Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,680 --> 00:01:23,040
Sono con un amico, fra
dieci minuti siamo lì.
2
00:01:23,600 --> 00:01:25,480
Fra dieci minuti siete qui?
3
00:01:27,280 --> 00:01:29,720
- Quale amico?
- È meglio non fare nomi.
4
00:01:29,880 --> 00:01:34,440
- Ha una casa bellissima sul mare.
- [sottovoce] Diamanti.
5
00:01:36,840 --> 00:01:41,080
- Non possiamo incontrarci domani?
- No. Ci sono problemi?
6
00:01:41,840 --> 00:01:46,160
No, ma sono appena uscita dalla
doccia. Posso raggiungervi io?
7
00:01:46,640 --> 00:01:50,360
- No, è meglio non farci vedere in giro.
- Va bene.
8
00:01:53,600 --> 00:01:55,840
- Stanno venendo qui.
- Cazzo!
9
00:01:58,360 --> 00:02:00,360
Non abbiamo altra scelta,
dobbiamo pulire tutto.
10
00:02:00,680 --> 00:02:01,600
Dai!
11
00:02:02,160 --> 00:02:03,360
Forza!
12
00:02:07,560 --> 00:02:08,960
Accelera un po'.
13
00:02:13,360 --> 00:02:14,880
Mettiamolo nel bagno.
14
00:02:14,960 --> 00:02:18,560
Speriamo che nessuno
voglia fare la doccia.
15
00:02:22,600 --> 00:02:26,080
- C'è odore di polvere da sparo.
- Chiedo a Daria se ha una candela.
16
00:02:26,800 --> 00:02:30,200
- Ci sono delle candele?
- Sì, ce ne sono due qui.
17
00:02:31,120 --> 00:02:34,920
- Tieni.
- Grazie.
18
00:02:37,560 --> 00:02:40,160
Stai tranquilla, qualsiasi problema
noi interveniamo subito.
19
00:02:46,600 --> 00:02:48,240
[squilli di cellulare]
20
00:02:52,040 --> 00:02:53,000
Pronto?
21
00:02:53,200 --> 00:02:56,120
Daria, siamo quasi arrivati.
Dove saliamo?
22
00:02:56,400 --> 00:03:00,040
- Quarto piano. Sono qui.
- Ragazzi, ci siamo!
23
00:03:02,640 --> 00:03:05,240
- Voi al piano di sopra.
- Ok, noi restiamo qui.
24
00:03:06,400 --> 00:03:07,880
- In bagno?
- Sì.
25
00:03:47,200 --> 00:03:49,520
- Eccoci qui.
- Ti abbiamo disturbato?
26
00:03:49,680 --> 00:03:51,120
No, prego.
27
00:03:56,120 --> 00:03:59,400
Accomodatevi di qua.
28
00:04:06,920 --> 00:04:10,320
Prego, sedetevi.
29
00:04:20,840 --> 00:04:22,400
La banca che le
propongo è sicura,
30
00:04:23,400 --> 00:04:26,520
è totalmente affidabile e ha
tassi di interesse molto alti.
31
00:04:28,080 --> 00:04:29,320
Non si sente bene?
32
00:04:37,280 --> 00:04:38,440
Ho solo dormito poco.
33
00:04:42,080 --> 00:04:46,080
- Lei è sicura che staranno tutti muti?
- Assolutamente sì.
34
00:04:46,320 --> 00:04:49,680
Altrimenti avrebbero arrestato
anche me quando hanno preso Alcamo.
35
00:04:50,080 --> 00:04:55,680
- Lavoravi già con loro?
- Avevo delle attività in parallelo.
36
00:04:57,160 --> 00:05:00,680
Mi piace la gente che ha iniziativa.
A quanti passa la mazzetta?
37
00:05:00,880 --> 00:05:05,640
Solamente al direttore.
Prende l'1% di quello che transita.
38
00:05:08,120 --> 00:05:10,520
E tu? Quanto vorresti?
39
00:05:13,920 --> 00:05:15,000
Il dieci.
40
00:05:23,800 --> 00:05:25,520
Tu vuoi strozzare me?
41
00:05:27,560 --> 00:05:28,920
Sii ragionevole.
42
00:05:29,000 --> 00:05:33,000
I soldi finiranno in uno
fondo di investimento.
43
00:05:33,800 --> 00:05:37,640
Ti chiedo il 10% di quello
che guadagnerai sull'investimento.
44
00:05:44,000 --> 00:05:45,520
Non accetterà mai.
45
00:05:47,840 --> 00:05:49,600
E sei sicura che
renderà così tanto?
46
00:05:49,960 --> 00:05:51,760
Il 30% annuo.
47
00:05:52,120 --> 00:05:53,800
Alcamo non ci arrivava.
48
00:05:54,200 --> 00:05:57,360
Perché investiva sempre
allo stesso modo.
49
00:05:58,480 --> 00:06:00,480
Mancava di fantasia.
50
00:06:05,400 --> 00:06:10,600
Ti do il sei e quello che ci metto
devo poterlo riprendere in giornata.
51
00:06:12,360 --> 00:06:13,480
Va bene.
52
00:06:14,120 --> 00:06:16,720
- Dov'è questa banca?
- A San Marino.
53
00:06:18,640 --> 00:06:21,760
- Domani facciamo una gita a San Marino.
- No, è troppo presto.
54
00:06:22,000 --> 00:06:23,680
Devo organizzarmi.
55
00:06:23,920 --> 00:06:26,200
Se il tuo amico è il
direttore, non c'è problema.
56
00:06:27,280 --> 00:06:28,920
Se devo aspettare
faccio diversamente.
57
00:06:29,960 --> 00:06:32,720
- No, va bene.
- Bene.
58
00:06:33,600 --> 00:06:35,600
- Il bagno è di là?
- Perché?
59
00:06:40,160 --> 00:06:43,080
Perché ne ho bisogno. Posso?
60
00:06:46,760 --> 00:06:48,000
Può usare quell'altro.
61
00:06:55,680 --> 00:06:57,240
Quello è il mio bagno personale.
62
00:07:13,920 --> 00:07:16,720
Ci sono le tue cose da femmina?
Da quella parte?
63
00:07:16,920 --> 00:07:18,240
Sì.
64
00:07:24,080 --> 00:07:25,360
È fatta.
65
00:07:28,680 --> 00:07:31,800
Il Rosso stava per fare una strage
e lei mi dice di stare tranquillo?
66
00:07:32,120 --> 00:07:37,680
L'intervento della squadra ha
impedito che saltasse l'operazione.
