All language subtitles for Fiddler.On.The.Roof.1971.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:13,612 --> 00:02:16,073 A fiddler on the roof. 3 00:02:16,636 --> 00:02:18,958 Sounds crazy, no? 4 00:02:22,718 --> 00:02:26,868 But here, in our little village of Anatevka 5 00:02:26,869 --> 00:02:29,353 you might say 6 00:02:29,354 --> 00:02:32,567 every one of us is a fiddler on the roof. 7 00:02:33,509 --> 00:02:37,414 Trying to scratch out 8 00:02:37,415 --> 00:02:40,600 a pleasant, simple tune 9 00:02:40,601 --> 00:02:42,769 without breaking his neck. 10 00:02:44,395 --> 00:02:47,565 It isn't easy. You may ask 11 00:02:47,566 --> 00:02:50,208 why do we stay up there 12 00:02:50,209 --> 00:02:52,037 if it's so dangerous? 13 00:02:53,946 --> 00:02:56,532 Well, we stay because 14 00:02:56,533 --> 00:02:59,670 Anatevka is our home. 15 00:03:01,538 --> 00:03:04,187 And how do we keep our balance? 16 00:03:04,803 --> 00:03:07,306 That I can tell you in one word! 17 00:03:08,348 --> 00:03:09,808 Tradition! 18 00:03:13,162 --> 00:03:15,206 ♪ Tradition ♫ ♪ 19 00:03:15,480 --> 00:03:16,589 ♫ Tradition ♫ 20 00:03:18,039 --> 00:03:19,119 ♫ Tradition ♫ 21 00:03:19,612 --> 00:03:21,755 ♫ Tradition ♫ 22 00:03:22,036 --> 00:03:23,044 ♫ Tradition ♫ 23 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 ♫ Tradition ♫ 24 00:03:39,741 --> 00:03:42,688 Because of our traditions, 25 00:03:42,689 --> 00:03:46,741 we've kept our balance for many, many years. 26 00:03:52,722 --> 00:03:54,766 Here in Anatevka, 27 00:03:54,780 --> 00:03:57,617 we have traditions for everything. 28 00:03:58,645 --> 00:04:01,345 How to sleep. How to eat. 29 00:04:03,538 --> 00:04:05,274 How to work. 30 00:04:08,363 --> 00:04:10,078 How to wear clothes. 31 00:04:12,785 --> 00:04:17,419 For instance, we always keep our heads covered, 32 00:04:17,420 --> 00:04:21,000 and always wear a little prayer shawl. 33 00:04:21,601 --> 00:04:25,055 This shows our constant devotion to God. 34 00:04:26,658 --> 00:04:28,524 You may ask, 35 00:04:28,525 --> 00:04:31,645 how did this tradition get started? 36 00:04:32,340 --> 00:04:33,892 I'll tell you. 37 00:04:35,372 --> 00:04:36,832 I don't know. 38 00:04:37,242 --> 00:04:38,886 But it's a tradition. 39 00:04:40,179 --> 00:04:42,670 And because of our traditions, 40 00:04:44,028 --> 00:04:48,119 every one of us knows who he is 41 00:04:48,120 --> 00:04:51,658 and what God expects him to do. 42 00:04:55,508 --> 00:04:58,552 ♫ Who, day and night, must scramble for a living ♫ 43 00:04:58,553 --> 00:05:01,598 ♫ feed a wife and children say his daily prayers? ♫ 44 00:05:01,681 --> 00:05:04,351 ♫ And who has a right as master of the house ♫ 45 00:05:04,435 --> 00:05:07,205 ♫ to have the final word at home ♫ 46 00:05:08,060 --> 00:05:10,020 ♫ The papa ♫ 47 00:05:10,361 --> 00:05:11,760 ♫ The papa ♫ 48 00:05:13,072 --> 00:05:14,181 ♫ Tradition ♫ 49 00:05:14,453 --> 00:05:16,382 ♫ The papa ♫ 50 00:05:16,609 --> 00:05:17,609 ♫ The papa ♫ 51 00:05:19,097 --> 00:05:20,183 ♫ Tradition ♫ 52 00:05:23,814 --> 00:05:26,775 ♫ Who must know the way to make a proper home ♫ 53 00:05:26,817 --> 00:05:29,903 ♫ a quiet home, a kosher home? ♫ 54 00:05:29,987 --> 00:05:32,948 ♫ Who must raise a family and run the home ♫ 55 00:05:32,949 --> 00:05:35,910 ♫ So Papa's free to read the Holy Book? ♫ 56 00:05:39,122 --> 00:05:41,375 ♫ The mama ♫ 57 00:05:41,656 --> 00:05:42,656 ♫ The mama ♫ 58 00:05:43,923 --> 00:05:45,282 ♫ Tradition ♫ 59 00:05:45,462 --> 00:05:47,540 ♫ The mama ♫ 60 00:05:47,774 --> 00:05:48,774 ♫ The mama ♫ 61 00:05:50,383 --> 00:05:51,445 ♫ Tradition ♫ 62 00:05:56,183 --> 00:05:59,395 ♫ At three I started Hebrew school. ♫ 63 00:05:59,479 --> 00:06:02,273 ♫ At ten I learned a trade. ♫ 64 00:06:02,356 --> 00:06:05,443 ♫ I hear they picked a bride for me. ♫ 65 00:06:05,526 --> 00:06:06,174 ♫ I hope she's pretty. ♫ 66 00:06:06,175 --> 00:06:06,603 ♫ I hope she's pretty. ♫ - AH! 67 00:06:06,604 --> 00:06:07,988 ♫ I hope she's pretty. ♫ 68 00:06:08,530 --> 00:06:11,366 ♪ And who does Mama teach ♪ 69 00:06:11,450 --> 00:06:14,369 ♪ To mend and tend and fix? ♪ 70 00:06:14,453 --> 00:06:17,915 ♪ Preparing her to marry ♪ 71 00:06:17,916 --> 00:06:20,168 ♪ whoever Papa picks. ♪ 72 00:06:21,377 --> 00:06:23,338 ♪ The daughters. ♪ 73 00:06:23,611 --> 00:06:24,611 ♪ The daughters. ♪ 74 00:06:26,105 --> 00:06:27,171 ♪ Tradition. ♪ 75 00:06:27,343 --> 00:06:29,268 ♪ - The papa ♪ ♪ - Mama. ♪ 76 00:06:29,269 --> 00:06:30,926 ♪ - Sons. ♪ ♪ - The daughters. ♪ 77 00:06:32,323 --> 00:06:33,494 ♪ Tradition ♪ 78 00:06:38,772 --> 00:06:41,907 And in the circle of our little village, 79 00:06:42,734 --> 00:06:45,529 we've always had our special types. 80 00:06:45,570 --> 00:06:46,905 For instance, 81 00:06:47,657 --> 00:06:49,596 Yente the matchmaker, 82 00:06:49,622 --> 00:06:50,622 For your girl. 83 00:06:51,120 --> 00:06:53,010 Reb Nachum the beggar, 84 00:06:55,635 --> 00:06:56,635 Get away. 85 00:06:56,693 --> 00:06:59,794 And, most important of all, 86 00:06:59,795 --> 00:07:01,485 our beloved rabbi. 87 00:07:01,672 --> 00:07:04,090 Rabbi, may I ask you a question? 88 00:07:04,105 --> 00:07:05,590 Certainly Leibesh. 89 00:07:05,684 --> 00:07:09,027 Is there a proper blessing... for the Tzar? 90 00:07:09,113 --> 00:07:12,375 A blessing for the Tzar? Of course. 91 00:07:12,766 --> 00:07:15,877 May God bless and keep the Tzar 92 00:07:16,388 --> 00:07:18,530 far away from us. 93 00:07:20,205 --> 00:07:21,369 ♪ Dai dai dai dai ♪ 94 00:07:21,850 --> 00:07:22,916 ♪ Dai dai dai dai ♪ 95 00:07:23,516 --> 00:07:24,516 ♪ Dai dai dai dai ♪ 96 00:07:24,603 --> 00:07:25,743 ♪ Dai dai dai dai dai ♪ 97 00:07:26,549 --> 00:07:27,549 ♪ Dai dai dai dai ♪ 98 00:07:28,152 --> 00:07:29,410 ♪ Dai dai dai dai ♪ 99 00:07:29,743 --> 00:07:30,649 ♪ Dai dai dai dai ♪ 100 00:07:30,650 --> 00:07:32,448 ♪ Dai dai dai dai dai ♪ 101 00:07:57,025 --> 00:07:59,701 Then there are the others in our village. 102 00:08:00,612 --> 00:08:03,727 They make a much bigger circle. 103 00:08:07,995 --> 00:08:09,996 We don't bother them 104 00:08:09,997 --> 00:08:12,807 and so far, they don't bother us. 105 00:08:16,122 --> 00:08:18,456 And among ourselves, 106 00:08:18,457 --> 00:08:21,587 we always get along perfectly well. 107 00:08:22,962 --> 00:08:24,964 Of course, there was the time 108 00:08:24,965 --> 00:08:27,551 when he sold him a horse 109 00:08:27,552 --> 00:08:30,387 and told him it was only six years old 110 00:08:30,388 --> 00:08:32,349 when it was really 12. 111 00:08:33,141 --> 00:08:35,549 But now, it's all over 112 00:08:36,186 --> 00:08:40,482 and we all live in simple peace and harmony. 113 00:08:44,445 --> 00:08:46,614 - It was really 12 years old. - It was six. 114 00:08:46,654 --> 00:08:48,782 Tevye knows it was 12. 115 00:08:49,923 --> 00:08:52,654 How do you know it was realy 12? 116 00:08:55,790 --> 00:08:58,169 Twelve! Twelve! 117 00:08:58,211 --> 00:09:00,838 It was 12! 118 00:09:07,888 --> 00:09:09,932 ♪ Tradition. ♪ 119 00:09:10,190 --> 00:09:11,190 ♪ Tradition. ♪ 120 00:09:12,603 --> 00:09:13,603 ♪ Tradition. ♪ 121 00:09:14,032 --> 00:09:15,814 ♪ Tradition. ♪ 122 00:09:16,110 --> 00:09:17,110 ♪ Tradition. ♪ 123 00:09:18,594 --> 00:09:19,594 ♪ Tradition. ♪ 124 00:09:20,538 --> 00:09:21,413 Dai dai. 125 00:09:21,414 --> 00:09:22,209 Dai dai dai 126 00:09:22,226 --> 00:09:22,889 dai dai dai 127 00:09:22,890 --> 00:09:25,343 dai dai dai dum. 128 00:09:26,367 --> 00:09:28,703 Traditions, traditions. 129 00:09:29,245 --> 00:09:31,621 Without our traditions, 130 00:09:31,622 --> 00:09:34,905 our lives would be as shaky as 131 00:09:35,366 --> 00:09:36,366 as... 132 00:09:37,170 --> 00:09:40,240 as a fiddler on the roof! 133 00:13:24,560 --> 00:13:26,334 Mama! Mama, 134 00:13:26,360 --> 00:13:28,300 Yente the matchmaker is coming. 135 00:13:28,342 --> 00:13:31,210 Maybe she's finally found a good match for you, Tzeitel. 136 00:13:31,257 --> 00:13:33,532 From your mouth to God's ears. 137 00:13:33,779 --> 00:13:36,948 Why does she have to come now? It's almost Sabbath. 138 00:13:37,075 --> 00:13:39,661 Out, all of you! I want to talk to Yente alone. 139 00:13:39,853 --> 00:13:42,021 But, Mama, the men she finds 140 00:13:42,131 --> 00:13:43,982 the last one was so old. 141 00:13:44,086 --> 00:13:45,618 And he was bald! 142 00:13:46,017 --> 00:13:47,220 He had no hair. 143 00:13:48,162 --> 00:13:51,201 A poor girl without a dowry can't be so particular. 144 00:13:51,243 --> 00:13:53,052 You want hair, marry a monkey. 145 00:13:53,370 --> 00:13:56,664 Even a poor girl without a dowry has to look at her husband sometime. 146 00:13:56,665 --> 00:13:59,167 A husband is not to look at, a husband is to get. 147 00:13:59,251 --> 00:14:00,990 But mama, I'm not yet 20 years old. 148 00:14:00,991 --> 00:14:02,072 - Sha! - I don't think I 149 00:14:02,964 --> 00:14:05,383 Do you have to boast about your age? 150 00:14:05,425 --> 00:14:06,874 Do you want to tempt the evil eye? 151 00:14:06,875 --> 00:14:07,875 Tup'-tup'-tup' 152 00:14:08,017 --> 00:14:09,017 Oh, out, all of you. 153 00:14:09,095 --> 00:14:12,349 There's work to be done before the Sabbath. Hurry! All of you, hurry. 154 00:14:18,788 --> 00:14:19,892 Golde? 155 00:14:20,142 --> 00:14:24,446 Golde, I have such news for you. 156 00:14:24,529 --> 00:14:26,698 And not every day in the week news. 157 00:14:26,781 --> 00:14:29,306 Once in a lifetime news. 158 00:14:29,408 --> 00:14:33,780 Mmm, Such diamonds, such jewels. 159 00:14:34,248 --> 00:14:37,949 I'll find a husband for every one of them. 160 00:14:37,950 --> 00:14:40,875 But you shouldn't be so picky, right? 161 00:14:41,039 --> 00:14:43,717 Of course right! Because after all, 162 00:14:43,759 --> 00:14:46,636 even the worst husband, God forbid, 163 00:14:46,637 --> 00:14:49,195 is better than no husband, God forbid! 164 00:14:49,599 --> 00:14:52,760 And who should know better than me? Ever since my husband died 165 00:14:52,761 --> 00:14:57,351 I've been a poor widow, all alone, no one to talk to, nothing to say to anyone. 166 00:14:57,650 --> 00:14:59,964 All I do at night is think of him. 167 00:15:00,277 --> 00:15:03,864 And even thinking of him gives me no pleasure. 168 00:15:09,329 --> 00:15:12,415 - Is Tzeitel in the house? - Why don't you go in and find out? 169 00:15:12,416 --> 00:15:13,813 Thank you, Bielke. 170 00:15:19,929 --> 00:15:23,767 - Yet he never raised his voice. - Er... Good afternoon. 171 00:15:24,053 --> 00:15:25,389 Is Tzeitel in the house? 172 00:15:25,472 --> 00:15:27,516 She's busy. Come back later. 173 00:15:27,517 --> 00:15:29,295 But there's something I like to tell her. 174 00:15:29,766 --> 00:15:31,050 Later. 175 00:15:31,687 --> 00:15:34,439 Later Oh, all right. 176 00:15:35,754 --> 00:15:38,736 What does that poor skinny tailor want with Tzeitel? 177 00:15:38,820 --> 00:15:41,808 They've been friends since they were babies. They talk, they play. 178 00:15:41,909 --> 00:15:44,535 They play? What do they play? 179 00:15:44,618 --> 00:15:46,437 I don't know. They're children. 180 00:15:46,438 --> 00:15:49,164 Oh, from such children come other children. 181 00:15:49,247 --> 00:15:51,374 Motel is nothing. 182 00:15:51,458 --> 00:15:54,713 Yente. Yente, you said you had news for me. 183 00:15:54,796 --> 00:15:56,752 Ah children, children. 184 00:15:56,814 --> 00:15:59,447 They are your blessing in your old age. 185 00:15:59,676 --> 00:16:04,040 But my Aaron, heh', may he rest in peace, couldn't give me children. 186 00:16:04,223 --> 00:16:07,222 To tell the truth, Golde, he hardly tried. 187 00:16:07,677 --> 00:16:09,979 But what's the use complaining? 188 00:16:10,062 --> 00:16:13,775 Other women enjoy complaining. Not Yente. 189 00:16:13,859 --> 00:16:17,404 Not every woman in the world is a Yente. 190 00:16:17,487 --> 00:16:20,657 Well, I, I have to go home now, 191 00:16:20,699 --> 00:16:23,286 to prepare my poor Sabbath meal. 192 00:16:23,369 --> 00:16:25,496 So er... goodbye, Golde. 193 00:16:25,538 --> 00:16:29,334 And it was a pleasure talking our hearts out to each other. 194 00:16:29,375 --> 00:16:31,795 Yente, you said you had news for me! 195 00:16:31,879 --> 00:16:33,914 Oi, I'm losing my head. 196 00:16:34,256 --> 00:16:36,674 Someday it'll fall off altogether 197 00:16:36,675 --> 00:16:38,693 and a horse will kick it in the mud 198 00:16:38,694 --> 00:16:40,487 and good-bye, Yente. 199 00:16:40,805 --> 00:16:43,391 Of course, the news. 200 00:16:44,434 --> 00:16:47,312 It's about Lazar Wolf, the butcher. 201 00:16:47,395 --> 00:16:49,314 A good man. A fine man. 202 00:16:49,397 --> 00:16:51,974 And I don't have to tell you he's well off, no? 203 00:16:51,975 --> 00:16:53,107 Yes. 204 00:16:53,497 --> 00:16:55,907 But he's Lonely, the poor man. 205 00:16:56,010 --> 00:16:58,686 After all he's been a widower all these years. 206 00:16:58,687 --> 00:17:00,488 You understand? Of course you do. 207 00:17:00,489 --> 00:17:01,942 So! To make it short, 208 00:17:02,412 --> 00:17:06,332 out of the whole town, he's cast his eye 209 00:17:06,333 --> 00:17:07,816 on Tzeitel. 210 00:17:08,585 --> 00:17:12,298 - My Tzeitel? - No, the Tzar's Tzeitel. 211 00:17:12,382 --> 00:17:14,205 Of course your Tzeitel. 212 00:17:14,842 --> 00:17:18,161 Such a match for my Tzeitel. 213 00:17:19,974 --> 00:17:24,728 But, but Tevye wants a learned man. He doesn't like Lazar. 214 00:17:24,812 --> 00:17:27,064 Good, so Lazar won't marry him. 215 00:17:27,106 --> 00:17:29,742 He wants the daughter, not the father. 216 00:17:29,943 --> 00:17:32,100 Listen. Listen to me, Golde. 217 00:17:32,445 --> 00:17:36,116 You send Tevye to him. Don't tell him what it's about. 218 00:17:36,199 --> 00:17:38,244 Let Lazar discuss it himself. 219 00:17:38,327 --> 00:17:42,266 He'll win him over. He's a good man and a wealthy man. 220 00:17:42,267 --> 00:17:44,928 So! Let me know how it went. 221 00:17:44,944 --> 00:17:48,088 A-And you don't have to thank me, Golde. 222 00:17:48,130 --> 00:17:52,050 Because aside from my fee, which Lazar will pay anyway 223 00:17:52,134 --> 00:17:54,052 it gives me satisfaction 224 00:17:54,053 --> 00:17:55,682 to make people happy. 225 00:17:56,179 --> 00:17:59,210 True? Of course true. 226 00:17:59,429 --> 00:18:03,313 So, er good-bye, Golde, and you're welcome. 227 00:18:03,563 --> 00:18:05,398 Good-bye, Yente. 228 00:18:07,318 --> 00:18:10,696 Come! Come, children. Get changed for the Sabbath. Hurry. 229 00:18:10,697 --> 00:18:12,080 Hurry with your work. 230 00:18:12,188 --> 00:18:14,934 I wonder if Yente found a husband for you. 231 00:18:14,992 --> 00:18:17,871 I'm not anxious for Yente to find me a husband. 232 00:18:17,954 --> 00:18:20,790 - Not unless it's Motel the tailor. - I didn't ask you. 233 00:18:20,832 --> 00:18:23,824 Tzeitel, you're the oldest. They have to make a match for you 234 00:18:23,825 --> 00:18:25,671 before making one for me. 235 00:18:25,672 --> 00:18:27,090 And then after her, one for me. 236 00:18:27,214 --> 00:18:29,895 - So if Yente brings som... - Yente, Yente, Yente! 237 00:18:30,760 --> 00:18:33,054 Well, somebody has to arrange the matches. 238 00:18:33,137 --> 00:18:35,807 - She might bring someone wonderful. - Someone interesting. 239 00:18:35,891 --> 00:18:37,861 - Well off. - And important. 240 00:18:40,935 --> 00:18:44,696 ♪ Matchmaker, matchmaker make me a match. ♪ 241 00:18:45,109 --> 00:18:47,660 ♪ Find me a find. ♪ 242 00:18:47,946 --> 00:18:49,491 ♪ Catch me a catch. ♪ 243 00:18:50,664 --> 00:18:54,627 ♪ Matchmaker, matchmaker look through your book. ♪ 244 00:18:55,402 --> 00:18:58,558 ♪ And make me a perfect match. ♪ 245 00:19:01,631 --> 00:19:05,762 ♪ Matchmaker, matchmaker I'll bring the veil. ♪ 246 00:19:06,049 --> 00:19:08,555 ♪ You bring the groom. ♪ 247 00:19:08,556 --> 00:19:11,095 ♪ Slender and pale. ♪ 248 00:19:11,263 --> 00:19:14,599 ♪ Bring me a ring for I'm longing to be. ♪ 249 00:19:14,600 --> 00:19:17,978 ♪ The envy of all I see. ♪ 250 00:19:17,979 --> 00:19:21,232 ♪ For Papa, make him a scholar. ♪ 251 00:19:21,315 --> 00:19:24,569 ♪ For Mama, make him rich as a king. ♪ 252 00:19:24,653 --> 00:19:27,698 ♪ For me, well, I wouldn't holler. ♪ 253 00:19:27,739 --> 00:19:32,203 ♪ If he were as handsome as anything. ♪ 254 00:19:32,287 --> 00:19:35,372 ♪ Matchmaker, matchmaker make me a match. ♪ 255 00:19:35,373 --> 00:19:38,668 ♪ Find me a find, catch me a catch. ♪ 256 00:19:38,751 --> 00:19:41,505 ♪ Night after night in the dark I'm alone. ♪ 257 00:19:41,589 --> 00:19:43,507 ♪ So find me a match ♪ 258 00:19:43,591 --> 00:19:48,328 ♪ of my own. ♪ 259 00:19:49,889 --> 00:19:52,392 Since when are you interested in a match, Chava? 260 00:19:52,475 --> 00:19:55,312 I thought you just had your eye on your books. 261 00:19:55,395 --> 00:19:57,856 And you have your eye on the rabbi's son. 262 00:19:57,939 --> 00:20:01,496 Well, why not? We only have one rabbi 263 00:20:01,944 --> 00:20:04,013 and he only has one son. 264 00:20:04,864 --> 00:20:06,657 Why shouldn't I want the best? 265 00:20:06,741 --> 00:20:09,285 Because you're a girl from a poor family 266 00:20:09,286 --> 00:20:11,330 so whatever Yente brings, you'll take, 267 00:20:11,331 --> 00:20:12,331 right? 268 00:20:12,719 --> 00:20:14,775 Of course right. 269 00:20:15,459 --> 00:20:18,504 ♪ Hodel! Oh, Hodel! Have I made a match for you. ♪ 270 00:20:18,588 --> 00:20:21,507 ♪ He's handsome, he's young. All right, he's 62. ♪ 271 00:20:21,591 --> 00:20:25,428 ♪ But he's a nice man. A good catch, true, true. ♪ 272 00:20:25,470 --> 00:20:28,891 ♪ I promise you'll be happy And even if you're not. ♪ 273 00:20:28,974 --> 00:20:30,976 ♪ There's more to life than that. ♪ 274 00:20:31,060 --> 00:20:32,546 ♪ Don't ask me what. ♪ 275 00:20:35,898 --> 00:20:39,110 ♪ Chava! I found him. Will you be a lucky bride ♪ 276 00:20:39,152 --> 00:20:42,280 ♪ He's handsome, he's tall That is, from side to side. ♪ 277 00:20:42,364 --> 00:20:45,244 ♪ But he's a nice man A good catch. Right? ♪ 278 00:20:45,245 --> 00:20:46,245 ♪ Right. ♪ 279 00:20:46,327 --> 00:20:49,622 ♪ - You heard he has a temper. ♪ ♪ - He'll beat you every night. ♪ 280 00:20:49,705 --> 00:20:53,167 ♪ But only when he's sober ♪ ♪♪ So you're all right. ♪ ♪ 281 00:20:54,502 --> 00:20:56,922 ♪ Did you think you'd get a prince. ♪ 282 00:20:57,005 --> 00:21:00,225 ♪ Well, I'll find the best I can. ♪ 283 00:21:00,327 --> 00:21:04,471 ♪♪ With no dowry, no money. ♪♪ 284 00:21:04,554 --> 00:21:07,083 ♪♪ No family background. ♪♪ 285 00:21:07,350 --> 00:21:11,312 ♪ Be glad you've got a man. ♪ 286 00:21:17,486 --> 00:21:20,489 ♪ Matchmaker, matchmaker You know that I'm ♪ 287 00:21:20,531 --> 00:21:22,324 ♪ still very young. ♪ 288 00:21:22,366 --> 00:21:25,036 ♪ Please take your time. ♪ 289 00:21:25,161 --> 00:21:28,797 ♪ Up to this minute I misunderstood ♪ 290 00:21:29,124 --> 00:21:32,070 ♪ that I could get stuck for good. ♪ 291 00:21:32,877 --> 00:21:35,923 ♪ Dear Yente, see that he's gentle ♪♫ 292 00:21:36,007 --> 00:21:39,176 ♪ Remember, you were also a bride ♪ 293 00:21:39,260 --> 00:21:43,265 ♪ It's not that I'm sentimental. ♪ 294 00:21:43,348 --> 00:21:47,477 ♪ It's just that I'm terrified. ♪ 295 00:21:47,561 --> 00:21:50,564 ♪ Matchmaker, matchmaker Plan me no plans ♪ 296 00:21:50,647 --> 00:21:54,027 ♪ I'm in no rush. Maybe I've learned. ♪ 297 00:21:54,068 --> 00:21:58,470 ♪ Playing with matches a girl can get burned. ♪ 298 00:21:58,740 --> 00:22:01,034 ♪ So bring me no ring. ♪ 299 00:22:01,075 --> 00:22:04,163 ♪ Groom me no groom. Find me no find. ♪ 300 00:22:04,246 --> 00:22:06,248 ♪ Catch me no catch. ♪ 301 00:22:06,332 --> 00:22:11,379 ♪ Unless he's a matchless match. ♪ 302 00:22:29,899 --> 00:22:33,904 Dear God, was that necessary? 