Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,759 --> 00:00:57,435
THE AGES OF LULU
2
00:02:04,480 --> 00:02:08,598
Get up, Lulu.
C'mon, get up.
3
00:03:06,240 --> 00:03:09,276
I'm off. Pablo's home
with my brother.
4
00:03:09,437 --> 00:03:12,000
He won't even look at you.
5
00:03:12,157 --> 00:03:13,798
That's all right.
6
00:03:17,280 --> 00:03:18,836
He will.
7
00:03:20,840 --> 00:03:23,991
I can't go, Pablo.
My neck really hurts.
8
00:03:24,157 --> 00:03:26,674
What will I do
with two chicks?
9
00:03:27,520 --> 00:03:30,395
Take one
to your Mom's workshop.
10
00:03:30,560 --> 00:03:34,550
I was lucky enough
to see Pablo fairly often.
11
00:03:34,717 --> 00:03:37,598
He was
my brother's best friend.
12
00:03:40,479 --> 00:03:44,836
You got an extra ticket
for the concert? I'd love to go.
13
00:03:46,877 --> 00:03:48,233
Shall I take her?
14
00:03:50,280 --> 00:03:51,836
Lulu?
15
00:03:54,240 --> 00:03:56,514
If she wants to...
16
00:03:56,680 --> 00:03:58,235
Go ahead.
17
00:03:59,680 --> 00:04:02,274
I'll go change.
-There's no need.
18
00:04:02,437 --> 00:04:04,032
You look fine.
19
00:04:05,919 --> 00:04:07,431
Wait.
20
00:04:19,199 --> 00:04:20,872
I'll do myself up...
21
00:04:21,918 --> 00:04:24,036
...for the concert.
22
00:04:43,399 --> 00:04:45,355
Maite!
-Pablo!
23
00:04:48,959 --> 00:04:52,747
Maite and Almudena.
We had a date with them.
24
00:04:54,920 --> 00:04:56,956
I felt jealous.
25
00:04:57,120 --> 00:04:59,713
I clung to him
as hard as I could.
26
00:05:01,759 --> 00:05:04,718
This was my chance.
27
00:05:11,838 --> 00:05:14,399
What will you have?
-A gin & tonic.
28
00:05:14,560 --> 00:05:16,117
My, my!
29
00:05:16,959 --> 00:05:20,156
A gin & tonic
and a plain gin, dry.
30
00:05:20,319 --> 00:05:22,709
Can I eat something?
-Of course.
31
00:05:22,879 --> 00:05:25,269
Some strawberry cake.
32
00:05:25,439 --> 00:05:27,634
Have you got any?
-Yes.
33
00:05:31,838 --> 00:05:34,718
I like your blouse.
-Do you?
34
00:05:34,879 --> 00:05:36,995
Leave that button open.
35
00:05:56,639 --> 00:05:59,915
Young ladies
don't wolf their food down.
36
00:06:00,959 --> 00:06:03,918
I'm hungry.
-Or speak while eating.
37
00:06:06,079 --> 00:06:09,959
I don't like well mannered
young ladies.
38
00:06:12,000 --> 00:06:14,115
May I have another?
39
00:06:14,278 --> 00:06:17,112
Me too.
-You've had enough.
40
00:06:17,278 --> 00:06:19,509
Why?
-Because I say so.
41
00:06:42,079 --> 00:06:44,310
You're taking me home?
42
00:06:44,480 --> 00:06:46,038
Do you want me to?
43
00:07:31,720 --> 00:07:34,473
I've always had great faith
in you.
44
00:07:36,639 --> 00:07:38,629
I can't do anything.
45
00:07:43,240 --> 00:07:44,798
Don't worry...
46
00:07:44,959 --> 00:07:46,677
...you'll learn.
47
00:08:12,800 --> 00:08:14,358
Come here.
48
00:08:27,199 --> 00:08:28,632
Not that.
49
00:08:28,800 --> 00:08:31,314
Anything, anytime,
but that.
50
00:08:35,720 --> 00:08:37,392
I understand.
51
00:08:40,000 --> 00:08:41,591
We're leaving?
52
00:08:41,759 --> 00:08:43,350
What else?
53
00:09:13,918 --> 00:09:15,672
Lulu...
54
00:09:15,840 --> 00:09:17,398
What is it?
55
00:09:18,399 --> 00:09:20,038
Don't cry.
56
00:09:22,240 --> 00:09:24,629
I'm sorry. Really.
57
00:09:24,798 --> 00:09:26,278
Want to go home?
58
00:09:27,120 --> 00:09:30,157
No, please.
59
00:09:31,399 --> 00:09:34,788
Not home.
-Where, then?
60
00:09:36,639 --> 00:09:38,230
I don't know.
61
00:09:53,918 --> 00:09:58,230
My mother's workshop.
Marcelo and I come here occasionally.
62
00:10:09,600 --> 00:10:12,350
What dreadful shoes!
63
00:10:21,320 --> 00:10:22,956
Take them off.
64
00:10:31,557 --> 00:10:33,437
Take off your panties.
65
00:10:34,879 --> 00:10:38,427
Why?
-Because I say so.
66
00:10:38,600 --> 00:10:42,513
Why did you button up
your blouse? Open it.
67
00:10:48,320 --> 00:10:50,197
Take off your panties.
68
00:11:04,639 --> 00:11:06,197
Come here.
69
00:11:13,918 --> 00:11:17,469
Who taught you that?
-What?
70
00:11:17,639 --> 00:11:20,950
To lift your skirt
to sit on a guy's knees.
71
00:11:21,120 --> 00:11:22,758
I don't know.
72
00:11:24,158 --> 00:11:25,716
Come here.
73
00:11:31,840 --> 00:11:33,432
Ever jerk off?
74
00:11:37,759 --> 00:11:39,509
Come on, Lulu.
75
00:11:39,677 --> 00:11:41,796
You can't fool me.
76
00:11:41,960 --> 00:11:44,028
You must never lie to me.
77
00:11:50,080 --> 00:11:51,831
Once, with a flute.
78
00:11:53,759 --> 00:11:55,273
With a flute?
79
00:11:57,759 --> 00:11:59,350
Tell me about it.
80
00:12:10,120 --> 00:12:11,995
Now, listen.
81
00:12:12,158 --> 00:12:14,831
Want me to take you home
or what?
82
00:12:21,759 --> 00:12:25,355
What did you stick in,
the mouthpiece?
83
00:12:32,639 --> 00:12:34,437
The mouthpiece.
84
00:12:35,840 --> 00:12:37,591
Did you like it?
85
00:12:43,320 --> 00:12:45,788
Yeah, I did.
86
00:12:45,960 --> 00:12:48,793
But Amelia caught me
doing it.
87
00:12:48,960 --> 00:12:51,677
And then, she told Marcelo.
88
00:12:51,840 --> 00:12:53,990
So, Marcelo knew about it.
89
00:12:59,840 --> 00:13:01,475
Now, missy...
90
00:13:03,038 --> 00:13:04,471
...don't cry.
91
00:13:04,639 --> 00:13:06,710
It's not bad.
92
00:13:06,879 --> 00:13:10,235
Everybody does it,
women just don't tell.