67
00:07:38,200 --> 00:07:42,200
La Fabbri è entrata in rapporti
d'affari con Diamanti come volevamo.
68
00:07:43,040 --> 00:07:45,760
Ma non se se riesca a proseguire
dopo quello che è successo!
69
00:07:46,080 --> 00:07:50,480
Non può gestire le pressioni
come un vero infiltrato!
70
00:07:50,560 --> 00:07:52,440
Si è proposta lei.
71
00:07:52,680 --> 00:07:57,080
- Perché non aveva alternative!
- Stiamo parlando di una criminale!
72
00:07:57,480 --> 00:08:01,840
- Che vuole collaborare.
- Non è ancora una collaboratrice.
73
00:08:02,280 --> 00:08:05,960
- Deve portarci da Nardelli per quello.
- Intanto la sfruttiamo.
74
00:08:06,440 --> 00:08:08,480
Daria è meglio di come crede.
75
00:08:09,360 --> 00:08:12,480
Vedo che è interessato
alle sue sorti.
76
00:08:12,640 --> 00:08:14,280
Non aggiunga altro.
77
00:08:14,640 --> 00:08:18,240
Non so e non voglio sapere
cosa ci sia tra lei e la Fabbri.
78
00:08:25,120 --> 00:08:27,240
Va bene, ma possiamo darle
il tempo per riprendersi?
79
00:08:27,840 --> 00:08:28,920
Non ce l'abbiamo.
80
00:08:29,360 --> 00:08:33,960
Il ministro degli Interni ha
attivato l'accordo con San Marino.
81
00:08:34,120 --> 00:08:36,480
Ci restano poche ore per
mettere a punto i dettagli.
82
00:08:36,680 --> 00:08:37,600
Alessandro.
83
00:08:39,440 --> 00:08:44,160
Occupiamoci di quelli, così non
facciamo correre rischi alla Fabbri.
84
00:08:44,400 --> 00:08:50,800
Ho puntato sull'ipotesi dell'imputata che
Diamanti e Nardelli siano in contatto.
85
00:08:51,240 --> 00:08:53,480
Auguriamoci che sia vero.
86
00:08:54,840 --> 00:08:59,120
[trasmittente] Pattuglia 35, rapporto
ogni 30 minuti sul canale 12.
87
00:08:59,400 --> 00:09:02,400
Nicola, hai buone notizie da darmi?
88
00:09:03,360 --> 00:09:08,880
Salvo, i colombiani non si fidano
più di voi, ma di me sì.
89
00:09:09,400 --> 00:09:12,200
Solo per questo si sono
convinti a darvi la merce.
90
00:09:12,920 --> 00:09:14,040
Ti ringrazio.
91
00:09:14,240 --> 00:09:17,480
Non serve, ma fai in modo
che vada tutto liscio.
92
00:09:19,040 --> 00:09:21,480
Ho un canale sicuro per
pagare i colombiani.
93
00:09:21,560 --> 00:09:22,600
Sicuro quanto?
94
00:09:23,920 --> 00:09:25,480
Non ti fidi?
95
00:09:25,720 --> 00:09:27,000
Io me la cavo sempre
96
00:09:27,080 --> 00:09:29,400
ma per te è una prova
senza appello.
97
00:09:30,880 --> 00:09:33,280
Non è nel tuo stile
minacciare gli amici.
98
00:09:33,360 --> 00:09:35,120
Sai chi è Alessandro Luce?
99
00:09:35,440 --> 00:09:39,520
- La guardia che ha incastrato Alcamo.
- E fa bene il suo lavoro.
100
00:09:40,600 --> 00:09:42,120
Ci siamo trovati
faccia a faccia,
101
00:09:42,240 --> 00:09:43,600
ma la sua non la conoscevo.
102
00:09:43,720 --> 00:09:47,040
- Mi ha detto che vuole rivedermi presto.
- Davvero?
103
00:09:47,520 --> 00:09:49,600
Abbiamo una cosa in comune io e lui.
104
00:09:49,960 --> 00:09:55,200
Manteniamo le promesse, ma
stavolta qualcuno non potrà farlo.
105
00:09:55,840 --> 00:09:58,040
Capisci che non posso
compiere errori.
106
00:09:58,120 --> 00:09:59,280
Ciao, Salvo.
107
00:10:07,760 --> 00:10:09,880
Maggiore, può aspettare un attimo?
108
00:10:14,760 --> 00:10:18,160
Non mi spaventano i toni accesi e
apprezzo la sua dedizione al lavoro
109
00:10:18,840 --> 00:10:20,480
anche se a volte
la fa trascendere.
110
00:10:22,360 --> 00:10:23,680
Non sembrava così prima.
111
00:10:24,360 --> 00:10:28,320
Perché io devo tracciare una linea
tra quello che si può fare
112
00:10:28,520 --> 00:10:30,040
e quello che non si deve.
113
00:10:30,760 --> 00:10:33,080
- Voleva dirmi questo?
- Non solo.
114
00:10:33,240 --> 00:10:37,320
Ora travalico io i limiti del
mio incarico con un consiglio.
115
00:10:38,280 --> 00:10:40,280
I confidenti, anche
se pentiti o redenti
116
00:10:40,360 --> 00:10:42,720
restano sempre dall'altra
parte della barricata.
117
00:10:43,120 --> 00:10:45,800
Spesso le cose con loro
non vanno come vorremmo.
118
00:10:48,680 --> 00:10:52,040
- Non so a cosa si riferisca.
- Io credo di sì.
119
00:10:53,200 --> 00:10:57,080
Non si affezioni alla Fabbri,
sarebbe un errore per entrambi.
120
00:11:10,080 --> 00:11:13,920
Ah, sei tu.
121
00:11:18,120 --> 00:11:21,320
Questo è il mio posto preferito.
122
00:11:23,360 --> 00:11:26,320
Non ti aspettavo.
123
00:11:32,080 --> 00:11:36,680
Nei prossimi giorni non riuscirò
a passare a trovarti, papà.
124
00:11:38,120 --> 00:11:42,120
Per la cosa che state
facendo tu e Alessandro?
125
00:11:42,880 --> 00:11:44,200
Sì.
126
00:11:50,440 --> 00:11:53,040
Sto cercando di rimediare
a tutti gli errori che ho commesso.
127
00:12:03,560 --> 00:12:07,720
Non era questo che volevo dalla vita
per noi, papà.
128
00:12:30,920 --> 00:12:34,640
Andrà tutto bene, vedrai.
129
00:12:34,720 --> 00:12:37,560
Andrà tutto bene.
130
00:12:55,600 --> 00:12:59,360
Maggiore, è già finita la riunione?