303 00:22:35,755 --> 00:22:39,550 Did you have to make him lame just before the Sabbath? 304 00:22:40,844 --> 00:22:43,889 Ah, that wasn't nice. 305 00:22:43,930 --> 00:22:45,557 It's enough you pick on me 306 00:22:45,640 --> 00:22:48,852 bless me with five daughters, a life of poverty. 307 00:22:48,935 --> 00:22:52,815 That's all right, but what have you got against my horse? 308 00:22:54,358 --> 00:22:57,611 Really, sometimes I think 309 00:22:57,612 --> 00:23:00,531 when things are too quiet up there 310 00:23:00,532 --> 00:23:02,510 you say to yourself 311 00:23:02,951 --> 00:23:05,605 "Let's see. What kind of mischief 312 00:23:05,620 --> 00:23:07,951 can I play on my friend Tevye?" 313 00:23:14,214 --> 00:23:17,300 Aha! So you're finally here, my breadwinner. 314 00:23:17,383 --> 00:23:19,053 I'll talk to you later. 315 00:23:19,136 --> 00:23:22,515 - So why are you late today? - His foot went lame. 316 00:23:22,598 --> 00:23:25,142 Well hurry up. The sun won't wait. 317 00:23:25,226 --> 00:23:27,395 And I have something important to say to you. 318 00:23:27,479 --> 00:23:31,108 - I still have deliveries in the village. - You'll be late for the Sabbath. 319 00:23:31,191 --> 00:23:32,526 I won't be late. 320 00:23:32,956 --> 00:23:34,069 You'll be late. 321 00:23:34,152 --> 00:23:36,071 I won't be late. 322 00:23:36,223 --> 00:23:37,834 I won't be late! 323 00:23:37,990 --> 00:23:40,868 If you ever stop talking, I won't be late! 324 00:23:40,952 --> 00:23:42,578 You can die from such a man. 325 00:23:42,662 --> 00:23:44,831 As the Good Book says 326 00:23:44,914 --> 00:23:47,751 "Heal us, O Lord, and we shall be healed." 327 00:23:49,378 --> 00:23:52,381 In other words, send us the cure. 328 00:23:52,463 --> 00:23:54,882 We've got the sickness already. 329 00:24:04,770 --> 00:24:07,713 Well, I'm not really complaining. 330 00:24:08,899 --> 00:24:11,149 After all, with your help 331 00:24:13,786 --> 00:24:15,780 I'm starving to death. 332 00:24:17,338 --> 00:24:19,382 Oh, dear Lord! 333 00:24:24,000 --> 00:24:27,073 You made many, many poor people. 334 00:24:28,129 --> 00:24:32,077 I realize, of course, it's no shame to be poor 335 00:24:32,884 --> 00:24:35,095 but it's no great honor either. 336 00:24:36,933 --> 00:24:38,433 Ahh 337 00:24:41,059 --> 00:24:44,355 So what would have been so terrible 338 00:24:44,397 --> 00:24:48,526 if I had a small fortune? 339 00:24:53,491 --> 00:24:55,534 ♪ If I were a rich man. ♪ 340 00:24:55,939 --> 00:24:59,750 ♪ Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum ♪ 341 00:25:00,664 --> 00:25:04,211 ♪ All day long I'd biddy biddy bum. ♪ 342 00:25:04,294 --> 00:25:07,209 ♪ If I were a wealthy man ♪ 343 00:25:07,279 --> 00:25:10,029 ♪ I wouldn't have to work hard. ♪ 344 00:25:10,342 --> 00:25:14,178 ♪ Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum ♪ 345 00:25:15,098 --> 00:25:18,768 If I were a biddy biddy rich. 346 00:25:18,990 --> 00:25:22,439 ♪ Idle deedle daidle daidle man ♪ 347 00:25:22,676 --> 00:25:24,618 ♪ I'd build. ♪ 348 00:25:24,619 --> 00:25:27,151 ♪ A big, tall house. ♪ 349 00:25:27,152 --> 00:25:29,238 ♪ With rooms by the dozen. ♪ 350 00:25:29,279 --> 00:25:32,450 ♪ Right in the middle of the town. ♪ 351 00:25:32,451 --> 00:25:37,247 ♪ A fine tin roof with real wooden floors below. ♪ 352 00:25:38,748 --> 00:25:43,212 ♪ There would be one long staircase just going up. ♪ 353 00:25:43,295 --> 00:25:46,674 ♪ And one even longer coming down. ♪ 354 00:25:46,757 --> 00:25:52,020 ♪ And one more leading nowhere just for show ♪ 355 00:25:54,349 --> 00:25:57,436 ♪ I'd fill my yard. ♪ 356 00:25:57,519 --> 00:26:00,064 ♪ With chicks and turkeys and geese. ♪ 357 00:26:00,148 --> 00:26:04,026 ♪ And ducks for the town to see and hear. ♪ 358 00:26:04,110 --> 00:26:08,407 ♪ Squawking just as noisily as they can. ♪ 359 00:26:09,950 --> 00:26:11,316 ♪ And each loud. ♪ 360 00:26:11,342 --> 00:26:14,378 Agay and agoo and aga and a cack. 361 00:26:14,496 --> 00:26:17,625 ♪ Will land like a trumpet on the ear. ♪ 362 00:26:17,709 --> 00:26:19,544 ♪ As if to say. ♪ 363 00:26:19,627 --> 00:26:24,851 ♪ Here lives a wealthy man. ♪ 364 00:26:28,163 --> 00:26:29,514 Ahh 365 00:26:30,346 --> 00:26:32,849 ♪ If I were a rich man. ♪ 366 00:26:33,013 --> 00:26:36,649 ♪ Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum ♪ 367 00:26:37,769 --> 00:26:41,276 ♪ All day long I'd biddy biddy bum. ♪ 368 00:26:41,359 --> 00:26:43,987 ♪ If I were a wealthy man ♪ 369 00:26:44,029 --> 00:26:47,116 ♪ I wouldn't have to work hard. ♪ 370 00:26:47,240 --> 00:26:50,946 ♪ Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum ♪ 371 00:26:51,996 --> 00:26:55,751 ♪ If I were a biddy biddy rich. ♪ 372 00:26:55,834 --> 00:26:59,838 ♪ Idle deedle daidle daidle man ♪ 373 00:26:59,922 --> 00:27:05,011 ♪ I'd see my wife, my Golde. ♪ 374 00:27:05,053 --> 00:27:07,180 ♪ Looking like a rich man's wife. ♪ 375 00:27:07,222 --> 00:27:10,183 ♪ With a proper double chin. ♪ 376 00:27:10,225 --> 00:27:14,313 ♪ Supervising meals to her heart's delight ♪ 377 00:27:16,148 --> 00:27:20,861 ♪ I'd see her putting on airs and strutting like a peacock. ♪ 378 00:27:20,945 --> 00:27:24,241 ♪ Oh, what a happy mood she's in. ♪ 379 00:27:24,323 --> 00:27:28,744 ♪ Screaming at the servants day and night. ♪ 380 00:27:28,882 --> 00:27:31,293 Wee YaHaa! Wee YaHaa! 381 00:27:33,000 --> 00:27:35,211 ♪ The most important men in town ♪ 382 00:27:35,253 --> 00:27:38,047 ♪ will come to fawn on me. ♪ 383 00:27:38,714 --> 00:27:42,302 ♪ They will ask me to advise them. ♪ 384 00:27:42,386 --> 00:27:46,223 ♪ Like Solomon the Wise. ♪ 385 00:27:46,306 --> 00:27:49,893 ♪ "If you please, Reb Tevye" ♪ 386 00:27:49,977 --> 00:27:53,355 ♪ "Pardon me, Reb Tevye" ♪ 387 00:27:54,523 --> 00:28:00,112 ♪ Posing problems that would cross a rabbi's eyes. ♪ 388 00:28:00,221 --> 00:28:02,934 ♪ Yah dee dee da da ♪ 389 00:28:03,031 --> 00:28:04,730 ♪ Yah dee da da ♪ 390 00:28:04,804 --> 00:28:07,501 ♪ Yah dee da da ♪ 391 00:28:07,597 --> 00:28:10,172 ♪ daa ♪ 392 00:28:11,460 --> 00:28:15,005 ♪ And it won't make one bit of difference. ♪ 393 00:28:15,088 --> 00:28:18,675 ♪ If I answer right or wrong. ♪ 394 00:28:18,758 --> 00:28:23,473 ♪ When you're rich they think you really know. ♪ 395 00:28:25,850 --> 00:28:29,188 ♪ If I were rich ♪ 396 00:28:29,271 --> 00:28:32,357 ♪ I'd have the time that I lack. ♪ 397 00:28:32,441 --> 00:28:35,944 ♪ To sit in the synagogue and pray. ♪ 398 00:28:36,028 --> 00:28:40,742 ♪ And maybe have a seat by the Eastern wall. ♪ 399 00:28:42,035 --> 00:28:45,538 ♪ And I'd discuss the holy books. ♪ 400 00:28:45,622 --> 00:28:49,690 ♪ With the learned men ♪ seven hours every day. 401 00:28:50,294 --> 00:28:51,921 ♪ And that would be. ♪ 402 00:28:52,004 --> 00:28:57,578 ♪ The sweetest thing of all. ♪ 403 00:29:00,008 --> 00:29:01,235 Oi. 404 00:29:02,641 --> 00:29:04,779 ♪ If I were a rich man. ♪ 405 00:29:05,069 --> 00:29:09,073 ♪ Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum ♪ 406 00:29:09,774 --> 00:29:13,402 ♪ All day long I'd biddy biddy bum. ♪ 407 00:29:13,486 --> 00:29:16,258 ♪ If I were a wealthy man ♪ 408 00:29:16,259 --> 00:29:19,159 ♪ I wouldn't have to work hard. ♪ 409 00:29:19,272 --> 00:29:23,061 ♪ Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum ♪ 410 00:29:24,039 --> 00:29:27,374 ♪ Lord who made the lion and the lamb. ♪ 411 00:29:27,375 --> 00:29:30,712 ♪ You decreed I should be what I am. ♪ 412 00:29:30,713 --> 00:29:35,761 ♪ Would it spoil some vast eternal plan ♪ 413 00:29:37,513 --> 00:29:39,368 ♪ if I were ♪ 414 00:29:39,369 --> 00:29:41,530 ♪ a wealthy ♪ 415 00:29:41,580 --> 00:29:46,571 ♪ man? ♪ 416 00:30:01,456 --> 00:30:04,168 Tevye, Tevye! Where's your horse? 417 00:30:04,209 --> 00:30:08,046 Well, he decided to take the day off. 418 00:30:08,130 --> 00:30:12,009 - Have a good Sabbath. - Thank you, Your Honor, thank you. 419 00:30:14,053 --> 00:30:16,890 - Tevye, you're late. - Where's your horse? 420 00:30:16,973 --> 00:30:20,518 - It's almost the Sabbath. - You kept us all waiting. 421 00:30:20,602 --> 00:30:22,439 What happened to your horse? 422 00:30:22,478 --> 00:30:26,400 Look at this! Look what it says in the paper! 423 00:30:26,484 --> 00:30:29,195 - Look, look, look! - What's the matter, Avram? 424 00:30:29,236 --> 00:30:31,030 Sha! Quiet! 425 00:30:31,031 --> 00:30:32,072 Quiet! Quiet! 426 00:30:32,073 --> 00:30:36,907 Stop braying like a pack of mules, and let a man talk. Talk, Avram. 427 00:30:36,916 --> 00:30:41,208 Well my paper came to the post office today like it does every week. 428 00:30:41,249 --> 00:30:43,920 Though usually it comes on a Thursday, but sometimes 429 00:30:44,003 --> 00:30:47,924 Avram, that's not talking. That's babbling. 430 00:30:48,007 --> 00:30:50,886 - Tell us the news. - What does it say? 431 00:30:50,928 --> 00:30:53,487 Quiet! Talk, Avram. 432 00:30:54,014 --> 00:30:56,558 Well, I was reading my paper. 433 00:30:56,642 --> 00:31:00,230 It's nothing very important a story about the crops in the Ukraine 434 00:31:00,231 --> 00:31:01,731 and this and that. 435 00:31:01,773 --> 00:31:04,124 Avram, talk. 436 00:31:06,110 --> 00:31:09,238 And then, I saw this. 437 00:31:11,242 --> 00:31:14,036 All right. We all see it. 438 00:31:15,996 --> 00:31:17,810 What does it say? 439 00:31:21,419 --> 00:31:23,977 "In a village called Rajanka" 440 00:31:24,274 --> 00:31:26,482 all the Jews were evicted 441 00:31:26,653 --> 00:31:28,938 "forced to leave their homes." 442 00:31:31,152 --> 00:31:32,611 For what reason? 443 00:31:34,142 --> 00:31:38,603 It doesn't say. Maybe the Tzar wanted their land. Maybe a plague. 444 00:31:38,605 --> 00:31:40,683 May the Tzar have his own personal plague! 445 00:31:40,684 --> 00:31:42,081 Amen! - Ptooi! - 446 00:31:42,377 --> 00:31:43,938 What's the matter with you? 447 00:31:43,939 --> 00:31:45,987 Why don't you ever bring us some good news? 448 00:31:46,071 --> 00:31:49,409 It's not my fault. I only read it. 449 00:31:49,492 --> 00:31:51,744 "An edict from the authorities." 450 00:31:51,828 --> 00:31:53,788 May the authorities grow like onions 451 00:31:53,830 --> 00:31:55,832 with their heads in the ground. 452 00:31:55,833 --> 00:31:57,337 Amen! - Ptooi! - 453 00:31:57,418 --> 00:31:59,587 What good will your cursing do? 454 00:32:01,088 --> 00:32:06,010 You stand around, curse and chatter, and you don't do anything. 455 00:32:06,601 --> 00:32:08,722 You'll all chatter your way into the grave. 456 00:32:08,805 --> 00:32:12,230 Excuse me. You're not from this village. 457 00:32:12,701 --> 00:32:13,412 No. 458 00:32:13,685 --> 00:32:15,100 Where are you from? 459 00:32:15,334 --> 00:32:16,382 Kiev. 460 00:32:16,731 --> 00:32:18,441 I was a student in the university there. 461 00:32:18,524 --> 00:32:21,152 The university. 462 00:32:21,235 --> 00:32:23,821 Tell me, is that a place where you learned 463 00:32:23,863 --> 00:32:26,032 how not to respect your elders? 464 00:32:26,033 --> 00:32:29,183 That is where I learned there is more to life than talk. 465 00:32:29,495 --> 00:32:32,457 You should know whats going on in the outside world. 466 00:32:32,458 --> 00:32:33,605 Careful, my paper. 467 00:32:33,624 --> 00:32:36,336 Why should I break my head about the outside world? 468 00:32:36,419 --> 00:32:38,671 Let the outside world break its own head. 469 00:32:38,755 --> 00:32:40,715 Well put! 470 00:32:41,382 --> 00:32:44,803 He's right. As the Good Book says 471 00:32:44,887 --> 00:32:49,099 "If you spit in the air, it lands in your face." 472 00:32:49,100 --> 00:32:50,487 Nonsense. 473 00:32:51,185 --> 00:32:53,714 You can't close your eyes to what's happening in the world. 474 00:32:56,326 --> 00:32:57,536 He's right. 475 00:32:57,537 --> 00:32:59,653 He's right, and he's right? 476 00:32:59,736 --> 00:33:01,697 They can't both be right. 477 00:33:03,199 --> 00:33:05,117 You know, you are also right. 478 00:33:05,201 --> 00:33:08,204 He's too young to wipe his own nose. 479 00:33:08,287 --> 00:33:11,082 Good Sabbath, Tevye. The university! 480 00:33:13,252 --> 00:33:15,504 - Here. Good Sabbath. - Good Sabbath, Tevye. 481 00:33:18,929 --> 00:33:22,068 Oh, yeah. I'm sorry. I apologize. Here. 482 00:33:22,990 --> 00:33:24,975 - Good Sabbath. Good Sabbath. - Good Sabbath. 483 00:33:25,014 --> 00:33:27,224 Tevye, the rabbi's orders. 484 00:33:27,225 --> 00:33:28,643 Oh, of course. 485 00:33:29,601 --> 00:33:31,896 So you're from Kiev, Reb er? 486 00:33:31,939 --> 00:33:33,440 - Perchik. - Perchik. 487 00:33:34,525 --> 00:33:37,278 So you are a newcomer here, huh? 488 00:33:38,445 --> 00:33:40,419 As Abraham said 489 00:33:40,420 --> 00:33:44,578 "I'm a stranger in a strange land." 490 00:33:44,661 --> 00:33:46,621 Moses said that. 491 00:33:46,663 --> 00:33:48,123 Forgive me. Forgive me. 492 00:33:48,206 --> 00:33:52,837 As King David said, "I'm slow of speech and slow of tongue." 493 00:33:52,920 --> 00:33:54,839 That was also Moses. 494 00:33:57,047 --> 00:33:59,967 For a man with a slow tongue he talked a lot. 495 00:34:03,014 --> 00:34:04,708 Here, Reb Perchik. 496 00:34:05,184 --> 00:34:06,468 Have a piece. 497 00:34:07,519 --> 00:34:10,066 I have no money, and I'm not a beggar. 498 00:34:10,067 --> 00:34:13,455 Take it. It's a blessing for me to give. 499 00:34:16,208 --> 00:34:18,545 Very well. For your sake. 500 00:34:18,850 --> 00:34:21,577 Thank you. Thank you. 501 00:34:21,993 --> 00:34:24,704 You know, it's no crime to be poor. 502 00:34:24,705 --> 00:34:27,166 Hum, in this world, it is the rich are the criminals. 503 00:34:27,208 --> 00:34:30,587 - Someday their wealth will be ours. - Oh, that would be nice. 504 00:34:30,670 --> 00:34:33,725 If they would agree, I would agree. 505 00:34:34,132 --> 00:34:37,010 And who will make this miracle to come to pass? 506 00:34:37,093 --> 00:34:39,143 People. Ordinary people. 507 00:34:39,346 --> 00:34:41,810 - Like you? - Like me. 508 00:34:42,350 --> 00:34:46,928 And until your golden day comes, Reb Perchik, how will you live? 509 00:34:46,929 --> 00:34:49,810 By giving lessons to children. Do you have any children? 510 00:34:50,359 --> 00:34:52,319 I have five daughters. 511 00:34:53,026 --> 00:34:54,026 Five! 512 00:34:54,958 --> 00:34:56,301 Daughters! 513 00:34:56,991 --> 00:35:00,036 Girls should learn too. Girls are people. 514 00:35:00,119 --> 00:35:01,749 - A Radical! - Oh, go away. 515 00:35:01,750 --> 00:35:04,887 I'd be willing to teach them, open their minds to great thoughts. 516 00:35:04,990 --> 00:35:05,990 Yeah? 517 00:35:06,210 --> 00:35:08,753 I'd like them to know the Good Book. 518 00:35:08,754 --> 00:35:11,462 Well the Bible has many lessons for our times. 519 00:35:11,966 --> 00:35:13,487 Perchik 520 00:35:14,426 --> 00:35:16,830 I'm a very poor man 521 00:35:17,305 --> 00:35:20,726 but, food for lessons, huh? 522 00:35:20,976 --> 00:35:23,645 Good, good. Stay with us for the Sabbath. 523 00:35:23,728 --> 00:35:26,147 Of course, we don't eat like kings, 524 00:35:26,148 --> 00:35:27,868 but we don't starve either. 525 00:35:27,869 --> 00:35:31,486 As the Good Book says, when a poor man eats a chicken 526 00:35:31,487 --> 00:35:32,874 one of them is sick. 527 00:35:33,739 --> 00:35:35,450 Where does the Book say that? 528 00:35:35,451 --> 00:35:37,167 All right, all right. It doesn't 529 00:35:37,233 --> 00:35:39,231 exactly say that, 530 00:35:39,288 --> 00:35:42,444 but someplace it has something about a chicken. 531 00:35:42,445 --> 00:35:44,878 - Good Sabbath! Good Sabbath. - Good Sabbath. 532 00:35:45,278 --> 00:35:48,673 - Did Yente find somebody? - I don't know. 533 00:35:48,756 --> 00:35:51,009 - Good Sabbath, children. - Good Sabbath, Papa. 534 00:35:51,092 --> 00:35:53,679 Children, this is Perchik. 535 00:35:53,762 --> 00:35:55,789 Perchik, this is my eldest daughter. 536 00:35:55,790 --> 00:35:58,162 Good Sabbath. You have a pleasant daughter. 537 00:35:58,163 --> 00:36:00,698 I have five pleasant daughters. 538 00:36:00,699 --> 00:36:05,066 - Ah, This is mine, and this is mine - Good Sabbath, Papa. - Good Sabbath, Papa. 539 00:36:05,150 --> 00:36:07,527 And this is mine 540 00:36:07,611 --> 00:36:11,740 and this is mine, and this is mine, and 541 00:36:12,890 --> 00:36:17,456 Well, this is not mine. Perchik, this is Motel Kamzoil. 542 00:36:17,457 --> 00:36:20,103 So, you did us a favor and came home. 543 00:36:22,461 --> 00:36:24,195 Well, this is also mine. 544 00:36:24,528 --> 00:36:25,551 Golde. 545 00:36:25,964 --> 00:36:28,905 Golde, this is Perchik from Kiev. 546 00:36:29,176 --> 00:36:32,505 He'll be staying the Sabbath with us. He is a teacher! 547 00:36:32,506 --> 00:36:36,601 - Would you like to take lessons? - I'm a very good teacher. 548 00:36:36,643 --> 00:36:41,357 I heard once that the rabbi who must praise himself has a congregation of one. 549 00:36:43,142 --> 00:36:45,335 Your daughter has a quick and witty tongue. 550 00:36:45,336 --> 00:36:49,741 Well, the wit she gets from me. As the Good Book says 551 00:36:49,824 --> 00:36:51,807 The Good Book can wait. Get washed. 552 00:36:51,808 --> 00:36:53,667 The tongue she gets from her mother. 553 00:36:53,761 --> 00:36:56,155 Motel, you're also eating with us? 554 00:36:56,214 --> 00:36:59,710 - If it - Of course. Another blessing. 555 00:36:59,794 --> 00:37:03,297 Tzeitel, Tzeitel, get the small table. And Chava, the two chairs from outside. 