Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,270 --> 00:00:11,270
Subtitles by explosiveskull
Re-sync by Barishnikov
2
00:00:11,280 --> 00:00:15,910
In the Bay of Naples, a few kilometers
from Pompeii and Vesuvius,
3
00:00:15,920 --> 00:00:19,910
lies the world's most surprising
underwater archeological site.
4
00:00:19,920 --> 00:00:23,360
Here is the lost Roman city of Baia.
5
00:00:25,640 --> 00:00:30,110
Since the first century BC
it has been an exclusive place...
6
00:00:30,120 --> 00:00:33,240
See the lovely parmigiana
Mom made for you?
7
00:00:44,160 --> 00:00:47,720
Patrizia, will you tell me
what's the matter?
8
00:00:50,000 --> 00:00:53,600
Last night I saw
a documentary about bees.
9
00:00:57,460 --> 00:01:00,260
The males do nothing
from morning till night.
10
00:01:01,500 --> 00:01:05,060
They only wake up
when the Queen sends for them.
11
00:01:08,660 --> 00:01:12,020
They mate in flight for safety.
12
00:01:15,900 --> 00:01:18,660
And they fuck so much
that their balls explode.
13
00:01:25,020 --> 00:01:26,660
And then they die.
14
00:01:28,420 --> 00:01:31,570
One after another,
15
00:01:31,580 --> 00:01:34,500
'cause they're no good
for anything anymore.
16
00:01:41,540 --> 00:01:44,300
That's all they can do.
17
00:02:53,540 --> 00:02:58,370
From the samples you brought from Milan,
I see you do elegant stuff.
18
00:02:58,380 --> 00:03:00,420
What's the retail price? 1,200?
19
00:03:02,460 --> 00:03:05,660
You sell them to retailers at 500 max.
20
00:03:07,420 --> 00:03:11,730
Once you buy fabric,
pay seamstresses, packing, shipping,
21
00:03:11,740 --> 00:03:13,860
you're left with 10%, right?
22
00:03:15,700 --> 00:03:17,370
Right.
23
00:03:17,380 --> 00:03:19,780
Go with us
and your earnings will triple.
24
00:03:22,900 --> 00:03:24,770
And how?
25
00:03:24,780 --> 00:03:29,410
Our labor costs are low:
two or three euros an hour.
26
00:03:29,420 --> 00:03:31,260
It depends what their work's like.
27
00:03:32,860 --> 00:03:35,330
You only have to decide, Evelina.
28
00:03:35,340 --> 00:03:39,810
You can work with subcontractors
in your area that cost more
29
00:03:39,820 --> 00:03:43,370
and won't do an hour of overtime
for love or money,
30
00:03:43,380 --> 00:03:46,380
or you can make real money with us.
31
00:03:59,980 --> 00:04:03,890
- The paper pattern?
- I only have them for the samples.
32
00:04:03,900 --> 00:04:07,650
- You'll do patterns and size-charts.
- No problem... Fabric?
33
00:04:07,660 --> 00:04:10,100
I'll courier it all to you tomorrow.
34
00:05:15,660 --> 00:05:19,260
- Dad, I got A in math!
- Well done!
35
00:05:23,260 --> 00:05:25,050
What's the matter?
36
00:05:25,060 --> 00:05:27,930
- You take a bath in perfume?
- You don't like it?
37
00:05:27,940 --> 00:05:32,100
I like it, on a woman, though.
38
00:05:34,180 --> 00:05:37,140
Let's go wash our hands,
dinner is ready.
39
00:05:38,580 --> 00:05:40,860
Well done, Daddy's little scholar.
40
00:05:52,500 --> 00:05:56,250
How did the checkup go?
Is the baby growing?
41
00:05:56,260 --> 00:05:58,500
- Everything's good.
- And Patrizia?
42
00:05:59,900 --> 00:06:02,180
She decided to have a rest.
43
00:06:03,260 --> 00:06:07,940
Good, if only
she'd give it a rest for real.
44
00:06:11,580 --> 00:06:15,690
What's happening
in Central Naples is no good,
45
00:06:15,700 --> 00:06:18,940
and if the problem spreads
it'll weaken Secondigliano.
46
00:06:19,980 --> 00:06:24,690
And to keep helping a weak clan
47
00:06:24,700 --> 00:06:26,020
is too risky.
48
00:06:27,620 --> 00:06:31,570
I don't think Patrizia's fit
to rule right now.
49
00:06:31,580 --> 00:06:34,220
You're her husband,
make her see reason.
50
00:06:36,340 --> 00:06:39,490
Now she has two options:
51
00:06:39,500 --> 00:06:41,930
be a woman or a commander.
