All language subtitles for Hotel.Del.Luna.E05.190727-NEXT-VIU-zh-TW
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,989 --> 00:00:20,061
(第5集)
2
00:00:34,839 --> 00:00:35,930
Ku Chan Seong。
3
00:00:40,110 --> 00:00:41,273
你不應該看。
4
00:00:43,210 --> 00:00:44,597
不要讓她聽到你的呼吸聲。
5
00:00:45,220 --> 00:00:46,342
但我聽說......
6
00:00:48,019 --> 00:00:49,070
別聽
7
00:00:55,089 --> 00:00:56,252
怎麼了?
8
00:01:46,180 --> 00:01:47,894
她是住在這個房間裡的客人。
9
00:01:49,050 --> 00:01:50,376
如果你看到她,你會發瘋的。
10
00:01:53,180 --> 00:01:54,883
不要轉身。
11
00:01:56,619 --> 00:01:58,333
門打開的那一刻離開這裡。
12
00:02:14,610 --> 00:02:15,661
走。
13
00:02:35,029 --> 00:02:36,049
小姐。
14
00:02:41,029 --> 00:02:44,099
你永遠無法走出那扇門。
15
00:02:45,069 --> 00:02:47,078
我為喚醒你而道歉。
16
00:02:47,469 --> 00:02:50,061
為什麼你不回到裡面睡覺?
17
00:03:08,330 --> 00:03:11,114
我猜香的味道讓你發瘋了。
18
00:03:16,700 --> 00:03:19,902
你被困在那個壁櫥裡這麼長時間了。
19
00:03:20,270 --> 00:03:22,962
當你看到一個人時,你還會生氣嗎?
20
00:03:25,210 --> 00:03:27,332
你想到外面發洩憤怒嗎?
21
00:03:34,150 --> 00:03:35,415
你是這裡的客人。
22
00:03:36,319 --> 00:03:38,226
因此我不會強迫你回到裡面。
23
00:03:38,559 --> 00:03:40,558
你應該自己悄悄爬回去。
24
00:04:03,379 --> 00:04:04,502
Ku Chan Seong。
25
00:04:06,680 --> 00:04:07,811
Ku Chan Seong。
26
00:04:16,390 --> 00:04:17,756
Ku Chan Seong。
27
00:04:19,460 --> 00:04:20,550
Ku Chan Seong。
28
00:04:27,739 --> 00:04:28,861
陳成。
29
00:04:32,479 --> 00:04:33,602
張女士?
30
00:04:35,150 --> 00:04:36,231
陳成。
31
00:04:38,320 --> 00:04:39,605
陳成。
32
00:04:42,390 --> 00:04:44,226
別再傻了。
33
00:04:44,460 --> 00:04:47,142
你不知道他是個懦夫。
34
00:04:48,289 --> 00:04:52,033
無論你打電話給他多少次,他都不會回來。
35
00:04:59,169 --> 00:05:00,260
陳成?
36
00:05:02,770 --> 00:05:03,932
張女士
37
00:05:45,880 --> 00:05:49,899
是第三選擇先生以瘋狂的閃電速度跑了嗎?
38
00:05:50,120 --> 00:05:54,488
即使你閉著眼睛看,也不是庫先生。
39
00:05:54,489 --> 00:05:57,528
我也是這麼想的。頭髮都鬆散而狂野。
40
00:05:57,529 --> 00:05:59,192
這是13號房間的客人。
41
00:06:00,429 --> 00:06:01,959
她離開了房間。
42
00:06:02,000 --> 00:06:05,610
我們的計劃失敗了。這是一個嚴重的困境。
43
00:06:21,620 --> 00:06:22,711
陳成。
44
00:06:24,789 --> 00:06:26,186
那件事不在這裡。
45
00:06:27,789 --> 00:06:28,880
你可以讓我走了。
46
00:06:42,570 --> 00:06:43,661
您...
47
00:06:44,810 --> 00:06:45,901
你看到了,不是嗎?
48
00:06:47,510 --> 00:06:48,601
只是一瞥。
49
00:06:51,279 --> 00:06:53,187
你瘋了嗎?
50
00:06:53,919 --> 00:06:55,072
我沒瘋。
51
00:06:55,690 --> 00:06:58,208
我太害怕了,現在我不能讓自己冷靜下來。
52
00:06:59,890 --> 00:07:01,930
你受傷了嗎?
53
00:07:03,130 --> 00:07:04,283
你還好嗎,曼威爾?
54
00:07:09,200 --> 00:07:10,250
陳成。
55
00:07:13,640 --> 00:07:14,731
你害怕嗎?
56
00:07:17,409 --> 00:07:19,520
我沒有錯。我很好。
57
00:07:21,679 --> 00:07:22,699
為什麼你...
58
00:07:23,279 --> 00:07:25,218
你有點瘋狂了。
59
00:07:25,219 --> 00:07:26,913
我只是在玩耍。
60
00:07:28,250 --> 00:07:29,545
你真的害怕嗎?
61
00:07:32,060 --> 00:07:35,288
那麼,你瘋了是不是真的...
62
00:07:35,289 --> 00:07:36,554
如果你看到鬼?
63
00:07:36,729 --> 00:07:39,453
我以為你說要嚇唬我
64
00:07:39,659 --> 00:07:42,118
對,是真的。
65
00:07:42,469 --> 00:07:44,869
你只是有點瘋狂,因為你已經看到了它。
66
00:07:44,870 --> 00:07:46,769
如果你看得對,你會完全瘋了。
67
00:07:46,770 --> 00:07:47,790
真?
68
00:07:50,270 --> 00:07:51,870
她不在這裡,對嗎?
69
00:07:53,109 --> 00:07:54,200
她逃跑了。
70
00:07:54,380 --> 00:07:57,511
我以為你會照顧它,但你甚至無法阻止它?
71
00:07:58,320 --> 00:08:01,718
是。我不知道有些懦夫會鼓起勇氣......
72
00:08:01,719 --> 00:08:03,933
然後跑進寬門。
73
00:08:05,060 --> 00:08:07,059
真是個蠢才。
74
00:08:16,599 --> 00:08:18,303
什麼...
75
00:08:20,469 --> 00:08:21,531
等等我。
76
00:08:26,080 --> 00:08:27,100
懦夫?
77
00:08:27,710 --> 00:08:30,127
你在叫我懦夫嗎?
78
00:08:30,549 --> 00:08:33,374
這裡沒有其他人。你是個傻瓜。
79
00:08:33,949 --> 00:08:36,061
一個傻瓜?
80
00:08:36,449 --> 00:08:38,489
在我的一生中,沒有人曾打電話給我。
81
00:08:38,490 --> 00:08:40,089
我在哈佛有一個MBA,而且世界......
82
00:08:40,090 --> 00:08:41,151
閉嘴!
83
00:08:42,959 --> 00:08:45,041
這是口頭暴力。請修改它。
84
00:08:45,159 --> 00:08:46,629
- 我修改它。 - 你在開玩笑?
85
00:08:46,630 --> 00:08:48,710
- 這是鬼! - 哪裡?
86
00:08:48,870 --> 00:08:49,921
你是個懦夫。
87
00:08:52,799 --> 00:08:55,492
哦,我的天啊。我以為有鬼。
88
00:08:58,480 --> 00:09:01,978
我一定是在燒香時弄錯了。我道歉。
89
00:09:02,709 --> 00:09:04,413
我很高興你很安全。
90
00:09:08,689 --> 00:09:09,719
是...
91
00:09:09,720 --> 00:09:12,359
蔡女士,你應該妥善照顧房間。
92
00:09:12,360 --> 00:09:15,592
那個危險的客人可能會傷害我們的總經理。
93
00:09:21,000 --> 00:09:23,478
不,我很抱歉讓你擔心。
94
00:09:31,880 --> 00:09:33,543
你看到我是如何即興創作的嗎?
95
00:09:34,380 --> 00:09:36,778
Third Choice先生絕對不知道......
96
00:09:36,779 --> 00:09:38,749
我故意把他放在那個房間裡。
97
00:09:38,750 --> 00:09:41,982
我不知道。你看起來很內疚。
98
00:09:42,720 --> 00:09:45,719
我認為庫先生是沒有註意到的傻瓜。
99
00:09:45,720 --> 00:09:48,790
即使他是個傻瓜,他也會注意到第四選擇女士的到來。
100
00:09:48,829 --> 00:09:52,634
我應該告訴Hyun Joong推遲引入Fourth Choice女士。
101
00:10:10,350 --> 00:10:12,421
俞娜,你在幹嘛?
102
00:10:13,779 --> 00:10:14,871
讓開路。
103
00:10:26,959 --> 00:10:28,668
- 你剛才看到于娜? - 是的
104
00:10:28,669 --> 00:10:32,339
我聽說她被蘇戎的精神所吸引。我認為這是真的。
105
00:10:32,340 --> 00:10:33,972
如果你叫蘇榮,她回頭看。
106
00:10:34,039 --> 00:10:35,568
- 真的嗎? - 真的嗎?