Com'è andata?
131
00:12:59,840 --> 00:13:03,120
Da domani ha ufficialmente
inizio l'operazione Honey.
132
00:13:03,240 --> 00:13:04,400
Honey? Miele?
133
00:13:04,680 --> 00:13:08,600
- Ma chi gli ha dato questo nome?
- Il ministro degli Interni.
134
00:13:09,040 --> 00:13:11,960
Nella speranza di attirare
il Nardelli come una mosca sul miele.
135
00:13:12,400 --> 00:13:17,640
- Vai, ti sostituisco io.
- Grazie. Mia moglie comincia a pensare
136
00:13:17,720 --> 00:13:22,880
- che mi abbiano trasferito.
- Almeno hai qualcuno da cui tornare.
137
00:13:23,160 --> 00:13:24,400
Vai.
138
00:13:49,880 --> 00:13:51,000
- Grazie per il passaggio.
139
00:13:52,120 --> 00:13:54,520
Non dirmi di andare a dormire a
casa mia perché non ci vado.
140
00:13:55,480 --> 00:13:58,200
Non te l'avrei mai chiesto.
Non stasera.
141
00:14:03,200 --> 00:14:07,120
- Come stai?
- Da schifo.
142
00:14:09,240 --> 00:14:13,680
Sarebbe bello andare via per un po',
dimenticare tutto.
143
00:14:17,120 --> 00:14:20,120
Alessandro ha ancora bisogno di noi.
144
00:14:21,320 --> 00:14:23,520
Spero finisca tutto molto presto.
145
00:15:30,680 --> 00:15:32,680
[campanello]
146
00:15:44,680 --> 00:15:47,280
Chi è?
147
00:15:59,520 --> 00:16:02,560
Dovevo stare in macchina
tutta la notte, ma come faccio?
148
00:16:04,520 --> 00:16:09,880
- Ma chi c'è di guardia?
- Nessuno. Vuoi dirlo alla Bulgarelli?
149
00:17:00,360 --> 00:17:03,120
- Quanti anni ha tuo figlio?
- Quasi nove.
150
00:17:03,640 --> 00:17:07,240
Te lo farò conoscere
quando tutto sarà finito.
151
00:17:08,400 --> 00:17:09,600
Che c'è?
152
00:17:13,040 --> 00:17:14,520
Niente.
153
00:17:16,880 --> 00:17:17,880
Andiamo.
154
00:17:27,480 --> 00:17:30,680
- Ci siamo.
- Ricevuto.
155
00:17:49,080 --> 00:17:52,760
- Ben arrivato.
- Ciao, Daria. Questa è la banca?
156
00:17:52,840 --> 00:17:57,280
Sì, è la succursale di una
banca commerciale olandese.
157
00:17:57,360 --> 00:17:59,520
Prego.
158
00:18:11,920 --> 00:18:17,240
Buongiorno, dottoressa Fabbri.
Il direttore vi sta aspettando.
159
00:18:44,200 --> 00:18:47,480
Prego, accomodatevi.
160
00:18:50,080 --> 00:18:51,240
Speriamo bene.
161
00:18:51,360 --> 00:18:54,880
Da giovane temevo di finire
a lavorare in banca.
162
00:18:55,160 --> 00:18:58,400
Speravo di essermi salvato.
163
00:19:08,120 --> 00:19:11,240
Hai un bel vestito.
164
00:19:13,080 --> 00:19:16,200
Sono molto contento
di incontrarla personalmente.
165
00:19:17,240 --> 00:19:20,200
La dottoressa Fabbri mi ha
parlato benissimo di lei.
166
00:19:20,960 --> 00:19:23,440
- Le ha anche detto
167
00:19:23,800 --> 00:19:26,760
- quello che mi aspetto dal suo istituto?
- Naturalmente.
168
00:19:27,080 --> 00:19:31,600
La discrezione per me è fondamentale
e la giudicherò su quella.
169
00:19:33,040 --> 00:19:36,760
- Daria le ha parlato delle condizioni?
- Sì, perfettamente.
170
00:19:41,920 --> 00:19:43,520
Quella dove porta?
171
00:19:46,000 --> 00:19:48,360
Sul cortile. Perché?
172
00:19:49,000 --> 00:19:53,800
- Perché passeremo da lì da adesso in poi.
- Bene. Vi offro da bere.
173
00:20:57,640 --> 00:21:01,280
Guarda questo cosa aveva!
174
00:21:03,720 --> 00:21:07,440
Ma hai visto? Il Louvre!
175
00:21:18,800 --> 00:21:21,440
Ecco la lista degli
investimenti fatti finora.
176
00:21:21,560 --> 00:21:23,000
Ottimo, ora mangiamo.
177
00:21:23,920 --> 00:21:26,720
- Ma prima facciamo un brindisi.
- Salute.
178
00:21:26,880 --> 00:21:28,800
E noi brindiamo alla sua.
179
00:21:29,320 --> 00:21:32,720
- Quanti soldi abbiamo sequestrato finora?
- 50 milioni in contanti.
180
00:21:33,400 --> 00:21:37,400
Ma Diamanti sta sbloccando anche dei
conti esteri. Manca solo una cosa.
181
00:21:39,160 --> 00:21:41,520
Nardelli arriverà, abbi fede.
182
00:21:41,960 --> 00:21:43,960
Ti sarà dispiaciuto per Alcamo.
183
00:21:44,040 --> 00:21:46,200
O eri impaziente di liberartene?
184
00:21:47,000 --> 00:21:48,520
[Daria] Mi è dispiaciuto.
185
00:21:51,320 --> 00:21:53,440
Si è sempre comportato
bene con me.
186
00:21:54,600 --> 00:21:57,480
Ma io non ho mai capito una cosa.
187
00:21:58,600 --> 00:22:02,600
Come ha fatto
a farsi fregare come uno stupido?
188
00:22:04,720 --> 00:22:07,000
- Perché pensava di essere intoccabile.
- Ah!
189
00:22:08,120 --> 00:22:11,320
Ma non lo è nessuno,
chiunque può tradirti.
190
00:22:12,240 --> 00:22:17,360
- Come l'amico qui.
- Salvo, sai che non ti tradirei mai.
191
00:22:17,680 --> 00:22:21,680
Solo perché hai paura. Ma
sai che può succedere?
192
00:22:21,880 --> 00:22:23,240
Che può succedere?
193
00:22:23,640 --> 00:22:28,120
Che arrivi uno sbirro con
un quaderno in mano.
194
00:22:28,200 --> 00:22:30,080
Quale quaderno?