556 00:37:03,381 --> 00:37:05,716 Children, finish dressing. You can wash at the well. 557 00:37:05,800 --> 00:37:09,340 Hurry. Hodel, help them hurry. Hurry, it's almost the Sabbath. Hurry! 558 00:37:11,593 --> 00:37:12,593 Tevye. 559 00:37:14,183 --> 00:37:16,070 Tevye, I have something to say to you. 560 00:37:16,337 --> 00:37:18,407 Why should today be different? 561 00:37:19,130 --> 00:37:20,916 Tevye, I have something to tell you! 562 00:37:21,609 --> 00:37:23,310 Tzeitel, I have something to tell you. 563 00:37:23,318 --> 00:37:26,013 - Motel, Yente was here. - I know, I saw her. 564 00:37:26,044 --> 00:37:28,187 If they agree on someone, it will be a match, 565 00:37:28,188 --> 00:37:29,669 and then it will be too late for us. 566 00:37:29,743 --> 00:37:34,331 But Tzeitel, I have found someone who will sell me his used sewing machine! 567 00:37:34,415 --> 00:37:37,487 So maybe in a few weeks I'll have saved up enough to buy it, and then your father 568 00:37:37,488 --> 00:37:39,462 A few weeks might be too late. 569 00:37:39,546 --> 00:37:41,371 Lazar Wolf wants to see you. 570 00:37:41,372 --> 00:37:43,226 The butcher? What is it about? 571 00:37:43,227 --> 00:37:45,622 I don't know, only he says it's important. 572 00:37:45,755 --> 00:37:49,098 What can be important? I have nothing for him to slaughter. 573 00:37:49,182 --> 00:37:51,726 After the Sabbath, see him, talk with him. 574 00:37:51,767 --> 00:37:56,815 Talk about what? If he's thinking about buying my new milk cow 575 00:37:56,899 --> 00:37:58,390 he can forget it. 576 00:37:58,391 --> 00:38:00,521 - Tevye, I want you to talk - Sssh! 577 00:38:00,738 --> 00:38:05,840 Naam shekachn lo ashrey haam sheaoonay elehave. 578 00:38:05,896 --> 00:38:07,115 - Tevye - Ashrey 579 00:38:07,160 --> 00:38:09,120 - I want you to talk to - Yushvey betecha 580 00:38:09,188 --> 00:38:10,633 looch sela 581 00:38:13,625 --> 00:38:15,586 What else can I do? 582 00:38:17,546 --> 00:38:19,590 You could ask my father for my hand tonight. 583 00:38:19,929 --> 00:38:21,023 Now. 584 00:38:21,717 --> 00:38:24,137 Why should he consider me now? I'm only a poor tailor. 585 00:38:24,221 --> 00:38:28,058 I'm only the daughter of a poor milkman. Just talk to him. 586 00:38:28,059 --> 00:38:31,419 Tzeitel, if your father says no, that's it. It's final. 587 00:38:33,146 --> 00:38:34,481 He'll yell at me. 588 00:38:34,606 --> 00:38:35,435 Motel 589 00:38:35,523 --> 00:38:37,521 I'm just a poor tailor. 590 00:38:37,523 --> 00:38:38,453 Motel! 591 00:38:38,486 --> 00:38:41,864 Even a poor tailor is entitled to some happiness. 592 00:38:45,083 --> 00:38:46,104 That's true. 593 00:38:46,201 --> 00:38:49,482 Amen. 594 00:38:49,540 --> 00:38:52,544 Amen. A man sends you an important message, at least you can talk to him. 595 00:38:52,627 --> 00:38:54,170 - I don't want to - Talk to him! 596 00:38:54,254 --> 00:38:57,674 All right! After the Sabbath I'll talk to him! 597 00:38:57,715 --> 00:39:00,625 All right. I'll talk to him. 598 00:39:09,261 --> 00:39:11,018 Well, it's getting late. 599 00:39:12,367 --> 00:39:15,093 - Where is everybody? - I don't know, Papa. 600 00:39:15,457 --> 00:39:19,328 Children! Come down, children! We are lighting the candles. Children! 601 00:39:19,528 --> 00:39:21,214 - Reb Tevye - Not now, Motel. 602 00:39:21,355 --> 00:39:23,636 Hurry up, children! Hurry up. 603 00:39:23,649 --> 00:39:25,084 - Reb Tevye - Not now Motel. 604 00:39:25,118 --> 00:39:26,372 Golde! 605 00:39:26,373 --> 00:39:28,369 Golde, the sun is almost down. 606 00:39:28,430 --> 00:39:30,497 - Reb Reb Tevye. - What is it? 607 00:39:31,302 --> 00:39:32,302 Reb Tevye. 608 00:39:32,486 --> 00:39:34,106 - Yes? Yes. - Reb Tevye. 609 00:39:34,676 --> 00:39:36,387 - Yes yes - I 610 00:39:36,550 --> 00:39:38,062 Well, Motel, what is it?!? 611 00:39:41,329 --> 00:39:43,220 Good Sabbath, Reb Tevye. 612 00:39:43,865 --> 00:39:45,807 Good Sabbath Good Sabbath. 613 00:39:48,229 --> 00:39:49,391 Hurry up. 614 00:39:49,773 --> 00:39:52,612 Hurry, children hurry. It's getting late. Hurry. 615 00:40:31,476 --> 00:40:36,900 ♪ May the Lord protect and defend you. ♪ 616 00:40:37,785 --> 00:40:43,123 ♪ May he always shield you from shame. ♪ 617 00:40:44,166 --> 00:40:47,169 ♪ May you come to be. ♪ 618 00:40:47,170 --> 00:40:54,030 ♪ In Israel a shining name. ♪ 619 00:40:57,265 --> 00:41:02,717 ♪ May you be like Ruth and like Esther. ♪ 620 00:41:03,354 --> 00:41:08,702 ♪ May you be deserving of praise. ♪ 621 00:41:09,653 --> 00:41:12,488 ♪ Strengthen them, O Lord. ♪ 622 00:41:12,489 --> 00:41:19,171 ♪ And keep them from the stranger's ways. ♪ 623 00:41:22,717 --> 00:41:26,442 ♪ May God bless you. ♪ 624 00:41:26,839 --> 00:41:29,509 ♪ And grant you long lives. ♪ 625 00:41:29,510 --> 00:41:35,300 ♪ May the Lord fulfill our Sabbath prayer for you. ♪ 626 00:41:35,699 --> 00:41:39,643 ♪ May God make you. ♪ 627 00:41:39,644 --> 00:41:42,386 ♪ Good mothers and wives. ♪ 628 00:41:42,387 --> 00:41:44,566 ♪ May he send you husbands. ♪ 629 00:41:44,567 --> 00:41:48,462 ♪ Who will care for you. ♪ 630 00:41:49,322 --> 00:41:54,578 ♪ May the Lord protect and defend you. ♪ 631 00:41:55,662 --> 00:42:00,542 ♪ May the Lord preserve you from pain. ♪ 632 00:42:01,878 --> 00:42:05,255 ♪ Favor them, O Lord. ♪ 633 00:42:05,256 --> 00:42:07,759 ♪ With happiness and peace. ♪ 634 00:42:07,842 --> 00:42:11,722 ♪ Oh, hear our Sabbath prayer. ♪ 635 00:42:12,731 --> 00:42:20,731 ♪ Amen. ♪ 636 00:42:39,378 --> 00:42:40,378 Is Reb 637 00:42:43,118 --> 00:42:45,412 Is Reb Lazar Wolf at home? 638 00:42:50,209 --> 00:42:52,753 Is Reb Lazar Wolf at home? 639 00:42:52,962 --> 00:42:54,304 He's in the back. 640 00:42:55,093 --> 00:42:57,339 Oh. May I 641 00:43:00,243 --> 00:43:03,315 - Come in. - Oh, thank you. 642 00:43:16,266 --> 00:43:19,351 And all this from killing innocent animals? 643 00:43:19,616 --> 00:43:22,331 - Don't touch anything. - All right. 644 00:43:53,278 --> 00:43:57,610 Well, Tevye. You're here. 645 00:43:57,852 --> 00:44:01,245 - Well, sit down, sit down. - Thank you, thank you. 646 00:44:01,489 --> 00:44:05,439 - Have a drink. - I won't insult you by saying no. 647 00:44:07,878 --> 00:44:11,840 Well. How goes it with you, Reb Tevye? 648 00:44:12,170 --> 00:44:14,802 - How should it go? - You're right. 649 00:44:14,886 --> 00:44:17,493 - And you? - The same. 650 00:44:17,594 --> 00:44:19,222 I'm sorry to hear that. 651 00:44:29,265 --> 00:44:30,523 Er... 652 00:44:31,869 --> 00:44:37,479 Er... How is your, er brother-in-law in America? 653 00:44:37,651 --> 00:44:40,161 - He's doing very well. - Oh, he wrote you? 654 00:44:40,254 --> 00:44:42,259 - No, not lately. - Then how do you know? 655 00:44:42,524 --> 00:44:44,984 Ah, If he was doing badly, he would write. 656 00:44:49,218 --> 00:44:50,289 Ah! 657 00:44:52,742 --> 00:44:53,742 Ah. 658 00:44:53,936 --> 00:44:55,358 - Cheiim. - Cheiim. 659 00:45:00,276 --> 00:45:01,771 - Tevye - Yeah? 660 00:45:03,642 --> 00:45:09,026 Er... I suppose you know why I wanted to see you. 661 00:45:09,401 --> 00:45:12,072 Oh, yes, I do, but 662 00:45:12,485 --> 00:45:14,994 there is no use talking about it. 663 00:45:17,593 --> 00:45:18,593 Er... 664 00:45:18,706 --> 00:45:21,793 Tevye, I understand how you feel. 665 00:45:21,876 --> 00:45:23,253 But 666 00:45:24,212 --> 00:45:27,474 After all, you have a few more without her. 667 00:45:27,568 --> 00:45:29,257 Ah, I see. 668 00:45:29,843 --> 00:45:33,097 Today you want one. Tomorrow you may want two. 669 00:45:33,373 --> 00:45:37,300 Two? What What would I do with two? 670 00:45:37,301 --> 00:45:39,396 The same as you do with one. 671 00:45:43,174 --> 00:45:44,174 Er... 672 00:45:50,067 --> 00:45:51,067 Tevye. 673 00:45:53,202 --> 00:45:55,867 This is very important to me. 674 00:45:56,205 --> 00:45:58,805 Why is it so important to you? 675 00:46:00,753 --> 00:46:04,115 Frankly because 676 00:46:06,258 --> 00:46:07,501 I'm Lonely. 677 00:46:11,091 --> 00:46:12,481 Lonely? 678 00:46:13,308 --> 00:46:17,071 Reb Lazar, what are you talking about? 679 00:46:17,355 --> 00:46:19,446 How can a little cow keep you company? 680 00:46:19,564 --> 00:46:22,610 Little cow? Is that what you call her? 681 00:46:22,693 --> 00:46:26,187 What else should I call her? That's what she is. What are you talking about? 682 00:46:26,230 --> 00:46:27,230 Don't you know? 683 00:46:27,268 --> 00:46:29,865 Of course I know! We are talking about my new milk cow. 684 00:46:29,866 --> 00:46:31,912 The one you want to buy from me. 685 00:46:32,277 --> 00:46:33,914 A milk cow? 686 00:46:37,961 --> 00:46:40,046 A milk cow so I won't be Lonely? 687 00:46:46,220 --> 00:46:48,889 I'm talk I'm talking about 688 00:46:48,931 --> 00:46:52,601 your daughter. Your daughter Tzeitel. 689 00:46:52,866 --> 00:46:54,875 My daughter Tzeitel? 690 00:46:55,272 --> 00:46:57,691 Of course. Your daughter Tzeitel. 691 00:46:57,774 --> 00:47:02,362 I see her every Thursday in my butcher shop 692 00:47:02,445 --> 00:47:05,574 and she's made a very good impression on me. 693 00:47:05,658 --> 00:47:07,618 A very good impression. 694 00:47:08,135 --> 00:47:09,135 Reb Tevye, 695 00:47:10,357 --> 00:47:11,771 I like her. 696 00:47:14,626 --> 00:47:17,045 Why don't we just shake hands 697 00:47:17,129 --> 00:47:19,047 and call it a match? 698 00:47:22,802 --> 00:47:23,963 And 699 00:47:25,013 --> 00:47:27,181 I'll be good to her. 700 00:47:29,247 --> 00:47:30,247 Tevye, 701 00:47:33,814 --> 00:47:35,774 I 702 00:47:36,483 --> 00:47:38,014 I like her. 703 00:47:41,489 --> 00:47:42,489 Well? 704 00:47:45,118 --> 00:47:48,585 - What do you think? - What do I think? 705 00:47:48,671 --> 00:47:49,671 Huh? 706 00:47:56,505 --> 00:47:58,424 I never really liked him. 707 00:48:00,344 --> 00:48:04,598 Why should I? You can have a fine conversation with him 708 00:48:04,681 --> 00:48:07,851 if you talk about kidneys and livers. 709 00:48:07,935 --> 00:48:09,519 On the other hand 710 00:48:11,241 --> 00:48:13,942 not everyone has to be a scholar. 711 00:48:15,360 --> 00:48:17,247 And with a butcher 712 00:48:17,862 --> 00:48:21,098 my daughter will surely never know hunger. 713 00:48:22,509 --> 00:48:24,427 Maybe I misjudged him. 714 00:48:26,372 --> 00:48:27,996 He's a good man. 715 00:48:30,502 --> 00:48:31,835 He likes her. 716 00:48:35,048 --> 00:48:37,969 And he'll try to make her happy. 717 00:48:42,264 --> 00:48:43,716 What do I think? 718 00:48:45,526 --> 00:48:47,027 It's a match. 719 00:48:48,021 --> 00:48:50,190 - You agree? - I agree. 720 00:48:52,759 --> 00:48:55,404 - You've made me a happy man. - Good. 721 00:48:55,445 --> 00:48:57,699 - Let's drink on it. - Why not? 722 00:48:59,909 --> 00:49:02,621 - To you. - No, my friend. To you. 723 00:49:02,628 --> 00:49:05,798 - To both of us. - To our agreement! 724 00:49:06,588 --> 00:49:08,382 To our prosperity. 725 00:49:11,549 --> 00:49:14,385 To our good health and happiness. 726 00:49:15,676 --> 00:49:18,230 And most important of all 727 00:49:18,327 --> 00:49:19,585 Er... 728 00:49:20,864 --> 00:49:21,864 Well 729 00:49:22,058 --> 00:49:25,092 ♪ To life, to life Le'chayim. ♪ 730 00:49:25,730 --> 00:49:28,566 ♪ Le'chayim, le'chayim To life. ♪ 731 00:49:28,941 --> 00:49:31,772 ♪ Here's to the father I've tried to be. ♪ 732 00:49:31,773 --> 00:49:33,796 ♪ Here's to my bride-to-be. ♪ 733 00:49:33,797 --> 00:49:35,891 ♪ Drink le'chayim to life. ♪ 734 00:49:35,892 --> 00:49:37,957 ♪ To life Le'cheiim ♪ 735 00:49:38,943 --> 00:49:41,331 ♪ Le'cheiim, le'cheiim To life ♪ 736 00:49:41,830 --> 00:49:44,600 ♪ Life has a way of confusing us. ♪ 737 00:49:44,601 --> 00:49:46,586 ♪ Blessing and bruising us. ♪ 738 00:49:46,760 --> 00:49:49,713 ♪ Drink, le'cheiim, to life ♪ 739 00:49:50,131 --> 00:49:52,758 ♪ God would like us to be joyful. ♪ 740 00:49:52,759 --> 00:49:56,960 ♪ Even when our hearts lie panting on the floor. ♪ 741 00:49:57,389 --> 00:50:00,100 ♪ How much more can we be joyful. ♪ 742 00:50:00,142 --> 00:50:01,894 ♪ When there's really something. ♪ 743 00:50:01,977 --> 00:50:04,898 ♪ To be joyful for. ♪ 744 00:50:04,943 --> 00:50:06,572 ♪ To life, to life ♪ 745 00:50:06,655 --> 00:50:07,843 ♪ Le'cheiim ♪ 746 00:50:08,693 --> 00:50:11,863 ♪ - To Tzeitel, my daughter. ♪ ♪ - My wife. ♪ 747 00:50:11,947 --> 00:50:14,408 ♪ It gives you something to think about. ♪ 748 00:50:14,492 --> 00:50:16,577 ♪ Something to drink about. ♪ 749 00:50:16,792 --> 00:50:20,452 ♪ Drink, le'cheiim ♪ 750 00:50:20,530 --> 00:50:21,827 ♪ To life! ♪ 751 00:50:22,000 --> 00:50:24,795 - Mordcha! - Yes. What is it? 752 00:50:24,836 --> 00:50:27,339 - Drinks for everyone! - What's the big occasion? 753 00:50:27,381 --> 00:50:30,060 I'm taking myself a bride! 754 00:50:30,068 --> 00:50:33,937 - Who's the lucky one? - Tevye's eldest, Tzeitel! 755 00:50:38,351 --> 00:50:39,936 ♪ To Lazar Wolf. ♪ 756 00:50:40,019 --> 00:50:41,730 ♪ To Tevye. ♪ 757 00:50:41,814 --> 00:50:44,380 ♪ - To Tzeitel, your daughter. ♪ ♪ - My wife. ♪ 758 00:50:44,692 --> 00:50:46,819 ♪ May all your futures be pleasant ones. ♪ 759 00:50:46,860 --> 00:50:48,841 ♪ Not like our present ones. ♪ 760 00:50:48,902 --> 00:50:51,656 ♪ Drink, le'cheiim To life, to life ♪ 761 00:50:51,872 --> 00:50:53,388 ♪ - Le'cheiim, ♪ - le'cheiim 762 00:50:53,487 --> 00:50:56,060 ♪ Le'cheiim, le'cheiim, to life ♪ 763 00:50:56,246 --> 00:50:58,373 ♪ It takes a wedding to make us say. ♪ 764 00:50:58,456 --> 00:51:00,334 ♪ Let's live another day. ♪ 765 00:51:00,629 --> 00:51:03,075 ♪ Drink, le'cheiim, to life ♪ 766 00:51:03,161 --> 00:51:05,423 ♪ We'll raise a glass and sip a drop of schnapps. ♪ 767 00:51:05,506 --> 00:51:09,273 ♪ In honor of the great good luck that favored you. ♪ 768 00:51:09,678 --> 00:51:12,723 ♪ We know that when good fortune favors two such men. ♪ 769 00:51:12,806 --> 00:51:15,986 ♪ It stands to reason we deserve it too. ♪ 770 00:51:16,601 --> 00:51:19,939 ♪ To us and our good fortune. ♪ 771 00:51:20,023 --> 00:51:22,859 ♪ Be happy, be healthy, long life. ♪ 772 00:51:22,900 --> 00:51:25,111 ♪ And if our good fortune never comes. ♪ 773 00:51:25,194 --> 00:51:27,030 ♪ Here's to whatever comes. ♪ 774 00:51:27,223 --> 00:51:30,241 ♪ Drink, le'cheiim ♪ 775 00:51:30,242 --> 00:51:30,979 ♪ To life ♪ 776 00:51:30,980 --> 00:51:31,980 ♪ Dai-dai-dai dai dai ♪ 777 00:51:32,053 --> 00:51:33,459 ♪ Dai dai dai dai dai-dai ♪ 778 00:51:33,816 --> 00:51:35,772 ♪ Dai dai dai dai dai ♪ ♪ Dai dai dai dai ♪ 779 00:51:35,784 --> 00:51:37,002 ♪ Dai-dai-dai-dai ♪ 780 00:51:37,111 --> 00:51:38,526 ♪ Dai dai dai dai dai-dai ♪ 781 00:51:38,608 --> 00:51:39,930 ♪ Dai daii daii daii dai-dai ♪ 782 00:51:40,025 --> 00:51:42,782 ♪ Dai-dai dai daii daii daii dai dai dai ♪ 783 00:51:42,959 --> 00:51:43,641 ♪ Dai dai ♪ 784 00:51:43,719 --> 00:51:46,243 ♪ Dai-dai daii dai dai dai dai dai ♪ 785 00:51:46,298 --> 00:51:47,729 ♪ Dai-dai-dai dai dai dai ♪ 786 00:51:48,063 --> 00:51:49,422 ♪ Dai-dai-dai-dai dai ♪ 787 00:51:49,940 --> 00:51:52,837 ♪ Dai dai dai dai-dai-dai-dai-dai ♪ 788 00:51:53,073 --> 00:51:55,411 ♪ Dai-dai dai dai dai dai dai dai dai ♪ 789 00:51:55,412 --> 00:52:03,412 ♪ Dai ♪ 790 00:52:05,839 --> 00:52:12,002 ♪ Za vasha zdorovia ♪ 791 00:52:12,064 --> 00:52:15,875 ♪ Heaven bless you both. ♪ 792 00:52:15,973 --> 00:52:17,911 ♪ Nazdrovia ♪ 793 00:52:17,962 --> 00:52:21,256 ♪ To your health. ♪ 794 00:52:21,340 --> 00:52:25,929 ♪ And may we live together in peace. ♪ 795 00:52:26,012 --> 00:52:27,352 Thank you. 796 00:52:28,482 --> 00:52:32,849 ♪ Za vasha zdorovia ♪ 797 00:52:32,923 --> 00:52:35,103 ♪ Heaven bless you both ♪ 798 00:52:35,104 --> 00:52:36,244 ♪ Nazdrovia ♪ 799 00:52:36,346 --> 00:52:40,127 ♪ To your health and may we live together in peace ♪ 800 00:52:40,142 --> 00:52:43,422 ♪ Hay! May you both be favored with the future of your choice. ♪ 801 00:52:43,423 --> 00:52:46,672 ♪ May you live to see a thousand reasons to rejoice. ♪ 802 00:52:46,692 --> 00:52:48,748 ♪ - Za - Za vasha zdorovia ♪ . 803 00:52:48,749 --> 00:52:49,783 ♪ - Za - Heaven bless you both ♪ . 804 00:52:49,784 --> 00:52:50,366 ♪ - Za - Nazdrovia ♪ . 805 00:52:50,446 --> 00:52:51,284 ♪ - Va - To your health ♪ . 806 00:52:51,285 --> 00:52:53,067 ♪ - Va - May we live together in peace ♪ 807 00:52:53,068 --> 00:52:54,068 Hey! 808 00:54:18,845 --> 00:54:19,845 Hay. 809 00:54:21,773 --> 00:54:22,773 Hay. 810 00:54:30,066 --> 00:54:32,701 Hey! I like it! 811 00:54:33,230 --> 00:54:36,210 Dai dai dai dai. Hay! 812 00:54:36,973 --> 00:54:40,049 Da-da da-da da da da da. 813 00:54:40,273 --> 00:54:41,273 Hay! 814 00:55:01,278 --> 00:55:03,116 Hay, hay, hay, hay, hay. 815 00:55:03,244 --> 00:55:04,580 Dai dai dai dai dai. 816 00:55:04,993 --> 00:55:06,236 Dai dai dai dai dai dai. 817 00:55:06,329 --> 00:55:09,240 Dai dai dai dai dai dai dai dai. 818 00:55:09,371 --> 00:55:10,476 Dai dai dai dai dai. 819 00:55:10,536 --> 00:55:11,552 Dai dai dai dai dai. 820 00:55:11,752 --> 00:55:13,791 Dai dai dai dai dai. 821 00:55:14,901 --> 00:55:16,106 Dai dai dai dai. 822 00:55:16,341 --> 00:55:17,668 Dai dai dai dai. 823 00:55:17,931 --> 00:55:19,032 Dai dai dai dai. 824 00:55:19,108 --> 00:55:20,194 Dai dai. 825 00:55:20,805 --> 00:55:21,844 Dai dai dai dai. 826 00:55:22,430 --> 00:55:23,469 Dai dai dai dai. 827 00:55:23,776 --> 00:55:24,887 Dai dai dai dai. 828 00:55:25,067 --> 00:55:26,208 ♪ Dai dai ♪ 829 00:55:44,690 --> 00:55:46,692 Drinks for everybody! 830 00:55:47,178 --> 00:55:48,607 Mazel tov! 831 00:55:51,989 --> 00:55:53,909 To life! 832 00:56:15,864 --> 00:56:16,864 Tevye. 833 00:56:17,069 --> 00:56:18,069 After 834 00:56:19,061 --> 00:56:20,207 the marriage 835 00:56:21,064 --> 00:56:23,608 we will be related. 836 00:56:24,609 --> 00:56:27,487 You will be my 837 00:56:27,570 --> 00:56:28,570 papa. 838 00:56:30,241 --> 00:56:31,535 Your papa? 839 00:56:36,914 --> 00:56:38,386 Lazar Wolf 840 00:56:39,083 --> 00:56:42,129 I always wanted a son. 841 00:56:44,089 --> 00:56:48,260 But I wanted one a little younger than myself. 842 00:56:59,940 --> 00:57:01,859 - Goodnight. - Goodnight. 843 00:57:12,412 --> 00:57:15,707 I hear that congratulations are in order, Tevye. 844 00:57:15,790 --> 00:57:18,169 Oh, thank you, Your Honor. 845 00:57:18,315 --> 00:57:19,440 Thank you. 846 00:57:20,873 --> 00:57:21,873 Tevye! 847 00:57:23,612 --> 00:57:24,916 Tevye. 848 00:57:29,806 --> 00:57:31,600 Yes, Your Honor? 849 00:57:33,136 --> 00:57:36,606 I have this resent news I think I should tell you as a friend. 850 00:57:36,714 --> 00:57:37,722 Yes, Your Honor. 