All language subtitles for Incredible.Violence.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO_track1_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,543 --> 00:00:45,310 ¶¶¶¶ [Foreboding music] 2 00:00:46,914 --> 00:00:49,348 Man: I was up a couple of weeks ago 3 00:00:49,350 --> 00:00:50,849 and the whole area was flooded. 4 00:00:50,851 --> 00:00:53,986 Couldn't even get in past the gate. 5 00:00:54,188 --> 00:00:57,489 You gotta be careful of the weather up this way. Yeah. 6 00:00:57,491 --> 00:00:58,357 About a week ago, 7 00:00:58,359 --> 00:01:00,025 just north of here? Snow. 8 00:01:00,227 --> 00:01:01,693 Everything covered for four days. 9 00:01:01,695 --> 00:01:03,529 And then it flooded down here. 10 00:01:03,531 --> 00:01:06,532 So, like that, we'd have to bring the truck in. 11 00:01:06,534 --> 00:01:09,568 But I'm not supposed to be doing that on my own. 12 00:01:10,638 --> 00:01:13,138 Walking like this, these conditions? No problem. 13 00:01:13,274 --> 00:01:17,242 But, if I get stuck in here, now with the truck or the ATV? 14 00:01:18,379 --> 00:01:19,945 Maybe get hurt or something, you know? 15 00:01:20,414 --> 00:01:21,747 I'm in shit with the daughter. 16 00:01:26,220 --> 00:01:29,288 Make sure, now, everybody got the right clothing. 17 00:01:29,290 --> 00:01:33,025 'Cause, you know, you'd catch your death up here. 18 00:01:33,160 --> 00:01:35,994 Yeah. Well, I don't think I'll be that lucky. 19 00:01:38,732 --> 00:01:40,632 What are you calling it, again? 20 00:01:40,901 --> 00:01:42,534 Incredible Violence. 21 00:01:46,907 --> 00:01:48,107 Well, there it is. 22 00:01:49,110 --> 00:01:52,344 Full basement and three stories. 23 00:01:52,913 --> 00:01:55,047 If we don't sell it out from under you- 24 00:01:55,049 --> 00:01:57,783 It's yours to use. 25 00:01:59,086 --> 00:01:59,985 Looks good. 26 00:02:01,288 --> 00:02:03,422 And no one is around? 27 00:02:03,791 --> 00:02:05,090 Take a look. 28 00:02:05,426 --> 00:02:07,326 You can scream blue murder out here. 29 00:02:07,328 --> 00:02:10,996 There's not a neighbour around to hear you. 30 00:02:10,998 --> 00:02:12,865 Sounds good. 31 00:02:15,903 --> 00:02:16,935 How about inside? 32 00:02:19,406 --> 00:02:20,672 [Bang} 33 00:02:21,876 --> 00:02:23,142 Ooof! 34 00:02:28,749 --> 00:02:30,582 She's stuck. 35 00:02:38,859 --> 00:02:40,659 [Bang, bang] 36 00:02:42,463 --> 00:02:44,363 After the flood, she's all swollen. 37 00:02:47,201 --> 00:02:49,101 So, is this happening, or... 38 00:02:53,807 --> 00:02:55,574 Between the doors and the windows, now. 39 00:02:56,777 --> 00:02:58,177 I think you need a crowbar... 40 00:02:59,413 --> 00:03:00,812 and a crooked woman 41 00:03:00,814 --> 00:03:03,081 just to get into this house. 42 00:03:04,852 --> 00:03:06,385 [Bang, bang] 43 00:03:06,854 --> 00:03:09,521 Come on we go see what's in the shed. 44 00:03:11,058 --> 00:03:13,559 [From the shed] The daughter's gonna be so excited 45 00:03:13,561 --> 00:03:15,294 when she hears you're making a horror movie 46 00:03:15,296 --> 00:03:16,662 in her childhood home. 47 00:03:17,298 --> 00:03:20,032 She's a real fan of that stuff. 48 00:03:20,034 --> 00:03:21,700 I guess you'll recognize the house 49 00:03:21,702 --> 00:03:24,670 when it comes out in the movie? 50 00:03:25,272 --> 00:03:27,739 What are you calling it again? 51 00:03:28,642 --> 00:03:30,442 Invisible Violence. 52 00:03:30,811 --> 00:03:32,444 I'll have to write that down now, 53 00:03:32,446 --> 00:03:34,513 so I remember when it comes out. 54 00:03:34,648 --> 00:03:35,414 Who knows, 55 00:03:35,416 --> 00:03:36,615 you might even come up with 56 00:03:36,617 --> 00:03:39,418 a better name for it by then. 57 00:03:40,321 --> 00:03:42,421 Are you looking for a couple of dead people? 58 00:03:42,423 --> 00:03:45,958 Myself and the daughter would love to be a part of it. 59 00:03:45,960 --> 00:03:47,993 Just to see how you make it all happen. 60 00:03:47,995 --> 00:03:49,595 [Whispering] I am a vessel. 61 00:03:49,597 --> 00:03:52,197 -She'd be really pleased if you could accommodate her. 62 00:03:52,900 --> 00:03:55,334 -I'm not saying you got to. -I am the vessel 63 00:03:55,970 --> 00:03:57,269 -You can still have the house. 64 00:03:57,271 --> 00:03:59,404 I'm not the sort of fella who'd give something, 65 00:03:59,406 --> 00:04:01,406 expecting something in return, you know. 66 00:04:02,676 --> 00:04:05,744 Now where did I put that thing again, now? 67 00:04:06,146 --> 00:04:08,413 ¶¶¶¶ [Electronic music] 68 00:04:08,415 --> 00:04:10,015 There it is! Alright. 69 00:04:10,618 --> 00:04:11,717 [Phone buzzes] 70 00:04:11,719 --> 00:04:12,684 [Glass tips over] 71 00:04:12,686 --> 00:04:13,852 [Phone buzzes] 72 00:04:18,759 --> 00:04:19,658 I don't know. 73 00:04:19,793 --> 00:04:21,393 I don't know what I'm gonna do. 74 00:04:23,530 --> 00:04:25,130 Man: How much was it for? 75 00:04:26,200 --> 00:04:27,966 They gave me two hundred and fifty k. 76 00:04:28,535 --> 00:04:29,835 -[Whistles] 77 00:04:29,837 --> 00:04:31,603 How much is left? 78 00:04:37,044 --> 00:04:38,443 What did you spend it on? 79 00:04:38,812 --> 00:04:39,745 -I don't know. 80 00:04:40,681 --> 00:04:41,847 It went here and there. 81 00:04:41,849 --> 00:04:45,017 -You spend a quarter of a million dollars here and there? 82 00:04:45,019 --> 00:04:47,119 -It was sitting in my bank account for months. 83 00:04:47,688 --> 00:04:49,755 I was supposed to make the movie months ago. 84 00:04:49,757 --> 00:04:52,891 I just put it off and I put it off and I put it off. 85 00:04:52,893 --> 00:04:54,092 Anyway... 86 00:04:54,995 --> 00:04:56,094 It's gone now. 87 00:04:56,697 --> 00:04:57,996 That's that. 88 00:05:00,634 --> 00:05:03,902 -So what's gonna happen to you? 89 00:05:03,904 --> 00:05:05,304 -I think it's fraud. 90 00:05:05,606 --> 00:05:06,838 Isn't it? 91 00:05:07,074 --> 00:05:08,373 -Yeah, Patrick. 92 00:05:09,276 --> 00:05:11,009 It's major league fucking fraud. 93 00:05:12,313 --> 00:05:13,545 Who lent you the money? 94 00:05:16,950 --> 00:05:18,517 -I'm not real sure. 95 00:05:19,420 --> 00:05:21,353 -You're not that sure. 96 00:05:21,355 --> 00:05:23,622 -It's like... a group of investors. 97 00:05:26,593 --> 00:05:27,559 You know, like... 98 00:05:29,129 --> 00:05:30,529 Like a group. 99 00:05:33,834 --> 00:05:34,866 An organization. 100 00:05:38,605 --> 00:05:41,506 -Like a legal organization? 101 00:05:44,044 --> 00:05:44,943 Are you serious? 102 00:05:47,047 --> 00:05:48,347 -Now that you mention it. 103 00:05:48,949 --> 00:05:50,282 It was all very creepy. 104 00:05:53,387 --> 00:05:54,653 -You're gonna die, man. 105 00:05:55,055 --> 00:05:56,521 These people are gonna kill you. 106 00:05:58,926 --> 00:06:00,392 -Makes sense. 107 00:06:01,695 --> 00:06:02,761 I thought they'd do. 108 00:06:08,502 --> 00:06:10,836 -Can you get people to work on it for free? 109 00:06:11,238 --> 00:06:14,439 -Actors, yes, absolutely. 110 00:06:15,042 --> 00:06:16,942 Those people would do anything for free. 111 00:06:19,012 --> 00:06:20,712 Crew, though? 112 00:06:22,149 --> 00:06:25,150 For a horror movie, you need stunts, makeup. 113 00:06:25,853 --> 00:06:26,918 Special effects. 114 00:06:28,255 --> 00:06:30,155 Lights and sound, camera. 115 00:06:32,025 --> 00:06:33,158 Wardrobe, makeup. 116 00:06:33,160 --> 00:06:36,261 Free is not a realistic option. 117 00:06:42,336 --> 00:06:44,403 [Sighs] This is awful. 118 00:06:47,207 --> 00:06:49,775 Do you know, I was gonna be a lawyer? 119 00:06:50,344 --> 00:06:52,277 I decided last year. 120 00:06:53,180 --> 00:06:54,713 I was gonna write the exam. 121 00:06:55,115 --> 00:06:56,381 Gonna be lawyer. 122 00:06:58,419 --> 00:07:00,552 But I got that money. 