All language subtitles for Hotel.Del.Luna.E05.190727-NEXT-VIU-zh-TW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,989 --> 00:00:20,061 (第5集) 2 00:00:34,839 --> 00:00:35,930 Ku Chan Seong。 3 00:00:40,110 --> 00:00:41,273 你不應該看。 4 00:00:43,210 --> 00:00:44,597 不要讓她聽到你的呼吸聲。 5 00:00:45,220 --> 00:00:46,342 但我聽說...... 6 00:00:48,019 --> 00:00:49,070 別聽 7 00:00:55,089 --> 00:00:56,252 怎麼了? 8 00:01:46,180 --> 00:01:47,894 她是住在這個房間裡的客人。 9 00:01:49,050 --> 00:01:50,376 如果你看到她,你會發瘋的。 10 00:01:53,180 --> 00:01:54,883 不要轉身。 11 00:01:56,619 --> 00:01:58,333 門打開的那一刻離開這裡。 12 00:02:14,610 --> 00:02:15,661 走。 13 00:02:35,029 --> 00:02:36,049 小姐。 14 00:02:41,029 --> 00:02:44,099 你永遠無法走出那扇門。 15 00:02:45,069 --> 00:02:47,078 我為喚醒你而道歉。 16 00:02:47,469 --> 00:02:50,061 為什麼你不回到裡面睡覺? 17 00:03:08,330 --> 00:03:11,114 我猜香的味道讓你發瘋了。 18 00:03:16,700 --> 00:03:19,902 你被困在那個壁櫥裡這麼長時間了。 19 00:03:20,270 --> 00:03:22,962 當你看到一個人時,你還會生氣嗎? 20 00:03:25,210 --> 00:03:27,332 你想到外面發洩憤怒嗎? 21 00:03:34,150 --> 00:03:35,415 你是這裡的客人。 22 00:03:36,319 --> 00:03:38,226 因此我不會強迫你回到裡面。 23 00:03:38,559 --> 00:03:40,558 你應該自己悄悄爬回去。 24 00:04:03,379 --> 00:04:04,502 Ku Chan Seong。 25 00:04:06,680 --> 00:04:07,811 Ku Chan Seong。 26 00:04:16,390 --> 00:04:17,756 Ku Chan Seong。 27 00:04:19,460 --> 00:04:20,550 Ku Chan Seong。 28 00:04:27,739 --> 00:04:28,861 陳成。 29 00:04:32,479 --> 00:04:33,602 張女士? 30 00:04:35,150 --> 00:04:36,231 陳成。 31 00:04:38,320 --> 00:04:39,605 陳成。 32 00:04:42,390 --> 00:04:44,226 別再傻了。 33 00:04:44,460 --> 00:04:47,142 你不知道他是個懦夫。 34 00:04:48,289 --> 00:04:52,033 無論你打電話給他多少次,他都不會回來。 35 00:04:59,169 --> 00:05:00,260 陳成? 36 00:05:02,770 --> 00:05:03,932 張女士 37 00:05:45,880 --> 00:05:49,899 是第三選擇先生以瘋狂的閃電速度跑了嗎? 38 00:05:50,120 --> 00:05:54,488 即使你閉著眼睛看,也不是庫先生。 39 00:05:54,489 --> 00:05:57,528 我也是這麼想的。頭髮都鬆散而狂野。 40 00:05:57,529 --> 00:05:59,192 這是13號房間的客人。 41 00:06:00,429 --> 00:06:01,959 她離開了房間。 42 00:06:02,000 --> 00:06:05,610 我們的計劃失敗了。這是一個嚴重的困境。 43 00:06:21,620 --> 00:06:22,711 陳成。 44 00:06:24,789 --> 00:06:26,186 那件事不在這裡。 45 00:06:27,789 --> 00:06:28,880 你可以讓我走了。 46 00:06:42,570 --> 00:06:43,661 您... 47 00:06:44,810 --> 00:06:45,901 你看到了,不是嗎? 48 00:06:47,510 --> 00:06:48,601 只是一瞥。 49 00:06:51,279 --> 00:06:53,187 你瘋了嗎? 50 00:06:53,919 --> 00:06:55,072 我沒瘋。 51 00:06:55,690 --> 00:06:58,208 我太害怕了,現在我不能讓自己冷靜下來。 52 00:06:59,890 --> 00:07:01,930 你受傷了嗎? 53 00:07:03,130 --> 00:07:04,283 你還好嗎,曼威爾? 54 00:07:09,200 --> 00:07:10,250 陳成。 55 00:07:13,640 --> 00:07:14,731 你害怕嗎? 56 00:07:17,409 --> 00:07:19,520 我沒有錯。我很好。 57 00:07:21,679 --> 00:07:22,699 為什麼你... 58 00:07:23,279 --> 00:07:25,218 你有點瘋狂了。 59 00:07:25,219 --> 00:07:26,913 我只是在玩耍。 60 00:07:28,250 --> 00:07:29,545 你真的害怕嗎? 61 00:07:32,060 --> 00:07:35,288 那麼,你瘋了是不是真的... 62 00:07:35,289 --> 00:07:36,554 如果你看到鬼? 63 00:07:36,729 --> 00:07:39,453 我以為你說要嚇唬我 64 00:07:39,659 --> 00:07:42,118 對,是真的。 65 00:07:42,469 --> 00:07:44,869 你只是有點瘋狂,因為你已經看到了它。 66 00:07:44,870 --> 00:07:46,769 如果你看得對,你會完全瘋了。 67 00:07:46,770 --> 00:07:47,790 真? 68 00:07:50,270 --> 00:07:51,870 她不在這裡,對嗎? 69 00:07:53,109 --> 00:07:54,200 她逃跑了。 70 00:07:54,380 --> 00:07:57,511 我以為你會照顧它,但你甚至無法阻止它? 71 00:07:58,320 --> 00:08:01,718 是。我不知道有些懦夫會鼓起勇氣...... 72 00:08:01,719 --> 00:08:03,933 然後跑進寬門。 73 00:08:05,060 --> 00:08:07,059 真是個蠢才。 74 00:08:16,599 --> 00:08:18,303 什麼... 75 00:08:20,469 --> 00:08:21,531 等等我。 76 00:08:26,080 --> 00:08:27,100 懦夫? 77 00:08:27,710 --> 00:08:30,127 你在叫我懦夫嗎? 78 00:08:30,549 --> 00:08:33,374 這裡沒有其他人。你是個傻瓜。 79 00:08:33,949 --> 00:08:36,061 一個傻瓜? 80 00:08:36,449 --> 00:08:38,489 在我的一生中,沒有人曾打電話給我。 81 00:08:38,490 --> 00:08:40,089 我在哈佛有一個MBA,而且世界...... 82 00:08:40,090 --> 00:08:41,151 閉嘴! 83 00:08:42,959 --> 00:08:45,041 這是口頭暴力。請修改它。 84 00:08:45,159 --> 00:08:46,629 - 我修改它。 - 你在開玩笑? 85 00:08:46,630 --> 00:08:48,710 - 這是鬼! - 哪裡? 86 00:08:48,870 --> 00:08:49,921 你是個懦夫。 87 00:08:52,799 --> 00:08:55,492 哦,我的天啊。我以為有鬼。 88 00:08:58,480 --> 00:09:01,978 我一定是在燒香時弄錯了。我道歉。 89 00:09:02,709 --> 00:09:04,413 我很高興你很安全。 90 00:09:08,689 --> 00:09:09,719 是... 91 00:09:09,720 --> 00:09:12,359 蔡女士,你應該妥善照顧房間。 92 00:09:12,360 --> 00:09:15,592 那個危險的客人可能會傷害我們的總經理。 93 00:09:21,000 --> 00:09:23,478 不,我很抱歉讓你擔心。 94 00:09:31,880 --> 00:09:33,543 你看到我是如何即興創作的嗎? 95 00:09:34,380 --> 00:09:36,778 Third Choice先生絕對不知道...... 96 00:09:36,779 --> 00:09:38,749 我故意把他放在那個房間裡。 97 00:09:38,750 --> 00:09:41,982 我不知道。你看起來很內疚。 98 00:09:42,720 --> 00:09:45,719 我認為庫先生是沒有註意到的傻瓜。 99 00:09:45,720 --> 00:09:48,790 即使他是個傻瓜,他也會注意到第四選擇女士的到來。 100 00:09:48,829 --> 00:09:52,634 我應該告訴Hyun Joong推遲引入Fourth Choice女士。 101 00:10:10,350 --> 00:10:12,421 俞娜,你在幹嘛? 102 00:10:13,779 --> 00:10:14,871 讓開路。 103 00:10:26,959 --> 00:10:28,668 - 你剛才看到于娜? - 是的 104 00:10:28,669 --> 00:10:32,339 我聽說她被蘇戎的精神所吸引。我認為這是真的。 105 00:10:32,340 --> 00:10:33,972 如果你叫蘇榮,她回頭看。 