:53:16,117 --> 00:53:17,717 Le poulet. 608 00:53:19,871 --> 00:53:20,471 Very good. 609 00:53:21,081 --> 00:53:22,914 Le chat. 610 00:53:26,877 --> 00:53:27,977 Le chapeau. 611 00:53:28,713 --> 00:53:29,647 Good. 612 00:53:31,341 --> 00:53:32,508 We need to talk. 613 00:53:33,260 --> 00:53:34,927 - Peter, I'm in the middle of a-- - Now. 614 00:53:36,638 --> 00:53:38,305 Children, just stay in your seats. 615 00:53:39,183 --> 00:53:40,416 I'll be... 616 00:53:43,938 --> 00:53:45,972 A guy named John Townsend tried to shoot me. 617 00:53:46,940 --> 00:53:47,774 Now l find out you knew him. 618 00:53:48,442 --> 00:53:50,209 What the fuck is going on? 619 00:53:53,573 --> 00:53:55,673 Why did he try to kill me? Why? 620 00:53:56,660 --> 00:53:59,393 Townsend believed that just as God became man in Christ... 621 00:54:00,538 --> 00:54:01,638 Satan will assume human form. 622 00:54:02,374 --> 00:54:02,974 Oh, my God. 623 00:54:03,584 --> 00:54:04,884 I believe it, too. 624 00:54:05,668 --> 00:54:06,769 And the point is? 625 00:54:07,504 --> 00:54:08,938 At the exorcism, Birdson boasted... 626 00:54:09,756 --> 00:54:12,123 that Satan was about to take over the body of a man. 627 00:54:16,138 --> 00:54:17,271 You are that man, Peter. 628 00:54:18,015 --> 00:54:18,882 What? 629 00:54:19,559 --> 00:54:21,559 It's true. He knew your name. 630 00:54:22,521 --> 00:54:23,687 He was writing it in this numerical code. 631 00:54:24,439 --> 00:54:26,172 I figured it out. It spelled your name. 632 00:54:30,403 --> 00:54:32,670 You should really think hard about getting professional help. 633 00:54:33,699 --> 00:54:34,332 You're already-- 634 00:54:34,950 --> 00:54:37,350 Get your hands off me. 635 00:54:38,995 --> 00:54:40,529 You're already contaminated, Peter. 636 00:54:41,374 --> 00:54:43,574 That's why you couldn't hear the tape. 637 00:54:44,586 --> 00:54:46,953 There's probably a pentacle near your bed to sanctify you. 638 00:54:48,005 --> 00:54:49,339 - I won't be drawn into this. - Look for it. 639 00:54:50,132 --> 00:54:51,066 I know it sounds crazy. 640 00:54:51,760 --> 00:54:52,960 You need proof. Check your parents' blood types. 641 00:54:53,719 --> 00:54:54,653 No, don't. My parents are dead! 642 00:54:55,346 --> 00:54:58,213 Are you sure your parents are your birth parents? 643 00:54:59,392 --> 00:55:00,559 My parents are dead. 644 00:55:02,270 --> 00:55:04,137 You're becoming the Antichrist who is born unholy... 645 00:55:05,065 --> 00:55:07,098 and becomes the door to eternal suffering in this world. 646 00:55:08,652 --> 00:55:10,319 If you or any of your lunatic friends... 647 00:55:11,196 --> 00:55:12,430 ever come near me again... 648 00:56:15,181 --> 00:56:17,448 You have no messages at this time. 649 00:58:10,219 --> 00:58:11,886 Melvin Szabo, this is Peter Kelson. 650 00:58:12,764 --> 00:58:13,764 Peter, this is the psychic. 651 00:58:14,474 --> 00:58:15,340 I'd appreciate it if you'd put that back. 652 00:58:16,017 --> 00:58:17,151 You're the younger one of two. 653 00:58:17,894 --> 00:58:19,061 You're afraid of committing to this girl... 654 00:58:19,813 --> 00:58:20,980 but she worships you. 655 00:58:21,731 --> 00:58:24,265 Your mother is dead, but your father is alive. 