195
00:22:30,280 --> 00:22:33,080
Un quaderno dove ha scritto tutti
gli anni di carcere che ti farai
196
00:22:34,800 --> 00:22:39,720
a meno che tu non lo aiuti
a incastrare gli amici.
197
00:22:44,120 --> 00:22:46,520
- Che fai?
- Chiamo il mio avvocato.
198
00:22:46,680 --> 00:22:48,480
Lui è morto come un coglione.
199
00:22:49,040 --> 00:22:50,640
Allora?
200
00:22:55,560 --> 00:23:00,360
- Non mi piace questo gioco.
- Ma non sto giocando.
201
00:23:02,160 --> 00:23:04,920
- Gli dico di no.
- E fai bene.
202
00:23:06,480 --> 00:23:09,240
- Perché sai che succede dopo?
- Che succede?
203
00:23:09,440 --> 00:23:12,880
Che finisci nella cella
accanto alla mia.
204
00:23:14,480 --> 00:23:18,520
Delle guardie non ci si può fidare,
giusto?
205
00:23:21,360 --> 00:23:22,440
Che pezzo di...
206
00:23:22,600 --> 00:23:24,920
- Non è buono questo vino.
- È dell'annata sbagliata.
207
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Bravo!
208
00:23:27,520 --> 00:23:29,720
- Come sta, professor Fabbri?
209
00:23:30,680 --> 00:23:34,000
Adesso che mi avete
trasferito qui
210
00:23:35,000 --> 00:23:37,880
se mia figlia viene a
trovarmi, non mi troverà.
211
00:23:38,960 --> 00:23:41,320
Non si preoccupi, verrà domani.
212
00:23:41,720 --> 00:23:46,440
È qui in via precauzionale,
domani tornerà nella sua stanza.
213
00:23:48,280 --> 00:23:49,840
- Mi scusi...
- Sì?
214
00:23:50,080 --> 00:23:52,080
Perché avete spento la luce?
215
00:23:53,480 --> 00:23:57,680
È così buio qui, non vedo niente.
216
00:23:59,040 --> 00:24:02,120
Ma che dice? È tutto illuminato.
217
00:24:03,960 --> 00:24:06,800
[segnale acustico continuo]
218
00:24:07,040 --> 00:24:09,160
Dottore!
219
00:24:18,040 --> 00:24:20,040
[squilli di cellulare]
220
00:24:25,000 --> 00:24:28,040
- Sì?
- Stai ancora sorvegliando la Fabbri?
221
00:24:28,240 --> 00:24:31,680
- Sì, perché?
- Ho una brutta notizia.
222
00:24:49,520 --> 00:24:51,360
- Buonanotte.
- Arrivederci.
223
00:24:52,000 --> 00:24:53,920
- Buonanotte.
- Buonanotte.
224
00:25:15,880 --> 00:25:18,600
Cosa ci fai qui?
225
00:25:18,760 --> 00:25:22,960
Daria, ti hanno cercato
dall'ospedale.
226
00:25:24,400 --> 00:25:27,560
A casa non rispondevi
e allora hanno chiamato noi.
227
00:25:30,520 --> 00:25:32,200
Tuo padre.
228
00:25:36,320 --> 00:25:37,440
Daria.
229
00:25:37,600 --> 00:25:39,040
- Lasciami sola.
- Ti prego.
230
00:25:39,400 --> 00:25:41,160
Per favore, lasciami sola.
231
00:25:41,400 --> 00:25:43,280
- Sono qui.
- Vai via.
232
00:26:53,800 --> 00:26:58,720
Non riesco a pensarci.
È lì da sola, senza nessuno accanto.
233
00:26:59,120 --> 00:27:04,200
Però sa che sei qui e sa che il
momento è delicato, con Diamanti.
234
00:27:05,080 --> 00:27:06,920
Non è facile comunque.
235
00:27:11,000 --> 00:27:13,720
- E questa di chi è?
- La macchina non la conosco.
236
00:27:26,400 --> 00:27:30,600
- Riesci a vederla?
- Sì, stanno scendendo.
237
00:27:30,680 --> 00:27:36,960
- È Diamanti.
- Diamanti? E che ci fa qui?
238
00:27:42,920 --> 00:27:44,920
Daria.
239
00:27:48,960 --> 00:27:51,880
Mi dispiace.
240
00:27:55,120 --> 00:27:59,040
Per qualsiasi cosa, conta su di me.
241
00:27:59,120 --> 00:28:01,880
Grazie, Salvo.
242
00:28:02,760 --> 00:28:04,760
Daria.
243
00:28:10,760 --> 00:28:12,760
[squilli del satellitare]
244
00:28:14,120 --> 00:28:16,040
C'è del movimento.
245
00:28:16,960 --> 00:28:20,680
Il guardaspalle ha preso
un telefono.
246
00:28:20,760 --> 00:28:23,840
Il telefono di Diamanti
l'abbiamo sotto controllo?
247
00:28:23,920 --> 00:28:24,840
Certo.
248
00:28:24,920 --> 00:28:29,520
Sta entrando in chiesa anche lui.
Credo sia entrato a chiamarlo.
249
00:28:32,560 --> 00:28:34,480
- Salvo.
- Non adesso.
250
00:28:34,800 --> 00:28:35,920
È importante.
251
00:28:42,280 --> 00:28:45,040
Aspetta qua.
252
00:28:49,400 --> 00:28:51,640
Eccolo. Il telefono ce l'ha lui.
253
00:28:51,800 --> 00:28:53,480
Viene all'aperto per parlare.
254
00:28:54,920 --> 00:28:59,040
È un satellitare, cazzo.
Passami il direzionale.
255
00:29:03,640 --> 00:29:07,120
- Tutto a posto?
- Sì, ma dobbiamo pensare al trasporto.
256
00:29:07,400 --> 00:29:10,320
- Torniamo al vecchio sistema.
- Quanto mi costa il biglietto?
257
00:29:10,600 --> 00:29:13,240
Un milione. Prima me lo mandi
e prima parte il carico.
258
00:29:14,720 --> 00:29:16,800
Va bene.
259
00:29:17,160 --> 00:29:18,520
Ciao.
260
00:29:19,200 --> 00:29:22,160
Che intende con sistema vecchio?
261
00:29:22,680 --> 00:29:26,200
Quello che usava con i Talarico prima
che Alcamo si mettesse in mezzo.
262
00:29:26,600 --> 00:29:29,880
Diamanti lo conosce, non fa domande.
263
00:29:30,880 --> 00:29:34,320
Intanto scopriremo
presto come funziona.
264
00:29:34,400 --> 00:29:36,400
Incrociamo le dita.