107
00:10:35,569 --> 00:10:37,009
- 我們去看看。 - 我們走吧。
108
00:10:37,010 --> 00:10:39,509
- 你叫她的名字。 - 她真的回頭看?
109
00:10:39,510 --> 00:10:40,907
那太奇怪了。
110
00:10:43,480 --> 00:10:44,541
蘇榮。
111
00:10:47,179 --> 00:10:48,349
一定是真的。
112
00:10:48,350 --> 00:10:49,418
- 那太嚇人了。 - 太可怕了。
113
00:10:49,419 --> 00:10:50,542
- 什麼? - 這是什麼?
114
00:11:20,179 --> 00:11:21,474
善良。
115
00:11:21,890 --> 00:11:22,970
- 什麼? - 什麼?
116
00:11:24,289 --> 00:11:26,196
- 發生了什麼? - 那是什麼?
117
00:11:39,340 --> 00:11:40,421
你在做什麼?
118
00:11:40,770 --> 00:11:43,839
我不想讓你受傷,所以我抓住了你。這可能很痛苦。
119
00:11:43,840 --> 00:11:46,328
如果我受傷了,他們就會把我視為一個人。
120
00:11:46,579 --> 00:11:48,242
現在,他們會稱我為怪物。
121
00:11:52,319 --> 00:11:53,401
嘿。
122
00:11:54,279 --> 00:11:55,371
等等我。
123
00:11:55,949 --> 00:11:57,724
她因幫助她而生我的氣。
124
00:12:01,459 --> 00:12:03,775
您。你是怎麼抓住我的?
125
00:12:04,699 --> 00:12:06,331
幽靈無法捕捉到人類。
126
00:12:06,459 --> 00:12:09,153
我不是一個普通的幽靈。
127
00:12:14,709 --> 00:12:16,811
這裡有念珠和護身符。
128
00:12:16,970 --> 00:12:18,408
所以迷路,你是邪惡的幽靈。
129
00:12:18,640 --> 00:12:19,730
我的朋友。
130
00:12:19,880 --> 00:12:23,042
我不是一個可以被宗教權力驅逐的精神。
131
00:12:23,049 --> 00:12:24,649
我有權留在這個世界上。
132
00:12:24,650 --> 00:12:27,537
我有一個屬於我的地方,我也有工作。
133
00:12:28,390 --> 00:12:30,970
別笑我。什麼樣的鬼有工作?
134
00:12:31,919 --> 00:12:34,439
我是酒店經營者。我來自Hotel Del Luna酒店。
135
00:12:34,659 --> 00:12:35,782
德爾盧納酒店?
136
00:12:35,860 --> 00:12:38,129
你知道我們酒店的老闆兼總經理,對吧?
137
00:12:38,130 --> 00:12:40,229
他們幫助你生活在那個身體裡。
138
00:12:40,230 --> 00:12:42,850
所以呢?你想讓我從這個身體出來嗎?
139
00:12:43,900 --> 00:12:47,164
你是一個非常寶貴的人。
140
00:12:47,470 --> 00:12:48,765
你是我們寶貴的希望。
141
00:12:50,840 --> 00:12:51,930
你是第四選擇。
142
00:12:52,209 --> 00:12:53,363
第四個選擇?
143
00:12:53,539 --> 00:12:55,979
您是我們酒店總經理的第四選擇候選人。
144
00:12:55,980 --> 00:12:58,468
第三選擇先生髮生了一些事情,所以我來了......
145
00:12:58,919 --> 00:13:00,219
帶你,因為你是第四選擇。
146
00:13:00,220 --> 00:13:02,228
我不知道你在說什麼。
147
00:13:02,620 --> 00:13:04,353
但你在這裡是因為你需要我。
148
00:13:04,620 --> 00:13:05,640
是。
149
00:13:09,090 --> 00:13:10,793
鬼甚至有手機?
150
00:13:10,829 --> 00:13:14,022
當然。我有工作,所以我也有一個電話。
151
00:13:14,230 --> 00:13:15,830
我有權留在這裡。
152
00:13:17,470 --> 00:13:19,306
你學校的wifi很好。
153
00:13:20,299 --> 00:13:23,401
Third Choice先生沒有受傷。 Fourth Choice女士將被推遲。
154
00:13:25,579 --> 00:13:28,178
你是說你不需要我嗎?
155
00:13:28,179 --> 00:13:30,801
目前。但我可能會回來接你。
156
00:13:31,449 --> 00:13:32,674
所以...
157
00:13:33,679 --> 00:13:35,321
繼續在學校努力學習。
158
00:13:38,490 --> 00:13:39,510
嘿!
159
00:13:44,799 --> 00:13:47,482
給我你的電話號碼。我想把文本發送給幽靈。
160
00:13:47,699 --> 00:13:50,249
我從未與人分享我的號碼。
161
00:13:52,900 --> 00:13:55,867
所以你不想?你不能?
162
00:13:57,980 --> 00:13:59,000
那麼算了。
163
00:14:15,760 --> 00:14:17,290
好的。我們現在是朋友。
164
00:14:25,569 --> 00:14:27,641
Hotel Del Luna酒店總經理?
165
00:14:28,610 --> 00:14:29,895
聽起來很有趣。
166
00:14:39,150 --> 00:14:40,200
對。
167
00:14:40,919 --> 00:14:42,188
等待...
168
00:14:42,189 --> 00:14:43,474
紀先生?
169
00:14:44,659 --> 00:14:47,984
我很高興看到你仍然在你的正確思想中。
170
00:14:49,189 --> 00:14:51,444
感謝您真誠地感到高興。
171
00:14:53,699 --> 00:14:55,698
聽起來好像你們都期待的......
172
00:14:55,699 --> 00:14:58,068
我在那個房間裡瘋了。
173
00:14:58,069 --> 00:14:59,089
天哪。
174
00:14:59,640 --> 00:15:01,547
你沒有,這就是最重要的。
175
00:15:09,679 --> 00:15:11,818
Fourth Choice女士待命。
176
00:15:11,819 --> 00:15:13,749
我們還討論過......
177
00:15:13,750 --> 00:15:16,269
還有其他一些方法可以擺脫Mr. Third Choice。
178
00:15:17,789 --> 00:15:19,188
(取消第三選擇先生的行動)
179
00:15:19,189 --> 00:15:21,629
首先,我們可以把他送到......
180
00:15:21,630 --> 00:15:24,618
駐守在新川郡鬼屋的精神。
181
00:15:25,100 --> 00:15:26,283
(新川郡精神)
182
00:15:31,840 --> 00:15:33,769
保證30年......
183
00:15:33,770 --> 00:15:35,677
如果他不知道當地的死神。
184
00:15:39,709 --> 00:15:42,609
接下來,我們可以使用強大的報復精神......
185
00:15:42,610 --> 00:15:44,208
讓他遇到突然死亡。
186
00:15:44,209 --> 00:15:45,433
(議政府的複仇之魂)
187
00:15:46,779 --> 00:15:49,911
他是在Uijeongbu經營的經驗豐富的殺手。
188
00:15:49,949 --> 00:15:52,158
由於他在附近,我們可以很容易......
189
00:15:52,159 --> 00:15:54,261
不,只是放棄它。
190
00:16:01,400 --> 00:16:02,725
Ku Chan Seong沒有離開。
191
00:16:03,230 --> 00:16:04,230
我讓他在我身邊。
192
00:16:04,231 --> 00:16:06,899
如果樹不斷變換怎麼辦?
193
00:16:06,900 --> 00:16:09,592
Ma Go故意將他送到這裡。
194
00:16:10,209 --> 00:16:11,708
你必須把他趕出去。
195
00:16:13,240 --> 00:16:15,379
如果他真的被一個神靈送來,
196
00:16:15,380 --> 00:16:18,418
然後只是追逐他不會解決任何問題。
197
00:16:18,419 --> 00:16:19,909
如果鮮花開花怎麼辦?
198
00:16:20,980 --> 00:16:22,041
花卉?
199
00:16:23,949 --> 00:16:25,041
讓他們開花。
200
00:16:25,559 --> 00:16:27,658
五顏六色的鮮花會開花
201
00:16:27,659 --> 00:16:31,199
讓我走過三祖河?
202
00:16:32,760 --> 00:16:34,054
我們拭目以待。
203
00:16:44,669 --> 00:16:46,379
你覺得她心裡有變化嗎?
204
00:16:46,380 --> 00:16:48,215
並準備繼續前進?
205
00:16:48,809 --> 00:16:51,676
不,她可能懷疑......
