Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,088 --> 00:00:07,491
(All the characters, organizations, places, and happenings...)
2
00:00:07,491 --> 00:00:09,559
(in this drama are all fake and are not based on a true story.)
3
00:00:18,101 --> 00:00:20,137
("Defendant of Coast Guard Murder Case Applies for Retrial")
4
00:00:20,437 --> 00:00:22,172
(Episode 7)
5
00:00:36,520 --> 00:00:38,588
You must've fell down somewhere.
6
00:00:38,922 --> 00:00:42,392
I guess no one ever beat you up before.
7
00:00:42,959 --> 00:00:45,429
That's why I told you to become friends with the strong ones.
8
00:00:45,429 --> 00:00:49,866
You're going to have to live there for more than half of your life.
9
00:00:50,100 --> 00:00:51,902
What do you mean?
10
00:00:52,469 --> 00:00:55,072
You said I'll be able to have a retrial soon.
11
00:00:55,172 --> 00:00:56,440
Did I say that?
12
00:00:58,108 --> 00:00:59,409
Just forget about it.
13
00:01:00,610 --> 00:01:03,046
- What? - I said, just forget about it.
14
00:01:03,547 --> 00:01:06,850
Mr. Park, I'll be able to have a retrial, right?
15
00:01:08,018 --> 00:01:11,221
You said my statement will be crucial evidence...
16
00:01:11,221 --> 00:01:12,489
to refute the opponent's testimony.
17
00:01:12,489 --> 00:01:13,490
I did.
18
00:01:14,391 --> 00:01:17,027
But don't get your hopes up.
19
00:01:17,027 --> 00:01:20,197
A lot of retrials end up getting rejected in court.
20
00:01:20,730 --> 00:01:24,000
Then does that mean there might not even be a trial?
21
00:01:24,367 --> 00:01:26,770
That's different from what you originally told me.
22
00:01:27,437 --> 00:01:30,140
You said you were confident that you'll win the case.
23
00:01:30,140 --> 00:01:33,810
That's because you told me that you have crucial evidence.
24
00:01:33,810 --> 00:01:36,847
I was curious of what that might be and...
25
00:01:42,886 --> 00:01:47,357
I can't risk getting you acquitted, you see?
26
00:01:47,591 --> 00:01:49,559
What did you just say?
27
00:01:49,559 --> 00:01:52,462
Mr. Yoon Seon Woo, you're not innocent.
28
00:01:53,797 --> 00:01:57,267
You were already decided to become the culprit from the get go.
29
00:01:57,567 --> 00:01:59,202
I mean, think about it.
30
00:01:59,369 --> 00:02:01,738
Why would a lawyer like me would go out of my way...
31
00:02:01,738 --> 00:02:03,507
to defend you pro bono?
32
00:02:09,179 --> 00:02:10,547
Did someone order you to do this?
33
00:02:11,381 --> 00:02:12,482
Is it the culprit?
34
00:02:13,216 --> 00:02:15,252
- It's the culprit, isn't it? - My gosh.
35
00:02:18,188 --> 00:02:21,658
Please don't do this. Please tell the truth to the police.
36
00:02:21,791 --> 00:02:24,828
I was just a witness. You know I'm not the culprit.
37
00:02:25,028 --> 00:02:27,931
I served time for more than five years. That's more than enough.
38
00:02:27,931 --> 00:02:29,199
Calm down.
39
00:02:29,966 --> 00:02:32,068
If you keep doing this, I'll feel bad.
40
00:02:33,770 --> 00:02:37,440
But this was the only way to make sure you won't use that evidence.
41
00:02:37,440 --> 00:02:38,542
Do you understand?
42
00:02:40,177 --> 00:02:42,412
You can't count on anyone anymore,
43
00:02:42,612 --> 00:02:44,247
so just focus on staying healthy.
44
00:02:44,748 --> 00:02:46,016
This place has clean air.
45
00:02:46,816 --> 00:02:47,951
Stay happy.
46
00:02:56,660 --> 00:02:57,928
Did anyone ask for a courier?
47
00:03:00,830 --> 00:03:01,898
Did you ask for a courier?
48
00:03:02,098 --> 00:03:04,501
I tried my best to get here in just one hour.
49
00:03:11,441 --> 00:03:14,811
You'll have to be careful. It's quite expensive.
50
00:03:15,679 --> 00:03:18,982
I'm a delivery expert. You can trust me.
51
00:03:31,161 --> 00:03:32,696
About Yoon Seon Woo's case...