265
00:29:43,360 --> 00:29:46,960
Sta entrando nella home banking.
266
00:29:47,040 --> 00:29:51,880
Sta facendo un versamento.
Sono 300.000 euro da un conto.
267
00:29:51,960 --> 00:29:55,960
- Potrebbe essere un milione.
- Aspetta, ecco qua.
268
00:29:56,040 --> 00:30:00,040
Un altro versamento di 700.000 euro
da un altro dei conti.
269
00:30:00,120 --> 00:30:03,040
Ci siamo. A chi sta
facendo il versamento?
270
00:30:03,120 --> 00:30:04,560
Verifico subito.
271
00:30:06,200 --> 00:30:09,760
I versamenti sono stati fatti
alla Gemlik Ceviz
272
00:30:09,840 --> 00:30:13,800
- una ditta turca che esporta noci.
- Fornisce le aziende di Diamanti.
273
00:30:13,880 --> 00:30:17,800
Ha emesso regolare fattura
per 100 tonnellate di noci.
274
00:30:17,880 --> 00:30:18,960
Sono costose.
275
00:30:19,040 --> 00:30:21,680
700.000 euro in più rispetto
al prezzo di mercato.
276
00:30:21,960 --> 00:30:25,880
È una mazzetta pagata alla ditta
che trasporterà la coca con le noci.
277
00:30:26,200 --> 00:30:27,680
Nardelli non consegnerà.
278
00:30:27,760 --> 00:30:30,760
Sì se gli creeremo un
problema diplomatico.
279
00:30:31,040 --> 00:30:32,680
Che intende?
280
00:30:33,520 --> 00:30:36,480
Nardelli ha una sola carta
da giocare, la sua parola.
281
00:30:37,160 --> 00:30:40,360
La sua parola basta a spostare
carichi e soldi in giro per il mondo.
282
00:30:40,440 --> 00:30:43,320
- Ma se perde credibilità?
- Non varrà più niente.
283
00:30:45,920 --> 00:30:48,600
- Dove avverrà la consegna?
- Bari.
284
00:31:30,840 --> 00:31:32,840
Libero.
285
00:31:41,360 --> 00:31:46,400
Eccoli. Questi sono i quattro
container di noci dalla Turchia.
286
00:31:46,480 --> 00:31:50,680
Cerchiamo quello diretto a Talarico.
Controllate i codici.
287
00:31:58,280 --> 00:32:02,160
Eccolo, è questo! È quello verde!
288
00:32:04,600 --> 00:32:06,160
Mi piacerebbe guardare dentro.
289
00:32:06,720 --> 00:32:09,440
Ora possiamo solo
truccare le carte.
290
00:32:10,160 --> 00:32:12,720
Domani gli diamo un'occhiata.
291
00:32:20,440 --> 00:32:25,440
- Questo l'ho fatto stampare io.
- È cirillico? Che significa?
292
00:32:25,520 --> 00:32:28,080
I lupi della steppa.
293
00:32:28,160 --> 00:32:30,160
Okay.
294
00:32:49,280 --> 00:32:50,400
Apriamo.
295
00:32:50,640 --> 00:32:54,760
Immaginate se ora apriamo
e troviamo soltanto noci.
296
00:32:55,240 --> 00:32:58,760
Adesso lo scopriamo.
297
00:32:58,840 --> 00:33:01,760
Fate presto, aprite.
298
00:33:21,080 --> 00:33:22,960
- Niente?
- Niente.
299
00:33:23,760 --> 00:33:26,960
- Cerca bene che la trovi.
- Prendine un altro!
300
00:33:34,160 --> 00:33:36,240
Dammela.
301
00:33:37,640 --> 00:33:40,520
Che dici? Solo noci?
302
00:33:41,560 --> 00:33:44,960
Muoviti! Gettale in terra!
303
00:33:45,040 --> 00:33:50,640
Vi hanno fottuto, non c'è niente.
Prendi gli altri!
304
00:33:50,720 --> 00:33:54,120
Maggiore, è un carico enorme.
305
00:33:57,200 --> 00:34:01,200
Salvo, c'è un pazzo che ti cerca.
Sembra un contadino incazzato.
306
00:34:07,520 --> 00:34:10,720
- Sì?
- Salvo, ci hanno preso per il culo!
307
00:34:10,920 --> 00:34:12,880
- Puoi dirgli di non urlare?
- Aspetta.
308
00:34:16,960 --> 00:34:17,920
Sì?
309
00:34:18,040 --> 00:34:21,760
Ci hanno preso per il culo quei bastardi!
Figli di puttana!
310
00:34:22,160 --> 00:34:23,640
Non preoccuparti, ci penso io.
311
00:34:23,760 --> 00:34:26,520
- A cosa?
- Che ci penso io!
312
00:34:50,160 --> 00:34:53,360
- Rodrigo!
- Dove cazzo stanno i nostri soldi?
313
00:34:54,720 --> 00:34:58,000
Salvo dice di non aver ricevuto
niente e io gli credo.
314
00:35:01,560 --> 00:35:04,520
- Qualcuno ha fatto il furbo.
- Chi?
315
00:35:05,080 --> 00:35:06,160
Non lo so.
316
00:35:06,680 --> 00:35:08,400
Ma a Bari
si sono fottuta tutta la merce.
317
00:35:12,760 --> 00:35:14,400
Ti avevo detto di aspettare.
318
00:35:15,680 --> 00:35:17,600
La famiglia di Salvo
ha dei problemi.
319
00:35:20,440 --> 00:35:22,320
Qualcuno vuole fare il
capo con i nostri soldi.
320
00:35:22,480 --> 00:35:24,880
Diamogli tempo.
Risolverà tutto lui.
321
00:35:28,120 --> 00:35:29,360
Nicola,
322
00:35:31,400 --> 00:35:33,360
ci conosciamo da tanto tempo.
323
00:35:33,840 --> 00:35:39,200
Mi hai detto di fidarmi
e io mi sono fidato.
324
00:35:40,480 --> 00:35:44,680
- Hai fatto bene.
- Ti piace questo lago, Nicola?
325
00:35:45,880 --> 00:35:49,720
È meraviglioso.
Sai quanta gente non sa nuotare?
326
00:35:51,640 --> 00:35:52,880
Tu sai nuotare?
327
00:35:55,040 --> 00:35:58,600
Tu che dici, Rodrigo?
Io sono nato in Sicilia.
328
00:36:12,040 --> 00:36:15,800
Maggiore, c'è una persona per lei.
329
00:36:19,800 --> 00:36:25,120
La stavo scortando
e mi ha chiesto se poteva vederla.
