All language subtitles for Il.Sistema.S01E12.1080p.WEB-DLRip.ViruseProject_Subtitles02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,680 --> 00:01:23,040 Sono con un amico, fra dieci minuti siamo lì. 2 00:01:23,600 --> 00:01:25,480 Fra dieci minuti siete qui? 3 00:01:27,280 --> 00:01:29,720 - Quale amico? - È meglio non fare nomi. 4 00:01:29,880 --> 00:01:34,440 - Ha una casa bellissima sul mare. - [sottovoce] Diamanti. 5 00:01:36,840 --> 00:01:41,080 - Non possiamo incontrarci domani? - No. Ci sono problemi? 6 00:01:41,840 --> 00:01:46,160 No, ma sono appena uscita dalla doccia. Posso raggiungervi io? 7 00:01:46,640 --> 00:01:50,360 - No, è meglio non farci vedere in giro. - Va bene. 8 00:01:53,600 --> 00:01:55,840 - Stanno venendo qui. - Cazzo! 9 00:01:58,360 --> 00:02:00,360 Non abbiamo altra scelta, dobbiamo pulire tutto. 10 00:02:00,680 --> 00:02:01,600 Dai! 11 00:02:02,160 --> 00:02:03,360 Forza! 12 00:02:07,560 --> 00:02:08,960 Accelera un po'. 13 00:02:13,360 --> 00:02:14,880 Mettiamolo nel bagno. 14 00:02:14,960 --> 00:02:18,560 Speriamo che nessuno voglia fare la doccia. 15 00:02:22,600 --> 00:02:26,080 - C'è odore di polvere da sparo. - Chiedo a Daria se ha una candela. 16 00:02:26,800 --> 00:02:30,200 - Ci sono delle candele? - Sì, ce ne sono due qui. 17 00:02:31,120 --> 00:02:34,920 - Tieni. - Grazie. 18 00:02:37,560 --> 00:02:40,160 Stai tranquilla, qualsiasi problema noi interveniamo subito. 19 00:02:46,600 --> 00:02:48,240 [squilli di cellulare] 20 00:02:52,040 --> 00:02:53,000 Pronto? 21 00:02:53,200 --> 00:02:56,120 Daria, siamo quasi arrivati. Dove saliamo? 22 00:02:56,400 --> 00:03:00,040 - Quarto piano. Sono qui. - Ragazzi, ci siamo! 23 00:03:02,640 --> 00:03:05,240 - Voi al piano di sopra. - Ok, noi restiamo qui. 24 00:03:06,400 --> 00:03:07,880 - In bagno? - Sì. 25 00:03:47,200 --> 00:03:49,520 - Eccoci qui. - Ti abbiamo disturbato? 26 00:03:49,680 --> 00:03:51,120 No, prego. 27 00:03:56,120 --> 00:03:59,400 Accomodatevi di qua. 28 00:04:06,920 --> 00:04:10,320 Prego, sedetevi. 29 00:04:20,840 --> 00:04:22,400 La banca che le propongo è sicura, 30 00:04:23,400 --> 00:04:26,520 è totalmente affidabile e ha tassi di interesse molto alti. 31 00:04:28,080 --> 00:04:29,320 Non si sente bene? 32 00:04:37,280 --> 00:04:38,440 Ho solo dormito poco. 33 00:04:42,080 --> 00:04:46,080 - Lei è sicura che staranno tutti muti? - Assolutamente sì. 34 00:04:46,320 --> 00:04:49,680 Altrimenti avrebbero arrestato anche me quando hanno preso Alcamo. 35 00:04:50,080 --> 00:04:55,680 - Lavoravi già con loro? - Avevo delle attività in parallelo. 36 00:04:57,160 --> 00:05:00,680 Mi piace la gente che ha iniziativa. A quanti passa la mazzetta? 37 00:05:00,880 --> 00:05:05,640 Solamente al direttore. Prende l'1% di quello che transita. 38 00:05:08,120 --> 00:05:10,520 E tu? Quanto vorresti? 39 00:05:13,920 --> 00:05:15,000 Il dieci. 40 00:05:23,800 --> 00:05:25,520 Tu vuoi strozzare me? 41 00:05:27,560 --> 00:05:28,920 Sii ragionevole. 42 00:05:29,000 --> 00:05:33,000 I soldi finiranno in uno fondo di investimento. 43 00:05:33,800 --> 00:05:37,640 Ti chiedo il 10% di quello che guadagnerai sull'investimento. 44 00:05:44,000 --> 00:05:45,520 Non accetterà mai. 45 00:05:47,840 --> 00:05:49,600 E sei sicura che renderà così tanto? 46 00:05:49,960 --> 00:05:51,760 Il 30% annuo. 47 00:05:52,120 --> 00:05:53,800 Alcamo non ci arrivava. 48 00:05:54,200 --> 00:05:57,360 Perché investiva sempre allo stesso modo. 49 00:05:58,480 --> 00:06:00,480 Mancava di fantasia. 50 00:06:05,400 --> 00:06:10,600 Ti do il sei e quello che ci metto devo poterlo riprendere in giornata. 51 00:06:12,360 --> 00:06:13,480 Va bene. 52 00:06:14,120 --> 00:06:16,720 - Dov'è questa banca? - A San Marino. 53 00:06:18,640 --> 00:06:21,760 - Domani facciamo una gita a San Marino. - No, è troppo presto. 54 00:06:22,000 --> 00:06:23,680 Devo organizzarmi. 55 00:06:23,920 --> 00:06:26,200 Se il tuo amico è il direttore, non c'è problema. 56 00:06:27,280 --> 00:06:28,920 Se devo aspettare faccio diversamente. 57 00:06:29,960 --> 00:06:32,720 - No, va bene. - Bene. 58 00:06:33,600 --> 00:06:35,600 - Il bagno è di là? - Perché? 59 00:06:40,160 --> 00:06:43,080 Perché ne ho bisogno. Posso? 60 00:06:46,760 --> 00:06:48,000 Può usare quell'altro. 61 00:06:55,680 --> 00:06:57,240 Quello è il mio bagno personale. 62 00:07:13,920 --> 00:07:16,720 Ci sono le tue cose da femmina? Da quella parte? 63 00:07:16,920 --> 00:07:18,240 Sì. 64 00:07:24,080 --> 00:07:25,360 È fatta. 65 00:07:28,680 --> 00:07:31,800 Il Rosso stava per fare una strage e lei mi dice di stare tranquillo? 66 00:07:32,120 --> 00:07:37,680 L'intervento della squadra ha impedito che saltasse l'operazione. 