851 00:57:38,329 --> 00:57:40,567 I'm giving you this news because I like you. 852 00:57:40,678 --> 00:57:41,772 Ah. 853 00:57:41,903 --> 00:57:45,323 You're an honest, decent person, even though you are a Jew. 854 00:57:45,793 --> 00:57:49,953 Oh, thank you, Your Honor. 855 00:57:49,995 --> 00:57:55,126 How often does a man get a compliment like that? 856 00:57:55,794 --> 00:57:57,371 And the news? 857 00:57:58,463 --> 00:58:00,839 We have received orders that sometime soon 858 00:58:00,840 --> 00:58:04,697 this district is to have a little unofficial demonstration. 859 00:58:06,795 --> 00:58:07,948 What? 860 00:58:11,686 --> 00:58:13,041 A pogrom 861 00:58:14,098 --> 00:58:14,689 here? 862 00:58:14,690 --> 00:58:17,609 No, -no, -no, -no, -no. Just a little unofficial demonstration. 863 00:58:18,193 --> 00:58:19,193 Little? 864 00:58:20,737 --> 00:58:23,322 - How little? - Not too serious. 865 00:58:23,323 --> 00:58:26,284 Just mischief so that if an inspector comes 866 00:58:26,285 --> 00:58:27,653 he can see that we did our duty. 867 00:58:29,706 --> 00:58:33,543 Personally, I don't know why there has to be trouble between people. 868 00:58:33,544 --> 00:58:35,196 But I thought I should tell you. 869 00:58:37,464 --> 00:58:39,383 Thank you, Your Honor. 870 00:58:41,260 --> 00:58:43,221 You're a good man. 871 00:58:44,889 --> 00:58:47,434 If I may say so 872 00:58:47,517 --> 00:58:49,853 it's too bad you're not a Jew. 873 00:58:51,521 --> 00:58:53,441 That's what I like about you. 874 00:58:53,524 --> 00:58:55,443 You're always joking. 875 00:59:00,948 --> 00:59:02,914 Congratulations again for your daughter. 876 00:59:03,660 --> 00:59:05,326 Thank you, Your Honor. 877 00:59:06,580 --> 00:59:09,249 Oh, about the other matter, it won't be too bad. 878 00:59:09,333 --> 00:59:12,587 - I wouldn't worry. - Of course not. 879 00:59:30,607 --> 00:59:32,209 Dear God 880 00:59:33,443 --> 00:59:37,279 did you have to send me news like that 881 00:59:37,280 --> 00:59:39,573 today of all days? 882 00:59:41,452 --> 00:59:45,414 I know, we are the chosen people 883 00:59:47,124 --> 00:59:51,672 but once in a while, can't you choose someone else? 884 00:59:58,388 --> 00:59:59,784 Anyway 885 01:00:00,640 --> 01:00:04,142 thank you for sending a husband 886 01:00:04,143 --> 01:00:06,062 for my Tzeitel. 887 01:00:10,250 --> 01:00:11,250 Le'cheiim. 888 01:01:13,135 --> 01:01:17,698 Now, after Jacob had worked for Laban for seven years 889 01:01:18,184 --> 01:01:19,719 do you know what happened? 890 01:01:20,062 --> 01:01:24,526 Laban fooled him and gave him his ugly daughter Leah. 891 01:01:24,775 --> 01:01:29,089 So to marry Rachel, Jacob was forced to work another seven years. 892 01:01:29,538 --> 01:01:30,864 So you see, children 893 01:01:30,906 --> 01:01:33,409 the Bible clearly teaches us 894 01:01:33,451 --> 01:01:35,703 you can never trust an employer. 895 01:01:36,579 --> 01:01:38,664 And that is what the Bible teaches us? 896 01:01:38,748 --> 01:01:41,042 That is the lesson of the story of Jacob 897 01:01:41,084 --> 01:01:43,587 if you interpret it correctly. 898 01:01:43,881 --> 01:01:46,884 - Is your papa up yet? - No, Mama. 899 01:01:47,841 --> 01:01:51,346 Enough lessons. Back to the house. There's work to be done. 900 01:01:51,429 --> 01:01:54,432 Go on, children. Another story tomorrow. 901 01:02:00,271 --> 01:02:02,900 That was a very interesting lesson, Perchik. 902 01:02:04,777 --> 01:02:06,584 - Do you think so? - Mmm. 903 01:02:07,697 --> 01:02:11,243 Although I don't know if the rabbi would agree with your interpretation. 904 01:02:11,751 --> 01:02:15,505 Neither, I suppose, would the rabbi's son. 905 01:02:16,790 --> 01:02:19,022 My little sisters talk too much. 906 01:02:19,877 --> 01:02:23,214 What do you know about him, except that he is a rabbi's son? 907 01:02:23,297 --> 01:02:24,911 At least I know this. 908 01:02:25,210 --> 01:02:26,895 He has no strange ideas 909 01:02:26,896 --> 01:02:28,886 about turning the world upside-down. 910 01:02:29,441 --> 01:02:30,806 Good day, Perchik. 911 01:02:30,889 --> 01:02:33,809 - You have wit, even intelligence. - Thank you. 912 01:02:33,851 --> 01:02:36,395 Perhaps. But what good is your brain? 913 01:02:36,462 --> 01:02:39,191 Without curiosity, it is a rusty tool. 914 01:02:39,733 --> 01:02:43,153 - Good day, Hodel. - We have an old custom here! 915 01:02:43,194 --> 01:02:46,114 A boy talks respectfully to a girl. 916 01:02:46,156 --> 01:02:50,119 But of course that is too traditional for an advanced thinker like you. 917 01:02:50,120 --> 01:02:52,080 Our traditions! Nothing must change. 918 01:02:52,106 --> 01:02:54,231 Everything is perfect exactly the way it is! 919 01:02:54,290 --> 01:02:58,170 - We like our ways. - Our ways are changing all over but here. 920 01:02:58,659 --> 01:03:01,590 Do you know that in the city, boys and girls can be affectionate 921 01:03:01,712 --> 01:03:03,802 without the permission of a matchmaker? 922 01:03:04,676 --> 01:03:08,014 They hold hands together. They even dance together! 923 01:03:08,056 --> 01:03:10,266 New dances, like this. 924 01:03:16,554 --> 01:03:18,079 I learned it in Kiev. 925 01:03:22,390 --> 01:03:25,250 - Do you like it? - It's very nice. 926 01:03:43,219 --> 01:03:44,219 There. 927 01:03:45,722 --> 01:03:48,339 We've just changed an old custom. 928 01:03:48,855 --> 01:03:49,929 Yes. 929 01:03:52,421 --> 01:03:54,814 I mean, th thank you. 930 01:03:58,692 --> 01:03:59,730 I mean 931 01:04:00,816 --> 01:04:02,155 good day! 932 01:04:05,387 --> 01:04:06,832 Go away! 933 01:04:23,847 --> 01:04:25,011 Mmm. 934 01:04:26,411 --> 01:04:27,411 Ooh! 935 01:04:35,694 --> 01:04:38,613 So, my prince is finally out of bed. 936 01:04:38,655 --> 01:04:40,741 - Not now. - Open your eyes. 937 01:04:40,824 --> 01:04:42,797 - Go away. - The day's half gone. 938 01:04:43,411 --> 01:04:44,516 Well? 939 01:04:45,288 --> 01:04:48,761 Well, what happened last night besides your drinking like a peasant? 940 01:04:49,417 --> 01:04:51,336 Did you see Lazar Wolf? 941 01:04:52,311 --> 01:04:53,311 Well? 942 01:04:53,890 --> 01:04:54,890 Well?! 943 01:04:55,466 --> 01:04:59,024 Well, what did he say? What did you say? 944 01:04:59,123 --> 01:05:00,256 Where 945 01:05:01,306 --> 01:05:03,224 Where Where's Tzeitel? 946 01:05:03,308 --> 01:05:06,084 She's in the barn. Do you have news for me? 947 01:05:06,154 --> 01:05:09,272 Did you talk with Lazar Wolf? Well, what happened? 948 01:05:09,314 --> 01:05:11,942 Woman, patience. 949 01:05:13,694 --> 01:05:17,323 As the Good Book says, good news will stay 950 01:05:17,406 --> 01:05:20,243 and bad news will refuse to leave. 951 01:05:20,327 --> 01:05:23,914 - And there's another saying - You can die from such a man! 952 01:05:26,541 --> 01:05:28,836 Did you see Lazar? Was it friendly? 953 01:05:28,920 --> 01:05:31,676 - Sha, woman! - Are you still drunk, or what? 954 01:05:32,465 --> 01:05:34,550 Ah! Here she is. 955 01:05:34,634 --> 01:05:37,637 Tzeitel, my lamb, come here. 956 01:05:37,720 --> 01:05:40,593 You are to be congratulated. 957 01:05:41,657 --> 01:05:43,684 You are going to be married. 958 01:05:43,685 --> 01:05:45,020 Married? 959 01:05:45,446 --> 01:05:47,399 What do you mean, Papa? 960 01:05:48,608 --> 01:05:51,236 Lazar Wolf has asked for your hand. 961 01:05:51,319 --> 01:05:52,862 I knew it! 962 01:05:52,946 --> 01:05:55,949 - The butcher? - Oh dear God, I thank thee. 963 01:05:56,032 --> 01:05:58,774 - I thank thee! - Why do you have to 964 01:05:59,078 --> 01:06:00,871 What do you have to say, Tzeitel? 965 01:06:00,955 --> 01:06:04,146 - What can she say? - Let her say one word. 966 01:06:04,201 --> 01:06:06,795 My firstborn, a bride. 967 01:06:09,910 --> 01:06:14,038 May you grow old with him in fortune and honor. 968 01:06:14,305 --> 01:06:16,809 Not like Fruma Sarah, that first wife of Lazar's. 969 01:06:17,056 --> 01:06:19,934 She was a bitter woman. (Tup'-tup') May she rest in peace. 970 01:06:19,976 --> 01:06:22,562 Not like my Tzeitel. 971 01:06:23,816 --> 01:06:26,042 And now I must thank Yente. 972 01:06:26,442 --> 01:06:30,174 My Tzeitel, a bride. A bride! 973 01:06:30,200 --> 01:06:32,805 I thank thee, I thank thee! 974 01:06:33,910 --> 01:06:35,181 Well, Chaveleh? 975 01:06:37,505 --> 01:06:39,299 Mazel tov, Tzeitel. 976 01:06:40,555 --> 01:06:42,834 "Mazel tov, Tzeitel." 977 01:06:42,835 --> 01:06:45,021 What kind of a mazel tov is that? 978 01:06:45,249 --> 01:06:49,487 You, Reb Perchik, aren't you going to congratulate her? 979 01:06:51,041 --> 01:06:52,501 Congratulations, Tzeitel 980 01:06:52,848 --> 01:06:54,638 for getting a rich man. 981 01:06:54,644 --> 01:06:55,917 Aah! 982 01:06:56,307 --> 01:07:00,060 Again with the rich. What's wrong with being rich? 983 01:07:00,144 --> 01:07:03,979 It's no reason to marry. Money's the world's curse. 984 01:07:05,191 --> 01:07:07,569 May the Lord smite me with it 985 01:07:09,154 --> 01:07:11,156 and may I never recover! 986 01:07:12,867 --> 01:07:14,285 "The world's curse." 987 01:07:16,537 --> 01:07:19,832 My Tzeitel knows I mean only her welfare. 988 01:07:19,874 --> 01:07:21,534 Am I right, Tzeitel? 989 01:07:22,169 --> 01:07:24,332 - Yes, Papa. - There, you see? 990 01:07:24,796 --> 01:07:27,716 I see. I see very well. 991 01:07:38,311 --> 01:07:39,893 Well, my child 992 01:07:40,563 --> 01:07:42,646 why are you so silent? 993 01:07:43,609 --> 01:07:47,507 Aren't you happy with this blessing, huh? 994 01:07:49,096 --> 01:07:50,395 Papa 995 01:07:51,531 --> 01:07:52,256 Papa. 996 01:07:52,257 --> 01:07:53,822 What is it? Tell me. 997 01:07:55,538 --> 01:07:57,606 Papa, I don't want to marry him. 998 01:07:57,999 --> 01:08:00,553 I can't marry him, I can't. 999 01:08:01,128 --> 01:08:03,008 What do you mean you can't? 1000 01:08:03,422 --> 01:08:07,418 If I say you will, you will. 1001 01:08:08,094 --> 01:08:11,103 Papa, if it's a matter of money, I'll do anything. 1002 01:08:11,932 --> 01:08:14,184 I'll work as a servant. 1003 01:08:14,268 --> 01:08:17,604 - Just don't - But we made an agreement! 1004 01:08:17,688 --> 01:08:20,233 And with us, an agreement is an agreement. 1005 01:08:23,037 --> 01:08:24,246 Is that 1006 01:08:25,280 --> 01:08:28,446 more important than I am, Papa? 1007 01:08:33,455 --> 01:08:36,083 Papa, don't force me, please! 1008 01:08:36,125 --> 01:08:39,004 I'll be unhappy all my days! 1009 01:08:43,758 --> 01:08:45,925 - I don't want to marry him. - All right. 1010 01:08:46,730 --> 01:08:47,730 All right. 1011 01:08:49,307 --> 01:08:51,434 I won't force you. 1012 01:08:52,151 --> 01:08:54,482 Oh, thank you, Papa. 1013 01:08:55,908 --> 01:08:57,312 "Thank you, Papa." 1014 01:09:01,069 --> 01:09:04,989 It seems it was not ordained 1015 01:09:04,990 --> 01:09:07,737 that you should have all the comforts of life. 1016 01:09:17,338 --> 01:09:20,799 - Reb Tevye, may I speak to you? - Later, Motel. Later. 1017 01:09:20,883 --> 01:09:24,462 - But I would like to speak to you. - Not now, Motel. Not now. 1018 01:09:24,470 --> 01:09:26,389 I have problems. 1019 01:09:27,802 --> 01:09:31,810 That's why I want to speak to you. I think I can help. 1020 01:09:31,832 --> 01:09:36,146 Sertanly, like a bandage can help a corpse. Good-bye, Motel. Good-bye. 1021 01:09:36,147 --> 01:09:38,219 At least listen to him, Papa. 1022 01:09:39,612 --> 01:09:42,297 All right. You have a tongue. Talk. 1023 01:09:43,366 --> 01:09:46,162 Reb Tevye, I-I hear you are arranging a match for Tzeitel. 1024 01:09:46,176 --> 01:09:48,080 Ah, he also has ears. 1025 01:09:48,390 --> 01:09:49,570 Well, 1026 01:09:50,874 --> 01:09:53,854 - I have a match for Tzeitel. - What kind of a match? 1027 01:09:54,504 --> 01:09:55,708 A perfect fit. 1028 01:09:57,048 --> 01:09:58,374 Like a glove. 1029 01:09:59,259 --> 01:10:01,803 This match was made exactly to measure. 1030 01:10:01,804 --> 01:10:03,855 Perfect fit? Made to measure? 1031 01:10:03,856 --> 01:10:07,257 Motel, stop talking like a tailor and tell me, who is it? 1032 01:10:07,296 --> 01:10:09,687 Please don't shout at me, Reb Tevye. 1033 01:10:09,770 --> 01:10:11,605 All right, I won't shout. 1034 01:10:14,242 --> 01:10:15,726 Who is it? 1035 01:10:16,328 --> 01:10:17,336 Who is it? 1036 01:10:18,281 --> 01:10:19,281 Who is it? 1037 01:10:20,380 --> 01:10:21,318 Who is it?!? 1038 01:10:21,400 --> 01:10:22,814 WHO IS IT!?! 1039 01:10:25,913 --> 01:10:27,205 It's me. 1040 01:10:29,333 --> 01:10:30,467 Myself. 1041 01:10:33,797 --> 01:10:37,496 It's him. Himself. 1042 01:10:37,968 --> 01:10:41,055 Either you're out of your mind or you're crazy! 1043 01:10:41,139 --> 01:10:44,934 He must be crazy! Arranging a match for yourself? 1044 01:10:44,935 --> 01:10:46,662 Tell me what are you everything? 1045 01:10:46,663 --> 01:10:49,875 The bridegroom, the matchmaker, the guests all rolled into one? 1046 01:10:49,876 --> 01:10:52,528 I suppose you'll even perform the ceremony yourself! 1047 01:10:52,529 --> 01:10:54,435 Please don't shout at me, Reb Tevye. 1048 01:10:54,945 --> 01:10:57,865 Now as for being my matchmaker, I know it's unusual. 1049 01:10:57,948 --> 01:11:00,178 Unusual? It's crazy! 1050 01:11:00,179 --> 01:11:02,162 Times are changing, Reb Tevye. 1051 01:11:02,245 --> 01:11:06,525 The thing is, over a year ago, your daughter, Tzeitel and I gave each other our pledge 1052 01:11:06,526 --> 01:11:07,807 that we would marry. 1053 01:11:13,466 --> 01:11:15,760 You gave each other a pledge? 1054 01:11:23,581 --> 01:11:25,166 Yes, Papa. 1055 01:11:26,813 --> 01:11:28,810 We gave each other our pledge. 1056 01:11:31,694 --> 01:11:34,322 ♪ They gave each other a pledge. ♪ 1057 01:11:34,405 --> 01:11:36,951 ♪ Unheard of, absurd. ♪ 1058 01:11:36,992 --> 01:11:39,327 ♪ You gave each other a pledge. 1059 01:11:39,353 --> 01:11:40,521 Unthinkable. ♪ 1060 01:11:41,956 --> 01:11:45,751 ♪ Where do you think you are? In Moscow, in Paris? ♪ 1061 01:11:45,834 --> 01:11:47,671 ♪ Where do they think they are? ♪ 1062 01:11:47,764 --> 01:11:49,113 ♪ America? ♪ 1063 01:11:50,006 --> 01:11:53,551 ♪ And what do you think you're doing? You stitcher, you nothing. ♪ 1064 01:11:53,635 --> 01:11:57,223 ♪ Who do you think you are King Solomon? ♪ 1065 01:11:57,306 --> 01:12:01,143 ♪ This isn't the way it's done, not here, not now. ♪ 1066 01:12:01,227 --> 01:12:03,646 ♪ Some things I will not ♪ 1067 01:12:03,688 --> 01:12:07,150 ♪ I cannot allow! ♪ 1068 01:12:09,444 --> 01:12:11,405 ♪ Tradition. ♪ 1069 01:12:11,488 --> 01:12:13,740 ♪ Marriages must be arranged ♪ 1070 01:12:13,824 --> 01:12:15,994 ♪ by the papa. ♪ 1071 01:12:16,035 --> 01:12:17,996 ♪ This should never be changed. ♪ 1072 01:12:18,037 --> 01:12:19,998 ♪ One little time you pull out the prop ♪ 1073 01:12:20,039 --> 01:12:22,333 ♪ and where does it stop? Where does it stop? ♪ 1074 01:12:22,514 --> 01:12:23,857 Where does it stop? 1075 01:12:24,878 --> 01:12:28,299 Do I still have something to say about my daughter 1076 01:12:28,382 --> 01:12:31,302 or doesn't anyone have to ask a father anymore? 1077 01:12:31,385 --> 01:12:33,847 I've wanted to ask you for some time Reb Tevye. 1078 01:12:33,930 --> 01:12:36,933 But first, I wanted to save enough for my own sewing machine 1079 01:12:37,017 --> 01:12:39,603 You stop talking nonsense. 1080 01:12:39,686 --> 01:12:41,688 You are just a poor tailor! 1081 01:12:41,730 --> 01:12:46,008 That's true, Reb Tevye but even a poor tailor is entitled to some happiness! 1082 01:12:57,789 --> 01:13:00,876 I promise you, Reb Tevye, your daughter will not starve. 1083 01:13:05,654 --> 01:13:06,654 Hmm? 1084 01:13:07,175 --> 01:13:10,386 He's beginning to talk like a man. 1085 01:13:12,264 --> 01:13:14,350 On the other hand 1086 01:13:14,433 --> 01:13:16,727 what kind of a match would that be 1087 01:13:16,769 --> 01:13:18,791 with a poor tailor? 1088 01:13:21,733 --> 01:13:26,112 On the other hand, he is an honest, hard worker. 1089 01:13:28,031 --> 01:13:29,752 But on the other hand 1090 01:13:30,242 --> 01:13:32,745 he has absolutely nothing. 1091 01:13:34,288 --> 01:13:37,731 On the other hand, things could never get worse for him. 1092 01:13:37,750 --> 01:13:39,270 They could only get better. 1093 01:13:44,675 --> 01:13:47,135 They gave each other a pledge. 1094 01:13:47,177 --> 01:13:48,786 Unheard of, 1095 01:13:48,812 --> 01:13:49,931 absurd. 1096 01:13:49,973 --> 01:13:52,267 ♪ They gave each other a pledge. ♪ 1097 01:13:52,308 --> 01:13:54,128 ♪ Unthinkable. ♪ 1098 01:13:55,144 --> 01:13:57,939 ♪ But look at my daughter's face. ♪ 1099 01:13:57,981 --> 01:14:01,110 ♪ She loves him She wants him. ♪ 1100 01:14:01,193 --> 01:14:03,933 ♪ And look at my daughter's eyes. ♪ 1101 01:14:04,280 --> 01:14:06,198 So hopeful. 1102 01:14:10,620 --> 01:14:12,539 Tradition! 1103 01:14:22,591 --> 01:14:24,510 Well, children 1104 01:14:26,084 --> 01:14:28,004 when shall we make the wedding? 1105 01:14:31,184 --> 01:14:32,633 Thank you, Papa! 1106 01:14:32,696 --> 01:14:35,204 Ooh! Reb Tevye, 1107 01:14:35,689 --> 01:14:38,567 You won't be sorry. You won't be sorry. 1108 01:14:38,568 --> 01:14:42,697 I won't be sorry? I'm sorry already! 1109 01:14:42,780 --> 01:14:44,354 Thank you, Papa. 1110 01:14:44,355 --> 01:14:46,242 Thank you, Papa. 1111 01:14:46,243 --> 01:14:48,187 All right. Go, go. 1112 01:14:50,288 --> 01:14:51,288 Papa. 1113 01:14:59,257 --> 01:15:01,593 They gave each other a pledge. 1114 01:15:03,304 --> 01:15:04,304 Ahh 1115 01:15:10,173 --> 01:15:11,517 Golde! 1116 01:15:15,233 --> 01:15:17,069 What shall I tell Golde? 1117 01:15:23,701 --> 01:15:25,787 Motel, you were wonderful! 1118 01:15:25,870 --> 01:15:27,789 It was a miracle! 1119 01:15:28,873 --> 01:15:31,668 ♪ Wonder of wonders. Miracle of miracles. ♪ 1120 01:15:31,709 --> 01:15:34,838 ♪ God took a Daniel once again. ♪ 1121 01:15:34,880 --> 01:15:37,925 ♪ Stood by his side and miracle of miracles. ♪ 1122 01:15:38,008 --> 01:15:40,886 ♪ Walked him through the lion's den. ♪ 1123 01:15:40,928 --> 01:15:44,182 ♪ Wonder of wonders. Miracle of miracles ♪ 1124 01:15:44,265 --> 01:15:47,352 ♪ I was afraid that God would frown. ♪ 1125 01:15:47,435 --> 01:15:50,397 ♪ But like he did so long ago in Jericho. ♪ 1126 01:15:50,480 --> 01:15:53,401 ♪ God just made a wall fall down. ♪ 1127 01:15:56,779 --> 01:15:59,824 ♪ When Moses softened Pharaoh's heart. ♪ 1128 01:15:59,907 --> 01:16:01,827 ♪ That was a miracle. ♪ 1129 01:16:03,078 --> 01:16:06,373 ♪ When God made the waters of the Red Sea part. ♪ 1130 01:16:06,456 --> 01:16:09,251 ♪ That was a miracle too. ♪ 1131 01:16:09,334 --> 01:16:12,547 ♪ But of all God's miracles large and small. ♪ 1132 01:16:12,630 --> 01:16:15,717 ♪ The most miraculous one of all. ♪ 1133 01:16:15,758 --> 01:16:20,222 ♪ Is that out of a worthless lump of clay. ♪ 1134 01:16:20,306 --> 01:16:25,728 ♪ God has made a man today. ♪ 1135 01:16:27,229 --> 01:16:30,275 ♪ Wonder of wonders. Miracle of miracles. ♪ 1136 01:16:30,358 --> 01:16:33,403 ♪ God took a tailor by the hand. ♪ 1137 01:16:33,486 --> 01:16:36,615 ♪ Turned him around and miracle of miracles. ♪ 1138 01:16:36,698 --> 01:16:39,452 ♪ Led him to the Promised Land. ♪ 1139 01:16:39,535 --> 01:16:42,913 ♪ When David slew Goliath, yes. ♪ 1140 01:16:42,955 --> 01:16:44,915 ♪ That was a miracle. ♪ 1141 01:16:46,083 --> 01:16:49,713 ♪ When God gave us manna in the wilderness. ♪ 1142 01:16:49,796 --> 01:16:54,426 ♪ That was a miracle too. ♪ 1143 01:16:54,468 --> 01:16:58,431 But of all God's miracles large and small. 