656 00:58:25,361 --> 00:58:26,861 Nothing you couldn't find out from reading the papers... 657 00:58:27,696 --> 00:58:29,230 and you're already wrong on one count. 658 00:58:30,074 --> 00:58:32,641 Viznik will get off, and Robert has got a crush on you. 659 00:58:33,744 --> 00:58:35,544 How dare you? You know what? 660 00:58:36,455 --> 00:58:37,055 You can go. 661 00:58:37,665 --> 00:58:38,365 Suit yourself. 662 00:58:39,000 --> 00:58:39,600 I will. 663 00:58:40,209 --> 00:58:43,243 But does this mean anything to you? 664 00:58:48,927 --> 00:58:51,227 You do know, don't you, that these are also numbers? 665 00:58:52,264 --> 00:58:53,197 Greek numbers-- 666 00:58:53,891 --> 00:58:55,624 six hundred, sixty, and six. 667 00:58:56,518 --> 00:58:58,618 Or the Sign of the Devil. 668 00:58:59,605 --> 00:59:00,705 Get out of here. 669 00:59:05,444 --> 00:59:07,078 Wait a minute. 670 00:59:07,947 --> 00:59:09,414 "God will forgive me." 671 00:59:11,033 --> 00:59:13,300 "The time of transformation is near." 672 00:59:16,873 --> 00:59:18,040 Get the fuck out of here. 673 00:59:23,296 --> 00:59:25,030 - Look, I'm-- - Just get out. 674 01:01:01,400 --> 01:01:02,734 Help me. 675 01:01:09,660 --> 01:01:10,560 Show-- 676 01:02:31,913 --> 01:02:34,480 I don't understand what's going on. 677 01:02:38,128 --> 01:02:41,228 This has been planned since your birth. 678 01:02:42,466 --> 01:02:45,399 You fit all the criteria that we know of. 679 01:02:46,595 --> 01:02:49,229 Never baptized, devoid of faith, born of incest. 680 01:02:50,349 --> 01:02:51,816 I was baptized. 681 01:02:52,643 --> 01:02:54,576 I was certainly not born of incest. 682 01:02:55,521 --> 01:02:56,155 You were never baptized. 683 01:02:56,772 --> 01:02:58,672 At least, I don't believe it was Christian. 684 01:03:00,402 --> 01:03:02,135 Your baptism was performed by your uncle... 685 01:03:03,029 --> 01:03:04,162 James Mackenzie, right? 686 01:03:04,906 --> 01:03:05,506 Yes, I know. 687 01:03:06,116 --> 01:03:07,416 The only baptism he ever performed... 688 01:03:08,202 --> 01:03:09,868 in seven years as pastor at Bedford. 689 01:03:10,746 --> 01:03:11,880 Yeah, so what? 690 01:03:13,582 --> 01:03:15,515 Seven years. One baptism? 691 01:03:16,460 --> 01:03:17,960 Your mother's only brother? 692 01:03:22,174 --> 01:03:23,974 Do you know your parents' blood types? 693 01:03:25,886 --> 01:03:28,720 My father was O-positive... 694 01:03:29,891 --> 01:03:31,991 and my mother, A-negative. 695 01:03:37,524 --> 01:03:39,524 You're an AB-negative. 696 01:03:40,485 --> 01:03:41,652 There is no way... 697 01:03:42,405 --> 01:03:43,938 that your birthfather could be an O-positive. 698 01:03:44,782 --> 01:03:46,082 It's impossible. 699 01:03:52,373 --> 01:03:53,240 This is ridiculous. 700 01:03:53,917 --> 01:03:55,650 There's been a mistake. I don't believe any of this. 701 01:03:56,544 --> 01:03:57,944 Then why are you here? 702 01:04:19,026 --> 01:04:23,360 When Townsend tried to kill me, he said something. 703 01:04:29,829 --> 01:04:31,996 "The time of transformation is near." 704 01:04:35,293 --> 01:04:36,560 What does that mean? 705 01:04:38,547 --> 01:04:40,480 He must've figured something out on his own. 706 01:04:41,425 --> 01:04:43,692 Maybe we should go to his house. 