106 00:10:34,039 --> 00:10:35,568 - 真的嗎? - 真的嗎? 107 00:10:35,569 --> 00:10:37,009 - 我們去看看。 - 我們走吧。 108 00:10:37,010 --> 00:10:39,509 - 你叫她的名字。 - 她真的回頭看? 109 00:10:39,510 --> 00:10:40,907 那太奇怪了。 110 00:10:43,480 --> 00:10:44,541 蘇榮。 111 00:10:47,179 --> 00:10:48,349 一定是真的。 112 00:10:48,350 --> 00:10:49,418 - 那太嚇人了。 - 太可怕了。 113 00:10:49,419 --> 00:10:50,542 - 什麼? - 這是什麼? 114 00:11:20,179 --> 00:11:21,474 善良。 115 00:11:21,890 --> 00:11:22,970 - 什麼? - 什麼? 116 00:11:24,289 --> 00:11:26,196 - 發生了什麼? - 那是什麼? 117 00:11:39,340 --> 00:11:40,421 你在做什麼? 118 00:11:40,770 --> 00:11:43,839 我不想讓你受傷,所以我抓住了你。這可能很痛苦。 119 00:11:43,840 --> 00:11:46,328 如果我受傷了,他們就會把我視為一個人。 120 00:11:46,579 --> 00:11:48,242 現在,他們會稱我為怪物。 121 00:11:52,319 --> 00:11:53,401 嘿。 122 00:11:54,279 --> 00:11:55,371 等等我。 123 00:11:55,949 --> 00:11:57,724 她因幫助她而生我的氣。 124 00:12:01,459 --> 00:12:03,775 您。你是怎麼抓住我的? 125 00:12:04,699 --> 00:12:06,331 幽靈無法捕捉到人類。 126 00:12:06,459 --> 00:12:09,153 我不是一個普通的幽靈。 127 00:12:14,709 --> 00:12:16,811 這裡有念珠和護身符。 128 00:12:16,970 --> 00:12:18,408 所以迷路,你是邪惡的幽靈。 129 00:12:18,640 --> 00:12:19,730 我的朋友。 130 00:12:19,880 --> 00:12:23,042 我不是一個可以被宗教權力驅逐的精神。 131 00:12:23,049 --> 00:12:24,649 我有權留在這個世界上。 132 00:12:24,650 --> 00:12:27,537 我有一個屬於我的地方,我也有工作。 133 00:12:28,390 --> 00:12:30,970 別笑我。什麼樣的鬼有工作? 134 00:12:31,919 --> 00:12:34,439 我是酒店經營者。我來自Hotel Del Luna酒店。 135 00:12:34,659 --> 00:12:35,782 德爾盧納酒店? 136 00:12:35,860 --> 00:12:38,129 你知道我們酒店的老闆兼總經理,對吧? 137 00:12:38,130 --> 00:12:40,229 他們幫助你生活在那個身體裡。 138 00:12:40,230 --> 00:12:42,850 所以呢?你想讓我從這個身體出來嗎? 139 00:12:43,900 --> 00:12:47,164 你是一個非常寶貴的人。 140 00:12:47,470 --> 00:12:48,765 你是我們寶貴的希望。 141 00:12:50,840 --> 00:12:51,930 你是第四選擇。 142 00:12:52,209 --> 00:12:53,363 第四個選擇? 143 00:12:53,539 --> 00:12:55,979 您是我們酒店總經理的第四選擇候選人。 144 00:12:55,980 --> 00:12:58,468 第三選擇先生髮生了一些事情,所以我來了...... 145 00:12:58,919 --> 00:13:00,219 帶你,因為你是第四選擇。 146 00:13:00,220 --> 00:13:02,228 我不知道你在說什麼。 147 00:13:02,620 --> 00:13:04,353 但你在這裡是因為你需要我。 148 00:13:04,620 --> 00:13:05,640 是。 149 00:13:09,090 --> 00:13:10,793 鬼甚至有手機? 150 00:13:10,829 --> 00:13:14,022 當然。我有工作,所以我也有一個電話。 151 00:13:14,230 --> 00:13:15,830 我有權留在這裡。 152 00:13:17,470 --> 00:13:19,306 你學校的wifi很好。 153 00:13:20,299 --> 00:13:23,401 Third Choice先生沒有受傷。 Fourth Choice女士將被推遲。 154 00:13:25,579 --> 00:13:28,178 你是說你不需要我嗎? 155 00:13:28,179 --> 00:13:30,801 目前。但我可能會回來接你。 156 00:13:31,449 --> 00:13:32,674 所以... 157 00:13:33,679 --> 00:13:35,321 繼續在學校努力學習。 158 00:13:38,490 --> 00:13:39,510 嘿! 159 00:13:44,799 --> 00:13:47,482 給我你的電話號碼。我想把文本發送給幽靈。 160 00:13:47,699 --> 00:13:50,249 我從未與人分享我的號碼。 161 00:13:52,900 --> 00:13:55,867 所以你不想?你不能? 162 00:13:57,980 --> 00:13:59,000 那麼算了。 163 00:14:15,760 --> 00:14:17,290 好的。我們現在是朋友。 164 00:14:25,569 --> 00:14:27,641 Hotel Del Luna酒店總經理? 165 00:14:28,610 --> 00:14:29,895 聽起來很有趣。 166 00:14:39,150 --> 00:14:40,200 對。 167 00:14:40,919 --> 00:14:42,188 等待... 168 00:14:42,189 --> 00:14:43,474 紀先生? 169 00:14:44,659 --> 00:14:47,984 我很高興看到你仍然在你的正確思想中。 170 00:14:49,189 --> 00:14:51,444 感謝您真誠地感到高興。 171 00:14:53,699 --> 00:14:55,698 聽起來好像你們都期待的...... 172 00:14:55,699 --> 00:14:58,068 我在那個房間裡瘋了。 173 00:14:58,069 --> 00:14:59,089 天哪。 174 00:14:59,640 --> 00:15:01,547 你沒有,這就是最重要的。 175 00:15:09,679 --> 00:15:11,818 Fourth Choice女士待命。 176 00:15:11,819 --> 00:15:13,749 我們還討論過...... 177 00:15:13,750 --> 00:15:16,269 還有其他一些方法可以擺脫Mr. Third Choice。 178 00:15:17,789 --> 00:15:19,188 (取消第三選擇先生的行動) 179 00:15:19,189 --> 00:15:21,629 首先,我們可以把他送到...... 180 00:15:21,630 --> 00:15:24,618 駐守在新川郡鬼屋的精神。 181 00:15:25,100 --> 00:15:26,283 (新川郡精神) 182 00:15:31,840 --> 00:15:33,769 保證30年...... 183 00:15:33,770 --> 00:15:35,677 如果他不知道當地的死神。 184 00:15:39,709 --> 00:15:42,609 接下來,我們可以使用強大的報復精神...... 185 00:15:42,610 --> 00:15:44,208 讓他遇到突然死亡。 186 00:15:44,209 --> 00:15:45,433 (議政府的複仇之魂) 187 00:15:46,779 --> 00:15:49,911 他是在Uijeongbu經營的經驗豐富的殺手。 188 00:15:49,949 --> 00:15:52,158 由於他在附近,我們可以很容易...... 189 00:15:52,159 --> 00:15:54,261 不,只是放棄它。 190 00:16:01,400 --> 00:16:02,725 Ku Chan Seong沒有離開。 191 00:16:03,230 --> 00:16:04,230 我讓他在我身邊。 192 00:16:04,231 --> 00:16:06,899 如果樹不斷變換怎麼辦? 193 00:16:06,900 --> 00:16:09,592 Ma Go故意將他送到這裡。 194 00:16:10,209 --> 00:16:11,708 你必須把他趕出去。 195 00:16:13,240 --> 00:16:15,379 如果他真的被一個神靈送來, 196 00:16:15,380 --> 00:16:18,418 然後只是追逐他不會解決任何問題。 197 00:16:18,419 --> 00:16:19,909 如果鮮花開花怎麼辦? 198 00:16:20,980 --> 00:16:22,041 花卉? 199 00:16:23,949 --> 00:16:25,041 讓他們開花。 200 00:16:25,559 --> 00:16:27,658 五顏六色的鮮花會開花 201 00:16:27,659 --> 00:16:31,199 讓我走過三祖河? 202 00:16:32,760 --> 00:16:34,054 我們拭目以待。 203 00:16:44,669 --> 00:16:46,379 你覺得她心裡有變化嗎? 204 00:16:46,380 --> 00:16:48,215 並準備繼續前進? 205 00:16:48,809 --> 00:16:51,676 不,她可能懷疑...... 206 00:16:51,880 --> 00:16:53,719 鮮花實際上開花了。 