52
00:03:32,696 --> 00:03:33,697
(Coast guard murder case, Yoon Seon Woo)
53
00:03:33,697 --> 00:03:35,832
I wanted you to make sure everything goes well until the end.
54
00:03:37,100 --> 00:03:38,201
But why do you want to quit now?
55
00:03:38,201 --> 00:03:40,170
You know it well too. From the prosecution's point of view,
56
00:03:40,170 --> 00:03:42,472
retrials are discounted as embarrassing mistakes.
57
00:03:42,939 --> 00:03:45,642
Besides, if I show my face around them,
58
00:03:45,642 --> 00:03:49,212
my relationship with those people might suffer, and I don't want that.
59
00:03:49,546 --> 00:03:51,348
I'd like to remind you...
60
00:03:52,449 --> 00:03:54,050
why we hire you in the first place.
61
00:03:55,852 --> 00:03:57,821
If something goes wrong,
62
00:03:58,922 --> 00:03:59,956
will you take responsibility?
63
00:04:07,831 --> 00:04:11,568
First off, everything I'm about to tell you now is off the record.
64
00:04:11,968 --> 00:04:15,372
You have to find all the supporting evidence to back up the story.
65
00:04:15,372 --> 00:04:16,940
Okay. I'm fine with that.
66
00:04:20,510 --> 00:04:22,679
Did you happen to see his face in the office?
67
00:04:23,880 --> 00:04:25,582
The male lawyer who passed right by you.
68
00:04:25,582 --> 00:04:28,652
I'm sorry, I only look at men who are more handsome than me.
69
00:04:29,686 --> 00:04:31,521
Then you should've seen him.
70
00:04:31,921 --> 00:04:32,989
I'm not following you.
71
00:04:34,791 --> 00:04:35,859
Anyway,
72
00:04:37,160 --> 00:04:39,629
he's the attorney in charge of Yoon Seon Woo's case.
73
00:04:40,196 --> 00:04:41,231
But...
74
00:04:41,598 --> 00:04:43,266
he's not affiliated with our firm.
75
00:04:44,067 --> 00:04:46,569
The firm only contacts him when there are special cases.
76
00:04:47,771 --> 00:04:50,240
What do you mean by special cases?
77
00:04:50,240 --> 00:04:51,308
He...
78
00:04:51,641 --> 00:04:53,710
is a lawyer who specializes in losing cases.
79
00:04:53,710 --> 00:04:55,312
Such a lawyer exists?
80
00:04:55,312 --> 00:04:58,281
He was almost disbarred, but he managed to keep his license.
81
00:04:58,281 --> 00:05:00,650
So he can't take on serious cases.
82
00:05:00,650 --> 00:05:01,918
There are a few lawyers like him.
83
00:05:02,552 --> 00:05:05,121
I see. Why does your firm need someone like him then?
84
00:05:05,488 --> 00:05:07,357
He specializes in losing cases.
85
00:05:08,792 --> 00:05:11,828
Don't you get what that implies?
86
00:05:14,331 --> 00:05:16,599
The firm's trying to ruin Yoon Seon Woo's case on purpose?
87
00:05:18,268 --> 00:05:19,469
For what purpose?
88
00:05:19,669 --> 00:05:21,037
I don't know that far.
89
00:05:21,871 --> 00:05:23,440
However, the law...
90
00:05:24,007 --> 00:05:25,342
is beyond your imagination.
91
00:05:25,742 --> 00:05:27,610
It can help the victims who were mistreated,
92
00:05:28,178 --> 00:05:30,146
but it can also ruin someone's life...
93
00:05:31,681 --> 00:05:33,116
just as easily.
94
00:05:37,320 --> 00:05:40,690
I'll request a warrant for the chairman of Samjeon Group tomorrow.
95
00:05:40,690 --> 00:05:41,758
Okay.
96
00:05:42,192 --> 00:05:46,062
Goodness, this old man has been pocketing the money long enough.
97
00:05:46,930 --> 00:05:49,032
It's about time that we deal with this properly.
98
00:05:49,499 --> 00:05:51,868
Kwon So Ra, you're up next.
99
00:05:52,602 --> 00:05:55,372
- Yes. - Did you look into...
100
00:05:55,372 --> 00:05:56,439
Aeguk Newspaper?
101
00:05:56,439 --> 00:05:58,208
I'm working on it.
102
00:05:58,208 --> 00:05:59,242
Goodness.
103
00:05:59,909 --> 00:06:01,978
I guess you have a lot on your plate right now.
104
00:06:02,946 --> 00:06:05,382
However, since the public will be watching our move...