93
00:13:14,240 --> 00:13:15,878
I'll be right back.
94
00:13:22,557 --> 00:13:24,118
Pablo...
95
00:13:28,639 --> 00:13:30,710
It's just that...
96
00:13:30,879 --> 00:13:33,440
...l've never been to bed
with anyone.
97
00:13:33,600 --> 00:13:35,716
We're not going to bed.
98
00:13:35,879 --> 00:13:37,916
There's no need.
99
00:13:38,080 --> 00:13:41,072
Yes, but...
I'm a virgin.
100
00:13:42,557 --> 00:13:44,197
Really?
101
00:14:01,918 --> 00:14:03,509
Here...
102
00:14:05,759 --> 00:14:08,192
Slide towards the edge.
103
00:14:11,200 --> 00:14:13,793
What are you doing?
-None of your business.
104
00:14:13,960 --> 00:14:15,677
What do you mean?
105
00:14:15,840 --> 00:14:18,070
Hush or I'll take you home.
106
00:14:19,519 --> 00:14:21,076
Alright.
107
00:14:28,798 --> 00:14:31,836
Tell me all about the flute.
108
00:14:32,000 --> 00:14:34,070
Whose idea was it?
109
00:14:34,240 --> 00:14:35,878
What about Amelia?
110
00:14:39,519 --> 00:14:41,750
I heard about it in school.
111
00:14:41,918 --> 00:14:44,831
Then, I was home alone...
112
00:14:45,000 --> 00:14:46,875
...but it started raining.
113
00:14:47,038 --> 00:14:48,995
She came back...
114
00:14:50,240 --> 00:14:51,798
...saw me...
115
00:14:55,677 --> 00:14:59,274
...started screaming
and ran away.
116
00:15:00,798 --> 00:15:04,028
And then...
What's that?
117
00:15:04,200 --> 00:15:06,110
A razor blade.
118
00:15:08,158 --> 00:15:10,149
What for?
119
00:15:11,360 --> 00:15:13,715
To make you even prettier.
120
00:15:15,519 --> 00:15:17,076
Don't...
121
00:15:18,720 --> 00:15:20,153
Lulu...
122
00:15:20,320 --> 00:15:23,118
...you must relax.
123
00:15:31,840 --> 00:15:35,037
You must play according
to the rules.
124
00:15:35,200 --> 00:15:37,427
I'm not playing!
125
00:15:37,600 --> 00:15:39,238
Sure you are...
126
00:15:39,399 --> 00:15:43,518
...you just don't know it.
You're almost perfect.
127
00:15:43,677 --> 00:15:45,272
Let me finish...
128
00:15:45,440 --> 00:15:47,715
...and you will be perfect.
129
00:15:53,918 --> 00:15:55,591
What did Marcelo say?
130
00:15:58,720 --> 00:16:00,312
He laughed...
131
00:16:03,519 --> 00:16:05,397
...and laughed.
132
00:16:07,677 --> 00:16:09,350
He laughed...
133
00:16:11,038 --> 00:16:13,793
...and told me
not to worry...
134
00:16:15,677 --> 00:16:17,671
...not to worry because...
135
00:16:18,720 --> 00:16:22,951
...he could shut Amelia up
whenever he wanted to...
136
00:16:24,000 --> 00:16:26,230
...that it was normal...
137
00:16:28,038 --> 00:16:30,711
...that everyone did it.
138
00:16:30,879 --> 00:16:32,916
Did he touch you?
139
00:16:35,720 --> 00:16:37,754
He's never touched you?
140
00:16:37,918 --> 00:16:39,831
Of course not!
141
00:16:40,480 --> 00:16:42,629
Well, you're very close.
142
00:16:45,960 --> 00:16:47,471
Okay...
143
00:16:48,320 --> 00:16:50,072
All finished.
144
00:16:53,918 --> 00:16:55,831
You look lovely.
145
00:16:57,278 --> 00:16:59,589
It wasn't that bad, was it?
146
00:17:02,600 --> 00:17:05,509
Now, missy,
do you feel better?
147
00:17:07,519 --> 00:17:09,556
Are you going to behave?
148
00:17:12,000 --> 00:17:13,875
Will you do as I say?
149
00:17:17,759 --> 00:17:19,317
Come...
150
00:17:24,798 --> 00:17:26,355
Come on.
151
00:17:28,200 --> 00:17:29,951
Are you mad at me?
152
00:17:34,400 --> 00:17:37,307
It won't be in a bed
but we'll do it.
153
00:17:45,278 --> 00:17:46,913
Sit down.
154
00:17:49,317 --> 00:17:50,912
Lie down.
155
00:18:32,200 --> 00:18:33,836
Does it hurt?
156
00:18:38,400 --> 00:18:39,990
Do you like it?
157
00:18:40,160 --> 00:18:41,718
Do you?
158
00:18:43,519 --> 00:18:45,909
Yeah, I do...
159
00:18:46,076 --> 00:18:49,470
But I like it better
if you're on top.
160
00:18:51,680 --> 00:18:53,269
Want to try?
161
00:18:54,720 --> 00:18:56,278
Here...
162
00:18:58,880 --> 00:19:00,711
Don't let it slip out.
163
00:19:13,440 --> 00:19:14,998
Move.
164
00:19:17,920 --> 00:19:21,913
Like that?
-Faster. Move faster.
165
00:19:33,115 --> 00:19:34,519
Slow down.
166
00:19:42,596 --> 00:19:46,557
Imagine you're doing a figure eight.
-A figure eight?
167
00:19:46,720 --> 00:19:48,278
A figure eight.
168
00:19:56,317 --> 00:19:58,548
That's right...
169
00:19:58,720 --> 00:20:00,307
That's good.
170
00:20:03,557 --> 00:20:05,432
You what?
171
00:20:06,920 --> 00:20:09,509
You're out of your mind!
172
00:20:09,680 --> 00:20:11,634
How did you do it?
173
00:20:12,519 --> 00:20:16,990
First, I got on top, and then he...
-I don't mean that.
174
00:20:17,160 --> 00:20:19,192
Are you on the pill?
175
00:20:20,038 --> 00:20:22,759
I hadn't thought about it.
176
00:20:22,920 --> 00:20:24,875
Did he wear a rubber?
177
00:20:26,115 --> 00:20:27,678
I didn't check.
178
00:20:29,000 --> 00:20:30,718
Don't you care?
179
00:20:33,798 --> 00:20:37,315
I mean, really,
you got no sense.
180
00:20:37,480 --> 00:20:40,865
Didn't Marcelo tell you
Pablo's going to the States?
181
00:20:42,115 --> 00:20:43,678
Lulu!
182
00:20:45,798 --> 00:20:48,553
What is it, darling?
-Let me be!
183
00:20:51,400 --> 00:20:54,432
Lulu, darling
let me in.
184
00:20:56,400 --> 00:20:58,548
Lulu, please,
open the door!
185
00:20:59,596 --> 00:21:01,670
Why? Why?
186
00:21:19,720 --> 00:21:23,028
I won't forget two things
about tonight.
187
00:21:24,200 --> 00:21:27,076
One, the armchair
where you shaved me.
188
00:21:30,115 --> 00:21:31,997
Know what else?