67 00:07:38,200 --> 00:07:42,200 La Fabbri è entrata in rapporti d'affari con Diamanti come volevamo. 68 00:07:43,040 --> 00:07:45,760 Ma non se se riesca a proseguire dopo quello che è successo! 69 00:07:46,080 --> 00:07:50,480 Non può gestire le pressioni come un vero infiltrato! 70 00:07:50,560 --> 00:07:52,440 Si è proposta lei. 71 00:07:52,680 --> 00:07:57,080 - Perché non aveva alternative! - Stiamo parlando di una criminale! 72 00:07:57,480 --> 00:08:01,840 - Che vuole collaborare. - Non è ancora una collaboratrice. 73 00:08:02,280 --> 00:08:05,960 - Deve portarci da Nardelli per quello. - Intanto la sfruttiamo. 74 00:08:06,440 --> 00:08:08,480 Daria è meglio di come crede. 75 00:08:09,360 --> 00:08:12,480 Vedo che è interessato alle sue sorti. 76 00:08:12,640 --> 00:08:14,280 Non aggiunga altro. 77 00:08:14,640 --> 00:08:18,240 Non so e non voglio sapere cosa ci sia tra lei e la Fabbri. 78 00:08:25,120 --> 00:08:27,240 Va bene, ma possiamo darle il tempo per riprendersi? 79 00:08:27,840 --> 00:08:28,920 Non ce l'abbiamo. 80 00:08:29,360 --> 00:08:33,960 Il ministro degli Interni ha attivato l'accordo con San Marino. 81 00:08:34,120 --> 00:08:36,480 Ci restano poche ore per mettere a punto i dettagli. 82 00:08:36,680 --> 00:08:37,600 Alessandro. 83 00:08:39,440 --> 00:08:44,160 Occupiamoci di quelli, così non facciamo correre rischi alla Fabbri. 84 00:08:44,400 --> 00:08:50,800 Ho puntato sull'ipotesi dell'imputata che Diamanti e Nardelli siano in contatto. 85 00:08:51,240 --> 00:08:53,480 Auguriamoci che sia vero. 86 00:08:54,840 --> 00:08:59,120 [trasmittente] Pattuglia 35, rapporto ogni 30 minuti sul canale 12. 87 00:08:59,400 --> 00:09:02,400 Nicola, hai buone notizie da darmi? 88 00:09:03,360 --> 00:09:08,880 Salvo, i colombiani non si fidano più di voi, ma di me sì. 89 00:09:09,400 --> 00:09:12,200 Solo per questo si sono convinti a darvi la merce. 90 00:09:12,920 --> 00:09:14,040 Ti ringrazio. 91 00:09:14,240 --> 00:09:17,480 Non serve, ma fai in modo che vada tutto liscio. 92 00:09:19,040 --> 00:09:21,480 Ho un canale sicuro per pagare i colombiani. 93 00:09:21,560 --> 00:09:22,600 Sicuro quanto? 94 00:09:23,920 --> 00:09:25,480 Non ti fidi? 95 00:09:25,720 --> 00:09:27,000 Io me la cavo sempre 96 00:09:27,080 --> 00:09:29,400 ma per te è una prova senza appello. 97 00:09:30,880 --> 00:09:33,280 Non è nel tuo stile minacciare gli amici. 98 00:09:33,360 --> 00:09:35,120 Sai chi è Alessandro Luce? 99 00:09:35,440 --> 00:09:39,520 - La guardia che ha incastrato Alcamo. - E fa bene il suo lavoro. 100 00:09:40,600 --> 00:09:42,120 Ci siamo trovati faccia a faccia, 101 00:09:42,240 --> 00:09:43,600 ma la sua non la conoscevo. 102 00:09:43,720 --> 00:09:47,040 - Mi ha detto che vuole rivedermi presto. - Davvero? 103 00:09:47,520 --> 00:09:49,600 Abbiamo una cosa in comune io e lui. 104 00:09:49,960 --> 00:09:55,200 Manteniamo le promesse, ma stavolta qualcuno non potrà farlo. 105 00:09:55,840 --> 00:09:58,040 Capisci che non posso compiere errori. 106 00:09:58,120 --> 00:09:59,280 Ciao, Salvo. 107 00:10:07,760 --> 00:10:09,880 Maggiore, può aspettare un attimo? 108 00:10:14,760 --> 00:10:18,160 Non mi spaventano i toni accesi e apprezzo la sua dedizione al lavoro 109 00:10:18,840 --> 00:10:20,480 anche se a volte la fa trascendere. 110 00:10:22,360 --> 00:10:23,680 Non sembrava così prima. 111 00:10:24,360 --> 00:10:28,320 Perché io devo tracciare una linea tra quello che si può fare 112 00:10:28,520 --> 00:10:30,040 e quello che non si deve. 113 00:10:30,760 --> 00:10:33,080 - Voleva dirmi questo? - Non solo. 114 00:10:33,240 --> 00:10:37,320 Ora travalico io i limiti del mio incarico con un consiglio. 115 00:10:38,280 --> 00:10:40,280 I confidenti, anche se pentiti o redenti 116 00:10:40,360 --> 00:10:42,720 restano sempre dall'altra parte della barricata. 117 00:10:43,120 --> 00:10:45,800 Spesso le cose con loro non vanno come vorremmo. 118 00:10:48,680 --> 00:10:52,040 - Non so a cosa si riferisca. - Io credo di sì. 119 00:10:53,200 --> 00:10:57,080 Non si affezioni alla Fabbri, sarebbe un errore per entrambi. 120 00:11:10,080 --> 00:11:13,920 Ah, sei tu. 121 00:11:18,120 --> 00:11:21,320 Questo è il mio posto preferito. 122 00:11:23,360 --> 00:11:26,320 Non ti aspettavo. 123 00:11:32,080 --> 00:11:36,680 Nei prossimi giorni non riuscirò a passare a trovarti, papà. 124 00:11:38,120 --> 00:11:42,120 Per la cosa che state facendo tu e Alessandro? 125 00:11:42,880 --> 00:11:44,200 Sì. 126 00:11:50,440 --> 00:11:53,040 Sto cercando di rimediare a tutti gli errori che ho commesso. 127 00:12:03,560 --> 00:12:07,720 Non era questo che volevo dalla vita per noi, papà. 128 00:12:30,920 --> 00:12:34,640 Andrà tutto bene, vedrai. 