1144 01:16:58,514 --> 01:17:02,602 ♪ The most miraculous one of all. ♪ 1145 01:17:03,811 --> 01:17:09,334 ♪ Is the one I thought could never be. ♪ 1146 01:17:10,486 --> 01:17:15,324 ♪ God has given you. ♪ 1147 01:17:15,366 --> 01:17:21,547 ♪ To me. ♪ 1148 01:17:48,528 --> 01:17:49,862 Good day. 1149 01:17:49,946 --> 01:17:51,656 Hello, Sarah. 1150 01:17:51,698 --> 01:17:54,117 - Mazel tov, Chava, mazel tov! - Thank you. 1151 01:17:54,200 --> 01:17:56,078 - Soon it will be you. - I hope so. 1152 01:17:56,161 --> 01:17:58,298 - Give my best wishes to Tzeitel. - I will. 1153 01:17:58,365 --> 01:18:00,740 - Mazel tov, mazel tov! - Bye. 1154 01:18:04,259 --> 01:18:05,822 Mazel tov, Chava! 1155 01:18:06,034 --> 01:18:08,022 Mazel tov, Chava! 1156 01:18:08,156 --> 01:18:09,234 Mazel tov 1157 01:18:16,118 --> 01:18:20,435 No, don't Please please. I just want to pass. 1158 01:18:21,480 --> 01:18:22,689 All right, stop it. 1159 01:18:23,734 --> 01:18:25,527 What's wrong with you, Fyedka? 1160 01:18:25,610 --> 01:18:28,471 - Just stop it. - We're just having a little fun. 1161 01:18:28,926 --> 01:18:30,098 Good-bye, Sasha. 1162 01:18:31,759 --> 01:18:33,019 I said good-bye. 1163 01:18:51,710 --> 01:18:54,416 I'm sorry about that. They mean no harm. 1164 01:18:54,556 --> 01:18:56,019 Don't they? 1165 01:19:09,825 --> 01:19:11,787 Is there something you want? 1166 01:19:11,828 --> 01:19:13,836 Yes. I'd like to talk to you. 1167 01:19:14,930 --> 01:19:16,467 I'd rather not. 1168 01:19:19,044 --> 01:19:21,589 I've often noticed you at the bookseller's. 1169 01:19:21,631 --> 01:19:24,158 Not many girls in this village like to read. 1170 01:19:25,593 --> 01:19:28,455 Would you like to to borrow this book? 1171 01:19:29,402 --> 01:19:30,953 It's very good. 1172 01:19:34,368 --> 01:19:35,485 No, 1173 01:19:38,039 --> 01:19:39,109 Thank you. 1174 01:19:39,235 --> 01:19:40,337 Why? 1175 01:19:41,528 --> 01:19:42,927 Because I'm not Jewish? 1176 01:19:45,407 --> 01:19:46,914 Do you feel about me 1177 01:19:47,242 --> 01:19:48,997 the way they feel about you? 1178 01:19:50,162 --> 01:19:51,778 I didn't think you would. 1179 01:19:54,000 --> 01:19:55,863 And what do you know about me, eh? 1180 01:19:57,629 --> 01:19:59,188 Let me tell you about myself. 1181 01:20:00,611 --> 01:20:03,948 I'm a pleasant fellow. Charming 1182 01:20:04,052 --> 01:20:08,641 honest, ambitious, quite bright 1183 01:20:09,428 --> 01:20:10,932 and very modest. 1184 01:20:20,669 --> 01:20:23,698 Go ahead. Take the book 1185 01:20:23,699 --> 01:20:26,202 and after you return it 1186 01:20:26,244 --> 01:20:27,871 I'll ask you how you like it 1187 01:20:27,954 --> 01:20:30,247 and we can talk about it for a while. 1188 01:20:30,915 --> 01:20:32,500 Then we can talk about life 1189 01:20:32,943 --> 01:20:35,171 how we feel about things. 1190 01:20:36,911 --> 01:20:37,911 Here. 1191 01:20:48,669 --> 01:20:50,254 Thank you. 1192 01:20:53,774 --> 01:20:55,360 Good day, Chava. 1193 01:20:55,568 --> 01:20:56,819 Good day. 1194 01:20:56,820 --> 01:20:57,862 Fyedka! 1195 01:21:03,966 --> 01:21:04,966 Fyedka. 1196 01:21:47,204 --> 01:21:48,792 YeAAhh! 1197 01:21:48,793 --> 01:21:50,503 - Help! Help! - Tevye, what's the matter? 1198 01:21:50,586 --> 01:21:54,299 - Motel, Tzeitel, help! - Wake up! What is the matter with you? 1199 01:21:54,383 --> 01:21:56,135 Will you wake up! Shh! 1200 01:21:56,218 --> 01:21:58,178 - Where is she? - Where-where? Who? 1201 01:21:58,262 --> 01:22:00,682 - Where is who? What are you talking about? - Where is she? 1202 01:22:00,765 --> 01:22:03,810 Fruma Sarah. Fruma Sarah, Lazar Wolf's first wife. 1203 01:22:03,893 --> 01:22:05,770 She was standing here a minute ago. 1204 01:22:05,812 --> 01:22:08,273 - Where is she? - What are you talking about? 1205 01:22:08,315 --> 01:22:11,944 Fruma Sarah's has been dead for years. Sha! 1206 01:22:12,028 --> 01:22:14,280 - Yes, yes. - You must have been dreaming. 1207 01:22:15,650 --> 01:22:17,025 - Sha. - Yes. 1208 01:22:17,658 --> 01:22:18,661 Now 1209 01:22:19,578 --> 01:22:21,454 tell me what you dreamt 1210 01:22:21,455 --> 01:22:24,335 - and I'll tell you what it meant. - Ooo 1211 01:22:24,791 --> 01:22:27,336 - It was terrible. - Tell me. 1212 01:22:27,337 --> 01:22:28,796 All right 1213 01:22:28,838 --> 01:22:31,059 only don't be Frightened! 1214 01:22:34,594 --> 01:22:37,013 In the beginning 1215 01:22:37,096 --> 01:22:39,326 I dreamt that er 1216 01:22:41,018 --> 01:22:42,936 we were having 1217 01:22:43,888 --> 01:22:46,315 a celebration of some kind. 1218 01:22:49,486 --> 01:22:52,196 Everybody we knew 1219 01:22:52,197 --> 01:22:55,366 all of our beloved departed 1220 01:22:55,367 --> 01:22:56,952 were there. 1221 01:22:59,205 --> 01:23:00,602 All of them 1222 01:23:01,874 --> 01:23:06,346 even your Great Uncle Mordechai was there 1223 01:23:07,025 --> 01:23:10,565 And er and your cousin Rachel was there. 1224 01:23:11,718 --> 01:23:13,594 And in the middle of the dream 1225 01:23:13,595 --> 01:23:17,850 in walks your grandmother Tzeitel, may she rest in peace. 1226 01:23:17,892 --> 01:23:20,812 Grandmother Tzeitel! How did she look? 1227 01:23:20,895 --> 01:23:23,063 Well, for a woman who's dead 30 years 1228 01:23:23,064 --> 01:23:25,818 she looked very good. 1229 01:23:25,901 --> 01:23:28,928 Naturally, I went up to greet her. 1230 01:23:29,154 --> 01:23:30,781 ♪ A blessing on your head. ♪ 1231 01:23:30,864 --> 01:23:32,908 ♪ Mazel tov, mazel tov. ♪ 1232 01:23:32,992 --> 01:23:34,451 ♪ To see a daughter wed. ♪ 1233 01:23:34,551 --> 01:23:36,332 ♪ Mazel tov, mazel tov. ♪ 1234 01:23:36,413 --> 01:23:40,000 ♪ And such a son-in-law Like no one ever saw ♪ 1235 01:23:40,083 --> 01:23:42,836 ♪ the tailor Motel Kamzoil. ♪ 1236 01:23:42,837 --> 01:23:43,837 ♪ Motel?!? ♪ 1237 01:23:44,130 --> 01:23:45,589 ♪ A worthy boy is he. ♪ 1238 01:23:45,641 --> 01:23:47,492 ♪ Mazel tov, mazel tov. ♪ 1239 01:23:47,680 --> 01:23:49,203 ♪ Of pious family. ♪ 1240 01:23:49,282 --> 01:23:50,954 ♪ Mazel tov, mazel tov. ♪ 1241 01:23:51,012 --> 01:23:53,014 ♪ They named him after my ♪ 1242 01:23:53,097 --> 01:23:54,766 ♪ dear Uncle Mordechai. ♪ 1243 01:23:54,808 --> 01:23:56,810 ♪ The tailor Motel Kamzoil. ♪ 1244 01:23:56,893 --> 01:23:59,521 Tailor? She must have heard wrong. 1245 01:23:59,604 --> 01:24:01,606 - She meant the butcher. - I'll tell her. 1246 01:24:01,690 --> 01:24:05,177 ♪ You must have heard wrong, Grandma, ♪ 1247 01:24:05,318 --> 01:24:07,904 ♪ there's no tailor. ♪ 1248 01:24:07,920 --> 01:24:08,920 Huh? 1249 01:24:09,198 --> 01:24:12,536 ♪ You mean the butcher, Grandma, ♪ 1250 01:24:12,619 --> 01:24:14,121 ♪ by the name of Lazar Wolf. ♪ 1251 01:24:14,204 --> 01:24:18,667 ♪ No, no, no. I mean the tailor, Tevye, ♪ 1252 01:24:18,709 --> 01:24:21,628 ♪ my great-grandchild. ♪ 1253 01:24:21,712 --> 01:24:25,258 ♪ My little Tzeitel who you named for me ♪ 1254 01:24:25,342 --> 01:24:29,137 ♪ Motel's bride was meant to be. ♪ 1255 01:24:29,220 --> 01:24:30,805 ♪ For such a match I prayed. ♪ 1256 01:24:30,806 --> 01:24:32,480 ♪ Mazel tov, mazel tov. ♪ 1257 01:24:32,641 --> 01:24:34,226 ♪ In heaven it was made. ♪ 1258 01:24:34,227 --> 01:24:35,940 ♪ Mazel tov, mazel tov. ♪ 1259 01:24:36,270 --> 01:24:38,064 ♪ A fine upstanding boy ♪ 1260 01:24:38,147 --> 01:24:39,774 ♪ a comfort and a joy. ♪ 1261 01:24:39,857 --> 01:24:42,235 ♪ The tailor Motel Kamzoil. ♪ 1262 01:24:44,321 --> 01:24:45,915 - Stop it! - We announced it already! 1263 01:24:45,941 --> 01:24:47,516 We made a bargain with the butcher. 1264 01:24:47,574 --> 01:24:49,576 ♪ A blessing on your house. ♪ 1265 01:24:49,577 --> 01:24:51,205 ♪ Mazel tov, mazel tov. ♪ 1266 01:24:51,235 --> 01:24:52,414 ♪ Imagine such a spouse. ♪ 1267 01:24:52,415 --> 01:24:54,198 ♪ Mazel tov, mazel tov. ♪ 1268 01:24:54,457 --> 01:24:57,627 ♪ And such a son-in-law like no one ever saw ♪ 1269 01:24:57,710 --> 01:24:59,350 ♪ the tailor Motel Kamzoil. ♪ - Stop them! 1270 01:24:59,420 --> 01:25:02,257 - But he's a butcher! ♪ - The tailor Motel Kamzoil. ♪ 1271 01:25:02,341 --> 01:25:05,511 His name is Lazar Wolf! ♪The tailor Motel Kamzo ♪ 1272 01:25:05,903 --> 01:25:06,903 ♪ Sha! Sha! ♪ 1273 01:25:08,389 --> 01:25:10,725 ♪ - Look. - Who is this. ♪ 1274 01:25:10,809 --> 01:25:14,045 ♪ - Who comes here. - Who? Who? Who? Who? Who? ♪ 1275 01:25:14,499 --> 01:25:15,276 Uh! 1276 01:25:15,510 --> 01:25:18,734 ♪ What woman is this by righteous anger shaken. ♪ 1277 01:25:18,818 --> 01:25:20,319 ♪ - Could it be. - Sure. ♪ 1278 01:25:20,403 --> 01:25:21,946 ♪ - Yes, it could. - Why not. ♪ 1279 01:25:22,029 --> 01:25:23,934 ♪ Who could be mistaken. ♪ 1280 01:25:26,409 --> 01:25:29,162 ♪ It's the butcher's wife come from beyond the grave. ♪ 1281 01:25:29,246 --> 01:25:30,706 - Who is she? - Ohh, 1282 01:25:30,789 --> 01:25:33,834 ♪ It's the butcher's dear darling, departed wife. ♪ 1283 01:25:33,917 --> 01:25:35,043 ♪ Fruma Sarah. ♪ 1284 01:25:35,179 --> 01:25:38,182 ♪ Fruma Sarah! Fruma Sarah! Fruma Sarah! Fruma Sarah! ♪ 1285 01:25:38,569 --> 01:25:42,111 ♪ Tevye! ♪ 1286 01:25:42,517 --> 01:25:43,689 ♪ Tevye! ♪ 1287 01:25:44,637 --> 01:25:47,205 ♪ What is this about your daughter marrying my husband. ♪ 1288 01:25:47,282 --> 01:25:48,790 ♪ Yes, her husband! ♪ 1289 01:25:49,018 --> 01:25:51,557 ♪ Would you do this to your friend and neighbor, Fruma Sarah. ♪ 1290 01:25:51,597 --> 01:25:52,768 ♪ Fruma Sarah! ♪ 1291 01:25:52,895 --> 01:25:55,275 ♪ Have you no consideration for a woman's feelings. ♪ 1292 01:25:55,319 --> 01:25:56,906 ♪ Woman's feelings ♪ 1293 01:25:57,026 --> 01:25:59,567 ♪ Handing over my belongings to a total stranger. ♪ 1294 01:25:59,608 --> 01:26:00,897 ♪ Total stranger ♪ 1295 01:26:01,031 --> 01:26:04,576 ♪ How can you allow it how, can you let your daughter take my place. ♪ 1296 01:26:04,659 --> 01:26:06,620 ♪ Live in my house, carry my keys. ♪ 1297 01:26:06,662 --> 01:26:09,248 ♪ And wear my clothes, pearls. How? ♪ 1298 01:26:09,290 --> 01:26:11,625 ♪ How can you allow your daughter to take her place. ♪ 1299 01:26:11,709 --> 01:26:12,626 ♪ - Pearls. - House. ♪ 1300 01:26:12,710 --> 01:26:13,586 ♪ - Pearls. - Keys. ♪ 1301 01:26:13,668 --> 01:26:14,732 ♪ - Pearls. - Clothes. ♪ 1302 01:26:14,733 --> 01:26:16,345 ♪ - Pearls - How? ♪ 1303 01:26:16,414 --> 01:26:21,094 ♪ Tevye! ♪ 1304 01:26:23,638 --> 01:26:26,519 ♪ Such a learned man as Tevye wouldn't let it happen. ♪ 1305 01:26:26,520 --> 01:26:27,664 ♪ Let it happen! ♪ 1306 01:26:27,726 --> 01:26:30,546 ♪ Tell me that it isn't true and then I wouldn't worry. ♪ 1307 01:26:30,548 --> 01:26:31,782 ♪ Wouldn't worry ♪ 1308 01:26:31,898 --> 01:26:34,801 ♪ Say you didn't give your blessing to your daughter's marriage. ♪ 1309 01:26:34,841 --> 01:26:36,005 ♪ Daughter's marriage ♪ 1310 01:26:36,070 --> 01:26:38,735 ♪ Let me tell you what would follow such a fatal wedding. ♪ 1311 01:26:38,736 --> 01:26:40,118 ♪ Fatal wedding ♪ 1312 01:26:46,367 --> 01:26:47,367 ♪ Sha! ♪ 1313 01:26:49,584 --> 01:26:53,923 ♪ If Tzeitel marries Lazar Wolf ♪ 1314 01:26:55,341 --> 01:26:57,301 ♪ I pity them both. ♪ 1315 01:26:58,969 --> 01:27:02,411 ♪ She'll live with him three weeks. ♪ 1316 01:27:03,651 --> 01:27:06,972 ♪ And when three weeks are up ♪ 1317 01:27:07,688 --> 01:27:10,524 ♪ I'll come to her by night ♪ 1318 01:27:11,574 --> 01:27:15,109 ♪ I'll take her by the throat ♪ 1319 01:27:15,410 --> 01:27:17,268 ♪ and this I'll give your Tzeitel ♪ 1320 01:27:17,333 --> 01:27:20,288 ♪ That I'll give your Tzeitel! This I'll give your Tzeitel! Ah-ha-ha ha! ♪ 1321 01:27:20,336 --> 01:27:21,912 Aah ha-ha ha! 1322 01:27:22,917 --> 01:27:25,335 Whoa-ha-ha! 1323 01:27:25,336 --> 01:27:26,851 Don't stop Golde! 1324 01:27:31,398 --> 01:27:32,796 Aaagh! 1325 01:27:32,867 --> 01:27:34,452 Jump! 1326 01:27:37,053 --> 01:27:39,556 ♪ Here's my wedding present ♪ 1327 01:27:39,639 --> 01:27:45,437 ♪ if she marries Lazar Wo~o~olf ♪ 1328 01:27:46,230 --> 01:27:48,524 Evil spirit, away! 1329 01:27:48,607 --> 01:27:50,861 Such an evil spirit. 1330 01:27:50,944 --> 01:27:53,555 May it sink back into the earth. (Tup'-Tup') 1331 01:27:54,656 --> 01:27:57,238 Such a dark and horrible dream. 1332 01:27:58,372 --> 01:27:59,787 And to think it was brought on 1333 01:27:59,871 --> 01:28:02,040 because you went to see that butcher. 1334 01:28:02,536 --> 01:28:03,536 Tevye 1335 01:28:04,034 --> 01:28:08,588 Tevye My grandmother Tzeitel, may she rest in peace(Tup'-Tup') 1336 01:28:08,672 --> 01:28:11,550 took the trouble to come all the way from the other world 1337 01:28:11,633 --> 01:28:13,427 to tell us about the tailor. 1338 01:28:13,510 --> 01:28:15,571 All I can say is that it's for the best 1339 01:28:15,597 --> 01:28:17,389 and couldn't possibly be any better. 1340 01:28:17,431 --> 01:28:19,509 - But, Golde - Amen. 1341 01:28:19,510 --> 01:28:21,095 Amen. 1342 01:28:29,677 --> 01:28:31,216 Cu-cu-cooo! 1343 01:29:31,757 --> 01:29:34,015 Do you like these troublemakers? 1344 01:29:34,016 --> 01:29:37,270 - These Christ killers? - Of course not. 1345 01:29:37,353 --> 01:29:41,274 I just meant that things have been peaceful here. 1346 01:29:45,541 --> 01:29:48,031 I have other villages to visit. 1347 01:29:48,032 --> 01:29:52,430 If you don't want to follow orders, we shall get someone else who will. 1348 01:29:52,431 --> 01:29:54,418 Oh, no, no, no. No, sir. 1349 01:29:54,489 --> 01:29:56,575 I'll take care of it, of course. 1350 01:31:52,194 --> 01:31:55,209 Quiet down! Quiet down! 1351 01:31:55,429 --> 01:31:57,570 Quiet down! 1352 01:32:40,081 --> 01:32:43,072 ♪ Is this the little girl ♪ 1353 01:32:43,073 --> 01:32:45,895 ♪ I carried. ♪ 1354 01:32:46,839 --> 01:32:51,677 ♪ Is this the little boy at play ♪ 1355 01:32:53,555 --> 01:32:59,269 ♪ I don't remember growing older. ♪ 1356 01:33:00,354 --> 01:33:04,651 ♪ When did they. ♪ 1357 01:33:06,402 --> 01:33:09,163 ♪ When did she get to be. ♪ 1358 01:33:09,164 --> 01:33:12,910 ♪ A beauty. ♪ 1359 01:33:12,993 --> 01:33:17,540 ♪ When did he grow to be so tall. ♪ 1360 01:33:19,416 --> 01:33:22,197 ♪ Wasn't it yesterday. ♪ 1361 01:33:22,198 --> 01:33:28,941 ♪ When they were small. ♪ 1362 01:33:34,141 --> 01:33:37,039 ♪ Sunrise, sunset. ♪ 1363 01:33:37,458 --> 01:33:40,147 ♪ Sunrise, sunset ♪ 1364 01:33:40,148 --> 01:33:45,696 ♪ Swiftly flow the days. ♪ 1365 01:33:46,780 --> 01:33:49,866 ♪ Seedlings turn overnight. ♪ 1366 01:33:49,867 --> 01:33:53,328 ♪ To sunflowers. ♪ 1367 01:33:53,329 --> 01:33:58,547 ♪ Blossoming even as we gaze. ♪ 1368 01:34:00,547 --> 01:34:03,168 ♪ Sunrise, sunset ♪ 1369 01:34:03,706 --> 01:34:06,301 ♪ Sunrise, sunset ♪ 1370 01:34:06,302 --> 01:34:12,553 ♪ Swiftly fly the years. ♪ 1371 01:34:12,642 --> 01:34:15,686 ♪ One season following. ♪ 1372 01:34:15,687 --> 01:34:19,149 ♪ Another. ♪ 1373 01:34:19,150 --> 01:34:22,612 ♪ Laden with happiness. ♪ 1374 01:34:22,653 --> 01:34:26,423 ♪ And tears. ♪ 1375 01:34:31,455 --> 01:34:33,998 ♪ What words of wisdom. ♪ 1376 01:34:33,999 --> 01:34:37,596 ♪ Can I give them. ♪ 1377 01:34:38,338 --> 01:34:43,384 ♪ How can I help to ease their way. ♪ 1378 01:34:45,094 --> 01:34:47,055 ♪ Now they must learn. ♪ 1379 01:34:47,056 --> 01:34:51,351 ♪ From one another. ♪ 1380 01:34:51,352 --> 01:34:57,332 ♪ Day by day. ♪ 1381 01:34:57,692 --> 01:35:00,730 ♪ They look so natural. ♪ 1382 01:35:00,731 --> 01:35:03,907 ♪ Together. ♪ 1383 01:35:04,140 --> 01:35:09,209 ♪ Just like two newlyweds should be. ♪ 1384 01:35:10,373 --> 01:35:15,253 ♪ Is there a canopy in store. ♪ 1385 01:35:15,254 --> 01:35:19,297 ♪ For me. ♪ 1386 01:35:25,113 --> 01:35:27,956 ♪ Sunrise, sunset ♪ 1387 01:35:28,514 --> 01:35:31,373 ♪ Sunrise, sunset ♪ 1388 01:35:32,093 --> 01:35:37,955 ♪ Swiftly fly the years ♪ 1389 01:35:39,391 --> 01:35:45,031 ♪ One season following another ♪ 1390 01:35:45,795 --> 01:35:49,939 ♪ Laden with happiness ♪ 1391 01:35:50,857 --> 01:35:58,292 ♪ And tears ♪ 1392 01:36:10,787 --> 01:36:12,701 Mazel tov! 1393 01:37:14,051 --> 01:37:16,905 Quiet down! Quiet down! 1394 01:37:22,963 --> 01:37:24,439 Quiet down! 1395 01:40:07,160 --> 01:40:09,287 That was really beautiful. 1396 01:40:11,122 --> 01:40:13,583 Take your places, everybody. 1397 01:40:13,666 --> 01:40:15,832 Quiet! Quiet down! 1398 01:40:15,927 --> 01:40:18,115 Quiet down! 1399 01:40:19,389 --> 01:40:20,522 Quiet down! 1400 01:40:21,219 --> 01:40:22,219 Haa! 1401 01:40:24,931 --> 01:40:26,368 The newlyweds. 1402 01:40:27,029 --> 01:40:28,350 Friends 1403 01:40:29,184 --> 01:40:32,421 we are gathered here to share in the joys 1404 01:40:32,422 --> 01:40:35,691 of the newlyweds, Motel and Tzeitel. 1405 01:40:35,775 --> 01:40:40,605 May they live together to a ripe old age. Amen! 1406 01:40:42,073 --> 01:40:44,201 And now I want to say 1407 01:40:46,044 --> 01:40:47,044 Reb Nachum! 1408 01:40:47,829 --> 01:40:50,499 Please! Not here! 1409 01:40:50,540 --> 01:40:54,342 Now I'd like to announce that the bride's parents 1410 01:40:54,343 --> 01:40:56,521 are giving the newlyweds the following: 1411 01:40:56,522 --> 01:40:57,981 A new feather bed 1412 01:40:58,716 --> 01:41:00,033 two pillows 1413 01:41:00,103 --> 01:41:02,846 Goose pillows. 1414 01:41:02,888 --> 01:41:05,140 A Sabbath tablecloth 1415 01:41:06,267 --> 01:41:08,601 and a pair of candlesticks. 1416 01:41:11,146 --> 01:41:13,171 Quiet! 1417 01:41:13,341 --> 01:41:18,405 Now, we are just here on earth for a short visit. 1418 01:41:18,639 --> 01:41:22,171 Even the great and wealthy must die. 1419 01:41:22,442 --> 01:41:27,144 In fact, if the rich could hire others to die for them 1420 01:41:27,455 --> 01:41:30,671 we, the poor, would all make a nice living. 