All language subtitles for Greys.Anatomy.S15E01.With.a.Wonder.and.a.Wild.Desire.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,420 --> 00:00:07,290 Meredith: There is a portion of the cerebral cortex of your brain, 2 00:00:07,290 --> 00:00:08,830 folded deep within an area 3 00:00:08,830 --> 00:00:11,170 between the temporal and frontal lobes. 4 00:00:11,170 --> 00:00:12,540 Wait. 5 00:00:12,540 --> 00:00:14,170 DeLuca... 6 00:00:14,170 --> 00:00:15,750 Wha-- What are you doing here? 7 00:00:15,750 --> 00:00:19,290 Whatever you want, Dr. Grey. 8 00:00:19,290 --> 00:00:21,830 ♪ Nah, nah nah nah nah, nah nah nah, nah ♪ 9 00:00:21,830 --> 00:00:24,210 Ah! Ah. 10 00:00:24,210 --> 00:00:27,040 It's called the insula, and it's where desire starts. 11 00:00:27,040 --> 00:00:28,620 [ Door opens ] 12 00:00:28,620 --> 00:00:31,210 Morning. Ah! 13 00:00:31,210 --> 00:00:34,080 ♪ These days, you know, it's like the past ♪ Jackson. What -- No. 14 00:00:34,080 --> 00:00:35,250 You're with Maggie. 15 00:00:35,250 --> 00:00:37,380 Yeah, but it's just a dream, so it doesn't count. 16 00:00:37,380 --> 00:00:39,670 ♪ Throw my hands in the air, then I tell it like it is ♪ No! [ Gasps ] 17 00:00:39,670 --> 00:00:41,670 Huh. Head in the gutter. 18 00:00:41,670 --> 00:00:43,710 I like it. Tell me more. 19 00:00:43,710 --> 00:00:45,750 Y-- You don't get to judge me. 20 00:00:45,750 --> 00:00:48,290 ♪ Nah, nah nah nah nah, nah nah nah, nah ♪ Babe, I'm not the one judging you. [ Chuckles ] 21 00:00:48,290 --> 00:00:50,290 [ Gasps ] 22 00:00:50,290 --> 00:00:51,830 [ Breathing heavily ] 23 00:00:51,830 --> 00:00:54,170 [ Birds chirping in distance ] 24 00:00:56,620 --> 00:00:57,500 [ Door opens ] 25 00:00:57,500 --> 00:00:58,830 Mom. Ah! 26 00:00:58,830 --> 00:01:00,920 Bailey woke up, and I gave him some milk, 27 00:01:00,920 --> 00:01:02,880 but he undid the cap on the sippie cup, 28 00:01:02,880 --> 00:01:06,170 and he spilled his milk all over Ellis. 29 00:01:06,170 --> 00:01:07,170 Oh, thank God. 30 00:01:07,170 --> 00:01:09,000 ♪ Throw my hands in the air ♪ 31 00:01:09,000 --> 00:01:11,540 ♪ Then I tell it like it is ♪ 32 00:01:11,540 --> 00:01:13,710 ♪ Nah, nah nah nah nah, nah nah nah, nah ♪ 33 00:01:13,710 --> 00:01:15,920 If I fall asleep in the sand, will you judge me? 34 00:01:15,920 --> 00:01:18,500 No. If I throw up in the sand, will you judge me? 35 00:01:18,500 --> 00:01:20,290 Mm, only a little. 36 00:01:20,290 --> 00:01:21,830 God, it's pretty. 37 00:01:21,830 --> 00:01:22,960 Pretty bright. 38 00:01:22,960 --> 00:01:25,040 Yeah. 39 00:01:25,040 --> 00:01:26,120 Here. 40 00:01:26,120 --> 00:01:27,420 ♪♪ 41 00:01:27,420 --> 00:01:28,670 ♪ I'm gonna walk away ♪ 42 00:01:28,670 --> 00:01:30,880 ♪ Whoo-hoo ♪ 43 00:01:30,880 --> 00:01:32,000 ♪ I'm gonna walk away ♪ 44 00:01:32,000 --> 00:01:33,500 ♪ Whoo-hoo ♪ 45 00:01:33,500 --> 00:01:35,460 ♪♪ 46 00:01:35,460 --> 00:01:38,880 ♪ And my friends say, "Do you want to go out?" ♪ 47 00:01:38,880 --> 00:01:41,170 ♪ I'm like, "Nah, nah nah nah nah nah ♪ 48 00:01:41,170 --> 00:01:43,290 ♪ Nah nah nah, nah," hey! ♪ 49 00:01:43,290 --> 00:01:46,420 The insula is only about the size of a pea, 50 00:01:46,420 --> 00:01:48,710 but what it triggers in our bodies 51 00:01:48,710 --> 00:01:51,620 and, by extension, in our lives, 52 00:01:51,620 --> 00:01:52,880 can be epic. 53 00:01:54,620 --> 00:01:56,290 Oh. 54 00:01:56,290 --> 00:01:59,330 Uh -- Uh -- Hi. [ Chuckles ] 55 00:01:59,330 --> 00:02:00,420 I'm sorry. 56 00:02:00,420 --> 00:02:03,040 I -- I think I have the wrong house. 57 00:02:03,040 --> 00:02:04,330 Are you looking for Amelia or Owen? 58 00:02:04,330 --> 00:02:05,710 'Cause they're still sleeping. 59 00:02:05,710 --> 00:02:07,710 The baby was up all night. 60 00:02:07,710 --> 00:02:09,710 [ Birds squawking ] 61 00:02:09,710 --> 00:02:11,120 I have the wrong house. 62 00:02:14,000 --> 00:02:17,080 [ Footsteps depart ] 63 00:02:17,080 --> 00:02:18,750 What happened? Is he up again? 64 00:02:18,750 --> 00:02:20,460 No, I'm sorry. You can go back to sleep. 65 00:02:20,460 --> 00:02:21,880 It's nothing. [ Leo crying ] 66 00:02:21,880 --> 00:02:24,170 [ Groans ] 67 00:02:24,170 --> 00:02:25,460 Can you make coffee? 68 00:02:25,460 --> 00:02:28,210 Yeah. 69 00:02:28,210 --> 00:02:30,460 [ Crying continues ] 70 00:02:30,460 --> 00:02:36,460 ♪♪ 71 00:02:36,710 --> 00:02:39,330 Oh, whoa. Mess. 72 00:02:39,330 --> 00:02:40,420 Not a dream. 73 00:02:40,420 --> 00:02:42,290 Definitely not a dream. 74 00:02:42,290 --> 00:02:46,710 April and Matthew and Jo and Alex all got married. 75 00:02:46,710 --> 00:02:48,540 And the rest of us got painfully drunk. 76 00:02:48,540 --> 00:02:50,670 [ Groans ] 77 00:02:50,670 --> 00:02:52,790 Why do we do that? 78 00:02:52,790 --> 00:02:54,250 Huh? 79 00:02:54,250 --> 00:02:57,500 Numb life's most joyous, most vulnerable, 80 00:02:57,500 --> 00:02:59,710 most powerful experiences with alcohol -- 81 00:02:59,710 --> 00:03:01,120 why do we do that? 82 00:03:01,120 --> 00:03:03,380 [ Whispering ] Mm, that's too deep a question 83 00:03:03,380 --> 00:03:05,580 for before I've had my coffee. 84 00:03:05,580 --> 00:03:07,540 All yours. 85 00:03:07,540 --> 00:03:09,380 [ Whispering ] Why are we whispering? 86 00:03:09,380 --> 00:03:11,120 'Cause DeLuca's asleep. 87 00:03:11,120 --> 00:03:12,250 [ Loudly ] DeLuca's not asleep. 88 00:03:12,250 --> 00:03:13,290 [ Thud ] [ Groans ] 89 00:03:13,290 --> 00:03:14,670 He's just staring like an idiot. 90 00:03:14,670 --> 00:03:16,210 He must be as hungover as I am. 91 00:03:16,210 --> 00:03:17,620 Yeah, I have to call in sick, guys. 92 00:03:17,620 --> 00:03:19,460 No. Nobody's calling in sick. 93 00:03:19,460 --> 00:03:21,250 It's a beautiful day. You're gonna get dressed. 94 00:03:21,250 --> 00:03:22,250 We're all gonna walk to work. 95 00:03:22,250 --> 00:03:23,620 -Come on. -[ Groans ] 96 00:03:23,620 --> 00:03:25,620 Let's go, guys. Come on. 97 00:03:25,620 --> 00:03:27,380 God, my head hurts. 98 00:03:27,380 --> 00:03:33,380 ♪♪ 99 00:03:34,620 --> 00:03:37,120 Ooh. Yes. Don't mind if I do. 100 00:03:37,120 --> 00:03:39,670 Uh, orange, please. 101 00:03:39,670 --> 00:03:42,290 No, no, wait. Pineapple. 102 00:03:42,290 --> 00:03:44,620 And extra ice. 103 00:03:44,620 --> 00:03:47,040 [ Blender whirs ] 104 00:03:47,040 --> 00:03:50,750 ♪♪ 105 00:03:50,750 --> 00:03:53,120 Nice. Thank you. [ Chuckles ] 106 00:03:53,120 --> 00:03:57,670 ♪♪ 107 00:03:59,540 --> 00:04:01,880 Good morning. 108 00:04:01,880 --> 00:04:03,290 Oh. 109 00:04:03,290 --> 00:04:05,000 [ Chuckling ] Thank you, dear. 110 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 You were up and out early. 111 00:04:07,000 --> 00:04:08,670 Did you make your AA meeting? 112 00:04:08,670 --> 00:04:10,460 Oh, no, um, I -- I wanted to... 113 00:04:10,460 --> 00:04:12,290 try and make a dent on these charts, 114 00:04:12,290 --> 00:04:13,750 so I -- I'll go tonight. 115 00:04:13,750 --> 00:04:15,540 Did you get any sleep at all last night? 116 00:04:15,540 --> 00:04:18,460 Thanks to you... 117 00:04:18,460 --> 00:04:20,000 I slept... [ Chuckles ] 118 00:04:20,000 --> 00:04:21,460 ...quite... [ Laughs ] 119 00:04:21,460 --> 00:04:23,330 ...well. 120 00:04:23,330 --> 00:04:26,250 And I hope to sleep quite well again tonight, too. 121 00:04:26,250 --> 00:04:28,040 Uh, you get back to your charting. 122 00:04:28,040 --> 00:04:30,920 Oh, I'm too distracted now. [ Laughs ] 123 00:04:30,920 --> 00:04:33,380 Mwah! [ Laughs ] 124 00:04:33,380 --> 00:04:35,080 Mm. 125 00:04:39,420 --> 00:04:42,420 Good morning, Dr. Altman! 126 00:04:42,420 --> 00:04:45,040 Oh, and what a gorgeous morning it is. [ Door closes ] 127 00:04:45,040 --> 00:04:46,500 Dr. Bailey, I have to talk to you 128 00:04:46,500 --> 00:04:48,080 about the interim chief position. 129 00:04:48,080 --> 00:04:49,830 I -- I just -- I wanted to see you 130 00:04:49,830 --> 00:04:52,210 and -- and -- and -- and thank you for the offer. 131 00:04:52,210 --> 00:04:54,580 Oh, you're welcome. It's exciting. 132 00:04:54,580 --> 00:04:59,380 Oh! Plus, I just hired a new ortho god. 133 00:04:59,380 --> 00:05:02,500 He was the personal surgeon to the Seattle Mariners. 134 00:05:02,500 --> 00:05:03,960 [ Laughs ] 135 00:05:03,960 --> 00:05:07,960 And -- And we are putting the finishing touches 136 00:05:07,960 --> 00:05:11,920 on a state-of-the-art hyperbaric therapy center. 137 00:05:11,920 --> 00:05:14,540 Oh, we are state-of-the-art. 138 00:05:14,540 --> 00:05:16,540 We are a place you want to work. 139 00:05:16,540 --> 00:05:18,750 I know. I know. 140 00:05:18,750 --> 00:05:22,500 Th-- This is not personal, Dr. Bailey. 141 00:05:22,500 --> 00:05:25,580 Just...I thought that I was coming back to town to stay. 142 00:05:25,580 --> 00:05:27,750 I -- I thought that I wanted -- but I -- I don't. 143 00:05:27,750 --> 00:05:30,210 I -- I -- I don't want what I thought I wanted, 144 00:05:30,210 --> 00:05:32,960 so I'm -- I'm not coming back to town. 145 00:05:32,960 --> 00:05:34,960 I can't be your interim chief. 146 00:05:34,960 --> 00:05:36,540 I'm going. 147 00:05:36,540 --> 00:05:39,500 Far, far away. 148 00:05:39,500 --> 00:05:40,960 So, you know, just... 149 00:05:40,960 --> 00:05:43,580 Good luck with your -- the stress sabbatical, and... 150 00:05:43,580 --> 00:05:45,710 I hope that I haven't added to it. 151 00:05:45,710 --> 00:05:47,710 The -- The stress. 152 00:05:47,710 --> 00:05:50,420 [ Luggage wheels rolling, door closes ] 153 00:05:50,420 --> 00:05:53,080 Yeah, I mean, I was just saying April got married, right? 