189
00:21:34,278 --> 00:21:36,346
The way this couch creaked.
190
00:21:55,076 --> 00:21:59,198
A letter from Pablo.
Look, he sent a picture.
191
00:22:00,836 --> 00:22:02,717
He looks so American...
192
00:22:22,920 --> 00:22:27,038
Lulu, promise you'll always
remember two things.
193
00:22:29,000 --> 00:22:32,673
One, that sex and love are
two different things.
194
00:22:33,960 --> 00:22:37,586
Good.
What happened tonight was love.
195
00:22:40,076 --> 00:22:43,755
I don't understand.
-lt's okay, just promise.
196
00:22:45,317 --> 00:22:46,833
I promise.
197
00:22:54,076 --> 00:22:57,470
Pablo is coming back tomorrow.
Can you imagine?
198
00:22:57,640 --> 00:23:00,548
He may have forgotten you.
-I hope not.
199
00:23:01,200 --> 00:23:03,394
Will you do me a favor?
200
00:23:03,557 --> 00:23:05,307
Of course.
201
00:23:06,759 --> 00:23:08,509
Will you help me shave?
202
00:23:11,240 --> 00:23:12,958
Shave what?
203
00:23:15,076 --> 00:23:16,634
My cunt.
204
00:23:19,557 --> 00:23:21,230
You're crazy.
205
00:23:23,880 --> 00:23:25,632
I'm not crazy.
206
00:24:04,680 --> 00:24:09,307
Today, we have here with us
some very famous specialists.
207
00:24:09,480 --> 00:24:13,189
On my right, Pierre Guillot,
from Dijon University.
208
00:24:19,076 --> 00:24:22,548
Next to him, Pepe Cepeda,
my assistant.
209
00:24:26,960 --> 00:24:30,873
And, finally, on my left,
Prof. Pablo Martinez...
210
00:24:38,596 --> 00:24:42,432
...just back from the
University of Philadelphia.
211
00:24:49,160 --> 00:24:50,718
Lulu...
212
00:24:55,759 --> 00:24:57,478
I'm so glad you came.
213
00:24:59,400 --> 00:25:02,278
How are you?
-Happy.
214
00:25:02,440 --> 00:25:05,192
Why?
-Because.
215
00:25:07,400 --> 00:25:10,913
My mother closed her shop,
I'm making do here.
216
00:25:16,680 --> 00:25:19,394
I brought you something.
-You did?
217
00:25:21,798 --> 00:25:23,518
I wanted to see you...
218
00:25:43,880 --> 00:25:46,553
You brought me something?
-Sure.
219
00:25:49,000 --> 00:25:50,911
What?
220
00:25:51,076 --> 00:25:53,833
An American flute.
221
00:25:54,000 --> 00:25:57,276
What's an American flute?
-You'll see.
222
00:26:03,880 --> 00:26:05,632
I couldn't resist...
223
00:26:05,798 --> 00:26:08,314
I thought I'd never
give it to you.
224
00:26:09,355 --> 00:26:11,237
Gift-wrapped!
225
00:26:11,400 --> 00:26:12,958
By me.
226
00:26:19,076 --> 00:26:21,432
I'm glad you thought
about me.
227
00:26:40,355 --> 00:26:44,672
All this time, I never forgave myself...
-What for?
228
00:26:44,836 --> 00:26:49,067
Not having touched myself that night.
-Don't be silly!
229
00:26:50,115 --> 00:26:51,758
You wanted me to.
230
00:26:59,076 --> 00:27:00,798
Shall I try it?
231
00:27:10,596 --> 00:27:13,114
I want to do
what you like best.
232
00:27:18,596 --> 00:27:22,275
It's weird...
It's got nothing to do with a man.
233
00:27:25,000 --> 00:27:27,958
It's...
234
00:27:28,519 --> 00:27:30,269
It's cold.
235
00:27:30,440 --> 00:27:32,112
It isn't warm...
236
00:27:34,759 --> 00:27:36,796
And I must move it myself...
237
00:27:45,160 --> 00:27:47,067
No changes in rhythm.
238
00:27:49,640 --> 00:27:53,153
No...
jamming on the brakes.
239
00:27:53,317 --> 00:27:56,198
No revving up the engine.
240
00:27:56,355 --> 00:27:59,586
And I like breaking
the speed limit.
241
00:28:02,115 --> 00:28:04,680
Did you do it a lot
all these years?
242
00:28:04,836 --> 00:28:06,875
I always thought of you.
243
00:28:13,160 --> 00:28:16,192
Once...
I dreamt...
244
00:28:16,355 --> 00:28:19,394
...you were my father.
We lived together.
245
00:28:19,557 --> 00:28:21,949
We were very happy.
246
00:28:22,115 --> 00:28:23,596
I believe you.
247
00:28:23,759 --> 00:28:26,911
I'd like to have a daughter
like you.
248
00:28:27,076 --> 00:28:29,150
You were a bad daddy...
249
00:28:30,440 --> 00:28:33,826
Perverted...
Incestuous...
250
00:28:34,000 --> 00:28:36,036
I believe that too.
251
00:28:36,200 --> 00:28:37,951
Look...
252
00:28:38,115 --> 00:28:39,678
It's for you.
253
00:28:41,798 --> 00:28:43,438
You're wonderful.
254
00:28:47,557 --> 00:28:49,307
Take it out.
255
00:28:53,640 --> 00:28:56,438
You did it on your own?
-For you.
256
00:29:02,278 --> 00:29:03,998
Come here.
257
00:29:16,680 --> 00:29:19,672
What are you doing?
-Can't you see?
258
00:29:23,557 --> 00:29:25,152
Come here.
259
00:29:29,680 --> 00:29:31,951
Don't move.
-Be careful...
260
00:29:33,000 --> 00:29:35,275
You're hurting me.
-Relax.
261
00:29:47,880 --> 00:29:49,518
There...
262
00:30:19,400 --> 00:30:21,067
I love you.
263
00:30:23,557 --> 00:30:25,230
I love you.
264
00:30:32,200 --> 00:30:33,836
Lulu...
265
00:30:35,720 --> 00:30:37,517
...will you marry me?
266
00:30:43,720 --> 00:30:45,788
I'm getting married...
267
00:30:45,960 --> 00:30:48,471
I'm getting married...
Married!
268
00:31:10,440 --> 00:31:14,592
The bride's something else, isn't she?
-You bet.
269
00:31:14,759 --> 00:31:17,750
It's the only reason
they married.
270
00:31:20,278 --> 00:31:23,826
Grandma, why is Auntie
wearing a nightgown?
271
00:31:25,519 --> 00:31:27,238
It's a dress, love...
272
00:31:27,400 --> 00:31:29,307
...not a nightgown.
273
00:31:38,115 --> 00:31:40,711
You chose the best
sister ever.
274
00:31:44,519 --> 00:31:46,112
Congratulations.
275
00:31:59,880 --> 00:32:04,028
Can you imagine?
They served frozen food!
276
00:32:04,200 --> 00:32:06,111
Yes, how common.
277
00:32:12,038 --> 00:32:14,913
Why couldn't you have
a normal wedding party?
278
00:32:15,076 --> 00:32:17,469
This is more fun, Mom.