105
00:06:05,382 --> 00:06:08,017
closely about Park Eung Mo's case,
106
00:06:08,051 --> 00:06:11,087
shouldn't Kwon So Ra, the best prosecutor of Violent Crime...
107
00:06:11,087 --> 00:06:13,757
Section One, solve challenging cases? Don't you think?
108
00:06:14,357 --> 00:06:15,759
Oh, right.
109
00:06:16,326 --> 00:06:17,360
First of all,
110
00:06:18,561 --> 00:06:21,631
I'd like you to take No Hae Sung's case...
111
00:06:21,631 --> 00:06:24,601
who left dog poop in front of our branch.
112
00:06:24,601 --> 00:06:27,470
This jerk does this repeatedly.
113
00:06:27,470 --> 00:06:29,372
Wasn't Prosecutor Jeon in charge of his case before?
114
00:06:29,372 --> 00:06:32,876
You've heard that prosecutor's car was covered with cow poop, right?
115
00:06:33,209 --> 00:06:34,611
Since this matter...
116
00:06:34,611 --> 00:06:38,281
is harmful and sensitive,
117
00:06:38,648 --> 00:06:43,420
I want you to fully take the lead. Did you get that?
118
00:06:44,120 --> 00:06:45,822
Yes, sir.
119
00:06:45,822 --> 00:06:47,991
Okay. After that,
120
00:06:47,991 --> 00:06:50,026
I have a case about a small-time gambler...
121
00:06:50,026 --> 00:06:51,861
and simple assault. Gosh, this is heavy.
122
00:06:51,861 --> 00:06:55,331
I assigned you the retrial of Yoon Seon Woo's case.
123
00:06:55,832 --> 00:06:57,500
In my opinion,
124
00:06:57,500 --> 00:07:00,270
you won't have time to relax.
125
00:07:00,270 --> 00:07:05,008
I have a heavy heart because I think I gave you all the important cases.
126
00:07:05,008 --> 00:07:07,177
But don't be nervous. Just do well.
127
00:07:09,579 --> 00:07:10,747
I have faith in you.
128
00:07:14,551 --> 00:07:16,152
You assigned me all the good cases.
129
00:07:16,719 --> 00:07:17,720
I won't forget your kindness.
130
00:07:20,957 --> 00:07:23,560
If you think so, would you like to take on one more case?
131
00:07:25,995 --> 00:07:27,730
(Seo Chung Soo Murder Case, Retrial of Yoon Seon Woo)
132
00:07:28,231 --> 00:07:30,700
- Give the press release at once. - Yes, sir.
133
00:07:35,738 --> 00:07:37,040
If you betray...
134
00:07:38,041 --> 00:07:39,909
I guess you're going out for your meal.
135
00:07:42,312 --> 00:07:44,681
Director, please buy me a meal too.
136
00:07:46,149 --> 00:07:48,551
I've been working under you for years.
137
00:07:48,551 --> 00:07:51,321
How can having a meal with you be so hard?
138
00:07:51,688 --> 00:07:53,690
Why are you getting chatty all of a sudden?
139
00:07:56,125 --> 00:07:57,460
Call my secretary.
140
00:07:58,228 --> 00:07:59,629
- Let's set a date. - Yes.
141
00:08:00,196 --> 00:08:01,231
When we do,
142
00:08:03,199 --> 00:08:05,168
There's something important I must tell you.
143
00:08:05,869 --> 00:08:08,371
Please put aside a lot of time for our meal.
144
00:08:11,241 --> 00:08:12,242
I got it.
145
00:08:20,850 --> 00:08:23,386
Why can't I visit him?
146
00:08:24,020 --> 00:08:25,722
You verified my identity.
147
00:08:26,389 --> 00:08:28,191
There's plenty of time left.
148
00:08:28,191 --> 00:08:30,560
There's nothing I can do if he doesn't want to see you.
149
00:08:30,560 --> 00:08:32,262
Why are you giving me a hard time?
150
00:08:34,597 --> 00:08:36,232
Look at my face closely.
151
00:08:36,399 --> 00:08:37,967
Don't I look attractive when you see me up close?
152
00:08:37,967 --> 00:08:41,471
Don't you want to talk to me? Isn't it hard to turn me down? No?
153
00:08:41,638 --> 00:08:42,872
This is why.
154
00:08:43,306 --> 00:08:46,209
This is why I must see him just once.
155
00:08:46,209 --> 00:08:48,778
I came all the way here. We ought to see each other once...
156
00:08:48,778 --> 00:08:50,880
for me to convince him or something.