154 00:05:53,080 --> 00:05:55,670 And I stood there, and I watched, 155 00:05:55,670 --> 00:05:57,710 and it was good. 156 00:05:57,710 --> 00:05:59,960 I was good. I was truly happy for her, 157 00:05:59,960 --> 00:06:01,500 and that's a big deal in my life. 158 00:06:01,500 --> 00:06:03,580 It's like a turning point, actually. 159 00:06:03,580 --> 00:06:05,920 So, I just -- I don't know -- want to pay attention to that. 160 00:06:05,920 --> 00:06:07,420 To what? 161 00:06:07,420 --> 00:06:08,960 To whatever's next. 162 00:06:08,960 --> 00:06:10,500 You know? I don't -- I don't know. 163 00:06:10,500 --> 00:06:13,330 It's not like I believe in a big sign 164 00:06:13,330 --> 00:06:15,420 or a message from above or something like that. 165 00:06:15,420 --> 00:06:17,880 It's just... 166 00:06:17,880 --> 00:06:20,500 I don't know. 167 00:06:20,500 --> 00:06:22,250 Oh, my God. 168 00:06:22,250 --> 00:06:23,920 I kissed Meredith Grey last night. 169 00:06:23,920 --> 00:06:25,710 Oh. Oh, my God. 170 00:06:25,710 --> 00:06:27,210 I mean, I just don't get how she was able 171 00:06:27,210 --> 00:06:30,080 to make a decision that big that fast. 172 00:06:30,080 --> 00:06:31,710 I mean, it takes me three weeks of research 173 00:06:31,710 --> 00:06:33,460 just to choose a toothbrush. 174 00:06:33,460 --> 00:06:35,290 Yeah, well, that's April for you. 175 00:06:35,290 --> 00:06:37,670 I mean, you know, she did the same thing with me. 176 00:06:37,670 --> 00:06:38,880 Honestly, I don't know. 177 00:06:38,880 --> 00:06:41,000 I feel like maybe that's how faith works. 178 00:06:41,000 --> 00:06:43,080 Yeah, I mean, I guess that's the appeal. 179 00:06:43,080 --> 00:06:45,750 You just follow your gut... 180 00:06:45,750 --> 00:06:48,330 [ Car revving ] ...and you trust that there's some hand there 181 00:06:48,330 --> 00:06:49,540 to catch you if you fall 182 00:06:49,540 --> 00:06:51,380 or -- or to help you if you get it wrong. 183 00:06:51,380 --> 00:06:54,880 Hey. Hey! 184 00:06:54,880 --> 00:06:56,210 ♪♪ 185 00:06:56,210 --> 00:06:59,880 [ Dramatic music plays ] 186 00:06:59,880 --> 00:07:01,920 [ Tires screeching ] 187 00:07:01,920 --> 00:07:04,420 [ Crashing ] 188 00:07:04,420 --> 00:07:07,040 ♪♪ 189 00:07:07,040 --> 00:07:08,210 [ Crowd murmuring ] 190 00:07:08,210 --> 00:07:09,290 Whoa. 191 00:07:09,290 --> 00:07:10,830 [ Murmuring continues ] 192 00:07:10,830 --> 00:07:16,830 ♪♪ 193 00:07:24,880 --> 00:07:28,460 [ Crowd murmuring ] 194 00:07:28,460 --> 00:07:29,500 Ma'am? 195 00:07:30,790 --> 00:07:31,830 Ma'am. 196 00:07:31,830 --> 00:07:35,420 [ Indistinct conversations ] 197 00:07:36,920 --> 00:07:37,750 Is anybody gonna call? 198 00:07:37,750 --> 00:07:39,040 911. Yeah, I got it. 199 00:07:39,040 --> 00:07:40,210 Uh, what -- what do you see? 200 00:07:40,210 --> 00:07:41,250 Got a thready pulse. [ Phone ringing ] 201 00:07:41,250 --> 00:07:42,380 Respirations are shallow. 202 00:07:42,380 --> 00:07:43,670 Obviously an open femur fracture. 203 00:07:43,670 --> 00:07:45,380 Probably has internal injuries, as well. 204 00:07:45,380 --> 00:07:47,000 Come on, pick up. 205 00:07:47,000 --> 00:07:47,920 You saved our lives, man. 206 00:07:47,920 --> 00:07:49,420 I just grabbed your jacket. 207 00:07:49,420 --> 00:07:51,790 DeLuca, my life almost ended, and you saved it. 208 00:07:51,790 --> 00:07:54,790 All right? You were gonna call in sick, for God's sake. 209 00:07:54,790 --> 00:07:56,120 If you'd done that, I'd be dead. 210 00:07:56,120 --> 00:07:58,210 [ Ringing continues ] 211 00:07:58,210 --> 00:07:59,830 Woman: Dr. Browning to the CAT lab. 212 00:07:59,830 --> 00:08:02,040 Dr. Browning to the CAT lab. 213 00:08:02,040 --> 00:08:03,420 [ Indistinct conversations ] 214 00:08:03,420 --> 00:08:04,710 [ Telephone rings in distance ] 215 00:08:04,710 --> 00:08:06,250 Ah. Anything good? 216 00:08:06,250 --> 00:08:08,170 What? 217 00:08:08,170 --> 00:08:09,670 No. 218 00:08:09,670 --> 00:08:11,170 Stop smirking at me. 219 00:08:11,170 --> 00:08:12,380 I don't smirk -- I smile. 220 00:08:12,380 --> 00:08:14,120 And if you interpret my smile as a smirk, 221 00:08:14,120 --> 00:08:15,790 well, that's just because you find me mischievous, 222 00:08:15,790 --> 00:08:18,580 and, dare I say, charming. 223 00:08:18,580 --> 00:08:20,580 I don't find you anything. 224 00:08:20,580 --> 00:08:21,920 I saved your sister's brain, 225 00:08:21,920 --> 00:08:23,880 so at the very least, you find me talented. 226 00:08:23,880 --> 00:08:25,620 [ Elevator bell dings, doors open ] 227 00:08:25,620 --> 00:08:29,120 Let's just leave it at that. Ah. 228 00:08:29,120 --> 00:08:30,830 -Hey. Got the elevator. -Oh. Oh. 229 00:08:30,830 --> 00:08:31,880 Oh, hey. Morning. 230 00:08:31,880 --> 00:08:34,830 -Hey. -Hey, Leo! 231 00:08:34,830 --> 00:08:36,120 Don't you look cute in that hat? 232 00:08:36,120 --> 00:08:37,790 [ Chuckles ] 233 00:08:39,040 --> 00:08:41,080 Those two back in the saddle? 234 00:08:41,080 --> 00:08:42,290 Unclear. [ Cooing ] 235 00:08:42,290 --> 00:08:44,790 You think they can sense our sexual tension? 236 00:08:44,790 --> 00:08:46,380 Wouldn't I sense it? 237 00:08:46,380 --> 00:08:47,830 [ Elevator bell dings ] Oh, ouch. Delightful. 238 00:08:48,960 --> 00:08:51,250 Oh, crap. 239 00:08:51,250 --> 00:08:52,500 -Teddy. -Teddy. 240 00:08:52,500 --> 00:08:53,670 -Hi. -Wait, why are you -- 241 00:08:53,670 --> 00:08:55,710 What are you doing here? -Excuse me. Oh, hi. 242 00:08:55,710 --> 00:08:56,710 -Hi. -Hey. 243 00:08:56,710 --> 00:08:58,290 Bailey offered me a job, 244 00:08:58,290 --> 00:09:01,540 and I was considering it, but -- -We have a head of cardio. 245 00:09:01,540 --> 00:09:04,790 Uh, interim chief. She -- She offered me the interim chief job. 246 00:09:04,790 --> 00:09:07,000 Oh. There's an interim chief job? I didn't... 247 00:09:07,000 --> 00:09:09,580 Uh, she's wanting a -- a stress sabbatical. 248 00:09:09,580 --> 00:09:11,040 -Oh. -Who's the blonde? 249 00:09:11,040 --> 00:09:11,960 Get your breath out of my ear. 250 00:09:11,960 --> 00:09:13,500 So, are you gonna take it, or...? 251 00:09:13,500 --> 00:09:14,500 [ Leo crying ] 252 00:09:14,500 --> 00:09:15,960 I am not. 253 00:09:15,960 --> 00:09:18,000 I'm -- I'm -- I'm leaving, actually. 254 00:09:18,000 --> 00:09:19,210 [ Buttons clicking ] 255 00:09:19,210 --> 00:09:23,000 Nice to see you, Amelia, and, uh, whoever you are. 256 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Oh, this is, um, this is Leo. 257 00:09:25,000 --> 00:09:26,670 [ Leo coos ] Yeah. 258 00:09:26,670 --> 00:09:27,750 Goodbye, Owen. 259 00:09:27,750 --> 00:09:30,920 I'm -- I'm, uh, I'm... 260 00:09:30,920 --> 00:09:32,290 I'm gonna go. 261 00:09:33,540 --> 00:09:34,960 Wow. 262 00:09:34,960 --> 00:09:36,380 She's in Seattle, and she doesn't call? 263 00:09:36,380 --> 00:09:38,460 That's...Wow. 264 00:09:38,460 --> 00:09:41,170 Are you still... hung up on her? 265 00:09:41,170 --> 00:09:42,250 You know what? Don't answer that. 266 00:09:42,250 --> 00:09:45,580 I am gonna drop off Leo. You have a good day. 267 00:09:45,580 --> 00:09:46,920 Amelia... 268 00:09:46,920 --> 00:09:49,040 [ Rapid footsteps approaching ] 269 00:09:49,040 --> 00:09:50,120 Hey. Whoa, whoa, whoa, slow down. 270 00:09:50,120 --> 00:09:52,540 Incoming trauma! [ Phone vibrates ] 271 00:09:52,540 --> 00:09:54,000 [ Sighs lightly ] 272 00:09:54,000 --> 00:09:55,620 ♪♪ 273 00:09:55,620 --> 00:09:57,830 [ Siren wails ] 274 00:09:57,830 --> 00:09:58,830 -First! -First! 275 00:09:58,830 --> 00:10:01,380 Uh, wrong. I was first. 276 00:10:01,380 --> 00:10:02,210 Second! 277 00:10:02,210 --> 00:10:03,380 Barry: Easy! 278 00:10:03,380 --> 00:10:04,670 Patty: I don't want you to die out here. 279 00:10:04,670 --> 00:10:06,380 Uh, what's the matter here? 280 00:10:06,380 --> 00:10:09,170 Uh, he was on the floor in the bathroom screaming. 281 00:10:09,170 --> 00:10:10,250 I think it might be a heart attack. 282 00:10:10,250 --> 00:10:12,120 It's my stomach. It's just my stomach. 283 00:10:12,120 --> 00:10:13,580 Uh, one of you get them checked in. 284 00:10:13,580 --> 00:10:14,460 -But the trauma! -There's a trauma. 285 00:10:14,460 --> 00:10:16,120 Roy, now. 286 00:10:16,120 --> 00:10:17,540 Woman: Dr. Pallas to Pediatrics. 287 00:10:17,540 --> 00:10:18,960 [ Groans ] 288 00:10:18,960 --> 00:10:21,620 -That's not our trauma? -Oh, just some stomach pain. 289 00:10:21,620 --> 00:10:23,040 [ Groaning continues ] 290 00:10:23,040 --> 00:10:25,420 Uh, you got this, Hunt? 291 00:10:25,420 --> 00:10:27,670 [ Sirens wailing ] 292 00:10:27,670 --> 00:10:28,960 First. 293 00:10:28,960 --> 00:10:31,500 [ Wailing continues ] 294 00:10:32,420 --> 00:10:34,250 Woman: Dr. Lee to the ER. Dr. Lee to the ER. 295 00:10:34,250 --> 00:10:36,420 Ow. Ohh. 296 00:10:36,420 --> 00:10:38,120 Damn it, ow! 297 00:10:38,120 --> 00:10:39,380 Oh. 298 00:10:39,380 --> 00:10:40,460 [ Breathing heavily ] 299 00:10:40,460 --> 00:10:45,120 ♪♪ 300 00:10:45,120 --> 00:10:47,710 [ Whispering ] Uh, hey, hey. Come here. 301 00:10:47,710 --> 00:10:48,960 Who's your head of cardio? 302 00:10:48,960 --> 00:10:51,750 Dr. Maggie Pierce, ma'am. 303 00:10:51,750 --> 00:10:52,880 Are you military? 304 00:10:52,880 --> 00:10:54,540 Yes, ma'am. Air Force. 305 00:10:54,540 --> 00:10:57,000 [ Siren chirps ] 306 00:10:57,000 --> 00:10:58,210 DeLuca: MVC. Altered at the scene. 307 00:10:58,210 --> 00:10:59,330 Pulse 130. 308 00:10:59,330 --> 00:11:00,500 -BP's holding in the 90s. -Okay. 309 00:11:00,500 --> 00:11:01,710 There's also an open femur fracture. 