279
00:32:18,759 --> 00:32:22,115
Hurray for the newlyweds!
-Hurray!
280
00:32:22,278 --> 00:32:24,471
A kiss!
Let them kiss!
281
00:32:31,440 --> 00:32:33,586
There's no need to carry me!
282
00:32:39,240 --> 00:32:40,634
I'm dizzy...
283
00:32:41,480 --> 00:32:44,199
What are you doing?
-lt's a surprise.
284
00:32:48,519 --> 00:32:50,028
What is it?
285
00:32:58,440 --> 00:32:59,998
You're crazy!
286
00:33:04,200 --> 00:33:07,556
When did you get it?
-This morning.
287
00:33:07,720 --> 00:33:09,438
You're mad...
288
00:33:25,960 --> 00:33:30,750
We'll lock ourselves up,
screw all the time and never go out.
289
00:33:32,038 --> 00:33:33,553
You're mad!
290
00:33:34,596 --> 00:33:36,238
About you.
291
00:33:37,798 --> 00:33:39,518
I couldn't believe it.
292
00:33:40,557 --> 00:33:42,115
Living on my own...
293
00:33:42,278 --> 00:33:46,717
Pablo and I making love
until we were exhausted.
294
00:33:48,680 --> 00:33:51,478
This was the best time
of my life.
295
00:35:33,639 --> 00:35:35,277
Thanks.
296
00:35:39,400 --> 00:35:41,675
Antonio, a coffee, please.
297
00:35:43,239 --> 00:35:44,797
You like them?
298
00:35:48,039 --> 00:35:49,996
I like looking at them.
299
00:35:51,239 --> 00:35:53,514
We'll go watch them tonight.
300
00:35:55,880 --> 00:35:59,713
Hunting transvestites was
one of my favorite games.
301
00:35:59,880 --> 00:36:01,632
It fascinated me.
302
00:36:01,800 --> 00:36:04,996
I knew it was unfair, unkind even.
303
00:36:05,159 --> 00:36:08,038
Wouldn't you love
to suck me dry, faggot?
304
00:36:08,199 --> 00:36:11,351
I couldn't help it.
-And ring my chimes?
305
00:36:12,360 --> 00:36:15,989
You're off your rocker.
-Fuck off, fairy!
306
00:36:16,840 --> 00:36:18,876
Look, that one, over there.
307
00:36:19,920 --> 00:36:21,956
And that's how...
308
00:36:22,119 --> 00:36:26,590
...we met Ely
a wonderful transvestite.
309
00:36:26,760 --> 00:36:28,829
Hi there, love.
310
00:36:29,000 --> 00:36:30,672
Want a jump in the hay?
311
00:36:32,518 --> 00:36:34,192
Step on it!
312
00:36:39,400 --> 00:36:41,311
You love this kind
of thing!
313
00:36:41,480 --> 00:36:46,599
Besides, when you want something...
-That's right.
314
00:36:53,639 --> 00:36:55,391
Shit!
315
00:36:55,559 --> 00:36:58,277
I did have some problems
at home...
316
00:36:58,440 --> 00:37:00,670
But Pablo never complained.
317
00:37:04,840 --> 00:37:06,876
This looks delicious!
318
00:37:07,920 --> 00:37:10,956
It reminds me of a girl
I once knew...
319
00:37:11,119 --> 00:37:14,590
Let me be.
Everything went wrong today.
320
00:37:14,760 --> 00:37:16,715
Take it easy.
321
00:37:16,880 --> 00:37:20,155
Dress up and we'll go catch
transvestites.
322
00:37:25,840 --> 00:37:27,592
Get closer...
323
00:37:27,760 --> 00:37:29,318
Bastard!
324
00:37:29,480 --> 00:37:31,197
What's going on?
325
00:37:35,880 --> 00:37:37,438
What the fuck...?
326
00:37:38,280 --> 00:37:41,635
Don't you touch my man, do you hear?
-Lay off, bitch!
327
00:37:41,800 --> 00:37:43,391
You shithead!
328
00:37:43,559 --> 00:37:46,277
Go to hell!
-Cunt!
329
00:37:46,440 --> 00:37:48,510
Kill the bitch!
330
00:37:48,679 --> 00:37:50,112
I'm sorry...
331
00:37:50,280 --> 00:37:52,190
...it's our fault.
Cool it.
332
00:37:52,360 --> 00:37:56,831
You bet it is! Who the hell
do you think you are?
333
00:37:57,000 --> 00:37:59,389
Hang on to her,
she's got a temper.
334
00:38:03,599 --> 00:38:06,431
My name's Ely, with a "y".
335
00:38:06,599 --> 00:38:08,032
Pablo.
336
00:38:08,199 --> 00:38:11,748
She's Lulu.
-Lulu! That's cute!
337
00:38:11,920 --> 00:38:15,070
Want to come
and have a bite?
338
00:38:15,239 --> 00:38:16,831
To eat?
339
00:38:17,039 --> 00:38:20,077
I may sound Andalusian,
but I ain't.
340
00:38:20,239 --> 00:38:23,072
I'm from Medellin,
a small town.
341
00:38:23,239 --> 00:38:26,914
You know, the cradle
of conquerors...
342
00:38:27,079 --> 00:38:29,753
I'm worried
about having hit you.
343
00:38:31,880 --> 00:38:34,552
No, don't worry.
-I won't.
344
00:38:37,159 --> 00:38:39,070
Whatcha looking at?
345
00:38:39,239 --> 00:38:41,434
Wanna see? Look!
346
00:38:44,679 --> 00:38:47,398
They look good.
-Natural.
347
00:38:47,559 --> 00:38:49,356
Totally natural.
348
00:38:51,719 --> 00:38:53,311
They're pretty.
349
00:38:58,440 --> 00:39:00,032
If you want to...
350
00:39:00,199 --> 00:39:02,110
...just for once...
351
00:39:02,280 --> 00:39:05,909
...some free champagne
in bed for nothing.
352
00:39:07,400 --> 00:39:09,152
I wouldn't mind.
353
00:39:12,360 --> 00:39:15,875
Drink up.
-We can do it in the car.
354
00:39:16,039 --> 00:39:18,838
Not very romantic
but I'm used to it.
355
00:39:19,559 --> 00:39:21,471
Stop!
-Not here.
356
00:39:21,639 --> 00:39:23,630
Stop, goddamn it!
357
00:39:24,320 --> 00:39:26,550
Happy?
358
00:39:29,800 --> 00:39:31,552
Where is she going?
359
00:39:31,719 --> 00:39:33,472
What's up?
360
00:39:33,639 --> 00:39:36,358
She wants to see your prick.
361
00:39:36,518 --> 00:39:38,431
May I?
362
00:39:38,599 --> 00:39:40,079
Go ahead.
363
00:39:45,159 --> 00:39:46,831
Lulu's too much...
364
00:39:49,000 --> 00:39:52,389
Let me see...
Let me feel your tits...
365
00:39:58,599 --> 00:40:00,875
Jesus, she gets turned on!
366
00:40:06,480 --> 00:40:07,992
Feel!
367
00:40:12,039 --> 00:40:14,076
Come on, I know a place!