707 01:05:25,304 --> 01:05:27,504 It's hot in here. 708 01:05:35,357 --> 01:05:36,291 What are we looking for exactly? 709 01:05:37,026 --> 01:05:39,293 I don't know. Papers, anything. 710 01:05:42,656 --> 01:05:44,023 He's bought all my books. 711 01:05:45,451 --> 01:05:47,184 What's this? 712 01:05:55,294 --> 01:05:56,528 Spells. 713 01:06:19,070 --> 01:06:19,904 What was that? 714 01:06:20,614 --> 01:06:21,147 It's just a bulb. 715 01:06:21,781 --> 01:06:23,381 It blew. It's OK. 716 01:06:27,079 --> 01:06:28,579 There's nothing here. I'll check upstairs, OK? 717 01:06:29,456 --> 01:06:30,223 All right. 718 01:07:35,525 --> 01:07:38,059 There's nothing upstairs except empty rooms. 719 01:07:39,197 --> 01:07:39,830 You got anything here? 720 01:07:40,489 --> 01:07:42,023 It's not what we're looking for. 721 01:07:46,246 --> 01:07:47,346 I'll keep looking. 722 01:09:39,616 --> 01:09:42,549 No. Not again. 723 01:09:49,209 --> 01:09:50,876 You're not real. 724 01:09:57,051 --> 01:09:58,984 Watch out. It's sharp. 725 01:10:02,556 --> 01:10:05,856 Henry, I know you don't want to do this. 726 01:10:08,229 --> 01:10:11,762 Henry, I know you don't want to do this. 727 01:10:13,150 --> 01:10:14,317 I know you don't. 728 01:10:22,203 --> 01:10:23,203 Put it down. 729 01:10:25,413 --> 01:10:26,914 Put it down. 730 01:10:42,515 --> 01:10:43,449 Shit. 731 01:10:59,784 --> 01:11:02,051 Peter, he can't hurt you. 732 01:11:21,682 --> 01:11:22,248 You OK? 733 01:11:22,891 --> 01:11:24,425 Keep it up. 734 01:11:27,438 --> 01:11:28,938 Your thirty-third birthday. 735 01:11:29,815 --> 01:11:31,549 That's the transformation Townsend was talking about. 736 01:11:32,485 --> 01:11:33,985 He found it in one of Lareaux's books. 737 01:11:34,862 --> 01:11:35,462 What are you doing? 738 01:11:36,113 --> 01:11:36,947 It's going to happen... 739 01:11:37,657 --> 01:11:40,157 at the exact moment of your birth. 740 01:11:41,286 --> 01:11:44,653 My birthday's tomorrow. 741 01:11:45,999 --> 01:11:47,232 What? 742 01:11:56,343 --> 01:11:57,577 Oh, my God! 743 01:12:52,819 --> 01:12:55,686 Know what the last thing I said to my mother was? 744 01:12:59,535 --> 01:13:01,236 "See you tomorrow." 745 01:13:06,793 --> 01:13:09,393 And she said, "You know it." 746 01:13:12,466 --> 01:13:13,966 And I can see her face... 747 01:13:16,679 --> 01:13:17,779 smiling. 748 01:13:18,514 --> 01:13:19,947 A real smile. 749 01:13:48,045 --> 01:13:50,479 Why didn't you just go along with Townsend? 750 01:13:54,594 --> 01:13:57,694 Because until it happens, you're still a person. 751 01:14:02,685 --> 01:14:04,185 What about after? 752 01:14:07,983 --> 01:14:09,616 You're gone. 753 01:14:13,280 --> 01:14:16,013 But if you die... 754 01:14:27,628 --> 01:14:29,495 then Satan can't stay. 755 01:14:31,715 --> 01:14:34,016 Unless we stop the transformation. 756 01:14:41,560 --> 01:14:42,793 It should be in here. 757 01:14:51,112 --> 01:14:52,079 Here it is. 758 01:14:56,241 --> 01:14:58,442 Tomorrow afternoon, 4.55. 759 01:15:00,372 --> 01:15:02,672 Maybe there's something in one of Lareaux's books. 