Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,160 --> 00:01:23,600
Lei sa dove si trova?
2
00:01:25,360 --> 00:01:29,880
Posso aiutarvi a patto che
mi facciate uscire da qui.
3
00:01:30,080 --> 00:01:33,120
Non otterrà un accordo
prima del processo.
4
00:01:47,480 --> 00:01:51,160
Nardelli non l'ho mai conosciuto,
ma conosco la sua prospettiva.
5
00:01:51,680 --> 00:01:55,320
Per lui il mondo è piccolo,
è solo un Bancomat
6
00:01:55,520 --> 00:02:00,120
che si alimenta con i proventi del
narcotraffico. Bisogna trova il pin.
7
00:02:01,240 --> 00:02:02,600
Che ha in mente?
8
00:02:06,800 --> 00:02:09,440
- Siete conformi?
- [insieme] Conformi.
9
00:02:14,280 --> 00:02:17,360
Nel nome dell'Arcangelo
Gabriele e di Santa Elisabetta
10
00:02:17,440 --> 00:02:19,320
il circolo di società è formato.
11
00:02:19,720 --> 00:02:22,680
Ciò che si dice in questo
circolo a ferro di cavallo
12
00:02:24,200 --> 00:02:26,560
qui si dice e qui rimane.
13
00:02:27,040 --> 00:02:33,400
Chi parla fuori da questo luogo
è dichiarato raggiratore.
14
00:02:39,360 --> 00:02:43,040
- Che novità ci sono da Roma?
- Nulla di buono, don Gaspare.
15
00:02:43,200 --> 00:02:45,720
Da quando Alcamo è
morto, è tutto fermo.
16
00:02:46,000 --> 00:02:48,720
Ha fatto un grande danno
alla nostra famiglia.
17
00:02:49,280 --> 00:02:52,840
Avevo detto che quell'avvocato
non era capace.
18
00:02:53,160 --> 00:02:56,640
- Come facciamo con l'affare?
- Se ne occupa Salvo.
19
00:02:56,880 --> 00:02:58,360
- Posso fare poco.
20
00:02:58,600 --> 00:03:03,880
La Finanza ha fatto sequestrare il
cantiere del villaggio turistico.
21
00:03:04,400 --> 00:03:05,560
I soldi sono congelati.
22
00:03:06,000 --> 00:03:08,120
Il carico che deve
arrivare dalla Turchia?
23
00:03:08,320 --> 00:03:10,560
È fermo. Bisogna
parlare con Nardelli
24
00:03:10,640 --> 00:03:14,960
per sbloccare la situazione.
Devi parlarci tu.
25
00:03:15,120 --> 00:03:17,840
Don Gaspare con rispetto,
26
00:03:18,000 --> 00:03:22,760
io mi sono sempre occupato di
lavare i soldi non della droga.
27
00:03:39,240 --> 00:03:40,480
Salvo!
28
00:03:42,640 --> 00:03:44,640
Salvo.
29
00:03:47,560 --> 00:03:51,080
Il Sistemista ti conosce,
lui sa che parli per me.
30
00:03:52,320 --> 00:03:54,120
Perché non lo convinci?
31
00:03:54,960 --> 00:03:58,680
Ora a Roma ci sei tu.
Capisci, Salvo?
32
00:04:00,120 --> 00:04:03,920
- Capisci?
- Ho capito.
33
00:04:14,360 --> 00:04:18,160
La dottoressa Fabbri collaborerà
per la cattura di Nardelli.
34
00:04:18,760 --> 00:04:21,120
Ha informazioni che
ci porteranno da lui?
35
00:04:21,640 --> 00:04:23,960
No, ma ha una strategia.
36
00:04:24,040 --> 00:04:27,080
La scomparsa di Alcamo ha creato un
danno alla cosca di Santa Maria.
37
00:04:27,480 --> 00:04:29,960
Ora ai calabresi manca un
canale per riciclare denaro.
38
00:04:30,360 --> 00:04:33,080
Recupereranno le
perdite, ma non subito.
39
00:04:35,000 --> 00:04:37,480
Daria vuole offrirsi come
sostituto di Alcamo, vero?
40
00:04:37,760 --> 00:04:40,640
Potrebbe essere la soluzione
più rapida per i calabresi.
41
00:04:40,840 --> 00:04:44,080
La cosca di Santa Maria
vuole contattare Nardelli.
42
00:04:44,840 --> 00:04:47,960
La Fabbri potrebbe essere
coinvolta nello scambio di denaro
43
00:04:48,200 --> 00:04:54,960
- o acquisire informazioni utili.
- O venire ammazzata. Ci ha pensato?
44
00:04:55,280 --> 00:04:59,520
La Fabbri conosce quel mondo meglio
di noi e non si fa scrupoli.
45
00:05:00,160 --> 00:05:02,840
Conto sulla sua collaborazione.
46
00:05:03,440 --> 00:05:06,600
Voglio capire le
intenzioni di Daria.
47
00:05:07,000 --> 00:05:11,600
Faccia in fretta, maggiore,
non abbiamo molto tempo.
48
00:05:20,280 --> 00:05:22,640
[musica]
49
00:05:31,360 --> 00:05:35,920
[dal computer] Sei il
nipote di Gaspare, vero?
50
00:05:36,240 --> 00:05:40,840
La mia famiglia ti chiede di
trattare con me da adesso in poi.
51
00:05:41,480 --> 00:05:46,240
I colombiani sono incazzati per
quel carico rimasto in Turchia.
52
00:05:46,320 --> 00:05:48,080
Io sto facendo una
brutta figura.
53
00:05:48,240 --> 00:05:51,400
Siamo disposti a ripagare
il prezzo pieno.
54
00:05:51,640 --> 00:05:53,640
Avevate uno sbirro in casa.
55
00:05:53,800 --> 00:05:55,760
Alcamo si è fatto fregare,
56
00:05:56,080 --> 00:05:59,200
ma non era uno di noi,
lavorava per noi.