368
00:40:14,960 --> 00:40:17,599
A little champagne
will help us get along.
369
00:40:17,760 --> 00:40:19,398
For Lulu.
370
00:40:20,639 --> 00:40:22,391
Here, love.
-Thanks.
371
00:40:22,559 --> 00:40:24,197
For you, darling.
372
00:40:26,079 --> 00:40:28,913
Goodness!
It brings good luck.
373
00:40:30,079 --> 00:40:32,309
Luck!
374
00:40:32,480 --> 00:40:34,755
My, he's well hung!
375
00:40:34,920 --> 00:40:38,878
Come here, love,
have some honey. Honey...
376
00:40:41,760 --> 00:40:43,556
That's it, eat it.
377
00:40:45,920 --> 00:40:47,512
Gracious me!
378
00:40:55,400 --> 00:40:57,277
It's still growing!
379
00:40:59,880 --> 00:41:01,518
I'll show you mine.
380
00:41:04,800 --> 00:41:06,869
Like her?
381
00:41:07,039 --> 00:41:08,677
I like you.
382
00:41:12,679 --> 00:41:14,715
I'm dry.
383
00:41:14,880 --> 00:41:17,757
Pablo...
Look at my lips...
384
00:41:24,960 --> 00:41:26,710
C'mon, Lulu...
385
00:41:26,880 --> 00:41:29,110
...leave something for me.
386
00:41:32,000 --> 00:41:34,070
Look at me, Pablo.
387
00:41:34,239 --> 00:41:35,831
Darling...
388
00:41:56,199 --> 00:41:57,599
I'm yours...
389
00:41:57,760 --> 00:41:59,670
All yours...
390
00:41:59,840 --> 00:42:01,431
I'm yours.
391
00:42:04,639 --> 00:42:06,277
Take me.
392
00:42:06,440 --> 00:42:08,032
I'm yours.
393
00:42:13,920 --> 00:42:15,556
Don't be greedy.
394
00:42:17,760 --> 00:42:19,715
Leave something for me.
395
00:42:20,639 --> 00:42:22,152
Let's see...
396
00:42:24,760 --> 00:42:26,318
It's incredible!
397
00:42:35,239 --> 00:42:36,992
Take me, darling.
398
00:42:37,159 --> 00:42:38,717
Take me...
399
00:42:43,840 --> 00:42:45,876
Take me...
Take me...
400
00:42:48,320 --> 00:42:50,038
Me...
401
00:43:03,079 --> 00:43:04,637
Hey!
402
00:43:05,800 --> 00:43:07,791
What about me?
403
00:43:34,760 --> 00:43:37,148
Want me to do something?
404
00:43:37,320 --> 00:43:38,911
Touch yourself.
405
00:43:40,000 --> 00:43:41,911
I'll tear your panties.
406
00:45:09,480 --> 00:45:11,072
What is it?
407
00:45:17,440 --> 00:45:18,998
I'm all upset...
408
00:45:23,039 --> 00:45:25,873
I'm so silly, I get sad.
409
00:45:26,880 --> 00:45:29,552
I'm sorry.
Forgive us.
410
00:45:33,280 --> 00:45:34,871
Ely!
411
00:45:43,518 --> 00:45:45,431
Don't worry...
412
00:45:45,599 --> 00:45:47,192
...it's alright.
413
00:45:51,518 --> 00:45:52,952
Ely...
414
00:45:53,119 --> 00:45:55,474
...whatever you want
whenever you say.
415
00:46:29,280 --> 00:46:31,349
Lulu!
416
00:46:31,518 --> 00:46:33,909
How are you?
You look great!
417
00:46:34,079 --> 00:46:37,436
You're looking good too.
-Thank you.
418
00:46:37,599 --> 00:46:39,032
I love your blouse.
419
00:46:39,199 --> 00:46:40,632
Do you?
-Really.
420
00:46:40,800 --> 00:46:43,518
I got it in a neat shop
near here.
421
00:46:43,679 --> 00:46:46,318
Want to have a look?
You'll go crazy.
422
00:46:48,159 --> 00:46:51,755
Will Pablo like it?
-He'll love it.
423
00:46:52,800 --> 00:46:55,155
Don't get your hopes up
with men.
424
00:46:56,000 --> 00:46:59,197
The older they get,
the younger they like them.
425
00:46:59,360 --> 00:47:01,112
Believe me.
426
00:47:01,280 --> 00:47:04,271
Just because
it happened to her...
427
00:47:29,000 --> 00:47:31,992
Pablo, you've forgotten
your watch!
428
00:47:39,679 --> 00:47:41,635
Like it?
429
00:47:41,800 --> 00:47:43,438
It's baby-like...
430
00:47:45,119 --> 00:47:47,952
Where did you get it?
-I can't tell.
431
00:47:57,440 --> 00:48:00,273
I must get to work.
Good bye.
432
00:48:10,079 --> 00:48:11,637
Bye!
433
00:48:19,360 --> 00:48:21,510
I'm staying.
434
00:48:22,559 --> 00:48:24,072
You're leaving.
435
00:48:25,119 --> 00:48:28,998
Go away, they're waiting
for you at University.
436
00:48:29,159 --> 00:48:31,469
Go away.
You must go.
437
00:48:33,000 --> 00:48:35,195
They're waiting...
-I don't want to.
438
00:48:35,360 --> 00:48:38,590
What do you mean?
-I'm staying here forever.
439
00:48:39,840 --> 00:48:42,434
Duty calls upon you.
440
00:48:43,679 --> 00:48:45,237
I'm staying.
441
00:48:47,079 --> 00:48:48,956
You can't...
442
00:48:49,119 --> 00:48:52,157
What will people say?
-Yes, you're right.
443
00:48:52,320 --> 00:48:54,038
I have to go?
444
00:49:06,079 --> 00:49:08,469
Don't you like it?
445
00:49:08,639 --> 00:49:10,231
I want more.
446
00:49:12,480 --> 00:49:15,074
Let's do it the way
you like it.
447
00:49:46,400 --> 00:49:48,594
Know what I like best?
448
00:49:50,440 --> 00:49:52,670
To have you come inside me.
449
00:49:56,639 --> 00:49:59,835
I'd like to have a daughter
just like you.
450
00:50:11,679 --> 00:50:13,750
Ines arrived.
451
00:50:13,920 --> 00:50:15,989
She was wonderful.
452
00:50:16,159 --> 00:50:18,230
I loved watching her.
453
00:50:18,400 --> 00:50:20,619
She looked like me.
454
00:50:21,280 --> 00:50:23,554
Pablo always said...
455
00:50:23,719 --> 00:50:26,552
...he wanted a daughter
like me...
456
00:50:26,719 --> 00:50:28,949
...and he got his way.
457
00:50:29,119 --> 00:50:31,509
At first, she cried a lot.
458
00:50:31,679 --> 00:50:35,195
When she did,
only I could quiet her.
459
00:50:35,360 --> 00:50:38,476
Those were peaceful,
happy years.
460
00:50:39,840 --> 00:50:44,594
Ely often came to see us.
She loved playing with Ines.
461
00:50:45,809 --> 00:50:48,309
I often wondered...
462
00:50:48,480 --> 00:50:51,677
...if that was the way
to bring up a child.