123 00:07:03,123 --> 00:07:05,090 I should have turned it down. 124 00:07:07,861 --> 00:07:10,495 ¶¶¶¶ [Foreboding electronic music] 125 00:07:44,898 --> 00:07:47,899 [Bed clunks up the stairs] 126 00:08:21,802 --> 00:08:23,735 [Crunching chips] 127 00:08:34,715 --> 00:08:37,983 [Tapping keyboard] 128 00:08:41,355 --> 00:08:43,321 [Printing] 129 00:09:15,422 --> 00:09:20,392 Man: You should do what that guy in the mid South did. 130 00:09:20,894 --> 00:09:22,227 -Did he go to law school? 131 00:09:22,229 --> 00:09:23,528 'Cause that's what I shoulda done. 132 00:09:23,530 --> 00:09:24,596 -No. 133 00:09:25,198 --> 00:09:28,466 No, he put an ad... 134 00:09:28,936 --> 00:09:31,236 or like a notice online. 135 00:09:32,439 --> 00:09:35,040 And was calling for actors for his slasher film. 136 00:09:36,043 --> 00:09:38,643 So this amateur actor guy answers the call. 137 00:09:38,645 --> 00:09:42,747 And the dude says, come on over. 138 00:09:42,883 --> 00:09:44,349 We're shooting in my basement. 139 00:09:44,918 --> 00:09:47,285 And this poor amateur dude has never acted before. 140 00:09:47,654 --> 00:09:49,321 So, he doesn't think that's weird. 141 00:09:49,556 --> 00:09:50,622 So, he goes on over. 142 00:09:50,624 --> 00:09:52,991 And of course, the director looks normal. 143 00:09:53,327 --> 00:09:55,193 Oh, and before that, the director - 144 00:09:55,195 --> 00:10:02,200 He sends the actor guy some footage, or stuff to look at. 145 00:10:02,202 --> 00:10:03,735 And it looks legit. 146 00:10:03,737 --> 00:10:05,236 So, he goes on over. 147 00:10:05,238 --> 00:10:07,606 And of course, the director is completely off his tits. 148 00:10:07,608 --> 00:10:10,042 Psycho. 149 00:10:10,043 --> 00:10:12,477 And the guy, the actor guy, he doesn't know what hit him 150 00:10:12,479 --> 00:10:13,979 Until he's tied to a chair. 151 00:10:13,981 --> 00:10:15,714 And the director is slicing him up. 152 00:10:17,584 --> 00:10:18,783 Musta looked real, though. 153 00:10:18,785 --> 00:10:21,820 Because it was real. 154 00:10:28,929 --> 00:10:31,062 -I don't like actors. 155 00:10:32,366 --> 00:10:33,765 Vile human beings. 156 00:10:35,736 --> 00:10:36,968 Selfish. 157 00:10:39,106 --> 00:10:40,772 What happened to the guy? 158 00:10:40,774 --> 00:10:42,774 -Oh man. The police found him almost immediately. 159 00:10:42,776 --> 00:10:44,275 I'm pretty sure they killed him. 160 00:10:45,612 --> 00:10:46,745 -Good advice. 161 00:10:48,382 --> 00:10:50,015 -Well, pin it on somebody else. 162 00:10:50,617 --> 00:10:52,050 I dunno. Where's your idea? 163 00:10:53,353 --> 00:10:54,285 [Phone buzzes] 164 00:10:58,592 --> 00:11:00,992 It's been every five minutes for days now. 165 00:11:02,963 --> 00:11:04,162 I'm dead. 166 00:11:07,834 --> 00:11:09,868 -So what's wrong with my idea then? 167 00:11:10,037 --> 00:11:11,770 -What's wrong with your idea? 168 00:11:11,772 --> 00:11:13,838 -Oh, does it go against your ethical code? 169 00:11:16,176 --> 00:11:18,276 It goes against my ethical code. 170 00:11:18,512 --> 00:11:19,577 -I've seen your movies, man. 171 00:11:21,048 --> 00:11:22,480 You don't have an ethical code. 172 00:11:23,316 --> 00:11:25,533 Plus, with my idea, 173 00:11:25,534 --> 00:11:27,751 you don't have to waste money on make-up and effects. 174 00:11:37,597 --> 00:11:38,563 -What about... 175 00:11:41,802 --> 00:11:44,302 What about crew, cameras, and all that? 176 00:11:45,105 --> 00:11:47,639 -Jesus Patrick, I gotta come up with all the answers for you? 177 00:11:47,641 --> 00:11:48,673 Goddamn. 178 00:11:52,512 --> 00:11:56,047 I fucking hate movies. 179 00:11:56,950 --> 00:11:59,384 ¶¶¶¶ [Deep bass electronic] 180 00:12:05,358 --> 00:12:07,625 ¶¶¶¶ [Organ] 181 00:12:12,632 --> 00:12:14,566 Female Announcer [British accent]: The Milgram Group 182 00:12:14,568 --> 00:12:15,633 proudly presents: 183 00:12:16,236 --> 00:12:19,104 Celebrity Autopsy 184 00:12:19,106 --> 00:12:20,071 The Milgram Group. 185 00:12:21,174 --> 00:12:22,807 Let us entertain you. 186 00:12:24,411 --> 00:12:26,377 Welcome to this week's episode 187 00:12:26,379 --> 00:12:27,879 of "Celebrity Autopsy". 188 00:12:28,348 --> 00:12:30,215 It's so great to see you all again. 189 00:12:30,484 --> 00:12:32,417 This week we have another fantastic episode 190 00:12:32,419 --> 00:12:35,053 in which we celebrate celebrity. 191 00:12:35,055 --> 00:12:38,890 We will be performing a live, in-studio autopsy 192 00:12:38,892 --> 00:12:41,593 of a really famous celebrity. 193 00:12:41,595 --> 00:12:43,294 He is an internet star. 194 00:12:43,730 --> 00:12:44,829 A rapper. 195 00:12:45,432 --> 00:12:46,664 And an international movie star. 196 00:12:47,934 --> 00:12:49,400 He is "The Killa". 197 00:12:50,103 --> 00:12:51,336 The rise from internet star 198 00:12:51,338 --> 00:12:54,272 to star of the silver screen came quickly for The Killa. 199 00:12:57,010 --> 00:12:58,309 All that you've done for me. 200 00:12:59,679 --> 00:13:01,412 You changed my life, truly. 201 00:13:03,150 --> 00:13:05,150 This means so much more to me this time. 202 00:13:06,453 --> 00:13:07,852 I don't know why. 203 00:13:08,588 --> 00:13:10,889 I think the first time I hardly felt it. 204 00:13:11,324 --> 00:13:12,891 Because it was so new. 205 00:13:17,364 --> 00:13:19,931 I owe a lot to my players... 206 00:13:21,201 --> 00:13:22,500 To the cast. 207 00:13:23,870 --> 00:13:26,871 To Lindsay and John and Danny. 208 00:13:27,440 --> 00:13:29,440 And Ed, and Amy. 209 00:13:30,410 --> 00:13:33,711 And my little friends Jamie and Yankton. 210 00:13:35,549 --> 00:13:38,082 I owe a lot to my family. 211 00:13:38,518 --> 00:13:40,185 For holding me together. 212 00:13:40,187 --> 00:13:42,070 And loving me. 213 00:13:42,071 --> 00:13:43,954 And having patience in this obsession of mine. 214 00:13:47,961 --> 00:13:50,762 But I want to say thank you to you. 215 00:13:52,165 --> 00:13:54,199 I haven't had an orthodox career. 216 00:13:54,467 --> 00:13:57,202 And I've wanted more than anything to have your respect. 217 00:13:59,639 --> 00:14:02,307 The first time I didn't feel it. 218 00:14:02,843 --> 00:14:04,175 But this time, I feel it. 219 00:14:05,545 --> 00:14:08,413 And I can't deny the fact that you like me. 220 00:14:08,982 --> 00:14:10,415 You really like me. 221 00:14:10,851 --> 00:14:11,916 [Bang] 222 00:14:14,287 --> 00:14:15,286 What are you doing? 223 00:14:15,288 --> 00:14:17,222 Ginger: I don't have a light. Do you? 224 00:14:17,524 --> 00:14:18,823 -No, you know I don't. 225 00:14:19,693 --> 00:14:21,459 -Then I'll have to be resourceful. 226 00:14:21,628 --> 00:14:22,727 Did I wake you? 227 00:14:23,163 --> 00:14:24,395 -No, I was still up. 228 00:14:27,434 --> 00:14:28,633 -That's very un-Grace. 229 00:14:29,436 --> 00:14:31,302 Very ungraceful. 230 00:14:34,608 --> 00:14:35,673 There's nothing in here but booze. 231 00:14:39,145 --> 00:14:40,979 You missed out tonight. 232 00:14:41,481 --> 00:14:43,147 There was a closing party for some play. 233 00:14:43,884 --> 00:14:45,350 Nothing was free, obviously. It was theatre. 234 00:14:45,352 --> 00:14:47,218 But there were some people there. 235 00:14:47,487 --> 00:14:49,621 Apparently, there's new show starting soon. 236 00:14:52,392 --> 00:14:54,592 I might be able to get you in. 237 00:14:55,295 --> 00:14:56,628 But the spots might be filled. 238 00:14:56,763 --> 00:14:58,596 That's why you need to come with me. 239 00:14:59,666 --> 00:15:01,532 Oh, I'm doing ok. 240 00:15:05,705 --> 00:15:07,372 What's going on here? 241 00:15:08,541 --> 00:15:09,474 What do you mean? 242 00:15:09,476 --> 00:15:12,744 I mean, it's past nine o'clock on a school night. 243 00:15:12,746 --> 00:15:14,245 And not only are you still up. 244 00:15:14,247 --> 00:15:15,380 But you wanna drink? 245 00:15:15,382 --> 00:15:16,881 Can't I just have a drink? 246 00:15:17,317 --> 00:15:19,651 Hmmm. There's something going on here. 247 00:15:22,923 --> 00:15:24,389 I got cast in a movie! 