57
00:05:59,400 --> 00:06:03,680
La mia famiglia non
ha responsabilità.
58
00:06:03,800 --> 00:06:08,000
Loro ora vogliono dare il
carico a un altro cliente.
59
00:06:08,200 --> 00:06:10,240
Mi stai chiedendo
un favore grosso.
60
00:06:10,520 --> 00:06:12,320
La mia famiglia ti sarà grata.
61
00:06:13,360 --> 00:06:18,440
- Come avverrà il pagamento?
- Ci sto pensando.
62
00:06:18,880 --> 00:06:23,200
Io rischio a garantire per voi,
non devono esserci problemi.
63
00:06:23,480 --> 00:06:24,960
Salutami lo zio.
64
00:06:28,160 --> 00:06:29,360
Daria.
65
00:06:37,480 --> 00:06:41,640
- Come sta mio padre?
- Sta reagendo bene alle cure.
66
00:06:43,520 --> 00:06:46,200
Non ne avrebbe avuto bisogno
se non fossi stata arrestata.
67
00:06:47,320 --> 00:06:49,680
Farei qualsiasi cosa per
tirarti fuori da qui.
68
00:06:49,760 --> 00:06:51,040
Non ho bisogno di te.
69
00:06:52,760 --> 00:06:54,760
Mi sono messa d'accordo
con la Bulgarelli.
70
00:06:54,840 --> 00:06:55,800
È una pazzia.
71
00:06:56,480 --> 00:06:58,640
Non voglio finire in carcere.
72
00:07:01,160 --> 00:07:03,960
Fare arrestare il Sistemista è
l'unica possibilità che ho.
73
00:07:04,120 --> 00:07:06,240
Ti rendi conto che vuol
dire fare l'infiltrata?
74
00:07:07,600 --> 00:07:09,640
Basta una parola, un
errore e sei morta.
75
00:07:13,120 --> 00:07:17,360
- Ti preoccupi per me?
- Certo che mi preoccupo per te.
76
00:07:21,360 --> 00:07:22,840
Tu vieni sopra ogni cosa.
77
00:07:32,080 --> 00:07:34,120
Allora devi aiutarmi
ad uscire di qui.
78
00:07:39,400 --> 00:07:43,000
Come ti metteresti in contatto
con la cosca di Talarico?
79
00:07:43,840 --> 00:07:47,040
Una persona è pronta
a garantire per me.
80
00:07:48,200 --> 00:07:50,640
Lo farebbe perché
ora è nei guai.
81
00:07:56,240 --> 00:08:01,280
Impressionante. Vivo a Roma da 15
anni e non l'avevo mai vista da qui.
82
00:08:02,480 --> 00:08:05,560
Ora sei tu che ti
occupi di tutto.
83
00:08:06,240 --> 00:08:09,600
Anche di fare le visite e portare
brutte notizie, come adesso.
84
00:08:11,680 --> 00:08:14,680
- Alcamo ha fatto tutto da solo.
- Lo sbirro è colpa di Alcamo.
85
00:08:15,800 --> 00:08:20,160
Ma tu hai spinto la mia famiglia a
investire in quel villaggio turistico.
86
00:08:20,640 --> 00:08:22,880
Io ho perso tanti soldi.
87
00:08:23,360 --> 00:08:25,720
Ma noi di più e questo è grave.
88
00:08:27,120 --> 00:08:28,840
Mi minacci, Salvo?
89
00:08:31,440 --> 00:08:35,040
È stato l'onorevole Pesce a mettere
Alcamo in contatto con i calabresi.
90
00:08:35,840 --> 00:08:38,240
- È un affiliato.
- Sei sicura?
91
00:08:40,960 --> 00:08:43,240
Loro lo hanno fatto eleggere.
92
00:08:43,640 --> 00:08:45,960
Pesce potrebbe metterti in
contatto con i calabresi?
93
00:08:46,080 --> 00:08:47,000
Sì.
94
00:08:47,360 --> 00:08:49,840
Sono l'unica possibilità
di non farsi ammazzare.
95
00:08:50,200 --> 00:08:53,000
Non è colpa mia se quel coglione
di Alcamo si è fatto scoprire.
96
00:08:54,080 --> 00:08:55,760
Coglione?
97
00:08:57,120 --> 00:09:02,720
Alcamo non era tuo fratello?
Non siete cresciuti insieme?
98
00:09:04,320 --> 00:09:07,040
Negli affari io non mi sono mai
intromesso, dillo a tuo zio.
99
00:09:07,200 --> 00:09:12,400
Mio zio ha un problema, anzi due.
Un carico fermo in Turchia
100
00:09:13,560 --> 00:09:16,520
e dei soldi che non può spendere
senza che i Grigi se ne accorgano.
101
00:09:17,560 --> 00:09:22,160
Se riuscirai ad aiutarlo, credo
che tutto sarà dimenticato.
102
00:09:22,360 --> 00:09:26,400
Io non lo so, comunque ci provo.
103
00:09:28,480 --> 00:09:30,320
Bravo, provaci.
104
00:09:31,600 --> 00:09:32,960
Non pensavo che accettassi.
105
00:09:34,200 --> 00:09:37,640
Non posso abbandonare Daria.
106
00:09:38,760 --> 00:09:41,400
Il suo piano ha un senso,
fidati del mio giudizio.
107
00:09:41,600 --> 00:09:43,560
Io ho fiducia in te, non in lei.
108
00:09:44,080 --> 00:09:47,800
Dei suoi rapporti con i calabresi
sappiamo solo ciò che ci racconta.
109
00:09:48,000 --> 00:09:49,520
Mi ha salvato la vita.
110
00:09:50,240 --> 00:09:53,360
Forse l'ha fatto perché sapeva
che sarebbe stata incastrata.
111
00:09:53,440 --> 00:09:54,720
No.