463
00:50:54,559 --> 00:50:56,949
Everything was fine.
464
00:50:57,119 --> 00:50:59,030
But it went all wrong.
465
00:50:59,199 --> 00:51:01,077
Chelo threw a party.
466
00:51:03,199 --> 00:51:05,793
She invited my brother.
467
00:51:05,960 --> 00:51:08,110
He was doing fine...
468
00:51:09,159 --> 00:51:11,355
...making money...
469
00:51:11,518 --> 00:51:15,637
Here's the one who wanted to meet you.
Lulu, Jose Antonio.
470
00:51:17,280 --> 00:51:20,750
We've been friends since college.
She's my best friend.
471
00:51:21,760 --> 00:51:24,556
Jesus! Your wife certainly
looks good.
472
00:51:25,599 --> 00:51:27,989
If she weren't my sister...
473
00:51:28,159 --> 00:51:29,911
Yeah...
474
00:51:30,079 --> 00:51:33,992
You should try and find a Lulu...
-Balls!
475
00:51:39,679 --> 00:51:41,398
How about that cutie?
476
00:51:44,360 --> 00:51:46,112
She's been eyeing us.
477
00:51:46,280 --> 00:51:48,748
Some more champagne?
-Alright.
478
00:52:30,239 --> 00:52:31,992
What a child!
479
00:52:32,159 --> 00:52:38,190
Listen, Cristina what if a few of us go
to Marcelo's place?
480
00:52:41,119 --> 00:52:45,635
What a place! Are you an art collector?
-No, I'm an investor.
481
00:52:45,800 --> 00:52:47,313
Here.
482
00:52:57,440 --> 00:53:00,590
I won't ever drink again
in my whole life.
483
00:53:01,599 --> 00:53:03,351
I don't wanna play...
484
00:53:18,880 --> 00:53:21,110
You sure you won't back out?
485
00:53:22,719 --> 00:53:24,233
Not if you're here.
486
00:53:28,039 --> 00:53:29,597
You're wonderful.
487
00:53:38,920 --> 00:53:40,592
I'll gag you.
488
00:56:18,079 --> 00:56:20,036
Where are you?
489
00:56:20,199 --> 00:56:21,757
Here.
490
00:57:55,599 --> 00:57:58,637
It's weird.
Strange.
491
00:57:58,800 --> 00:58:01,677
Weren't we all gonna play?
-Forget it.
492
00:58:02,800 --> 00:58:05,632
What then?
Should we go see?
493
00:58:06,480 --> 00:58:08,231
They'll call us.
494
00:58:17,159 --> 00:58:18,639
Come on...
495
00:58:48,039 --> 00:58:49,632
I feel dizzy.
496
00:59:50,440 --> 00:59:53,159
I'm sorry.
I mean it.
497
00:59:53,320 --> 00:59:54,958
It's all my fault.
498
00:59:56,840 --> 00:59:59,114
Marcelo's my best friend.
499
01:00:01,000 --> 01:00:03,833
I had been thinking
about it for years.
500
01:00:08,239 --> 01:00:11,038
I had no idea
you'd take it so badly.
501
01:00:13,000 --> 01:00:14,717
I'm sorry.
502
01:00:15,559 --> 01:00:19,268
That's not it.
It's just the last straw.
503
01:00:21,039 --> 01:00:23,235
I feel insecure.
504
01:00:23,400 --> 01:00:25,630
Insecure? How?
505
01:00:25,800 --> 01:00:29,952
Because I'm not the same
for you anymore.
506
01:00:30,119 --> 01:00:32,190
I don't want to be a child.
507
01:00:36,199 --> 01:00:37,952
Don't you see?
508
01:00:38,119 --> 01:00:41,795
If I had said no, you'd have
gone to bed with Cristina.
509
01:00:41,960 --> 01:00:44,349
Does it matter?
-A lot.
510
01:00:44,518 --> 01:00:48,431
Do you want to wreck it all?
-Listen, I'm leaving.
511
01:00:49,840 --> 01:00:52,034
Why can't you understand?
512
01:00:52,199 --> 01:00:53,952
I'm only sure about...
513
01:00:54,119 --> 01:00:56,998
...not wanting to be a child
any more.
514
01:01:23,559 --> 01:01:25,117
Got everything?
515
01:01:31,559 --> 01:01:33,117
The computer too?
516
01:01:35,280 --> 01:01:37,032
Yes, it's mine.
517
01:02:03,079 --> 01:02:06,311
I had never planned
on committing incest.
518
01:02:08,199 --> 01:02:11,590
I liked the idea of him
keeping my blouse.
519
01:02:11,760 --> 01:02:14,797
I didn't know if I was
leaving forever.
520
01:02:16,518 --> 01:02:21,469
Actually, I didn't even know
why I was leaving.
521
01:02:22,639 --> 01:02:24,436
It was all so hard...
522
01:02:25,480 --> 01:02:28,039
...finding an apartment...
523
01:02:28,199 --> 01:02:29,952
...looking after Ines...
524
01:02:30,119 --> 01:02:33,635
...taking her to Pablo
and having to see him...
525
01:02:35,719 --> 01:02:38,358
I didn't think
I could bear it all.
526
01:02:39,719 --> 01:02:42,438
I felt powerless
and alone...
527
01:02:42,599 --> 01:02:44,157
...so alone.
528
01:04:59,239 --> 01:05:02,710
I couldn't look
for another Pablo, it was absurd.
529
01:05:05,000 --> 01:05:07,719
Sex became
my safety valve.
530
01:05:09,800 --> 01:05:12,916
One evening, I saw different...
531
01:05:13,119 --> 01:05:15,235
...kind of porno film.
532
01:05:16,518 --> 01:05:19,876
Seeing two men making love
turned me on so much.
533
01:05:22,159 --> 01:05:23,956
I decided to go for it.
534
01:07:43,280 --> 01:07:44,838
A Scotch, please.
535
01:07:57,159 --> 01:07:59,514
Well?
Like them?
536
01:08:00,679 --> 01:08:03,353
Why?
What's strange about that?
537
01:08:05,159 --> 01:08:08,835
Men like dykes and no one
thinks it's weird.
538
01:08:10,159 --> 01:08:12,797
Why shouldn't I like gays?
539
01:08:13,840 --> 01:08:17,149
You mean you'd like
to go to bed with them...
540
01:08:17,319 --> 01:08:19,389
...and watch them do it?
541
01:08:19,559 --> 01:08:21,310
Sure...
542
01:08:21,479 --> 01:08:23,198
...I wouldn't mind.
543
01:08:25,639 --> 01:08:28,676
Want me to talk to them?
-Would you?
544
01:08:43,720 --> 01:08:46,917
You're not scared, are you?
545
01:08:47,078 --> 01:08:49,957
What do you want us to do?
546
01:08:50,118 --> 01:08:51,997
I don't know.
-You don't...
547
01:08:53,479 --> 01:08:57,314
Listen, I can do anything
with him I feel like.
548
01:08:57,479 --> 01:08:59,072
Like him?
549
01:08:59,238 --> 01:09:01,194
Touch him...
550
01:09:01,359 --> 01:09:02,759
Touch him.