310 00:11:01,710 --> 00:11:03,120 -Easy. -Got it. 311 00:11:03,120 --> 00:11:04,670 She's a human bike rack. 312 00:11:04,670 --> 00:11:07,040 Bike frame seems to be tamponading a pretty serious thigh bleed, 313 00:11:07,040 --> 00:11:08,380 so we wanted to make sure to get her 314 00:11:08,380 --> 00:11:10,080 into a controlled environment for the extraction. 315 00:11:10,080 --> 00:11:11,420 -Yeah. -We're gonna need ortho. 316 00:11:11,420 --> 00:11:13,040 There's some new hotshot ortho guy. Let's get him. 317 00:11:13,040 --> 00:11:14,330 Pierce? 318 00:11:14,330 --> 00:11:15,540 Maggie: I got this. 319 00:11:15,540 --> 00:11:17,250 She lost consciousness behind the wheel. 320 00:11:17,250 --> 00:11:20,460 Oh, my God, I'm so sorry! I'm so sorry! 321 00:11:20,460 --> 00:11:23,540 [ Sirens wailing, indistinct radio chatter ] 322 00:11:23,540 --> 00:11:25,460 [ Knocking on door ] What? 323 00:11:25,460 --> 00:11:27,290 I hear you're looking for an interim chief, 324 00:11:27,290 --> 00:11:29,750 and I am here to tell you your search is over. 325 00:11:29,750 --> 00:11:33,000 I know what you're thinking -- I'm chief of neuro, 326 00:11:33,000 --> 00:11:34,750 and I have my research with Koracick, 327 00:11:34,750 --> 00:11:36,750 and a teenage addict I'm trying to keep on the straight and narrow. 328 00:11:36,750 --> 00:11:37,750 And I have Owen. 329 00:11:37,750 --> 00:11:39,290 Well, I don't have Owen. 330 00:11:39,290 --> 00:11:41,040 Owen has Leo, and I have Betty, 331 00:11:41,040 --> 00:11:43,880 and we most certainly don't have each other. 332 00:11:43,880 --> 00:11:47,120 So, there are questions. And feelings. 333 00:11:47,120 --> 00:11:48,290 And the two of us together 334 00:11:48,290 --> 00:11:50,330 is like one, big, swirling confusion tornado 335 00:11:50,330 --> 00:11:52,250 that could upend four lives, so, yeah. 336 00:11:52,250 --> 00:11:54,620 Yeah, my life is a bit of a mess at the moment. 337 00:11:54,620 --> 00:11:57,210 And this is the reason why I should pick you? 338 00:11:57,210 --> 00:11:58,880 Because everyone knows 339 00:11:58,880 --> 00:11:59,830 that people with the most disastrous lives 340 00:11:59,830 --> 00:12:01,880 are brilliant at work. 341 00:12:01,880 --> 00:12:03,460 Also, I am incredibly bossy by nature. 342 00:12:03,460 --> 00:12:04,960 [ Chuckles ] 343 00:12:06,540 --> 00:12:07,620 Okay, seriously, 344 00:12:07,620 --> 00:12:08,830 what does Teddy Altman have that I don't? 345 00:12:11,040 --> 00:12:12,460 -Ciao. -Hey. 346 00:12:12,460 --> 00:12:15,880 Uh, you look like a -- come -- a -- a sea -- a sea rat. 347 00:12:15,880 --> 00:12:18,250 Oh, wow. Sleeping alone really brings out your friendly side. 348 00:12:18,250 --> 00:12:21,250 I'm saying it must be a pretty bad hang-under. 349 00:12:21,250 --> 00:12:22,710 [ Chuckles ] Hangover, and, yeah, it was. 350 00:12:22,710 --> 00:12:24,040 But you know what? I'm not feeling it anymore 351 00:12:24,040 --> 00:12:26,040 because I just saved Pierce and Avery 352 00:12:26,040 --> 00:12:27,380 from being splattered across Pine Street. 353 00:12:27,380 --> 00:12:28,830 You what? 354 00:12:28,830 --> 00:12:31,250 I'm a lifesaver, Carina. I saved their lives. 355 00:12:31,250 --> 00:12:33,420 It's like I was God's personal right-hand man or something. 356 00:12:33,420 --> 00:12:35,210 Okay, you seem pretty proud of that. 357 00:12:35,210 --> 00:12:38,330 Yeah. You're saying it like it's a bad thing. 358 00:12:38,330 --> 00:12:39,880 You paged me, Dr. Webber? You paged me, Dr. Webber? 359 00:12:40,830 --> 00:12:42,080 You didn't say which DeLuca. 360 00:12:42,080 --> 00:12:43,710 I meant Carina, 361 00:12:43,710 --> 00:12:45,580 but her brother may as well enjoy this, too. 362 00:12:45,580 --> 00:12:47,080 I just came in with a major trauma, Dr. Webber, so -- 363 00:12:47,080 --> 00:12:49,460 You'll want to see this, DeLuca. Roy? [ Beeping ] 364 00:12:49,460 --> 00:12:51,540 Male, 42, severe abdominal pain. 365 00:12:51,540 --> 00:12:52,880 He didn't allude to why, 366 00:12:52,880 --> 00:12:54,960 but we think it may have something to do with this. 367 00:12:54,960 --> 00:12:56,790 [ Beeping ] 368 00:12:56,790 --> 00:12:59,250 -Oh. -Oh. 369 00:12:59,250 --> 00:13:01,960 Are we taking bets on what this is? 370 00:13:01,960 --> 00:13:04,670 -I'm going with a candle. -My money's on a shampoo bottle. 371 00:13:05,960 --> 00:13:07,750 Flashlight. 372 00:13:07,750 --> 00:13:09,170 You know, that one's strangely popular. 373 00:13:09,170 --> 00:13:10,920 -Mm-hmm. -DeLuca? 374 00:13:10,920 --> 00:13:12,330 Why would anybody want to do this to himself? 375 00:13:12,330 --> 00:13:14,460 Because they're afraid to ask their wives 376 00:13:14,460 --> 00:13:16,330 to touch them inside there. 377 00:13:16,330 --> 00:13:18,540 They think their wives will think they're homosexuals. 378 00:13:18,540 --> 00:13:19,500 This does seem that way to me. 379 00:13:19,500 --> 00:13:20,790 Don't be stupid. 380 00:13:20,790 --> 00:13:23,210 Gay men know how to use proper sex toys 381 00:13:23,210 --> 00:13:25,290 that don't get lost up there. 382 00:13:25,290 --> 00:13:28,080 No. No, t-this is straight-man stupidity. 383 00:13:28,080 --> 00:13:31,330 The pleasure center resides just inside the anal canal 384 00:13:31,330 --> 00:13:32,540 for all men, gay or straight. 385 00:13:32,540 --> 00:13:33,960 All right, then. 386 00:13:33,960 --> 00:13:35,040 Wait, wait, wait. I want to hear this. 387 00:13:35,040 --> 00:13:37,120 The prostate is the male G-spot. 388 00:13:37,120 --> 00:13:38,670 Seriously? Yeah. 389 00:13:38,670 --> 00:13:40,080 Why do you think we're always pulling stuff 390 00:13:40,080 --> 00:13:41,330 out of men's butts? 391 00:13:43,290 --> 00:13:44,880 Why, indeed. 392 00:13:45,380 --> 00:13:46,670 Woman: Dr. Graham... 393 00:13:46,670 --> 00:13:47,920 Dr. Pierce, a word? 394 00:13:47,920 --> 00:13:48,710 Yeah? 395 00:13:48,710 --> 00:13:51,250 A private word? 396 00:13:51,250 --> 00:13:53,580 [ Monitor beeping ] 397 00:13:53,580 --> 00:13:54,960 [ Whispering indistinctly ] 398 00:13:56,080 --> 00:13:58,210 Okay. 399 00:13:58,210 --> 00:13:59,000 Um... 400 00:13:59,000 --> 00:14:01,620 Cece, I'll be right back. 401 00:14:01,620 --> 00:14:02,620 I'm gonna let her finish your EKG. 402 00:14:02,620 --> 00:14:03,710 You sit tight. 403 00:14:03,710 --> 00:14:05,000 -Thank you. -Okay. 404 00:14:05,000 --> 00:14:06,580 Woman: Dr. Rainey to Peds ICU. 405 00:14:06,580 --> 00:14:09,290 Dr. Rainey to Peds ICU. 406 00:14:09,290 --> 00:14:11,290 -My trauma room ready yet? -Somebody page Ortho again. 407 00:14:11,290 --> 00:14:13,040 I'm gonna need a portable scan. 408 00:14:13,040 --> 00:14:15,080 Did I die? Am I dead? 409 00:14:15,080 --> 00:14:17,080 Nisha, you are very much alive, okay? 410 00:14:17,080 --> 00:14:18,580 But I'm in Heaven. 411 00:14:18,580 --> 00:14:22,170 I never believed in Heaven before, but here I am. 412 00:14:22,170 --> 00:14:22,960 In Heaven. 413 00:14:22,960 --> 00:14:24,250 Nisha, this isn't Heaven. 414 00:14:24,250 --> 00:14:26,670 I don't think. 415 00:14:26,670 --> 00:14:29,620 I guess -- I guess I don't really know, actually. 416 00:14:29,620 --> 00:14:31,710 You know, I mean, there are so many things we don't know. 417 00:14:31,710 --> 00:14:34,750 But you are both so pretty. 418 00:14:34,750 --> 00:14:38,170 Like angels in yellow. 419 00:14:38,170 --> 00:14:39,620 How is she? Is she gonna be all right? 420 00:14:39,620 --> 00:14:41,420 Ma'am, I'm gonna need you back in a bed. 421 00:14:41,420 --> 00:14:43,620 Oh, I'm fine. I need to know how she is. 422 00:14:43,620 --> 00:14:44,500 Are her parents coming? 423 00:14:44,500 --> 00:14:46,330 They're far, far away. 424 00:14:46,330 --> 00:14:47,830 I am so sorry, love. 425 00:14:47,830 --> 00:14:50,040 My mom calls me "love." 426 00:14:50,040 --> 00:14:51,830 But I've never been in love. 427 00:14:51,830 --> 00:14:54,710 I didn't want to die before being in love, 428 00:14:54,710 --> 00:14:58,420 but I guess I had to die to find love. 429 00:14:58,420 --> 00:15:00,120 In Heaven. 430 00:15:00,120 --> 00:15:01,960 Child, are you kidding me? 431 00:15:01,960 --> 00:15:04,580 I'm a matchmaker. That's what I do. 432 00:15:04,580 --> 00:15:06,750 And not by hobby -- by trade. 433 00:15:06,750 --> 00:15:08,880 You just stay alive, 434 00:15:08,880 --> 00:15:11,960 and I will dedicate my life to finding love for you. 435 00:15:11,960 --> 00:15:13,580 Excuse me, ma'am, seriously, 436 00:15:13,580 --> 00:15:15,330 we need you back in your bed while we review your EKG. 437 00:15:15,330 --> 00:15:16,830 I've had two heart transplants. 438 00:15:16,830 --> 00:15:18,540 If I drop dead right here, 439 00:15:18,540 --> 00:15:19,790 I would've already had a longer life 440 00:15:19,790 --> 00:15:21,000 than I probably should've. 441 00:15:21,000 --> 00:15:22,540 So, thank you, Doctor, 442 00:15:22,540 --> 00:15:24,250 but I am not leaving this girl alone. 443 00:15:24,250 --> 00:15:26,380 Okay, ma'am, we have an ortho team coming in, 444 00:15:26,380 --> 00:15:27,920 so we're gonna have to move you to make room for -- 445 00:15:27,920 --> 00:15:31,120 Oh, my God. 446 00:15:31,120 --> 00:15:33,580 ♪ Ahh ♪ 447 00:15:33,580 --> 00:15:38,920 ♪♪ 448 00:15:38,920 --> 00:15:44,170 ♪♪ 449 00:15:44,170 --> 00:15:45,830 Someone ask for an Ortho God? 450 00:15:45,830 --> 00:15:48,290 ♪♪ 451 00:15:48,290 --> 00:15:50,620 It is Heaven! 452 00:15:50,620 --> 00:15:52,540 ♪ Whoa, oh, whoa-oh-oh, whoa-oh-oh ♪ 453 00:15:58,710 --> 00:15:59,670 She's got a nasty open-femur fracture for sure, 454 00:15:59,670 --> 00:16:01,000 but I do not want to take it off the metal. 455 00:16:01,000 --> 00:16:02,120 Tourniquet to control the bleeding 456 00:16:02,120 --> 00:16:03,170 before we take the metal bars off, right? 