112
00:09:56,040 --> 00:09:58,160
Non puoi saperlo! Lo pensi
perché sei innamorato.
113
00:10:00,840 --> 00:10:05,280
Siamo vicini a Nardelli, dobbiamo
approfittare di questa occasione.
114
00:10:05,840 --> 00:10:10,680
In Turchia l'ho visto in faccia, gli
diamo la caccia da tanto tempo.
115
00:10:10,920 --> 00:10:14,640
Non possiamo perdere
questa occasione.
116
00:10:14,720 --> 00:10:17,520
No, non possiamo.
117
00:10:18,240 --> 00:10:19,320
Maggiore!
118
00:10:20,880 --> 00:10:24,080
Capitano, la Procura ha detto
che possiamo procedere.
119
00:10:24,160 --> 00:10:25,200
Bene.
120
00:10:25,400 --> 00:10:27,080
Avvisa gli altri per
un meeting operativo.
121
00:10:27,240 --> 00:10:28,400
Certo.
122
00:10:33,720 --> 00:10:38,080
- Sono contento per voi.
- Te l'ha detto?
123
00:10:38,520 --> 00:10:41,000
Non è stato necessario, si vede.
124
00:10:44,360 --> 00:10:47,920
Sei felice e Grandi è
un uomo fortunato.
125
00:10:49,560 --> 00:10:52,800
Grazie. Rimani con noi?
126
00:10:53,040 --> 00:10:55,240
No, mi vedo con Jacopo.
127
00:11:01,560 --> 00:11:03,320
Dimmi una cosa.
128
00:11:04,600 --> 00:11:07,560
Ieri hai avuto paura quando
quei criminali ci hanno preso?
129
00:11:07,840 --> 00:11:08,800
Un po'.
130
00:11:09,160 --> 00:11:12,600
Ma c'eri tu, sapevo che non
mi sarebbe successo niente.
131
00:11:15,960 --> 00:11:17,400
Perché io ho i
superpoteri, vero?
132
00:11:23,880 --> 00:11:29,320
Ti prometto che non
succederà mai più.
133
00:11:32,160 --> 00:11:37,120
Lombroso aveva ragione, queste
sono facce da delinquenti.
134
00:11:37,560 --> 00:11:39,640
Ci manca Manomozza e
abbiamo tutto il mazzo.
135
00:11:39,800 --> 00:11:41,200
Gliel'abbiamo fatto!
136
00:11:42,560 --> 00:11:44,000
Stanno per rilasciare Daria.
137
00:11:44,080 --> 00:11:47,480
Io e Grandi faremo il primo
turno di sorveglianza.
138
00:11:47,560 --> 00:11:48,480
Bene.
139
00:11:49,360 --> 00:11:53,400
Daria ha fatto una richiesta precisa.
Aspetto in macchina.
140
00:11:53,800 --> 00:11:55,200
Va bene.
141
00:11:58,280 --> 00:11:59,760
Ascolta!
142
00:12:00,800 --> 00:12:03,920
Quella famosa pizza con
Grandi l'hai mangiata?
143
00:12:04,680 --> 00:12:06,040
Sì e non era male.
144
00:12:07,480 --> 00:12:09,280
Perché i migliori li prendi tu?
145
00:12:10,080 --> 00:12:12,240
Forse perché sono la
più alta in grado!
146
00:12:15,680 --> 00:12:19,400
[altoparlante] Carlo o Edoardo
dal dottor Frezza, per favore.
147
00:12:19,560 --> 00:12:22,320
Carlo o Edoardo dal
dottor Frezza.
148
00:12:28,200 --> 00:12:29,640
Ti hanno rilasciata?
149
00:12:41,880 --> 00:12:44,960
Sì, papà. Ho trovato un accordo.
150
00:12:50,760 --> 00:12:54,640
Dove ho sbagliato con te? Dimmi.
151
00:12:56,960 --> 00:12:58,320
Dove ho sbagliato?
152
00:13:03,280 --> 00:13:05,080
Sono stato un pessimo padre.
153
00:13:08,200 --> 00:13:10,160
Non ho saputo darti
nessun insegnamento.
154
00:13:13,480 --> 00:13:15,360
Mi sono preoccupato
di cose inutili.
155
00:13:19,920 --> 00:13:21,480
Sono un fallito.
156
00:13:24,920 --> 00:13:26,520
Ho fallito in tutto.
157
00:13:29,560 --> 00:13:30,960
Non ho capito che cosa eri.
158
00:13:33,400 --> 00:13:37,040
Non ho capito che
cosa sei diventata.
159
00:13:49,520 --> 00:13:51,240
Non c'entri niente tu, papà.
160
00:13:54,640 --> 00:13:56,280
È colpa mia.
161
00:14:11,520 --> 00:14:13,080
Ti chiedo scusa, papà.
162
00:14:14,720 --> 00:14:21,280
Non devi chiedere scusa a me, ma
alla gente che avete rovinato.
163
00:14:24,880 --> 00:14:26,800
Io volevo uscirne
164
00:14:30,400 --> 00:14:32,200
ma non ne ho avuto il coraggio.
165
00:14:33,320 --> 00:14:35,080
Perché non me l'hai detto?
166
00:14:36,520 --> 00:14:40,560
- Ero l'unico che poteva aiutarti.
- Papà, non potevi aiutarmi.
167
00:14:42,520 --> 00:14:48,720
Ma adesso metterò tutto a posto,
tornerà tutto come prima.
168
00:14:48,800 --> 00:14:53,320
No, non tornerà
tutto come prima.
169
00:14:53,400 --> 00:14:57,320
Non tornerà più
tutto come prima.
170
00:15:11,760 --> 00:15:15,160
Sai che trovo difficile adesso?
171
00:15:15,240 --> 00:15:18,880
- Cosa?
- Starti vicino e non baciarti.
172
00:15:25,320 --> 00:15:28,520
Eccola, sta uscendo.