206
00:16:51,880 --> 00:16:53,719
鮮花實際上開花了。
207
00:16:53,720 --> 00:16:55,188
如果是這樣的話,
208
00:16:55,189 --> 00:16:58,179
她不應該同意讓他進入13號房間。
209
00:16:58,760 --> 00:17:00,657
她和她的情緒波動。
210
00:17:00,890 --> 00:17:04,806
我很高興Ku先生不是感知型的。
211
00:17:06,100 --> 00:17:09,905
如果他弄清楚我們故意將他帶到那裡會很尷尬。
212
00:17:12,969 --> 00:17:15,009
你讓我故意去那兒,不是嗎?
213
00:17:15,239 --> 00:17:16,749
你想讓我死去或失去理智。
214
00:17:17,310 --> 00:17:19,757
你並不像我想像的那麼愚蠢。你是對的。
215
00:17:19,979 --> 00:17:22,867
每個人都對你沒有發瘋的感到失望。
216
00:17:26,820 --> 00:17:28,482
你怎麼能這樣對我?
217
00:17:28,650 --> 00:17:31,984
我真的認為你是我的同事......
218
00:17:32,060 --> 00:17:33,733
並且會把你當作朋友。
219
00:17:34,120 --> 00:17:36,228
這不被視為騷擾嗎?
220
00:17:36,229 --> 00:17:39,258
所以?你在這裡喋喋不休嗎?
221
00:17:39,800 --> 00:17:41,228
我應該給他們一個耳朵嗎?
222
00:17:41,229 --> 00:17:43,544
你進去的時候有什麼意義?
223
00:17:46,600 --> 00:17:49,629
即使你知道答案,你總是會問問題。
224
00:17:50,040 --> 00:17:51,773
多麼怪異。
225
00:17:53,739 --> 00:17:54,801
等待。
226
00:17:55,679 --> 00:17:56,833
它去了哪裡?
227
00:17:58,850 --> 00:18:02,052
Ku Chan Seong,我錯過了一個耳環。
228
00:18:02,350 --> 00:18:03,819
檢查地板給我。
229
00:18:04,620 --> 00:18:05,640
真的嗎?
230
00:18:17,800 --> 00:18:20,738
讓它滑動。他們只是嫉妒......
231
00:18:20,739 --> 00:18:22,908
因為當他們不在時,你還活著。
232
00:18:22,909 --> 00:18:24,399
你覺得我是多麼愚蠢?
233
00:18:24,840 --> 00:18:26,206
這到底是什麼意思?
234
00:18:28,679 --> 00:18:30,546
你到達後樹已經改變了。
235
00:18:32,519 --> 00:18:35,242
我們擔心離開的時間已經臨近。
236
00:18:47,860 --> 00:18:49,359
你為什麼要救我?
237
00:18:49,800 --> 00:18:51,569
如果你沒有,我會瘋了。
238
00:18:51,570 --> 00:18:53,476
我不打算介入,
239
00:18:53,840 --> 00:18:55,706
但一片葉子改變了我的想法。
240
00:18:56,110 --> 00:18:57,161
一片樹葉?
241
00:19:01,239 --> 00:19:02,978
- 這個? - 是的
242
00:19:02,979 --> 00:19:06,142
在我這麼小的一部分讓我改變主意。
243
00:19:09,689 --> 00:19:10,740
你是說...
244
00:19:11,689 --> 00:19:13,628
我贏了你這麼多?
245
00:19:13,989 --> 00:19:15,663
你又來了!
246
00:19:16,090 --> 00:19:18,399
當你知道答案時問問題......
247
00:19:18,400 --> 00:19:20,299
他們教你在哈佛嗎?
248
00:19:20,300 --> 00:19:23,399
提出問題以引出答案可以導致確定真相。
249
00:19:23,400 --> 00:19:25,235
這是蘇格拉底的一種已知方法。
250
00:19:25,769 --> 00:19:27,639
這就是哈佛大學教授教給我的東西。
251
00:19:27,640 --> 00:19:29,438
但這不是哈佛,
252
00:19:29,439 --> 00:19:30,968
所以回去找我的耳環吧。
253
00:19:30,969 --> 00:19:33,738
發現它值得另一片葉子嗎?
254
00:19:33,739 --> 00:19:34,801
為什麼你...
255
00:19:35,449 --> 00:19:37,279
不要費心去尋找它。
256
00:19:37,280 --> 00:19:39,085
找到它,我會殺了你。
257
00:19:42,519 --> 00:19:45,477
你說你會殺了我,但你不是故意的。
258
00:19:45,759 --> 00:19:48,003
你說你不會找到它,但你想要。
259
00:19:48,860 --> 00:19:51,685
你不是慷慨的類型,但你的話更憤世嫉俗。
260
00:19:52,030 --> 00:19:54,428
這是所有鬼魂隨著年齡變老的原因嗎?
261
00:19:54,429 --> 00:19:57,029
不,我是這樣出生的。
262
00:19:57,030 --> 00:19:58,938
我一直很憤世嫉俗。
263
00:19:58,939 --> 00:20:00,449
你有沒有在夢中捕捉到它?
264
00:20:00,900 --> 00:20:02,639
你很善良善良。
265
00:20:02,640 --> 00:20:04,546
我?真的嗎?
266
00:20:04,570 --> 00:20:07,161
是的,你有情感地關心他。
267
00:20:07,979 --> 00:20:11,377
我想他的名字是Yeon Woo。
268
00:20:20,320 --> 00:20:21,646
所以你也看到了他。
269
00:20:25,929 --> 00:20:26,949
我做到了。
270
00:20:29,630 --> 00:20:30,720
Yeon Woo!
271
00:20:39,040 --> 00:20:40,946
你用愛稱呼他的名字......
272
00:20:42,050 --> 00:20:44,528
這就是它陷入困境的原因。
273
00:20:46,120 --> 00:20:47,200
為什麼?
274
00:20:48,550 --> 00:20:50,182
你認為你可能是他嗎?
275
00:20:52,120 --> 00:20:54,740
這個想法在我腦海中浮現,
276
00:20:55,630 --> 00:20:56,732
但似乎不太可能。
277
00:20:58,860 --> 00:20:59,921
Yeon Woo ...
278
00:21:02,070 --> 00:21:04,620
是最愛我的人。
279
00:21:07,439 --> 00:21:08,796
所以你也愛我嗎?
280
00:21:30,890 --> 00:21:32,286
我確信我沒有。
281
00:21:36,769 --> 00:21:37,821
然後離開。
282
00:22:16,810 --> 00:22:17,962
Yeon Woo ...
283
00:22:26,580 --> 00:22:27,671
曼威爾。
284
00:22:33,989 --> 00:22:35,591
有了你愛的這棵樹,
285
00:22:36,090 --> 00:22:39,261
我將建造以前曾經存在過的最大的房子。
286
00:22:39,400 --> 00:22:40,583
然後你可以擁有它。
287
00:22:41,530 --> 00:22:42,550
什麼?
288
00:22:43,229 --> 00:22:45,208
你會用這棵樹蓋房子嗎?
289
00:22:46,300 --> 00:22:49,635
算了吧。我不打算和你住在那所房子裡。
290
00:22:50,509 --> 00:22:52,809
你很快就會長大,這意味著......
291
00:22:52,810 --> 00:22:54,472
你應該紮根。
292
00:22:55,679 --> 00:22:58,607
我不能讓一位老太太住在篷布下。
293
00:22:59,749 --> 00:23:03,054
這是一個你可以在第二天被捕獲並殺死的生活。
294
00:23:04,249 --> 00:23:08,119
我甚至不想在我老了之前活下去。
295
00:23:08,120 --> 00:23:09,486
但是你可以。
296
00:23:10,590 --> 00:23:11,956
算命先生說......
297
00:23:12,130 --> 00:23:14,710
我將像這棵樹一樣過著漫長的生活。
298
00:23:15,699 --> 00:23:17,504
我預計會活100年,
299
00:23:17,600 --> 00:23:18,906
所以我會給你額外的歲月。
300
00:23:19,800 --> 00:23:22,288
如果你這樣做,你就會死。
301
00:23:23,509 --> 00:23:24,561
你是對的。
302
00:23:25,540 --> 00:23:26,732
不過沒關係。
303
00:23:27,439 --> 00:23:29,317
我不介意為你而死
304
00:23:29,850 --> 00:23:30,870
所以你可以擁有一切。
305
00:25:12,820 --> 00:25:15,619
這將找到一個人類新郎......
306
00:25:15,620 --> 00:25:17,833
為你死去的女兒。
307
00:25:34,300 --> 00:25:35,768
找到紅色口袋的人......
308
00:25:35,769 --> 00:25:37,371
能夠挽救死者的慾望......
309
00:25:37,669 --> 00:25:40,638
應該是她精神的伙伴。
310
00:25:44,780 --> 00:25:48,870
我希望一個好人找到那個口袋。
311
00:25:49,949 --> 00:25:51,040
蘇敏
312
00:25:52,060 --> 00:25:56,987
我們讓你結婚,所以你不要孤單。
313
00:26:00,900 --> 00:26:01,950
沒有!