129 00:12:34,720 --> 00:12:37,560 Andrà tutto bene. 130 00:12:55,600 --> 00:12:59,360 Maggiore, è già finita la riunione? Com'è andata? 131 00:12:59,840 --> 00:13:03,120 Da domani ha ufficialmente inizio l'operazione Honey. 132 00:13:03,240 --> 00:13:04,400 Honey? Miele? 133 00:13:04,680 --> 00:13:08,600 - Ma chi gli ha dato questo nome? - Il ministro degli Interni. 134 00:13:09,040 --> 00:13:11,960 Nella speranza di attirare il Nardelli come una mosca sul miele. 135 00:13:12,400 --> 00:13:17,640 - Vai, ti sostituisco io. - Grazie. Mia moglie comincia a pensare 136 00:13:17,720 --> 00:13:22,880 - che mi abbiano trasferito. - Almeno hai qualcuno da cui tornare. 137 00:13:23,160 --> 00:13:24,400 Vai. 138 00:13:49,880 --> 00:13:51,000 - Grazie per il passaggio. 139 00:13:52,120 --> 00:13:54,520 Non dirmi di andare a dormire a casa mia perché non ci vado. 140 00:13:55,480 --> 00:13:58,200 Non te l'avrei mai chiesto. Non stasera. 141 00:14:03,200 --> 00:14:07,120 - Come stai? - Da schifo. 142 00:14:09,240 --> 00:14:13,680 Sarebbe bello andare via per un po', dimenticare tutto. 143 00:14:17,120 --> 00:14:20,120 Alessandro ha ancora bisogno di noi. 144 00:14:21,320 --> 00:14:23,520 Spero finisca tutto molto presto. 145 00:15:30,680 --> 00:15:32,680 [campanello] 146 00:15:44,680 --> 00:15:47,280 Chi è? 147 00:15:59,520 --> 00:16:02,560 Dovevo stare in macchina tutta la notte, ma come faccio? 148 00:16:04,520 --> 00:16:09,880 - Ma chi c'è di guardia? - Nessuno. Vuoi dirlo alla Bulgarelli? 149 00:17:00,360 --> 00:17:03,120 - Quanti anni ha tuo figlio? - Quasi nove. 150 00:17:03,640 --> 00:17:07,240 Te lo farò conoscere quando tutto sarà finito. 151 00:17:08,400 --> 00:17:09,600 Che c'è? 152 00:17:13,040 --> 00:17:14,520 Niente. 153 00:17:16,880 --> 00:17:17,880 Andiamo. 154 00:17:27,480 --> 00:17:30,680 - Ci siamo. - Ricevuto. 155 00:17:49,080 --> 00:17:52,760 - Ben arrivato. - Ciao, Daria. Questa è la banca? 156 00:17:52,840 --> 00:17:57,280 Sì, è la succursale di una banca commerciale olandese. 157 00:17:57,360 --> 00:17:59,520 Prego. 158 00:18:11,920 --> 00:18:17,240 Buongiorno, dottoressa Fabbri. Il direttore vi sta aspettando. 159 00:18:44,200 --> 00:18:47,480 Prego, accomodatevi. 160 00:18:50,080 --> 00:18:51,240 Speriamo bene. 161 00:18:51,360 --> 00:18:54,880 Da giovane temevo di finire a lavorare in banca. 162 00:18:55,160 --> 00:18:58,400 Speravo di essermi salvato. 163 00:19:08,120 --> 00:19:11,240 Hai un bel vestito. 164 00:19:13,080 --> 00:19:16,200 Sono molto contento di incontrarla personalmente. 165 00:19:17,240 --> 00:19:20,200 La dottoressa Fabbri mi ha parlato benissimo di lei. 166 00:19:20,960 --> 00:19:23,440 - Le ha anche detto 167 00:19:23,800 --> 00:19:26,760 - quello che mi aspetto dal suo istituto? - Naturalmente. 168 00:19:27,080 --> 00:19:31,600 La discrezione per me è fondamentale e la giudicherò su quella. 169 00:19:33,040 --> 00:19:36,760 - Daria le ha parlato delle condizioni? - Sì, perfettamente. 170 00:19:41,920 --> 00:19:43,520 Quella dove porta? 171 00:19:46,000 --> 00:19:48,360 Sul cortile. Perché? 172 00:19:49,000 --> 00:19:53,800 - Perché passeremo da lì da adesso in poi. - Bene. Vi offro da bere. 173 00:20:57,640 --> 00:21:01,280 Guarda questo cosa aveva! 174 00:21:03,720 --> 00:21:07,440 Ma hai visto? Il Louvre! 175 00:21:18,800 --> 00:21:21,440 Ecco la lista degli investimenti fatti finora. 176 00:21:21,560 --> 00:21:23,000 Ottimo, ora mangiamo. 177 00:21:23,920 --> 00:21:26,720 - Ma prima facciamo un brindisi. - Salute. 178 00:21:26,880 --> 00:21:28,800 E noi brindiamo alla sua. 179 00:21:29,320 --> 00:21:32,720 - Quanti soldi abbiamo sequestrato finora? - 50 milioni in contanti. 180 00:21:33,400 --> 00:21:37,400 Ma Diamanti sta sbloccando anche dei conti esteri. Manca solo una cosa. 181 00:21:39,160 --> 00:21:41,520 Nardelli arriverà, abbi fede. 182 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 Ti sarà dispiaciuto per Alcamo. 183 00:21:44,040 --> 00:21:46,200 O eri impaziente di liberartene? 184 00:21:47,000 --> 00:21:48,520 [Daria] Mi è dispiaciuto. 185 00:21:51,320 --> 00:21:53,440 Si è sempre comportato bene con me. 186 00:21:54,600 --> 00:21:57,480 Ma io non ho mai capito una cosa. 187 00:21:58,600 --> 00:22:02,600 Come ha fatto a farsi fregare come uno stupido? 188 00:22:04,720 --> 00:22:07,000 - Perché pensava di essere intoccabile. - Ah! 189 00:22:08,120 --> 00:22:11,320 Ma non lo è nessuno, chiunque può tradirti. 190 00:22:12,240 --> 00:22:17,360 - Come l'amico qui. - Salvo, sai che non ti tradirei mai. 191 00:22:17,680 --> 00:22:21,680 Solo perché hai paura. Ma sai che può succedere? 192 00:22:21,880 --> 00:22:23,240 Che può succedere? 