248 00:15:26,459 --> 00:15:27,492 What movie? 249 00:15:27,494 --> 00:15:30,728 Um, the horror film I auditioned for a few weeks back? 250 00:15:31,698 --> 00:15:32,864 Incredible Vikings? 251 00:15:33,199 --> 00:15:35,033 Incredible Violence. 252 00:15:35,568 --> 00:15:36,935 Who's directing? 253 00:15:36,937 --> 00:15:39,070 G. Patrick Condom. 254 00:15:39,072 --> 00:15:40,371 Condom? I've never heard of him. 255 00:15:40,373 --> 00:15:42,373 Don...Con-DON. With and N. 256 00:15:43,677 --> 00:15:45,143 What studio is producing it? 257 00:15:46,479 --> 00:15:48,313 Why are you acting like this? 258 00:15:48,915 --> 00:15:50,915 Because I'm an actor. 259 00:15:50,917 --> 00:15:52,183 C'mon. 260 00:15:52,185 --> 00:15:53,251 I'm sorry. It's a habit. 261 00:15:53,687 --> 00:15:55,586 Seriously, though. What studio? 262 00:15:55,588 --> 00:15:58,556 There is no studio. It's not like that. 263 00:15:58,558 --> 00:15:59,757 It's an art film. 264 00:16:02,162 --> 00:16:03,294 [Laughing] It's an art film? 265 00:16:04,397 --> 00:16:05,863 Sorry I got jealous. 266 00:16:07,667 --> 00:16:08,733 What does that mean? 267 00:16:10,003 --> 00:16:11,135 Let's just drop it, okay. 268 00:16:11,137 --> 00:16:12,770 No. You can't just say something like that, 269 00:16:12,772 --> 00:16:14,238 and expect me to drop it. 270 00:16:14,240 --> 00:16:15,940 -God, you're so dramatic. 271 00:16:16,810 --> 00:16:18,509 I've never heard of this guy. 272 00:16:19,012 --> 00:16:21,312 I bet you won't know any of the actors in there. 273 00:16:21,314 --> 00:16:23,281 And it's an independent art movie. 274 00:16:24,084 --> 00:16:24,983 So? 275 00:16:24,985 --> 00:16:27,752 I can't wait to console you every night when you come home. 276 00:16:27,921 --> 00:16:29,687 Well, you're not gonna have to do that. 277 00:16:29,689 --> 00:16:31,889 Because I'm to coming home at the end of each night. 278 00:16:31,891 --> 00:16:33,458 Not until we're done filming, anyways. 279 00:16:33,893 --> 00:16:35,593 Oh? 280 00:16:35,795 --> 00:16:36,694 Why is that? 281 00:16:36,696 --> 00:16:40,264 Because we have to stay on set through the duration of filming. 282 00:16:41,935 --> 00:16:43,668 [Laughs] 283 00:16:43,937 --> 00:16:46,537 No. We're in a house. 284 00:16:46,539 --> 00:16:48,339 A big, nice house. It's... 285 00:16:48,341 --> 00:16:50,174 Stop laughing. 286 00:16:51,778 --> 00:16:52,877 Are you even getting paid? 287 00:16:55,215 --> 00:16:57,582 I think so. I didn't ask. 288 00:16:59,352 --> 00:17:01,419 You have to see what's gong on here. 289 00:17:04,524 --> 00:17:05,456 It's some student film. 290 00:17:05,458 --> 00:17:07,258 It's gonna be a shit show. 291 00:17:07,260 --> 00:17:09,494 Then you should come with me. 292 00:17:09,996 --> 00:17:12,163 -Not a chance. 293 00:17:12,165 --> 00:17:13,798 I have real auditions with real films. 294 00:17:17,904 --> 00:17:19,871 Come on! 295 00:17:22,409 --> 00:17:24,308 I was joking about the real film thing. 296 00:17:29,916 --> 00:17:32,183 I just wish you could be happy for me. 297 00:17:34,287 --> 00:17:36,454 This could be the role of a lifetime. 298 00:17:36,456 --> 00:17:40,792 This could change everything for me. 299 00:17:41,761 --> 00:17:43,361 -Dramatic and sensitive. 300 00:17:47,700 --> 00:17:51,602 You're gonna make one hell of an actor. 301 00:17:51,604 --> 00:17:53,671 That director has no idea what he's in for. 302 00:17:53,673 --> 00:17:54,572 [Glasses clink] 303 00:17:55,375 --> 00:17:58,009 ¶¶¶¶ 304 00:18:08,321 --> 00:18:09,921 [Knock, knock, knock] 305 00:18:17,564 --> 00:18:19,363 [Knock, knock, knock] 306 00:18:36,216 --> 00:18:37,482 [Bang, bang] 307 00:18:43,123 --> 00:18:44,689 [Knock, knock, knock] 308 00:18:45,725 --> 00:18:46,724 [Door squeaks open] 309 00:18:48,561 --> 00:18:50,761 [Door opens] 310 00:19:00,473 --> 00:19:01,606 Hello? 311 00:19:03,309 --> 00:19:04,475 Hello? 312 00:19:18,992 --> 00:19:19,891 Hello? 313 00:19:27,133 --> 00:19:28,833 Is anyone here? 314 00:19:46,486 --> 00:19:47,818 Gross. 315 00:20:21,688 --> 00:20:23,621 Well, this must be the right spot. 316 00:21:26,085 --> 00:21:27,184 -Who are you? 317 00:21:27,654 --> 00:21:28,552 [Gasps] 318 00:21:28,988 --> 00:21:31,722 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 319 00:21:31,724 --> 00:21:32,957 Did I just jump scare you? 320 00:21:32,959 --> 00:21:34,892 Yes! 321 00:21:35,461 --> 00:21:36,627 That is the worst. 322 00:21:36,629 --> 00:21:38,195 You must hate me now, don't you? 323 00:21:38,498 --> 00:21:40,198 I'm... That's so cheap. 324 00:21:40,199 --> 00:21:41,899 I shoulda made more noise coming up the stairs. 325 00:21:41,901 --> 00:21:44,869 No, um... I'm fine. 326 00:21:45,305 --> 00:21:47,071 Are you sure you're not gonna die? 327 00:21:47,440 --> 00:21:50,675 -No. I'll survive. 328 00:21:51,878 --> 00:21:53,577 And do you remember your name? 329 00:21:54,480 --> 00:21:56,580 Yes. It's... 330 00:21:57,984 --> 00:21:59,150 It's Grace. 331 00:21:59,152 --> 00:22:03,521 I don't know if that's true or not, because I just met you. 332 00:22:03,523 --> 00:22:05,389 But I'll take your word for it. 333 00:22:06,225 --> 00:22:07,191 I promise. 334 00:22:07,593 --> 00:22:08,526 Great. 335 00:22:08,761 --> 00:22:10,061 I'm Foster. 336 00:22:10,063 --> 00:22:11,295 I'm acting in this movie. 337 00:22:11,297 --> 00:22:13,664 And I'm guessing you are too. 338 00:22:14,200 --> 00:22:15,700 Yeah, I am. 339 00:22:15,702 --> 00:22:17,101 I'm an actress. 340 00:22:18,137 --> 00:22:19,704 Then you'll fit right in. 341 00:22:19,872 --> 00:22:22,406 Come on. I'll take you to meet everyone else. 342 00:22:23,076 --> 00:22:24,342 Okay? -Okay. 343 00:22:26,813 --> 00:22:29,447 ¶¶¶¶ 344 00:22:49,969 --> 00:22:51,836 You're a quiet one, aren't you? 345 00:22:51,838 --> 00:22:53,571 That's cool. I get it. 346 00:22:57,710 --> 00:22:58,909 When did you get here? 347 00:22:58,911 --> 00:23:00,644 About an hour or so before you. 348 00:23:00,646 --> 00:23:02,446 Did you get a script? 349 00:23:02,448 --> 00:23:03,347 No. 350 00:23:05,051 --> 00:23:07,218 Everyone's in here? 351 00:23:07,420 --> 00:23:08,386 Yeah. 352 00:23:08,921 --> 00:23:10,888 Why? 353 00:23:13,493 --> 00:23:15,259 Nothing. 354 00:23:15,928 --> 00:23:18,195 Now, I know you're nervous. 355 00:23:18,197 --> 00:23:20,898 But try not to be. 356 00:23:20,900 --> 00:23:23,334 Because actors can smell fear. 357 00:23:25,805 --> 00:23:26,937 Everyone. 358 00:23:28,207 --> 00:23:29,206 This is Grace. 359 00:23:30,309 --> 00:23:31,275 Hi. 360 00:23:34,647 --> 00:23:36,647 Hi Grace. 361 00:23:36,649 --> 00:23:38,649 Let's get you a mask. 362 00:23:39,752 --> 00:23:41,285 Ok. 363 00:23:41,286 --> 00:23:42,819 These were just in the house when we got here. 364 00:23:42,822 --> 00:23:46,023 I think it'll be fun if we dress up and get to know each other. 365 00:23:46,025 --> 00:23:48,859 Don't you find when you wear a mask you can be more open? 366 00:23:48,861 --> 00:23:50,828 Like on Halloween, how you go out dressed up. 367 00:23:50,830 --> 00:23:52,096 And you can be more yourself. 368 00:23:52,098 --> 00:23:54,265 Or maybe you can be who you're dressed up as. 369 00:23:54,267 --> 00:23:55,933 Obviously you recognize where these masks came from. 370 00:23:55,935 --> 00:23:57,685 No, I don't. 371 00:23:57,686 --> 00:23:59,436 Oh, somebody wasn't paying attention in acting school. 372 00:24:00,072 --> 00:24:02,373 I didn't go to acting school. 373 00:24:02,375 --> 00:24:04,208 And you still got a part in a movie? 374 00:24:04,210 --> 00:24:05,209 That's so cool. 375 00:24:05,211 --> 00:24:06,143 Thanks. 376 00:24:06,446 --> 00:24:08,145 I've always wanted to be an actress. 377 00:24:08,481 --> 00:24:09,380 Actor. 378 00:24:09,382 --> 00:24:11,649 Women are called actors now, just like the men. 379 00:24:11,651 --> 00:24:13,184 But you didn't go to acting school. 