157
00:08:50,880 --> 00:08:53,049
Goodness, what a hassle.
158
00:08:56,920 --> 00:08:59,222
It must have been hard to turn me down.
159
00:08:59,856 --> 00:09:02,458
She has a great sense of duty.
160
00:09:06,329 --> 00:09:08,331
So he doesn't want to see me.
161
00:09:08,331 --> 00:09:10,967
How am I going to get him to see me?
162
00:09:20,910 --> 00:09:21,911
Chu Sung.
163
00:09:22,679 --> 00:09:23,746
Chu Sung.
164
00:09:27,150 --> 00:09:28,551
Chairman Yang.
165
00:09:29,619 --> 00:09:31,421
Isn't the weather great?
166
00:09:32,422 --> 00:09:33,690
The sky is beautiful.
167
00:09:34,457 --> 00:09:37,360
What is wrong with your voice? Why do you sound cheerful?
168
00:09:38,962 --> 00:09:39,996
Hey,
169
00:09:40,330 --> 00:09:41,898
don't sound so cheerful.
170
00:09:41,898 --> 00:09:43,900
I know someone in prison.
171
00:09:43,900 --> 00:09:47,170
I was wondering if I could get ahold of him.
172
00:09:47,170 --> 00:09:50,740
I know that you know plenty of people in that area.
173
00:09:50,740 --> 00:09:53,109
If you can, let me talk to him on the phone.
174
00:09:53,109 --> 00:09:56,045
You have so many things going on in your life.
175
00:09:56,346 --> 00:09:57,680
If you keep it up, that will ruin your life.
176
00:09:57,680 --> 00:10:00,450
Besides, why do you ask me for favors? Am I your lover or what?
177
00:10:00,650 --> 00:10:01,651
"Your life."
178
00:10:02,452 --> 00:10:03,486
What a great rhyme.
179
00:10:03,620 --> 00:10:05,688
What am I supposed to do?
180
00:10:05,688 --> 00:10:08,091
I contributed in getting you this position.
181
00:10:08,091 --> 00:10:10,560
I ought to use that card at times like this.
182
00:10:10,560 --> 00:10:11,561
Stay down.
183
00:10:12,261 --> 00:10:13,930
I see.
184
00:10:13,930 --> 00:10:16,766
You are going to put your foot in our organization...
185
00:10:16,766 --> 00:10:19,769
and take advantage of us. Aren't I right?
186
00:10:19,869 --> 00:10:22,438
You know what? Ever since I met you,
187
00:10:22,839 --> 00:10:25,742
I developed gastritis due to stress. Gosh, my stomach.
188
00:10:25,742 --> 00:10:27,310
Boss, we should take care of your gastric acid.
189
00:10:27,310 --> 00:10:29,212
Right. I want something sweet.
190
00:10:29,212 --> 00:10:30,279
Sweet?
191
00:10:30,279 --> 00:10:33,249
- Here you go. - Sweet, my foot.
192
00:10:33,249 --> 00:10:35,351
You're telling me that you can't help me right now.
193
00:10:36,519 --> 00:10:37,620
Goodness.
194
00:10:37,920 --> 00:10:40,657
I guess the glory days are over for the Youngbum Gang.
195
00:10:40,957 --> 00:10:43,660
I mean, it makes sense as your power has declined.
196
00:10:43,660 --> 00:10:45,028
What did you say?
197
00:10:45,762 --> 00:10:46,829
What did you just say?
198
00:10:47,397 --> 00:10:48,498
What has declined?
199
00:10:48,498 --> 00:10:50,800
I said your power has declined.
200
00:10:52,602 --> 00:10:53,770
I see.
201
00:10:54,370 --> 00:10:55,471
I heard you wrong.
202
00:10:55,738 --> 00:10:57,407
- Okay. - Let's go.
203
00:10:59,809 --> 00:11:01,310
Let us hurry.
204
00:11:05,882 --> 00:11:06,949
Look closely.
205
00:11:07,250 --> 00:11:08,451
You have to slit this part.
206
00:11:10,019 --> 00:11:11,120
Where was it?
207
00:11:14,791 --> 00:11:15,892
Where was it?
208
00:11:18,361 --> 00:11:20,329
This part.
209
00:11:23,599 --> 00:11:24,667
Take it.
210
00:11:31,107 --> 00:11:32,108
It's tonight.
211
00:11:32,842 --> 00:11:33,910
Keep that in mind.
212
00:11:34,877 --> 00:11:36,646
If you don't kill him tonight,
213
00:11:37,747 --> 00:11:39,148
you will take his place.