760 01:15:03,750 --> 01:15:05,950 They're in the car. I'll check. Just stay here. 761 01:16:09,153 --> 01:16:10,720 What are you doing on this floor? 762 01:16:11,614 --> 01:16:14,447 We got Mr Kowalski's mail again. 763 01:16:15,659 --> 01:16:17,926 Yeah? Lucky Mr Kowalski. 764 01:18:27,174 --> 01:18:29,041 Here he is. He's right here. 765 01:18:31,220 --> 01:18:32,486 Sweetheart, where have you been? 766 01:18:33,304 --> 01:18:34,905 I've been so worried. 767 01:18:35,808 --> 01:18:37,675 Is this the person you were telling me about? 768 01:18:38,645 --> 01:18:40,345 What are these? 769 01:18:41,272 --> 01:18:43,005 I don't know. What are they? 770 01:18:43,941 --> 01:18:45,875 I found them behind your picture. 771 01:18:46,861 --> 01:18:48,694 They're the spare set. 772 01:18:49,655 --> 01:18:51,622 I thought the spare set was in the kitchen drawer. 773 01:18:52,617 --> 01:18:54,117 You were hiding them. 774 01:18:55,621 --> 01:18:56,087 Darling, you're tired. 775 01:18:56,704 --> 01:18:58,204 I found the pentacle. 776 01:18:59,875 --> 01:19:02,742 The pentacle? What are you talking about? 777 01:19:05,589 --> 01:19:07,089 I found the pentacle, Claire. 778 01:19:10,469 --> 01:19:11,703 She's been stalking you, Peter. 779 01:19:12,472 --> 01:19:14,605 No. Give me the gun, Claire! 780 01:20:23,630 --> 01:20:25,430 Maya, look. 781 01:20:30,136 --> 01:20:31,670 Little one! Ah, yes. 782 01:20:32,556 --> 01:20:34,156 Thank God you're better. 783 01:20:41,566 --> 01:20:42,666 We really need your help. 784 01:20:43,402 --> 01:20:45,202 We only have a couple of more hours. 785 01:20:46,154 --> 01:20:48,354 Don't worry. 786 01:20:49,407 --> 01:20:50,974 Not about the transformation. 787 01:20:53,579 --> 01:20:54,945 What do you mean, don't worry about it? 788 01:20:55,790 --> 01:20:57,423 In my prayers... 789 01:20:58,333 --> 01:21:01,400 I came to realize that we've been fooling ourselves. 790 01:21:02,671 --> 01:21:05,071 Probably blown this out of all proportion. 791 01:21:07,176 --> 01:21:09,110 And that God... 792 01:21:10,096 --> 01:21:12,496 would never allow a thing like this to happen. 793 01:21:13,599 --> 01:21:16,400 I told you. This was a myth all along. 794 01:21:19,898 --> 01:21:20,865 So we won. 795 01:21:24,194 --> 01:21:25,661 That's right, Maya. 796 01:21:26,530 --> 01:21:28,563 We won. 797 01:21:30,534 --> 01:21:32,668 Christ triumphed over Satan. 798 01:21:37,040 --> 01:21:38,274 That's right, Maya. 799 01:21:39,085 --> 01:21:43,052 So if Christ won, that means-- What does that mean, Father? 800 01:21:44,549 --> 01:21:46,583 Satan is the weak one. 801 01:21:47,594 --> 01:21:50,827 He's the coward who trembles. 802 01:21:52,140 --> 01:21:54,341 The whimpering slave of God. 803 01:21:55,352 --> 01:21:56,786 Maya, that's enough. 804 01:21:57,646 --> 01:21:59,013 Come here. 805 01:22:11,745 --> 01:22:15,112 He will make Christ crawl... 806 01:22:17,500 --> 01:22:18,667 through the shit! 807 01:22:31,515 --> 01:22:34,082 He's our best chance if we can get him back. 808 01:22:40,900 --> 01:22:41,633 What can I do? 809 01:22:42,318 --> 01:22:44,352 Just wait outside. 810 01:22:53,330 --> 01:22:55,330 So are you going to do it? 811 01:22:56,333 --> 01:22:57,900 I don't have the expertise. 