193 00:22:23,640 --> 00:22:28,120 Che arrivi uno sbirro con un quaderno in mano. 194 00:22:28,200 --> 00:22:30,080 Quale quaderno? 195 00:22:30,280 --> 00:22:33,080 Un quaderno dove ha scritto tutti gli anni di carcere che ti farai 196 00:22:34,800 --> 00:22:39,720 a meno che tu non lo aiuti a incastrare gli amici. 197 00:22:44,120 --> 00:22:46,520 - Che fai? - Chiamo il mio avvocato. 198 00:22:46,680 --> 00:22:48,480 Lui è morto come un coglione. 199 00:22:49,040 --> 00:22:50,640 Allora? 200 00:22:55,560 --> 00:23:00,360 - Non mi piace questo gioco. - Ma non sto giocando. 201 00:23:02,160 --> 00:23:04,920 - Gli dico di no. - E fai bene. 202 00:23:06,480 --> 00:23:09,240 - Perché sai che succede dopo? - Che succede? 203 00:23:09,440 --> 00:23:12,880 Che finisci nella cella accanto alla mia. 204 00:23:14,480 --> 00:23:18,520 Delle guardie non ci si può fidare, giusto? 205 00:23:21,360 --> 00:23:22,440 Che pezzo di... 206 00:23:22,600 --> 00:23:24,920 - Non è buono questo vino. - È dell'annata sbagliata. 207 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Bravo! 208 00:23:27,520 --> 00:23:29,720 - Come sta, professor Fabbri? 209 00:23:30,680 --> 00:23:34,000 Adesso che mi avete trasferito qui 210 00:23:35,000 --> 00:23:37,880 se mia figlia viene a trovarmi, non mi troverà. 211 00:23:38,960 --> 00:23:41,320 Non si preoccupi, verrà domani. 212 00:23:41,720 --> 00:23:46,440 È qui in via precauzionale, domani tornerà nella sua stanza. 213 00:23:48,280 --> 00:23:49,840 - Mi scusi... - Sì? 214 00:23:50,080 --> 00:23:52,080 Perché avete spento la luce? 215 00:23:53,480 --> 00:23:57,680 È così buio qui, non vedo niente. 216 00:23:59,040 --> 00:24:02,120 Ma che dice? È tutto illuminato. 217 00:24:03,960 --> 00:24:06,800 [segnale acustico continuo] 218 00:24:07,040 --> 00:24:09,160 Dottore! 219 00:24:18,040 --> 00:24:20,040 [squilli di cellulare] 220 00:24:25,000 --> 00:24:28,040 - Sì? - Stai ancora sorvegliando la Fabbri? 221 00:24:28,240 --> 00:24:31,680 - Sì, perché? - Ho una brutta notizia. 222 00:24:49,520 --> 00:24:51,360 - Buonanotte. - Arrivederci. 223 00:24:52,000 --> 00:24:53,920 - Buonanotte. - Buonanotte. 224 00:25:15,880 --> 00:25:18,600 Cosa ci fai qui? 225 00:25:18,760 --> 00:25:22,960 Daria, ti hanno cercato dall'ospedale. 226 00:25:24,400 --> 00:25:27,560 A casa non rispondevi e allora hanno chiamato noi. 227 00:25:30,520 --> 00:25:32,200 Tuo padre. 228 00:25:36,320 --> 00:25:37,440 Daria. 229 00:25:37,600 --> 00:25:39,040 - Lasciami sola. - Ti prego. 230 00:25:39,400 --> 00:25:41,160 Per favore, lasciami sola. 231 00:25:41,400 --> 00:25:43,280 - Sono qui. - Vai via. 232 00:26:53,800 --> 00:26:58,720 Non riesco a pensarci. È lì da sola, senza nessuno accanto. 233 00:26:59,120 --> 00:27:04,200 Però sa che sei qui e sa che il momento è delicato, con Diamanti. 234 00:27:05,080 --> 00:27:06,920 Non è facile comunque. 235 00:27:11,000 --> 00:27:13,720 - E questa di chi è? - La macchina non la conosco. 236 00:27:26,400 --> 00:27:30,600 - Riesci a vederla? - Sì, stanno scendendo. 237 00:27:30,680 --> 00:27:36,960 - È Diamanti. - Diamanti? E che ci fa qui? 238 00:27:42,920 --> 00:27:44,920 Daria. 239 00:27:48,960 --> 00:27:51,880 Mi dispiace. 240 00:27:55,120 --> 00:27:59,040 Per qualsiasi cosa, conta su di me. 241 00:27:59,120 --> 00:28:01,880 Grazie, Salvo. 242 00:28:02,760 --> 00:28:04,760 Daria. 243 00:28:10,760 --> 00:28:12,760 [squilli del satellitare] 244 00:28:14,120 --> 00:28:16,040 C'è del movimento. 245 00:28:16,960 --> 00:28:20,680 Il guardaspalle ha preso un telefono. 246 00:28:20,760 --> 00:28:23,840 Il telefono di Diamanti l'abbiamo sotto controllo? 247 00:28:23,920 --> 00:28:24,840 Certo. 248 00:28:24,920 --> 00:28:29,520 Sta entrando in chiesa anche lui. Credo sia entrato a chiamarlo. 249 00:28:32,560 --> 00:28:34,480 - Salvo. - Non adesso. 250 00:28:34,800 --> 00:28:35,920 È importante. 251 00:28:42,280 --> 00:28:45,040 Aspetta qua. 252 00:28:49,400 --> 00:28:51,640 Eccolo. Il telefono ce l'ha lui. 253 00:28:51,800 --> 00:28:53,480 Viene all'aperto per parlare. 254 00:28:54,920 --> 00:28:59,040 È un satellitare, cazzo. Passami il direzionale. 255 00:29:03,640 --> 00:29:07,120 - Tutto a posto? - Sì, ma dobbiamo pensare al trasporto. 256 00:29:07,400 --> 00:29:10,320 - Torniamo al vecchio sistema. - Quanto mi costa il biglietto? 257 00:29:10,600 --> 00:29:13,240 Un milione. Prima me lo mandi e prima parte il carico. 258 00:29:14,720 --> 00:29:16,800 Va bene. 259 00:29:17,160 --> 00:29:18,520 Ciao. 260 00:29:19,200 --> 00:29:22,160 Che intende con sistema vecchio? 261 00:29:22,680 --> 00:29:26,200 Quello che usava con i Talarico prima che Alcamo si mettesse in mezzo. 262 00:29:26,600 --> 00:29:29,880 Diamanti lo conosce, non fa domande. 