214
00:11:39,382 --> 00:11:40,450
What are you doing there?
215
00:11:50,426 --> 00:11:51,661
Walk in line.
216
00:11:52,662 --> 00:11:55,031
- Goodness. - I'm tired.
217
00:11:55,031 --> 00:11:56,099
Hey.
218
00:11:58,301 --> 00:11:59,469
We should play again today.
219
00:11:59,736 --> 00:12:01,337
- Again? - Come already.
220
00:12:01,337 --> 00:12:03,239
Hey, you. Go away and clean the room.
221
00:12:03,239 --> 00:12:04,741
You, go over there and wash the rag.
222
00:12:04,741 --> 00:12:06,809
You don't even know how to play chess.
223
00:12:07,877 --> 00:12:09,612
We'll bet two bags of chocolate buns, okay?
224
00:12:09,746 --> 00:12:11,948
- You have two? - Yes. Look over there.
225
00:12:13,316 --> 00:12:16,285
- There's only 1 over there. - There's 1 in the back.
226
00:12:17,587 --> 00:12:19,122
Shall I start winning?
227
00:12:25,061 --> 00:12:27,029
I'm Han Mu Young from Aeguk Newspaper.
228
00:12:27,130 --> 00:12:30,600
I want to talk to you. If there's anything you need, I can help.
229
00:12:54,891 --> 00:12:56,259
Guard!
230
00:12:56,726 --> 00:12:58,261
Guard!
231
00:12:59,262 --> 00:13:00,930
Guard!
232
00:13:00,930 --> 00:13:01,931
(Emergency Medical Center)
233
00:13:02,765 --> 00:13:04,066
(911 Rescue Team)
234
00:13:10,039 --> 00:13:11,040
How is he?
235
00:13:11,040 --> 00:13:12,809
He's an inmate. He swallowed a razor.
236
00:13:12,809 --> 00:13:14,677
He was already unconscious on the scene.
237
00:13:14,677 --> 00:13:16,979
His vital signs are 90 and 60. It keeps falling.
238
00:13:49,412 --> 00:13:50,880
Hey, he's awake.
239
00:13:51,447 --> 00:13:53,249
If you wanted to die, you should've done a better job.
240
00:13:53,716 --> 00:13:55,651
All these inmates just cause us trouble.
241
00:13:55,651 --> 00:13:57,019
Let's get a cup of coffee.
242
00:14:06,529 --> 00:14:07,897
(Seoul Post)
243
00:14:07,897 --> 00:14:09,999
("Aeguk Newspaper, are they Journalists or Media Jackals?")
244
00:14:14,370 --> 00:14:17,106
What's the story behind Yoon Seon Woo's case?
245
00:14:17,139 --> 00:14:19,342
The chief prosecutor was in charge of the first trial.
246
00:14:19,342 --> 00:14:21,410
Yoon Seon Woo worked as a waiter at a bar...
247
00:14:21,410 --> 00:14:23,479
and murdered one of the regulars of the bar rather brutally.
248
00:14:23,980 --> 00:14:26,182
The victim was a coast guard of a high status.
249
00:14:26,382 --> 00:14:28,217
At that time, the case attracted some attention.
250
00:14:28,217 --> 00:14:29,318
What was the motive?
251
00:14:29,318 --> 00:14:30,519
It was the money, of course.
252
00:14:30,586 --> 00:14:34,090
Yoon Seon Woo's mom ran a street vendor, but it didn't do so well.
253
00:14:34,257 --> 00:14:37,226
He took out a loan from the bank and borrowed money from loan sharks.
254
00:14:37,560 --> 00:14:40,529
But when all his debts were paid at once,
255
00:14:40,529 --> 00:14:41,731
he was caught.
256
00:14:41,831 --> 00:14:43,799
If he is the murderer for sure,
257
00:14:44,400 --> 00:14:46,235
why did he apply for a retrial?
258
00:14:46,936 --> 00:14:51,340
I think he's testing the waters.
259
00:14:53,509 --> 00:14:55,211
Prosecutor.
260
00:14:56,579 --> 00:14:59,615
Chief Prosecutor investigated this case personally.
261
00:15:00,249 --> 00:15:02,718
Unless you want to stay here forever and get on the bad side of him,
262
00:15:03,286 --> 00:15:05,421
don't try to take this case apart.
263
00:15:05,621 --> 00:15:08,157
Don't question him.
264
00:15:08,991 --> 00:15:10,826
This can't be happening.
265
00:15:29,745 --> 00:15:31,080
I heard you tried to kill yourself.