1421 01:41:32,296 --> 01:41:34,381 Well put! Well put! 1422 01:41:36,091 --> 01:41:39,787 Lazar Wolf. Talking about the rich. 1423 01:41:40,193 --> 01:41:43,674 There sits our good friend Lazar Wolf. 1424 01:41:43,971 --> 01:41:46,765 Lazar has everything in the world 1425 01:41:46,807 --> 01:41:48,386 except a bride. 1426 01:41:50,645 --> 01:41:54,251 But Lazar has no ill feelings. 1427 01:41:54,329 --> 01:41:58,028 In fact, he has a gift for the newlyweds 1428 01:41:58,111 --> 01:42:00,031 that he himself wants to announce. 1429 01:42:00,114 --> 01:42:03,117 Come on, Lazar. Come on! 1430 01:42:06,454 --> 01:42:08,658 Just like he said 1431 01:42:08,659 --> 01:42:11,710 I have no ill feelings. 1432 01:42:11,793 --> 01:42:14,875 What's done is done. 1433 01:42:15,631 --> 01:42:20,598 I am giving the newlyweds five chickens 1434 01:42:21,054 --> 01:42:24,723 one for each of the first five Sabbaths 1435 01:42:24,724 --> 01:42:27,769 their er wedded life. 1436 01:42:35,617 --> 01:42:40,574 Reb Lazar Wolf, you are a decent man 1437 01:42:40,575 --> 01:42:42,843 and on behalf of my daughter 1438 01:42:42,844 --> 01:42:45,085 and her new husband 1439 01:42:46,081 --> 01:42:47,815 I accept your gift. 1440 01:42:49,018 --> 01:42:52,004 - There is a famous saying that - Reb Tevye, 1441 01:42:52,088 --> 01:42:54,507 I am not marrying your daughter. 1442 01:42:54,590 --> 01:42:57,177 I don't have to listen to your sayings. 1443 01:42:57,219 --> 01:43:00,430 - Why if you would only listen for one moment - Why should I listen to you? 1444 01:43:00,514 --> 01:43:04,768 A man who breaks an agreement I have a right to talk! 1445 01:43:04,852 --> 01:43:07,188 What right? It's not your wedding. 1446 01:43:07,230 --> 01:43:08,731 It should have been! 1447 01:43:08,773 --> 01:43:10,567 But it's not, thank goodness. 1448 01:43:10,650 --> 01:43:13,361 - Don't shame Tevye - He shamed me 1449 01:43:13,403 --> 01:43:15,948 in front of the whole village. 1450 01:43:16,031 --> 01:43:17,491 He shamed me! 1451 01:43:17,889 --> 01:43:19,264 Shaaa! 1452 01:43:20,890 --> 01:43:22,809 Rabbi, say something. 1453 01:43:23,971 --> 01:43:25,599 I say 1454 01:43:25,744 --> 01:43:26,778 Yeah. 1455 01:43:27,210 --> 01:43:30,005 I say let's sit down. 1456 01:43:32,090 --> 01:43:35,786 Yes. Well, we all heard the words of the rabbi. 1457 01:43:36,262 --> 01:43:37,805 Let's sit down. 1458 01:43:37,889 --> 01:43:41,058 Now I'm going to sing a little song. 1459 01:43:42,049 --> 01:43:43,049 Mmm. 1460 01:43:43,815 --> 01:43:48,071 ♪ Dai-dai dai deedle deedle dai-dai ♪ 1461 01:43:48,072 --> 01:43:49,981 ♪ Dai-dai dai ♪ 1462 01:43:50,027 --> 01:43:52,029 I don't want that. Leave me alone. 1463 01:43:52,138 --> 01:43:54,914 ♪ Dai-dai dai deedle deedle dai-dai ♪ 1464 01:43:55,450 --> 01:43:57,994 You can keep your diseased chickens! 1465 01:43:58,077 --> 01:44:01,039 You leave my chickens out of this! 1466 01:44:01,122 --> 01:44:04,502 - We made a bargain! - The terms weren't settled! 1467 01:44:04,585 --> 01:44:06,128 We drank on it! 1468 01:44:07,213 --> 01:44:09,089 Just sit down, all right? 1469 01:44:09,173 --> 01:44:11,467 Once a butcher, always a butcher. 1470 01:44:11,550 --> 01:44:15,055 - Once a liar, always a liar. - You just sit down, all right? 1471 01:44:16,070 --> 01:44:19,518 Those happen to be my chickens. That man 1472 01:44:19,601 --> 01:44:21,145 I had a sign! 1473 01:44:21,229 --> 01:44:24,398 Quiet, I'm singing. ♪ Dai-dai dai ♪ 1474 01:44:24,524 --> 01:44:27,483 Quiet, quiet! 1475 01:44:28,069 --> 01:44:30,238 What's all the screaming about? 1476 01:44:30,321 --> 01:44:32,908 "They drank on it." "An agreement." 1477 01:44:32,950 --> 01:44:35,953 "A sign." It's all nonsense. 1478 01:44:35,994 --> 01:44:38,872 Tzeitel wanted to marry Motel and not Lazar. 1479 01:44:38,956 --> 01:44:41,412 A young girl decides for herself? 1480 01:44:41,413 --> 01:44:43,503 Why not? They love each other. 1481 01:44:43,586 --> 01:44:45,505 - Love? - Terrible. 1482 01:44:45,588 --> 01:44:48,216 - He's a radical. - Musicians, play. 1483 01:44:48,299 --> 01:44:51,720 It's a dance. Everybody dance. 1484 01:44:51,804 --> 01:44:53,889 - It's a wedding! - Some wedding. 1485 01:44:53,973 --> 01:44:55,943 - What is he doing? - Perchik! 1486 01:44:55,969 --> 01:44:56,976 Who will dance with me? 1487 01:44:58,811 --> 01:45:01,106 - That's a sin. - It's no sin to dance at a wedding. 1488 01:45:01,148 --> 01:45:02,858 - But with a girl? - Yes, with a girl! 1489 01:45:02,941 --> 01:45:06,069 That's what comes of taking a wild man into your house. 1490 01:45:06,070 --> 01:45:07,283 He's not a wild man! 1491 01:45:07,332 --> 01:45:10,057 His ideas are a little bit different, but Perchik 1492 01:45:10,116 --> 01:45:12,034 - Come on. - It's a sin. 1493 01:45:12,118 --> 01:45:14,662 It's no sin. Ask the rabbi. 1494 01:45:14,745 --> 01:45:16,340 Go on, ask him. 1495 01:45:18,500 --> 01:45:20,419 Well, rabbi? 1496 01:45:20,502 --> 01:45:22,421 Dancing? 1497 01:45:22,504 --> 01:45:27,640 - It's not exactly forbidden, but - Well, there you see! 1498 01:45:27,641 --> 01:45:29,861 - It's not forbidden! - And it's no sin. 1499 01:45:30,263 --> 01:45:32,807 Now, who will dance with me? 1500 01:45:39,773 --> 01:45:41,734 He's asking her to dance! 1501 01:45:44,979 --> 01:45:46,168 Hodel! 1502 01:45:46,531 --> 01:45:48,659 It's only a dance, Mama. 1503 01:45:52,008 --> 01:45:53,149 Play! 1504 01:46:01,047 --> 01:46:02,632 Say something. 1505 01:46:10,933 --> 01:46:12,518 She's dancing with a man! 1506 01:46:12,601 --> 01:46:15,792 I can see that she's dancing with a man! 1507 01:46:19,510 --> 01:46:22,262 And I'm going to dance with my wife! 1508 01:46:24,942 --> 01:46:25,740 Mama, no! 1509 01:46:25,741 --> 01:46:26,741 Golde. 1510 01:46:26,928 --> 01:46:28,551 GOLDE! 1511 01:46:33,834 --> 01:46:35,252 - No, I will not. - Tzeitel! 1512 01:46:35,253 --> 01:46:36,253 Motel. 1513 01:46:43,135 --> 01:46:46,722 See that? You are responsible for that 1514 01:46:46,764 --> 01:46:48,891 and I can't stand it! 1515 01:46:48,933 --> 01:46:49,934 I tried my best! 1516 01:46:59,945 --> 01:47:01,562 Everybody dance! 1517 01:47:21,970 --> 01:47:24,431 Come on! Dance, rabbi, dance! 1518 01:47:24,967 --> 01:47:26,154 Hay! 1519 01:48:16,847 --> 01:48:17,847 Yeahh! 1520 01:48:38,163 --> 01:48:39,163 Perchik! 1521 01:48:44,602 --> 01:48:46,222 All right! Enough! 1522 01:48:52,702 --> 01:48:54,947 I said enough! Come! 1523 01:49:12,508 --> 01:49:15,673 Orders are orders, you understand? 1524 01:49:52,767 --> 01:49:54,000 Well 1525 01:49:56,682 --> 01:49:59,276 why are you all standing around? 1526 01:50:00,801 --> 01:50:02,148 Clean up! 1527 01:50:06,576 --> 01:50:07,608 Clean up! 1528 01:53:25,948 --> 01:53:27,852 ♪ Tradition. ♪ 1529 01:53:28,240 --> 01:53:29,240 ♪ Tradition ♪ 1530 01:53:31,128 --> 01:53:32,128 ♪ Tradition ♪ 1531 01:53:32,476 --> 01:53:34,390 ♪ Tradition ♪ 1532 01:53:34,798 --> 01:53:35,798 ♪ Tradition ♪ 1533 01:53:37,591 --> 01:53:38,591 ♪ Tradition ♪ 1534 01:54:02,871 --> 01:54:05,178 Troubles, troubles. 1535 01:54:07,418 --> 01:54:09,396 That's all you hear from me, right? 1536 01:54:10,838 --> 01:54:14,550 But who else can we simple people 1537 01:54:14,551 --> 01:54:16,536 take our troubles to? 1538 01:54:18,644 --> 01:54:21,724 You know, sometimes I wonder. 1539 01:54:21,725 --> 01:54:24,186 Who do you take your troubles to? 1540 01:54:27,406 --> 01:54:29,930 Uhh! Go away. 1541 01:54:36,119 --> 01:54:40,706 Anyway, Motel and Tzeitel have been married for some time now. 1542 01:54:43,374 --> 01:54:45,294 They work very hard. 1543 01:54:46,624 --> 01:54:51,758 And they're as poor as squirrels in winter. 1544 01:54:53,802 --> 01:54:58,146 But they're so happy they don't know how miserable they are. 1545 01:55:05,608 --> 01:55:08,611 Motel keeps talking about a sewing machine. 1546 01:55:09,653 --> 01:55:13,408 I know. You are very busy now. 1547 01:55:13,450 --> 01:55:15,952 Wars, revolutions, floods, plagues 1548 01:55:16,036 --> 01:55:20,817 all those little things that bring people back to you. 1549 01:55:21,374 --> 01:55:26,631 But couldn't you take a second and get him his sewing machine? 1550 01:55:27,882 --> 01:55:32,304 Yeah, and while you are in the neighbourhood 1551 01:55:33,430 --> 01:55:36,656 as you can see, my horse's leg is 1552 01:55:37,267 --> 01:55:39,519 Am I bothering you too much? 1553 01:55:39,603 --> 01:55:41,051 I'm sorry. I'm sorry. 1554 01:55:41,170 --> 01:55:43,816 As the Good Book says 1555 01:55:45,026 --> 01:55:48,889 Why should I tell you what the Good Book says? 1556 01:55:56,497 --> 01:55:58,275 So you must go away? 1557 01:55:59,124 --> 01:56:00,260 Yes. 1558 01:56:01,169 --> 01:56:02,534 So soon? 1559 01:56:03,393 --> 01:56:04,638 Yes. 1560 01:56:05,454 --> 01:56:06,716 Tomorrow morning. 1561 01:56:12,515 --> 01:56:14,892 - A-a-alone? - No. With a few friends. 1562 01:56:14,975 --> 01:56:16,643 And of course we'll be joining others. 1563 01:56:16,686 --> 01:56:18,646 - Where? - In the city Kiev. 1564 01:56:20,122 --> 01:56:24,267 Hodel, there are some things I cannot tell even you. 1565 01:56:26,791 --> 01:56:27,822 I see. 1566 01:56:29,491 --> 01:56:31,159 Please don't be upset. 1567 01:56:31,244 --> 01:56:34,070 Why should I be upset? If you must leave, you must. 1568 01:56:34,071 --> 01:56:35,582 I do have to. 1569 01:56:35,838 --> 01:56:36,797 So you've told me. 1570 01:56:36,823 --> 01:56:39,545 Great changes are about to take place in this country. 1571 01:56:39,587 --> 01:56:41,547 Tremendous changes. 1572 01:56:41,589 --> 01:56:44,008 But they can't happen by themselves. 1573 01:56:44,049 --> 01:56:46,010 So naturly you feel that you personally 1574 01:56:46,051 --> 01:56:48,179 Not only me! Many people! 1575 01:56:48,221 --> 01:56:52,684 Jews, Gentiles many people hate what's going on. Don't you understand? 1576 01:56:52,726 --> 01:56:54,584 I understand, of course. 1577 01:56:55,561 --> 01:56:57,147 You want to leave. 1578 01:56:58,232 --> 01:57:00,693 Then good-bye. 1579 01:57:01,636 --> 01:57:03,472 Hodel, listen to me! 1580 01:57:04,005 --> 01:57:05,947 I have work to do. 1581 01:57:06,491 --> 01:57:08,687 The greatest work a man can do. 1582 01:57:11,788 --> 01:57:13,448 Don't you understand? 1583 01:57:15,793 --> 01:57:17,587 Yes, Perchik. 1584 01:57:22,327 --> 01:57:24,343 Hodel! Hodel! 1585 01:57:25,471 --> 01:57:26,739 Hodel, wait! 1586 01:57:27,722 --> 01:57:29,390 Hodel, there's a question 1587 01:57:29,475 --> 01:57:32,144 A certain question I-I wish to discuss with you. 1588 01:57:32,228 --> 01:57:34,586 - Yes? - It's a political question. 1589 01:57:34,940 --> 01:57:38,401 - What is it? - The question of marriage. 1590 01:57:42,215 --> 01:57:44,061 Is this a political question? 1591 01:57:44,827 --> 01:57:46,011 Well, yes. 1592 01:57:47,078 --> 01:57:48,807 Yes, everything's political. 1593 01:57:49,997 --> 01:57:53,084 Like everything else, the relationship between a man and a woman 1594 01:57:53,125 --> 01:57:55,545 has a socioeconomic base. 1595 01:57:57,506 --> 01:58:02,678 Marriage must be founded on mutual beliefs. 1596 01:58:02,762 --> 01:58:05,762 A common attitude and philosophy towards society. 1597 01:58:05,763 --> 01:58:08,017 And affection? 1598 01:58:08,101 --> 01:58:10,728 Well, yes. Of course. 1599 01:58:10,812 --> 01:58:12,731 Th-That is also necessary. 1600 01:58:13,816 --> 01:58:18,571 Such a relationship can have positive social values. 1601 01:58:18,654 --> 01:58:23,326 When two people face the world with unity and solidarity 1602 01:58:23,327 --> 01:58:24,619 And affection! 1603 01:58:24,661 --> 01:58:27,622 Yes, that is an important element! 1604 01:58:30,803 --> 01:58:32,348 At any rate, I 1605 01:58:33,170 --> 01:58:38,175 I personally am in favor of such a socioeconomic relationship. 1606 01:58:41,406 --> 01:58:42,992 I think 1607 01:58:44,860 --> 01:58:46,924 you're asking me to marry you. 1608 01:58:49,604 --> 01:58:51,315 Well a' 1609 01:58:51,399 --> 01:58:53,693 in a theoretical sense. 1610 01:58:53,776 --> 01:58:55,570 Yes, I am. 1611 01:58:57,864 --> 01:58:59,700 I was hoping you were. 1612 01:59:03,954 --> 01:59:06,498 I'm very happy, Hodel. 1613 01:59:07,583 --> 01:59:10,170 I'm very, very happy. 1614 01:59:41,051 --> 01:59:43,529 - Good afternoon. - Good afternoon, Reb Tevye. 1615 01:59:44,235 --> 01:59:46,196 I have some bad news. 1616 01:59:46,300 --> 01:59:48,879 - What? - I must leave here. 1617 01:59:48,921 --> 01:59:51,674 - When? - Tomorrow morning. 1618 01:59:51,757 --> 01:59:54,652 I'm sorry to hear that. 1619 01:59:54,953 --> 01:59:57,915 - We'll all miss you. - But I also have some good news. 1620 01:59:57,987 --> 02:00:00,166 - Good. - You can congratulate me. 1621 02:00:00,167 --> 02:00:03,325 - Congratulations. What for? - We are engaged. 1622 02:00:04,326 --> 02:00:07,108 - Engaged? - Yes, Papa. We're engaged. 1623 02:00:07,109 --> 02:00:08,846 No, you're not. 1624 02:00:08,940 --> 02:00:12,169 I know. You like him, and he likes you. 1625 02:00:12,252 --> 02:00:16,048 But you're going away, and you're staying here. 1626 02:00:16,132 --> 02:00:19,259 So have a nice trip. I hope you'll be happy. 1627 02:00:19,260 --> 02:00:22,750 - And my answer is no! - Please, Papa. You don't understand. 1628 02:00:22,751 --> 02:00:24,640 I understand. 1629 02:00:24,641 --> 02:00:28,948 I gave permission to Motel and Tzeitel, so you feel you also have a right. 1630 02:00:29,938 --> 02:00:32,440 I'm sorry. I like you. 1631 02:00:33,275 --> 02:00:36,404 But you're going away. So go in good health. 1632 02:00:36,488 --> 02:00:39,880 - And my answer is still no! - You don't understand. 1633 02:00:39,881 --> 02:00:42,785 And you are not listening. I said no! 1634 02:00:42,827 --> 02:00:46,165 Reb Tevye, we're not asking for your permission. 1635 02:00:46,399 --> 02:00:48,542 Only for your blessing. 1636 02:00:49,627 --> 02:00:51,649 We are going to get married. 1637 02:00:55,677 --> 02:00:56,970 Well, 1638 02:00:58,512 --> 02:01:01,275 you are not asking for my permission? 1639 02:01:04,685 --> 02:01:07,450 But we would like your blessing, Papa. 1640 02:01:12,361 --> 02:01:15,197 ♪ I can't believe my own ears. ♪ 1641 02:01:15,280 --> 02:01:17,908 ♪ My blessing? For what? ♪ 1642 02:01:17,991 --> 02:01:19,992 ♪ For going over my head. ♪ 1643 02:01:19,993 --> 02:01:22,288 ♪ Impossible. ♪ 1644 02:01:22,372 --> 02:01:24,290 ♪ At least with Tzeitel and Motel. ♪ 1645 02:01:24,374 --> 02:01:26,251 ♪ They asked me They begged me. ♪ 1646 02:01:26,334 --> 02:01:28,044 ♪ But now, if I like it or not. ♪ 1647 02:01:28,127 --> 02:01:30,171 ♪ You'll marry him. ♪ 1648 02:01:30,213 --> 02:01:31,924 ♪ What do you want from me. ♪ 1649 02:01:32,007 --> 02:01:33,926 ♪ Go on Be wed. ♪ 1650 02:01:34,009 --> 02:01:38,514 ♪ And tear out my beard and uncover my head. ♪ 1651 02:01:41,810 --> 02:01:43,687 ♪ Tradition. ♪ 1652 02:01:43,728 --> 02:01:46,064 ♪ And not even asking permission. ♪ 1653 02:01:46,148 --> 02:01:48,441 ♪ From the papa. ♪ 1654 02:01:48,525 --> 02:01:50,820 ♪ What's happening to the tradition. ♪ 1655 02:01:50,903 --> 02:01:53,030 ♪ One little time I pulled out a thread. ♪ 1656 02:01:53,072 --> 02:01:55,449 ♪ And where has it led? Where has it led? ♪ 1657 02:01:55,533 --> 02:01:57,910 Where has it led? To this! 1658 02:01:57,994 --> 02:02:00,664 A man tells me he's getting married! 1659 02:02:00,747 --> 02:02:02,666 He doesn't ask me. He tells me! 1660 02:02:02,983 --> 02:02:05,043 But first he abandons you. 1661 02:02:05,127 --> 02:02:07,194 He's not abandoning me! 1662 02:02:07,195 --> 02:02:09,977 As soon as I can, I'll send for her and marry her. 1663 02:02:11,467 --> 02:02:13,178 I love her. 1664 02:02:16,222 --> 02:02:18,080 He loves her. 1665 02:02:19,435 --> 02:02:20,671 Love. 1666 02:02:21,270 --> 02:02:22,980 It's a new style. 1667 02:02:24,064 --> 02:02:25,816 On the other hand 1668 02:02:25,900 --> 02:02:29,070 our old ways were once new, weren't they? 1669 02:02:30,447 --> 02:02:33,909 On the other hand, they decided without parents 1670 02:02:33,992 --> 02:02:36,119 without the matchmaker! 1671 02:02:37,288 --> 02:02:39,290 One the other hand 1672 02:02:39,373 --> 02:02:42,293 did Adam and Eve have a matchmaker? 1673 02:02:44,462 --> 02:02:47,530 Yes, they did. 1674 02:02:48,258 --> 02:02:52,095 And it seems these two have the same matchmaker. 1675 02:02:57,143 --> 02:02:59,604 ♪ They're going over my head. ♪ 1676 02:02:59,646 --> 02:03:02,190 ♪ Unheard of. Absurd! ♪ 1677 02:03:02,273 --> 02:03:05,319 ♪ For this, they want to be blessed. ♪ 1678 02:03:05,402 --> 02:03:08,197 ♪ Unthinkable ♪ 1679 02:03:08,280 --> 02:03:11,033 ♪ I'll lock her up in her room ♪ 1680 02:03:11,116 --> 02:03:13,994 ♪ I couldn't I should. ♪ 1681 02:03:14,036 --> 02:03:17,582 ♪ But look at my daughter's eyes. ♪ 1682 02:03:17,666 --> 02:03:20,001 ♪ She loves him. ♪ 1683 02:03:23,713 --> 02:03:27,385 Tradition. 1684 02:03:33,182 --> 02:03:38,605 Well, children. I've decided to give you my blessing and my permission! 1685 02:03:40,368 --> 02:03:42,692 Oh, thank you, Papa! 1686 02:03:44,737 --> 02:03:47,991 - What else could I do? - Thank you, Papa. 1687 02:03:48,298 --> 02:03:50,985 Thank you, Papa? Thank you, Papa? 1688 02:03:52,788 --> 02:03:55,374 What am I going to tell your mother? 1689 02:03:55,457 --> 02:03:57,376 Another dream? 1690 02:04:00,337 --> 02:04:02,006 Perhaps if you tell her 1691 02:04:02,007 --> 02:04:04,182 that I'm going to visit a rich uncle! 1692 02:04:04,432 --> 02:04:08,897 Perchik, please! I can handle my own wife! 1693 02:04:09,223 --> 02:04:10,613 Golde! 1694 02:04:11,191 --> 02:04:12,214 Golde! 1695 02:04:13,226 --> 02:04:14,226 Gold 1696 02:04:14,600 --> 02:04:15,639 Mm? 1697 02:04:17,315 --> 02:04:20,527 - Hello, Golde. - Have some soup. 1698 02:04:24,237 --> 02:04:25,362 Golde, 1699 02:04:27,242 --> 02:04:30,371 I have something very important to tell you. 1700 02:04:30,455 --> 02:04:32,323 Have the soup. 1701 02:04:32,324 --> 02:04:33,610 It's warm. 1702 02:04:38,596 --> 02:04:39,683 Golde. 1703 02:04:41,425 --> 02:04:45,240 I've just met er Perchik and Hodel. 1704 02:04:45,241 --> 02:04:46,298 Well? 1705 02:04:46,645 --> 02:04:47,645 Well 1706 02:04:48,825 --> 02:04:50,108 Well, er 1707 02:04:51,186 --> 02:04:54,731 Well, they seem to be very fond of each other. 1708 02:04:54,814 --> 02:04:57,192 So? What do you mean? 1709 02:04:57,704 --> 02:04:59,123 So 1710 02:05:02,114 --> 02:05:07,745 So, I've decided to give them my permission to become engaged. 1711 02:05:07,746 --> 02:05:09,623 - I'll eat later - What? 1712 02:05:09,706 --> 02:05:13,001 Just like that? Without even asking me? 1713 02:05:13,085 --> 02:05:15,029 Who asks you? 1714 02:05:16,463 --> 02:05:18,065 I'm the father! 