263 00:29:30,880 --> 00:29:34,320 Intanto scopriremo presto come funziona. 264 00:29:34,400 --> 00:29:36,400 Incrociamo le dita. 265 00:29:43,360 --> 00:29:46,960 Sta entrando nella home banking. 266 00:29:47,040 --> 00:29:51,880 Sta facendo un versamento. Sono 300.000 euro da un conto. 267 00:29:51,960 --> 00:29:55,960 - Potrebbe essere un milione. - Aspetta, ecco qua. 268 00:29:56,040 --> 00:30:00,040 Un altro versamento di 700.000 euro da un altro dei conti. 269 00:30:00,120 --> 00:30:03,040 Ci siamo. A chi sta facendo il versamento? 270 00:30:03,120 --> 00:30:04,560 Verifico subito. 271 00:30:06,200 --> 00:30:09,760 I versamenti sono stati fatti alla Gemlik Ceviz 272 00:30:09,840 --> 00:30:13,800 - una ditta turca che esporta noci. - Fornisce le aziende di Diamanti. 273 00:30:13,880 --> 00:30:17,800 Ha emesso regolare fattura per 100 tonnellate di noci. 274 00:30:17,880 --> 00:30:18,960 Sono costose. 275 00:30:19,040 --> 00:30:21,680 700.000 euro in più rispetto al prezzo di mercato. 276 00:30:21,960 --> 00:30:25,880 È una mazzetta pagata alla ditta che trasporterà la coca con le noci. 277 00:30:26,200 --> 00:30:27,680 Nardelli non consegnerà. 278 00:30:27,760 --> 00:30:30,760 Sì se gli creeremo un problema diplomatico. 279 00:30:31,040 --> 00:30:32,680 Che intende? 280 00:30:33,520 --> 00:30:36,480 Nardelli ha una sola carta da giocare, la sua parola. 281 00:30:37,160 --> 00:30:40,360 La sua parola basta a spostare carichi e soldi in giro per il mondo. 282 00:30:40,440 --> 00:30:43,320 - Ma se perde credibilità? - Non varrà più niente. 283 00:30:45,920 --> 00:30:48,600 - Dove avverrà la consegna? - Bari. 284 00:31:30,840 --> 00:31:32,840 Libero. 285 00:31:41,360 --> 00:31:46,400 Eccoli. Questi sono i quattro container di noci dalla Turchia. 286 00:31:46,480 --> 00:31:50,680 Cerchiamo quello diretto a Talarico. Controllate i codici. 287 00:31:58,280 --> 00:32:02,160 Eccolo, è questo! È quello verde! 288 00:32:04,600 --> 00:32:06,160 Mi piacerebbe guardare dentro. 289 00:32:06,720 --> 00:32:09,440 Ora possiamo solo truccare le carte. 290 00:32:10,160 --> 00:32:12,720 Domani gli diamo un'occhiata. 291 00:32:20,440 --> 00:32:25,440 - Questo l'ho fatto stampare io. - È cirillico? Che significa? 292 00:32:25,520 --> 00:32:28,080 I lupi della steppa. 293 00:32:28,160 --> 00:32:30,160 Okay. 294 00:32:49,280 --> 00:32:50,400 Apriamo. 295 00:32:50,640 --> 00:32:54,760 Immaginate se ora apriamo e troviamo soltanto noci. 296 00:32:55,240 --> 00:32:58,760 Adesso lo scopriamo. 297 00:32:58,840 --> 00:33:01,760 Fate presto, aprite. 298 00:33:21,080 --> 00:33:22,960 - Niente? - Niente. 299 00:33:23,760 --> 00:33:26,960 - Cerca bene che la trovi. - Prendine un altro! 300 00:33:34,160 --> 00:33:36,240 Dammela. 301 00:33:37,640 --> 00:33:40,520 Che dici? Solo noci? 302 00:33:41,560 --> 00:33:44,960 Muoviti! Gettale in terra! 303 00:33:45,040 --> 00:33:50,640 Vi hanno fottuto, non c'è niente. Prendi gli altri! 304 00:33:50,720 --> 00:33:54,120 Maggiore, è un carico enorme. 305 00:33:57,200 --> 00:34:01,200 Salvo, c'è un pazzo che ti cerca. Sembra un contadino incazzato. 306 00:34:07,520 --> 00:34:10,720 - Sì? - Salvo, ci hanno preso per il culo! 307 00:34:10,920 --> 00:34:12,880 - Puoi dirgli di non urlare? - Aspetta. 308 00:34:16,960 --> 00:34:17,920 Sì? 309 00:34:18,040 --> 00:34:21,760 Ci hanno preso per il culo quei bastardi! Figli di puttana! 310 00:34:22,160 --> 00:34:23,640 Non preoccuparti, ci penso io. 311 00:34:23,760 --> 00:34:26,520 - A cosa? - Che ci penso io! 312 00:34:50,160 --> 00:34:53,360 - Rodrigo! - Dove cazzo stanno i nostri soldi? 313 00:34:54,720 --> 00:34:58,000 Salvo dice di non aver ricevuto niente e io gli credo. 314 00:35:01,560 --> 00:35:04,520 - Qualcuno ha fatto il furbo. - Chi? 315 00:35:05,080 --> 00:35:06,160 Non lo so. 316 00:35:06,680 --> 00:35:08,400 Ma a Bari si sono fottuta tutta la merce. 317 00:35:12,760 --> 00:35:14,400 Ti avevo detto di aspettare. 318 00:35:15,680 --> 00:35:17,600 La famiglia di Salvo ha dei problemi. 319 00:35:20,440 --> 00:35:22,320 Qualcuno vuole fare il capo con i nostri soldi. 320 00:35:22,480 --> 00:35:24,880 Diamogli tempo. Risolverà tutto lui. 321 00:35:28,120 --> 00:35:29,360 Nicola, 322 00:35:31,400 --> 00:35:33,360 ci conosciamo da tanto tempo. 323 00:35:33,840 --> 00:35:39,200 Mi hai detto di fidarmi e io mi sono fidato. 324 00:35:40,480 --> 00:35:44,680 - Hai fatto bene. - Ti piace questo lago, Nicola? 325 00:35:45,880 --> 00:35:49,720 È meraviglioso. Sai quanta gente non sa nuotare? 326 00:35:51,640 --> 00:35:52,880 Tu sai nuotare? 327 00:35:55,040 --> 00:35:58,600 Tu che dici, Rodrigo? Io sono nato in Sicilia. 328 00:36:12,040 --> 00:36:15,800 Maggiore, c'è una persona per lei. 329 00:36:19,800 --> 00:36:25,120 La stavo scortando e mi ha chiesto se poteva vederla. 