266
00:15:31,847 --> 00:15:33,916
You applied for the retrial.
267
00:15:34,116 --> 00:15:37,520
But why did you do that? You still have your one last chance.
268
00:15:38,220 --> 00:15:39,221
Tae Joon.
269
00:15:41,557 --> 00:15:43,092
I think it's all over now.
270
00:15:45,561 --> 00:15:47,430
I can't trust anyone.
271
00:15:47,530 --> 00:15:49,198
- Yoon Seon Woo. - But...
272
00:15:50,466 --> 00:15:52,001
there's one more person...
273
00:15:53,869 --> 00:15:55,638
I'd like to meet for the last time.
274
00:15:59,241 --> 00:16:01,010
Can you do me a favor?
275
00:16:01,811 --> 00:16:04,380
(Briquette Fire Restaurant)
276
00:16:19,261 --> 00:16:20,329
(Splash Team)
277
00:16:29,271 --> 00:16:31,540
A female high school student in critical condition after...
278
00:16:31,540 --> 00:16:33,309
getting hit by a gasoline bomb thrown by laborers on strike.
279
00:16:33,609 --> 00:16:35,111
This was the exclusive you wrote last month.
280
00:16:35,111 --> 00:16:39,248
But there's no record of this student admittance to the hospital.
281
00:16:41,917 --> 00:16:43,819
Chul Ho, what's going on?
282
00:16:44,720 --> 00:16:46,055
Please explain it to me.
283
00:16:48,357 --> 00:16:50,359
Did someone ask you to print...
284
00:16:51,627 --> 00:16:52,828
an article like this?
285
00:16:55,031 --> 00:16:56,999
Hey, hey!
286
00:16:58,300 --> 00:17:00,069
You could've just let it slide.
287
00:17:00,069 --> 00:17:01,737
Please pretend you don't know anything about this.
288
00:17:01,737 --> 00:17:04,240
Stop talking. Who is behind this?
289
00:17:04,240 --> 00:17:05,508
Tell me now.
290
00:17:06,475 --> 00:17:07,610
Suk Min.
291
00:17:08,911 --> 00:17:13,249
You probably thought you just typed up an article.
292
00:17:13,349 --> 00:17:15,117
But because of your article,
293
00:17:15,117 --> 00:17:18,320
the strike failed, and 10,000 people lost their job.
294
00:17:18,788 --> 00:17:19,789
Do you...
295
00:17:20,356 --> 00:17:22,391
Do you even know what you just did?
296
00:17:22,691 --> 00:17:25,361
Do you have any idea what you did?
297
00:17:26,929 --> 00:17:29,432
Even if it wasn't me, someone would've written that article.
298
00:17:30,466 --> 00:17:32,501
Someone out there will end up doing it.
299
00:17:33,736 --> 00:17:35,037
So please, Suk Min.
300
00:17:37,640 --> 00:17:39,875
Can you turn a blind eye just this once?
301
00:17:41,710 --> 00:17:42,945
Be honest.
302
00:17:43,879 --> 00:17:47,650
Was it your first time writing a false report on purpose?
303
00:17:48,517 --> 00:17:49,819
Was that the only time?
304
00:18:14,276 --> 00:18:15,377
Wait for me.
305
00:18:18,647 --> 00:18:20,616
This place hasn't changed.
306
00:18:21,317 --> 00:18:24,787
Do you remember that day? Chul Ho came back after he failed his test.
307
00:18:25,087 --> 00:18:28,290
He kept on drinking and he bumped into the corner of the door.
308
00:18:28,290 --> 00:18:29,792
He ended up getting six stitches.
309
00:18:29,792 --> 00:18:33,529
To stop the bleeding, you used the handkerchief you got as a gift.
310
00:18:33,929 --> 00:18:35,698
You never used that after then, right?
311
00:18:36,899 --> 00:18:38,000
Did that happen?
312
00:18:41,170 --> 00:18:43,906
Yes, it did.
313
00:18:44,640 --> 00:18:46,408
Let's cut to the chase.
314
00:18:47,409 --> 00:18:49,812
Suk Min, you and I...
315
00:18:50,646 --> 00:18:52,948
have been running to opposite directions.
316
00:18:53,749 --> 00:18:55,551
It's been five years.
317
00:18:55,918 --> 00:18:57,786
It's been too long for us to sit here...
318
00:18:57,887 --> 00:19:00,055
taking a trip down memory lane...
319
00:19:00,389 --> 00:19:02,691
and joking around as if it were old times again.
320
00:19:04,760 --> 00:19:07,029
What have you brought me?