207 00:16:53,720 --> 00:16:55,188 如果是這樣的話, 208 00:16:55,189 --> 00:16:58,179 她不應該同意讓他進入13號房間。 209 00:16:58,760 --> 00:17:00,657 她和她的情緒波動。 210 00:17:00,890 --> 00:17:04,806 我很高興Ku先生不是感知型的。 211 00:17:06,100 --> 00:17:09,905 如果他弄清楚我們故意將他帶到那裡會很尷尬。 212 00:17:12,969 --> 00:17:15,009 你讓我故意去那兒,不是嗎? 213 00:17:15,239 --> 00:17:16,749 你想讓我死去或失去理智。 214 00:17:17,310 --> 00:17:19,757 你並不像我想像的那麼愚蠢。你是對的。 215 00:17:19,979 --> 00:17:22,867 每個人都對你沒有發瘋的感到失望。 216 00:17:26,820 --> 00:17:28,482 你怎麼能這樣對我? 217 00:17:28,650 --> 00:17:31,984 我真的認為你是我的同事...... 218 00:17:32,060 --> 00:17:33,733 並且會把你當作朋友。 219 00:17:34,120 --> 00:17:36,228 這不被視為騷擾嗎? 220 00:17:36,229 --> 00:17:39,258 所以?你在這裡喋喋不休嗎? 221 00:17:39,800 --> 00:17:41,228 我應該給他們一個耳朵嗎? 222 00:17:41,229 --> 00:17:43,544 你進去的時候有什麼意義? 223 00:17:46,600 --> 00:17:49,629 即使你知道答案,你總是會問問題。 224 00:17:50,040 --> 00:17:51,773 多麼怪異。 225 00:17:53,739 --> 00:17:54,801 等待。 226 00:17:55,679 --> 00:17:56,833 它去了哪裡? 227 00:17:58,850 --> 00:18:02,052 Ku Chan Seong,我錯過了一個耳環。 228 00:18:02,350 --> 00:18:03,819 檢查地板給我。 229 00:18:04,620 --> 00:18:05,640 真的嗎? 230 00:18:17,800 --> 00:18:20,738 讓它滑動。他們只是嫉妒...... 231 00:18:20,739 --> 00:18:22,908 因為當他們不在時,你還活著。 232 00:18:22,909 --> 00:18:24,399 你覺得我是多麼愚蠢? 233 00:18:24,840 --> 00:18:26,206 這到底是什麼意思? 234 00:18:28,679 --> 00:18:30,546 你到達後樹已經改變了。 235 00:18:32,519 --> 00:18:35,242 我們擔心離開的時間已經臨近。 236 00:18:47,860 --> 00:18:49,359 你為什麼要救我? 237 00:18:49,800 --> 00:18:51,569 如果你沒有,我會瘋了。 238 00:18:51,570 --> 00:18:53,476 我不打算介入, 239 00:18:53,840 --> 00:18:55,706 但一片葉子改變了我的想法。 240 00:18:56,110 --> 00:18:57,161 一片樹葉? 241 00:19:01,239 --> 00:19:02,978 - 這個? - 是的 242 00:19:02,979 --> 00:19:06,142 在我這麼小的一部分讓我改變主意。 243 00:19:09,689 --> 00:19:10,740 你是說... 244 00:19:11,689 --> 00:19:13,628 我贏了你這麼多? 245 00:19:13,989 --> 00:19:15,663 你又來了! 246 00:19:16,090 --> 00:19:18,399 當你知道答案時問問題...... 247 00:19:18,400 --> 00:19:20,299 他們教你在哈佛嗎? 248 00:19:20,300 --> 00:19:23,399 提出問題以引出答案可以導致確定真相。 249 00:19:23,400 --> 00:19:25,235 這是蘇格拉底的一種已知方法。 250 00:19:25,769 --> 00:19:27,639 這就是哈佛大學教授教給我的東西。 251 00:19:27,640 --> 00:19:29,438 但這不是哈佛, 252 00:19:29,439 --> 00:19:30,968 所以回去找我的耳環吧。 253 00:19:30,969 --> 00:19:33,738 發現它值得另一片葉子嗎? 254 00:19:33,739 --> 00:19:34,801 為什麼你... 255 00:19:35,449 --> 00:19:37,279 不要費心去尋找它。 256 00:19:37,280 --> 00:19:39,085 找到它,我會殺了你。 257 00:19:42,519 --> 00:19:45,477 你說你會殺了我,但你不是故意的。 258 00:19:45,759 --> 00:19:48,003 你說你不會找到它,但你想要。 259 00:19:48,860 --> 00:19:51,685 你不是慷慨的類型,但你的話更憤世嫉俗。 260 00:19:52,030 --> 00:19:54,428 這是所有鬼魂隨著年齡變老的原因嗎? 261 00:19:54,429 --> 00:19:57,029 不,我是這樣出生的。 262 00:19:57,030 --> 00:19:58,938 我一直很憤世嫉俗。 263 00:19:58,939 --> 00:20:00,449 你有沒有在夢中捕捉到它? 264 00:20:00,900 --> 00:20:02,639 你很善良善良。 265 00:20:02,640 --> 00:20:04,546 我?真的嗎? 266 00:20:04,570 --> 00:20:07,161 是的,你有情感地關心他。 267 00:20:07,979 --> 00:20:11,377 我想他的名字是Yeon Woo。 268 00:20:20,320 --> 00:20:21,646 所以你也看到了他。 269 00:20:25,929 --> 00:20:26,949 我做到了。 270 00:20:29,630 --> 00:20:30,720 Yeon Woo! 271 00:20:39,040 --> 00:20:40,946 你用愛稱呼他的名字...... 272 00:20:42,050 --> 00:20:44,528 這就是它陷入困境的原因。 273 00:20:46,120 --> 00:20:47,200 為什麼? 274 00:20:48,550 --> 00:20:50,182 你認為你可能是他嗎? 275 00:20:52,120 --> 00:20:54,740 這個想法在我腦海中浮現, 276 00:20:55,630 --> 00:20:56,732 但似乎不太可能。 277 00:20:58,860 --> 00:20:59,921 Yeon Woo ... 278 00:21:02,070 --> 00:21:04,620 是最愛我的人。 279 00:21:07,439 --> 00:21:08,796 所以你也愛我嗎? 280 00:21:30,890 --> 00:21:32,286 我確信我沒有。 281 00:21:36,769 --> 00:21:37,821 然後離開。 282 00:22:16,810 --> 00:22:17,962 Yeon Woo ... 283 00:22:26,580 --> 00:22:27,671 曼威爾。 284 00:22:33,989 --> 00:22:35,591 有了你愛的這棵樹, 285 00:22:36,090 --> 00:22:39,261 我將建造以前曾經存在過的最大的房子。 286 00:22:39,400 --> 00:22:40,583 然後你可以擁有它。 287 00:22:41,530 --> 00:22:42,550 什麼? 288 00:22:43,229 --> 00:22:45,208 你會用這棵樹蓋房子嗎? 289 00:22:46,300 --> 00:22:49,635 算了吧。我不打算和你住在那所房子裡。 290 00:22:50,509 --> 00:22:52,809 你很快就會長大,這意味著...... 291 00:22:52,810 --> 00:22:54,472 你應該紮根。 292 00:22:55,679 --> 00:22:58,607 我不能讓一位老太太住在篷布下。 293 00:22:59,749 --> 00:23:03,054 這是一個你可以在第二天被捕獲並殺死的生活。 294 00:23:04,249 --> 00:23:08,119 我甚至不想在我老了之前活下去。 295 00:23:08,120 --> 00:23:09,486 但是你可以。 296 00:23:10,590 --> 00:23:11,956 算命先生說...... 297 00:23:12,130 --> 00:23:14,710 我將像這棵樹一樣過著漫長的生活。 298 00:23:15,699 --> 00:23:17,504 我預計會活100年, 299 00:23:17,600 --> 00:23:18,906 所以我會給你額外的歲月。 300 00:23:19,800 --> 00:23:22,288 如果你這樣做,你就會死。 301 00:23:23,509 --> 00:23:24,561 你是對的。 302 00:23:25,540 --> 00:23:26,732 不過沒關係。 303 00:23:27,439 --> 00:23:29,317 我不介意為你而死 304 00:23:29,850 --> 00:23:30,870 所以你可以擁有一切。 305 00:25:12,820 --> 00:25:15,619 這將找到一個人類新郎...... 306 00:25:15,620 --> 00:25:17,833 為你死去的女兒。 307 00:25:34,300 --> 00:25:35,768 找到紅色口袋的人...... 308 00:25:35,769 --> 00:25:37,371 能夠挽救死者的慾望...... 309 00:25:37,669 --> 00:25:40,638 應該是她精神的伙伴。 310 00:25:44,780 --> 00:25:48,870 我希望一個好人找到那個口袋。 