173
00:16:09,400 --> 00:16:14,040
Avevo le chiavi, spero che non
ti dispiaccia che sono qua.
174
00:17:29,160 --> 00:17:34,560
Pensavo che non ti avrei
più rivisto, non così.
175
00:17:40,640 --> 00:17:43,720
Non ce la facevo più
a starti lontano.
176
00:17:44,720 --> 00:17:46,400
D'ora in poi sarò la tua ombra
177
00:17:47,440 --> 00:17:51,040
ma non ci incontreremo più
finché non sarà finito tutto.
178
00:17:52,040 --> 00:17:57,560
- Ci sentiremo solo per telefono.
- Andrà tutto bene, vero?
179
00:17:58,640 --> 00:18:04,280
Stai tranquilla. Se ci sono
problemi, arriverò in un secondo.
180
00:18:06,640 --> 00:18:07,800
Ah...
181
00:18:11,120 --> 00:18:12,680
Devi mettere questo.
182
00:18:16,600 --> 00:18:19,720
- Un microfono?
- La Bulgarelli è stata irremovibile.
183
00:18:20,920 --> 00:18:23,400
Mettilo in modo da poterlo
togliere in fretta
184
00:18:23,720 --> 00:18:26,680
se pensi che qualcuno
voglia perquisirti.
185
00:18:27,320 --> 00:18:29,160
- Sì.
- Sentiremo tutto.
186
00:18:35,880 --> 00:18:39,960
- Quando contatterai Pesce?
- Non lo contatterò io.
187
00:18:40,040 --> 00:18:43,800
Aspetto che sia lui a cercarmi.
188
00:18:43,880 --> 00:18:48,080
- Dovrà sapere che sei ancora nel giro.
- Lo saprà.
189
00:18:50,120 --> 00:18:54,200
- Fidati.
- Mi fido.
190
00:19:03,240 --> 00:19:06,120
- Dottoressa Fabbri.
- Principe! Buonasera.
191
00:19:06,200 --> 00:19:12,880
Dottoressa Fabbri, che piacere!
Sono a sua disposizione.
192
00:19:12,960 --> 00:19:18,520
Controlla il furbetto che
sta salendo le scale.
193
00:19:18,600 --> 00:19:23,400
I vecchi amici di Alcamo
l'hanno già dimenticato.
194
00:19:23,480 --> 00:19:27,000
La cosa di Alcamo non
ha creato problemi.
195
00:19:27,080 --> 00:19:31,040
Per molti ho avuto la capacità
di non finire in carcere.
196
00:19:31,120 --> 00:19:35,600
- Disonesta, ma furba per cavartela.
- Peccato che non sia così. - Già.
197
00:19:35,680 --> 00:19:40,040
- Tu sei meglio di così.
- Mio padre non la pensa come te.
198
00:19:40,120 --> 00:19:46,720
- Diamogli un po' di tempo.
- Lui di tempo ne ha troppo poco.
199
00:19:47,160 --> 00:19:48,600
Pesce si farà vedere?
200
00:19:48,800 --> 00:19:52,200
Domani vado in uno dei
suoi posti preferiti.
201
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Scusate.
202
00:20:23,240 --> 00:20:24,840
Dottoressa Fabbri, come sta?
203
00:20:25,000 --> 00:20:27,120
- Buonasera, bene. Lei?
- Bene.
204
00:20:27,840 --> 00:20:32,440
- La sua galleria è sempre imperdibile.
- Grazie.
205
00:20:32,520 --> 00:20:36,480
Mi dispiace per quello che
è accaduto all'avvocato.
206
00:20:36,560 --> 00:20:40,480
I giornali scrivono certe cose...
infatti non li leggo più.
207
00:20:40,560 --> 00:20:44,640
Fa bene. È disponibile
questo quadro?
208
00:20:44,840 --> 00:20:49,160
- Le interessa? Ha un nuovo cliente?
- Forse.
209
00:20:50,760 --> 00:20:53,240
Lo terrò a sua disposizione.
210
00:20:53,320 --> 00:20:57,680
Stasera diamo un
rinfresco, venga.
211
00:20:57,880 --> 00:21:01,200
Ci sono molti amici
impazienti di abbracciarla.
212
00:21:01,840 --> 00:21:03,120
Va bene.
213
00:21:03,280 --> 00:21:04,960
- Ci vediamo più tardi.
- Va bene.
214
00:21:05,040 --> 00:21:06,040
A più tardi.
215
00:21:33,160 --> 00:21:36,760
Andrà tutto bene.
216
00:21:45,920 --> 00:21:48,960
Siamo appena arrivati alla festa.
Tenetevi pronti.
217
00:21:49,080 --> 00:21:50,160
Va bene.
218
00:21:51,480 --> 00:21:53,920
- Buonasera.
- Buonasera.
219
00:22:11,960 --> 00:22:15,960
- Nessuna faccia interessante.
- È ancora presto.
220
00:22:16,480 --> 00:22:17,440
Bene.
221
00:22:17,480 --> 00:22:19,120
- Buonasera.
- Buonasera.
222
00:22:55,400 --> 00:22:59,800
- Daria, è arrivato l'autista di Alcamo.
- Non l'avete arrestato?
223
00:22:59,880 --> 00:23:01,520
Non avevamo niente
per trattenerlo.
224
00:23:03,680 --> 00:23:06,960
- Che fa a una festa del genere?
- Avrà una nuova padrona.
225
00:23:07,400 --> 00:23:11,840
- È un problema?
- Era intimo di Alcamo. Entro.
226
00:23:12,000 --> 00:23:13,400
Arrivo.
227
00:23:14,680 --> 00:23:17,320
Ti devo lasciare, ciao.
228
00:23:26,400 --> 00:23:29,560
Mi porti dello champagne?
229
00:23:30,800 --> 00:23:34,280
- La puoi chiamare?
- Sì.
230
00:23:37,040 --> 00:23:41,000
- Scusi.