321
00:19:07,196 --> 00:19:11,066
I wanted to see you because I wanted to ask you to keep your promise.
322
00:19:11,400 --> 00:19:12,468
What promise?
323
00:19:12,468 --> 00:19:15,771
Director, when you disbanded Splash Team, this is what you said.
324
00:19:16,038 --> 00:19:18,841
"We are taking 1 step back to take 2 steps forward."
325
00:19:19,909 --> 00:19:21,477
"Having independent editorial authorities..."
326
00:19:21,911 --> 00:19:24,079
"and rights to lead in-depth coverages..."
327
00:19:24,079 --> 00:19:26,582
"is the duty of journalists. I will recover them within three years."
328
00:19:26,582 --> 00:19:29,151
However, five years have passed after you made the promise.
329
00:19:29,151 --> 00:19:31,187
The reason why the Splash Team was disbanded...
330
00:19:31,187 --> 00:19:33,289
was because of the false exclusive you printed.
331
00:19:33,589 --> 00:19:36,225
That almost ended the careers of everyone on that team.
332
00:19:36,625 --> 00:19:39,695
Before you bring up my promise, you should express your gratitude.
333
00:19:40,029 --> 00:19:42,198
That's a courtesy you should have for me, who saved you.
334
00:19:42,198 --> 00:19:43,465
If you allow me...
335
00:19:44,900 --> 00:19:46,635
to work on this lead,
336
00:19:47,570 --> 00:19:50,005
I'm even willing to kneel down for you, Director.
337
00:19:50,005 --> 00:19:51,040
What lead?
338
00:19:51,040 --> 00:19:52,908
Five years ago, Chul Ho's death...
339
00:19:53,809 --> 00:19:55,110
was not an accident.
340
00:19:56,011 --> 00:19:58,547
I found a clue that points out it was a murder.
341
00:20:00,149 --> 00:20:04,520
I'd like to personally delve into this incident again.
342
00:20:08,591 --> 00:20:12,027
(Briquette Fire Restaurant)
343
00:20:12,962 --> 00:20:14,029
Well...
344
00:20:16,098 --> 00:20:18,100
Are there grounds for your claim?
345
00:20:18,100 --> 00:20:21,270
At his time of death, Kim Chae Hyun who confessed himself...
346
00:20:22,037 --> 00:20:23,439
as hit-and-run driver.
347
00:20:24,406 --> 00:20:26,909
I was informed that he committed suicide out of guilt.
348
00:20:27,209 --> 00:20:28,811
However, that doesn't make sense.
349
00:20:30,479 --> 00:20:32,047
Even two days before his suicide,
350
00:20:32,915 --> 00:20:34,717
he was preparing for his retrial.
351
00:20:35,451 --> 00:20:38,587
When I looked into his alibi, he wasn't the driver.
352
00:20:38,887 --> 00:20:40,889
I'm certain that someone must have instigated him to do so.
353
00:20:41,590 --> 00:20:44,627
He was probably murdered when he tried to reveal the truth.
354
00:20:45,928 --> 00:20:48,130
It was disguised as a suicide.
355
00:20:48,230 --> 00:20:51,667
Don't you think you're jumping to conclusions?
356
00:20:51,667 --> 00:20:54,169
Yes, you might be right,
357
00:20:54,470 --> 00:20:57,506
but do you think other news agencies will say I'm jumping to conclusions?
358
00:20:57,640 --> 00:20:58,741
This...
359
00:20:59,842 --> 00:21:02,111
is a coverage regarding a death of a journalist of Daehan Newspaper.
360
00:21:04,947 --> 00:21:07,016
But what are we talking about right now?
361
00:21:07,016 --> 00:21:08,117
You and I...
362
00:21:09,151 --> 00:21:10,419
have an obligation...
363
00:21:11,387 --> 00:21:12,521
to fulfill for Chul Ho.
364
00:21:13,789 --> 00:21:16,058
It happened when he was on my team. At least...
365
00:21:17,259 --> 00:21:18,761
let us get to the bottom of this.
366
00:21:20,629 --> 00:21:21,797
So you mean to say...
367
00:21:23,098 --> 00:21:26,468
that you want to form Splash Team again?
368
00:21:26,769 --> 00:21:27,770
Yes.
369
00:21:27,870 --> 00:21:29,605
I'm not sure.
370
00:21:33,575 --> 00:21:36,445
Okay. I will make a suggestion.
371
00:21:38,280 --> 00:21:39,748
- Sorry? - Wait until the next...