330
00:36:25,760 --> 00:36:28,680
- Ho pensato di accontentarla.
- Grazie.
331
00:36:30,080 --> 00:36:34,080
- Se mi cercano sono in sala conferenze.
- Certo.
332
00:36:49,680 --> 00:36:52,040
Come stai?
333
00:36:57,360 --> 00:37:01,880
Non lo so più neanche io.
334
00:37:01,960 --> 00:37:05,000
Mi sento molto sola.
335
00:37:05,080 --> 00:37:09,240
A sorvegliarmi
vedo solo facce sconosciute.
336
00:37:10,760 --> 00:37:12,400
Non ci sei neanche più tu.
337
00:37:12,600 --> 00:37:14,200
Hai ragione, stiamo stringendo.
338
00:37:16,040 --> 00:37:21,160
Io non esco più dall'ufficio,
dormo su un divano.
339
00:37:22,800 --> 00:37:25,160
- Vieni.
- Diamanti è furioso.
340
00:37:25,360 --> 00:37:26,720
È successo qualcosa?
341
00:37:29,160 --> 00:37:30,960
Gli abbiamo messo contro
i colombiani
342
00:37:32,280 --> 00:37:34,280
affinché Nardelli
sia costretto a mediare.
343
00:37:36,360 --> 00:37:38,480
Viene per incontrarlo?
344
00:37:39,400 --> 00:37:41,560
Lo speriamo, ma non
ne siamo sicuri.
345
00:37:42,920 --> 00:37:45,840
Quando arresterete Nardelli
sarà tutto finito, vero?
346
00:37:46,240 --> 00:37:47,200
Sì.
347
00:37:48,640 --> 00:37:50,040
Sarà tutto finito.
348
00:37:51,640 --> 00:37:53,960
Devi resistere ancora un po', Daria.
349
00:37:57,920 --> 00:37:59,760
[squilli di telefono]
350
00:38:01,560 --> 00:38:04,960
Alessandro, la dottoressa
Bulgarelli vuole parlarti.
351
00:38:05,080 --> 00:38:06,200
Arrivo.
352
00:38:06,600 --> 00:38:08,200
[squilli di cellulare]
353
00:38:08,840 --> 00:38:09,880
Ongaro, dimmi.
354
00:38:10,200 --> 00:38:11,200
Torno subito.
355
00:38:37,600 --> 00:38:39,560
Una buona notizia.
356
00:38:39,880 --> 00:38:43,000
La Procura Generale ha accettato di
far accedere la dottoressa Fabbri
357
00:38:43,120 --> 00:38:45,680
ai benefici di legge per i
collaboratori di giustizia.
358
00:38:46,720 --> 00:38:47,800
Grazie.
359
00:38:48,040 --> 00:38:50,080
Mi toglie un peso dal cuore.
360
00:38:50,440 --> 00:38:55,240
Entrerà in custodia cautelare nella
zone protetta del carcere di Rebibbia.
361
00:38:56,880 --> 00:38:58,520
Ha ottenuto i benefici!
362
00:38:58,720 --> 00:39:02,040
Al termine dell'indagine preliminare
sarà messa in libertà vigilata.
363
00:39:03,560 --> 00:39:04,960
Così le rovinate la vita!
364
00:39:05,280 --> 00:39:08,240
La sua protetta la vita se l'è
rovinata lavorando con la mafia.
365
00:39:08,480 --> 00:39:09,720
Rischiava 20 anni.
366
00:39:10,040 --> 00:39:13,640
Ma se la caverà
con un anno di carcere.
367
00:39:13,880 --> 00:39:17,880
- Non mi aveva promesso questo.
- Non le ho mai promesso nulla.
368
00:39:18,000 --> 00:39:21,080
- Voglio parlare con il procuratore capo!
- La smetta.
369
00:39:21,680 --> 00:39:23,600
Adesso l'indagine
va portata a termine.
370
00:39:23,960 --> 00:39:29,280
L'imputata non dovrà saperlo
fino all'arresto di Nardelli.
371
00:39:30,120 --> 00:39:34,240
- Non può chiedermi questo.
- Lei conosce il suo dovere.
372
00:39:34,440 --> 00:39:38,080
Ricorda quando le parlavo
di limiti da non superare?
373
00:39:38,360 --> 00:39:40,840
Credo che ora capisca che intendevo.
374
00:40:03,840 --> 00:40:07,200
Tutto bene? È successo qualcosa?
375
00:40:07,280 --> 00:40:13,280
No, solo una noiosa
questione burocratica.
376
00:40:13,360 --> 00:40:17,720
Sembri preoccupato.
377
00:40:23,400 --> 00:40:25,320
Sono solo un po' stanco.
378
00:40:30,800 --> 00:40:32,360
[colpi sul vetro]
379
00:40:38,760 --> 00:40:42,120
Diamanti ha prenotato un
agriturismo nel Salento.
380
00:40:42,480 --> 00:40:43,640
Cosa?
381
00:40:43,960 --> 00:40:47,280
Ci siamo, Alessandro. Nardelli ha
un summit con lui, dobbiamo andare.
382
00:40:49,240 --> 00:40:51,520
Va bene, arrivo subito.
383
00:40:55,840 --> 00:40:59,640
Io devo andare,
ti faccio riaccompagnare a casa.
384
00:41:04,320 --> 00:41:06,120
Non hai altro da dirmi?
385
00:41:10,000 --> 00:41:11,200
Ti amo.
386
00:41:31,400 --> 00:41:33,800
Sei la persona migliore
che abbia mai conosciuto.
387
00:41:37,400 --> 00:41:39,200
Vorrei che fosse successo prima.
388
00:41:42,200 --> 00:41:43,880
Avremo tutto il tempo del mondo.
389
00:42:48,160 --> 00:42:49,560
Si stanno muovendo.
390
00:42:49,640 --> 00:42:52,800
Ci sono posti di blocco
in tutta l'area dell'agriturismo.
391
00:42:52,960 --> 00:42:55,640
- La squadra?
- È in posizione.
392
00:42:55,720 --> 00:42:58,280
Grandi e Vinci seguono Diamanti.
393
00:42:58,480 --> 00:43:01,800
[trasmittente]
Ragazzi, fate attenzione.
394
00:43:11,480 --> 00:43:13,520
Stiamo arrivando.
395
00:43:26,880 --> 00:43:30,120
Ecco i calabri.
396
00:43:34,040 --> 00:43:37,480
C'è tutta la cosca dei Talarico
al completo.
397
00:43:37,560 --> 00:43:42,840
C'è anche il vecchio padrino,
don Gaspare Talarico.