- Bene.
231
00:23:43,240 --> 00:23:45,520
- Ciao, Daria.
- Giorgio!
232
00:23:45,720 --> 00:23:47,320
- Scusate un attimo.
- Prego.
233
00:23:47,640 --> 00:23:52,240
Il capo è morto e sei venuta
qui a rubargli i clienti!
234
00:23:52,400 --> 00:23:54,800
- Non sono affari tuoi.
- Vendi anche me ai Grigi?
235
00:23:54,880 --> 00:23:55,880
Smettila.
236
00:23:55,960 --> 00:23:58,600
- Altrimenti che fai?
- Togli questa mano!
237
00:23:59,240 --> 00:24:00,320
Levati!
238
00:24:01,840 --> 00:24:03,280
Mi spezzi il braccio!
239
00:24:11,080 --> 00:24:14,000
- Mi spezzi il braccio.
- Vieni.
240
00:24:23,520 --> 00:24:27,320
Il mio amico quando beve fa così,
diventa molesto. Mi aiuta?
241
00:24:27,880 --> 00:24:29,160
Certo.
242
00:24:32,680 --> 00:24:35,760
Ecco qua. Da quella parte!
243
00:24:41,880 --> 00:24:44,120
- Lascia.
- Grazie, ragazzi.
244
00:24:44,880 --> 00:24:46,240
Hai esagerato.
245
00:24:46,320 --> 00:24:48,120
È l'unico modo che ho
trovato per convincerlo.
246
00:24:51,800 --> 00:24:56,080
- Dove l'hai portato?
- Fuori.
247
00:24:56,160 --> 00:24:59,880
Non ti darà più fastidio.
248
00:24:59,960 --> 00:25:03,480
Non gli sono mai piaciuta.
249
00:25:03,560 --> 00:25:06,920
Stai tranquilla,
stai andando bene.
250
00:25:10,880 --> 00:25:14,920
- C'è Pesce.
- Aspettalo qui.
251
00:25:21,840 --> 00:25:25,520
- Daria.
- Mauro!
252
00:25:25,600 --> 00:25:30,040
- Che piacere!
- Sei sempre bellissima.
253
00:25:30,120 --> 00:25:32,760
So che ti sei rimessa in affari.
254
00:25:34,400 --> 00:25:38,480
Alcamo è morto, il Rosso tiene la
bocca chiusa e quindi perché no!
255
00:25:40,920 --> 00:25:44,840
Alcamo ha generato un po'
di problemi con gli amici.
256
00:25:45,160 --> 00:25:49,960
- Devo sistemare la situazione.
- È qualcosa che può riguardarmi?
257
00:25:50,040 --> 00:25:52,360
Forse.
258
00:25:54,320 --> 00:25:56,520
Così avrai la mia amicizia
e anche il tuo margine.
259
00:25:59,760 --> 00:26:01,600
Possiamo parlarne.
260
00:26:05,320 --> 00:26:06,800
Non qui.
261
00:26:15,520 --> 00:26:20,640
- Dove stiamo andando?
- Ti sto portando al mare, a Sabaudia.
262
00:26:21,400 --> 00:26:23,080
Voglio farti incontrare
una persona.
263
00:26:23,280 --> 00:26:27,400
Pesce sta portando Daria a Sabaudia
a incontrare un suo contatto.
264
00:26:27,480 --> 00:26:30,760
- Ti mando Grandi.
- Come va con Giorgio?
265
00:26:31,160 --> 00:26:33,600
Aveva della coca, farà il bravo.
266
00:26:51,520 --> 00:26:55,400
Se hai delle monete
nelle tasche levale,
267
00:26:55,480 --> 00:26:57,560
c'è il metal detector.
268
00:26:57,640 --> 00:27:00,480
Daria, il microfono! Pensaci, ti prego.
Pensaci.
269
00:27:16,240 --> 00:27:17,320
Prego.
270
00:27:25,800 --> 00:27:27,560
[segnale acustico]
271
00:27:28,000 --> 00:27:29,480
Brava, Daria.
272
00:27:34,880 --> 00:27:38,280
- Prima le signore.
- Buonasera.
273
00:27:51,440 --> 00:27:54,960
Prego.
274
00:27:59,720 --> 00:28:02,720
- Capo, come va?
- Male.
275
00:28:03,040 --> 00:28:07,520
C'era un metal detector, Daria si è
tolta il microfono. Siamo offline.
276
00:28:08,080 --> 00:28:10,000
- Piacere.
- Mauro Pesce.
277
00:28:10,520 --> 00:28:12,320
- Ciao, Roberta.
- Daria.
278
00:28:12,840 --> 00:28:15,440
Dovete parlare di
lavoro, giusto?
279
00:28:15,600 --> 00:28:17,120
- Sì.
- Ci porti da bere, Roberta?
280
00:28:18,040 --> 00:28:19,440
Hai licenziato il cameriere?
281
00:28:21,920 --> 00:28:25,640
Vai a dire al cameriere di
portarci qualcosa. Grazie.
282
00:28:34,760 --> 00:28:37,240
- Daria Fabbri.
- So chi è.
283
00:28:38,160 --> 00:28:40,920
Non sai che cosa darei per
sapere cosa si stanno dicendo.
284
00:28:43,080 --> 00:28:47,520
Se volevano ammazzarla, le sparavano
per strada, non la portavano qui.
285
00:28:49,080 --> 00:28:53,240
Possono spararle anche qui
se dice una cosa sbagliata.
286
00:28:56,040 --> 00:28:59,400
Daria ha già dimostrato di
sapersela cavare, tranquillo.
287
00:29:00,280 --> 00:29:03,600
Pesce mi ha detto che
lavorava con l'avvocato.
288
00:29:04,440 --> 00:29:05,560
Esatto.
289
00:29:07,080 --> 00:29:10,880
- Ma perché l'hanno fottuto?
- C'era un infiltrato.