52
00:06:41,940 --> 00:06:44,810
I'd like to know
what it is that you want,
53
00:06:44,820 --> 00:06:48,290
if you want to raise a kid
54
00:06:48,300 --> 00:06:50,740
or you want to mourn your wife.
55
00:06:57,300 --> 00:06:59,770
Now let's eat, I'm starved.
56
00:06:59,780 --> 00:07:04,010
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
57
00:07:04,020 --> 00:07:06,450
Lord, bless this food.
58
00:07:06,460 --> 00:07:07,930
Our Father...
59
00:07:07,940 --> 00:07:12,020
Who art in heaven,
hallowed be Thy name...
60
00:07:39,540 --> 00:07:41,660
The Levantes are behind the bust.
61
00:07:43,020 --> 00:07:45,620
They want to take Secondigliano.
62
00:07:47,100 --> 00:07:49,660
They blamed Nicola and killed him.
63
00:07:51,580 --> 00:07:54,170
Now they're hand in hand
with the Graduate,
64
00:07:54,180 --> 00:07:57,660
who took everything
that was Blue Blood's.
65
00:08:09,580 --> 00:08:11,620
My husband's one of them, Gennaro.
66
00:08:16,220 --> 00:08:19,100
And you didn't notice
anything, Patrizia?
67
00:08:21,140 --> 00:08:23,770
I told you: a boss can never
trust anyone.
68
00:08:23,780 --> 00:08:26,580
- I know.
- Doesn't look like it.
69
00:08:29,820 --> 00:08:31,980
What are you going to do?
70
00:08:36,380 --> 00:08:39,410
I can only do two things.
71
00:08:39,420 --> 00:08:42,900
Be a wife and mother and leave
everything to the Levantes.
72
00:08:45,780 --> 00:08:48,300
Or I wipe out every last one of them.
73
00:08:55,980 --> 00:08:58,580
I handed over a kingdom to you.
74
00:09:00,140 --> 00:09:03,420
Mine, the Savastanos'.
75
00:09:08,740 --> 00:09:11,890
And you're still here
asking me which way to go.
76
00:09:11,900 --> 00:09:13,780
No, Gennaro.
77
00:09:15,540 --> 00:09:17,180
You're wrong.
78
00:09:20,340 --> 00:09:22,900
I just wanted you to know.
79
00:09:24,620 --> 00:09:26,660
This is my house.
80
00:09:28,660 --> 00:09:30,620
And in my house I call the shots.
81
00:10:16,780 --> 00:10:20,890
OUR BROTHERS
82
00:10:20,900 --> 00:10:23,770
You're nuts coming here.
83
00:10:23,780 --> 00:10:26,610
You know the Capaccios
run Forcella now.
84
00:10:26,620 --> 00:10:31,140
Since you killed his brother,
the Graduate's looking all over for you.
85
00:10:34,620 --> 00:10:36,380
I could have put it here for you.
86
00:10:47,300 --> 00:10:49,340
I'm the one who needs to be pardoned.
87
00:11:00,340 --> 00:11:02,930
I know what you're risking,
Pure'n'Simple,
88
00:11:02,940 --> 00:11:06,420
but you gotta set up a meeting
for me with our most trusted guys.
89
00:11:11,580 --> 00:11:13,580
You got it.
90
00:12:35,780 --> 00:12:37,580
How do you feel?
91
00:12:38,860 --> 00:12:41,100
I managed to get some rest.
92
00:12:58,140 --> 00:13:01,370
I had to make a decision
before talking to you.
93
00:13:01,380 --> 00:13:02,980
And I've made it.
94
00:13:11,540 --> 00:13:14,420
I have to think about
our Bianca first.
95
00:13:16,660 --> 00:13:20,740
It's best if I hand over the command
of Secondigliano to you.
96
00:13:21,740 --> 00:13:24,020
Bianca?
97
00:13:25,980 --> 00:13:27,860
That was my mother's name.
98
00:13:35,260 --> 00:13:37,380
We'll do whatever you want, sweetheart.
99
00:14:39,980 --> 00:14:42,980
This place is like a jail.
100
00:14:44,180 --> 00:14:48,820
But if Patrizia hadn't given us
a crash pad, by now we'd be dead.
101
00:14:57,100 --> 00:14:59,220
I don't want to mourn you.
102
00:15:05,940 --> 00:15:08,220
I can't stop now.
103
00:15:09,620 --> 00:15:12,100
First I gotta avenge our brothers.
104
00:15:40,980 --> 00:15:42,860
You building a tower?
105
00:15:45,740 --> 00:15:48,970
Things aren't going well, Azzurra.
106
00:15:48,980 --> 00:15:51,090
Secondigliano's about to blow up.