398
00:43:44,440 --> 00:43:46,680
Potrebbe essere solo un
incontro fra di loro.
399
00:43:48,480 --> 00:43:49,560
Perché qui?
400
00:43:49,880 --> 00:43:51,280
Perché ora?
401
00:44:09,560 --> 00:44:13,240
Va tutto bene?
402
00:44:25,360 --> 00:44:27,760
Diamanti.
403
00:44:29,640 --> 00:44:32,400
- Quando viene Salvo?
- Ora arriva.
404
00:44:33,520 --> 00:44:34,440
Entrate.
405
00:44:41,160 --> 00:44:45,160
- Non arriva più nessuno.
- Non è possibile.
406
00:44:51,840 --> 00:44:53,280
Don Gaspare!
407
00:45:00,520 --> 00:45:02,800
Speriamo che sia tutto
a posto, Salvo.
408
00:45:03,960 --> 00:45:05,440
Certo, don Gaspare.
409
00:45:05,680 --> 00:45:08,320
Adesso Nardelli sistema tutto.
Andiamo.
410
00:45:09,160 --> 00:45:10,760
- Prego!
- Andiamo.
411
00:45:19,480 --> 00:45:22,920
Eccolo!
Quello deve essere Nardelli.
412
00:45:29,720 --> 00:45:34,760
Salvo! È arrivato il Sistemista.
413
00:45:34,840 --> 00:45:37,000
Aspetta qua.
414
00:45:39,080 --> 00:45:43,080
- Falco 1, pronti al mio segnale.
- Pronti, capitano.
415
00:45:43,160 --> 00:45:46,400
Aspetta.
416
00:45:46,480 --> 00:45:51,760
- Che succede?
- Non mi convince.
417
00:45:51,840 --> 00:45:55,720
Impiega troppo tempo per scendere.
418
00:45:59,960 --> 00:46:04,280
- Cosa aspetta Nicola a entrare?
- È al telefono con i colombiani.
419
00:46:09,080 --> 00:46:12,880
Deve essere su quella macchina,
sono arrivati tutti.
420
00:46:14,080 --> 00:46:16,440
- È solo un teatrino.
- Che vuoi dire?
421
00:46:17,480 --> 00:46:18,880
Non è in quella macchina.
422
00:46:20,880 --> 00:46:25,920
Deve essere da qualche parte
qui intorno a studiare la situazione.
423
00:46:45,200 --> 00:46:47,920
È tutto tranquillo, possiamo
raggiungere gli altri.
424
00:46:48,280 --> 00:46:49,200
No.
425
00:46:50,000 --> 00:46:52,600
- Cosa non va?
- Lui è qui.
426
00:46:59,760 --> 00:47:00,920
Andiamo.
427
00:47:11,720 --> 00:47:16,720
Grandi, con me. Dammi cinque minuti,
poi fate irruzione.
428
00:47:21,280 --> 00:47:24,600
- Quando cazzo arriva Nardelli?
- Adesso, don Gaspare.
429
00:47:24,680 --> 00:47:27,080
- Aspetto da mezz'ora!
- Ora arriva.
430
00:47:37,800 --> 00:47:39,800
Eccolo!
431
00:47:48,760 --> 00:47:50,800
Flo, Nardelli è qui, fai
partire l'operazione.
432
00:47:51,080 --> 00:47:52,080
Okay.
433
00:47:55,360 --> 00:47:58,920
- Falco 1!
- Ricevuto, capitano.
434
00:48:07,560 --> 00:48:10,320
Eccoci, capitano.
435
00:48:17,840 --> 00:48:21,000
La Guardia di Finanza, cazzo!
436
00:48:24,760 --> 00:48:26,960
Armi a terra!
437
00:48:36,800 --> 00:48:40,160
Veloce!
438
00:48:48,600 --> 00:48:50,920
- Guardia di Finanza!
- Mani in vista.
439
00:48:51,080 --> 00:48:52,440
Restate fermi!
440
00:48:52,640 --> 00:48:56,040
- Fermi!
- Siete in arresto.
441
00:49:00,440 --> 00:49:01,880
Vai!
442
00:49:09,520 --> 00:49:11,880
Fermo!
443
00:49:11,960 --> 00:49:14,960
Occupati di lui.
444
00:49:22,880 --> 00:49:25,320
- Luce!
- Metti giù la pistola.
445
00:49:26,960 --> 00:49:30,280
- Tu hai fatto sparire la droga?
- Metti giù la pistola!
446
00:49:31,320 --> 00:49:34,080
Quanto costi? 20 milioni?
447
00:49:35,080 --> 00:49:37,480
Come sta tuo figlio?
Non pensi al suo futuro?
448
00:49:38,040 --> 00:49:40,720
- Non vuoi vivere come un re come me?
- Come un sorcio!
449
00:49:42,000 --> 00:49:45,400
- Allora ti devo sparare?
- Non mi spari.
450
00:49:46,320 --> 00:49:47,680
- Dici?
- Dico.
451
00:49:56,200 --> 00:49:59,920
- Hai ragione, non ti sparo.
- Ti avevo promesso in Turchia
452
00:50:01,560 --> 00:50:03,040
che ci saremmo rivisti presto.
453
00:50:03,520 --> 00:50:05,160
Come sapevi che non
ero nell'auto?
454
00:50:05,800 --> 00:50:09,960
Madrid '91. Sei sfuggito a un blitz
della DEA allo stesso modo.
455
00:50:13,120 --> 00:50:14,040
Bravo, sei bravo.
456
00:50:15,040 --> 00:50:17,800
Ho passato gli ultimi
anni a studiarti.
457
00:50:19,160 --> 00:50:21,440
- Ne è valsa la pena.
- Non credo.
458
00:50:23,400 --> 00:50:24,920
Mani dietro la testa.
459
00:50:28,200 --> 00:50:30,480
Non costa molto uscire dal carcere.
460
00:50:32,480 --> 00:50:34,320
Non tutti sono come te.
461
00:50:37,400 --> 00:50:40,560
Nicola Nardelli,
ti dichiaro in arresto.
462
00:51:13,280 --> 00:51:16,280
- È finita.
- Sì.
463
00:51:16,360 --> 00:51:18,760
Stavolta sì.
464
00:52:04,600 --> 00:52:06,160
[trasmittente]
L'operazione è conclusa.
465
00:52:06,400 --> 00:52:07,560
Va bene.
466
00:52:07,640 --> 00:52:11,200
- La Fabbri va condotta in carcere.
- È in cappella a pregare.
467
00:52:11,600 --> 00:52:14,720
- Falla pregare, ma sbrigati!
- Comandi.