330 00:36:25,760 --> 00:36:28,680 - Ho pensato di accontentarla. - Grazie. 331 00:36:30,080 --> 00:36:34,080 - Se mi cercano sono in sala conferenze. - Certo. 332 00:36:49,680 --> 00:36:52,040 Come stai? 333 00:36:57,360 --> 00:37:01,880 Non lo so più neanche io. 334 00:37:01,960 --> 00:37:05,000 Mi sento molto sola. 335 00:37:05,080 --> 00:37:09,240 A sorvegliarmi vedo solo facce sconosciute. 336 00:37:10,760 --> 00:37:12,400 Non ci sei neanche più tu. 337 00:37:12,600 --> 00:37:14,200 Hai ragione, stiamo stringendo. 338 00:37:16,040 --> 00:37:21,160 Io non esco più dall'ufficio, dormo su un divano. 339 00:37:22,800 --> 00:37:25,160 - Vieni. - Diamanti è furioso. 340 00:37:25,360 --> 00:37:26,720 È successo qualcosa? 341 00:37:29,160 --> 00:37:30,960 Gli abbiamo messo contro i colombiani 342 00:37:32,280 --> 00:37:34,280 affinché Nardelli sia costretto a mediare. 343 00:37:36,360 --> 00:37:38,480 Viene per incontrarlo? 344 00:37:39,400 --> 00:37:41,560 Lo speriamo, ma non ne siamo sicuri. 345 00:37:42,920 --> 00:37:45,840 Quando arresterete Nardelli sarà tutto finito, vero? 346 00:37:46,240 --> 00:37:47,200 Sì. 347 00:37:48,640 --> 00:37:50,040 Sarà tutto finito. 348 00:37:51,640 --> 00:37:53,960 Devi resistere ancora un po', Daria. 349 00:37:57,920 --> 00:37:59,760 [squilli di telefono] 350 00:38:01,560 --> 00:38:04,960 Alessandro, la dottoressa Bulgarelli vuole parlarti. 351 00:38:05,080 --> 00:38:06,200 Arrivo. 352 00:38:06,600 --> 00:38:08,200 [squilli di cellulare] 353 00:38:08,840 --> 00:38:09,880 Ongaro, dimmi. 354 00:38:10,200 --> 00:38:11,200 Torno subito. 355 00:38:37,600 --> 00:38:39,560 Una buona notizia. 356 00:38:39,880 --> 00:38:43,000 La Procura Generale ha accettato di far accedere la dottoressa Fabbri 357 00:38:43,120 --> 00:38:45,680 ai benefici di legge per i collaboratori di giustizia. 358 00:38:46,720 --> 00:38:47,800 Grazie. 359 00:38:48,040 --> 00:38:50,080 Mi toglie un peso dal cuore. 360 00:38:50,440 --> 00:38:55,240 Entrerà in custodia cautelare nella zone protetta del carcere di Rebibbia. 361 00:38:56,880 --> 00:38:58,520 Ha ottenuto i benefici! 362 00:38:58,720 --> 00:39:02,040 Al termine dell'indagine preliminare sarà messa in libertà vigilata. 363 00:39:03,560 --> 00:39:04,960 Così le rovinate la vita! 364 00:39:05,280 --> 00:39:08,240 La sua protetta la vita se l'è rovinata lavorando con la mafia. 365 00:39:08,480 --> 00:39:09,720 Rischiava 20 anni. 366 00:39:10,040 --> 00:39:13,640 Ma se la caverà con un anno di carcere. 367 00:39:13,880 --> 00:39:17,880 - Non mi aveva promesso questo. - Non le ho mai promesso nulla. 368 00:39:18,000 --> 00:39:21,080 - Voglio parlare con il procuratore capo! - La smetta. 369 00:39:21,680 --> 00:39:23,600 Adesso l'indagine va portata a termine. 370 00:39:23,960 --> 00:39:29,280 L'imputata non dovrà saperlo fino all'arresto di Nardelli. 371 00:39:30,120 --> 00:39:34,240 - Non può chiedermi questo. - Lei conosce il suo dovere. 372 00:39:34,440 --> 00:39:38,080 Ricorda quando le parlavo di limiti da non superare? 373 00:39:38,360 --> 00:39:40,840 Credo che ora capisca che intendevo. 374 00:40:03,840 --> 00:40:07,200 Tutto bene? È successo qualcosa? 375 00:40:07,280 --> 00:40:13,280 No, solo una noiosa questione burocratica. 376 00:40:13,360 --> 00:40:17,720 Sembri preoccupato. 377 00:40:23,400 --> 00:40:25,320 Sono solo un po' stanco. 378 00:40:30,800 --> 00:40:32,360 [colpi sul vetro] 379 00:40:38,760 --> 00:40:42,120 Diamanti ha prenotato un agriturismo nel Salento. 380 00:40:42,480 --> 00:40:43,640 Cosa? 381 00:40:43,960 --> 00:40:47,280 Ci siamo, Alessandro. Nardelli ha un summit con lui, dobbiamo andare. 382 00:40:49,240 --> 00:40:51,520 Va bene, arrivo subito. 383 00:40:55,840 --> 00:40:59,640 Io devo andare, ti faccio riaccompagnare a casa. 384 00:41:04,320 --> 00:41:06,120 Non hai altro da dirmi? 385 00:41:10,000 --> 00:41:11,200 Ti amo. 386 00:41:31,400 --> 00:41:33,800 Sei la persona migliore che abbia mai conosciuto. 387 00:41:37,400 --> 00:41:39,200 Vorrei che fosse successo prima. 388 00:41:42,200 --> 00:41:43,880 Avremo tutto il tempo del mondo. 389 00:42:48,160 --> 00:42:49,560 Si stanno muovendo. 390 00:42:49,640 --> 00:42:52,800 Ci sono posti di blocco in tutta l'area dell'agriturismo. 391 00:42:52,960 --> 00:42:55,640 - La squadra? - È in posizione. 392 00:42:55,720 --> 00:42:58,280 Grandi e Vinci seguono Diamanti. 393 00:42:58,480 --> 00:43:01,800 [trasmittente] Ragazzi, fate attenzione. 394 00:43:11,480 --> 00:43:13,520 Stiamo arrivando. 395 00:43:26,880 --> 00:43:30,120 Ecco i calabri. 396 00:43:34,040 --> 00:43:37,480 C'è tutta la cosca dei Talarico al completo. 