380 00:24:13,186 --> 00:24:14,752 So you probably wouldn't know that. 381 00:24:14,754 --> 00:24:15,986 So don't worry about. 382 00:24:17,356 --> 00:24:20,157 Ahhh, that's the chorus mask. 383 00:24:20,860 --> 00:24:22,326 In Greek plays the chorus represented 384 00:24:22,328 --> 00:24:24,862 the morality of the actions of the characters in the play. 385 00:24:24,864 --> 00:24:26,864 They sort of spoke for the audience. 386 00:24:26,866 --> 00:24:28,599 They're boring. Pick something else. 387 00:24:29,068 --> 00:24:31,602 Are you happy? 388 00:24:31,604 --> 00:24:32,503 Or sad? 389 00:24:37,310 --> 00:24:38,309 Okay everyone. 390 00:24:38,744 --> 00:24:40,010 Let's go play. 391 00:24:52,024 --> 00:24:53,057 Hey Pa. 392 00:24:54,560 --> 00:24:56,961 It's me. Your boy. 393 00:24:59,265 --> 00:25:01,599 You never really thought that much of me, did ya? 394 00:25:02,602 --> 00:25:05,135 You never really thought I was much of a fighter either. 395 00:25:05,137 --> 00:25:06,804 But you were wrong. 396 00:25:07,840 --> 00:25:10,307 I been fighting my whole life. 397 00:25:10,309 --> 00:25:12,776 And sometimes I think there's no other way. 398 00:25:15,515 --> 00:25:17,882 But time's past. 399 00:25:19,218 --> 00:25:21,252 I'm a grown ass man now. 400 00:25:21,721 --> 00:25:23,254 Tick tock. Tick tock. 401 00:25:24,023 --> 00:25:25,289 You should know. 402 00:25:26,659 --> 00:25:28,425 You wanna know what time it is? 403 00:25:29,662 --> 00:25:30,794 It's beating the clock. 404 00:25:31,631 --> 00:25:33,430 That's what time it is. 405 00:25:38,004 --> 00:25:39,136 Grace: Dear Meryl 406 00:25:39,138 --> 00:25:42,540 It's the first day of production of my first movie. 407 00:25:42,542 --> 00:25:45,409 And, I already feel like I've grown so much, 408 00:25:45,411 --> 00:25:48,812 as an artist and as a person. 409 00:25:49,448 --> 00:25:52,082 I feel like this is going to be a life changing experience. 410 00:25:53,019 --> 00:25:55,653 And I'm going to emerge a fully formed actor. 411 00:25:56,956 --> 00:25:59,189 I never knew that acting could be so fulfilling. 412 00:25:59,926 --> 00:26:04,061 Also, did you know that actresses are called actors now? 413 00:26:04,997 --> 00:26:07,598 It's trailblazers like you that made that happen. 414 00:26:09,335 --> 00:26:11,402 I now know that this is my true calling. 415 00:26:12,505 --> 00:26:16,073 And I'm already sad that one day that this movie will end. 416 00:26:16,475 --> 00:26:18,008 And I'll have to go back home. 417 00:26:18,010 --> 00:26:19,743 [Knock on door] 418 00:26:19,745 --> 00:26:21,679 Audrey, hi. 419 00:26:21,680 --> 00:26:23,614 Hi. I just wanted to check in and see how you're doing. 420 00:26:23,616 --> 00:26:25,349 Good, I'm good. 421 00:26:25,351 --> 00:26:28,252 This must be pretty foreign for you. 422 00:26:31,157 --> 00:26:33,490 In acting class, we'd always have courses on 423 00:26:33,492 --> 00:26:35,726 what to expect when you're on set, like a rhyme. 424 00:26:35,728 --> 00:26:38,062 And of course we were always paired with the film class 425 00:26:38,064 --> 00:26:39,597 so we got some practice in. 426 00:26:39,599 --> 00:26:42,032 But this must be pretty hard for you. 427 00:26:43,002 --> 00:26:44,401 I'm actually really enjoying everything. 428 00:26:45,137 --> 00:26:46,570 Yeah, but it's overwhelming, right? 429 00:26:47,573 --> 00:26:49,006 Here. Let me show you something. 430 00:26:54,113 --> 00:26:56,080 An actor's job 431 00:26:56,081 --> 00:26:58,048 is to enter the lives of people who are different from us. 432 00:26:58,050 --> 00:27:01,418 And let others feel what that feels like. 433 00:27:01,420 --> 00:27:03,554 And once we understand the plight of others, 434 00:27:03,556 --> 00:27:06,790 we can treat their journey with respect, with empathy. 435 00:27:08,761 --> 00:27:12,830 Actors have the most important job in the world. 436 00:27:18,037 --> 00:27:19,837 [Soft whispering] 437 00:27:30,316 --> 00:27:32,650 [Printing sound] 438 00:27:48,100 --> 00:27:50,000 I don't think we're safe in this house. 439 00:27:55,675 --> 00:27:57,508 I don't think we're safe in this house. 440 00:28:02,214 --> 00:28:04,248 I don't think we're safe in this house. 441 00:28:09,955 --> 00:28:11,221 I don't... 442 00:28:12,825 --> 00:28:13,891 I don't think we're- 443 00:28:13,893 --> 00:28:16,894 ¶¶¶¶ [Pounding party music] 444 00:28:16,896 --> 00:28:19,797 ¶¶¶¶ 445 00:28:59,638 --> 00:29:00,771 Audrey: C'mon. 446 00:29:00,773 --> 00:29:02,005 Get him in the chair. 447 00:29:02,575 --> 00:29:04,708 [Laughing] Okay! 448 00:29:06,078 --> 00:29:06,977 That's pretty tight. 449 00:29:07,346 --> 00:29:08,445 Pretty good. 450 00:29:10,049 --> 00:29:11,548 You like that, Elizabeth? 451 00:29:18,891 --> 00:29:20,090 [Slap] Arrgh! 452 00:29:23,529 --> 00:29:25,629 ¶¶¶¶ 453 00:29:51,590 --> 00:29:52,823 [Keyboard clicking] 454 00:29:54,560 --> 00:29:56,293 [Printer sound] 455 00:30:07,606 --> 00:30:09,139 Foster: What did it say? 456 00:30:11,610 --> 00:30:13,010 Sophia: To show my tits. 457 00:30:21,587 --> 00:30:22,586 [Door opens] 458 00:30:22,588 --> 00:30:23,854 Grace. What's wrong? 459 00:30:24,623 --> 00:30:26,356 I don't think we're safe in this house. 460 00:30:26,959 --> 00:30:29,693 Well, do it. 461 00:30:29,962 --> 00:30:31,361 If the script said so... 462 00:30:36,435 --> 00:30:37,701 Come on, do it. 463 00:30:40,506 --> 00:30:42,439 Do it. 464 00:30:42,441 --> 00:30:43,941 Do it. 465 00:30:45,477 --> 00:30:46,376 Foster: Do it. 466 00:30:47,446 --> 00:30:48,812 Come on. Do it! 467 00:30:49,415 --> 00:30:51,281 -Do it! 468 00:30:51,283 --> 00:30:53,817 Do it. Do it. 469 00:30:57,623 --> 00:30:59,289 Do it. 470 00:31:01,293 --> 00:31:02,292 [Shouting] Do it! 471 00:31:03,028 --> 00:31:04,528 Foster: Come on! Do it! 472 00:31:04,964 --> 00:31:06,730 Do it! Do it! 473 00:31:09,168 --> 00:31:10,868 C'mon do it! 474 00:31:14,707 --> 00:31:15,606 [Door slams] 475 00:31:21,513 --> 00:31:23,046 It's completely unprofessional. 476 00:31:51,176 --> 00:31:52,342 That's a wrap. 477 00:32:01,420 --> 00:32:04,421 Huh! Ha! [Grunting sounds] 478 00:32:10,796 --> 00:32:12,429 You've been cut. 479 00:32:15,701 --> 00:32:17,100 You've been cut. 480 00:32:20,873 --> 00:32:22,072 You've been cut, bitch! 481 00:32:24,543 --> 00:32:26,076 Fuck! 482 00:32:35,854 --> 00:32:37,487 [Water running] 483 00:32:38,791 --> 00:32:40,590 ¶¶¶¶ [Deep bass music] 484 00:32:40,592 --> 00:32:43,694 ¶¶¶¶ 485 00:33:02,014 --> 00:33:03,013 Jeez! 486 00:33:05,684 --> 00:33:06,850 Foster? 487 00:33:08,554 --> 00:33:09,686 What are you wearing? 488 00:33:10,823 --> 00:33:11,788 You look ridiculous. 489 00:33:14,293 --> 00:33:15,459 That looks fake. 490 00:33:20,099 --> 00:33:21,131 [Knife on skin sound] 491 00:33:26,338 --> 00:33:28,405 [Screaming] 492 00:33:32,177 --> 00:33:33,710 [Slashing] 493 00:33:36,648 --> 00:33:38,715 [Gasping, gurgling] 494 00:33:39,485 --> 00:33:40,550 [Slashing] 495 00:33:41,220 --> 00:33:43,020 [Body falling on the floor] 496 00:33:43,155 --> 00:33:44,654 [Silence] 497 00:33:47,993 --> 00:33:49,292 That's a wrap. 498 00:34:08,313 --> 00:34:09,980 [Stabbing] 499 00:34:31,970 --> 00:34:34,805 [Sighs] 500 00:34:36,909 --> 00:34:39,609 [Soft whispering] 501 00:34:56,995 --> 00:34:58,061 [Door opening] 502 00:35:09,308 --> 00:35:10,574 [Door closes] 503 00:35:12,311 --> 00:35:13,844 [Footsteps] 504 00:35:19,685 --> 00:35:21,618 [Water running] 505 00:37:05,224 --> 00:37:07,357 [Alarm beeping] 506 00:37:13,932 --> 00:37:15,098 [Sound paper ripping of printer] 507 00:37:19,972 --> 00:37:22,372 I don't think we're safe in this house. 508 00:37:23,809 --> 00:37:25,542 Hey, Foster. Did you get today's script? 509 00:37:25,877 --> 00:37:26,943 Yeah. 510 00:37:26,945 --> 00:37:28,411 Why are we doing the same scene? 511 00:37:28,413 --> 00:37:29,479 Is that normal? 512 00:37:30,082 --> 00:37:31,181 It's not the same scene. 