457 00:16:03,170 --> 00:16:04,750 Bingo. How you feeling, Nisha? 458 00:16:04,750 --> 00:16:07,120 Oh, God, see? 459 00:16:07,120 --> 00:16:11,170 No one's ever asked me that, like really asked me. 460 00:16:11,170 --> 00:16:13,540 Is that what it's like being in love, 461 00:16:13,540 --> 00:16:15,000 like, in love, love? 462 00:16:15,000 --> 00:16:16,750 Like, where I'd wake up next to you 463 00:16:16,750 --> 00:16:18,830 and you'd ask me, "How did you sleep?" 464 00:16:18,830 --> 00:16:21,380 [ Chuckles ] And that's -- that's crazy. Who cares? 465 00:16:21,380 --> 00:16:22,500 I mean, I do it every night, 466 00:16:22,500 --> 00:16:25,210 but you actually want to know how it went. 467 00:16:25,210 --> 00:16:27,750 You want to know, "How I'm feeling, Nisha." 468 00:16:27,750 --> 00:16:29,210 I do want to know that. 469 00:16:29,210 --> 00:16:31,460 All right, I think she's feeling all right. Mm. 470 00:16:31,460 --> 00:16:33,420 I am feeling everything right now. 471 00:16:33,420 --> 00:16:34,580 Pain? 472 00:16:34,580 --> 00:16:36,420 Everything but that. 473 00:16:36,420 --> 00:16:38,040 All right, we're gonna take this step by step. 474 00:16:38,040 --> 00:16:40,420 Forks, stem, headset, cut the top tube -- 475 00:16:40,420 --> 00:16:41,670 I don't follow that. 476 00:16:41,670 --> 00:16:44,000 Oh. You didn't work in a bike shop, bud. 477 00:16:44,000 --> 00:16:45,880 Four years, Venice Beach. 478 00:16:45,880 --> 00:16:47,290 Can I get a socket wrench? 479 00:16:47,290 --> 00:16:48,460 Okay, I'm gonna need these carpenters out of there 480 00:16:48,460 --> 00:16:50,000 so I can ultrasound the belly. 481 00:16:50,000 --> 00:16:51,500 No, you're right. Let's pick up the pace, guys, all right? 482 00:16:51,500 --> 00:16:52,670 Okay, this could have been me, 483 00:16:52,670 --> 00:16:54,790 so I'd really like it if she...lived. 484 00:16:54,790 --> 00:16:57,000 Slow and steady wins the race. 485 00:16:57,000 --> 00:16:58,040 Bud. 486 00:16:58,040 --> 00:16:59,580 All right, I'm gonna twist this, Nisha, 487 00:16:59,580 --> 00:17:01,420 and you're gonna feel some pressure, okay? 488 00:17:01,420 --> 00:17:03,920 But if it starts to hurt, you tell me, okay? 489 00:17:03,920 --> 00:17:05,750 I love you. 490 00:17:05,750 --> 00:17:08,670 I love all of you. 491 00:17:08,670 --> 00:17:11,420 I love all of you the most. 492 00:17:14,380 --> 00:17:16,620 Okay. [ Exhales sharply ] 493 00:17:16,620 --> 00:17:19,080 Dr. Altman? 494 00:17:19,080 --> 00:17:20,380 You're Dr. Pierce? 495 00:17:20,380 --> 00:17:21,920 Head of cardio? 496 00:17:21,920 --> 00:17:22,790 Yeah, I'm pretty sure. 497 00:17:22,790 --> 00:17:24,250 What are you -- 19? 498 00:17:24,250 --> 00:17:28,380 No, I was 19 when I graduated from medical school, 499 00:17:28,380 --> 00:17:30,420 but I was 27 when they made me head of cardio. 500 00:17:30,420 --> 00:17:32,000 [ Groans ] 501 00:17:32,000 --> 00:17:33,500 Are we both sharing our ages, or just me? 502 00:17:33,500 --> 00:17:35,000 Damn it. 503 00:17:35,000 --> 00:17:36,880 You're Grey's sister, aren't you? 504 00:17:36,880 --> 00:17:38,000 Why should that matter? 505 00:17:38,000 --> 00:17:39,710 [ Sighs ] 506 00:17:39,710 --> 00:17:41,380 All right. 507 00:17:41,380 --> 00:17:43,040 What I'm about to tell you, 508 00:17:43,040 --> 00:17:45,960 it falls under the category of doctor-patient confidentiality. 509 00:17:45,960 --> 00:17:47,380 Are we clear? 510 00:17:47,380 --> 00:17:49,420 Uh, yeah. Yeah, I'm clear on how the job works. 511 00:17:49,420 --> 00:17:51,290 Okay. 512 00:17:54,250 --> 00:17:56,830 Dr. Pierce, I'm 11 weeks pregnant. 513 00:17:56,830 --> 00:17:58,380 Yesterday, I flew 12 hours, 514 00:17:58,380 --> 00:18:01,210 and then participated in an eight-hour surgery, 515 00:18:01,210 --> 00:18:02,580 then slept for only three hours. 516 00:18:02,580 --> 00:18:04,500 Now I'm 95% sure 517 00:18:04,500 --> 00:18:07,170 that I've got a blood clot in my femoral vein, 518 00:18:07,170 --> 00:18:09,460 so I'm afraid I could throw a pulmonary embolism. 519 00:18:09,460 --> 00:18:11,460 So, I'm hoping -- 520 00:18:11,460 --> 00:18:13,880 I'm hoping that you can confirm my diagnosis, 521 00:18:13,880 --> 00:18:15,250 write me a prescription for Heparin 522 00:18:15,250 --> 00:18:17,380 so that I can get back on a plane 523 00:18:17,380 --> 00:18:19,790 and get out of here without anyone else knowing. 524 00:18:20,920 --> 00:18:21,920 Can you help me? 525 00:18:21,920 --> 00:18:23,120 Uh... 526 00:18:27,210 --> 00:18:28,830 Check on my patient in the pit. 527 00:18:28,830 --> 00:18:31,250 If her EKG is normal, hand her off to Dr. Grey. Okay. 528 00:18:31,250 --> 00:18:32,670 Okay. 529 00:18:32,670 --> 00:18:34,710 Hey, did you read that article 530 00:18:34,710 --> 00:18:37,460 on how they're introducing antigens on cancer cells 531 00:18:37,460 --> 00:18:39,250 to make the body attack them? 532 00:18:39,250 --> 00:18:41,750 Uh, no, I was reading Wrestler's Week. 533 00:18:41,750 --> 00:18:43,880 Mm. It got me thinking. 534 00:18:45,170 --> 00:18:46,620 About? 535 00:18:46,620 --> 00:18:48,250 Just about how much 536 00:18:48,250 --> 00:18:50,170 I liked working on mini-livers with Meredith. 537 00:18:50,170 --> 00:18:51,920 It just felt new. 538 00:18:51,920 --> 00:18:54,960 Boston doesn't feel new -- it feels old. 539 00:18:54,960 --> 00:18:56,460 It's normal to have doubts. 540 00:18:56,460 --> 00:18:58,250 I have doubts. 541 00:18:58,250 --> 00:19:00,670 I don't want to be freezing all the time with no friends. 542 00:19:00,670 --> 00:19:02,670 But if I'm with you, I'm good. 543 00:19:02,670 --> 00:19:05,120 You don't think it's a mistake to leave Seattle? 544 00:19:05,120 --> 00:19:06,460 No, the only mistake 545 00:19:06,460 --> 00:19:10,500 is talking about work on our honeymoon. 546 00:19:10,500 --> 00:19:11,880 Enjoy your sand castles 547 00:19:11,880 --> 00:19:13,830 'cause they're gonna be snow castles soon. 548 00:19:13,830 --> 00:19:15,250 [ Laughs ] That is not a thing. 549 00:19:15,250 --> 00:19:17,880 There are snow angels and snow men. 550 00:19:17,880 --> 00:19:20,170 Snow castles is not a thing. 551 00:19:20,170 --> 00:19:24,080 Well, if it's not a thing, it should be. 552 00:19:24,080 --> 00:19:27,540 You know, I wouldn't mind our kids growing up in Boston. 553 00:19:27,540 --> 00:19:29,710 I think kids should grow up where it snows. 554 00:19:29,710 --> 00:19:30,960 You got sledding. 555 00:19:30,960 --> 00:19:33,540 You got snowball fights, you know? 556 00:19:33,540 --> 00:19:36,380 If we have two kids, then we each get one on our own team. 557 00:19:36,380 --> 00:19:39,120 If it's not a thing, it should be. 558 00:19:39,120 --> 00:19:42,710 I mean, three's okay, too. The more the merrier, right? 559 00:19:42,710 --> 00:19:44,790 You know, I-I just... 560 00:19:44,790 --> 00:19:46,380 I'm sorry. 561 00:19:46,380 --> 00:19:48,080 [ Indistinct conversations ] 562 00:19:48,080 --> 00:19:49,960 [ Waves crashing ] 563 00:19:49,960 --> 00:19:52,540 All right, then. 564 00:19:52,540 --> 00:19:53,880 [ Birds squawking ] 565 00:19:53,880 --> 00:19:56,210 It's a major obstruction, 566 00:19:56,210 --> 00:19:58,460 and it's dangerous -- we know that. 567 00:19:58,460 --> 00:20:00,790 You're gonna need surgery for us to remove that, 568 00:20:00,790 --> 00:20:02,960 whatever it is. 569 00:20:02,960 --> 00:20:04,500 Great. Do it. I consent. 570 00:20:04,500 --> 00:20:06,080 Okay, with that said, 571 00:20:06,080 --> 00:20:08,750 if you had any idea what it could be, 572 00:20:08,750 --> 00:20:09,710 you should tell us. 573 00:20:09,710 --> 00:20:12,460 It's a growth. [ Groans ] 574 00:20:12,460 --> 00:20:14,670 Must have grown there. 575 00:20:14,670 --> 00:20:15,750 It's a growth. 576 00:20:15,750 --> 00:20:18,460 So, cut me open and take out the growth. 577 00:20:18,460 --> 00:20:22,380 Roy, let's prep him for E.U.A. and possible ex lap. 578 00:20:22,380 --> 00:20:23,790 Woman: Dr. Warner, dial the operator. 579 00:20:23,790 --> 00:20:26,960 Dr. Warner, dial the operator. 580 00:20:26,960 --> 00:20:28,170 [ Elevator bell dings ] 581 00:20:29,750 --> 00:20:31,040 Hey, what you got? 582 00:20:31,040 --> 00:20:33,170 I have some free time, want to have some fun. 583 00:20:33,170 --> 00:20:36,040 I got an unknown foreign body in the rectum. 584 00:20:36,040 --> 00:20:37,920 How unknown and how big? 585 00:20:37,920 --> 00:20:39,500 Very unknown... 586 00:20:39,500 --> 00:20:40,960 and very big. 587 00:20:40,960 --> 00:20:43,500 [ Laughs ] That sounds like fun. 588 00:20:43,500 --> 00:20:45,170 I can give it to you 589 00:20:45,170 --> 00:20:47,540 if you make me interim chief. 590 00:20:47,540 --> 00:20:48,750 Int-- What? 591 00:20:48,750 --> 00:20:50,080 Did Teddy post a flier? 592 00:20:50,080 --> 00:20:51,380 She didn't have to. 593 00:20:51,380 --> 00:20:53,380 I know everything. 594 00:20:53,380 --> 00:20:56,040 Which is why I was able to teach you everything. 595 00:20:56,040 --> 00:20:57,920 You know, and I could use a change of pace. 596 00:20:57,920 --> 00:21:00,040 You know, something I could sink my teeth into. 597 00:21:00,040 --> 00:21:02,960 And I need the office, of course. 598 00:21:02,960 --> 00:21:04,210 [ Telephone rings in distance ] 599 00:21:04,210 --> 00:21:06,210 -Where are you going? -It's not fun anymore. 600 00:21:06,210 --> 00:21:07,420 Wait -- Wait -- Wait a minute. 601 00:21:07,420 --> 00:21:09,210 Hold on. 602 00:21:09,210 --> 00:21:10,880 You want to slow down there, cowboy? 603 00:21:10,880 --> 00:21:13,580 Bailey's an idiot if she doesn't pick me to be interim chief. 604 00:21:13,580 --> 00:21:16,210 I am brilliant. I am capable. 