397 00:43:37,560 --> 00:43:42,840 C'è anche il vecchio padrino, don Gaspare Talarico. 398 00:43:44,440 --> 00:43:46,680 Potrebbe essere solo un incontro fra di loro. 399 00:43:48,480 --> 00:43:49,560 Perché qui? 400 00:43:49,880 --> 00:43:51,280 Perché ora? 401 00:44:09,560 --> 00:44:13,240 Va tutto bene? 402 00:44:25,360 --> 00:44:27,760 Diamanti. 403 00:44:29,640 --> 00:44:32,400 - Quando viene Salvo? - Ora arriva. 404 00:44:33,520 --> 00:44:34,440 Entrate. 405 00:44:41,160 --> 00:44:45,160 - Non arriva più nessuno. - Non è possibile. 406 00:44:51,840 --> 00:44:53,280 Don Gaspare! 407 00:45:00,520 --> 00:45:02,800 Speriamo che sia tutto a posto, Salvo. 408 00:45:03,960 --> 00:45:05,440 Certo, don Gaspare. 409 00:45:05,680 --> 00:45:08,320 Adesso Nardelli sistema tutto. Andiamo. 410 00:45:09,160 --> 00:45:10,760 - Prego! - Andiamo. 411 00:45:19,480 --> 00:45:22,920 Eccolo! Quello deve essere Nardelli. 412 00:45:29,720 --> 00:45:34,760 Salvo! È arrivato il Sistemista. 413 00:45:34,840 --> 00:45:37,000 Aspetta qua. 414 00:45:39,080 --> 00:45:43,080 - Falco 1, pronti al mio segnale. - Pronti, capitano. 415 00:45:43,160 --> 00:45:46,400 Aspetta. 416 00:45:46,480 --> 00:45:51,760 - Che succede? - Non mi convince. 417 00:45:51,840 --> 00:45:55,720 Impiega troppo tempo per scendere. 418 00:45:59,960 --> 00:46:04,280 - Cosa aspetta Nicola a entrare? - È al telefono con i colombiani. 419 00:46:09,080 --> 00:46:12,880 Deve essere su quella macchina, sono arrivati tutti. 420 00:46:14,080 --> 00:46:16,440 - È solo un teatrino. - Che vuoi dire? 421 00:46:17,480 --> 00:46:18,880 Non è in quella macchina. 422 00:46:20,880 --> 00:46:25,920 Deve essere da qualche parte qui intorno a studiare la situazione. 423 00:46:45,200 --> 00:46:47,920 È tutto tranquillo, possiamo raggiungere gli altri. 424 00:46:48,280 --> 00:46:49,200 No. 425 00:46:50,000 --> 00:46:52,600 - Cosa non va? - Lui è qui. 426 00:46:59,760 --> 00:47:00,920 Andiamo. 427 00:47:11,720 --> 00:47:16,720 Grandi, con me. Dammi cinque minuti, poi fate irruzione. 428 00:47:21,280 --> 00:47:24,600 - Quando cazzo arriva Nardelli? - Adesso, don Gaspare. 429 00:47:24,680 --> 00:47:27,080 - Aspetto da mezz'ora! - Ora arriva. 430 00:47:37,800 --> 00:47:39,800 Eccolo! 431 00:47:48,760 --> 00:47:50,800 Flo, Nardelli è qui, fai partire l'operazione. 432 00:47:51,080 --> 00:47:52,080 Okay. 433 00:47:55,360 --> 00:47:58,920 - Falco 1! - Ricevuto, capitano. 434 00:48:07,560 --> 00:48:10,320 Eccoci, capitano. 435 00:48:17,840 --> 00:48:21,000 La Guardia di Finanza, cazzo! 436 00:48:24,760 --> 00:48:26,960 Armi a terra! 437 00:48:36,800 --> 00:48:40,160 Veloce! 438 00:48:48,600 --> 00:48:50,920 - Guardia di Finanza! - Mani in vista. 439 00:48:51,080 --> 00:48:52,440 Restate fermi! 440 00:48:52,640 --> 00:48:56,040 - Fermi! - Siete in arresto. 441 00:49:00,440 --> 00:49:01,880 Vai! 442 00:49:09,520 --> 00:49:11,880 Fermo! 443 00:49:11,960 --> 00:49:14,960 Occupati di lui. 444 00:49:22,880 --> 00:49:25,320 - Luce! - Metti giù la pistola. 445 00:49:26,960 --> 00:49:30,280 - Tu hai fatto sparire la droga? - Metti giù la pistola! 446 00:49:31,320 --> 00:49:34,080 Quanto costi? 20 milioni? 447 00:49:35,080 --> 00:49:37,480 Come sta tuo figlio? Non pensi al suo futuro? 448 00:49:38,040 --> 00:49:40,720 - Non vuoi vivere come un re come me? - Come un sorcio! 449 00:49:42,000 --> 00:49:45,400 - Allora ti devo sparare? - Non mi spari. 450 00:49:46,320 --> 00:49:47,680 - Dici? - Dico. 451 00:49:56,200 --> 00:49:59,920 - Hai ragione, non ti sparo. - Ti avevo promesso in Turchia 452 00:50:01,560 --> 00:50:03,040 che ci saremmo rivisti presto. 453 00:50:03,520 --> 00:50:05,160 Come sapevi che non ero nell'auto? 454 00:50:05,800 --> 00:50:09,960 Madrid '91. Sei sfuggito a un blitz della DEA allo stesso modo. 455 00:50:13,120 --> 00:50:14,040 Bravo, sei bravo. 456 00:50:15,040 --> 00:50:17,800 Ho passato gli ultimi anni a studiarti. 457 00:50:19,160 --> 00:50:21,440 - Ne è valsa la pena. - Non credo. 458 00:50:23,400 --> 00:50:24,920 Mani dietro la testa. 459 00:50:28,200 --> 00:50:30,480 Non costa molto uscire dal carcere. 460 00:50:32,480 --> 00:50:34,320 Non tutti sono come te. 461 00:50:37,400 --> 00:50:40,560 Nicola Nardelli, ti dichiaro in arresto. 462 00:51:13,280 --> 00:51:16,280 - È finita. - Sì. 463 00:51:16,360 --> 00:51:18,760 Stavolta sì. 464 00:52:04,600 --> 00:52:06,160 [trasmittente] L'operazione è conclusa. 465 00:52:06,400 --> 00:52:07,560 Va bene. 466 00:52:07,640 --> 00:52:11,200 - La Fabbri va condotta in carcere. - È in cappella a pregare. 467 00:52:11,600 --> 00:52:14,720 - Falla pregare, ma sbrigati! - Comandi. 468 00:52:36,760 --> 00:52:38,640 Stanno arrivando, dottoressa. 469 00:52:41,440 --> 00:52:42,640 - Complimenti. - Grazie. 