290
00:29:12,240 --> 00:29:16,240
Si faceva chiamare Alessandro e si
fingeva un imprenditore senza soldi.
291
00:29:17,560 --> 00:29:21,720
- Lei ci ha avuto a che fare?
- Poco, per fortuna non gli interessavo.
292
00:29:21,960 --> 00:29:25,880
- Però lui sa che lei lavorava con Alcamo.
- Certo.
293
00:29:28,160 --> 00:29:29,680
Ma non hanno nulla contro di me.
294
00:29:30,080 --> 00:29:32,200
Forse li hai dietro
e non lo sai.
295
00:29:32,480 --> 00:29:34,920
Le guardie ci stanno
sempre dietro.
296
00:29:35,400 --> 00:29:37,680
Ma io cerco di evitarle.
297
00:29:38,920 --> 00:29:41,440
- Come?
- Non lasciando nulla di scritto.
298
00:29:41,760 --> 00:29:45,760
Usando una SIM per ogni cliente e
non parlando di affari al telefono.
299
00:29:46,120 --> 00:29:49,520
Brava, neanche dal vivo si deve fare.
Chi deve capire, capisce.
300
00:29:49,720 --> 00:29:50,960
Sì.
301
00:29:51,840 --> 00:29:56,920
Canali sicuri, appoggio nelle banche
e fondi di investimento estero.
302
00:30:00,160 --> 00:30:04,320
- È pronta a sostituire Alcamo?
- Forse anche meglio.
303
00:30:10,920 --> 00:30:14,360
- Lei sa con chi sta parlando?
- Posso immaginarlo.
304
00:30:18,360 --> 00:30:21,080
A noi interessa che i soldi
contanti diventino conti in banca.
305
00:30:21,840 --> 00:30:25,600
- Senza che nessuno ci scassi la minchia.
- Certo, posso farlo.
306
00:30:26,800 --> 00:30:30,040
Se mi permette di dimostrarglielo.
Dottor Diamanti, giusto?
307
00:30:39,120 --> 00:30:41,960
Proviamoci!
308
00:30:43,760 --> 00:30:44,840
Sono Salvo Diamanti.
309
00:30:45,400 --> 00:30:51,120
Salvo Diamanti, figlio di una cugina
di Talarico, laureato in Economia.
310
00:30:52,160 --> 00:30:55,800
'Ndranghetisti della nuova generazione.
Era attenzionato?
311
00:30:55,880 --> 00:30:58,920
Molto alla larga, non sembrava
connesso alle attività di famiglia.
312
00:30:59,240 --> 00:31:01,440
È un imprenditore.
313
00:31:01,760 --> 00:31:03,280
Se vuole vedere la Fabbri,
314
00:31:03,440 --> 00:31:06,520
è lui il nuovo referente
romano della cosca.
315
00:31:07,000 --> 00:31:10,480
Prima vediamo cosa
fa con la Fabbri.
316
00:31:11,040 --> 00:31:13,520
Teniamolo sotto controllo
senza metterlo in allarme.
317
00:31:16,920 --> 00:31:18,880
Non si sente niente.
318
00:31:21,720 --> 00:31:24,600
- Perché non andiamo a vedere?
- Aspetta.
319
00:31:24,840 --> 00:31:26,800
- Io vado.
- Aspetta!
320
00:31:30,760 --> 00:31:32,400
Dobbiamo farci una piscina.
321
00:31:43,320 --> 00:31:44,480
[squilli di cellulare]
322
00:31:50,560 --> 00:31:52,280
I telefoni di Diamanti
sono sotto controllo?
323
00:31:52,360 --> 00:31:53,320
Sì.
324
00:31:53,800 --> 00:31:59,440
Ma quelli non li usa mai e i
direzionali da qui sono inutili.
325
00:32:00,120 --> 00:32:04,200
- Don Gaspare, tutto bene?
- Andrà meglio quando i colombiani
326
00:32:04,280 --> 00:32:06,160
ci consegneranno tutto.
327
00:32:07,720 --> 00:32:09,560
Vogliono essere
sicuri che paghiamo.
328
00:32:10,320 --> 00:32:12,120
E tu devi trovare il modo.
329
00:32:13,120 --> 00:32:15,480
Forse ho una persona
che farà il servizio.
330
00:32:17,800 --> 00:32:19,200
Devo verificarla.
331
00:32:19,640 --> 00:32:22,080
Muoviti, senza farina non
si può fare il pane.
332
00:32:36,040 --> 00:32:37,440
Vecchia scuola 'ndranghetista.
333
00:32:46,040 --> 00:32:49,280
Tutto a posto, può essere
trasferito in carcere.
334
00:32:49,640 --> 00:32:50,600
Tiratelo fuori.
335
00:32:54,320 --> 00:32:55,680
[voce non udibile]
336
00:33:22,160 --> 00:33:24,120
Non so come farei se tu
non mi tenessi Jacopo.
337
00:33:25,080 --> 00:33:28,560
Io avrei bisogno di una
consulenza gratuita.
338
00:33:28,960 --> 00:33:29,920
Per cosa?
339
00:33:30,360 --> 00:33:32,440
Oreste mi ha chiesto
aiuto per l'azienda.
340
00:33:32,880 --> 00:33:34,440
È ancora commissariata.
341
00:33:34,840 --> 00:33:38,240
Ma voglio riattivarla e
ho bisogno di aiuto.
342
00:33:39,000 --> 00:33:43,040
E io devo fare qualcosa, sarebbe
il primo lavoro della mia vita
343
00:33:43,360 --> 00:33:46,640
dopo quello di mamma, però
non è mai troppo tardi.
344
00:33:47,000 --> 00:33:47,960
Sono felice per voi.
345
00:33:48,960 --> 00:33:51,080
Siamo vittime di
un sistema malato
346
00:33:52,080 --> 00:33:55,720
ma mi consola che presto il Rosso
finirà in carcere a marcire.