314
00:26:02,400 --> 00:26:04,369
我不想和陌生人結婚。
315
00:26:16,679 --> 00:26:18,618
你今天早點起床。
316
00:26:19,919 --> 00:26:21,510
是的,我有點累了。
317
00:26:21,719 --> 00:26:23,689
嗯,你就是那種做事的人。
318
00:26:24,090 --> 00:26:25,988
傾向於客人是我的工作......
319
00:26:25,989 --> 00:26:27,488
作為酒店經營者。
320
00:26:27,590 --> 00:26:29,221
我想你已經改變了你的心態。
321
00:26:29,790 --> 00:26:31,391
我以為你討厭我們的酒店。
322
00:26:35,370 --> 00:26:36,594
我打開了...
323
00:26:37,499 --> 00:26:38,591
我對某人的心。
324
00:26:39,870 --> 00:26:42,011
我其實有點軟,
325
00:26:42,040 --> 00:26:44,080
所以我傾向於以十倍的金額償還恩惠。
326
00:26:44,669 --> 00:26:47,079
- 抱歉? - 這意味著如果你對我很好,
327
00:26:47,080 --> 00:26:48,507
我會好好對待你的。
328
00:26:49,150 --> 00:26:51,250
所以請對我好。
329
00:26:58,090 --> 00:27:00,609
他有什麼想法嗎?他說什麼?
330
00:27:01,360 --> 00:27:03,226
他用諷刺來威脅我。
331
00:27:03,630 --> 00:27:06,690
他說他以十倍的金額回報他的恩惠。
332
00:27:08,330 --> 00:27:11,226
我知道Ma Go不會帶來推..
333
00:27:34,820 --> 00:27:36,207
你來參觀酒店嗎,女士?
334
00:27:37,429 --> 00:27:38,552
請幫我。
335
00:27:43,499 --> 00:27:44,826
你還好嗎,女士?
336
00:27:46,769 --> 00:27:48,371
你覺得這是酒店大堂嗎?
337
00:27:49,640 --> 00:27:51,539
你為什麼要帶領客人到我的辦公室......
338
00:27:51,540 --> 00:27:53,008
而不是他們的房間?
339
00:27:53,310 --> 00:27:54,438
她有她的理由。
340
00:27:54,439 --> 00:27:56,653
每個鬼都有他們的理由。
341
00:27:57,550 --> 00:27:59,865
她怎麼了?她喝醉了嗎?
342
00:28:00,019 --> 00:28:02,091
她因為漫遊而疲憊不堪。
343
00:28:03,890 --> 00:28:07,518
太太。夫人?請不要對我們的員工這樣做。
344
00:28:07,519 --> 00:28:08,642
我很好。
345
00:28:12,030 --> 00:28:14,304
好吧,那麼。來吧,緊緊抱住她。
346
00:28:18,939 --> 00:28:21,653
她被迫結婚了。
347
00:28:21,939 --> 00:28:24,489
她不想和一個完全陌生的人結婚......
348
00:28:24,909 --> 00:28:26,208
她不想對活著的人造成滋擾......
349
00:28:26,209 --> 00:28:27,464
讓他附身。
350
00:28:28,909 --> 00:28:30,613
這是鬼婚嗎?
351
00:28:34,580 --> 00:28:36,819
它僅適用於留守者,
352
00:28:36,820 --> 00:28:38,289
你為什麼不跟著它一起去?
353
00:28:45,259 --> 00:28:48,361
你可以去你的房間再考慮一下。
354
00:28:48,659 --> 00:28:50,536
我們的酒店甚至還有一個婚禮大廳。
355
00:28:50,870 --> 00:28:53,317
如果您付出代價,我們甚至可以為您舉辦派對。
356
00:28:53,739 --> 00:28:55,851
繼續思考吧。
357
00:28:59,540 --> 00:29:00,886
你為什麼不去你的房間?
358
00:29:12,790 --> 00:29:14,901
這不行。勞駕。
359
00:29:18,189 --> 00:29:19,250
天哪...
360
00:29:28,909 --> 00:29:30,093
Ku Chan Seong。
361
00:29:30,840 --> 00:29:33,797
我看到你足夠堅強,可以帶她。
362
00:29:34,509 --> 00:29:37,641
而且你用一輛專用於捲心菜的獨輪車來載我。
363
00:29:45,890 --> 00:29:47,655
鬼婚...
364
00:30:03,982 --> 00:30:07,451
那位客人穿著精美的棉質法蘭絨。
365
00:30:07,682 --> 00:30:09,417
這意味著她來自一個富裕的家庭。
366
00:30:11,922 --> 00:30:14,402
- 為婚禮做好準備。 - 是的女士。
367
00:30:15,123 --> 00:30:17,673
然後我需要換一件新衣服。
368
00:30:18,422 --> 00:30:20,881
我也需要新的珠寶。
369
00:30:20,992 --> 00:30:23,104
鞋子,錢包,
370
00:30:23,232 --> 00:30:24,456
我還需要什麼?
371
00:30:25,232 --> 00:30:27,517
天哪,還有很多準備。
372
00:30:29,603 --> 00:30:31,642
Ku Chan Seong ......
373
00:30:31,643 --> 00:30:35,518
最好趕快去拿白頭山畫的錢。
374
00:31:11,913 --> 00:31:14,737
早上好!
375
00:31:15,153 --> 00:31:16,683
早上好,桑切斯。
376
00:31:16,952 --> 00:31:18,003
你起來了?
377
00:31:18,383 --> 00:31:19,933
我猜你昨晚睡了一覺。
378
00:31:20,252 --> 00:31:23,077
是的,我睡得很好。我甚至都沒有做夢。
379
00:31:24,623 --> 00:31:26,194
也許是因為我累了。
380
00:31:26,532 --> 00:31:28,940
為什麼?你買彩票是為了幸運嗎?
381
00:31:29,363 --> 00:31:32,219
不,我在期待有人在夢中。
382
00:31:32,573 --> 00:31:33,755
你的前女友?
383
00:31:35,232 --> 00:31:38,302
我認識的女孩的前男友。
384
00:31:39,043 --> 00:31:40,235
或者是她的前男友。
385
00:31:40,942 --> 00:31:44,176
這不是夢,但是你錯過了朋友的電話。
386
00:31:44,282 --> 00:31:45,364
“一個朋友”?
387
00:31:46,282 --> 00:31:48,150
- 誰? - 曼威爾。
388
00:31:51,083 --> 00:31:52,959
- 誰? - Man Weol,來自您的酒店。
389
00:31:53,022 --> 00:31:55,235
你的手機一直響個不停,所以我才回答。
390
00:31:55,393 --> 00:31:56,562
男人Weol ...
391
00:31:56,563 --> 00:31:59,245
當你拿到這幅畫的錢時告訴我問你。
392
00:32:00,093 --> 00:32:01,154
桑切斯,
393
00:32:01,833 --> 00:32:05,331
你真的用她的名字Man Weol給她打電話嗎?
394
00:32:05,702 --> 00:32:07,845
她不是生氣了,對你大吼大叫嗎?
395
00:32:08,633 --> 00:32:12,273
她同意也叫我的名字。
396
00:32:12,873 --> 00:32:14,971
我們甚至在社交媒體上互相追隨。
397
00:32:14,972 --> 00:32:17,582
你知道嗎?她其實......
398
00:32:17,583 --> 00:32:20,612
相當友好和禮貌。對?
399
00:32:20,913 --> 00:32:22,341
也許是因為她的工作?
400
00:32:24,653 --> 00:32:26,488
似乎她習慣了友好。
401
00:32:30,962 --> 00:32:34,910
她一定知道桑切斯真的很有錢。
402
00:32:36,932 --> 00:32:38,392
這就是他沒有受傷的原因。
403
00:32:43,103 --> 00:32:44,193
“曼威爾”?
404
00:32:45,472 --> 00:32:47,002
- 把它放在那裡。 - 是的女士。
405
00:32:47,172 --> 00:32:50,069
Ji Hyun Joong,你說你知道如何彈鋼琴嗎?
406
00:32:50,383 --> 00:32:52,249
- 實踐。 - 是的女士。
407
00:32:52,813 --> 00:32:55,082
我們舉辦派對已經很久了,我很興奮。
408
00:32:55,083 --> 00:32:57,281
最好有很多客人參加派對,
409
00:32:57,282 --> 00:33:00,005
我應該邀請一些免費的客人嗎?
410
00:33:00,752 --> 00:33:02,592
它看起來像婚禮......
411
00:33:02,593 --> 00:33:05,275
如果這裡有大量鬼魂?這看起來像是一場葬禮。
412
00:33:05,962 --> 00:33:07,320
簡單一點。
413
00:33:07,893 --> 00:33:10,931
是的女士。我們決定新郎了嗎?