605 00:21:16,210 --> 00:21:18,040 I'm hot. 606 00:21:18,040 --> 00:21:19,790 I am first-choice material. 607 00:21:19,790 --> 00:21:22,000 For interim chief...? 608 00:21:22,000 --> 00:21:23,210 Yes, for interim chief. 609 00:21:23,210 --> 00:21:26,380 Hmm. Who was the, uh, blonde this morning? 610 00:21:28,290 --> 00:21:30,620 She is the woman that my ex-husband kissed 611 00:21:30,620 --> 00:21:32,170 before he was my ex-husband, 612 00:21:32,170 --> 00:21:33,540 and I think he is still hung up on her, 613 00:21:33,540 --> 00:21:35,750 and Bailey offered her interim chief, which is -- 614 00:21:35,750 --> 00:21:38,120 -Pathetic. -Agreed. 615 00:21:38,120 --> 00:21:40,540 She has plenty of perfectly viable candidates 616 00:21:40,540 --> 00:21:42,420 for that job right here -- No, no, this display is pathetic. 617 00:21:42,420 --> 00:21:43,710 This alternate reality 618 00:21:43,710 --> 00:21:45,170 where you were some kind of a victim in your marriage. 619 00:21:45,170 --> 00:21:46,710 You're a lot of things, Amelia Shepherd, 620 00:21:46,710 --> 00:21:47,830 but a victim is not one of the them. 621 00:21:47,830 --> 00:21:49,380 An ass, yes. 622 00:21:49,380 --> 00:21:50,380 Excuse me? 623 00:21:50,380 --> 00:21:51,750 You were a giant ass to your husband. 624 00:21:51,750 --> 00:21:52,750 You treated him terribly. 625 00:21:52,750 --> 00:21:54,290 When I came to cut into your brain, 626 00:21:54,290 --> 00:21:55,880 I didn't realize you were even married. 627 00:21:55,880 --> 00:21:58,290 That's how little you seemed to care. I had a tumor. 628 00:21:58,290 --> 00:22:00,420 You and I had sex the day after you separated. 629 00:22:00,420 --> 00:22:02,670 It was dirty, filthy, hot sex. 630 00:22:02,670 --> 00:22:04,120 I was excellent. 631 00:22:04,120 --> 00:22:05,380 But it was not tumor sex. The tumor was gone. 632 00:22:05,380 --> 00:22:06,580 It was gratitude sex. 633 00:22:06,580 --> 00:22:08,750 It was "thanks so much for not killing me" sex. 634 00:22:08,750 --> 00:22:11,170 It was "thank God I'm not married to that ginger anymore" sex, 635 00:22:11,170 --> 00:22:12,330 and you know it. 636 00:22:12,330 --> 00:22:13,460 [ Air pressure erupts ] 637 00:22:13,460 --> 00:22:15,170 [ Beeping ] Oh. 638 00:22:17,250 --> 00:22:20,120 So, you have had two transplants, Ms. Colvin? 639 00:22:20,120 --> 00:22:21,670 You can call me Cece, please. 640 00:22:21,670 --> 00:22:23,290 And, yes, I have had two 641 00:22:23,290 --> 00:22:25,080 and am probably due for my third. 642 00:22:25,080 --> 00:22:27,000 Your EKG looks perfectly normal, 643 00:22:27,000 --> 00:22:28,790 but something did cause you to pass out at the wheel, 644 00:22:28,790 --> 00:22:31,120 so I would like to run more tests, if that's okay. 645 00:22:31,120 --> 00:22:33,620 Dr. Parker, get a prograf and a CMP 646 00:22:33,620 --> 00:22:35,290 and keep Dr. Pierce updated. Yes, ma'am. 647 00:22:35,290 --> 00:22:36,920 Uh, Dr. Parker? 648 00:22:36,920 --> 00:22:38,210 I know it's a military thing, but, you know, 649 00:22:38,210 --> 00:22:39,580 when you call me ma'am, 650 00:22:39,580 --> 00:22:41,500 it really does make me feel like I'm a hundred years old. 651 00:22:41,500 --> 00:22:43,710 Yes, ma'am. Uh, sorry, ma'am. Sorry, Doctor. 652 00:22:43,710 --> 00:22:45,250 Just go. 653 00:22:45,250 --> 00:22:47,750 [ Clears throat ] Dr. Grey? 654 00:22:47,750 --> 00:22:49,080 Ah. Hi. 655 00:22:49,080 --> 00:22:50,920 Uh, I just wanted to say I'm sorry. 656 00:22:50,920 --> 00:22:52,460 I never should have kissed you like that. 657 00:22:53,880 --> 00:22:55,210 I mean, you're incredible. 658 00:22:55,210 --> 00:22:56,790 It's fine. I-It's not fine. 659 00:22:56,790 --> 00:23:00,080 I respect so much as a surgeon, and I just -- I would nev-- 660 00:23:00,080 --> 00:23:02,380 I would never do that to you under normal circumstances. 661 00:23:02,380 --> 00:23:05,120 But you were just very, very kind to me, and I was drunk, 662 00:23:05,120 --> 00:23:06,540 and the dress was, I mean... [ Chuckles ] 663 00:23:06,540 --> 00:23:07,960 Anyway, it never should've happened, 664 00:23:07,960 --> 00:23:10,670 and it never will happen again. 665 00:23:10,670 --> 00:23:11,880 I'm gonna go now. 666 00:23:13,420 --> 00:23:15,420 Well, that's a shame. 667 00:23:15,420 --> 00:23:16,580 You like him? 668 00:23:16,580 --> 00:23:18,580 I'm his teacher. 669 00:23:18,580 --> 00:23:20,170 You don't want to kiss him again? 670 00:23:20,170 --> 00:23:21,170 He's my student. 671 00:23:21,170 --> 00:23:22,960 Well, all right. 672 00:23:22,960 --> 00:23:25,960 But you want somebody to kiss you. 673 00:23:25,960 --> 00:23:27,210 I can tell. 674 00:23:27,210 --> 00:23:29,420 It's my superpower. 675 00:23:29,420 --> 00:23:30,880 You can talk to me -- I'm safe. 676 00:23:30,880 --> 00:23:33,670 I'm like the opposite of a priest. 677 00:23:33,670 --> 00:23:36,750 People confess things to me, but I don't make them feel bad. 678 00:23:36,750 --> 00:23:37,670 Well, I don't need anyone -- 679 00:23:37,670 --> 00:23:39,670 It's not about need, honey. 680 00:23:39,670 --> 00:23:41,710 It's about desire. 681 00:23:41,710 --> 00:23:43,750 And you are not a hundred years old. 682 00:23:43,750 --> 00:23:46,420 You are beautiful and vibrant. 683 00:23:46,420 --> 00:23:47,670 Oh, excuse me. 684 00:23:47,670 --> 00:23:49,380 Dr. Bailey, do you have a moment? 685 00:23:49,380 --> 00:23:50,880 Mm. What do you have, Grey? 686 00:23:50,880 --> 00:23:53,000 I have a desire... 687 00:23:53,000 --> 00:23:54,290 to be interim chief. 688 00:23:54,290 --> 00:23:56,120 Oh, for the love of -- Specifically right now. 689 00:23:56,120 --> 00:23:58,920 I need it. I really -- I need it. 690 00:24:01,750 --> 00:24:04,000 I'm having dreams. 691 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Inappropriate. 692 00:24:06,000 --> 00:24:09,960 To a degree that I'm having difficulty putting into words. 693 00:24:09,960 --> 00:24:12,620 I could use the extra work. 694 00:24:15,500 --> 00:24:18,670 You do have a clot, but your D-dimer's negative. 695 00:24:18,670 --> 00:24:20,880 I want to admit you and monitor you for a few days. 696 00:24:20,880 --> 00:24:22,420 [ Sighs ] [ Door opens ] 697 00:24:22,420 --> 00:24:24,420 -Dr. Pierce? -Yes. 698 00:24:24,420 --> 00:24:27,040 This is so not me. 699 00:24:27,040 --> 00:24:28,580 I don't cry. 700 00:24:28,580 --> 00:24:31,790 The hormones are in control now. 701 00:24:31,790 --> 00:24:33,830 And I don't get pregnant by accident. 702 00:24:33,830 --> 00:24:36,670 I'm careful! 703 00:24:36,670 --> 00:24:38,670 But a man I loved came to Germany, 704 00:24:38,670 --> 00:24:40,380 [Voice breaking] and it was so hard to resist, 705 00:24:40,380 --> 00:24:42,290 and I wasn't careful. 706 00:24:42,290 --> 00:24:44,790 Oh, my God. Owen went to Germany. 707 00:24:44,790 --> 00:24:46,790 Who's Owen? 708 00:24:46,790 --> 00:24:52,000 ♪♪ 709 00:24:52,000 --> 00:24:54,580 What exactly is your relationship to Owen? 710 00:24:54,580 --> 00:24:56,330 He's kind of living with my sister. 711 00:24:58,460 --> 00:24:59,880 Your sister? 712 00:24:59,880 --> 00:25:01,120 Amelia Shepherd. 713 00:25:02,330 --> 00:25:03,420 [ Sighs ] 714 00:25:03,420 --> 00:25:07,540 ♪♪ 715 00:25:13,420 --> 00:25:17,120 [ Indistinct conversations ] 716 00:25:17,120 --> 00:25:20,000 I'm sorry I talked about kids on our honeymoon. 717 00:25:20,000 --> 00:25:22,540 It was stupid. It was just -- 718 00:25:22,540 --> 00:25:24,710 you were talking about the future and snow stuff, 719 00:25:24,710 --> 00:25:27,420 and it just popped into my head. 720 00:25:27,420 --> 00:25:30,500 Like, I could see our kids playing in the snow, having fun, 721 00:25:30,500 --> 00:25:31,670 which is... 722 00:25:31,670 --> 00:25:34,330 You know, kids, snow. It makes sense. 723 00:25:34,330 --> 00:25:36,000 Alex, shut up, please. 724 00:25:36,000 --> 00:25:38,170 I-I have an idea, a big idea, and I love you, 725 00:25:38,170 --> 00:25:39,500 and I will love all of our children, 726 00:25:39,500 --> 00:25:40,920 or at least one child eventually. 727 00:25:40,920 --> 00:25:42,670 But for now, just... 728 00:25:42,670 --> 00:25:44,380 Shh! 729 00:25:44,380 --> 00:25:45,290 I had an idea. 730 00:25:45,290 --> 00:25:46,120 What idea? 731 00:25:47,790 --> 00:25:49,500 On the house. 732 00:25:49,500 --> 00:25:51,880 [ Conversations continue ] 733 00:25:54,830 --> 00:25:58,420 The desire for a prostate massage is absolutely normal, 734 00:25:58,420 --> 00:26:01,460 and if you have a simple conversation with your wife 735 00:26:01,460 --> 00:26:04,420 and explain to her your desire -- Please stop. 736 00:26:04,420 --> 00:26:07,330 All she needs is a manicure and a little bit of -- 737 00:26:07,330 --> 00:26:08,920 Ugh, can you please make her stop? 738 00:26:08,920 --> 00:26:12,170 Not until you tell me what you put in there. 739 00:26:12,170 --> 00:26:13,080 My wife's... 740 00:26:13,080 --> 00:26:15,290 Ow! 741 00:26:15,290 --> 00:26:16,620 ...hair stuff. 742 00:26:16,620 --> 00:26:18,580 Shampoo! Yes! 743 00:26:18,580 --> 00:26:20,880 -Thank you, Dr. DeLuca. -Any time. 744 00:26:22,830 --> 00:26:25,250 I think I'm in love with your sister. 745 00:26:25,250 --> 00:26:26,960 [ Groans ] 746 00:26:26,960 --> 00:26:28,000 So, wait. 747 00:26:28,000 --> 00:26:29,880 If Meredith is your half-sister... 748 00:26:29,880 --> 00:26:31,290 Who you just met... 749 00:26:31,290 --> 00:26:33,460 ...and Amelia is Meredith's sister-in-law... 750 00:26:33,460 --> 00:26:34,580 ...from her dead husband... 751 00:26:34,580 --> 00:26:36,710 ...then you aren't actually really sisters. 