347
00:33:56,240 --> 00:33:57,240
Già.
348
00:33:57,920 --> 00:33:59,880
Vado a dargli l'ultimo saluto.
349
00:33:59,960 --> 00:34:01,920
- Un caffè?
- No, lo prendo fuori.
350
00:34:47,480 --> 00:34:51,400
- Andiamo anche noi.
- Perché?
351
00:34:51,480 --> 00:34:56,480
Voglio vedere le porte del carcere
che gli si chiudono in faccia. E tu?
352
00:35:09,120 --> 00:35:15,240
- Sicuro che passano da qua?
- Sì, è l'unica via breve per Rebibbia.
353
00:35:15,680 --> 00:35:17,200
Superiore, hai una sigaretta?
354
00:35:19,880 --> 00:35:21,720
Ehi, non senti?
355
00:35:29,640 --> 00:35:33,160
Tenetevi pronti,
stanno arrivando.
356
00:35:38,120 --> 00:35:39,600
Eccoli!
357
00:36:09,160 --> 00:36:10,520
Apri o ti impicco!
358
00:36:16,400 --> 00:36:19,040
- Scendi o ti ammazzo!
- Apri o ti impicco!
359
00:36:20,760 --> 00:36:21,680
Scendi!
360
00:36:38,040 --> 00:36:41,560
Impara l'educazione, merda!
361
00:36:45,960 --> 00:36:49,640
- L'hai fatto davvero!
- Io non mi dimentico dei fratelli.
362
00:36:55,880 --> 00:36:56,880
Ehi!
363
00:36:59,120 --> 00:37:03,720
- E questi chi cazzo sono?
- Guardia di Finanza, fermi!
364
00:37:12,640 --> 00:37:15,160
Vai!
365
00:37:31,440 --> 00:37:33,760
Vai!
366
00:37:55,000 --> 00:37:57,960
Via! Via!
367
00:38:02,320 --> 00:38:05,120
Fermo, Rosso!
368
00:38:29,840 --> 00:38:32,400
Togli questo
passamontagna, respira.
369
00:38:32,720 --> 00:38:34,080
Respira.
370
00:38:35,360 --> 00:38:39,600
- Come ti senti?
- Non sento niente.
371
00:38:40,200 --> 00:38:42,520
Va bene così, vero?
372
00:38:43,080 --> 00:38:46,400
No, non va bene.
373
00:38:49,160 --> 00:38:52,520
Alla fine potevi
dirmi una bugia.
374
00:38:53,040 --> 00:38:56,360
Tu non sei un uomo da bugia,
l'uomo è del mondo della verità.
375
00:38:59,080 --> 00:39:03,080
Almeno tu pensa a salvarti.
376
00:39:05,840 --> 00:39:08,000
Non preoccuparti di me.
377
00:39:08,840 --> 00:39:11,440
- Io sono stanco.
- Ssshh!
378
00:39:12,160 --> 00:39:13,280
Voglio riposarmi.
379
00:39:13,480 --> 00:39:14,880
Riposati, riposati.
380
00:39:23,280 --> 00:39:24,960
Riposa.
381
00:39:27,080 --> 00:39:28,840
Riposa, fratellino.
382
00:39:45,160 --> 00:39:46,400
Nooo!
383
00:39:46,880 --> 00:39:47,800
Nooo!
384
00:39:50,440 --> 00:39:51,400
No!
385
00:40:14,280 --> 00:40:16,920
Hanno trovato Manomozza.
È morto per le ferite.
386
00:40:17,200 --> 00:40:18,120
E il Rosso?
387
00:40:18,240 --> 00:40:20,640
È scappato. Forse avevano
un'auto pronta per la fuga.
388
00:40:22,440 --> 00:40:26,760
- L'avevano preparata bene.
- Era all'imbocco della A1, lascia Roma.
389
00:40:38,200 --> 00:40:41,400
Ma vaffanculo!
390
00:40:55,160 --> 00:40:58,520
- L'assassino di mio fratello è libero!
- Lo prenderemo.
391
00:41:01,200 --> 00:41:02,120
Ale.
392
00:41:04,760 --> 00:41:06,640
Grazie, mi hai salvato la vita.
393
00:41:08,000 --> 00:41:10,920
Ma scherzi? Tu avresti
fatto lo stesso.
394
00:41:13,720 --> 00:41:17,080
- Vai a casa, dovresti riposare un po'.
- No, devo raggiungere Daria.
395
00:41:17,720 --> 00:41:20,080
Aspettiamo una
risposta di Diamanti.
396
00:41:56,600 --> 00:42:01,120
- Vai, ti do il cambio io.
- Stai attento al Rosso, te l'ha giurata.
397
00:42:01,880 --> 00:42:03,240
Vai.
398
00:42:18,000 --> 00:42:21,040
- Ehi!
- Grandi mi ha detto del Rosso.
399
00:42:21,560 --> 00:42:24,920
Già. Il Rosso è tornato
ad essere un problema.
400
00:42:25,320 --> 00:42:27,520
Gli darai la caccia quando
avrai finito con Nardelli.
401
00:42:27,840 --> 00:42:29,920
Se ne occuperà Floriana
con la sua squadra.
402
00:42:30,240 --> 00:42:31,320
Perché tornerai a Bari?
403
00:42:35,880 --> 00:42:39,880
Devo far sistemare questa serratura
o un giorno rimarrò chiusa fuori.
404
00:42:40,520 --> 00:42:44,080
Io non torno a Bari, a meno
che tu non venga con me.
405
00:42:45,960 --> 00:42:46,960
Vedremo.
406
00:42:47,840 --> 00:42:49,480
Ti chiamo dopo che
ho fatto la doccia.
407
00:42:50,280 --> 00:42:51,200
Ok.
408
00:43:45,600 --> 00:43:50,640
Quando l'hai scopato sapevi che era
uno sbirro o te l'ha detto dopo?