513 00:37:31,750 --> 00:37:32,882 Yeah, it is. 514 00:37:32,884 --> 00:37:34,651 No. Yesterday, I was just being slapped. 515 00:37:34,987 --> 00:37:37,287 And today, I'm being punched. 516 00:37:39,625 --> 00:37:41,558 ¶¶¶¶ 517 00:37:41,760 --> 00:37:43,660 We'll do it again. Okay. 518 00:37:43,996 --> 00:37:45,395 You ready? 519 00:37:46,064 --> 00:37:47,297 My cigarette's not lighting. 520 00:37:48,367 --> 00:37:50,600 -It's okay, we'll just use one of the cigarettes there. 521 00:37:50,602 --> 00:37:52,269 Yeah. You're right. 522 00:37:52,271 --> 00:37:53,303 -Alright. -Wait. 523 00:37:53,305 --> 00:37:55,138 -Come one. Let's go. -Let's do it. Okay! 524 00:37:55,140 --> 00:37:56,439 -Go! Go! 525 00:37:56,441 --> 00:37:57,774 -Alright, here. 526 00:37:57,776 --> 00:37:58,708 Oh, shit. 527 00:37:59,077 --> 00:37:59,909 [Coughing] 528 00:37:59,911 --> 00:38:01,611 -Are you okay? -Yeah, whatever. 529 00:38:08,120 --> 00:38:09,786 ¶¶¶¶ 530 00:38:26,738 --> 00:38:27,837 Get him in the chair. 531 00:38:28,206 --> 00:38:29,873 -What? -Get him in the chair. 532 00:38:29,875 --> 00:38:32,309 In the chair? Alright. Okay. 533 00:38:32,311 --> 00:38:33,376 Get him in the chair. 534 00:38:36,014 --> 00:38:38,982 [Door opens and closes] 535 00:38:45,724 --> 00:38:47,023 Coroner: You know, 536 00:38:47,025 --> 00:38:49,759 just by tuning in, you're doing a great- 537 00:38:49,761 --> 00:38:52,095 service. 538 00:38:52,096 --> 00:38:54,430 And there's really nothing more I could ask for. 539 00:38:54,433 --> 00:38:57,567 But if I could ask for something more - 540 00:38:57,569 --> 00:38:58,935 It would be a small donation. 541 00:38:58,937 --> 00:39:00,904 If the program means that much to you. 542 00:39:01,273 --> 00:39:03,940 These bodies, they aren't... 543 00:39:03,942 --> 00:39:07,010 They aren't easy to find and secure the rights to. 544 00:39:07,012 --> 00:39:11,715 So please, if you like what we do here. 545 00:39:11,717 --> 00:39:13,083 If you enjoy the program. 546 00:39:13,085 --> 00:39:15,552 if you feel that we are providing you with a service- 547 00:39:15,554 --> 00:39:19,422 It doesn't have to be a thousand dollars. 548 00:39:19,424 --> 00:39:21,124 We're not looking to get rich here. 549 00:39:21,493 --> 00:39:23,193 A hundred dollars is fine. 550 00:39:23,762 --> 00:39:25,395 Every penny counts. 551 00:39:26,231 --> 00:39:27,864 Audrey: Grace? What's wrong? 552 00:39:29,901 --> 00:39:33,069 Grace? What's wrong? 553 00:39:33,071 --> 00:39:34,904 Grace? What's wrong? Grace? 554 00:39:37,109 --> 00:39:38,441 Grace? What's wrong? 555 00:39:39,144 --> 00:39:41,077 I don't think we're safe in this house. 556 00:39:42,681 --> 00:39:44,848 Grace. You ruined the take. Where were you? 557 00:39:48,420 --> 00:39:49,819 I'm not doing this again. 558 00:39:52,324 --> 00:39:53,356 [Knocking] 559 00:39:54,092 --> 00:39:56,359 Audrey, can we talk? 560 00:40:01,233 --> 00:40:02,298 [Door opens] 561 00:40:02,300 --> 00:40:03,700 Can I come in? 562 00:40:04,770 --> 00:40:07,303 Okay. Look. 563 00:40:07,305 --> 00:40:08,772 I'm sorry about earlier in the scene. 564 00:40:08,774 --> 00:40:09,672 I - 565 00:40:10,742 --> 00:40:12,976 I got distracted. And I know it's not an excuse. 566 00:40:12,978 --> 00:40:13,910 It's just what happened. 567 00:40:19,618 --> 00:40:21,117 I wasn't even embarrassed for you 568 00:40:21,119 --> 00:40:24,187 when you said you didn't go to acting school. 569 00:40:24,189 --> 00:40:25,522 I should have been. 570 00:40:25,791 --> 00:40:27,190 You're not an actor. 571 00:40:45,777 --> 00:40:47,477 [Printer sound] 572 00:41:34,426 --> 00:41:35,625 [Muffled sounds] 573 00:41:38,263 --> 00:41:39,262 Is somebody there? 574 00:41:56,414 --> 00:42:00,416 [Footsteps slowly approaching] 575 00:42:26,811 --> 00:42:27,911 [Footsteps leaving] 576 00:42:38,623 --> 00:42:40,323 [Footsteps running up the stairs] 577 00:42:44,796 --> 00:42:45,728 [Door slams] 578 00:42:48,300 --> 00:42:50,466 [Heavy breathing] 579 00:42:52,037 --> 00:42:53,269 [Whispering] It's Thursday. 580 00:42:53,271 --> 00:42:56,506 It's Thursday. It's Thursday. 581 00:43:00,946 --> 00:43:01,878 [Gasping] 582 00:43:16,962 --> 00:43:18,528 [Screaming] 583 00:43:23,969 --> 00:43:25,568 [Cartilage crunching] 584 00:43:59,137 --> 00:44:00,803 [Gasping] 585 00:44:06,411 --> 00:44:07,477 [Crying] 586 00:44:14,052 --> 00:44:15,284 [Gasping] No! Please! 587 00:44:15,720 --> 00:44:16,853 Shhhh. 588 00:44:43,915 --> 00:44:45,314 [Gasping] 589 00:44:48,720 --> 00:44:49,952 Noo! 590 00:44:53,591 --> 00:44:55,058 [Screaming] 591 00:45:03,034 --> 00:45:06,369 [Bones crunching] 592 00:45:17,382 --> 00:45:18,915 [Grunting] 593 00:45:49,981 --> 00:45:52,782 [Alarm clock beeping] 594 00:45:56,654 --> 00:45:58,154 [Printer sound] 595 00:46:02,994 --> 00:46:04,260 [Knocking] 596 00:46:23,481 --> 00:46:25,281 Foster: I think I'm being pushed toward something. 597 00:46:28,453 --> 00:46:29,719 By who? 598 00:46:31,556 --> 00:46:32,488 I don't know what. 599 00:46:34,893 --> 00:46:37,527 The slap. And then the punch. 600 00:46:40,565 --> 00:46:41,664 They're antagonizing me. 601 00:46:45,904 --> 00:46:48,137 Reminds me of this experiment they did back in the 'fifties- 602 00:46:48,139 --> 00:46:50,039 to try to figure out why everyone in Germany 603 00:46:50,041 --> 00:46:51,374 was so crazy and evil. 604 00:46:53,244 --> 00:46:54,477 I don't know it. 605 00:46:56,047 --> 00:46:59,749 Basically, a guy would come into a room, 606 00:46:59,751 --> 00:47:01,050 and there'd be a button. 607 00:47:02,587 --> 00:47:05,321 Another guy, who was dressed like a doctor- 608 00:47:05,323 --> 00:47:08,624 He would tell him to push the button. 609 00:47:08,626 --> 00:47:10,576 And when he did, 610 00:47:10,577 --> 00:47:12,527 he'd hear someone cry out in agony in another room. 611 00:47:14,232 --> 00:47:17,533 And then the doctor would tell him to push the button again. 612 00:47:17,735 --> 00:47:19,535 And the experiment was to figure out 613 00:47:19,537 --> 00:47:20,903 if he'd push the button 614 00:47:20,905 --> 00:47:24,774 knowing that it would cause someone he didn't know, pain. 615 00:47:28,246 --> 00:47:29,345 I wouldn't push it. 616 00:47:30,782 --> 00:47:32,715 I'd like to think so too. 617 00:47:33,718 --> 00:47:35,218 Turns out, most people would. 618 00:47:37,755 --> 00:47:43,059 They thought is was the doctor's responsibility. 619 00:47:46,364 --> 00:47:48,231 They were just doing what they were told. 620 00:47:48,600 --> 00:47:49,732 [Printer sound] 621 00:47:51,603 --> 00:47:53,936 ¶¶¶¶ 622 00:48:02,080 --> 00:48:03,446 Elizabeth. 623 00:48:03,448 --> 00:48:05,181 Stop. Stop! Fuck! 624 00:48:05,183 --> 00:48:06,249 Stop! 625 00:48:10,288 --> 00:48:11,354 Elizabeth. Elizabeth! 626 00:48:15,326 --> 00:48:16,392 Stop it. 627 00:48:20,231 --> 00:48:21,964 Elizabeth, this isn't in the script. 628 00:48:22,166 --> 00:48:23,900 Stop it. It's not in the script. 629 00:48:23,902 --> 00:48:25,334 Stop it. 630 00:48:25,336 --> 00:48:27,036 Ahhhh! 631 00:48:27,038 --> 00:48:28,104 It's not in your script. 632 00:48:30,508 --> 00:48:32,041 What are you doing? 633 00:48:32,042 --> 00:48:33,575 Stop it Elizabeth. Stop it. Get me out of here. 634 00:48:33,578 --> 00:48:34,977 What are you doing? No. No. 635 00:48:34,979 --> 00:48:35,845 Relax. 636 00:48:35,847 --> 00:48:37,480 No. I don't wanna do this anymore. 637 00:48:37,482 --> 00:48:39,482 No. Stop it. I don't wanna do this anymore. 638 00:48:39,484 --> 00:48:40,449 Please stop it. -Relax. 639 00:48:40,451 --> 00:48:42,184 I don't wanna do this Elizabeth. Stop it! 640 00:48:42,186 --> 00:48:44,186 Would you - Would you stop it! 641 00:48:44,188 --> 00:48:49,959 Relax, big boy. I can do all the work. 642 00:48:49,961 --> 00:48:51,794 Whoa, whoa whoa, what the fuck? What's that? 643 00:48:51,796 --> 00:48:54,463 What's that? Elizabeth stop it! 644 00:48:54,465 --> 00:48:55,464 Stop the take. 645 00:48:55,833 --> 00:48:58,267 Grace! Grace, stop the take! 646 00:48:59,003 --> 00:49:01,270 Grace: I don't think we're safe in this house! 