311 00:25:49,949 --> 00:25:51,040 蘇敏 312 00:25:52,060 --> 00:25:56,987 我們讓你結婚,所以你不要孤單。 313 00:26:00,900 --> 00:26:01,950 沒有! 314 00:26:02,400 --> 00:26:04,369 我不想和陌生人結婚。 315 00:26:16,679 --> 00:26:18,618 你今天早點起床。 316 00:26:19,919 --> 00:26:21,510 是的,我有點累了。 317 00:26:21,719 --> 00:26:23,689 嗯,你就是那種做事的人。 318 00:26:24,090 --> 00:26:25,988 傾向於客人是我的工作...... 319 00:26:25,989 --> 00:26:27,488 作為酒店經營者。 320 00:26:27,590 --> 00:26:29,221 我想你已經改變了你的心態。 321 00:26:29,790 --> 00:26:31,391 我以為你討厭我們的酒店。 322 00:26:35,370 --> 00:26:36,594 我打開了... 323 00:26:37,499 --> 00:26:38,591 我對某人的心。 324 00:26:39,870 --> 00:26:42,011 我其實有點軟, 325 00:26:42,040 --> 00:26:44,080 所以我傾向於以十倍的金額償還恩惠。 326 00:26:44,669 --> 00:26:47,079 - 抱歉? - 這意味著如果你對我很好, 327 00:26:47,080 --> 00:26:48,507 我會好好對待你的。 328 00:26:49,150 --> 00:26:51,250 所以請對我好。 329 00:26:58,090 --> 00:27:00,609 他有什麼想法嗎?他說什麼? 330 00:27:01,360 --> 00:27:03,226 他用諷刺來威脅我。 331 00:27:03,630 --> 00:27:06,690 他說他以十倍的金額回報他的恩惠。 332 00:27:08,330 --> 00:27:11,226 我知道Ma Go不會帶來推.. 333 00:27:34,820 --> 00:27:36,207 你來參觀酒店嗎,女士? 334 00:27:37,429 --> 00:27:38,552 請幫我。 335 00:27:43,499 --> 00:27:44,826 你還好嗎,女士? 336 00:27:46,769 --> 00:27:48,371 你覺得這是酒店大堂嗎? 337 00:27:49,640 --> 00:27:51,539 你為什麼要帶領客人到我的辦公室...... 338 00:27:51,540 --> 00:27:53,008 而不是他們的房間? 339 00:27:53,310 --> 00:27:54,438 她有她的理由。 340 00:27:54,439 --> 00:27:56,653 每個鬼都有他們的理由。 341 00:27:57,550 --> 00:27:59,865 她怎麼了?她喝醉了嗎? 342 00:28:00,019 --> 00:28:02,091 她因為漫遊而疲憊不堪。 343 00:28:03,890 --> 00:28:07,518 太太。夫人?請不要對我們的員工這樣做。 344 00:28:07,519 --> 00:28:08,642 我很好。 345 00:28:12,030 --> 00:28:14,304 好吧,那麼。來吧,緊緊抱住她。 346 00:28:18,939 --> 00:28:21,653 她被迫結婚了。 347 00:28:21,939 --> 00:28:24,489 她不想和一個完全陌生的人結婚...... 348 00:28:24,909 --> 00:28:26,208 她不想對活著的人造成滋擾...... 349 00:28:26,209 --> 00:28:27,464 讓他附身。 350 00:28:28,909 --> 00:28:30,613 這是鬼婚嗎? 351 00:28:34,580 --> 00:28:36,819 它僅適用於留守者, 352 00:28:36,820 --> 00:28:38,289 你為什麼不跟著它一起去? 353 00:28:45,259 --> 00:28:48,361 你可以去你的房間再考慮一下。 354 00:28:48,659 --> 00:28:50,536 我們的酒店甚至還有一個婚禮大廳。 355 00:28:50,870 --> 00:28:53,317 如果您付出代價,我們甚至可以為您舉辦派對。 356 00:28:53,739 --> 00:28:55,851 繼續思考吧。 357 00:28:59,540 --> 00:29:00,886 你為什麼不去你的房間? 358 00:29:12,790 --> 00:29:14,901 這不行。勞駕。 359 00:29:18,189 --> 00:29:19,250 天哪... 360 00:29:28,909 --> 00:29:30,093 Ku Chan Seong。 361 00:29:30,840 --> 00:29:33,797 我看到你足夠堅強,可以帶她。 362 00:29:34,509 --> 00:29:37,641 而且你用一輛專用於捲心菜的獨輪車來載我。 363 00:29:45,890 --> 00:29:47,655 鬼婚... 364 00:30:03,982 --> 00:30:07,451 那位客人穿著精美的棉質法蘭絨。 365 00:30:07,682 --> 00:30:09,417 這意味著她來自一個富裕的家庭。 366 00:30:11,922 --> 00:30:14,402 - 為婚禮做好準備。 - 是的女士。 367 00:30:15,123 --> 00:30:17,673 然後我需要換一件新衣服。 368 00:30:18,422 --> 00:30:20,881 我也需要新的珠寶。 369 00:30:20,992 --> 00:30:23,104 鞋子,錢包, 370 00:30:23,232 --> 00:30:24,456 我還需要什麼? 371 00:30:25,232 --> 00:30:27,517 天哪,還有很多準備。 372 00:30:29,603 --> 00:30:31,642 Ku Chan Seong ...... 373 00:30:31,643 --> 00:30:35,518 最好趕快去拿白頭山畫的錢。 374 00:31:11,913 --> 00:31:14,737 早上好! 375 00:31:15,153 --> 00:31:16,683 早上好,桑切斯。 376 00:31:16,952 --> 00:31:18,003 你起來了? 377 00:31:18,383 --> 00:31:19,933 我猜你昨晚睡了一覺。 378 00:31:20,252 --> 00:31:23,077 是的,我睡得很好。我甚至都沒有做夢。 379 00:31:24,623 --> 00:31:26,194 也許是因為我累了。 380 00:31:26,532 --> 00:31:28,940 為什麼?你買彩票是為了幸運嗎? 381 00:31:29,363 --> 00:31:32,219 不,我在期待有人在夢中。 382 00:31:32,573 --> 00:31:33,755 你的前女友? 383 00:31:35,232 --> 00:31:38,302 我認識的女孩的前男友。 384 00:31:39,043 --> 00:31:40,235 或者是她的前男友。 385 00:31:40,942 --> 00:31:44,176 這不是夢,但是你錯過了朋友的電話。 386 00:31:44,282 --> 00:31:45,364 “一個朋友”? 387 00:31:46,282 --> 00:31:48,150 - 誰? - 曼威爾。 388 00:31:51,083 --> 00:31:52,959 - 誰? - Man Weol,來自您的酒店。 389 00:31:53,022 --> 00:31:55,235 你的手機一直響個不停,所以我才回答。 390 00:31:55,393 --> 00:31:56,562 男人Weol ... 391 00:31:56,563 --> 00:31:59,245 當你拿到這幅畫的錢時告訴我問你。 392 00:32:00,093 --> 00:32:01,154 桑切斯, 393 00:32:01,833 --> 00:32:05,331 你真的用她的名字Man Weol給她打電話嗎? 394 00:32:05,702 --> 00:32:07,845 她不是生氣了,對你大吼大叫嗎? 395 00:32:08,633 --> 00:32:12,273 她同意也叫我的名字。 396 00:32:12,873 --> 00:32:14,971 我們甚至在社交媒體上互相追隨。 397 00:32:14,972 --> 00:32:17,582 你知道嗎?她其實...... 398 00:32:17,583 --> 00:32:20,612 相當友好和禮貌。對? 399 00:32:20,913 --> 00:32:22,341 也許是因為她的工作? 400 00:32:24,653 --> 00:32:26,488 似乎她習慣了友好。 401 00:32:30,962 --> 00:32:34,910 她一定知道桑切斯真的很有錢。 402 00:32:36,932 --> 00:32:38,392 這就是他沒有受傷的原因。 403 00:32:43,103 --> 00:32:44,193 “曼威爾”? 404 00:32:45,472 --> 00:32:47,002 - 把它放在那裡。 - 是的女士。 405 00:32:47,172 --> 00:32:50,069 Ji Hyun Joong,你說你知道如何彈鋼琴嗎? 406 00:32:50,383 --> 00:32:52,249 - 實踐。 - 是的女士。 407 00:32:52,813 --> 00:32:55,082 我們舉辦派對已經很久了,我很興奮。 408 00:32:55,083 --> 00:32:57,281 最好有很多客人參加派對, 409 00:32:57,282 --> 00:33:00,005 我應該邀請一些免費的客人嗎? 410 00:33:00,752 --> 00:33:02,592 它看起來像婚禮...... 411 00:33:02,593 --> 00:33:05,275 如果這裡有大量鬼魂?這看起來像是一場葬禮。 412 00:33:05,962 --> 00:33:07,320 簡單一點。 413 00:33:07,893 --> 00:33:10,931 是的女士。