752 00:26:36,710 --> 00:26:38,120 Yeah, I know, but it's -- 753 00:26:38,120 --> 00:26:39,750 it's more like metaphorical sisters. 754 00:26:39,750 --> 00:26:41,500 Like, we're all sisters. 755 00:26:41,500 --> 00:26:44,210 There's a sister house. It's a thing. 756 00:26:44,210 --> 00:26:45,960 But you aren't really sisters. 757 00:26:45,960 --> 00:26:47,120 Does that matter? 758 00:26:47,120 --> 00:26:49,790 Well, yeah, kind of. 759 00:26:49,790 --> 00:26:50,830 I mean, blood, water. 760 00:26:50,830 --> 00:26:52,290 Oh, I don't believe in that stuff. 761 00:26:52,290 --> 00:26:53,960 But you do believe in HIPAA. 762 00:26:53,960 --> 00:26:56,120 I'm not going to tell her. 763 00:26:58,170 --> 00:27:00,170 [ Sighs ] 764 00:27:00,170 --> 00:27:01,710 I heard nothing, Major Altman. 765 00:27:01,710 --> 00:27:03,880 Thank you, Lieutenant. Dismissed. 766 00:27:06,420 --> 00:27:07,540 Okay. 767 00:27:07,540 --> 00:27:09,420 You're leaving against medical advice. 768 00:27:09,420 --> 00:27:11,210 I've got my compression socks, 769 00:27:11,210 --> 00:27:14,080 and I will elevate my leg somewhere else. 770 00:27:14,080 --> 00:27:16,710 You can't travel. You certainly can't fly. 771 00:27:16,710 --> 00:27:19,040 I'm clear on that. 772 00:27:19,040 --> 00:27:20,710 Dr. Altman? Teddy? 773 00:27:20,710 --> 00:27:21,920 Can I call you Teddy 774 00:27:21,920 --> 00:27:23,960 now that I'm carrying your life-altering secret? 775 00:27:23,960 --> 00:27:25,040 No. 776 00:27:25,040 --> 00:27:27,080 [ Luggage wheels rolling ] 777 00:27:27,080 --> 00:27:30,000 [ Sighs ] Dr. Pierce... 778 00:27:30,000 --> 00:27:32,170 Thank you for the consult. 779 00:27:32,170 --> 00:27:35,040 [ Luggage wheels rolling ] 780 00:27:35,040 --> 00:27:37,540 She is right, honey -- that's not your sister. 781 00:27:39,580 --> 00:27:42,750 So, my broken-down heart is costing me my kidneys now? 782 00:27:42,750 --> 00:27:44,210 It's not your heart. 783 00:27:44,210 --> 00:27:46,460 It's the anti-rejection meds you take for your heart. 784 00:27:46,460 --> 00:27:47,960 They had a toxic effect on your kidneys. 785 00:27:47,960 --> 00:27:49,880 So I need a kidney transplant. 786 00:27:49,880 --> 00:27:53,620 We've already called UNOS, but until they can find you one, 787 00:27:53,620 --> 00:27:55,830 you're gonna need peritoneal dialysis 788 00:27:55,830 --> 00:27:57,750 every night for 12 hours. 789 00:27:57,750 --> 00:27:59,790 I'll do a small surgery and insert a catheter 790 00:27:59,790 --> 00:28:02,210 to make that possible, okay? 791 00:28:02,210 --> 00:28:04,670 Can you put me in a recovery room beside Nisha, 792 00:28:04,670 --> 00:28:06,250 the girl I hurt? 793 00:28:06,250 --> 00:28:07,920 I-I want to be with her till her parents arrive. 794 00:28:07,920 --> 00:28:09,580 Well, I can certainly check. 795 00:28:09,580 --> 00:28:12,290 Then I consent to the surgery. 796 00:28:12,290 --> 00:28:14,250 Now let's talk about you. 797 00:28:14,250 --> 00:28:15,790 You've been single for how long now? 798 00:28:15,790 --> 00:28:17,710 [ Chuckling ] Cece. 799 00:28:17,710 --> 00:28:19,790 I am happy just as I am. 800 00:28:19,790 --> 00:28:21,080 Well, of course you are. 801 00:28:21,080 --> 00:28:22,290 How could you not be -- 802 00:28:22,290 --> 00:28:25,040 a beautiful, accomplished doctor like yourself? 803 00:28:25,040 --> 00:28:27,420 But is there a cap on happiness? 804 00:28:27,420 --> 00:28:30,040 And who couldn't use a little more? 805 00:28:30,040 --> 00:28:32,960 And who couldn't enjoy sharing it a little? 806 00:28:32,960 --> 00:28:35,790 I could help you if you'd let me, Dr. Grey. 807 00:28:35,790 --> 00:28:38,670 I'm the UNOS of love. 808 00:28:41,080 --> 00:28:42,750 So, you just moved to Seattle? 809 00:28:42,750 --> 00:28:44,120 -No, I've been here a while. -Oh. 810 00:28:44,120 --> 00:28:45,710 He was the team doc for the Mariners. 811 00:28:45,710 --> 00:28:48,210 -Do you get tickets, or...? -Lot of tickets. 812 00:28:48,210 --> 00:28:49,960 Owen Hunt. Head of trauma. I'm Jackson Avery. 813 00:28:49,960 --> 00:28:52,460 Love the Mariners. I don't know if we were properly introduced ever. 814 00:28:52,460 --> 00:28:54,540 Hey, afternoon, gentlemen. I heard you have a trauma. 815 00:28:54,540 --> 00:28:56,170 Need an extra set of hands? 816 00:28:56,170 --> 00:28:57,540 Sure. Scrub in. 817 00:28:57,540 --> 00:28:59,670 [ Sighs ] 818 00:28:59,670 --> 00:29:02,880 And how's your first day going, Dr. Lincoln? 819 00:29:02,880 --> 00:29:04,500 Going great. 820 00:29:04,500 --> 00:29:06,920 Be going even better if you called me Link. 821 00:29:06,920 --> 00:29:09,080 Oh. [ Laughs ] Okay, I'll try. 822 00:29:09,080 --> 00:29:10,460 Mm. 823 00:29:10,460 --> 00:29:13,250 You know, you may have forgotten that I was once chief. 824 00:29:13,250 --> 00:29:15,500 Everybody seems to just, you know, forget that. 825 00:29:15,500 --> 00:29:18,750 I wouldn't touch that job with a 10-foot pole. 826 00:29:18,750 --> 00:29:20,960 That job comes with stress. 827 00:29:20,960 --> 00:29:23,380 Bones break under stress. 828 00:29:23,380 --> 00:29:25,540 So do souls. 829 00:29:25,540 --> 00:29:27,580 Simple -- that's the key to life. 830 00:29:27,580 --> 00:29:30,250 [ Exhales sharply ] 831 00:29:30,250 --> 00:29:31,120 Wha-- 832 00:29:33,500 --> 00:29:35,710 Richard: Since we couldn't get it out with the E.U.A., 833 00:29:35,710 --> 00:29:40,420 we need to open the sigmoid to access it from above. 834 00:29:40,420 --> 00:29:43,080 All right, we are going to make an opening 835 00:29:43,080 --> 00:29:44,880 in the sigmoid colon. 836 00:29:44,880 --> 00:29:46,420 Okay, scalpel. 837 00:29:46,420 --> 00:29:47,620 [ Sighs ] 838 00:29:47,620 --> 00:29:50,040 Okay, right there. Yeah. 839 00:29:50,040 --> 00:29:51,620 All right, let's pull it back just a little bit. Yeah. 840 00:29:51,620 --> 00:29:52,790 -Mm-hmm. -That's good. 841 00:29:52,790 --> 00:29:54,750 [ Liquid suctioning ] 842 00:29:54,750 --> 00:29:59,380 ♪♪ 843 00:29:59,380 --> 00:30:01,500 Okay. I have this. 844 00:30:01,500 --> 00:30:03,580 Hold on. 845 00:30:03,580 --> 00:30:06,540 [ Suctioning continues ] 846 00:30:06,540 --> 00:30:07,710 Something feels hard. 847 00:30:07,710 --> 00:30:09,080 [ Metal scrapes ] 848 00:30:10,750 --> 00:30:11,830 There's a small bleeder here. 849 00:30:11,830 --> 00:30:12,960 Stop. Wait, okay? I got it. 850 00:30:12,960 --> 00:30:16,210 Let me get a clamp. 851 00:30:16,210 --> 00:30:17,210 [ Sizzling ] 852 00:30:17,210 --> 00:30:18,750 Roy, back away! 853 00:30:18,750 --> 00:30:20,380 -Aaah! -Watch out! 854 00:30:20,380 --> 00:30:21,830 [ Monitor beeping rapidly ] Get down! Look out! 855 00:30:21,830 --> 00:30:23,750 [ Beeping continues ] 856 00:30:23,750 --> 00:30:26,500 Woman: Get more lap pads! He's crashing! 857 00:30:26,500 --> 00:30:28,540 I need some water over here! 858 00:30:28,540 --> 00:30:29,620 ♪♪ 859 00:30:29,620 --> 00:30:31,460 Let's get some laps here. 860 00:30:31,460 --> 00:30:32,830 What the hell happened? 861 00:30:32,830 --> 00:30:34,710 It was aerosol hair spray -- not shampoo -- 862 00:30:34,710 --> 00:30:35,580 and it exploded. 863 00:30:35,580 --> 00:30:36,380 Is he all right? 864 00:30:36,380 --> 00:30:37,170 Yeah. 865 00:30:37,170 --> 00:30:39,210 Yeah, yeah, yeah, I'm okay. 866 00:30:39,210 --> 00:30:41,670 Thanks, man. You saved my life. 867 00:30:41,670 --> 00:30:43,120 [ Beeping continues ] 868 00:30:43,120 --> 00:30:45,040 More laps. Hurry. 869 00:30:45,040 --> 00:30:45,920 [ Indistinct conversations ] 870 00:30:52,000 --> 00:30:54,080 Got this bleeding under control. 871 00:30:54,080 --> 00:30:55,920 Get me two units of blood. 872 00:30:55,920 --> 00:30:57,670 I need two vascular clamps. 873 00:30:57,670 --> 00:30:58,920 More laps here. Okay. 874 00:30:58,920 --> 00:31:01,210 I need to divert with a colostomy. 875 00:31:01,210 --> 00:31:02,330 Okay, more suction in here. 876 00:31:02,330 --> 00:31:03,330 [ Liquid suctioning ] 877 00:31:03,330 --> 00:31:04,580 Talk to me, Roy. 878 00:31:04,580 --> 00:31:06,540 He -- He exploded. 879 00:31:06,540 --> 00:31:08,540 Not until after I told you to back away and you didn't. 880 00:31:08,540 --> 00:31:09,670 Get him out of here. 881 00:31:09,670 --> 00:31:10,960 DeLuca, you were very brave, 882 00:31:10,960 --> 00:31:12,120 but I need you to scrub back in 883 00:31:12,120 --> 00:31:13,420 and help me try and stop this bleeding. 884 00:31:13,420 --> 00:31:15,750 Yes, sir. 885 00:31:15,750 --> 00:31:17,580 More suction. [ Liquid suctioning ] 886 00:31:17,580 --> 00:31:19,500 Let's try some, Bokie. 887 00:31:19,500 --> 00:31:20,580 [ Alarm beeping ] 888 00:31:20,580 --> 00:31:22,080 Son a bitch. 889 00:31:22,080 --> 00:31:24,040 Okay, well, that's just great. 890 00:31:24,040 --> 00:31:25,620 That's great. All right, all right. 891 00:31:25,620 --> 00:31:26,960 [ Sighs ] 892 00:31:26,960 --> 00:31:29,330 All right, let's -- let's talk about it. 893 00:31:29,330 --> 00:31:32,330 You were awful to him -- we've established that. 894 00:31:32,330 --> 00:31:35,250 So, if you really want him back now, 895 00:31:35,250 --> 00:31:36,920 you're actually gonna have to fight for him. 896 00:31:36,920 --> 00:31:38,710 Knock the other player out of the game. 897 00:31:38,710 --> 00:31:43,080 Your advice is that I should fight another woman for a man? 898 00:31:43,080 --> 00:31:44,330 What thing that's worth having 899 00:31:44,330 --> 00:31:45,960 has anyone ever gotten without a fight? 900 00:31:45,960 --> 00:31:48,040 You didn't become a neurosurgeon without fighting for it. 901 00:31:48,040 --> 00:31:49,960 You didn't come back from a brain tumor 902 00:31:49,960 --> 00:31:51,880 without fighting for it -- you fought like hell. 903 00:31:51,880 --> 00:31:53,290 And if some woman had been standing 904 00:31:53,290 --> 00:31:55,000 between you and your ability to get out of bed, 905 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 you would've fought her, Shepherd. 