107
00:15:51,100 --> 00:15:55,900
- That's not our problem.
- Yes, it is.
108
00:15:57,460 --> 00:16:00,100
When things are going well,
we're all friends.
109
00:16:01,460 --> 00:16:03,890
But when things get outta balance,
110
00:16:03,900 --> 00:16:06,660
who knows what could happen.
111
00:16:11,620 --> 00:16:16,330
You put Patrizia there, for a reason:
112
00:16:16,340 --> 00:16:19,020
to buy us our freedom.
113
00:17:01,920 --> 00:17:05,880
I hadn't heard the news.
Congratulations.
114
00:17:05,880 --> 00:17:09,320
- Thank you. So, how are things?
- Good.
115
00:17:13,200 --> 00:17:16,880
Igor, for the moment, I can't
personally handle the shipments.
116
00:17:18,920 --> 00:17:22,000
My husband Michelangelo
will handle them.
117
00:17:27,200 --> 00:17:29,520
Talk to him like you talk to me.
118
00:18:29,440 --> 00:18:30,800
One.
119
00:18:35,960 --> 00:18:37,560
One.
120
00:18:43,040 --> 00:18:44,720
Gimme twenty.
121
00:19:14,600 --> 00:19:17,280
Morning, Don Michelangelo. Please.
122
00:20:04,400 --> 00:20:07,720
We're done here, Donna Patrizia.
It's 213 grand.
123
00:20:07,720 --> 00:20:10,880
In line with last week,
maybe a bit more.
124
00:20:26,120 --> 00:20:28,400
This isn't a neighborhood.
125
00:20:30,240 --> 00:20:32,600
It's a city within a bigger city.
126
00:20:35,480 --> 00:20:38,360
Secondigliano doesn't answer to anyone.
127
00:20:43,680 --> 00:20:45,840
Enzo came to me.
128
00:20:48,880 --> 00:20:50,880
He loathes everyone.
129
00:20:52,320 --> 00:20:55,520
He says that your family's
behind the bust
130
00:20:55,520 --> 00:20:57,240
and now he asks for my help.
131
00:20:59,840 --> 00:21:02,120
He wants to kill you all.
132
00:21:03,560 --> 00:21:05,880
Why didn't you tell me straightaway?
133
00:21:07,040 --> 00:21:09,040
Because I had doubts.
134
00:21:10,840 --> 00:21:12,520
About me?
135
00:21:14,120 --> 00:21:15,760
Yeah.
136
00:21:17,640 --> 00:21:19,800
And now it's gone?
137
00:21:24,840 --> 00:21:26,840
No.
138
00:21:32,600 --> 00:21:34,720
But I've made a choice.
139
00:21:37,760 --> 00:21:39,760
Enzo's here...
140
00:21:41,760 --> 00:21:44,000
But you gotta make me a promise.
141
00:21:45,360 --> 00:21:50,920
You gotta make a choice,
like I did, and remove all doubt.
142
00:22:41,160 --> 00:22:43,120
Enzo...
143
00:22:46,800 --> 00:22:48,600
What have you done, bro'?
144
00:22:55,040 --> 00:22:57,560
Check out the hair.
145
00:22:59,600 --> 00:23:01,640
Hey, Enzo.
146
00:23:07,800 --> 00:23:09,680
I'm glad to see you.
147
00:23:26,600 --> 00:23:30,920
Patrizia and I have
the same enemy: the Levantes.
148
00:23:32,560 --> 00:23:35,280
First they used
the Capaccios like puppets,
149
00:23:35,280 --> 00:23:37,800
then they took our turf.
150
00:23:37,800 --> 00:23:40,040
We gotta hide to talk.
151
00:23:42,280 --> 00:23:44,840
They better not think
I've forgotten them.
152
00:23:44,840 --> 00:23:47,120
I think about them all the time.
153
00:23:51,320 --> 00:23:53,040
Night and day...
154
00:23:55,280 --> 00:23:57,120
All the time.
155
00:23:59,000 --> 00:24:01,440
What do you got in mind, Enzo?
156
00:24:49,400 --> 00:24:51,880
Patrizia just wants to be a mom.
157
00:24:54,320 --> 00:24:56,600
She's made up her mind.
158
00:24:58,400 --> 00:25:01,240
And she's handed everything over to me.
159
00:25:01,240 --> 00:25:03,240
Shipping, dealing spots...
160
00:25:04,400 --> 00:25:05,800
Secondigliano.
161
00:25:09,680 --> 00:25:14,320
She handed it over to me, Dad,
not to you.
162
00:25:25,280 --> 00:25:27,600
You never liked this place.
163
00:25:29,160 --> 00:25:33,960
You never came here to work,
but our family's fortune starts here.