我們決定新郎了嗎? 414 00:33:10,932 --> 00:33:13,872 如果一個不幸的人發現那個紅色的口袋, 415 00:33:13,873 --> 00:33:15,229 我想他會成為新郎。 416 00:33:15,402 --> 00:33:18,840 新娘似乎不想要一個安排好的婚姻。 417 00:33:18,842 --> 00:33:20,412 庫先生去找紅色口袋...... 418 00:33:20,413 --> 00:33:21,971 所以他可以把它歸還給她的父母...... 419 00:33:21,972 --> 00:33:23,604 並說服他們改變主意。 420 00:33:23,612 --> 00:33:26,845 如果他在別人面前找到婚禮,就不會舉行婚禮吧? 421 00:33:30,782 --> 00:33:32,551 Chan Seong離開去找紅色口袋? 422 00:33:32,552 --> 00:33:35,684 是的,他非常勤奮,所以他可能已經在尋找它了。 423 00:33:36,293 --> 00:33:39,220 如果他找到了,那就會造成麻煩。 424 00:33:39,793 --> 00:33:40,813 為什麼? 425 00:33:44,233 --> 00:33:46,926 他會成為新郎...... 426 00:33:47,132 --> 00:33:48,867 如果他先找到它? 427 00:33:49,503 --> 00:33:51,002 他開始非常關心鬼魂, 428 00:33:51,003 --> 00:33:52,676 現在他要和一個結婚了。 429 00:33:52,742 --> 00:33:55,341 新娘不想和一個完全陌生的人結婚。 430 00:33:55,342 --> 00:33:58,042 但是我敢打賭她和Ku先生結婚會沒事的。 431 00:33:58,043 --> 00:33:59,614 這是個好消息,張女士。 432 00:34:03,452 --> 00:34:06,206 張女士,你打算讓他結婚嗎? 433 00:34:06,322 --> 00:34:07,342 祝你好運! 434 00:34:28,643 --> 00:34:30,765 我聽說紅色的口袋落在湖邊的某個地方。 435 00:34:38,282 --> 00:34:40,843 Chan Seong,你還在尋找? 436 00:34:41,423 --> 00:34:44,014 你在找什麼?我會幫你找到的。 437 00:34:44,262 --> 00:34:45,343 不,沒關係。 438 00:34:45,893 --> 00:34:47,729 別介意我。你可以繼續騎自行車。 439 00:34:47,733 --> 00:34:48,733 你應該再騎一圈。 440 00:34:48,734 --> 00:34:50,293 它很快就要下雨了。 441 00:34:51,063 --> 00:34:53,431 然後我再去一圈。一旦我完成,我們就回家吧。 442 00:34:53,432 --> 00:34:54,452 好的。 443 00:35:20,293 --> 00:35:21,383 你在這裡做什麼? 444 00:35:21,963 --> 00:35:23,187 你看不到嗎? 445 00:35:23,862 --> 00:35:25,128 我正在野餐。 446 00:35:25,163 --> 00:35:27,825 你為什麼去野餐?外面很熱。 447 00:35:29,902 --> 00:35:30,993 精細。 448 00:35:31,273 --> 00:35:34,872 讓我回答你已經知道答案的問題。 449 00:35:34,873 --> 00:35:36,576 我在這裡見到你。 450 00:35:36,882 --> 00:35:39,362 我不想讓你找那個紅色的口袋。 451 00:35:39,612 --> 00:35:40,632 就別管了。 452 00:35:40,713 --> 00:35:43,272 如果我找到了,你是否擔心我可能要結婚? 453 00:35:45,583 --> 00:35:48,091 Chan Seong,我反對這個婚姻。 454 00:35:48,092 --> 00:35:49,592 我不能接受。 455 00:35:50,722 --> 00:35:52,222 只是讓其他人撿起來。 456 00:35:52,592 --> 00:35:54,805 她不想嫁給一個她不認識的人。 457 00:35:54,833 --> 00:35:57,401 無論誰拿起它都會受到驚嚇。如果我找到了, 458 00:35:57,402 --> 00:35:58,932 你會照顧我的。 459 00:36:01,003 --> 00:36:04,817 你以為我會回來嗎?這就是你頑固的原因嗎? 460 00:36:13,213 --> 00:36:14,437 你用它來找到它嗎? 461 00:36:16,353 --> 00:36:17,576 你能說出它在哪裡嗎? 462 00:36:22,423 --> 00:36:26,309 我看到了。我看到了。 463 00:36:29,802 --> 00:36:30,924 這輛自行車出了什麼問題? 464 00:36:37,948 --> 00:36:42,948 [VIU Ver] tvN E05'Hotel Del Luna' “死去新娘的願望” 00:36:51,274 我找到了。 466 00:36:52,623 --> 00:36:56,234 Chan Seong,你會在朋友的婚禮上吃飯。 467 00:37:06,273 --> 00:37:07,762 桑切斯! 468 00:37:28,193 --> 00:37:29,345 這是什麼? 469 00:38:28,083 --> 00:38:29,204 桑切斯! 470 00:38:38,862 --> 00:38:39,882 他在哪裡? 471 00:38:59,753 --> 00:39:01,415 桑切斯,你沒事吧? 472 00:39:01,552 --> 00:39:04,644 我不知道是不是因為下雨了,但真的很冷。 473 00:39:05,423 --> 00:39:07,151 這也可能是因為下雨, 474 00:39:07,152 --> 00:39:09,029 但是我看到了一些非常奇怪的東西。 475 00:39:10,492 --> 00:39:12,807 Chan Seong,我看到一個陌生的女人...... 476 00:39:13,563 --> 00:39:15,226 在我們之前的地方。 477 00:39:15,432 --> 00:39:19,074 我想她還在這裡。我很害怕。 478 00:39:19,233 --> 00:39:20,253 我該怎麼辦? 479 00:39:20,972 --> 00:39:22,024 桑切斯。 480 00:39:31,713 --> 00:39:33,518 你應該進去睡一會兒。 481 00:39:33,713 --> 00:39:34,905 讓我弄清楚這一點。 482 00:39:43,563 --> 00:39:44,583 你好? 483 00:39:44,623 --> 00:39:47,448 你是Hotel Del Luna總經理Ku先生嗎? 484 00:39:49,262 --> 00:39:50,384 沒錯是我。 485 00:39:50,402 --> 00:39:52,062 我接到了那家酒店的電話...... 486 00:39:52,063 --> 00:39:54,725 說他們想為我們的女兒舉行婚禮。 487 00:40:09,552 --> 00:40:12,409 你說你接到我們酒店老闆的電話了嗎? 488 00:40:13,952 --> 00:40:15,013 是。 489 00:40:18,663 --> 00:40:20,876 你是不是因為這個? 490 00:40:28,702 --> 00:40:31,803 我不知道首爾有這樣的酒店。 491 00:40:36,512 --> 00:40:37,767 歡迎。 492 00:40:38,083 --> 00:40:41,276 我看到我們的總經理安全地把你帶到了這裡。 493 00:40:42,012 --> 00:40:46,889 讓我們開始討論你女兒的婚禮。 494 00:40:49,152 --> 00:40:50,183 來這邊吧。 495 00:40:52,862 --> 00:40:55,687 這是舉行婚禮的地方。 496 00:40:55,793 --> 00:40:57,975 我們準備宴會...... 497 00:40:58,262 --> 00:41:01,568 並像其他婚禮一樣為她提供套房。 498 00:41:01,802 --> 00:41:06,230 然後我們的女兒不會最終死於孤獨的靈魂。 499 00:41:06,413 --> 00:41:09,432 請提供最好的一切。 500 00:41:09,472 --> 00:41:11,043 我們正在為我們的孩子這樣做。 501 00:41:11,213 --> 00:41:13,701 我們會付錢並為您提供所需的一切。 502 00:41:14,282 --> 00:41:17,924 順便問一下,誰是新郎? 503 00:41:18,123 --> 00:41:21,151 你迫使他違背自己的意願結婚。 504 00:41:21,652 --> 00:41:25,293 難道你不覺得和新郎見面會感到不安嗎? 505 00:41:26,193 --> 00:41:28,335 你要祝賀他還是什麼? 506 00:41:28,992 --> 00:41:31,104 然後我想最好不要見他。 507 00:41:31,233 --> 00:41:33,109 我們會委託給你一切。 508 00:41:33,773 --> 00:41:36,863 我們會盡力準備婚禮...... 509 00:41:37,273 --> 00:41:38,568 這將滿足每個人。 510 00:41:47,552 --> 00:41:51,122 我知道他們會變得富有。 511 00:41:51,382 --> 00:41:53,668 這是一張沒有限制的黑卡。 512 00:41:54,923 --> 00:41:58,431 在愛孩子方面,父母真的沒有限制。 513 00:42:00,163 --> 00:42:01,621 我喜歡它。 514 00:42:05,733 --> 00:42:06,875 你打算做什麼? 