906 00:31:57,000 --> 00:31:58,500 There might have been Jell-O. 907 00:31:58,500 --> 00:31:59,620 Or mud. 908 00:31:59,620 --> 00:32:01,540 Maybe costumes. 909 00:32:01,540 --> 00:32:03,790 I am not gonna take personal life advice from you, Tom, 910 00:32:03,790 --> 00:32:06,120 because, in that area, I have no respect for you. 911 00:32:06,120 --> 00:32:07,750 Very smart. I have my flaws. 912 00:32:07,750 --> 00:32:10,620 But I only have one regret in this life, 913 00:32:10,620 --> 00:32:13,210 and that is that I watched my wife 914 00:32:13,210 --> 00:32:14,120 walk out the door of our marriage 915 00:32:14,120 --> 00:32:17,120 and into the bed of a man who wasn't me 916 00:32:17,120 --> 00:32:19,620 without fighting for her. 917 00:32:19,620 --> 00:32:21,040 It's not anti-feminist to fight for what you want. 918 00:32:21,040 --> 00:32:24,210 It's anti-Amelia not to. 919 00:32:24,210 --> 00:32:25,830 Will you clean up this melted brain? 920 00:32:25,830 --> 00:32:28,580 It's grossing me out. 921 00:32:28,580 --> 00:32:29,880 [ Door closes ] 922 00:32:29,880 --> 00:32:32,540 [ Machinery whirring ] 923 00:32:32,540 --> 00:32:33,710 Link: Check it out, Nico. 924 00:32:33,710 --> 00:32:36,210 Got to go through the interior of the femur. 925 00:32:36,210 --> 00:32:38,790 Nico: Cool. Can I do it? 926 00:32:38,790 --> 00:32:40,420 Nah, I'm having too much fun. 927 00:32:42,250 --> 00:32:45,620 You're on tunes. Any requests? -Your call. 928 00:32:45,620 --> 00:32:47,880 [ Monitor beeping ] 929 00:32:47,880 --> 00:32:50,830 [ NVDES' "Ou La La La (All Eyes on Us)" plays loudly ] 930 00:32:50,830 --> 00:32:54,040 There we go. Now I can focus. 931 00:32:54,040 --> 00:32:55,330 ♪ We got all eyes, We got all eyes ♪ 932 00:32:55,330 --> 00:32:56,960 A little loud, isn't it? I can't hear myself think. 933 00:32:56,960 --> 00:32:58,420 That's the point. 934 00:32:58,420 --> 00:32:59,620 Surgery's in the hands. 935 00:32:59,620 --> 00:33:03,170 Do it enough times, it's muscle memory. 936 00:33:03,170 --> 00:33:04,290 Start getting in your head -- 937 00:33:04,290 --> 00:33:07,250 that's when bad decisions get made. 938 00:33:07,250 --> 00:33:08,460 Hey, turn it down. ♪ We got all eyes ♪ 939 00:33:08,460 --> 00:33:10,750 ♪ We got all eyes, we got all eyes on us ♪ 940 00:33:10,750 --> 00:33:12,750 [ Softer ] ♪ We bus ♪ 941 00:33:12,750 --> 00:33:14,620 Jackson: All this girl wanted was love. 942 00:33:14,620 --> 00:33:17,080 She gets hit by a van driven by a matchmaker. 943 00:33:17,080 --> 00:33:20,920 I mean, come on -- it's got to mean something, yeah? 944 00:33:20,920 --> 00:33:22,670 If this girl had to get wrapped around a bike 945 00:33:22,670 --> 00:33:25,000 to find her soul mate, I give up. 946 00:33:25,000 --> 00:33:28,080 Yeah, no, just, sometimes something happens 947 00:33:28,080 --> 00:33:30,000 so something else can happen. 948 00:33:30,000 --> 00:33:31,710 No, I don't -- I don't know how to explain it. 949 00:33:31,710 --> 00:33:33,120 God works in mysterious ways? 950 00:33:33,120 --> 00:33:34,170 Everything happens for a reason? 951 00:33:34,170 --> 00:33:35,960 When one door closes, another one opens? 952 00:33:35,960 --> 00:33:37,330 Okay, never mind. 953 00:33:37,330 --> 00:33:39,210 I...must have hit my head or something. 954 00:33:39,210 --> 00:33:40,540 [ Chuckles ] 955 00:33:40,540 --> 00:33:41,670 [ Machinery whirring ] 956 00:33:41,670 --> 00:33:44,120 ♪♪ 957 00:33:44,120 --> 00:33:45,620 ♪ We got all eyes, we got all eyes ♪ 958 00:33:45,620 --> 00:33:46,880 ♪ We got all eyes on us ♪ 959 00:33:46,880 --> 00:33:47,880 ♪ We bus ♪ 960 00:33:47,880 --> 00:33:49,420 [ Metal clangs loudly ] 961 00:33:49,420 --> 00:33:51,250 Sorry. Sorry. ♪ We got all eyes ♪ 962 00:33:51,250 --> 00:33:52,790 ♪ We got all eyes, we got all eyes on us ♪ 963 00:33:52,790 --> 00:33:55,000 I feel like I'm drowning in testosterone. Is that a thing? 964 00:33:57,580 --> 00:34:00,750 Okay, Cece, this is going to be quick and easy. 965 00:34:00,750 --> 00:34:02,170 You should be out for less than 20 minutes. 966 00:34:02,170 --> 00:34:03,620 Any questions? 967 00:34:03,620 --> 00:34:06,040 Just give me broad strokes of what you're looking for in a man 968 00:34:06,040 --> 00:34:08,210 so I can think about it while I sleep. 969 00:34:08,210 --> 00:34:09,830 I'm not really looking. 970 00:34:09,830 --> 00:34:11,380 I'm not against it. 971 00:34:11,380 --> 00:34:13,170 I'm open to the idea of something coming along, 972 00:34:13,170 --> 00:34:15,750 but I'm not out there looking for it. 973 00:34:15,750 --> 00:34:17,290 Okay, I respect that. 974 00:34:17,290 --> 00:34:20,210 And I'd like to be taken off the UNOS kidney list. 975 00:34:20,210 --> 00:34:21,580 What? 976 00:34:21,580 --> 00:34:23,330 I don't feel like we need to get out here 977 00:34:23,330 --> 00:34:25,500 and look for a kidney, do we? 978 00:34:25,500 --> 00:34:26,880 Let's just wait 979 00:34:26,880 --> 00:34:30,040 and hope one comes squishing through the door on its own. 980 00:34:30,040 --> 00:34:31,040 [ Monitor beeping ] 981 00:34:31,040 --> 00:34:33,170 Would you put her under, please? 982 00:34:33,170 --> 00:34:34,420 [ Air rushing ] 983 00:34:34,420 --> 00:34:36,540 ♪♪ 984 00:34:36,540 --> 00:34:37,420 All right, let's bring in the paddles. 985 00:34:37,420 --> 00:34:38,250 -Okay. -Hurry. 986 00:34:38,250 --> 00:34:39,080 Come on. 987 00:34:39,080 --> 00:34:40,790 [ Alarms blaring ] 988 00:34:40,790 --> 00:34:42,290 -Charge to 200. -Come on. 989 00:34:42,290 --> 00:34:43,290 [ Paddles whine ] 990 00:34:43,290 --> 00:34:45,540 Paddles. 991 00:34:45,540 --> 00:34:48,000 Clear. [ Thump ] 992 00:34:48,000 --> 00:34:49,250 Charge again, 360. 993 00:34:49,250 --> 00:34:50,750 [ Paddles whine ] Come on, Barry. Fight for it. 994 00:34:50,750 --> 00:34:51,670 Clear. 995 00:34:51,670 --> 00:34:53,170 [ Thump ] 996 00:34:53,170 --> 00:34:54,830 Come on, come on, come on. 997 00:34:54,830 --> 00:34:55,830 [ Flatline ] 998 00:34:56,580 --> 00:34:57,580 [ Paddles whine ] 999 00:35:03,670 --> 00:35:05,380 [ Flatline ] 1000 00:35:05,380 --> 00:35:06,330 I'm calling it. 1001 00:35:06,330 --> 00:35:08,330 No! Let me try again. DeLuca. 1002 00:35:08,330 --> 00:35:09,960 Just one more time, Dr. Webber, please, okay? 1003 00:35:09,960 --> 00:35:10,830 I'm kind of on a roll today. 1004 00:35:10,830 --> 00:35:11,920 Charge to 360. 1005 00:35:11,920 --> 00:35:13,290 [ Paddles whine ] 1006 00:35:13,290 --> 00:35:15,500 The man is dead. He's lost too much blood. 1007 00:35:15,500 --> 00:35:17,210 [ Machine beeps ] 1008 00:35:17,210 --> 00:35:18,250 [ Click, machines turn off ] 1009 00:35:20,500 --> 00:35:23,000 Time of death -- 17:03. 1010 00:35:24,500 --> 00:35:25,790 [ Machine beeps ] 1011 00:35:30,580 --> 00:35:32,580 [ Paddles clatter ] 1012 00:35:32,580 --> 00:35:34,380 [ Sighs ] 1013 00:35:34,380 --> 00:35:37,330 DeLuca, I need your help explaining this to his wife. 1014 00:35:38,500 --> 00:35:40,170 Of course. 1015 00:35:40,170 --> 00:35:41,330 [ Fleurie's "Out of the Blue" plays ] 1016 00:35:41,330 --> 00:35:42,380 [ Sighs ] 1017 00:35:42,380 --> 00:35:44,540 ♪♪ 1018 00:35:44,540 --> 00:35:46,670 ♪♪ 1019 00:35:46,670 --> 00:35:48,540 [ Door slides open ] 1020 00:35:48,540 --> 00:35:49,920 [ Machine beeps ] 1021 00:35:49,920 --> 00:35:53,920 ♪ Notes on your car ♪ 1022 00:35:53,920 --> 00:35:55,420 How's it going? 1023 00:35:55,420 --> 00:35:56,880 ♪ Notes in the air ♪ Good. You? 1024 00:35:56,880 --> 00:35:59,420 Good. Took a walk on the beach. 1025 00:35:59,420 --> 00:36:01,830 ♪ Forget where we parked ♪ I got a massage on the boardwalk. 1026 00:36:01,830 --> 00:36:04,880 I even took a ride on that, uh, roller coaster. It was great. 1027 00:36:04,880 --> 00:36:06,750 ♪ Forget not to stare ♪ I want to design cancer-killer cells 1028 00:36:06,750 --> 00:36:09,960 by introducing suicide genes in the cancer cell DNA. 1029 00:36:09,960 --> 00:36:12,710 ♪ Out of the fall ♪ Like guided missile immune therapy. 1030 00:36:12,710 --> 00:36:15,580 ♪ Out of the blue ♪ And I swear to God, I think I can do it. 1031 00:36:15,580 --> 00:36:19,330 I know -- I know that I am ruining our honeymoon. 1032 00:36:19,330 --> 00:36:21,330 ♪ I never belonged to one like you ♪ Do you hate me? 1033 00:36:21,330 --> 00:36:23,670 Jo, you married me. 1034 00:36:23,670 --> 00:36:25,460 In the whole history of my life, 1035 00:36:25,460 --> 00:36:27,790 nothing has surprised me more than getting you to marry me. 1036 00:36:27,790 --> 00:36:30,250 [ Chuckling ] So, no, I don't hate you. 1037 00:36:30,250 --> 00:36:32,420 I just want you to eat something so you don't die. 1038 00:36:32,420 --> 00:36:34,120 [ Laughs ] 1039 00:36:34,120 --> 00:36:35,620 [ Sighs ] 1040 00:36:35,620 --> 00:36:38,250 However many kids we have, they're gonna be really smart. 1041 00:36:38,250 --> 00:36:40,710 [ Chuckles ] ♪ Everything in life ♪ 1042 00:36:40,710 --> 00:36:44,000 ♪ Is like a dance with strangers ♪ Look at this. 1043 00:36:44,000 --> 00:36:48,420 ♪ Right from the start, your heart is waitin' ♪ 1044 00:36:48,420 --> 00:36:53,670 ♪ You'll never find love without a little danger ♪ 1045 00:36:53,670 --> 00:36:58,620 ♪ We stumble around to the music playin' ♪ 1046 00:36:58,620 --> 00:37:04,000 ♪ How do you know it's true? ♪ 1047 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 [ Sighs ] 1048 00:37:05,000 --> 00:37:06,460 It could have been me in that bed. 1049 00:37:06,460 --> 00:37:08,750 Me and Maggie. 