468
00:52:36,760 --> 00:52:38,640
Stanno arrivando, dottoressa.
469
00:52:41,440 --> 00:52:42,640
- Complimenti.
- Grazie.
470
00:52:43,120 --> 00:52:44,640
È stata un'operazione perfetta.
471
00:52:45,040 --> 00:52:48,800
Il ministro degli Interni porge
a tutti le sue congratulazioni.
472
00:52:54,000 --> 00:52:58,040
- Che fa? - Sto chiudendo.
- C'è una persona dentro.
473
00:52:58,120 --> 00:53:01,920
- Non c'è più nessuno.
- Cosa? - Dove va?
474
00:53:25,400 --> 00:53:26,480
Abbiamo un problema,
475
00:53:26,560 --> 00:53:28,360
la dottoressa Fabbri è scappata.
476
00:53:28,440 --> 00:53:29,520
Cosa?
477
00:53:29,800 --> 00:53:33,440
- Puoi ripetere?
- La dottoressa Fabbri è scappata.
478
00:53:35,400 --> 00:53:38,480
- Abbiamo un problema grosso.
- Cosa succede?
479
00:53:39,400 --> 00:53:43,120
- La Fabbri è scappata.
- Mettimi in contatto, per favore.
480
00:53:43,800 --> 00:53:44,800
Parla pure.
481
00:53:45,520 --> 00:53:50,760
[trasmittente] È andata a pregare
nella cappella del cimitero.
482
00:53:51,040 --> 00:53:53,600
Sono andato a cercarla,
ma non c'era più.
483
00:53:54,200 --> 00:53:56,640
È uscita dalla porta
della sagrestia.
484
00:53:56,920 --> 00:54:00,480
Sono Triunfera. Cosa significa
che l'hai lasciatacinque minuti.
485
00:54:00,560 --> 00:54:02,240
Non può essere lontana, seguila.
486
00:54:02,360 --> 00:54:04,880
Deve essere uscita
dalla sagrestia.
487
00:54:05,040 --> 00:54:09,120
Non parlare con noi, seguila!
488
00:54:10,040 --> 00:54:11,640
Credo che abbia premeditato tutto.
489
00:54:48,560 --> 00:54:51,680
- Novità?
- No.
490
00:54:52,480 --> 00:54:55,320
Non è tornata a casa, ha lasciato
documenti, cellulare, tutto.
491
00:54:57,720 --> 00:55:01,680
- Non può essere andata lontana.
- Ha capito.
492
00:55:03,840 --> 00:55:07,000
Avevo giurato di difenderla,
l'ho tradita.
493
00:55:07,440 --> 00:55:09,600
Non l'hai tradita,
hai fatto il tuo lavoro.
494
00:55:11,200 --> 00:55:13,080
Non è colpa tua.
495
00:55:13,720 --> 00:55:15,240
Io non la penso così.
496
00:55:15,560 --> 00:55:18,440
Dobbiamo trovarla
prima che commetta qualche errore.
497
00:55:21,480 --> 00:55:25,240
Ci sono notizie, ma non sono buone.
498
00:55:31,480 --> 00:55:36,600
I conti di Diamanti
sono stati svuotati.
499
00:55:36,680 --> 00:55:41,360
Alessandro, è stata Daria.
500
00:55:50,200 --> 00:55:56,320
Lavorava con noi, con Diamanti,
aveva tutte le informazioni.
501
00:55:56,400 --> 00:55:59,600
Per una come lei trovare le chiavi
di accesso è stato semplice.
502
00:55:59,680 --> 00:56:03,400
- I soldi dove li ha messi?
- Ha fatto dei bonifici
503
00:56:03,480 --> 00:56:08,400
su conti dove non posso entrare
e da lì li ha spostati ancora.
504
00:56:08,480 --> 00:56:12,400
- Non è stata una fuga improvvisata.
- No.
505
00:56:12,480 --> 00:56:18,480
Era preparata. Ora con tutti quei
soldi può comprare ciò che vuole.
506
00:56:18,560 --> 00:56:20,920
Anche un nuova identità.
507
00:56:22,240 --> 00:56:26,080
È colpa mia.
Colonnello, lei mi aveva avvisato.
508
00:56:26,880 --> 00:56:28,160
Anche tu, Flo.
509
00:56:31,600 --> 00:56:35,000
Mi avete detto che era rischioso
fidarmi di lei, non vi ho ascoltato.
510
00:56:42,720 --> 00:56:46,040
Siete una grande squadra, sono
orgoglioso di avere lavorato con voi.
511
00:56:46,640 --> 00:56:47,800
Davvero.
512
00:56:49,160 --> 00:56:52,640
Sono desolato
di non essere stato all'altezza.
513
00:58:31,000 --> 00:58:35,160
Allora?
Tra un po' ricomincia la scuola.
514
00:58:39,000 --> 00:58:40,520
Sei contento che torniamo a Bari?
515
00:58:43,960 --> 00:58:49,000
Non lo so, mi piace anche stare
qui a Roma con la zia e le cugine.
516
00:58:50,240 --> 00:58:51,360
E tu?
517
00:58:54,480 --> 00:58:55,680
Facciamoci un pensierino.
518
00:58:57,560 --> 00:58:59,240
[segnale di SMS]
519
00:59:13,160 --> 00:59:17,120
Vai a fare due tiri al pallone con
quei ragazzini. Ti raggiungo subito.
520
00:59:20,000 --> 00:59:22,400
- Però vieni.
- Vengo a fare il portiere.
521
00:59:29,400 --> 00:59:30,920
[Daria] "Alessandro,
522
00:59:31,920 --> 00:59:35,240
ho camminato sul filo che
separa la luce dal buio.
523
00:59:37,120 --> 00:59:38,800
Quando ti ho conosciuto,
524
00:59:39,400 --> 00:59:41,960
pensavo che avrei potuto
scendere dal filo
525
00:59:42,040 --> 00:59:45,360
e passare la mia vita con te,
al sole.
526
00:59:47,880 --> 00:59:50,120
Ma ho capito
che non è possibile.
527
00:59:50,720 --> 00:59:52,200
Quello non è il mio posto.
528
00:59:54,440 --> 00:59:56,480
E il tuo non è accanto
ad una come me.
529
01:00:01,160 --> 01:00:05,040
Ti amo. Non cercarmi. Daria."
530
01:00:08,080 --> 01:00:11,040
Il daiquiri era il cocktail
preferito da Nardelli.
531
01:00:14,880 --> 01:00:17,080
Allora perché non gustarlo?
532
01:00:22,760 --> 01:00:24,800
Benvenuta, Daria.
40688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.