414
00:33:10,932 --> 00:33:13,872
如果一個不幸的人發現那個紅色的口袋,
415
00:33:13,873 --> 00:33:15,229
我想他會成為新郎。
416
00:33:15,402 --> 00:33:18,840
新娘似乎不想要一個安排好的婚姻。
417
00:33:18,842 --> 00:33:20,412
庫先生去找紅色口袋......
418
00:33:20,413 --> 00:33:21,971
所以他可以把它歸還給她的父母......
419
00:33:21,972 --> 00:33:23,604
並說服他們改變主意。
420
00:33:23,612 --> 00:33:26,845
如果他在別人面前找到婚禮,就不會舉行婚禮吧?
421
00:33:30,782 --> 00:33:32,551
Chan Seong離開去找紅色口袋?
422
00:33:32,552 --> 00:33:35,684
是的,他非常勤奮,所以他可能已經在尋找它了。
423
00:33:36,293 --> 00:33:39,220
如果他找到了,那就會造成麻煩。
424
00:33:39,793 --> 00:33:40,813
為什麼?
425
00:33:44,233 --> 00:33:46,926
他會成為新郎......
426
00:33:47,132 --> 00:33:48,867
如果他先找到它?
427
00:33:49,503 --> 00:33:51,002
他開始非常關心鬼魂,
428
00:33:51,003 --> 00:33:52,676
現在他要和一個結婚了。
429
00:33:52,742 --> 00:33:55,341
新娘不想和一個完全陌生的人結婚。
430
00:33:55,342 --> 00:33:58,042
但是我敢打賭她和Ku先生結婚會沒事的。
431
00:33:58,043 --> 00:33:59,614
這是個好消息,張女士。
432
00:34:03,452 --> 00:34:06,206
張女士,你打算讓他結婚嗎?
433
00:34:06,322 --> 00:34:07,342
祝你好運!
434
00:34:28,643 --> 00:34:30,765
我聽說紅色的口袋落在湖邊的某個地方。
435
00:34:38,282 --> 00:34:40,843
Chan Seong,你還在尋找?
436
00:34:41,423 --> 00:34:44,014
你在找什麼?我會幫你找到的。
437
00:34:44,262 --> 00:34:45,343
不,沒關係。
438
00:34:45,893 --> 00:34:47,729
別介意我。你可以繼續騎自行車。
439
00:34:47,733 --> 00:34:48,733
你應該再騎一圈。
440
00:34:48,734 --> 00:34:50,293
它很快就要下雨了。
441
00:34:51,063 --> 00:34:53,431
然後我再去一圈。一旦我完成,我們就回家吧。
442
00:34:53,432 --> 00:34:54,452
好的。
443
00:35:20,293 --> 00:35:21,383
你在這裡做什麼?
444
00:35:21,963 --> 00:35:23,187
你看不到嗎?
445
00:35:23,862 --> 00:35:25,128
我正在野餐。
446
00:35:25,163 --> 00:35:27,825
你為什麼去野餐?外面很熱。
447
00:35:29,902 --> 00:35:30,993
精細。
448
00:35:31,273 --> 00:35:34,872
讓我回答你已經知道答案的問題。
449
00:35:34,873 --> 00:35:36,576
我在這裡見到你。
450
00:35:36,882 --> 00:35:39,362
我不想讓你找那個紅色的口袋。
451
00:35:39,612 --> 00:35:40,632
就別管了。
452
00:35:40,713 --> 00:35:43,272
如果我找到了,你是否擔心我可能要結婚?
453
00:35:45,583 --> 00:35:48,091
Chan Seong,我反對這個婚姻。
454
00:35:48,092 --> 00:35:49,592
我不能接受。
455
00:35:50,722 --> 00:35:52,222
只是讓其他人撿起來。
456
00:35:52,592 --> 00:35:54,805
她不想嫁給一個她不認識的人。
457
00:35:54,833 --> 00:35:57,401
無論誰拿起它都會受到驚嚇。如果我找到了,
458
00:35:57,402 --> 00:35:58,932
你會照顧我的。
459
00:36:01,003 --> 00:36:04,817
你以為我會回來嗎?這就是你頑固的原因嗎?
460
00:36:13,213 --> 00:36:14,437
你用它來找到它嗎?
461
00:36:16,353 --> 00:36:17,576
你能說出它在哪裡嗎?
462
00:36:22,423 --> 00:36:26,309
我看到了。我看到了。
463
00:36:29,802 --> 00:36:30,924
這輛自行車出了什麼問題?
464
00:36:37,948 --> 00:36:42,948
[VIU Ver] tvN E05'Hotel Del Luna'
“死去新娘的願望”
00:36:51,274
我找到了。
466
00:36:52,623 --> 00:36:56,234
Chan Seong,你會在朋友的婚禮上吃飯。
467
00:37:06,273 --> 00:37:07,762
桑切斯!
468
00:37:28,193 --> 00:37:29,345
這是什麼?
469
00:38:28,083 --> 00:38:29,204
桑切斯!
470
00:38:38,862 --> 00:38:39,882
他在哪裡?
471
00:38:59,753 --> 00:39:01,415
桑切斯,你沒事吧?
472
00:39:01,552 --> 00:39:04,644
我不知道是不是因為下雨了,但真的很冷。
473
00:39:05,423 --> 00:39:07,151
這也可能是因為下雨,
474
00:39:07,152 --> 00:39:09,029
但是我看到了一些非常奇怪的東西。
475
00:39:10,492 --> 00:39:12,807
Chan Seong,我看到一個陌生的女人......
476
00:39:13,563 --> 00:39:15,226
在我們之前的地方。
477
00:39:15,432 --> 00:39:19,074
我想她還在這裡。我很害怕。
478
00:39:19,233 --> 00:39:20,253
我該怎麼辦?
479
00:39:20,972 --> 00:39:22,024
桑切斯。
480
00:39:31,713 --> 00:39:33,518
你應該進去睡一會兒。
481
00:39:33,713 --> 00:39:34,905
讓我弄清楚這一點。
482
00:39:43,563 --> 00:39:44,583
你好?
483
00:39:44,623 --> 00:39:47,448
你是Hotel Del Luna總經理Ku先生嗎?
484
00:39:49,262 --> 00:39:50,384
沒錯是我。
485
00:39:50,402 --> 00:39:52,062
我接到了那家酒店的電話......
486
00:39:52,063 --> 00:39:54,725
說他們想為我們的女兒舉行婚禮。
487
00:40:09,552 --> 00:40:12,409
你說你接到我們酒店老闆的電話了嗎?
488
00:40:13,952 --> 00:40:15,013
是。
489
00:40:18,663 --> 00:40:20,876
你是不是因為這個?
490
00:40:28,702 --> 00:40:31,803
我不知道首爾有這樣的酒店。
491
00:40:36,512 --> 00:40:37,767
歡迎。
492
00:40:38,083 --> 00:40:41,276
我看到我們的總經理安全地把你帶到了這裡。
493
00:40:42,012 --> 00:40:46,889
讓我們開始討論你女兒的婚禮。
494
00:40:49,152 --> 00:40:50,183
來這邊吧。
495
00:40:52,862 --> 00:40:55,687
這是舉行婚禮的地方。
496
00:40:55,793 --> 00:40:57,975
我們準備宴會......
497
00:40:58,262 --> 00:41:01,568
並像其他婚禮一樣為她提供套房。
498
00:41:01,802 --> 00:41:06,230
然後我們的女兒不會最終死於孤獨的靈魂。
499
00:41:06,413 --> 00:41:09,432
請提供最好的一切。
500
00:41:09,472 --> 00:41:11,043
我們正在為我們的孩子這樣做。
501
00:41:11,213 --> 00:41:13,701
我們會付錢並為您提供所需的一切。
502
00:41:14,282 --> 00:41:17,924
順便問一下,誰是新郎?
503
00:41:18,123 --> 00:41:21,151
你迫使他違背自己的意願結婚。
504
00:41:21,652 --> 00:41:25,293
難道你不覺得和新郎見面會感到不安嗎?
505
00:41:26,193 --> 00:41:28,335
你要祝賀他還是什麼?
506
00:41:28,992 --> 00:41:31,104
然後我想最好不要見他。
507
00:41:31,233 --> 00:41:33,109
我們會委託給你一切。
508
00:41:33,773 --> 00:41:36,863
我們會盡力準備婚禮......
509
00:41:37,273 --> 00:41:38,568
這將滿足每個人。
510
00:41:47,552 --> 00:41:51,122
我知道他們會變得富有。
511
00:41:51,382 --> 00:41:53,668
這是一張沒有限制的黑卡。
512
00:41:54,923 --> 00:41:58,431
在愛孩子方面,父母真的沒有限制。
513
00:42:00,163 --> 00:42:01,621
我喜歡它。
514
00:42:05,733 --> 00:42:06,875
你打算做什麼?
