Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
இங்கே இன்று www.OpenSubtitles.org தொடர்பு உங்கள் தயாரிப்பு அல்லது பிராண்டை விளம்பரப்படுத்த
2
00:01:40,791 --> 00:01:41,986
ஜான் விக்.
3
00:01:42,033 --> 00:01:43,688
நான் excommunicado.
4
00:01:43,713 --> 00:01:46,525
விளைவு 6:00 மணி கிழக்கு ஸ்டான்டர்ட் நேரம்.
5
00:02:38,264 --> 00:02:41,616
நான் திரு வர்த்தி பாதுகாப்பு அவரது வழியில் காண்கிறார் என்று நம்புகிறேன்.
6
00:02:41,641 --> 00:02:43,717
அவர் பிட்டு, விதிகள் தெரியும்.
7
00:02:43,819 --> 00:02:46,320
அவர் அந்த நிறுவனத்தை அடிப்படையில் ஒரு மனிதன், சரோன் கொல்லப்பட்டனர்.
8
00:02:46,376 --> 00:02:48,461
நீங்கள் அவரை அதை செய்ய எதிர்பார்க்கிறீர்கள்?
9
00:02:48,492 --> 00:02:50,289
அவரது தலையில் 14 மில்லியன் டாலர் பரிசை
10
00:02:50,314 --> 00:02:53,758
நகரத்தில் ஒவ்வொரு ஆர்வம் கட்சி, அது ஒரு துண்டு விரும்புகிறார்
11
00:02:54,000 --> 00:02:56,180
நான் முரண்பாடுகள் கூட உள்ளீர்கள் சொல்லலாம்.
12
00:03:18,141 --> 00:03:20,984
அவர்கள் உங்களுக்கு சிறப்பாக செய்ய வேண்டும் என அவர்கள் விரைவில் நீங்கள் கொல்ல போகிறேன்.
13
00:03:22,000 --> 00:03:23,391
ஆனால் நான் நன்றாகத் தெரிந்துள்ளது, மனிதன்.
14
00:03:23,430 --> 00:03:25,180
நான் நன்றாக தெரியும். எனக்கு அது தெரியும், நான் தான் ...
15
00:03:33,297 --> 00:03:34,773
டிக் டாக், திரு வர்த்தி.
16
00:03:34,930 --> 00:03:36,375
டிக் டாக்.
17
00:03:36,453 --> 00:03:39,613
டிக் டாக் ... டிக் டாக் ...
18
00:03:39,649 --> 00:03:40,734
டிக் ...
19
00:03:41,692 --> 00:03:44,106
நேரம் மாபெரும் சந்தேகம், திரு விக் இல்லை!
20
00:04:28,731 --> 00:04:30,557
நியூயார்க் பொது நூலகம்.
21
00:04:30,582 --> 00:04:31,582
புரிந்து கொண்டாய்.
22
00:04:51,223 --> 00:04:52,731
திட்டத்தின் மாற்றம்.
23
00:04:55,457 --> 00:04:56,840
கான்டினென்டல்.
24
00:04:56,865 --> 00:04:59,738
அவர் வரவேற்பு பெற்ற என்று பார்க்க முடிகிறதா?
25
00:05:00,153 --> 00:05:01,871
ஆம் ஐயா, திரு வர்த்தி.
26
00:05:03,340 --> 00:05:04,520
நல்ல் நாய்.
27
00:05:05,706 --> 00:05:06,706
நல்ல் நாய்.
28
00:05:16,676 --> 00:05:21,035
ஜான் விக், excommunicado. இதன் விளைவாக, 20 நிமிடங்கள்.
29
00:05:41,992 --> 00:05:42,998
நான் உங்களுக்கு உதவலாமா?
30
00:05:43,023 --> 00:05:44,140
ரஷியன் வாய்வழி கதைகளிலிருந்து.
31
00:05:44,258 --> 00:05:46,226
அலெக்சாண்டர் அஃபானாஸ்யேவ்.
32
00:05:46,406 --> 00:05:49,945
Narodnye russkie skazki,
4044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.