515 00:42:08,673 --> 00:42:10,233 我要準備一場婚禮。 516 00:42:11,373 --> 00:42:13,341 桑切斯非常震驚。 517 00:42:13,342 --> 00:42:14,511 他幾乎被驚呆了。 518 00:42:14,512 --> 00:42:17,094 這是因為他心地虛弱。 519 00:42:17,382 --> 00:42:18,982 這就是我們舉辦婚禮的原因...... 520 00:42:18,983 --> 00:42:20,645 並讓她盡快離開。 521 00:42:21,052 --> 00:42:24,112 一旦婚禮結束,桑切斯真的會好起來嗎? 522 00:42:24,682 --> 00:42:26,253 是。 523 00:42:26,652 --> 00:42:28,896 這不像是他們要登記他們的婚姻。 524 00:42:28,923 --> 00:42:31,819 把它想像成一個短暫的噩夢吧。 525 00:42:33,893 --> 00:42:36,662 準備工作有很多。我們應該忙。 526 00:42:36,663 --> 00:42:38,499 陳成,我們快點。 527 00:42:44,143 --> 00:42:46,081 我想知道這是否真的沒問題。 528 00:42:59,382 --> 00:43:01,636 我需要去洗手間這麼糟糕。 529 00:43:01,793 --> 00:43:05,331 我快要爆了,但我很害怕去洗手間。 530 00:43:05,722 --> 00:43:07,365 Chan Seong為什麼不回家? 531 00:43:11,233 --> 00:43:13,885 實際上,沒有。 532 00:43:14,402 --> 00:43:17,055 沒關係。我能做到。我能做到。 533 00:44:16,132 --> 00:44:17,861 我認為這是一個緊急情況。你有沒有打電話給我去購物? 534 00:44:17,862 --> 00:44:20,759 畢竟這是一場婚禮。它看起來應該閃閃發光。 535 00:44:31,889 --> 00:44:33,480 我們在這裡買他們的結婚禮物嗎? 536 00:44:34,019 --> 00:44:36,728 這場婚禮有必要嗎? 537 00:44:36,729 --> 00:44:38,219 這個看起來也不錯。 538 00:44:39,260 --> 00:44:41,158 為什麼我們只有10個手指? 539 00:44:41,159 --> 00:44:42,760 我希望我可以穿上10個以上。 540 00:44:44,130 --> 00:44:45,799 我們在這裡買你的戒指嗎? 541 00:44:45,800 --> 00:44:47,698 你告訴我這是與桑切斯​​有關的緊急情況。 542 00:44:47,699 --> 00:44:49,698 現在沒時間看環了。 543 00:44:49,699 --> 00:44:52,158 我沒有限制地拿著信用卡。 544 00:44:53,010 --> 00:44:56,100 如果你要嘮叨,在吃麵包的同時在外面等。 545 00:45:06,349 --> 00:45:09,318 我只有1個脖子,所以我只能戴1條項鍊。 546 00:45:09,360 --> 00:45:11,635 如今,穿上幾條項鍊是一種趨勢。 547 00:45:12,130 --> 00:45:13,895 我喜歡。 548 00:45:14,429 --> 00:45:15,684 給我帶來更多。 549 00:45:18,530 --> 00:45:22,069 她的父母沒有給你一張信用卡給自己花錢。 550 00:45:22,070 --> 00:45:23,620 這意味著用於婚禮。 551 00:45:23,639 --> 00:45:27,148 究竟。我正在用他們的錢參加婚禮。 552 00:45:27,479 --> 00:45:31,779 她的父母會感到更放心...... 553 00:45:31,780 --> 00:45:33,412 我用的錢越多。 554 00:45:33,780 --> 00:45:36,478 你有沒有安排婚禮,所以你可以這樣做? 555 00:45:36,479 --> 00:45:38,719 我會退回信用卡並燒掉口袋。 556 00:45:38,720 --> 00:45:39,748 前進。 557 00:45:39,749 --> 00:45:41,489 如果你這樣做,你的朋友...... 558 00:45:41,490 --> 00:45:44,386 將不得不用鬼魂度過他的餘生。 559 00:45:45,659 --> 00:45:48,250 紅色口袋包含強烈的慾望。 560 00:45:48,460 --> 00:45:50,399 那種慾望將他們兩個與紅線捆綁在一起...... 561 00:45:50,400 --> 00:45:51,969 所以他們被迫在一起。 562 00:45:51,970 --> 00:45:53,569 如果你燒了口袋, 563 00:45:53,570 --> 00:45:56,018 新娘永遠不會去參加來世。 564 00:45:57,409 --> 00:46:00,538 你不能只剪他們的領帶嗎? 565 00:46:00,539 --> 00:46:03,161 我不是萬能的。你知道這有多難嗎? 566 00:46:03,610 --> 00:46:05,448 我們只是讓他們結婚, 567 00:46:05,449 --> 00:46:07,152 然後把新娘送到來世。 568 00:46:07,280 --> 00:46:09,115 這就是我們酒店所能做的。 569 00:46:09,679 --> 00:46:11,831 女士,請到這邊來看看。 570 00:46:15,220 --> 00:46:16,444 告訴我這個。 571 00:46:24,030 --> 00:46:26,794 (藥房,11月28日,Yakjae-golmokgil,Gyeongdong市場) 572 00:46:26,869 --> 00:46:33,540 (藥用市場) 573 00:46:38,949 --> 00:46:39,949 (東方草藥診所) 574 00:46:39,950 --> 00:46:41,000 (保健中心) 575 00:46:45,820 --> 00:46:47,207 (曉陽東方醫學診所) 576 00:46:49,490 --> 00:46:50,859 (藥店) 577 00:46:50,860 --> 00:46:53,129 (藥店) 578 00:46:53,130 --> 00:46:54,129 (藥店) 579 00:46:54,130 --> 00:46:55,150 (11-28,Yakjae-golmokgil) 580 00:46:57,199 --> 00:46:58,799 (藥店) 581 00:46:58,800 --> 00:47:01,247 (藥店) 582 00:47:14,749 --> 00:47:15,841 太太。 583 00:47:21,519 --> 00:47:23,019 你真的在這裡 584 00:47:26,460 --> 00:47:27,551 你是誰? 585 00:47:28,360 --> 00:47:29,421 我... 586 00:47:30,269 --> 00:47:32,004 我是Hotel Del Luna酒店的Ku Chan Seong。 587 00:47:32,300 --> 00:47:33,899 你告訴我來這個地址尋找你...... 588 00:47:33,900 --> 00:47:35,430 我們在地鐵上相遇的時候。 589 00:47:41,679 --> 00:47:43,037 那不是我。 590 00:47:43,909 --> 00:47:45,510 那是我的大姐。 591 00:47:46,610 --> 00:47:48,618 嘿! 592 00:47:48,820 --> 00:47:53,237 外面的天氣很棒! 593 00:47:54,760 --> 00:47:55,810 你是誰? 594 00:47:56,659 --> 00:48:00,373 他來自Hotel Del Luna,找到了我們的大姐。 595 00:48:01,329 --> 00:48:03,029 德爾盧納酒店? 596 00:48:03,030 --> 00:48:05,957 我們姐姐經常去那裡摘花,不是嗎? 597 00:48:06,869 --> 00:48:08,572 你是雙胞胎嗎? 598 00:48:08,900 --> 00:48:11,184 我的意思是,三胞胎? 599 00:48:14,010 --> 00:48:16,560 我們有三個以上。 600 00:48:17,409 --> 00:48:21,601 你為什麼要問我們的妹妹呢? 601 00:48:28,889 --> 00:48:31,928 Hotel Del Luna酒店將舉行鬼婚禮? 602 00:48:31,929 --> 00:48:35,129 新娘不想要她從未要過的婚禮, 603 00:48:35,130 --> 00:48:37,036 新郎在恐懼中顫抖。 604 00:48:37,099 --> 00:48:38,324 有沒有辦法來解決這個問題? 605 00:48:39,630 --> 00:48:42,098 就像老闆說的那樣, 606 00:48:42,099 --> 00:48:44,239 舉行儀式最好...... 607 00:48:44,240 --> 00:48:47,370 保持生命安全。 608 00:48:48,210 --> 00:48:51,034 我想我們沒有選擇,只能舉行婚禮。 609 00:48:51,650 --> 00:48:54,373 我知道!我們可以換新郎了。 610 00:48:54,820 --> 00:48:56,248 而不是有人住, 611 00:48:56,249 --> 00:48:59,584 你可以找到一個像她的新郎一樣死去的人 612 00:49:00,920 --> 00:49:03,359 我們在哪裡找到一個死去的新郎? 613 00:49:03,360 --> 00:49:07,072 您的酒店有很多客戶。 614 00:49:07,960 --> 00:49:09,198 你是對的。 615 00:49:09,199 --> 00:49:10,322 對? 616 00:49:11,199 --> 00:49:14,432 新娘可以選擇自己喜歡的新郎...... 