647 00:49:08,379 --> 00:49:09,278 What was that about? 648 00:49:10,348 --> 00:49:11,814 It was in the script. 649 00:49:12,183 --> 00:49:13,416 So you were saying. 650 00:49:13,685 --> 00:49:15,418 What if Grace didn't come in that room? 651 00:49:15,420 --> 00:49:16,919 What were you gonna do, huh? 652 00:49:17,822 --> 00:49:19,255 No! You try something like that again, 653 00:49:19,257 --> 00:49:21,590 I swear to God, I will hurt you. 654 00:49:22,360 --> 00:49:24,126 Yeah. You don't have to worry. 655 00:49:24,595 --> 00:49:26,662 Your little girlfriend will rush in and save you. 656 00:49:29,734 --> 00:49:30,833 I mean it, Elizabeth. 657 00:49:33,471 --> 00:49:35,104 What are you talking about? 658 00:49:36,174 --> 00:49:38,307 [Printer sound] 659 00:49:42,947 --> 00:49:44,113 I think we should leave. 660 00:49:44,115 --> 00:49:45,181 Why? 661 00:49:45,183 --> 00:49:46,882 I don't think this is gonna end well. 662 00:49:46,884 --> 00:49:48,784 We keep filming the same scene over and over, 663 00:49:48,786 --> 00:49:50,119 and it just gets move violent. 664 00:49:50,121 --> 00:49:51,654 -C'mon Foster, it's just a movie. 665 00:49:51,656 --> 00:49:52,888 -It's not just a movie! 666 00:49:52,890 --> 00:49:54,724 -We're gonna take care of each other. 667 00:49:54,726 --> 00:49:55,691 -Would you stop it! 668 00:49:56,427 --> 00:49:57,626 Okay? You're not in that room. 669 00:49:57,628 --> 00:49:59,628 You just come in. You say your one fuckin' line. 670 00:49:59,630 --> 00:50:00,696 And that's that. 671 00:50:02,934 --> 00:50:05,101 I'm sorry. I'm sorry. 672 00:50:06,437 --> 00:50:08,838 I need you to promise me something, okay? 673 00:50:09,707 --> 00:50:12,274 I need you to watch Elizabeth for me. 674 00:50:13,845 --> 00:50:15,211 I don't trust her. 675 00:50:15,213 --> 00:50:17,680 I can't be alone with her in that room in that chair. 676 00:50:19,851 --> 00:50:22,952 I need you to promise me that you won't let her hurt me. 677 00:50:24,789 --> 00:50:25,955 I promise. 678 00:50:32,263 --> 00:50:34,096 When are you gonna eat? 679 00:50:34,499 --> 00:50:37,033 I'm just gonna have a glass of water. 680 00:50:37,702 --> 00:50:38,701 You? 681 00:50:39,370 --> 00:50:41,871 I'm just gonna have a glass of water. 682 00:50:44,675 --> 00:50:47,043 ¶¶¶¶ [Edith Piaf] 683 00:51:18,709 --> 00:51:21,477 You wanna know what I'm gonna do if you can drink it all? 684 00:51:22,647 --> 00:51:23,712 What? 685 00:51:24,315 --> 00:51:25,581 Nothing. 686 00:51:26,284 --> 00:51:28,384 You wanna know what I'm gonna do if you can't? 687 00:51:32,290 --> 00:51:35,758 [Gurgling, choking] 688 00:51:38,996 --> 00:51:42,598 Stop it. Stop it! 689 00:51:42,600 --> 00:51:43,632 Stop! 690 00:51:47,738 --> 00:51:49,205 Please. 691 00:51:53,411 --> 00:51:55,611 [whimpering] Stop. 692 00:51:56,514 --> 00:51:57,813 I won't do this anymore. 693 00:52:03,187 --> 00:52:07,556 Please. 694 00:52:07,558 --> 00:52:08,958 What? 695 00:52:09,227 --> 00:52:11,227 I always said you had nice teeth. 696 00:52:11,229 --> 00:52:12,128 Stop. 697 00:52:12,130 --> 00:52:15,498 Now you're scaring me. 698 00:52:18,035 --> 00:52:19,835 Stop it. 699 00:52:19,837 --> 00:52:21,537 Do I look scary to you? 700 00:52:24,942 --> 00:52:26,041 Elizabeth. 701 00:52:27,545 --> 00:52:28,744 I don't wanna do this. 702 00:52:31,215 --> 00:52:32,448 [Whimpering] 703 00:52:34,886 --> 00:52:36,318 No! No! 704 00:52:37,088 --> 00:52:39,488 [Screaming] Stop it! 705 00:52:39,490 --> 00:52:40,656 Noo. I can't. -Shhhh 706 00:52:40,658 --> 00:52:46,262 Grace! No! No! No! 707 00:52:46,264 --> 00:52:48,063 [Printer sound] 708 00:52:49,100 --> 00:52:50,666 [Screaming] 709 00:52:50,835 --> 00:52:53,102 ¶¶¶¶ [Piaf crescendos] 710 00:52:57,275 --> 00:52:58,774 [Tooth cracking] 711 00:52:58,776 --> 00:53:00,676 [Crying, coughing.] 712 00:53:01,812 --> 00:53:03,345 Nooo. Stop! 713 00:53:10,621 --> 00:53:11,854 [Crying] Stop! 714 00:53:13,858 --> 00:53:14,924 Grace! 715 00:53:16,160 --> 00:53:18,394 [Whispering] It's Saturday. It's Saturday. It's Saturday. 716 00:53:21,666 --> 00:53:22,731 [Coughing] 717 00:53:24,035 --> 00:53:26,068 [Printer sound] 718 00:53:49,694 --> 00:53:50,926 Leave me alone! 719 00:53:58,302 --> 00:53:59,268 No! No! 720 00:54:01,005 --> 00:54:02,404 Grace: You went too far. 721 00:54:02,406 --> 00:54:04,106 Why didn't you stop me? 722 00:54:04,108 --> 00:54:05,241 Foster: [Screaming] Let me out! 723 00:54:05,243 --> 00:54:07,443 Do we have to keep him down there? 724 00:54:07,445 --> 00:54:08,644 It's inhumane. 725 00:54:09,013 --> 00:54:12,815 You know what he'd do to us. He said so himself. 726 00:54:29,800 --> 00:54:35,571 Coroner:¶ And I want to feel like Jesus in my heart ¶ 727 00:54:35,573 --> 00:54:38,207 Death occurred due to a cut across the neck. 728 00:54:39,410 --> 00:54:44,013 ¶ And I don't want to be like Judas in my heart ¶ 729 00:54:44,515 --> 00:54:47,783 A freak accident which happened during the production of a movie 730 00:54:47,785 --> 00:54:50,219 He was in Rainmaker. He was very good in that one. 731 00:54:50,388 --> 00:54:55,658 ¶ In my heart In my heart ¶ 732 00:54:55,660 --> 00:54:56,859 Then he was in Time Robber. 733 00:54:56,861 --> 00:54:59,128 He wasn't very good in that one at all. 734 00:54:59,130 --> 00:55:01,030 Tick tock. Tick Tock. 735 00:55:02,633 --> 00:55:03,666 What's the time? 736 00:55:03,901 --> 00:55:05,601 It's beating the clock. 737 00:55:07,805 --> 00:55:09,004 Hallelujah! 738 00:55:09,607 --> 00:55:11,507 Female Announcer: Let us entertain you. 739 00:55:15,613 --> 00:55:18,314 [Footsteps] 740 00:55:40,671 --> 00:55:41,737 Foster! 741 00:55:42,173 --> 00:55:43,205 [Screaming] Foster! 742 00:55:45,142 --> 00:55:46,342 Foster! Foster! 743 00:55:52,483 --> 00:55:53,382 [Slam] 744 00:56:05,262 --> 00:56:06,228 [Whimpering] 745 00:56:06,731 --> 00:56:07,663 [Grace screams] 746 00:56:12,169 --> 00:56:13,302 [Blood spurting] 747 00:56:13,571 --> 00:56:14,470 [Screaming] 748 00:56:18,576 --> 00:56:19,641 [Arrgh] 749 00:56:26,050 --> 00:56:28,384 [Whimpering] 750 00:56:46,070 --> 00:56:47,536 [Hyperventilating] 751 00:56:48,105 --> 00:56:49,471 Elizabeth: What is going on? 752 00:56:55,746 --> 00:56:57,446 What did you do? 753 00:57:01,819 --> 00:57:03,686 I woke up. 754 00:57:03,687 --> 00:57:05,554 And he was unstrapping me from the chair you left me in. 755 00:57:08,459 --> 00:57:10,359 -Do you know who this is? 756 00:57:12,630 --> 00:57:13,962 I've never seen him before. 757 00:57:28,612 --> 00:57:30,145 ¶¶¶¶ [Mysterious music] 758 00:57:48,098 --> 00:57:49,364 What is all this? 759 00:57:54,271 --> 00:57:56,205 Was that guy up here this entire time? 760 00:57:58,876 --> 00:58:00,309 Wait. 761 00:58:01,779 --> 00:58:03,579 I found a phone. -Foster: What? 762 00:58:03,581 --> 00:58:05,113 -I found a phone -Give me that. 763 00:58:06,884 --> 00:58:07,950 It works. 764 00:58:10,120 --> 00:58:11,119 It's ringing. 765 00:58:12,556 --> 00:58:13,555 Hello? 766 00:58:15,993 --> 00:58:18,927 It took me at least an hour to get here from the city. 767 00:58:19,730 --> 00:58:25,534 Well, if we got time... One more? 768 00:58:27,505 --> 00:58:28,971 It's not the time, Foster. 769 00:58:29,840 --> 00:58:30,906 Oh come on. 770 00:58:31,842 --> 00:58:33,108 You owe me at least that. 771 00:58:34,879 --> 00:58:36,378 I owe you for what? 772 00:58:37,248 --> 00:58:38,914 You know. 773 00:59:15,119 --> 00:59:17,486 Foster: Get down to your underwear now! 774 00:59:20,658 --> 00:59:22,324 Come on, come on come one. 775 00:59:26,897 --> 00:59:28,130 Just like that, right? 776 00:59:29,767 --> 00:59:31,533 Feel familiar? 777 00:59:31,535 --> 00:59:33,001 [Shouting] Does that feel familiar? 