515
00:42:08,673 --> 00:42:10,233
我要準備一場婚禮。
516
00:42:11,373 --> 00:42:13,341
桑切斯非常震驚。
517
00:42:13,342 --> 00:42:14,511
他幾乎被驚呆了。
518
00:42:14,512 --> 00:42:17,094
這是因為他心地虛弱。
519
00:42:17,382 --> 00:42:18,982
這就是我們舉辦婚禮的原因......
520
00:42:18,983 --> 00:42:20,645
並讓她盡快離開。
521
00:42:21,052 --> 00:42:24,112
一旦婚禮結束,桑切斯真的會好起來嗎?
522
00:42:24,682 --> 00:42:26,253
是。
523
00:42:26,652 --> 00:42:28,896
這不像是他們要登記他們的婚姻。
524
00:42:28,923 --> 00:42:31,819
把它想像成一個短暫的噩夢吧。
525
00:42:33,893 --> 00:42:36,662
準備工作有很多。我們應該忙。
526
00:42:36,663 --> 00:42:38,499
陳成,我們快點。
527
00:42:44,143 --> 00:42:46,081
我想知道這是否真的沒問題。
528
00:42:59,382 --> 00:43:01,636
我需要去洗手間這麼糟糕。
529
00:43:01,793 --> 00:43:05,331
我快要爆了,但我很害怕去洗手間。
530
00:43:05,722 --> 00:43:07,365
Chan Seong為什麼不回家?
531
00:43:11,233 --> 00:43:13,885
實際上,沒有。
532
00:43:14,402 --> 00:43:17,055
沒關係。我能做到。我能做到。
533
00:44:16,132 --> 00:44:17,861
我認為這是一個緊急情況。你有沒有打電話給我去購物?
534
00:44:17,862 --> 00:44:20,759
畢竟這是一場婚禮。它看起來應該閃閃發光。
535
00:44:31,889 --> 00:44:33,480
我們在這裡買他們的結婚禮物嗎?
536
00:44:34,019 --> 00:44:36,728
這場婚禮有必要嗎?
537
00:44:36,729 --> 00:44:38,219
這個看起來也不錯。
538
00:44:39,260 --> 00:44:41,158
為什麼我們只有10個手指?
539
00:44:41,159 --> 00:44:42,760
我希望我可以穿上10個以上。
540
00:44:44,130 --> 00:44:45,799
我們在這裡買你的戒指嗎?
541
00:44:45,800 --> 00:44:47,698
你告訴我這是與桑切斯有關的緊急情況。
542
00:44:47,699 --> 00:44:49,698
現在沒時間看環了。
543
00:44:49,699 --> 00:44:52,158
我沒有限制地拿著信用卡。
544
00:44:53,010 --> 00:44:56,100
如果你要嘮叨,在吃麵包的同時在外面等。
545
00:45:06,349 --> 00:45:09,318
我只有1個脖子,所以我只能戴1條項鍊。
546
00:45:09,360 --> 00:45:11,635
如今,穿上幾條項鍊是一種趨勢。
547
00:45:12,130 --> 00:45:13,895
我喜歡。
548
00:45:14,429 --> 00:45:15,684
給我帶來更多。
549
00:45:18,530 --> 00:45:22,069
她的父母沒有給你一張信用卡給自己花錢。
550
00:45:22,070 --> 00:45:23,620
這意味著用於婚禮。
551
00:45:23,639 --> 00:45:27,148
究竟。我正在用他們的錢參加婚禮。
552
00:45:27,479 --> 00:45:31,779
她的父母會感到更放心......
553
00:45:31,780 --> 00:45:33,412
我用的錢越多。
554
00:45:33,780 --> 00:45:36,478
你有沒有安排婚禮,所以你可以這樣做?
555
00:45:36,479 --> 00:45:38,719
我會退回信用卡並燒掉口袋。
556
00:45:38,720 --> 00:45:39,748
前進。
557
00:45:39,749 --> 00:45:41,489
如果你這樣做,你的朋友......
558
00:45:41,490 --> 00:45:44,386
將不得不用鬼魂度過他的餘生。
559
00:45:45,659 --> 00:45:48,250
紅色口袋包含強烈的慾望。
560
00:45:48,460 --> 00:45:50,399
那種慾望將他們兩個與紅線捆綁在一起......
561
00:45:50,400 --> 00:45:51,969
所以他們被迫在一起。
562
00:45:51,970 --> 00:45:53,569
如果你燒了口袋,
563
00:45:53,570 --> 00:45:56,018
新娘永遠不會去參加來世。
564
00:45:57,409 --> 00:46:00,538
你不能只剪他們的領帶嗎?
565
00:46:00,539 --> 00:46:03,161
我不是萬能的。你知道這有多難嗎?
566
00:46:03,610 --> 00:46:05,448
我們只是讓他們結婚,
567
00:46:05,449 --> 00:46:07,152
然後把新娘送到來世。
568
00:46:07,280 --> 00:46:09,115
這就是我們酒店所能做的。
569
00:46:09,679 --> 00:46:11,831
女士,請到這邊來看看。
570
00:46:15,220 --> 00:46:16,444
告訴我這個。
571
00:46:24,030 --> 00:46:26,794
(藥房,11月28日,Yakjae-golmokgil,Gyeongdong市場)
572
00:46:26,869 --> 00:46:33,540
(藥用市場)
573
00:46:38,949 --> 00:46:39,949
(東方草藥診所)
574
00:46:39,950 --> 00:46:41,000
(保健中心)
575
00:46:45,820 --> 00:46:47,207
(曉陽東方醫學診所)
576
00:46:49,490 --> 00:46:50,859
(藥店)
577
00:46:50,860 --> 00:46:53,129
(藥店)
578
00:46:53,130 --> 00:46:54,129
(藥店)
579
00:46:54,130 --> 00:46:55,150
(11-28,Yakjae-golmokgil)
580
00:46:57,199 --> 00:46:58,799
(藥店)
581
00:46:58,800 --> 00:47:01,247
(藥店)
582
00:47:14,749 --> 00:47:15,841
太太。
583
00:47:21,519 --> 00:47:23,019
你真的在這裡
584
00:47:26,460 --> 00:47:27,551
你是誰?
585
00:47:28,360 --> 00:47:29,421
我...
586
00:47:30,269 --> 00:47:32,004
我是Hotel Del Luna酒店的Ku Chan Seong。
587
00:47:32,300 --> 00:47:33,899
你告訴我來這個地址尋找你......
588
00:47:33,900 --> 00:47:35,430
我們在地鐵上相遇的時候。
589
00:47:41,679 --> 00:47:43,037
那不是我。
590
00:47:43,909 --> 00:47:45,510
那是我的大姐。
591
00:47:46,610 --> 00:47:48,618
嘿!
592
00:47:48,820 --> 00:47:53,237
外面的天氣很棒!
593
00:47:54,760 --> 00:47:55,810
你是誰?
594
00:47:56,659 --> 00:48:00,373
他來自Hotel Del Luna,找到了我們的大姐。
595
00:48:01,329 --> 00:48:03,029
德爾盧納酒店?
596
00:48:03,030 --> 00:48:05,957
我們姐姐經常去那裡摘花,不是嗎?
597
00:48:06,869 --> 00:48:08,572
你是雙胞胎嗎?
598
00:48:08,900 --> 00:48:11,184
我的意思是,三胞胎?
599
00:48:14,010 --> 00:48:16,560
我們有三個以上。
600
00:48:17,409 --> 00:48:21,601
你為什麼要問我們的妹妹呢?
601
00:48:28,889 --> 00:48:31,928
Hotel Del Luna酒店將舉行鬼婚禮?
602
00:48:31,929 --> 00:48:35,129
新娘不想要她從未要過的婚禮,
603
00:48:35,130 --> 00:48:37,036
新郎在恐懼中顫抖。
604
00:48:37,099 --> 00:48:38,324
有沒有辦法來解決這個問題?
605
00:48:39,630 --> 00:48:42,098
就像老闆說的那樣,
606
00:48:42,099 --> 00:48:44,239
舉行儀式最好......
607
00:48:44,240 --> 00:48:47,370
保持生命安全。
608
00:48:48,210 --> 00:48:51,034
我想我們沒有選擇,只能舉行婚禮。
609
00:48:51,650 --> 00:48:54,373
我知道!我們可以換新郎了。
610
00:48:54,820 --> 00:48:56,248
而不是有人住,
611
00:48:56,249 --> 00:48:59,584
你可以找到一個像她的新郎一樣死去的人
612
00:49:00,920 --> 00:49:03,359
我們在哪裡找到一個死去的新郎?