617 00:49:14,470 --> 00:49:16,580 給紅色的口袋。 618 00:49:16,769 --> 00:49:19,408 這兩種精神可以聚在一起...... 619 00:49:19,409 --> 00:49:22,739 然後牽著手走向來世。 620 00:49:22,740 --> 00:49:24,688 是的,我會試試。 621 00:49:24,809 --> 00:49:26,687 謝謝。我會開始的。 622 00:49:32,650 --> 00:49:33,711 嘿。 623 00:49:34,619 --> 00:49:36,832 你必須在晚上工作時感到疲倦。 624 00:49:37,530 --> 00:49:38,855 你可能睡不好覺。 625 00:49:39,789 --> 00:49:42,655 試著喝這個。這會有所幫助。 626 00:49:48,769 --> 00:49:49,963 這是涼茶。 627 00:49:50,099 --> 00:49:51,263 謝謝。 628 00:49:58,309 --> 00:50:02,125 我妹妹一定喜歡你。 629 00:50:02,220 --> 00:50:04,739 那是寶貴的藥。 630 00:50:05,019 --> 00:50:09,058 從小睡中你會感到精力充沛。 631 00:50:09,059 --> 00:50:10,213 真? 632 00:50:11,729 --> 00:50:12,883 謝謝。 633 00:50:16,970 --> 00:50:18,020 大。 634 00:50:18,599 --> 00:50:21,439 我把它縮小到結婚前去世的顧客。 635 00:50:21,440 --> 00:50:22,491 好的。 636 00:50:23,099 --> 00:50:26,272 我最好逐一拜訪他們,詢問他們是否感興趣。 637 00:50:26,369 --> 00:50:28,215 讓我們從507室開始吧。 638 00:50:34,420 --> 00:50:36,174 我很抱歉在你休息時打斷他。 639 00:50:36,720 --> 00:50:39,474 你有興趣去相親嗎? 640 00:50:42,860 --> 00:50:44,759 我們現在開始新娘Lee Su Min之間的約會... 641 00:50:44,760 --> 00:50:47,351 和她的五個前景新郎。 642 00:50:51,999 --> 00:50:53,399 你為什麼坐在那裡? 643 00:50:53,400 --> 00:50:55,368 因為我也想結婚。 644 00:50:55,369 --> 00:50:57,469 員工不能參加。回到這裡。 645 00:50:57,470 --> 00:50:58,470 什麼? 646 00:50:58,471 --> 00:50:59,735 過來。 647 00:50:59,970 --> 00:51:01,060 什麼? 648 00:51:01,479 --> 00:51:04,279 我甚至為此改變了。這不公平。 649 00:51:04,280 --> 00:51:06,350 我們將重新開始。 650 00:51:06,449 --> 00:51:08,897 由於時間限制,我們會縮短時間。 651 00:51:09,380 --> 00:51:11,649 沙漏運行時請互相問候。 652 00:51:11,650 --> 00:51:13,388 告訴她你活著時的所作所為。 653 00:51:13,389 --> 00:51:16,379 我希望你能得到真誠的對話。 654 00:51:25,800 --> 00:51:30,460 天哪,Chan Seong再次浪費時間。 655 00:51:34,010 --> 00:51:37,078 至少,新娘會和新郎結婚...... 656 00:51:37,079 --> 00:51:39,221 誰可以更好地與誰聯繫。 657 00:51:39,510 --> 00:51:42,988 我不知道。我懷疑新娘會喜歡哪個男人。 658 00:51:47,490 --> 00:51:49,020 我喜歡這一個。 659 00:51:56,099 --> 00:51:57,268 你可能已經註意到了, 660 00:51:57,269 --> 00:51:58,428 我的朋友心情很虛弱...... 661 00:51:58,429 --> 00:51:59,939 並且無法舉行儀式。 662 00:52:02,099 --> 00:52:04,969 你應該選擇其中一個一起離開來世。 663 00:52:04,970 --> 00:52:06,805 這是我能為你做的最好的事情。 664 00:52:17,090 --> 00:52:19,018 請確保每個人都留出時間。 665 00:52:19,019 --> 00:52:21,131 我們將從第一個表開始。 666 00:52:21,360 --> 00:52:24,828 請把紅色口袋給你喜歡的人。 667 00:52:26,059 --> 00:52:27,181 讓我們開始。 668 00:53:08,599 --> 00:53:09,691 請把它拿走。 669 00:53:10,570 --> 00:53:12,987 如果我和其他人一起舉行婚禮,我必須和他們一起去。 670 00:53:13,170 --> 00:53:14,639 我想一個人去。 671 00:53:15,340 --> 00:53:18,165 我希望你,一個人,接受它,這樣我就可以做到。 672 00:53:20,150 --> 00:53:21,200 但... 673 00:53:23,749 --> 00:53:25,888 如果你不想,我會堅持原來的計劃。 674 00:53:25,889 --> 00:53:27,827 請帶上你的朋友。 675 00:53:57,079 --> 00:53:58,171 什麼? 676 00:53:59,150 --> 00:54:01,363 她又選擇了誰作為她的丈夫? 677 00:54:01,490 --> 00:54:03,589 她說她想和庫先生結婚。 678 00:54:03,590 --> 00:54:04,888 庫先生接受了, 679 00:54:04,889 --> 00:54:06,888 所以新娘和新郎現在準備好了。 680 00:54:10,869 --> 00:54:12,358 你會成為主持人嗎? 681 00:54:12,499 --> 00:54:13,529 紀賢重 682 00:54:13,530 --> 00:54:15,845 現在去Fourth Select女士。 683 00:54:16,170 --> 00:54:17,190 為什麼? 684 00:54:19,269 --> 00:54:20,769 你打算送Ku先生...... 685 00:54:21,610 --> 00:54:23,720 和新娘一起來世? 686 00:54:40,429 --> 00:54:42,367 我甚至都不知道我現在在做什麼。 687 00:54:47,170 --> 00:54:50,026 好的。讓我們認為這是一個夢想。 688 00:54:50,940 --> 00:54:52,408 這只是一個毫無意義的夢想。 689 00:54:52,409 --> 00:54:54,214 一旦醒來,一切都會消失。 690 00:55:08,960 --> 00:55:10,040 行。 691 00:55:11,590 --> 00:55:13,262 我只想做個短暫的夢。 692 00:56:21,630 --> 00:56:24,760 張女士,你結婚了嗎? 693 00:56:26,369 --> 00:56:27,461 你在說什麼? 694 00:56:28,099 --> 00:56:29,853 你不是那個結婚的人嗎? 695 00:56:30,570 --> 00:56:32,549 (新郎的房間) 696 00:56:37,849 --> 00:56:40,094 我想我剛才有一個夢想。 697 00:56:40,249 --> 00:56:41,341 陳成。 698 00:56:41,420 --> 00:56:43,929 你未經我的許可決定怎麼敢結婚? 699 00:56:44,190 --> 00:56:46,873 我結婚的時候為什麼需要你的許可? 700 00:56:47,249 --> 00:56:50,584 所以你真的要和她結婚嗎? 701 00:56:50,789 --> 00:56:53,228 這就是為什麼你來找你時應該幫助她的原因, 702 00:56:53,229 --> 00:56:54,893 說她不想結婚。 703 00:56:57,769 --> 00:56:59,708 你覺得她不想結婚嗎? 704 00:57:00,369 --> 00:57:04,042 沒門。她是一個瘋狂的結婚鬼。 705 00:57:08,909 --> 00:57:11,122 絕望的願望在這裡封印...... 706 00:57:11,210 --> 00:57:13,149 屬於那個必須結婚的女人...... 707 00:57:13,150 --> 00:57:14,271 在她離開之前。 708 00:57:21,119 --> 00:57:22,180 但... 709 00:57:31,269 --> 00:57:34,196 多麼美麗的新娘。 710 00:57:37,440 --> 00:57:42,131 我聽說Hotel Del Luna有一場婚禮,我過來了。 711 00:57:46,010 --> 00:57:50,467 這是我給新娘的結婚禮物。 712 00:57:58,929 --> 00:58:03,449 你結婚變得快樂。 713 00:58:10,840 --> 00:58:11,860 陳成。 714 00:58:13,769 --> 00:58:15,647 我會再次救你 715 00:58:16,039 --> 00:58:17,834 你沒有必要的婚禮。 716 00:58:18,650 --> 00:58:21,271 那我該怎麼辦呢?你說這不能刪除。 717 00:58:22,019 --> 00:58:24,569 我們應該讓她按照自己的意願舉行婚禮。 718 00:58:25,490 --> 00:58:28,887 我要帶她真正的丈夫...... 719 00:58:30,420 --> 00:58:31,726 她永遠不會留下誰。 720 00:58:46,409 --> 00:58:47,878 這位女士是你的女朋友吧? 