551
01:09:04,840 --> 01:09:06,353
Touch him.
552
01:09:08,680 --> 01:09:10,908
Like him?
Touch him.
553
01:09:11,880 --> 01:09:13,438
Touch him.
554
01:09:25,800 --> 01:09:28,792
Well? Aren't you going
to undress?
555
01:09:34,118 --> 01:09:35,551
Look...
556
01:09:36,560 --> 01:09:38,710
See? That's a chick.
557
01:09:40,037 --> 01:09:43,189
She ain't bad looking.
Like her?
558
01:09:44,880 --> 01:09:46,871
Want him to eat your cunt?
559
01:09:59,238 --> 01:10:00,671
Eat it.
560
01:10:01,640 --> 01:10:03,229
Eat it.
561
01:10:06,000 --> 01:10:07,399
Eat it.
562
01:10:07,560 --> 01:10:09,152
It's all yours.
563
01:10:14,760 --> 01:10:17,988
You're gonna screw her,
like it or not.
564
01:10:18,158 --> 01:10:19,796
C'mon, come here.
565
01:10:22,439 --> 01:10:24,078
Sit down.
566
01:10:26,479 --> 01:10:28,152
Ever screwed a girl?
567
01:10:29,680 --> 01:10:32,511
It's high time
you tried it.
568
01:10:32,680 --> 01:10:35,399
It's very easy,
I'll help you.
569
01:10:35,560 --> 01:10:37,118
Please, no...
-Kneel down.
570
01:10:40,037 --> 01:10:43,430
Don't make me do it.
-Kneel, I said. Put it on.
571
01:10:45,800 --> 01:10:47,711
Very good.
572
01:10:47,880 --> 01:10:49,791
All you gotta do...
573
01:10:49,960 --> 01:10:52,154
...is stick it inside...
574
01:10:53,359 --> 01:10:56,670
...she's waiting.
I'll help you.
575
01:10:56,840 --> 01:10:58,555
You may even like it.
576
01:11:07,078 --> 01:11:08,832
C'mon, raise your ass.
577
01:11:09,000 --> 01:11:10,911
Don't be selfish, kid...
578
01:11:11,078 --> 01:11:12,832
...she wants some too.
579
01:11:13,000 --> 01:11:14,555
No, don't!
580
01:11:16,198 --> 01:11:19,078
Relax. I'll do it.
581
01:11:19,238 --> 01:11:21,470
Help me...
Help me...
582
01:11:22,600 --> 01:11:24,670
I can't. Help me!
583
01:11:29,840 --> 01:11:31,555
Like it?
584
01:12:01,640 --> 01:12:03,358
She's come already.
585
01:12:03,880 --> 01:12:05,518
C'mon, again.
586
01:12:05,680 --> 01:12:07,716
C'mon, Pablito,...
587
01:12:07,880 --> 01:12:10,109
...make her come again.
588
01:12:10,279 --> 01:12:11,712
Come on.
589
01:12:11,880 --> 01:12:13,470
Come on...
590
01:12:14,760 --> 01:12:17,957
I'm right here with you. C'mon...
591
01:12:18,118 --> 01:12:20,154
That's it, there you go.
592
01:12:25,800 --> 01:12:28,551
Bang her real good.
Give it to her.
593
01:12:40,037 --> 01:12:41,631
Count it.
594
01:12:45,000 --> 01:12:46,752
Okay?
595
01:12:46,920 --> 01:12:48,636
I'm going to shower.
596
01:12:50,279 --> 01:12:51,917
You know the way out.
597
01:13:08,680 --> 01:13:11,877
I liked seeing two men
doing it.
598
01:13:12,037 --> 01:13:14,554
Men like seeing women
screwing.
599
01:13:15,439 --> 01:13:17,395
Women don't turn me on.
600
01:13:19,720 --> 01:13:22,314
I had felt strangely happy.
601
01:13:22,479 --> 01:13:24,037
I felt lost...
602
01:13:24,198 --> 01:13:26,189
I didn't know what to do.
603
01:13:47,560 --> 01:13:50,118
Just calling them up excited me.
604
01:13:50,279 --> 01:13:52,510
It's about the ad...
605
01:13:55,238 --> 01:13:59,868
Then, going to an hotel
and watching them...
606
01:14:00,037 --> 01:14:03,077
...while I touched myself.
607
01:14:03,238 --> 01:14:05,194
I got whatever I wanted.
608
01:14:05,359 --> 01:14:06,952
I couldn't stop.
609
01:14:09,479 --> 01:14:11,037
It was my escape.
610
01:14:12,037 --> 01:14:16,078
Some people eat
when they get nervous.
611
01:14:17,000 --> 01:14:19,796
At least, sex doesn't
make you fat.
612
01:14:22,439 --> 01:14:25,671
I liked jerking off
while I watched them.
613
01:15:34,439 --> 01:15:37,636
Call if you feel like it.
-lf I feel like it?
614
01:15:37,800 --> 01:15:39,390
If I can.
615
01:15:39,560 --> 01:15:41,630
What do you mean?
616
01:15:41,800 --> 01:15:44,837
I can't spend that much every day.
617
01:15:45,000 --> 01:15:49,515
If you like kinky sex
and can't afford it, speak to Remy.
618
01:15:49,680 --> 01:15:51,875
He's always at "Boy's".
619
01:15:52,037 --> 01:15:55,555
Who's Remy?
-He'll solve your problem.
620
01:16:55,720 --> 01:16:57,153
Is Remy in?
621
01:16:57,319 --> 01:17:01,108
I'll check.
Remy, someone to see you.
622
01:17:02,279 --> 01:17:03,792
Okay.
623
01:17:05,960 --> 01:17:07,470
Go ahead.
624
01:17:22,279 --> 01:17:24,032
Who are you?
-Lulu.
625
01:17:24,198 --> 01:17:26,712
Are you Remy?
-Yeah. Sit down.
626
01:17:36,359 --> 01:17:38,430
I was told you'd help me.
627
01:17:38,600 --> 01:17:40,988
I help a lot of people.
628
01:17:41,158 --> 01:17:42,752
Come closer, baby.
629
01:17:44,680 --> 01:17:46,113
You need dough?
630
01:17:50,000 --> 01:17:51,555
Not exactly.
631
01:17:51,720 --> 01:17:55,314
Let me see you.
Stand back a little.
632
01:17:59,399 --> 01:18:01,197
Take off your jacket.
633
01:18:31,920 --> 01:18:35,390
You must do something.
Lulu's into some weird trip.
634
01:18:36,399 --> 01:18:38,630
What's new?
635
01:18:38,800 --> 01:18:41,756
Yeah, but it's serious
this time.
636
01:18:43,439 --> 01:18:45,828
She's taken up with
a guy...
637
01:18:46,000 --> 01:18:47,752
...Remy.
638
01:18:47,920 --> 01:18:51,149
He's got a gay bar
and uses it as a cover.
639
01:18:51,319 --> 01:18:53,197
He's a real bastard.
640
01:18:53,359 --> 01:18:56,395
A pimp and he's done time.
641
01:18:56,560 --> 01:19:00,234
He's into S&M
with out-of-town freaks.
642
01:19:00,399 --> 01:19:02,310
And I mean real freaks.