1715 02:05:18,066 --> 02:05:23,603 Who is he?!? A pauper. He has nothing, absolutely nothing. 1716 02:05:26,270 --> 02:05:28,091 I wouldn't say that! 1717 02:05:31,647 --> 02:05:34,936 I hear he has a rich uncle. 1718 02:05:35,180 --> 02:05:37,980 Hmm. A rich uncle! 1719 02:05:42,443 --> 02:05:43,443 Golde 1720 02:05:46,330 --> 02:05:48,249 Golde, he's a good man. 1721 02:05:49,500 --> 02:05:53,838 I like him. He's a little crazy, but I like him. 1722 02:05:54,964 --> 02:05:58,843 And er what's more important, 1723 02:06:01,096 --> 02:06:02,613 Hodel likes him. 1724 02:06:04,701 --> 02:06:06,370 Hodel loves him. 1725 02:06:09,542 --> 02:06:11,461 So what can we do? 1726 02:06:14,195 --> 02:06:16,280 It's a new world, Golde. 1727 02:06:18,383 --> 02:06:19,649 A new world. 1728 02:06:22,620 --> 02:06:24,039 Love. 1729 02:06:28,803 --> 02:06:30,078 Golde 1730 02:06:30,941 --> 02:06:33,361 ♪ Do you love me. ♪ 1731 02:06:34,015 --> 02:06:35,516 - Do I what? - Ssh! 1732 02:06:36,260 --> 02:06:39,096 ♪ Do you love me? ♪ 1733 02:06:39,415 --> 02:06:41,556 ♪ Do I love you? ♪ 1734 02:06:41,557 --> 02:06:42,630 ♪ Well? ♪ 1735 02:06:43,143 --> 02:06:47,439 ♪ With our daughters getting married and this trouble in the town. ♪ 1736 02:06:47,523 --> 02:06:51,527 ♪ You're upset, you're worn-out. Go inside, go lie down. ♪ 1737 02:06:52,110 --> 02:06:54,029 Maybe it's indigestion. 1738 02:06:54,030 --> 02:06:57,776 No, Golde. I'm asking you a question. 1739 02:06:58,368 --> 02:07:01,080 ♪ Do you love me? ♪ 1740 02:07:01,163 --> 02:07:03,729 - You're a fool! - I know. 1741 02:07:04,416 --> 02:07:07,711 ♪ But do you love me? ♪ 1742 02:07:07,753 --> 02:07:11,216 ♪ - Do I love you? ♪ - Well? 1743 02:07:11,258 --> 02:07:14,356 ♪ For 25 years I've washed your clothes. ♪ 1744 02:07:14,364 --> 02:07:16,847 ♪ Cooked your meals cleaned your house. ♪ 1745 02:07:16,930 --> 02:07:19,850 ♪ Given you children milked your cow. ♪ 1746 02:07:19,933 --> 02:07:24,146 ♪ After 25 years why talk about love right now? ♪ 1747 02:07:25,392 --> 02:07:26,462 Golde 1748 02:07:26,774 --> 02:07:31,321 ♪ The first time I met you was on our wedding day. ♪ 1749 02:07:31,405 --> 02:07:33,615 ♪ - I was scared. ♪ ♪ - I was shy. ♪ 1750 02:07:33,699 --> 02:07:36,655 ♪ - I was nervous. ♪ ♪ - So was I. ♪ 1751 02:07:36,952 --> 02:07:42,320 ♪ But my father and my mother said we'd learn to love each other. ♪ 1752 02:07:42,750 --> 02:07:45,309 ♪ And now I'm asking Golde. ♪ 1753 02:07:46,004 --> 02:07:48,591 ♪ Do you love me? ♪ 1754 02:07:48,674 --> 02:07:51,635 ♪ - I'm your wife. ♪ ♪ - I know! ♪ 1755 02:07:51,719 --> 02:07:54,722 ♪ But do you love me? ♪ 1756 02:07:55,890 --> 02:07:59,811 ♪ - Do I love him. ♪ - Well? 1757 02:08:01,062 --> 02:08:03,879 ♪ For 25 years I've lived with him. ♪ 1758 02:08:03,880 --> 02:08:06,776 ♪ Fought with him, starved with him. ♪ 1759 02:08:06,860 --> 02:08:10,201 - ♪ Twenty-five years my bed is his. ♪ - Shh! 1760 02:08:10,907 --> 02:08:14,894 ♪ If that's not love, what is. ♪ 1761 02:08:14,895 --> 02:08:18,582 ♪ Then you love me! ♪ 1762 02:08:19,388 --> 02:08:21,376 ♪ I suppose I do. ♪ 1763 02:08:23,837 --> 02:08:30,016 ♪ And I suppose I love you too. ♪ 1764 02:08:31,679 --> 02:08:35,256 ♪ It doesn't change a thing. ♪ 1765 02:08:36,366 --> 02:08:39,620 ♪ But even so. ♪ 1766 02:08:40,681 --> 02:08:44,268 ♪ After 25 years. ♪ 1767 02:08:47,197 --> 02:08:51,242 ♪ It's nice to ♪ 1768 02:08:51,243 --> 02:08:55,208 ♪ Know. ♪ 1769 02:09:20,608 --> 02:09:22,193 ♪ Halt! ♪ 1770 02:09:29,493 --> 02:09:33,540 There is no authority above the will of the people. 1771 02:09:33,623 --> 02:09:35,878 And we are the people! 1772 02:09:35,989 --> 02:09:39,026 We are Russia! 1773 02:09:41,464 --> 02:09:45,428 The time has come, and the time is now. 1774 02:09:46,370 --> 02:09:50,041 We stand here before you, not one, but many. 1775 02:09:50,391 --> 02:09:55,479 Many, like you students, workers 1776 02:09:55,480 --> 02:09:58,650 striving for a better life. 1777 02:09:58,734 --> 02:10:01,487 And I urge you, fellow workers 1778 02:10:01,571 --> 02:10:04,199 to band together with us. 1779 02:10:04,282 --> 02:10:07,264 Join our movement. In the factories! 1780 02:10:08,719 --> 02:10:12,495 In the schools! In the army! 1781 02:10:13,903 --> 02:10:16,211 The winds of freedom 1782 02:10:16,212 --> 02:10:19,841 are beginning to blow all over Russia! 1783 02:10:39,318 --> 02:10:41,131 ♪ Halt. ♪ 1784 02:10:44,668 --> 02:10:45,668 Sabli 1785 02:10:46,076 --> 02:10:47,076 vodit! 1786 02:10:49,620 --> 02:10:52,502 Wait! Wait! Stand! Wait! 1787 02:10:54,084 --> 02:10:55,084 Wate! 1788 02:10:55,307 --> 02:10:58,643 Wait, fellow workers! Don't let them break up our meeting! 1789 02:10:59,218 --> 02:11:01,894 We have our rights! We have our rights! 1790 02:11:07,022 --> 02:11:08,022 Run! 1791 02:11:17,613 --> 02:11:20,032 - So I found a girl - Good day to you, Esther. 1792 02:11:21,617 --> 02:11:24,704 She didn't like her. Just a minute. 1793 02:11:24,787 --> 02:11:26,722 Tzeitel, Tzeitel! 1794 02:11:26,723 --> 02:11:29,251 - Good day, Yente. - Tzeitel! 1795 02:11:29,334 --> 02:11:34,256 I happened to stop in the post office today to say hello see what's what. 1796 02:11:34,339 --> 02:11:36,809 It doesn't cost anything to be friendly. 1797 02:11:37,218 --> 02:11:39,679 Ah, so few people are like that. 1798 02:11:40,763 --> 02:11:45,561 People, huh! I tell you, Tzeitel, if God lived on earth, 1799 02:11:45,644 --> 02:11:48,022 people would break his windows. 1800 02:11:48,105 --> 02:11:51,483 - So you went to the post office? - Yes, and the postman told me 1801 02:11:51,567 --> 02:11:54,404 there was a letter there for your sister Hodel. 1802 02:11:54,446 --> 02:11:56,975 - Thanks. I'll go get it. - I got it. 1803 02:11:57,407 --> 02:12:00,435 It's from her intended, Perchik. 1804 02:12:00,493 --> 02:12:04,664 Hodel will be so happy. She's been waiting to hear from him for 1805 02:12:04,665 --> 02:12:07,885 - But it's opened. - So it happened to be opened. 1806 02:12:35,030 --> 02:12:37,323 You don't have to wait for the train, Papa. 1807 02:12:37,618 --> 02:12:39,536 You'll be late for your customers. 1808 02:12:40,409 --> 02:12:41,643 It's all right. 1809 02:12:42,791 --> 02:12:45,094 They'll just have to wait for a while. 1810 02:12:55,346 --> 02:12:58,682 Is he in bad trouble 1811 02:12:58,683 --> 02:13:00,811 that hero of yours? 1812 02:13:04,186 --> 02:13:05,646 Arrested? 1813 02:13:08,555 --> 02:13:12,352 - Convicted? - Yes. But he did nothing wrong. 1814 02:13:12,698 --> 02:13:14,700 He cares nothing for himself. 1815 02:13:14,701 --> 02:13:16,619 Everything he does is for other people. 1816 02:13:16,703 --> 02:13:21,333 Yes, but if he did nothing wrong, he wouldn't be in trouble. 1817 02:13:21,375 --> 02:13:24,456 Oh, Papa. How can you say that? 1818 02:13:25,045 --> 02:13:27,180 What wrongs did Joseph do? 1819 02:13:27,858 --> 02:13:29,615 And Abraham? And Moses? 1820 02:13:30,385 --> 02:13:32,158 And they had troubles. 1821 02:13:32,762 --> 02:13:35,218 Yes, but. 1822 02:13:35,226 --> 02:13:39,436 But why won't you tell me 1823 02:13:39,437 --> 02:13:43,399 where he is now, this Joseph of yours? 1824 02:13:45,526 --> 02:13:47,446 It is far, Papa. 1825 02:13:49,656 --> 02:13:51,575 Terribly far. 1826 02:13:54,912 --> 02:13:57,165 He is in a settlement in Siberia. 1827 02:13:59,276 --> 02:14:00,338 Siberia? 1828 02:14:02,462 --> 02:14:07,800 And he asks you to leave your father and mother 1829 02:14:07,801 --> 02:14:11,596 and join him in that frozen wasteland 1830 02:14:11,597 --> 02:14:13,172 and marry him there? 1831 02:14:13,599 --> 02:14:14,881 No, Papa. 1832 02:14:15,309 --> 02:14:17,148 He did not ask me to go. 1833 02:14:18,063 --> 02:14:19,903 I want to go. 1834 02:14:20,607 --> 02:14:22,692 I don't want him to be alone. 1835 02:14:22,776 --> 02:14:25,094 I want to help him in his work. 1836 02:14:25,364 --> 02:14:26,364 Hodel 1837 02:14:27,147 --> 02:14:28,147 Papa 1838 02:14:29,367 --> 02:14:33,788 ♪ How can I hope to make you understand. ♪ 1839 02:14:33,871 --> 02:14:36,208 ♪ Why I do. ♪ 1840 02:14:36,291 --> 02:14:39,294 ♪ What I do. ♪ 1841 02:14:39,378 --> 02:14:44,217 ♪ Why I must travel to a distant land. ♪ 1842 02:14:44,300 --> 02:14:48,970 ♪ Far from the home I love. ♪ 1843 02:14:49,390 --> 02:14:53,769 ♪ Once I was happily content to be. ♪ 1844 02:14:53,852 --> 02:14:56,272 ♪ As I was. ♪ 1845 02:14:56,355 --> 02:14:59,191 ♪ Where I was. ♪ 1846 02:14:59,275 --> 02:15:03,989 ♪ Close to the people who are close to me. ♪ 1847 02:15:04,072 --> 02:15:08,735 ♪ Here in the home I love. ♪ 1848 02:15:09,995 --> 02:15:13,541 ♪ Who could see that a man would come. ♪ 1849 02:15:13,624 --> 02:15:17,920 ♪ Who would change the shape of my dreams. ♪ 1850 02:15:18,004 --> 02:15:23,802 ♪ Helpless now I stand with him. ♪ 1851 02:15:23,844 --> 02:15:25,971 ♪ Watching. ♪ 1852 02:15:26,054 --> 02:15:32,507 ♪ Older dreams grow dim. ♪ 1853 02:15:33,313 --> 02:15:37,734 ♪ Oh, what a melancholy choice this is. ♪ 1854 02:15:38,818 --> 02:15:41,079 ♪ Wanting home. ♪ 1855 02:15:41,530 --> 02:15:44,055 ♪ Wanting him. ♪ 1856 02:15:44,056 --> 02:15:49,523 ♪ Closing my heart to every hope but his. ♪ 1857 02:15:49,524 --> 02:15:54,780 ♪ Leaving the home I love. ♪ 1858 02:15:55,844 --> 02:16:00,635 ♪ There where my heart has settled long ago ♪ 1859 02:16:00,718 --> 02:16:03,179 ♪ I must go. ♪ 1860 02:16:03,772 --> 02:16:04,913 ♪ I must go ♪ 1861 02:16:05,685 --> 02:16:06,849 ♪ go ♪ 1862 02:16:08,309 --> 02:16:10,896 ♪ Who could imagine ♪ 1863 02:16:10,979 --> 02:16:14,066 ♪ I'd be wandering so. ♪ 1864 02:16:14,149 --> 02:16:18,489 ♪ Far from the home I love. ♪ 1865 02:16:19,287 --> 02:16:20,720 ♪ Yet. ♪ 1866 02:16:21,574 --> 02:16:25,453 ♪ There with my love ♪ 1867 02:16:26,579 --> 02:16:28,979 ♪ I'm ♪ 1868 02:16:29,005 --> 02:16:31,277 ♪ home. ♪ 1869 02:16:52,780 --> 02:16:55,652 And who, my child will there be 1870 02:16:55,653 --> 02:16:58,114 to perform a marriage 1871 02:16:58,115 --> 02:17:00,045 there in the wilderness? 1872 02:17:00,802 --> 02:17:02,887 Papa, I promise you. 1873 02:17:03,120 --> 02:17:05,601 We will be married under a canopy. 1874 02:17:05,957 --> 02:17:07,417 Yes. 1875 02:17:11,261 --> 02:17:14,597 No doubt, a rabbi or two 1876 02:17:14,639 --> 02:17:16,892 were also arrested. 1877 02:18:01,274 --> 02:18:02,693 Papa! 1878 02:18:04,361 --> 02:18:07,351 God alone knows when we shall see each other again. 1879 02:18:09,492 --> 02:18:13,622 Then we will leave it in his hands. 1880 02:18:50,955 --> 02:18:52,443 Take care of her. 1881 02:18:56,483 --> 02:18:59,278 See that she dresses warm. 1882 02:19:15,565 --> 02:19:20,404 Even though she only burned his cooking 1883 02:19:20,487 --> 02:19:22,989 he's permitted to divorce her! 1884 02:19:22,990 --> 02:19:26,973 - Just for supper? - That's what it says. 1885 02:19:27,537 --> 02:19:30,039 - I'm sorry, Rabbi - Yes, of course. 1886 02:19:30,123 --> 02:19:32,085 What news of the outside world, Avram? 1887 02:19:32,086 --> 02:19:34,919 - Oh, it's terrible Rabbi, terrible! - Then don't tell me! 1888 02:19:35,003 --> 02:19:39,683 If I want bad news, I'll read about Noah and the flood. 1889 02:19:41,719 --> 02:19:43,226 Tell me, Avram. 1890 02:19:43,596 --> 02:19:47,768 Surely somewhere there are good things happening? 1891 02:19:47,851 --> 02:19:51,772 Can't you buy a paper that prints those things? 1892 02:19:51,855 --> 02:19:55,192 It's not my fault, Rabbi, I only read it. 1893 02:19:55,313 --> 02:19:58,284 - Rabbi! Rabbi! Did you hear the news? - More bad news? 1894 02:19:58,307 --> 02:20:02,797 No! Good news! At Motel and Tzeitel's! A new arrival! 1895 02:20:02,800 --> 02:20:05,067 A new arrival at Motel's and Tzeitel's! 1896 02:20:07,378 --> 02:20:08,487 Mazel tov! 1897 02:20:10,751 --> 02:20:14,254 We just heard the good news! Mazel tov! 1898 02:20:14,338 --> 02:20:16,508 Ah, thank you, thank you very much. 1899 02:20:16,591 --> 02:20:18,510 - It's a nice thing. - Yes, it is. 1900 02:20:18,593 --> 02:20:20,595 - Very nice. - Thank you. 1901 02:20:20,678 --> 02:20:24,225 - What is it? - It's a sewing machine! 1902 02:20:24,308 --> 02:20:26,352 It can work twice as fast. 1903 02:20:26,435 --> 02:20:27,682 You got it! 1904 02:20:28,479 --> 02:20:29,591 I got it! 1905 02:20:30,272 --> 02:20:32,608 - It's beautiful. - I know. 1906 02:20:32,691 --> 02:20:34,736 - Have you tried it yet? - Look! 1907 02:20:36,321 --> 02:20:37,948 - Beautiful! - I know! 1908 02:20:37,989 --> 02:20:42,094 And in less than a minute! See how close and even the stitches are? 1909 02:20:42,485 --> 02:20:44,124 - It's beautiful! - I know! 1910 02:20:44,125 --> 02:20:47,083 From now on my clothes will be perfect! 1911 02:20:47,084 --> 02:20:51,001 Made by machine! No more handmade clothes! 1912 02:20:52,505 --> 02:20:54,340 Look, Mama! Look. 1913 02:20:54,347 --> 02:20:55,831 Oooh! 1914 02:20:57,261 --> 02:20:59,079 It's wonderful! 1915 02:20:59,622 --> 02:21:01,199 Mazel tov, Motel! 1916 02:21:01,200 --> 02:21:03,730 The rabbi! The rabbi! The rabbi! 1917 02:21:08,437 --> 02:21:11,269 Rabbi, is there a blessing for a sewing machine? 1918 02:21:11,332 --> 02:21:14,697 There is a blessing for everything. 1919 02:21:18,077 --> 02:21:22,787 _♥_ 1920 02:21:22,848 --> 02:21:24,039 Amen. 1921 02:21:24,040 --> 02:21:26,992 That's your new arrival? What is it, a boy or a girl? 1922 02:21:28,378 --> 02:21:31,519 Well put, well put. 1923 02:21:32,632 --> 02:21:35,385 Yankela. Yankela! 1924 02:21:36,195 --> 02:21:37,195 Aaah! 1925 02:21:37,763 --> 02:21:39,641 Why Why isn't he asleep? 1926 02:21:39,725 --> 02:21:41,518 Oh, Mama. But he's wonderful! 1927 02:21:41,519 --> 02:21:42,597 He never cries or any 1928 02:21:42,598 --> 02:21:45,298 Sha! Do you want to invite bad luck? 1929 02:21:46,120 --> 02:21:47,190 Aaah! 1930 02:21:47,408 --> 02:21:50,069 Ohh, well. Well, Motel. 1931 02:21:51,362 --> 02:21:53,658 I never thought you'd amount to anything. 1932 02:21:54,127 --> 02:21:57,951 But look at you! A baby, a new sewing machine. 1933 02:21:59,195 --> 02:22:00,447 You're a person. 1934 02:22:01,624 --> 02:22:04,418 - I'll show you how it works. - Go, children! 1935 02:22:07,917 --> 02:22:10,050 First you put the cloth in, like this. 1936 02:22:10,091 --> 02:22:14,262 It's an amazing thing. You work it with your foot and your hand. 1937 02:22:23,606 --> 02:22:25,120 Your father is coming. 1938 02:22:28,529 --> 02:22:30,823 Chava, let me talk to him. Let me tell him about us. 1939 02:22:30,906 --> 02:22:33,665 No, Fyedka. That would be the worst thing. 1940 02:22:33,666 --> 02:22:35,399 - But let me try! - No! 1941 02:22:35,702 --> 02:22:39,249 I'll talk to him. I promise. 1942 02:22:46,423 --> 02:22:47,786 Good afternoon, sir. 1943 02:22:49,718 --> 02:22:51,146 Good afternoon. 1944 02:22:55,308 --> 02:22:58,186 It's It's a cold day, isn't it? 1945 02:22:59,068 --> 02:23:00,068 Mmm. 1946 02:23:03,796 --> 02:23:05,215 Well, er 1947 02:23:07,363 --> 02:23:09,323 Good day, sir. 1948 02:23:11,033 --> 02:23:13,339 - Good day, Chava. - Good day. 1949 02:23:19,710 --> 02:23:22,850 What were you and he talking about? 1950 02:23:23,590 --> 02:23:25,615 Nothing. We were just talking. 1951 02:23:28,178 --> 02:23:29,178 Good. 1952 02:23:31,728 --> 02:23:32,728 Papa! 1953 02:23:34,742 --> 02:23:38,616 Fyedka and I We've known each other for a long time now. 1954 02:23:38,981 --> 02:23:40,105 Chaveleh 1955 02:23:40,900 --> 02:23:43,360 I would be much happier 1956 02:23:43,361 --> 02:23:46,743 if you would remain friends from a distance. 1957 02:23:47,365 --> 02:23:50,868 You must not forget who you are 1958 02:23:50,869 --> 02:23:53,418 and who that man is. 1959 02:23:54,409 --> 02:23:56,876 - He has a name, Papa. - Of course. 1960 02:23:56,918 --> 02:23:59,626 All creatures on Earth have a name. 1961 02:23:59,796 --> 02:24:02,007 Fyedka's not a creature, Papa. 1962 02:24:02,090 --> 02:24:05,186 - Fyedka is a man! - Who says he isn't? 1963 02:24:06,470 --> 02:24:10,493 It's just that he's a different kind of man. 1964 02:24:11,226 --> 02:24:13,344 As the Good Book says 1965 02:24:13,603 --> 02:24:16,689 "Each shall seek his own kind." 1966 02:24:16,929 --> 02:24:21,236 In other words, a bird may love a fish 1967 02:24:21,237 --> 02:24:24,198 but where would they build a home together? 1968 02:24:28,452 --> 02:24:31,467 - The world is changing, Papa! - No, Chaveleh. 1969 02:24:33,041 --> 02:24:34,041 No. 1970 02:24:34,709 --> 02:24:37,359 Some things do not change for us. 1971 02:24:38,380 --> 02:24:40,811 Some things will never change. 1972 02:24:42,510 --> 02:24:44,058 We don't feel that way. 1973 02:24:46,717 --> 02:24:47,880 "We"? 1974 02:24:49,346 --> 02:24:53,181 Fyedka and I. We want to be married. 1975 02:24:53,674 --> 02:24:56,567 What? Are you out of your mind? 1976 02:24:57,359 --> 02:24:58,560 What? 1977 02:24:59,362 --> 02:25:04,079 Don't you understand what that means, marrying outside of the faith? 1978 02:25:04,094 --> 02:25:05,869 - But, Papa! - No! 1979 02:25:05,870 --> 02:25:07,484 I said no! 1980 02:25:08,122 --> 02:25:10,215 Never talk about it again. 1981 02:25:11,233 --> 02:25:13,002 Never mention his name again. 1982 02:25:13,085 --> 02:25:14,527 Never see him again. 1983 02:25:15,227 --> 02:25:16,227 Never 1984 02:25:18,008 --> 02:25:19,636 Do you understand me? 1985 02:25:22,512 --> 02:25:24,000 Yes, Papa. 1986 02:25:25,974 --> 02:25:27,623 I understand you. 1987 02:25:35,475 --> 02:25:38,313 You're finally here. Let's go home, it's late for supper. 1988 02:25:38,405 --> 02:25:40,570 I want to see Motel's new machine. 1989 02:25:40,585 --> 02:25:42,666 You'll see it another time, it's getting late. 1990 02:25:42,667 --> 02:25:44,411 Quiet, woman, before I get angry! 1991 02:25:44,412 --> 02:25:48,088 Because when I'm angry, even flies don't dare to fly! 1992 02:25:48,583 --> 02:25:52,918 I'm very frightened of you. After we finish supper I'll faint. 1993 02:25:53,145 --> 02:25:54,145 Golde! 1994 02:25:54,656 --> 02:25:56,948 I am the man in the house! 1995 02:25:57,510 --> 02:25:59,637 I'm the head of the family! 1996 02:25:59,720 --> 02:26:04,552 And I Want To See Motel's New Machine Now! 1997 02:26:10,322 --> 02:26:12,097 Now let's go home! 1998 02:27:41,708 --> 02:27:43,668 What are you doing here? What do you want? 1999 02:27:46,129 --> 02:27:48,674 May I see His Honor the Priest? 2000 02:27:48,716 --> 02:27:50,968 - The Reverend Father? - Yes. 2001 02:27:51,052 --> 02:27:53,471 Why do you want to see him? 2002 02:27:53,554 --> 02:27:55,681 It's a family matter. 