778 00:59:33,671 --> 00:59:35,170 Elizabeth: Why are doing this? 779 00:59:36,173 --> 00:59:38,574 Foster: This is just the beginning for you girl. 780 00:59:38,576 --> 00:59:40,509 Wait until I get you in that chair. 781 00:59:41,946 --> 00:59:43,345 C'mon and dance with me. 782 00:59:43,347 --> 00:59:44,146 Dance. 783 00:59:44,515 --> 00:59:45,514 Dance. 784 00:59:46,016 --> 00:59:48,183 Dance like you did before. Dance! 785 00:59:48,185 --> 00:59:50,085 Dance like you did last night. Dance! 786 00:59:50,354 --> 00:59:51,420 You remember? 787 00:59:59,763 --> 01:00:02,064 The grinding. Whispering. 788 01:00:02,066 --> 01:00:03,398 You remember how it went? 789 01:00:03,767 --> 01:00:04,933 Come on. 790 01:00:04,935 --> 01:00:06,768 Come on. Put some heart into it, Elizabeth. 791 01:00:07,171 --> 01:00:08,604 Put some heart into it. 792 01:00:08,606 --> 01:00:09,738 The cameras are still rolling. 793 01:00:10,407 --> 01:00:11,673 [Arrgh!] 794 01:00:13,711 --> 01:00:15,877 [Foster screams] 795 01:00:18,549 --> 01:00:19,915 [Elizabeth screams] 796 01:00:22,386 --> 01:00:23,518 [Door slams] 797 01:00:26,724 --> 01:00:27,789 [Grunting] 798 01:00:28,125 --> 01:00:31,226 Open the door! 799 01:00:31,228 --> 01:00:32,728 Open this door. Grace! 800 01:00:32,730 --> 01:00:33,629 [Bang, bang, bang] 801 01:00:33,631 --> 01:00:35,597 Fuck! Grace! 802 01:00:35,599 --> 01:00:36,632 [Banging on door] 803 01:00:36,634 --> 01:00:37,766 Screaming] 804 01:00:40,037 --> 01:00:41,069 Arrgh! 805 01:00:41,472 --> 01:00:43,271 [Screaming] 806 01:01:03,861 --> 01:01:05,594 [Knife coming out of skin] 807 01:01:08,365 --> 01:01:09,865 Arrgh! 808 01:01:16,707 --> 01:01:18,040 Ahhhhh! 809 01:01:18,409 --> 01:01:19,908 [Knife dropping to floor] 810 01:01:20,711 --> 01:01:23,845 [Crying out in pain] 811 01:01:26,383 --> 01:01:27,449 Oh god! 812 01:01:28,252 --> 01:01:30,585 [Grunting] 813 01:01:31,021 --> 01:01:32,454 [Tape ripping off roll] 814 01:01:41,865 --> 01:01:43,398 [Arrgh!] 815 01:01:54,678 --> 01:01:55,577 Grace: Sorry, sorry. 816 01:01:55,746 --> 01:01:56,712 Sorry, sorry, sorry! 817 01:01:57,081 --> 01:01:59,748 It's okay. Just go to the door. 818 01:02:11,695 --> 01:02:14,229 Elizabeth: You know, starting off- 819 01:02:14,231 --> 01:02:16,098 This was my dream, like yours. 820 01:02:17,134 --> 01:02:19,534 I bet you have your best actress speech memorized. 821 01:02:23,874 --> 01:02:25,207 I do too. 822 01:02:30,614 --> 01:02:32,814 ¶¶¶¶ [Classical music] 823 01:02:32,816 --> 01:02:35,217 My first callback was for an erotic role. 824 01:02:38,489 --> 01:02:41,823 I thought that maybe it meant I had to kiss someone. 825 01:02:45,329 --> 01:02:46,394 Forty five minutes later 826 01:02:46,396 --> 01:02:48,730 I find myself in a room full of older men 827 01:02:48,732 --> 01:02:50,432 with my boobs hanging out. 828 01:02:54,571 --> 01:02:58,673 It was for a horror movie, actually. 829 01:02:58,675 --> 01:03:00,575 Didn't even get to die on screen. 830 01:03:01,712 --> 01:03:03,578 They just found my body, naked. 831 01:03:03,580 --> 01:03:04,846 Tits and blood everywhere. 832 01:03:06,316 --> 01:03:08,583 I got paid what the call an honorarium. 833 01:03:10,521 --> 01:03:14,923 Porn stars get paid more. 834 01:03:14,925 --> 01:03:16,725 Maybe I should have done that instead. 835 01:03:20,197 --> 01:03:23,064 I heard about this porn star once named Alex Jordan. 836 01:03:24,034 --> 01:03:26,101 She fucked on screen for a few years. 837 01:03:26,470 --> 01:03:29,371 And then she tried to live a normal life. 838 01:03:29,373 --> 01:03:31,706 And she got a ski shop in Colorado. 839 01:03:33,510 --> 01:03:34,476 It didn't work out. 840 01:03:35,712 --> 01:03:37,145 Her last interview was: 841 01:03:37,681 --> 01:03:40,949 Alex Jordan's fucking on screen and loving every minute of it. 842 01:03:44,188 --> 01:03:45,420 She hung herself. 843 01:03:47,958 --> 01:03:49,191 Elizabeth: Grace. 844 01:03:49,860 --> 01:03:50,959 Grace. 845 01:03:50,961 --> 01:03:51,893 You have to go. 846 01:03:53,997 --> 01:03:55,163 Grace! You have to go! 847 01:03:56,099 --> 01:03:57,265 We're sitting ducks here. 848 01:03:58,468 --> 01:03:59,968 You have to find a way out. 849 01:04:00,871 --> 01:04:01,937 -Okay. 850 01:04:02,239 --> 01:04:04,105 Okay. Are you gonna be okay? 851 01:04:06,877 --> 01:04:07,776 Okay. 852 01:04:08,846 --> 01:04:09,845 And Grace? 853 01:04:12,516 --> 01:04:14,015 You're a hell of an actor. 854 01:04:34,738 --> 01:04:35,804 [Grunting] 855 01:04:36,974 --> 01:04:38,506 Foster: I am a vessel. 856 01:04:40,577 --> 01:04:41,810 [Whispering] I am a vessel. 857 01:04:47,150 --> 01:04:48,650 I am a vessel. 858 01:04:48,919 --> 01:04:49,851 I am a vessel. 859 01:04:50,554 --> 01:04:52,988 I'm a vessel. I'm a vessel. 860 01:04:54,625 --> 01:04:57,058 I'm a vessel. I'm a vessel. 861 01:04:58,028 --> 01:05:00,629 [Getting louder] I'm a vessel. 862 01:05:01,031 --> 01:05:02,430 [Growling] I'm a vessel! 863 01:05:05,002 --> 01:05:06,835 [Screaming] 864 01:05:15,178 --> 01:05:16,711 ¶¶¶¶ [Music comes on with light] 865 01:05:22,219 --> 01:05:23,285 Elizabeth: Get off of me! 866 01:05:23,720 --> 01:05:24,719 Get off of me! 867 01:05:25,389 --> 01:05:26,288 Get off me! 868 01:05:26,723 --> 01:05:30,859 Stop it. Stop it! Foster no! 869 01:05:30,861 --> 01:05:32,527 Look at me. Look at me! 870 01:05:32,896 --> 01:05:34,229 Look at me. Look at me! 871 01:05:34,398 --> 01:05:37,332 Please! 872 01:05:37,334 --> 01:05:38,300 [Whispering] I know.... 873 01:05:38,502 --> 01:05:39,567 Just look at me please. 874 01:05:40,337 --> 01:05:42,003 I know you're a good person. 875 01:05:42,005 --> 01:05:43,071 Look at me, please! 876 01:05:44,107 --> 01:05:45,573 [Screaming] Foster, look at me! 877 01:05:45,575 --> 01:05:46,508 Look at me! 878 01:05:46,677 --> 01:05:48,243 Stop it! 879 01:05:48,245 --> 01:05:50,845 No! Look at me! Look at me! No! 880 01:05:51,548 --> 01:05:52,580 [Whispering] I know - 881 01:05:52,582 --> 01:05:56,418 I know you're a good person. I know you're a good person. 882 01:06:05,429 --> 01:06:07,996 No please don't! No! 883 01:06:08,865 --> 01:06:10,298 [Screaming] Grace! 884 01:06:10,300 --> 01:06:12,400 Grace! 885 01:06:12,402 --> 01:06:13,401 Grace! 886 01:06:14,104 --> 01:06:15,770 Help me! 887 01:06:15,772 --> 01:06:17,005 Grace! 888 01:06:19,409 --> 01:06:21,176 Grace! Where are you? 889 01:06:36,760 --> 01:06:37,926 Ahhh 890 01:06:39,496 --> 01:06:40,362 -Grace! 891 01:06:42,265 --> 01:06:43,531 Please come back! 892 01:06:45,402 --> 01:06:47,168 [Screaming] Come back! 893 01:06:53,410 --> 01:06:56,978 Foster! I'm sorry! I'm so sorry! 894 01:07:03,687 --> 01:07:04,586 [Grunting] 895 01:07:06,690 --> 01:07:09,257 Grace! Come back! 896 01:07:23,840 --> 01:07:24,939 [Slurping] 897 01:07:26,209 --> 01:07:27,642 Grace! Please! 898 01:08:08,952 --> 01:08:12,020 [Grace and Elizabeth whimpering in panic] 899 01:08:20,063 --> 01:08:21,162 [Rope crashing at Grace's feet] 900 01:08:24,267 --> 01:08:25,633 Pick it up. 901 01:08:25,635 --> 01:08:26,468 -Why? 902 01:08:26,470 --> 01:08:27,535 You know why. 903 01:08:28,071 --> 01:08:30,438 [Shouting] Pick it up! 904 01:08:30,440 --> 01:08:31,739 I'm not doing this. 905 01:08:31,741 --> 01:08:34,109 -Pick it up. 906 01:08:34,111 --> 01:08:35,009 She's scared. 907 01:08:35,011 --> 01:08:37,879 -She should be. Now pick it up. 908 01:08:37,881 --> 01:08:39,247 [Shouting] Don't look at her! 909 01:08:39,249 --> 01:08:40,715 Look at me! 910 01:08:40,717 --> 01:08:43,351 Look at me! Look at me! 911 01:08:43,353 --> 01:08:46,087 Pick it up! 912 01:08:46,089 --> 01:08:47,973 It's between you and her. 913 01:08:47,974 --> 01:08:49,858 It's between you and her. Do you think she'd think about it? 914 01:08:49,860 --> 01:08:50,758 Elizabeth? 