409
00:43:51,360 --> 00:43:53,360
[vibrazione del cellulare]
410
00:43:59,160 --> 00:44:05,240
- Ehi! Notizie del Rosso?
- Sappiamo su quale auto è fuggito.
411
00:44:08,080 --> 00:44:10,200
Che peccato...
412
00:44:12,160 --> 00:44:13,520
Ma almeno ne valeva la pena?
413
00:44:16,080 --> 00:44:17,440
Avete controllato l'autostrada?
414
00:44:17,600 --> 00:44:19,760
- Sì, in direzione Napoli.
- Certo.
415
00:44:20,680 --> 00:44:21,760
Ha delle amicizie.
416
00:44:21,840 --> 00:44:24,880
Però è strano, l'ha
lasciata al primo casello.
417
00:44:25,040 --> 00:44:26,400
Che senso ha?
418
00:44:27,680 --> 00:44:29,640
[Daria] Devo far sistemare
questa serratura
419
00:44:29,720 --> 00:44:31,440
o un giorno rimarrò
chiusa fuori.
420
00:44:33,560 --> 00:44:35,000
Cosa c'è?
421
00:44:35,920 --> 00:44:37,400
Forse niente,
422
00:44:37,960 --> 00:44:39,640
ma fai venire tutta
la squadra da Daria.
423
00:44:39,760 --> 00:44:43,680
Pensi che sia andato lì?
Pronto? Pronto?
424
00:44:45,240 --> 00:44:48,040
Cazzo!
425
00:45:07,080 --> 00:45:08,600
Ringrazia Dio che sono io.
426
00:45:09,040 --> 00:45:12,160
I fratelli Regina prima
si sarebbero divertiti.
427
00:45:12,600 --> 00:45:13,800
Io ti spengo e basta.
428
00:45:13,880 --> 00:45:15,320
[porta che si apre]
429
00:45:15,400 --> 00:45:16,560
Daria!
430
00:45:18,240 --> 00:45:22,320
- Lasciala subito!
- Altrimenti che mi fai?
431
00:45:22,840 --> 00:45:25,840
- Lasciala andare!
- Giù la pistola.
432
00:45:26,240 --> 00:45:28,320
- Lasciala stare!
- Metti giù la pistola.
433
00:45:29,880 --> 00:45:32,800
- Metti giù la pistola!
- Ecco, guarda.
434
00:45:33,160 --> 00:45:36,640
Guarda, ecco qua.
435
00:45:45,360 --> 00:45:48,880
- Chiudi la porta.
- Non fare cazzate.
436
00:45:50,280 --> 00:45:52,560
Ti faccio saltare la testa?
437
00:45:52,680 --> 00:45:54,200
Ho chiuso.
438
00:45:54,280 --> 00:45:55,680
[Vibrazione del cellulare]
439
00:45:55,800 --> 00:45:56,800
- In ginocchio!
440
00:45:59,320 --> 00:46:00,640
Va bene così?
441
00:46:05,000 --> 00:46:06,080
Fermo!
442
00:46:10,920 --> 00:46:12,720
Tanto casino per questa zoccola?
443
00:46:13,880 --> 00:46:18,240
Io potevo sparire, poi ho capito
che non mi sarei sentito libero
444
00:46:18,640 --> 00:46:19,960
se prima non ti vedevo morto.
445
00:46:20,840 --> 00:46:22,240
Eri mio fratello e
mi hai tradito.
446
00:46:26,400 --> 00:46:31,040
Manomozza sarà stato anche stupido,
ma mi è sempre rimasto fedele.
447
00:46:33,320 --> 00:46:35,000
È morto per colpa tua.
448
00:46:43,720 --> 00:46:46,600
Guardia di Finanza, mi
serve il suo balcone.
449
00:46:47,800 --> 00:46:51,120
Lei non c'entra niente,
prenditela con me.
450
00:47:04,560 --> 00:47:06,560
[parole incomprensibili]
451
00:47:14,280 --> 00:47:16,200
Guardami negli occhi
quando ti ammazzo.
452
00:47:18,680 --> 00:47:21,320
Maggiore, hai paura?
453
00:47:22,640 --> 00:47:25,200
Tu sei un uomo
d'onore, dimostralo!
454
00:47:26,120 --> 00:47:30,480
Ecco il mio onore! Io lo
porto scritto sulla pelle!
455
00:47:31,400 --> 00:47:32,800
Lo vedi?
456
00:47:36,600 --> 00:47:40,400
- Lo vedi?
- Sì, lo vedo.
457
00:47:45,720 --> 00:47:48,400
Lo vedi, ma non lo capisci.
458
00:47:54,760 --> 00:47:58,040
- Addio, sbirro.
- Fermo!
459
00:48:22,800 --> 00:48:24,160
Come stai?
460
00:48:31,000 --> 00:48:33,480
È finita, calmati adesso.
461
00:48:36,880 --> 00:48:38,880
Via libera, salite.
462
00:49:10,760 --> 00:49:13,680
[squilli di cellulare]
463
00:49:18,280 --> 00:49:21,600
Se la tua amica mi risolve il
problema, io e te andiamo in pari.
464
00:49:22,800 --> 00:49:24,040
Lo risolverà, fidati.
465
00:49:28,440 --> 00:49:30,800
È Pesce.
466
00:49:34,200 --> 00:49:37,360
- Dai, rispondi.
- Non risponde?
467
00:49:37,480 --> 00:49:38,480
Risponde, risponde.
468
00:49:38,680 --> 00:49:40,160
Vuoi che continui?
469
00:49:40,240 --> 00:49:43,720
Non possiamo fermarci ora.
Devi rispondere.
470
00:49:48,120 --> 00:49:51,760
Daria, solo se te la senti.
471
00:50:07,680 --> 00:50:08,760
Pronto?
472
00:50:08,920 --> 00:50:12,920
Finalmente! Stiamo venendo
da te, preparati.
36060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.