2003 02:27:56,031 --> 02:27:57,893 A personal matter. 2004 02:27:59,478 --> 02:28:02,979 - My daughter. - Yes? What about your daughter? 2005 02:28:02,987 --> 02:28:05,275 Please, if I could speak with the pr 2006 02:28:06,861 --> 02:28:09,990 If I could speak with the Reverend Father. 2007 02:28:10,646 --> 02:28:11,897 Please! 2008 02:28:13,936 --> 02:28:15,212 Wait here. 2009 02:28:52,353 --> 02:28:53,353 Tevye! 2010 02:28:56,887 --> 02:28:58,144 Tevye! 2011 02:29:05,801 --> 02:29:07,064 What is it? 2012 02:29:07,745 --> 02:29:08,978 It's Chava. 2013 02:29:10,431 --> 02:29:12,473 She left home this morning 2014 02:29:12,474 --> 02:29:13,730 with Fyedka. 2015 02:29:13,949 --> 02:29:14,949 What? 2016 02:29:15,145 --> 02:29:17,286 I've looked everywhere for her. 2017 02:29:17,981 --> 02:29:20,157 I even went to the priest. 2018 02:29:24,238 --> 02:29:26,514 He told me they were married. 2019 02:29:31,255 --> 02:29:32,600 Married? 2020 02:29:33,029 --> 02:29:34,140 Yes. 2021 02:29:38,837 --> 02:29:40,000 Well 2022 02:29:41,841 --> 02:29:43,501 go home, Golde. 2023 02:29:45,642 --> 02:29:47,904 We have other children at home. 2024 02:29:49,182 --> 02:29:52,279 You have work to do. I have work to do. 2025 02:29:52,280 --> 02:29:54,870 - Go home. - But Chaveleh! 2026 02:29:55,205 --> 02:29:57,399 Chava is dead to us! 2027 02:30:01,279 --> 02:30:03,198 We'll forget her. 2028 02:30:04,574 --> 02:30:06,040 Go home. 2029 02:30:07,762 --> 02:30:09,161 Go home, Golde. 2030 02:30:46,495 --> 02:30:48,262 ♪ Little bird. ♪ 2031 02:30:49,374 --> 02:30:51,417 ♪ Little Chaveleh ♪ 2032 02:30:52,584 --> 02:30:56,171 ♪ I don't understand what's happening today. ♪ 2033 02:30:56,476 --> 02:30:59,508 ♪ Everything is all a blur. ♪ 2034 02:31:01,302 --> 02:31:04,889 ♪ All I can see is a happy child. ♪ 2035 02:31:05,117 --> 02:31:08,310 ♪ The sweet little bird you were Chaveleh. ♪ 2036 02:31:09,475 --> 02:31:10,670 ♪ Chaveleh ♪ 2037 02:31:16,027 --> 02:31:17,987 ♪ Little bird. ♪ 2038 02:31:19,030 --> 02:31:21,115 ♪ Little Chaveleh. ♪ 2039 02:31:22,430 --> 02:31:25,982 ♪ You were always such a pretty little thing. ♪ 2040 02:31:26,371 --> 02:31:29,708 ♪ Everybody's favorite child. ♪ 2041 02:31:34,631 --> 02:31:37,825 ♪ Gentle and kind and affectionate. ♪ 2042 02:31:38,093 --> 02:31:41,886 ♪ What a sweet little bird you were Chaveleh. ♪ 2043 02:31:42,571 --> 02:31:43,704 ♪ Chaveleh ♪ 2044 02:33:13,865 --> 02:33:15,045 Papa. 2045 02:33:17,480 --> 02:33:18,788 Papa! 2046 02:33:22,416 --> 02:33:24,737 Papa, I've been looking everywhere for you. 2047 02:33:46,652 --> 02:33:48,325 Papa, stop! 2048 02:33:51,365 --> 02:33:53,492 At least listen to me. 2049 02:33:55,202 --> 02:33:56,484 Papa! 2050 02:33:57,705 --> 02:34:00,125 I beg you to accept us! 2051 02:34:07,586 --> 02:34:09,030 Accept them? 2052 02:34:10,928 --> 02:34:13,055 How can I accept them? 2053 02:34:15,058 --> 02:34:17,940 Can I deny everything I believe in? 2054 02:34:20,230 --> 02:34:21,765 On the other hand 2055 02:34:23,275 --> 02:34:25,683 can I deny my own daughter? 2056 02:34:32,326 --> 02:34:34,013 On the other hand 2057 02:34:35,748 --> 02:34:39,282 how can I turn my back on my faith? 2058 02:34:39,877 --> 02:34:41,441 My people? 2059 02:34:43,965 --> 02:34:47,817 If I try and bend that far 2060 02:34:48,928 --> 02:34:50,847 I'll break. 2061 02:34:54,518 --> 02:34:56,066 On the other hand 2062 02:35:01,355 --> 02:35:02,536 No! 2063 02:35:03,320 --> 02:35:05,280 There is no other hand! 2064 02:35:07,279 --> 02:35:09,909 No, Chava! No! 2065 02:35:09,993 --> 02:35:12,288 - But, Papa - No! No! 2066 02:35:12,289 --> 02:35:13,535 Papa! 2067 02:35:14,522 --> 02:35:15,522 No. 2068 02:35:15,972 --> 02:35:17,261 Papa! 2069 02:35:36,523 --> 02:35:42,169 Golde, here they are! The boys I told you about! 2070 02:35:42,240 --> 02:35:43,942 Wonderful boys, Golde. 2071 02:35:44,082 --> 02:35:47,618 From good families! Each of them a prize, a jewel! 2072 02:35:47,660 --> 02:35:49,955 You couldn't do better for your girls. 2073 02:35:49,996 --> 02:35:53,542 I don't know, Yente. MyMy girls are still so young. 2074 02:35:53,625 --> 02:35:56,294 So what do they look like? Grandfathers? 2075 02:35:56,336 --> 02:35:58,481 True, the marriage can wait. 2076 02:35:58,528 --> 02:36:03,139 But meanwhile their future will be all signed and sealed! 2077 02:36:04,011 --> 02:36:05,887 Which one for which one? 2078 02:36:05,942 --> 02:36:07,765 What's the difference? Take your pick. 2079 02:36:07,849 --> 02:36:09,888 They're both wonderful boys! 2080 02:36:10,075 --> 02:36:14,940 Yankel, the fat one, is apprenticed to a carpenter. 2081 02:36:15,023 --> 02:36:17,986 - I'm Yankel. - Did I ask you? 2082 02:36:18,027 --> 02:36:22,199 - Yankel, the skinny one, is - Mama, is Reb Tevye in the house? 2083 02:36:22,230 --> 02:36:24,651 He's in the barn. Is there trouble? 2084 02:36:25,577 --> 02:36:27,448 Stay inside, children. 2085 02:36:29,874 --> 02:36:31,667 What is it? What's the matter? 2086 02:36:31,950 --> 02:36:34,917 Tevye! Tevye! Have you seen the Constable lately? 2087 02:36:35,713 --> 02:36:39,328 - No. Why? - There's some rumors in town. 2088 02:36:39,718 --> 02:36:42,803 We thought since you knew him so well 2089 02:36:42,804 --> 02:36:45,557 maybe he told you what is true and what is not. 2090 02:36:45,640 --> 02:36:48,686 Rumors? What rumors? 2091 02:36:49,271 --> 02:36:51,481 Quiet! Talk, Avram. 2092 02:36:51,564 --> 02:36:56,487 Someone from Zolodin said an edict was issued in St. Petersburg that 2093 02:37:05,413 --> 02:37:07,065 Welcome, Your Honor. 2094 02:37:07,540 --> 02:37:11,526 - What's the good news in the world? - I see that you have company. 2095 02:37:13,338 --> 02:37:15,330 They are my friends. 2096 02:37:15,716 --> 02:37:17,050 It's just as well. 2097 02:37:17,718 --> 02:37:20,104 What I have to say is for their ears also. 2098 02:37:21,138 --> 02:37:24,384 How much time do you need to sell your house and household goods? 2099 02:37:26,520 --> 02:37:28,758 Why should I sell my house? 2100 02:37:29,189 --> 02:37:31,183 Is it in anybody's way? 2101 02:37:31,355 --> 02:37:34,412 I came to tell you you have to leave Anatevka. 2102 02:37:36,030 --> 02:37:39,283 And how did I come to deserve such an honor? 2103 02:37:39,365 --> 02:37:42,128 Not just you. But all of you. 2104 02:37:42,198 --> 02:37:43,972 What? What do you mean? 2105 02:37:46,041 --> 02:37:48,460 Stop it! Stop it! 2106 02:37:50,415 --> 02:37:52,030 At first I thought you might be spared Tevye, 2107 02:37:52,056 --> 02:37:53,813 because of the marriage of your daughter. 2108 02:37:54,759 --> 02:37:56,768 My daughter is dead. 2109 02:37:57,966 --> 02:37:59,390 I understand. 2110 02:38:01,433 --> 02:38:03,714 At any rate, it affects all of you. You all have to leave. 2111 02:38:05,980 --> 02:38:10,276 But But this corner of the world 2112 02:38:10,317 --> 02:38:13,113 has always been our home. 2113 02:38:14,419 --> 02:38:15,800 Why should we leave? 2114 02:38:15,801 --> 02:38:19,855 I don't know why. There's trouble in the world! Troublemakers! 2115 02:38:21,831 --> 02:38:24,855 - Like us? - You aren't the only ones. 2116 02:38:24,856 --> 02:38:28,086 Your people must leave all the villages: Zolodin, Rabalevka 2117 02:38:28,087 --> 02:38:30,048 The entire district must be emptied! 2118 02:38:31,508 --> 02:38:33,744 I have an order here! 2119 02:38:36,472 --> 02:38:39,272 It says that you must sell your homes and be out of here in three days. 2120 02:38:39,911 --> 02:38:42,353 It says in three days! It's impossible! 2121 02:38:42,354 --> 02:38:43,597 The children! 2122 02:38:52,531 --> 02:38:53,611 And you! 2123 02:38:54,408 --> 02:38:57,024 You who have known us all your life 2124 02:38:57,703 --> 02:39:00,167 you'd carry out this order? 2125 02:39:00,277 --> 02:39:02,805 I've nothing to do with it! Don't you understand? 2126 02:39:02,876 --> 02:39:04,512 I wish you wouldn't say "me"! 2127 02:39:07,297 --> 02:39:08,883 I understand. 2128 02:39:08,885 --> 02:39:10,998 Suppose we refuse to go? 2129 02:39:11,107 --> 02:39:12,637 You will be forced out! 2130 02:39:12,720 --> 02:39:16,099 - We will defend ourselves. - We'll stay in our homes. 2131 02:39:16,182 --> 02:39:18,018 - We won't move! - We'll keep our land! 2132 02:39:18,060 --> 02:39:21,146 - Fight! - Against our militia? Our army? 2133 02:39:21,230 --> 02:39:25,943 - I wouldn't advise that! - I have some advice for you. 2134 02:39:27,237 --> 02:39:29,447 Get off my land. 2135 02:39:30,532 --> 02:39:32,367 This is still my home 2136 02:39:33,451 --> 02:39:34,696 my land. 2137 02:39:35,411 --> 02:39:37,706 Get off my land. 2138 02:39:47,134 --> 02:39:49,094 You have three days! 2139 02:40:01,023 --> 02:40:03,608 After a lifetime, 2140 02:40:03,609 --> 02:40:06,405 a piece of paper, and get thee out. 2141 02:40:06,488 --> 02:40:09,408 Let's get together with the people of Zolodin. 2142 02:40:09,450 --> 02:40:12,453 - Maybe they have a plan. - We should defend ourselves! 2143 02:40:12,494 --> 02:40:14,456 An eye for an eye, and a tooth for a tooth! 2144 02:40:14,497 --> 02:40:19,752 Very good. That way the whole world will be blind and toothless. 2145 02:40:20,082 --> 02:40:21,292 Rabbi 2146 02:40:22,171 --> 02:40:25,242 we've been waiting for the Messiah all our lives. 2147 02:40:26,260 --> 02:40:28,927 Wouldn't this be a good time for him to come? 2148 02:40:32,768 --> 02:40:36,772 We'll have to wait for him someplace else. 2149 02:40:41,943 --> 02:40:45,531 Meanwhile, let's start packing. 2150 02:41:04,508 --> 02:41:10,055 Well, Anatevka hasn't exactly been the Garden of Eden. 2151 02:41:10,225 --> 02:41:11,589 That's true. 2152 02:41:12,144 --> 02:41:15,105 After all, what have we got here? 2153 02:41:15,606 --> 02:41:18,234 ♪ A little bit of this. ♪ 2154 02:41:18,317 --> 02:41:20,372 ♪ A little bit of that. ♪ 2155 02:41:20,380 --> 02:41:23,156 - A pot. - A pan. 2156 02:41:23,198 --> 02:41:26,118 - A broom. - A hat. 2157 02:41:26,159 --> 02:41:31,791 Someone should have set a match to this place years ago. 2158 02:41:31,874 --> 02:41:34,001 - A bench. - A tree. 2159 02:41:34,085 --> 02:41:37,130 - What's a house. - Or a stove. 2160 02:41:37,213 --> 02:41:42,010 People who pass through Anatevka don't even know they've been here. 2161 02:41:42,052 --> 02:41:44,638 A stick of wood. 2162 02:41:44,721 --> 02:41:46,849 A piece of cloth. 2163 02:41:46,932 --> 02:41:49,310 ♪ What do we leave. ♪ 2164 02:41:49,352 --> 02:41:51,813 ♪ Nothing much. ♪ 2165 02:41:51,855 --> 02:41:54,941 ♪ Only Anatevka. ♪ 2166 02:41:57,785 --> 02:42:00,248 ♪ Anatevka. ♪ 2167 02:42:00,577 --> 02:42:02,836 ♪ Anatevka. ♪ 2168 02:42:02,950 --> 02:42:05,453 ♪ Underfed, overworked. ♪ 2169 02:42:05,536 --> 02:42:08,540 ♪ Anatevka. ♪ 2170 02:42:08,623 --> 02:42:11,751 ♪ Where else would Sabbath ♪ 2171 02:42:11,835 --> 02:42:14,379 ♪ be so sweet. ♪ 2172 02:42:18,800 --> 02:42:20,840 ♪ Anatevka. ♪ 2173 02:42:21,201 --> 02:42:23,146 ♪ Anatevka. ♪ 2174 02:42:23,473 --> 02:42:25,892 ♪ Intimate, obstinate. ♪ 2175 02:42:26,360 --> 02:42:28,195 ♪ Anatevka. ♪ 2176 02:42:29,021 --> 02:42:31,106 ♪ Where I know ♪ 2177 02:42:31,190 --> 02:42:35,373 ♪ everyone I meet. ♪ 2178 02:42:38,490 --> 02:42:42,243 ♪ Soon I'll be a stranger ♪ 2179 02:42:42,327 --> 02:42:47,124 ♪ in a strange, new place. ♪ 2180 02:42:48,584 --> 02:42:50,544 ♪ Searching for ♪ 2181 02:42:50,586 --> 02:42:55,425 ♪ an old familiar face ♪ 2182 02:42:55,509 --> 02:42:59,888 ♪ from Anatevka. ♪ 2183 02:43:20,828 --> 02:43:25,625 ♪ I belong in Anatevka. ♪ 2184 02:43:25,667 --> 02:43:28,128 ♪ Tumbledown, workaday. ♪ 2185 02:43:28,134 --> 02:43:30,400 ♪ Anatevka. ♪ 2186 02:43:31,339 --> 02:43:34,635 ♪ Dear little village ♪ 2187 02:43:34,718 --> 02:43:38,264 ♪ little town ♪ 2188 02:43:38,347 --> 02:43:41,643 ♪ of ♪ 2189 02:43:41,685 --> 02:43:44,020 ♪ mine. ♪ 2190 02:44:04,334 --> 02:44:06,670 It's just a place. 2191 02:44:06,753 --> 02:44:12,594 Our forefathers have been forced out of many many places at a moment's notice. 2192 02:44:12,677 --> 02:44:14,679 Maybe that's why 2193 02:44:15,763 --> 02:44:18,266 we always wear our hats. 2194 02:46:11,229 --> 02:46:12,244 Golde! 2195 02:46:12,698 --> 02:46:14,520 Golde, darling! 2196 02:46:14,604 --> 02:46:16,981 I had to see you before I left. 2197 02:46:17,023 --> 02:46:19,066 Because I have such news for you. 2198 02:46:19,150 --> 02:46:22,779 You remember, Golde, yesterday I told you I didn't know where to go, 2199 02:46:22,821 --> 02:46:24,740 what do to with these old bones? 2200 02:46:24,823 --> 02:46:27,910 Now I know. You wanna hear? I'll tell you. 2201 02:46:27,993 --> 02:46:31,915 All my life I've dreamed of going to one place. 2202 02:46:31,998 --> 02:46:34,959 Guess where? Nah, you'll never guess. 2203 02:46:35,001 --> 02:46:38,338 Every year at Passover, what do we say? 2204 02:46:38,421 --> 02:46:40,840 "Next year in Jerusalem." 2205 02:46:40,924 --> 02:46:43,469 "Next year in the Holy Land." 2206 02:46:43,552 --> 02:46:45,596 You're going to the Holy Land! 2207 02:46:45,679 --> 02:46:47,185 You guessed. 2208 02:46:47,279 --> 02:46:49,261 Good-bye, Yente. 2209 02:46:49,863 --> 02:46:51,176 Be well 2210 02:46:52,229 --> 02:46:53,525 and go in peace. 2211 02:46:53,583 --> 02:46:56,198 Yeah. And so, goodbye, Golde. 2212 02:46:56,224 --> 02:47:00,221 And sometime maybe we'll meet on a happier occasion. 2213 02:47:00,279 --> 02:47:03,533 Meanwhile, we suffer. Oh-ho-hoh, we suffer. 2214 02:47:03,616 --> 02:47:07,036 We suffer in silence. Right? Of course, right. 2215 02:47:07,119 --> 02:47:08,825 Where are you going? 2216 02:47:08,826 --> 02:47:10,994 You don't know where you're going? 2217 02:47:12,209 --> 02:47:14,670 Come, Golde. We have to leave. 2218 02:47:14,711 --> 02:47:17,226 Leave. It sounds so easy. 2219 02:47:17,265 --> 02:47:20,728 Golde, we'll all be together soon. 2220 02:47:20,811 --> 02:47:22,896 Motel, Tzeitel and the baby they'll come too. 2221 02:47:22,980 --> 02:47:26,275 You'll see. This Motel is a person. 2222 02:47:26,358 --> 02:47:30,207 And Hodel and Perchik? When will we ever see them again? 2223 02:47:30,208 --> 02:47:33,616 Do they visit us from Siberia every Sabbath? 2224 02:47:33,700 --> 02:47:35,618 You know what she writes. 2225 02:47:35,702 --> 02:47:39,025 He sits in prison. She works. 2226 02:47:39,026 --> 02:47:41,916 But soon he'll be set free. 2227 02:47:41,917 --> 02:47:45,545 And together they'll turn the world upside-down. 2228 02:47:45,546 --> 02:47:47,515 She couldn't be happier. 2229 02:47:47,799 --> 02:47:51,099 And the other children will be with us. 2230 02:47:51,240 --> 02:47:52,935 Not all. 2231 02:47:54,474 --> 02:47:55,934 All! 2232 02:48:02,302 --> 02:48:03,762 Come, Golde. 2233 02:48:04,484 --> 02:48:07,988 I have to clean up. Sweep the floor. 2234 02:48:08,231 --> 02:48:09,457 Sweep the floor? 2235 02:48:09,511 --> 02:48:11,658 I don't want to leave a dirty house! 2236 02:48:16,394 --> 02:48:17,433 Tevye! 2237 02:48:20,211 --> 02:48:21,211 Tevye, 2238 02:48:21,961 --> 02:48:24,672 I'm on my way. 2239 02:48:24,756 --> 02:48:26,675 Where are you going? 2240 02:48:28,469 --> 02:48:30,930 Chicago, in America. 2241 02:48:31,419 --> 02:48:32,934 Chicago, America? 2242 02:48:33,557 --> 02:48:36,223 We are going to New York, America. 2243 02:48:37,139 --> 02:48:38,724 We'll be neighbors. 2244 02:48:39,211 --> 02:48:42,317 My wife, Fruma Sarah, may she rest in peace, has a brother there. 2245 02:48:42,359 --> 02:48:45,155 - That's nice. - I hate him! 2246 02:48:46,020 --> 02:48:47,149 But 2247 02:48:48,533 --> 02:48:50,368 a relative is a relative. 2248 02:48:53,037 --> 02:48:55,374 - Goodbye, Tevye. - Good-bye, Lazar Wolf. 2249 02:49:59,737 --> 02:50:02,740 Well, my old friends. It's time to say good-bye. 2250 02:50:10,373 --> 02:50:13,418 The farmer Busenko will be coming for you later. 2251 02:50:14,503 --> 02:50:16,363 He's not a bad sort. 2252 02:50:18,048 --> 02:50:20,802 If you are good to him, he'll be good to you. 2253 02:50:24,764 --> 02:50:26,724 Take care of your leg, huh? 2254 02:50:38,905 --> 02:50:40,735 Thanks for everything. 2255 02:50:56,743 --> 02:50:57,758 Chava! 2256 02:51:04,933 --> 02:51:07,061 - Papa will see you. - I want him to. 2257 02:51:07,145 --> 02:51:09,105 I want to say good-bye to him. 2258 02:51:11,190 --> 02:51:14,152 - He won't listen to you. - But at least he will hear. 2259 02:51:14,235 --> 02:51:16,849 Maybe it would be better if I told Mama. 2260 02:51:19,480 --> 02:51:20,581 Chaveleh! 2261 02:51:37,636 --> 02:51:38,864 Papa? 2262 02:51:54,436 --> 02:51:55,436 Papa, 2263 02:51:58,993 --> 02:52:01,204 We came to say good-bye. 2264 02:52:06,460 --> 02:52:08,449 We're also leaving this place. 2265 02:52:10,839 --> 02:52:12,663 We're going to Krakow. 2266 02:52:13,301 --> 02:52:16,554 We cannot stay among people who do such things to others. 2267 02:52:21,018 --> 02:52:22,679 We wanted you to know that. 2268 02:52:36,701 --> 02:52:38,703 Some are driven away by edicts 2269 02:52:40,123 --> 02:52:42,083 others, by silence. 2270 02:52:52,659 --> 02:52:54,229 Good-bye, Papa. 2271 02:52:57,060 --> 02:52:58,344 Mama. 2272 02:53:02,256 --> 02:53:03,696 Come, Chava. 2273 02:53:20,375 --> 02:53:22,753 Good-bye, Chava, Fyedka! 2274 02:53:27,258 --> 02:53:29,164 And God be with you. 2275 02:53:38,145 --> 02:53:39,897 And God be with you. 2276 02:53:39,980 --> 02:53:42,649 We will write to you in America if you like. 2277 02:53:42,733 --> 02:53:45,777 We will be staying with Uncle Avram! 2278 02:53:45,778 --> 02:53:47,506 Yes, Mama! 2279 02:53:57,993 --> 02:54:00,899 "We'll be staying with Uncle Avram"! 2280 02:54:00,985 --> 02:54:02,493 "We'll be staying with Uncle Avram?" 2281 02:54:02,615 --> 02:54:05,820 The whole world has to know our business! 2282 02:54:06,218 --> 02:54:08,804 Stop yelling, and finish packing! 2283 02:54:08,887 --> 02:54:11,181 We have a long way to go! 2284 02:54:11,264 --> 02:54:14,769 Golde, I don't need your advice! 2285 02:54:14,852 --> 02:54:17,024 Tzeitel, don't forget the baby! 2286 02:54:35,333 --> 02:54:36,613 Good-bye, Papa. 2287 02:54:46,345 --> 02:54:48,305 Work hard, Motel. 2288 02:54:49,476 --> 02:54:51,335 And come to us soon. 2289 02:54:52,144 --> 02:54:53,456 I will, Papa. 2290 02:54:55,689 --> 02:54:57,158 I'll work hard. 2291 02:55:34,565 --> 02:55:36,484 All right, children 2292 02:55:39,204 --> 02:55:40,579 let's go. 2292 02:55:41,305 --> 02:55:47,771 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 167247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.