812 01:22:59,544 --> 01:23:01,045 Father Thomas should officiate. 813 01:23:03,675 --> 01:23:04,508 Bless me, Father, for I have sinned. 814 01:23:05,217 --> 01:23:07,217 Help me overcome all fear and selfishness. 815 01:23:08,220 --> 01:23:09,387 Help me find and keep my strength. 816 01:23:10,181 --> 01:23:11,715 Help me fight the evil I'm about to see... 817 01:23:12,601 --> 01:23:13,901 with all the courage you can give. 818 01:23:14,728 --> 01:23:15,895 Amen. 819 01:23:16,688 --> 01:23:17,688 Amen. 820 01:25:28,870 --> 01:25:31,203 Father, please don't die. 821 01:25:32,958 --> 01:25:34,324 Don't die. 822 01:25:43,635 --> 01:25:44,635 Go... 823 01:25:46,889 --> 01:25:49,156 and find his uncle. 824 01:25:55,273 --> 01:25:56,973 Don't die. 825 01:26:01,529 --> 01:26:03,263 "God appears, and God is light... 826 01:26:04,158 --> 01:26:06,224 "to those poor souls who dwell in night. 827 01:26:07,243 --> 01:26:07,910 "But does a human form... 828 01:26:08,578 --> 01:26:11,478 "display to those who dwell in realms of day?" 829 01:26:15,336 --> 01:26:16,503 Welcome. 830 01:26:33,479 --> 01:26:36,913 Did you really think that you could just end this? 831 01:26:41,404 --> 01:26:42,738 They had their two thousand years. 832 01:26:43,574 --> 01:26:45,841 Now it's our turn. 833 01:27:05,596 --> 01:27:06,396 Everything you said... 834 01:27:07,099 --> 01:27:08,699 Everything you did... 835 01:27:09,601 --> 01:27:10,968 I did for you, Peter. 836 01:27:11,812 --> 01:27:13,178 I love you. 837 01:27:14,022 --> 01:27:14,956 Think of it. 838 01:27:15,691 --> 01:27:17,658 I'm giving you a gift. 839 01:27:18,653 --> 01:27:19,753 Absolute power. 840 01:27:20,529 --> 01:27:23,363 Peter, absolute knowledge. 841 01:27:24,576 --> 01:27:26,709 But you raised me like your own son. 842 01:27:27,704 --> 01:27:30,304 Why, yes. You are my son, Peter. 843 01:27:32,542 --> 01:27:33,809 You are my son. 844 01:27:35,670 --> 01:27:37,437 Peter, don't you see the opportunities... 845 01:27:38,382 --> 01:27:39,615 that lie before you? 846 01:27:42,428 --> 01:27:44,395 You killed my parents. How could you? 847 01:27:45,390 --> 01:27:45,956 I had to. 848 01:27:46,598 --> 01:27:48,365 No! It's what they want. 849 01:27:49,310 --> 01:27:50,344 Don't do it, Peter! 850 01:27:51,104 --> 01:27:54,471 Do it! lt will be my ultimate sacrifice. 851 01:27:55,774 --> 01:27:58,241 If you commit murder, you accept evil. 852 01:28:03,324 --> 01:28:04,291 Drop it. 853 01:28:14,461 --> 01:28:18,128 You have no idea how much you look like your mother right now. 854 01:28:32,522 --> 01:28:35,089 Thank you, Maya. You served us quite well. 855 01:29:58,864 --> 01:29:59,964 Go ahead. 856 01:30:03,536 --> 01:30:06,769 I'm not strong enough for this. 857 01:30:26,852 --> 01:30:28,085 Listen to me. 858 01:30:28,854 --> 01:30:30,988 I'll see you tomorrow. 859 01:31:09,396 --> 01:31:11,530 It didn't happen. Maya. 860 01:31:12,567 --> 01:31:15,400 It didn't happen. 861 01:31:19,448 --> 01:31:20,382 I'm OK. 862 01:31:23,620 --> 01:31:25,120 Put the gun down. 863 01:31:25,997 --> 01:31:27,997 Maya, please, it's me. 864 01:31:29,000 --> 01:31:31,267 It's me. It's me. 60304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.