643
01:19:03,279 --> 01:19:06,636
Have you told her
about the guy?
644
01:19:06,800 --> 01:19:08,948
She won't listen to me.
645
01:19:10,000 --> 01:19:14,037
Or to me. She won't even speak to me.
646
01:19:16,078 --> 01:19:17,988
She's crazy about you.
647
01:19:27,800 --> 01:19:29,631
Find out more.
648
01:19:30,479 --> 01:19:31,877
Can you?
649
01:19:40,720 --> 01:19:42,787
Hi, how is it going?
650
01:19:42,960 --> 01:19:44,837
Badly.
651
01:19:46,000 --> 01:19:48,274
I want something special.
652
01:19:49,840 --> 01:19:52,399
I brought this guy with me.
653
01:19:52,560 --> 01:19:54,755
I've got to impress him.
654
01:19:57,359 --> 01:19:58,872
Anyone in mind?
655
01:19:59,920 --> 01:20:01,511
I think so.
656
01:20:04,078 --> 01:20:09,073
There's this pretty weird chick.
I think she could turn out real good.
657
01:20:11,760 --> 01:20:13,238
Lulu?
658
01:20:13,399 --> 01:20:17,837
This is Remy. How are you? I have
something you might be interested in.
659
01:20:18,319 --> 01:20:20,274
Everything under control?
660
01:20:22,840 --> 01:20:24,430
A Bourbon.
661
01:21:06,479 --> 01:21:09,198
You're really going
to enjoy this.
662
01:21:48,399 --> 01:21:49,832
Who are you?
663
01:21:50,000 --> 01:21:51,636
Remy sent me.
664
01:22:04,399 --> 01:22:06,037
Come in!
665
01:22:10,640 --> 01:22:12,278
Who is she?
666
01:22:13,840 --> 01:22:15,478
Come here.
667
01:22:17,198 --> 01:22:19,917
What's your name?
-Lulu.
668
01:22:20,078 --> 01:22:21,716
I know her.
669
01:22:22,640 --> 01:22:24,993
We know each other,
don't we?
670
01:22:28,560 --> 01:22:31,393
Where's the client?
-What client?
671
01:22:32,880 --> 01:22:34,871
You're new here, right?
672
01:23:24,600 --> 01:23:26,158
Like it?
673
01:23:26,319 --> 01:23:28,072
I'm scared.
674
01:23:28,238 --> 01:23:30,832
I've never been here before.
675
01:23:31,000 --> 01:23:32,877
I know, don't worry.
676
01:23:33,037 --> 01:23:34,917
We'll have a good time.
677
01:23:57,680 --> 01:23:59,193
What's that?
678
01:24:13,037 --> 01:24:14,631
Come on.
679
01:24:26,158 --> 01:24:27,752
What's up?
680
01:24:29,520 --> 01:24:33,479
Where are we going?
-Next door to see the client.
681
01:24:36,560 --> 01:24:38,118
Drink up.
682
01:24:39,118 --> 01:24:42,395
I'm not drinking
and I'm going nowhere.
683
01:24:43,760 --> 01:24:46,555
You'll go
where I goddamn tell you.
684
01:24:53,840 --> 01:24:55,876
Relax...
Relax.
685
01:25:06,640 --> 01:25:08,551
How is it going, witch?
686
01:25:08,720 --> 01:25:10,358
Feel up to it?
687
01:25:19,600 --> 01:25:20,917
Tighten it.
688
01:25:21,078 --> 01:25:22,671
Don't scream.
689
01:25:23,760 --> 01:25:25,350
Like it?
690
01:25:34,158 --> 01:25:35,796
It's all for you.
691
01:25:42,960 --> 01:25:44,631
Let's have some music.
692
01:26:45,840 --> 01:26:50,435
You're gonna like this. Wait and see,
you'll beg me for more.
693
01:26:51,760 --> 01:26:53,636
I'm gonna fuck you good!
694
01:26:59,118 --> 01:27:01,837
What is it?
Why did you call me?
695
01:27:02,000 --> 01:27:03,430
Lulu's next door.
696
01:27:03,600 --> 01:27:05,350
She's in trouble.
697
01:27:05,520 --> 01:27:07,078
I'll fuck you!
698
01:27:09,037 --> 01:27:10,676
Slowly...
699
01:27:12,880 --> 01:27:16,029
You're gonna like it...
Sure you are...
700
01:27:17,198 --> 01:27:20,350
I'll stick it right inside.
Inside!
701
01:27:31,000 --> 01:27:33,992
Get going.
-I'm scared, Jimmy, I really am.
702
01:27:34,158 --> 01:27:36,069
Quit fucking around!
703
01:27:37,037 --> 01:27:38,917
Think about the dough.
704
01:28:08,238 --> 01:28:11,277
If I'm not back in
10 minutes, call the cops.
705
01:28:11,439 --> 01:28:14,430
I'm going with you.
-You're not, dammit!
706
01:28:39,279 --> 01:28:41,234
What are you doing here?
707
01:29:22,000 --> 01:29:27,756
Lay off, there isn't anyone here. This is
my house and I ain't letting you in.
708
01:29:27,920 --> 01:29:30,948
Fine. Just tell my friend
to come out here.
709
01:30:48,399 --> 01:30:52,791
Come back! Get out of my house!
-Let go of me or I'll kill you!
710
01:30:53,680 --> 01:30:55,636
Turn it off!
711
01:30:55,800 --> 01:30:57,836
Turn the music off!
712
01:30:58,000 --> 01:31:00,992
What the fuck's going on?
-Go and see.
713
01:31:05,198 --> 01:31:07,029
What the fuck...?
714
01:31:08,720 --> 01:31:10,912
Fucking fairy!
-Let go!
715
01:31:13,840 --> 01:31:16,877
Come on, faggot!
716
01:31:17,037 --> 01:31:18,631
I'll kill you!
717
01:31:40,399 --> 01:31:41,912
Another drink.
718
01:32:02,479 --> 01:32:04,390
You're going to kill him!
719
01:32:04,560 --> 01:32:05,957
Stop it!
720
01:32:08,238 --> 01:32:10,627
Stop it!
Have you lost your mind?
721
01:32:10,800 --> 01:32:12,551
You're gonna kill him!
722
01:32:12,720 --> 01:32:14,470
You're killing him!
723
01:32:27,439 --> 01:32:30,350
Police!
Come on!
724
01:32:30,520 --> 01:32:31,917
Against the wall!
725
01:32:32,078 --> 01:32:34,435
Let go!
-Cool it, bastard!
726
01:32:47,279 --> 01:32:48,631
You can't go in.
727
01:33:02,000 --> 01:33:03,911
Stand back.
728
01:33:04,078 --> 01:33:06,435
I love you.
-Stand back.
729
01:33:11,920 --> 01:33:13,591
Help me...
730
01:33:17,238 --> 01:33:18,877
Help me!
731
01:33:29,037 --> 01:33:33,078
I love you.
I've always been happy...
732
01:33:33,238 --> 01:33:36,470
Pablo, I need you.
I need you.
733
01:33:38,800 --> 01:33:42,429
Help me!
734
01:35:32,630 --> 01:35:36,230
Vtg
46770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.