915 01:08:50,760 --> 01:08:52,627 Don't talk to her! 916 01:08:52,629 --> 01:08:53,928 Talk to me. 917 01:08:53,930 --> 01:08:55,497 Talk to me. 918 01:08:55,499 --> 01:08:57,031 Act. 919 01:08:57,033 --> 01:08:58,333 Okay? 920 01:09:00,303 --> 01:09:02,604 Please, don't make me do this. 921 01:09:03,173 --> 01:09:04,389 -Why? 922 01:09:04,390 --> 01:09:05,606 Please don't make me do this! -Why? 923 01:09:06,209 --> 01:09:07,208 Don't make me do this! 924 01:09:07,210 --> 01:09:09,344 -Do you need me to write it down for you? 925 01:09:09,346 --> 01:09:11,012 You need me to write it down? -No! 926 01:09:11,014 --> 01:09:11,913 Here! 927 01:09:18,588 --> 01:09:19,654 Here's your fucking script. 928 01:09:20,357 --> 01:09:22,490 Grace kills Elizabeth. 929 01:09:24,828 --> 01:09:27,228 I'm sorry. Okay? I'm sorry. 930 01:09:28,899 --> 01:09:30,632 -It's too late. 931 01:09:30,634 --> 01:09:31,566 It's too late. 932 01:09:31,568 --> 01:09:33,735 No. Just stop. Just stop for a minute. 933 01:09:33,737 --> 01:09:36,070 Because I can't. And I don't know what I'm doing. 934 01:09:36,072 --> 01:09:37,405 And I need you to stop. 935 01:09:37,407 --> 01:09:39,908 - You're falling apart. -I just need a minute to think. 936 01:09:39,910 --> 01:09:41,343 -Pick it up! -No! 937 01:09:41,344 --> 01:09:42,777 -Pick it up! -No! I'm not gonna pick it up! 938 01:09:42,779 --> 01:09:44,345 -Stop stalling and pick it up! -No! 939 01:09:44,347 --> 01:09:46,214 Pick it up! Pick it up! -No! Stop! 940 01:09:46,216 --> 01:09:47,615 Pick it up! Pick it up! 941 01:09:47,984 --> 01:09:51,186 Pick it up! Pick it up! Pick it up! Pick it up! 942 01:09:56,459 --> 01:09:57,759 [Grace whimpers] 943 01:10:05,468 --> 01:10:08,002 [Whispering] You can do it. 944 01:10:14,744 --> 01:10:15,643 You can do it. 945 01:10:19,049 --> 01:10:20,181 Pick it up. Go on. 946 01:10:22,319 --> 01:10:23,318 Get up! 947 01:10:23,320 --> 01:10:24,352 Take it! 948 01:10:26,957 --> 01:10:29,457 Elizabeth: Grace please, don't. Grace, no! 949 01:10:30,093 --> 01:10:31,226 No, no, no. 950 01:10:31,494 --> 01:10:34,229 Grace! Please no! -Nooo! 951 01:10:34,231 --> 01:10:36,130 No! No! No! No! -No! No! No! Grace! 952 01:10:37,801 --> 01:10:40,001 You can do it. You can do it. 953 01:10:40,203 --> 01:10:41,869 You can do it. You can do it! 954 01:10:44,374 --> 01:10:45,940 [Screaming] 955 01:10:45,942 --> 01:10:46,841 Action! 956 01:10:47,444 --> 01:10:48,776 [Screaming] 957 01:10:49,279 --> 01:10:50,178 You can do it! 958 01:10:50,614 --> 01:10:52,380 [Screaming and crying] 959 01:10:52,382 --> 01:10:53,314 You can do it! 960 01:10:53,917 --> 01:10:57,685 [Screaming and crying] 961 01:11:15,071 --> 01:11:18,339 [Grunting] 962 01:11:28,785 --> 01:11:30,418 [Tape coming off role] 963 01:11:40,530 --> 01:11:42,764 [Banging] 964 01:11:46,703 --> 01:11:51,205 [Banging] 965 01:11:54,744 --> 01:11:55,777 [Retching] 966 01:12:05,989 --> 01:12:08,423 [Chopping] 967 01:12:26,509 --> 01:12:28,743 [Shovel dragging on floor] 968 01:13:39,816 --> 01:13:40,848 [Metal cracking] 969 01:13:57,000 --> 01:13:58,199 [Door opens] 970 01:14:12,182 --> 01:14:15,016 [Heavy breathing] 971 01:14:20,056 --> 01:14:22,723 [Footsteps] 972 01:14:41,611 --> 01:14:43,110 [Grunting] 973 01:15:03,600 --> 01:15:06,734 [Shoveling dirt] 974 01:15:09,906 --> 01:15:12,773 [Foster heaves with effort] 975 01:16:29,886 --> 01:16:32,119 [Screaming] 976 01:16:32,589 --> 01:16:33,521 Arrgh! 977 01:16:41,798 --> 01:16:44,498 [Panting] 978 01:16:47,904 --> 01:16:50,004 [Grunting] 979 01:17:02,652 --> 01:17:04,352 [Water splashing] 980 01:17:05,555 --> 01:17:08,489 ¶¶¶¶ 981 01:17:27,577 --> 01:17:29,377 [Grunting] 982 01:18:15,692 --> 01:18:18,426 [Hyperventilating] 983 01:18:21,631 --> 01:18:22,596 Foster: Arrgh! 984 01:18:37,080 --> 01:18:38,579 Ahhh! Arrrgh! 985 01:18:54,130 --> 01:18:55,262 [Screaming] Grace! 986 01:19:00,636 --> 01:19:01,535 Grace! 987 01:19:02,071 --> 01:19:03,537 [Grace muffles herself] 988 01:19:06,242 --> 01:19:07,141 Grace! 989 01:19:15,284 --> 01:19:16,283 Grace! 990 01:19:30,767 --> 01:19:32,466 [Whispering] 991 01:20:06,102 --> 01:20:08,102 [Whispering continues] 992 01:20:38,534 --> 01:20:41,535 [Whimpering] 993 01:20:46,509 --> 01:20:48,442 [Heavy breathing] 994 01:21:30,953 --> 01:21:32,119 [Banging on door] 995 01:21:32,321 --> 01:21:33,420 Hello? Hello? 996 01:21:34,457 --> 01:21:35,356 Is someone in there? 997 01:21:36,859 --> 01:21:38,225 Hello? 998 01:21:38,227 --> 01:21:41,095 Please. Please! Please! 999 01:21:51,540 --> 01:21:52,473 Oof! 1000 01:22:02,585 --> 01:22:03,751 Come on. Turn on. 1001 01:22:04,921 --> 01:22:05,853 Please please please. 1002 01:22:09,725 --> 01:22:11,091 ¶¶¶¶ 1003 01:22:13,930 --> 01:22:15,329 Okay! 1004 01:22:20,736 --> 01:22:21,635 Nooo! 1005 01:22:21,904 --> 01:22:22,937 Jeez. 1006 01:22:43,259 --> 01:22:44,858 [Grunting. Screaming] 1007 01:22:45,261 --> 01:22:46,927 [Choking] 1008 01:22:47,663 --> 01:22:49,596 [Grunting, choking, screaming] 1009 01:23:23,733 --> 01:23:24,631 [Crash] 1010 01:23:33,209 --> 01:23:34,375 [Crunch] 1011 01:23:36,545 --> 01:23:37,578 [Crunch] 1012 01:23:39,582 --> 01:23:40,547 [Crunch] 1013 01:23:42,218 --> 01:23:45,386 [Crunch] 1014 01:23:45,388 --> 01:23:46,220 [Crunch] 1015 01:23:48,290 --> 01:23:49,356 [Crunch] 1016 01:23:51,460 --> 01:23:53,160 [Coughing, gurgling] 1017 01:24:00,202 --> 01:24:02,803 [Death sounds subside] 1018 01:24:06,609 --> 01:24:07,641 [Crunch] 1019 01:25:02,932 --> 01:25:05,199 [Dvd loading] 1020 01:25:13,609 --> 01:25:15,843 Female Voice: Through the failure of his late films, 1021 01:25:15,845 --> 01:25:17,377 public demand... 1022 01:25:18,147 --> 01:25:21,048 for The Killa was at an all time low. 1023 01:25:21,550 --> 01:25:23,383 However, after his death, 1024 01:25:24,286 --> 01:25:26,353 as you can see from this chart, 1025 01:25:26,922 --> 01:25:31,125 his popularity rocketed to an all-time high. 1026 01:25:31,760 --> 01:25:34,895 His agent, his manager, his production company, 1027 01:25:35,264 --> 01:25:36,196 couldn't have been happier. 1028 01:25:42,738 --> 01:25:44,505 [DVD loading.] 1029 01:25:46,575 --> 01:25:48,142 Male Voice: Okay. Let's begin. 1030 01:25:49,545 --> 01:25:50,777 You have pretty little eyes. 1031 01:25:53,149 --> 01:25:53,981 Thanks. 1032 01:25:53,983 --> 01:25:55,115 -Where'd you get them from? 1033 01:25:57,586 --> 01:25:58,485 I dunno. 1034 01:25:58,487 --> 01:26:01,722 -Okay. Are you ready to audition? 1035 01:26:02,691 --> 01:26:03,657 Yes. 1036 01:26:04,627 --> 01:26:05,859 -Do you have any questions? 1037 01:26:06,929 --> 01:26:10,063 Should I look at you, or...? 1038 01:26:10,232 --> 01:26:12,065 -No, deep into the camera, sweetheart. 1039 01:26:15,871 --> 01:26:17,204 Yes. -You know about the project? 1040 01:26:17,206 --> 01:26:18,038 Yes, I do. 1041 01:26:18,040 --> 01:26:19,439 What do you know about our movie? 1042 01:26:19,441 --> 01:26:21,258 It's a horror movie. 1043 01:26:21,259 --> 01:26:23,076 That's one way of putting it, I guess. What else do you know? 1044 01:26:25,414 --> 01:26:28,382 You say we're gonna be in the woods for a month? 1045 01:26:28,384 --> 01:26:29,967 No cell phone. 1046 01:26:29,968 --> 01:26:31,551 Are you worried about not having a cell phone? 1047 01:26:31,554 --> 01:26:32,486 No. 1048 01:26:32,988 --> 01:26:34,955 What about violence? 1049 01:26:46,835 --> 01:26:49,036 [Whimpering, grunting] 1050 01:27:01,450 --> 01:27:03,016 [Laughing] 1051 01:27:18,968 --> 01:27:20,601 I fuckin' love movies. 1052 01:27:20,603 --> 01:27:21,635 [Laughing] 1053 01:27:22,838 --> 01:27:24,104 [Door bangs open] 1054 01:28:16,225 --> 01:28:18,225 ¶¶¶¶ [Deep bass] 1055 01:28:22,197 --> 01:28:26,667 [Vehicle approaching] 1056 01:28:32,641 --> 01:28:37,110 [Car door opens and shuts] 1057 01:28:41,450 --> 01:28:45,552 ¶¶¶¶ 1058 01:29:55,557 --> 01:29:58,058 ¶¶¶¶ 71000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.