1050 00:37:08,750 --> 00:37:11,210 ♪ The harder we fall ♪ Hey. How are they? 1051 00:37:11,210 --> 00:37:12,620 Oh, they're both fine for now. 1052 00:37:12,620 --> 00:37:14,040 ♪ Harder we bruise ♪ Great. Great. 1053 00:37:14,040 --> 00:37:16,380 DeLuca, man, thanks. 1054 00:37:16,380 --> 00:37:18,750 ♪ I never belonged ♪ You know, again. 1055 00:37:18,750 --> 00:37:21,120 ♪ To one like you ♪ Yeah. It was a crazy day. 1056 00:37:21,120 --> 00:37:22,540 Crazy couple days. [ Chuckles ] 1057 00:37:22,540 --> 00:37:24,000 You're feeling better, Dr. DeLuca? 1058 00:37:24,000 --> 00:37:25,500 I am, Dr. Grey. Thank you. 1059 00:37:25,500 --> 00:37:26,710 ♪ Everything in life ♪ 1060 00:37:26,710 --> 00:37:30,080 ♪ Is like a dance with strangers ♪ 1061 00:37:30,080 --> 00:37:32,460 ♪ Right from the start ♪ 1062 00:37:32,460 --> 00:37:35,290 ♪ Your heart is waitin' ♪ If you ever cheat on my sister, I'll kill you. 1063 00:37:35,290 --> 00:37:38,540 ♪ You'll never find love without a little danger ♪ I don't care who it's with. 1064 00:37:38,540 --> 00:37:41,000 O-Okay. 1065 00:37:41,000 --> 00:37:42,670 ♪ Stumble around to the music playing ♪ Sorry. Oh! I'm sorry. 1066 00:37:42,670 --> 00:37:44,790 You all right there? Yeah, I'm fine. 1067 00:37:44,790 --> 00:37:46,750 ♪ How do you know it's true? ♪ I don't think we've met. I'm, uh -- 1068 00:37:46,750 --> 00:37:50,170 No. 1069 00:37:50,170 --> 00:37:53,210 ♪ How do you know it's true? ♪ 1070 00:37:56,330 --> 00:37:58,420 Hey. 1071 00:37:58,420 --> 00:38:00,670 How well do you know HIPAA? 1072 00:38:00,670 --> 00:38:02,880 Like, specifically, like, if -- 1073 00:38:02,880 --> 00:38:04,830 if one were to accidentally, 1074 00:38:04,830 --> 00:38:06,540 in conversation with a family member, 1075 00:38:06,540 --> 00:38:09,170 let slip a detail of -- of a patient's life 1076 00:38:09,170 --> 00:38:11,420 that was actually not related to their medical condition? 1077 00:38:11,420 --> 00:38:12,540 What do you think that would result in -- 1078 00:38:12,540 --> 00:38:13,920 a loss of license, or... 1079 00:38:14,920 --> 00:38:16,040 Or maybe just a fine? 1080 00:38:17,580 --> 00:38:20,580 We almost got hit by a freaking car this morning. 1081 00:38:20,580 --> 00:38:23,040 I know. [ Chuckles ] [ Cork pops ] 1082 00:38:23,040 --> 00:38:25,500 Then I got hit by another kind of car. 1083 00:38:25,500 --> 00:38:27,500 ♪♪ 1084 00:38:27,500 --> 00:38:29,330 Hey, are -- Hey, are you okay? [ Glass thumps ] 1085 00:38:29,330 --> 00:38:31,330 You don't seem entirely okay. 1086 00:38:31,330 --> 00:38:32,540 You know this morning, you said that 1087 00:38:32,540 --> 00:38:33,920 faith is like just trusting 1088 00:38:33,920 --> 00:38:36,830 that there's some giant hand out there that'll catch you, 1089 00:38:36,830 --> 00:38:40,210 and then literally a hand pulled us out of the path of death? 1090 00:38:40,210 --> 00:38:43,000 ♪ Stood at the cold face ♪ It was DeLuca's hand. 1091 00:38:43,000 --> 00:38:46,000 ♪ Stood with our backs to the sun ♪ I prayed, and April woke up. 1092 00:38:46,000 --> 00:38:48,960 Or April woke up because I'm a really excellent doctor. 1093 00:38:48,960 --> 00:38:50,580 [ Glass thumps lightly ] 1094 00:38:50,580 --> 00:38:52,210 Look, I'm not trying to be dismissive. [ Sighs ] 1095 00:38:52,210 --> 00:38:54,250 ♪ I can remember ♪ And I'm not trying to claim any credit -- 1096 00:38:54,250 --> 00:38:56,500 ♪ Being nothing but fearless and young ♪ [ Chuckles ] What's funny? 1097 00:38:56,500 --> 00:38:57,750 What's funny? Mm. 1098 00:38:57,750 --> 00:38:59,750 You sound like me. 1099 00:38:59,750 --> 00:39:02,460 You sound like me. I don't sound like me. 1100 00:39:02,460 --> 00:39:04,750 ♪ We've become echoes ♪ It's embarrassing. 1101 00:39:04,750 --> 00:39:07,040 ♪ But echoes, they fade away ♪ Jackson -- I'm embarrassed. 1102 00:39:07,040 --> 00:39:10,250 [ Sighs ] It's okay to change. 1103 00:39:10,250 --> 00:39:11,580 Yeah, I mean, actually, you should. 1104 00:39:11,580 --> 00:39:13,420 You're alive. 1105 00:39:13,420 --> 00:39:15,250 ♪ We've fallen to the dark ♪ It's okay to evolve. 1106 00:39:15,250 --> 00:39:19,330 ♪ As we dive under the waves ♪ It's okay to... search for a deeper meaning. 1107 00:39:19,330 --> 00:39:22,380 ♪ I heard you say ♪ 1108 00:39:22,380 --> 00:39:24,960 ♪ The devil's on your shoulder ♪ I believe in something. 1109 00:39:24,960 --> 00:39:28,040 ♪ The strangers in your head ♪ No idea what, but it's pulsing through me. 1110 00:39:28,040 --> 00:39:30,290 ♪ As if you don't remember ♪ You know, I... I want to take that leap. 1111 00:39:30,290 --> 00:39:32,210 ♪ As if you can forget ♪ I do -- I want to trust my gut 1112 00:39:32,210 --> 00:39:34,460 and -- and -- and feel like something's gonna catch me... 1113 00:39:34,460 --> 00:39:35,920 ♪ It's only been a moment ♪ ...if I screw it up. 1114 00:39:35,920 --> 00:39:38,080 ♪ It's only been a lifetime ♪ I want to do what April and Matthew did, you know? 1115 00:39:38,080 --> 00:39:40,000 ♪ But tonight, you're a stranger ♪ I want to -- I want to trust it. 1116 00:39:40,000 --> 00:39:41,790 April and Matthew got married. 1117 00:39:41,790 --> 00:39:44,670 ♪ Some silhouette ♪ Yeah. And I'm saying I want to trust it. 1118 00:39:48,000 --> 00:39:49,210 We're... 1119 00:39:50,920 --> 00:39:52,670 We're, um... 1120 00:39:54,250 --> 00:39:55,880 We're out of milk. 1121 00:39:58,500 --> 00:40:00,380 We'd like to imagine that we're in control. 1122 00:40:00,380 --> 00:40:01,830 ♪ Let's go out in flames ♪ 1123 00:40:01,830 --> 00:40:04,170 [ Door opens, closes ] But more often than not... 1124 00:40:04,170 --> 00:40:07,120 ♪ So no one knows who we are ♪ ...the chemicals in our brains control us. 1125 00:40:07,120 --> 00:40:10,170 [ Sighs ] 1126 00:40:10,170 --> 00:40:11,540 Leo's asleep, and Betty's -- 1127 00:40:11,540 --> 00:40:13,580 ♪ We've become echoes ♪ I have feelings. 1128 00:40:13,580 --> 00:40:15,960 ♪ But echoes are fading away ♪ I know. I know, and I am so sorry. 1129 00:40:15,960 --> 00:40:18,380 No, Owen, uh, don't apologize. 1130 00:40:18,380 --> 00:40:21,040 I'm saying... 1131 00:40:21,040 --> 00:40:24,790 ♪ So let's dance like two shadows ♪ I have feelings...for you. 1132 00:40:24,790 --> 00:40:28,960 ♪ Burning out a glory day ♪ I have feelings for you. 1133 00:40:28,960 --> 00:40:30,920 [ Chuckles ] 1134 00:40:30,920 --> 00:40:35,620 Like, um, pulse-racing, chest-pounding feelings, 1135 00:40:35,620 --> 00:40:38,460 and I know that there is a lot of water 1136 00:40:38,460 --> 00:40:40,580 under this particular bridge. 1137 00:40:40,580 --> 00:40:42,580 And I would understand if you told me no, 1138 00:40:42,580 --> 00:40:44,790 if you said, "Amelia, I can't go there again." 1139 00:40:44,790 --> 00:40:46,920 I would understand. 1140 00:40:46,920 --> 00:40:49,920 And, um, if you are in love with Teddy 1141 00:40:49,920 --> 00:40:51,210 and she's in love with you... 1142 00:40:53,040 --> 00:40:54,620 ...I'm not gonna fight her. 1143 00:40:54,620 --> 00:40:57,880 ♪♪ 1144 00:40:57,880 --> 00:41:00,540 But if I never told you th-- [ Exhales sharply ] 1145 00:41:00,540 --> 00:41:02,210 But if I never told you that I have feelings 1146 00:41:02,210 --> 00:41:03,670 and you just went chasing after Teddy 1147 00:41:03,670 --> 00:41:05,790 because I wasn't clear... 1148 00:41:05,790 --> 00:41:10,420 ♪ Just hold me ♪ 1149 00:41:10,420 --> 00:41:11,620 ...I wouldn't be able to forgive myself for that. 1150 00:41:11,620 --> 00:41:14,500 ♪ Just hold me ♪ 1151 00:41:14,500 --> 00:41:17,040 [ Sighs ] 1152 00:41:17,040 --> 00:41:21,000 ♪ Just hold me ♪ Teddy accused me of not being able to be alone. 1153 00:41:21,000 --> 00:41:22,540 Today? 1154 00:41:22,540 --> 00:41:24,620 ♪ Just hold me ♪ No, no. When I was in Germany. 1155 00:41:24,620 --> 00:41:26,500 Oh. Yeah. 1156 00:41:26,500 --> 00:41:30,750 ♪♪ 1157 00:41:30,750 --> 00:41:33,040 I don't want her to be right. 1158 00:41:33,040 --> 00:41:35,040 ♪♪ 1159 00:41:35,040 --> 00:41:36,620 ♪ Devil's on your shoulder ♪ 1160 00:41:36,620 --> 00:41:37,880 ♪ Silhouette ♪ 1161 00:41:37,880 --> 00:41:39,540 ♪ Strangers in your head ♪ 1162 00:41:39,540 --> 00:41:40,580 ♪ Silhouette ♪ 1163 00:41:40,580 --> 00:41:42,040 ♪ If you don't remember ♪ 1164 00:41:42,040 --> 00:41:43,460 ♪ Silhouette ♪ 1165 00:41:43,460 --> 00:41:44,790 ♪ If you can forget ♪ 1166 00:41:44,790 --> 00:41:46,210 ♪ Silhouette ♪ 1167 00:41:46,210 --> 00:41:48,620 ♪ But tonight, you're a stranger ♪ 1168 00:41:48,620 --> 00:41:50,170 ♪ Some silhouette ♪ The insula lights up, 1169 00:41:50,170 --> 00:41:53,170 and we are compelled to change our lives. 1170 00:41:53,170 --> 00:41:54,960 Compelled by longing. 1171 00:41:54,960 --> 00:41:57,380 Compelled by yearning. 1172 00:41:57,380 --> 00:41:58,750 ♪ Ah-ah ♪ 1173 00:41:58,750 --> 00:41:59,830 ♪ Silhouette ♪ 1174 00:41:59,830 --> 00:42:01,460 ♪ Ah-ah-ah ♪ 1175 00:42:01,460 --> 00:42:02,580 ♪ Silhouette ♪ 1176 00:42:02,580 --> 00:42:04,040 ♪ Ah-ah ♪ 1177 00:42:04,040 --> 00:42:06,210 ♪ Silhouette ♪ [ Keys clacking ] 1178 00:42:06,210 --> 00:42:08,830 ♪ Just hold me ♪ ♪ Silhouette ♪ 1179 00:42:08,830 --> 00:42:10,040 ♪ Silhouette ♪ 1180 00:42:10,040 --> 00:42:11,790 Compelled by desire for more. 1181 00:42:11,790 --> 00:42:13,580 ♪ Just hold me ♪ ♪ Silhouette ♪ 1182 00:42:13,580 --> 00:42:16,330 [ Sighs ] ♪ Ah-ah, silhouette ♪ 1183 00:42:16,330 --> 00:42:17,580 ♪ Ah-ah ♪ 1184 00:42:17,580 --> 00:42:20,380 ♪♪ 1185 00:42:29,830 --> 00:42:35,830 ♪♪ 1186 00:42:38,250 --> 00:42:44,250 ♪♪ 1187 00:42:46,500 --> 00:42:52,500 ♪♪ 84222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.