721 00:58:52,880 --> 00:58:55,296 你女朋友和其他人結婚了。 722 00:58:56,119 --> 00:58:58,434 嘿,那不好笑。 723 00:58:58,820 --> 00:59:01,459 我不是在開玩笑。如果你想停止婚禮, 724 00:59:01,460 --> 00:59:03,091 你需要嫁給她。 725 00:59:25,110 --> 00:59:27,701 我帶了新郎...... 726 00:59:28,619 --> 00:59:29,925 你真的想結婚。 727 00:59:32,849 --> 00:59:35,879 我們有這麼好的客戶服務,不是嗎? 728 00:59:37,059 --> 00:59:38,864 看起來你終於可以結婚了...... 729 00:59:39,829 --> 00:59:41,839 你永遠無法克服的人。 730 00:59:44,800 --> 00:59:45,890 你一定是... 731 00:59:46,729 --> 00:59:48,199 很高興。 732 00:59:54,479 --> 00:59:55,825 他現在應該在這裡。 733 01:00:55,269 --> 01:00:56,321 蘇敏 734 01:02:10,110 --> 01:02:11,813 婚禮結束後, 735 01:02:12,949 --> 01:02:14,479 那個男人會死的。 736 01:02:24,119 --> 01:02:27,190 新娘將帶她的男人與她一起來世。 737 01:02:31,199 --> 01:02:33,545 我想知道Chan Seong是否注意到了。 738 01:02:51,389 --> 01:02:56,112 這就是為什麼這個男人的父母試圖嫁給她...... 739 01:02:56,619 --> 01:02:58,088 與任何人通過鬼婚禮。 740 01:02:58,860 --> 01:03:01,583 男人的父母?他們不是新娘的父母? 741 01:03:02,860 --> 01:03:05,276 要求舉行婚禮的是男方的父母。 742 01:03:05,599 --> 01:03:09,210 他們擔心這個女人會帶著他們的兒子。 743 01:03:14,940 --> 01:03:16,438 蘇敏死了。 744 01:03:17,110 --> 01:03:19,089 我不能讓你和她一起去。 745 01:03:30,119 --> 01:03:33,190 為什麼......它為什麼不脫落? 746 01:03:34,289 --> 01:03:38,248 蘇敏,請讓我的兒子去。請... 747 01:03:38,929 --> 01:03:40,939 請讓他走! 748 01:04:11,829 --> 01:04:14,318 李女士,停下來。你不應該這樣做。 749 01:04:34,190 --> 01:04:35,618 讓我們永遠在一起吧。 750 01:04:49,039 --> 01:04:51,589 李女士,他還活著。 751 01:04:51,710 --> 01:04:52,933 馬上停下來! 752 01:04:55,139 --> 01:04:56,200 李女士! 753 01:05:20,269 --> 01:05:21,321 沒有。 754 01:05:25,740 --> 01:05:26,892 我們必須停下來。 755 01:05:28,639 --> 01:05:29,731 回去。 756 01:05:31,110 --> 01:05:32,303 怎麼了,蘇敏? 757 01:05:33,510 --> 01:05:34,600 走! 758 01:05:42,720 --> 01:05:43,810 蘇敏 759 01:07:18,149 --> 01:07:20,719 你需要做出更大的決定...... 760 01:07:20,720 --> 01:07:23,953 放手而不是堅持下去。 761 01:08:25,050 --> 01:08:26,111 我愛你。 762 01:08:29,220 --> 01:08:30,546 請開心一點。 763 01:09:42,730 --> 01:09:45,116 這個地方看起來比我想像的要涼爽。 764 01:09:45,300 --> 01:09:46,969 我將立即開始擔任總經理。 765 01:09:46,970 --> 01:09:49,368 你還不能。我們有Ku Chan Seong先生。 766 01:09:49,369 --> 01:09:51,032 那我現在就是實習生。 767 01:09:51,369 --> 01:09:53,103 讓我開始實習培訓。 768 01:09:55,109 --> 01:09:58,210 聽著,朋友。天色已晚。 769 01:09:58,449 --> 01:10:01,886 你應該回家睡覺,這樣你明天就可以上學。 770 01:10:03,380 --> 01:10:04,400 嘿。 771 01:10:05,119 --> 01:10:06,242 嘿。 772 01:10:16,960 --> 01:10:19,244 對不起,我以粗俗的方式使用了你。 773 01:10:19,529 --> 01:10:21,469 我相信自唐朝以來你沒有活下來...... 774 01:10:21,470 --> 01:10:22,724 以這種方式使用。 775 01:11:25,430 --> 01:11:26,520 米拉。 776 01:11:27,970 --> 01:11:31,100 有一陣子了。我在這裡看到Chan Seong。 777 01:11:37,980 --> 01:11:41,111 謝謝你在我離開前幫我剪領帶。 778 01:11:41,279 --> 01:11:43,360 我希望你的旅行會很舒服。 779 01:11:50,460 --> 01:11:53,143 那些剪刀來自第三個老太太,不是嗎? 780 01:11:54,359 --> 01:11:56,298 她在我不知情的情況下來到我的酒店嗎? 781 01:11:56,829 --> 01:11:59,073 他是那個去看Ma Go的人。 782 01:12:00,699 --> 01:12:03,339 現在是幫助陳成在一起的老撾人嗎? 783 01:12:03,340 --> 01:12:05,757 你是Ma Go正在幫助的人。 784 01:12:07,840 --> 01:12:11,348 他會是那個見到你的人。 785 01:13:24,050 --> 01:13:28,171 在上一家酒店,我很自豪地看到客戶關閉, 786 01:13:30,119 --> 01:13:31,415 但我在這裡感到孤獨 787 01:13:33,260 --> 01:13:35,137 那是因為你再也見不到他們了。 788 01:13:38,699 --> 01:13:39,719 陳成。 789 01:13:41,130 --> 01:13:42,598 你做得很好。 790 01:13:44,340 --> 01:13:45,940 選擇你的Ma Go表現不錯。 791 01:13:46,510 --> 01:13:47,693 你值得擁有的愛。 792 01:13:49,210 --> 01:13:51,046 你知道我和她見過面嗎? 793 01:13:56,380 --> 01:13:58,257 她告訴我好好照顧你...... 794 01:13:59,689 --> 01:14:00,791 這樣葉子就會長大...... 795 01:14:01,649 --> 01:14:02,842 和鮮花將綻放。 796 01:14:07,260 --> 01:14:08,310 您。 797 01:14:09,930 --> 01:14:11,938 你還在夢中看到我嗎? 798 01:14:32,890 --> 01:14:33,941 是。 799 01:14:38,289 --> 01:14:40,473 在你的夢中繼續照顧好我, 800 01:14:41,630 --> 01:14:42,752 然後... 801 01:14:44,130 --> 01:14:45,191 試著看我。 802 01:14:46,329 --> 01:14:47,553 這就是Ma Go想要的。 803 01:14:54,670 --> 01:14:56,780 我會成為你的最後一位顧客...... 804 01:14:57,680 --> 01:14:59,821 因為我喜歡你。 805 01:15:10,319 --> 01:15:11,339 Ku Chan Seong。 806 01:15:14,760 --> 01:15:16,086 當你看到我的時候, 807 01:15:18,730 --> 01:15:19,892 不要感到孤獨。 808 01:16:20,380 --> 01:16:24,154 (德爾盧納酒店) 809 01:16:24,380 --> 01:16:25,910 沒有人拿起電話。 810 01:16:26,180 --> 01:16:27,249 你說什麼? 811 01:16:27,250 --> 01:16:29,518 陛下! 812 01:16:29,519 --> 01:16:30,888 他穿得像朝鮮王朝的國王。 813 01:16:30,889 --> 01:16:32,042 他是哪位國王? 814 01:16:33,019 --> 01:16:34,188 我非常擔心。 815 01:16:34,189 --> 01:16:35,429 你為什麼這樣對我? 816 01:16:35,430 --> 01:16:37,571 我不能讓你成為這樣的事情。 817 01:16:37,729 --> 01:16:39,361 你可以按照這個速度被踢出去...... 818 01:16:39,430 --> 01:16:40,499 你做得很好。 819 01:16:40,500 --> 01:16:42,264 1,2,3,我們走吧! 820 01:16:42,729 --> 01:16:46,499 我討厭貧窮。我要繼續吃魚子醬和香檳。 821 01:16:46,500 --> 01:16:47,698 他有女朋友嗎? 822 01:16:47,699 --> 01:16:49,209 - 我有她的照片。 - 算了吧。別說了。 823 01:16:49,210 --> 01:16:50,808 你為什麼這麼告訴我? 824 01:16:50,809 --> 01:16:52,065 她漂亮嗎? 58394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.