470 00:52:43,120 --> 00:52:44,640 È stata un'operazione perfetta. 471 00:52:45,040 --> 00:52:48,800 Il ministro degli Interni porge a tutti le sue congratulazioni. 472 00:52:54,000 --> 00:52:58,040 - Che fa? - Sto chiudendo. - C'è una persona dentro. 473 00:52:58,120 --> 00:53:01,920 - Non c'è più nessuno. - Cosa? - Dove va? 474 00:53:25,400 --> 00:53:26,480 Abbiamo un problema, 475 00:53:26,560 --> 00:53:28,360 la dottoressa Fabbri è scappata. 476 00:53:28,440 --> 00:53:29,520 Cosa? 477 00:53:29,800 --> 00:53:33,440 - Puoi ripetere? - La dottoressa Fabbri è scappata. 478 00:53:35,400 --> 00:53:38,480 - Abbiamo un problema grosso. - Cosa succede? 479 00:53:39,400 --> 00:53:43,120 - La Fabbri è scappata. - Mettimi in contatto, per favore. 480 00:53:43,800 --> 00:53:44,800 Parla pure. 481 00:53:45,520 --> 00:53:50,760 [trasmittente] È andata a pregare nella cappella del cimitero. 482 00:53:51,040 --> 00:53:53,600 Sono andato a cercarla, ma non c'era più. 483 00:53:54,200 --> 00:53:56,640 È uscita dalla porta della sagrestia. 484 00:53:56,920 --> 00:54:00,480 Sono Triunfera. Cosa significa che l'hai lasciatacinque minuti. 485 00:54:00,560 --> 00:54:02,240 Non può essere lontana, seguila. 486 00:54:02,360 --> 00:54:04,880 Deve essere uscita dalla sagrestia. 487 00:54:05,040 --> 00:54:09,120 Non parlare con noi, seguila! 488 00:54:10,040 --> 00:54:11,640 Credo che abbia premeditato tutto. 489 00:54:48,560 --> 00:54:51,680 - Novità? - No. 490 00:54:52,480 --> 00:54:55,320 Non è tornata a casa, ha lasciato documenti, cellulare, tutto. 491 00:54:57,720 --> 00:55:01,680 - Non può essere andata lontana. - Ha capito. 492 00:55:03,840 --> 00:55:07,000 Avevo giurato di difenderla, l'ho tradita. 493 00:55:07,440 --> 00:55:09,600 Non l'hai tradita, hai fatto il tuo lavoro. 494 00:55:11,200 --> 00:55:13,080 Non è colpa tua. 495 00:55:13,720 --> 00:55:15,240 Io non la penso così. 496 00:55:15,560 --> 00:55:18,440 Dobbiamo trovarla prima che commetta qualche errore. 497 00:55:21,480 --> 00:55:25,240 Ci sono notizie, ma non sono buone. 498 00:55:31,480 --> 00:55:36,600 I conti di Diamanti sono stati svuotati. 499 00:55:36,680 --> 00:55:41,360 Alessandro, è stata Daria. 500 00:55:50,200 --> 00:55:56,320 Lavorava con noi, con Diamanti, aveva tutte le informazioni. 501 00:55:56,400 --> 00:55:59,600 Per una come lei trovare le chiavi di accesso è stato semplice. 502 00:55:59,680 --> 00:56:03,400 - I soldi dove li ha messi? - Ha fatto dei bonifici 503 00:56:03,480 --> 00:56:08,400 su conti dove non posso entrare e da lì li ha spostati ancora. 504 00:56:08,480 --> 00:56:12,400 - Non è stata una fuga improvvisata. - No. 505 00:56:12,480 --> 00:56:18,480 Era preparata. Ora con tutti quei soldi può comprare ciò che vuole. 506 00:56:18,560 --> 00:56:20,920 Anche un nuova identità. 507 00:56:22,240 --> 00:56:26,080 È colpa mia. Colonnello, lei mi aveva avvisato. 508 00:56:26,880 --> 00:56:28,160 Anche tu, Flo. 509 00:56:31,600 --> 00:56:35,000 Mi avete detto che era rischioso fidarmi di lei, non vi ho ascoltato. 510 00:56:42,720 --> 00:56:46,040 Siete una grande squadra, sono orgoglioso di avere lavorato con voi. 511 00:56:46,640 --> 00:56:47,800 Davvero. 512 00:56:49,160 --> 00:56:52,640 Sono desolato di non essere stato all'altezza. 513 00:58:31,000 --> 00:58:35,160 Allora? Tra un po' ricomincia la scuola. 514 00:58:39,000 --> 00:58:40,520 Sei contento che torniamo a Bari? 515 00:58:43,960 --> 00:58:49,000 Non lo so, mi piace anche stare qui a Roma con la zia e le cugine. 516 00:58:50,240 --> 00:58:51,360 E tu? 517 00:58:54,480 --> 00:58:55,680 Facciamoci un pensierino. 518 00:58:57,560 --> 00:58:59,240 [segnale di SMS] 519 00:59:13,160 --> 00:59:17,120 Vai a fare due tiri al pallone con quei ragazzini. Ti raggiungo subito. 520 00:59:20,000 --> 00:59:22,400 - Però vieni. - Vengo a fare il portiere. 521 00:59:29,400 --> 00:59:30,920 [Daria] "Alessandro, 522 00:59:31,920 --> 00:59:35,240 ho camminato sul filo che separa la luce dal buio. 523 00:59:37,120 --> 00:59:38,800 Quando ti ho conosciuto, 524 00:59:39,400 --> 00:59:41,960 pensavo che avrei potuto scendere dal filo 525 00:59:42,040 --> 00:59:45,360 e passare la mia vita con te, al sole. 526 00:59:47,880 --> 00:59:50,120 Ma ho capito che non è possibile. 527 00:59:50,720 --> 00:59:52,200 Quello non è il mio posto. 528 00:59:54,440 --> 00:59:56,480 E il tuo non è accanto ad una come me. 529 01:00:01,160 --> 01:00:05,040 Ti amo. Non cercarmi. Daria." 530 01:00:08,080 --> 01:00:11,040 Il daiquiri era il cocktail preferito da Nardelli. 531 01:00:14,880 --> 01:00:17,080 Allora perché non gustarlo? 532 01:00:22,760 --> 01:00:24,800 Benvenuta, Daria. 40688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.