613
00:49:03,360 --> 00:49:07,072
您的酒店有很多客戶。
614
00:49:07,960 --> 00:49:09,198
你是對的。
615
00:49:09,199 --> 00:49:10,322
對?
616
00:49:11,199 --> 00:49:14,432
新娘可以選擇自己喜歡的新郎......
617
00:49:14,470 --> 00:49:16,580
給紅色的口袋。
618
00:49:16,769 --> 00:49:19,408
這兩種精神可以聚在一起......
619
00:49:19,409 --> 00:49:22,739
然後牽著手走向來世。
620
00:49:22,740 --> 00:49:24,688
是的,我會試試。
621
00:49:24,809 --> 00:49:26,687
謝謝。我會開始的。
622
00:49:32,650 --> 00:49:33,711
嘿。
623
00:49:34,619 --> 00:49:36,832
你必須在晚上工作時感到疲倦。
624
00:49:37,530 --> 00:49:38,855
你可能睡不好覺。
625
00:49:39,789 --> 00:49:42,655
試著喝這個。這會有所幫助。
626
00:49:48,769 --> 00:49:49,963
這是涼茶。
627
00:49:50,099 --> 00:49:51,263
謝謝。
628
00:49:58,309 --> 00:50:02,125
我妹妹一定喜歡你。
629
00:50:02,220 --> 00:50:04,739
那是寶貴的藥。
630
00:50:05,019 --> 00:50:09,058
從小睡中你會感到精力充沛。
631
00:50:09,059 --> 00:50:10,213
真?
632
00:50:11,729 --> 00:50:12,883
謝謝。
633
00:50:16,970 --> 00:50:18,020
大。
634
00:50:18,599 --> 00:50:21,439
我把它縮小到結婚前去世的顧客。
635
00:50:21,440 --> 00:50:22,491
好的。
636
00:50:23,099 --> 00:50:26,272
我最好逐一拜訪他們,詢問他們是否感興趣。
637
00:50:26,369 --> 00:50:28,215
讓我們從507室開始吧。
638
00:50:34,420 --> 00:50:36,174
我很抱歉在你休息時打斷他。
639
00:50:36,720 --> 00:50:39,474
你有興趣去相親嗎?
640
00:50:42,860 --> 00:50:44,759
我們現在開始新娘Lee Su Min之間的約會...
641
00:50:44,760 --> 00:50:47,351
和她的五個前景新郎。
642
00:50:51,999 --> 00:50:53,399
你為什麼坐在那裡?
643
00:50:53,400 --> 00:50:55,368
因為我也想結婚。
644
00:50:55,369 --> 00:50:57,469
員工不能參加。回到這裡。
645
00:50:57,470 --> 00:50:58,470
什麼?
646
00:50:58,471 --> 00:50:59,735
過來。
647
00:50:59,970 --> 00:51:01,060
什麼?
648
00:51:01,479 --> 00:51:04,279
我甚至為此改變了。這不公平。
649
00:51:04,280 --> 00:51:06,350
我們將重新開始。
650
00:51:06,449 --> 00:51:08,897
由於時間限制,我們會縮短時間。
651
00:51:09,380 --> 00:51:11,649
沙漏運行時請互相問候。
652
00:51:11,650 --> 00:51:13,388
告訴她你活著時的所作所為。
653
00:51:13,389 --> 00:51:16,379
我希望你能得到真誠的對話。
654
00:51:25,800 --> 00:51:30,460
天哪,Chan Seong再次浪費時間。
655
00:51:34,010 --> 00:51:37,078
至少,新娘會和新郎結婚......
656
00:51:37,079 --> 00:51:39,221
誰可以更好地與誰聯繫。
657
00:51:39,510 --> 00:51:42,988
我不知道。我懷疑新娘會喜歡哪個男人。
658
00:51:47,490 --> 00:51:49,020
我喜歡這一個。
659
00:51:56,099 --> 00:51:57,268
你可能已經註意到了,
660
00:51:57,269 --> 00:51:58,428
我的朋友心情很虛弱......
661
00:51:58,429 --> 00:51:59,939
並且無法舉行儀式。
662
00:52:02,099 --> 00:52:04,969
你應該選擇其中一個一起離開來世。
663
00:52:04,970 --> 00:52:06,805
這是我能為你做的最好的事情。
664
00:52:17,090 --> 00:52:19,018
請確保每個人都留出時間。
665
00:52:19,019 --> 00:52:21,131
我們將從第一個表開始。
666
00:52:21,360 --> 00:52:24,828
請把紅色口袋給你喜歡的人。
667
00:52:26,059 --> 00:52:27,181
讓我們開始。
668
00:53:08,599 --> 00:53:09,691
請把它拿走。
669
00:53:10,570 --> 00:53:12,987
如果我和其他人一起舉行婚禮,我必須和他們一起去。
670
00:53:13,170 --> 00:53:14,639
我想一個人去。
671
00:53:15,340 --> 00:53:18,165
我希望你,一個人,接受它,這樣我就可以做到。
672
00:53:20,150 --> 00:53:21,200
但...
673
00:53:23,749 --> 00:53:25,888
如果你不想,我會堅持原來的計劃。
674
00:53:25,889 --> 00:53:27,827
請帶上你的朋友。
675
00:53:57,079 --> 00:53:58,171
什麼?
676
00:53:59,150 --> 00:54:01,363
她又選擇了誰作為她的丈夫?
677
00:54:01,490 --> 00:54:03,589
她說她想和庫先生結婚。
678
00:54:03,590 --> 00:54:04,888
庫先生接受了,
679
00:54:04,889 --> 00:54:06,888
所以新娘和新郎現在準備好了。
680
00:54:10,869 --> 00:54:12,358
你會成為主持人嗎?
681
00:54:12,499 --> 00:54:13,529
紀賢重
682
00:54:13,530 --> 00:54:15,845
現在去Fourth Select女士。
683
00:54:16,170 --> 00:54:17,190
為什麼?
684
00:54:19,269 --> 00:54:20,769
你打算送Ku先生......
685
00:54:21,610 --> 00:54:23,720
和新娘一起來世?
686
00:54:40,429 --> 00:54:42,367
我甚至都不知道我現在在做什麼。
687
00:54:47,170 --> 00:54:50,026
好的。讓我們認為這是一個夢想。
688
00:54:50,940 --> 00:54:52,408
這只是一個毫無意義的夢想。
689
00:54:52,409 --> 00:54:54,214
一旦醒來,一切都會消失。
690
00:55:08,960 --> 00:55:10,040
行。
691
00:55:11,590 --> 00:55:13,262
我只想做個短暫的夢。
692
00:56:21,630 --> 00:56:24,760
張女士,你結婚了嗎?
693
00:56:26,369 --> 00:56:27,461
你在說什麼?
694
00:56:28,099 --> 00:56:29,853
你不是那個結婚的人嗎?
695
00:56:30,570 --> 00:56:32,549
(新郎的房間)
696
00:56:37,849 --> 00:56:40,094
我想我剛才有一個夢想。
697
00:56:40,249 --> 00:56:41,341
陳成。
698
00:56:41,420 --> 00:56:43,929
你未經我的許可決定怎麼敢結婚?
699
00:56:44,190 --> 00:56:46,873
我結婚的時候為什麼需要你的許可?
700
00:56:47,249 --> 00:56:50,584
所以你真的要和她結婚嗎?
701
00:56:50,789 --> 00:56:53,228
這就是為什麼你來找你時應該幫助她的原因,
702
00:56:53,229 --> 00:56:54,893
說她不想結婚。
703
00:56:57,769 --> 00:56:59,708
你覺得她不想結婚嗎?
704
00:57:00,369 --> 00:57:04,042
沒門。她是一個瘋狂的結婚鬼。
705
00:57:08,909 --> 00:57:11,122
絕望的願望在這裡封印......
706
00:57:11,210 --> 00:57:13,149
屬於那個必須結婚的女人......
707
00:57:13,150 --> 00:57:14,271
在她離開之前。
708
00:57:21,119 --> 00:57:22,180
但...
709
00:57:31,269 --> 00:57:34,196
多麼美麗的新娘。
710
00:57:37,440 --> 00:57:42,131
我聽說Hotel Del Luna有一場婚禮,我過來了。
711
00:57:46,010 --> 00:57:50,467
這是我給新娘的結婚禮物。
712
00:57:58,929 --> 00:58:03,449
你結婚變得快樂。
713
00:58:10,840 --> 00:58:11,860
陳成。
714
00:58:13,769 --> 00:58:15,647
我會再次救你
715
00:58:16,039 --> 00:58:17,834
你沒有必要的婚禮。
716
00:58:18,650 --> 00:58:21,271
那我該怎麼辦呢?你說這不能刪除。
717
00:58:22,019 --> 00:58:24,569
我們應該讓她按照自己的意願舉行婚禮。
718
00:58:25,490 --> 00:58:28,887
我要帶她真正的丈夫......