164
00:25:38,640 --> 00:25:40,320
Michelangelo...
165
00:25:45,440 --> 00:25:48,120
To make concrete
166
00:25:48,120 --> 00:25:50,680
you need to mix sand with cement.
167
00:25:52,160 --> 00:25:56,480
And what comes out is a new substance,
168
00:25:56,480 --> 00:25:58,800
that belongs to us,
169
00:25:58,800 --> 00:26:01,200
it belongs to our family.
170
00:26:03,840 --> 00:26:07,720
You and Patrizia are like
sand and cement.
171
00:26:11,560 --> 00:26:17,120
You've become a substance
that can build something very big.
172
00:26:18,680 --> 00:26:23,160
And if you understand it,
so does she.
173
00:26:25,240 --> 00:26:27,080
You're right, Dad.
174
00:26:29,600 --> 00:26:32,040
There's something else
we have to settle.
175
00:26:33,520 --> 00:26:35,680
We have to kill Blue Blood.
176
00:27:26,640 --> 00:27:30,520
- Well?
- It's good, I like it.
177
00:28:41,160 --> 00:28:43,080
Thanks for coming, guys.
178
00:28:43,080 --> 00:28:45,720
They told us you'd retired.
179
00:28:54,840 --> 00:28:58,160
Maybe it's time for me
to get back to work.
180
00:28:58,160 --> 00:29:01,120
We missed you, Don Gennaro.
181
00:29:03,680 --> 00:29:05,400
Let's go.
182
00:30:12,520 --> 00:30:14,040
Go, go!
183
00:30:21,800 --> 00:30:23,560
There's no one here.
184
00:30:29,440 --> 00:30:31,840
Run, it's a trap! Sons of bitches!
185
00:33:31,680 --> 00:33:33,360
You pieces of shit!
186
00:33:33,360 --> 00:33:35,600
Guys, after him!
187
00:34:25,480 --> 00:34:26,960
Mom?
188
00:34:28,360 --> 00:34:31,400
I'm fine, why? What's happened?
189
00:34:33,160 --> 00:34:34,840
Calm down, Mom.
190
00:34:36,800 --> 00:34:38,600
What are you saying?
191
00:34:39,720 --> 00:34:41,560
And how are they?
192
00:34:43,200 --> 00:34:45,280
The main thing is that they're okay.
193
00:34:47,960 --> 00:34:49,720
I'll be right there.
194
00:34:57,480 --> 00:34:59,200
We failed.
195
00:36:24,200 --> 00:36:26,360
Good evening, Don Gennaro.
196
00:36:30,960 --> 00:36:34,680
Mistral's sorry,
but he couldn't come to the meeting.
197
00:36:34,680 --> 00:36:37,240
- He sent his regards.
- Don't worry about it.
198
00:36:38,400 --> 00:36:41,840
I know what it means
to live on high alert.
199
00:36:46,160 --> 00:36:49,400
With all due respect,
200
00:36:49,400 --> 00:36:53,000
we thought you'd retired
from our business.
201
00:36:53,000 --> 00:36:55,520
Or am I wrong?
202
00:36:55,520 --> 00:36:58,240
It's true.
203
00:36:58,240 --> 00:37:01,240
But now I've got money,
contacts and skills.
204
00:37:02,520 --> 00:37:06,040
Above all, I need to take back
everything that's mine.
205
00:37:09,480 --> 00:37:11,680
Excuse me, if you'll allow me...
206
00:37:15,560 --> 00:37:19,160
Can I ask you something Mistral
would have asked for sure?
207
00:37:21,600 --> 00:37:23,520
Go ahead.
208
00:37:24,800 --> 00:37:27,320
Why did you choose him?
209
00:37:29,400 --> 00:37:32,560
The next war's gonna be long and hard.
210
00:37:34,480 --> 00:37:38,040
And a man who had the guts to eat
his enemy's heart in prison
211
00:37:38,040 --> 00:37:39,880
is a man who'll do anything.
212
00:37:40,960 --> 00:37:44,200
And I need someone like that
to win this war.
213
00:37:45,560 --> 00:37:47,760
But that's water under the bridge.
214
00:37:49,160 --> 00:37:52,480
After that, he did 20 years
of maximum security
215
00:37:52,480 --> 00:37:56,120
and his friends all turned
their backs on him.
216
00:38:02,920 --> 00:38:04,800
I know.
217
00:38:07,560 --> 00:38:12,880
But I also know that he once had
enormous ambition
218
00:38:12,880 --> 00:38:15,880
and that's something that never dies.
219
00:38:26,250 --> 00:38:31,250
Subtitles by explosiveskull
14938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.