719
00:58:30,420 --> 00:58:31,726
她永遠不會留下誰。
720
00:58:46,409 --> 00:58:47,878
這位女士是你的女朋友吧?
721
00:58:52,880 --> 00:58:55,296
你女朋友和其他人結婚了。
722
00:58:56,119 --> 00:58:58,434
嘿,那不好笑。
723
00:58:58,820 --> 00:59:01,459
我不是在開玩笑。如果你想停止婚禮,
724
00:59:01,460 --> 00:59:03,091
你需要嫁給她。
725
00:59:25,110 --> 00:59:27,701
我帶了新郎......
726
00:59:28,619 --> 00:59:29,925
你真的想結婚。
727
00:59:32,849 --> 00:59:35,879
我們有這麼好的客戶服務,不是嗎?
728
00:59:37,059 --> 00:59:38,864
看起來你終於可以結婚了......
729
00:59:39,829 --> 00:59:41,839
你永遠無法克服的人。
730
00:59:44,800 --> 00:59:45,890
你一定是...
731
00:59:46,729 --> 00:59:48,199
很高興。
732
00:59:54,479 --> 00:59:55,825
他現在應該在這裡。
733
01:00:55,269 --> 01:00:56,321
蘇敏
734
01:02:10,110 --> 01:02:11,813
婚禮結束後,
735
01:02:12,949 --> 01:02:14,479
那個男人會死的。
736
01:02:24,119 --> 01:02:27,190
新娘將帶她的男人與她一起來世。
737
01:02:31,199 --> 01:02:33,545
我想知道Chan Seong是否注意到了。
738
01:02:51,389 --> 01:02:56,112
這就是為什麼這個男人的父母試圖嫁給她......
739
01:02:56,619 --> 01:02:58,088
與任何人通過鬼婚禮。
740
01:02:58,860 --> 01:03:01,583
男人的父母?他們不是新娘的父母?
741
01:03:02,860 --> 01:03:05,276
要求舉行婚禮的是男方的父母。
742
01:03:05,599 --> 01:03:09,210
他們擔心這個女人會帶著他們的兒子。
743
01:03:14,940 --> 01:03:16,438
蘇敏死了。
744
01:03:17,110 --> 01:03:19,089
我不能讓你和她一起去。
745
01:03:30,119 --> 01:03:33,190
為什麼......它為什麼不脫落?
746
01:03:34,289 --> 01:03:38,248
蘇敏,請讓我的兒子去。請...
747
01:03:38,929 --> 01:03:40,939
請讓他走!
748
01:04:11,829 --> 01:04:14,318
李女士,停下來。你不應該這樣做。
749
01:04:34,190 --> 01:04:35,618
讓我們永遠在一起吧。
750
01:04:49,039 --> 01:04:51,589
李女士,他還活著。
751
01:04:51,710 --> 01:04:52,933
馬上停下來!
752
01:04:55,139 --> 01:04:56,200
李女士!
753
01:05:20,269 --> 01:05:21,321
沒有。
754
01:05:25,740 --> 01:05:26,892
我們必須停下來。
755
01:05:28,639 --> 01:05:29,731
回去。
756
01:05:31,110 --> 01:05:32,303
怎麼了,蘇敏?
757
01:05:33,510 --> 01:05:34,600
走!
758
01:05:42,720 --> 01:05:43,810
蘇敏
759
01:07:18,149 --> 01:07:20,719
你需要做出更大的決定......
760
01:07:20,720 --> 01:07:23,953
放手而不是堅持下去。
761
01:08:25,050 --> 01:08:26,111
我愛你。
762
01:08:29,220 --> 01:08:30,546
請開心一點。
763
01:09:42,730 --> 01:09:45,116
這個地方看起來比我想像的要涼爽。
764
01:09:45,300 --> 01:09:46,969
我將立即開始擔任總經理。
765
01:09:46,970 --> 01:09:49,368
你還不能。我們有Ku Chan Seong先生。
766
01:09:49,369 --> 01:09:51,032
那我現在就是實習生。
767
01:09:51,369 --> 01:09:53,103
讓我開始實習培訓。
768
01:09:55,109 --> 01:09:58,210
聽著,朋友。天色已晚。
769
01:09:58,449 --> 01:10:01,886
你應該回家睡覺,這樣你明天就可以上學。
770
01:10:03,380 --> 01:10:04,400
嘿。
771
01:10:05,119 --> 01:10:06,242
嘿。
772
01:10:16,960 --> 01:10:19,244
對不起,我以粗俗的方式使用了你。
773
01:10:19,529 --> 01:10:21,469
我相信自唐朝以來你沒有活下來......
774
01:10:21,470 --> 01:10:22,724
以這種方式使用。
775
01:11:25,430 --> 01:11:26,520
米拉。
776
01:11:27,970 --> 01:11:31,100
有一陣子了。我在這裡看到Chan Seong。
777
01:11:37,980 --> 01:11:41,111
謝謝你在我離開前幫我剪領帶。
778
01:11:41,279 --> 01:11:43,360
我希望你的旅行會很舒服。
779
01:11:50,460 --> 01:11:53,143
那些剪刀來自第三個老太太,不是嗎?
780
01:11:54,359 --> 01:11:56,298
她在我不知情的情況下來到我的酒店嗎?
781
01:11:56,829 --> 01:11:59,073
他是那個去看Ma Go的人。
782
01:12:00,699 --> 01:12:03,339
現在是幫助陳成在一起的老撾人嗎?
783
01:12:03,340 --> 01:12:05,757
你是Ma Go正在幫助的人。
784
01:12:07,840 --> 01:12:11,348
他會是那個見到你的人。
785
01:13:24,050 --> 01:13:28,171
在上一家酒店,我很自豪地看到客戶關閉,
786
01:13:30,119 --> 01:13:31,415
但我在這裡感到孤獨
787
01:13:33,260 --> 01:13:35,137
那是因為你再也見不到他們了。
788
01:13:38,699 --> 01:13:39,719
陳成。
789
01:13:41,130 --> 01:13:42,598
你做得很好。
790
01:13:44,340 --> 01:13:45,940
選擇你的Ma Go表現不錯。
791
01:13:46,510 --> 01:13:47,693
你值得擁有的愛。
792
01:13:49,210 --> 01:13:51,046
你知道我和她見過面嗎?
793
01:13:56,380 --> 01:13:58,257
她告訴我好好照顧你......
794
01:13:59,689 --> 01:14:00,791
這樣葉子就會長大......
795
01:14:01,649 --> 01:14:02,842
和鮮花將綻放。
796
01:14:07,260 --> 01:14:08,310
您。
797
01:14:09,930 --> 01:14:11,938
你還在夢中看到我嗎?
798
01:14:32,890 --> 01:14:33,941
是。
799
01:14:38,289 --> 01:14:40,473
在你的夢中繼續照顧好我,
800
01:14:41,630 --> 01:14:42,752
然後...
801
01:14:44,130 --> 01:14:45,191
試著看我。
802
01:14:46,329 --> 01:14:47,553
這就是Ma Go想要的。
803
01:14:54,670 --> 01:14:56,780
我會成為你的最後一位顧客......
804
01:14:57,680 --> 01:14:59,821
因為我喜歡你。
805
01:15:10,319 --> 01:15:11,339
Ku Chan Seong。
806
01:15:14,760 --> 01:15:16,086
當你看到我的時候,
807
01:15:18,730 --> 01:15:19,892
不要感到孤獨。
808
01:16:20,380 --> 01:16:24,154
(德爾盧納酒店)
809
01:16:24,380 --> 01:16:25,910
沒有人拿起電話。
810
01:16:26,180 --> 01:16:27,249
你說什麼?
811
01:16:27,250 --> 01:16:29,518
陛下!
812
01:16:29,519 --> 01:16:30,888
他穿得像朝鮮王朝的國王。
813
01:16:30,889 --> 01:16:32,042
他是哪位國王?
814
01:16:33,019 --> 01:16:34,188
我非常擔心。
815
01:16:34,189 --> 01:16:35,429
你為什麼這樣對我?
816
01:16:35,430 --> 01:16:37,571
我不能讓你成為這樣的事情。
817
01:16:37,729 --> 01:16:39,361
你可以按照這個速度被踢出去......
818
01:16:39,430 --> 01:16:40,499
你做得很好。
819
01:16:40,500 --> 01:16:42,264
1,2,3,我們走吧!
820
01:16:42,729 --> 01:16:46,499
我討厭貧窮。我要繼續吃魚子醬和香檳。
821
01:16:46,500 --> 01:16:47,698
他有女朋友嗎?
822
01:16:47,699 --> 01:16:49,209
- 我有她的照片。 - 算了吧。別說了。
823
01:16:49,210 --> 01:16:50,808
你為什麼這麼告訴我?
824
01:16:50,809 --> 01:16:52,065
她漂亮嗎?
58394