372
00:21:39,748 --> 00:21:40,749
executives' meeting,
373
00:21:41,450 --> 00:21:42,551
Do you mean that?
374
00:21:43,986 --> 00:21:45,587
The Splash Team...
375
00:21:46,188 --> 00:21:48,257
wasn't only important to you.
376
00:21:49,458 --> 00:21:53,162
You weren't the only one who valued Chul Ho as a junior journalist.
377
00:21:55,230 --> 00:21:56,598
Don't you think...
378
00:21:57,199 --> 00:21:59,601
I have my power so I can use it at times like this?
379
00:22:00,736 --> 00:22:03,172
If you can't make it work, but I can,
380
00:22:03,539 --> 00:22:04,840
then it's only right that I do this.
381
00:22:06,875 --> 00:22:08,310
Thank you, Director.
382
00:22:08,610 --> 00:22:09,878
Director?
383
00:22:14,049 --> 00:22:17,586
I guess I'm not your senior journalist to you anymore.
384
00:22:20,255 --> 00:22:21,757
I miss it time to time.
385
00:22:23,392 --> 00:22:25,861
Just like the handkerchief Chul Ho ruined,
386
00:22:27,596 --> 00:22:30,499
it became a title that I won't be able to hear again.
387
00:22:45,481 --> 00:22:46,582
What now?
388
00:22:47,149 --> 00:22:49,251
What's your plan?
389
00:22:53,489 --> 00:22:56,992
I might've been better off talking about the old times.
390
00:23:08,670 --> 00:23:12,541
Chief Director Cho, I need you to come in.
391
00:23:13,375 --> 00:23:14,810
We have a problem.
392
00:23:16,278 --> 00:23:17,279
Okay.
393
00:23:21,917 --> 00:23:23,919
Are there any interesting or strange...
394
00:23:23,919 --> 00:23:26,121
happenings I could print these days?
395
00:23:26,121 --> 00:23:28,190
- Boss is out. - Get into your positions now.
396
00:23:28,390 --> 00:23:29,391
Boss!
397
00:23:29,391 --> 00:23:30,859
- Have a good night, sir! - Have a good night, sir!
398
00:23:32,561 --> 00:23:36,064
What's going on with the favor I asked you about yesterday?
399
00:23:36,064 --> 00:23:37,199
You're nothing but a tabloid,
400
00:23:37,199 --> 00:23:39,401
but your range of investigation is overly extensive.
401
00:23:39,701 --> 00:23:41,270
Do you think I'm your personal intelligence service?
402
00:23:41,270 --> 00:23:44,640
Why don't you just ask me to arrest all the other criminals for you?
403
00:23:46,141 --> 00:23:48,210
You delivered my message, right?
404
00:23:48,210 --> 00:23:50,579
I'm asking because I didn't get any calls or texts yet.
405
00:23:52,247 --> 00:23:54,450
My gosh, that temper.
406
00:23:57,886 --> 00:24:00,789
I'm in Room 628 at Incheon National Rehabilitation Hospital.
407
00:24:01,557 --> 00:24:04,560
Today's our only chance to meet each other. From Yoon Seon Woo.
408
00:24:04,660 --> 00:24:07,529
He's quite full of himself for his age.
409
00:24:09,131 --> 00:24:12,367
Does he think I'm desperate or what? How dare he order me to come?
410
00:24:14,036 --> 00:24:16,305
Do you think I'll easily give in to your offer?
411
00:24:26,114 --> 00:24:27,449
(Incheon National Rehabilitation Hospital)
412
00:24:35,491 --> 00:24:38,760
Let's take another X-ray to check if his esophagus is fine.
413
00:24:38,961 --> 00:24:40,095
- Okay. - Thank you.
414
00:24:44,900 --> 00:24:47,269
Excuse me, Doctor Kim just asked you to see him.
415
00:24:47,269 --> 00:24:48,370
I'll take him from here.
416
00:24:48,737 --> 00:24:51,507
- Okay. Thank you. - No problem.
417
00:24:57,880 --> 00:24:59,948
Mr. Yoon Seon Woo, does it hurt a lot?
418
00:25:01,250 --> 00:25:02,951
No, I'm fine now.
419
00:25:04,019 --> 00:25:06,455
Then you must be out here on vacation.
420
00:25:07,356 --> 00:25:09,558
You could've just agreed to see me when I visited you.
421
00:25:09,558 --> 00:25:11,527
How dare you order me to come all the way here?
422
00:25:12,127 --> 00:25:15,230
I'm going to kill you if you reject my visit again.
423
00:25:17,766 --> 00:25:19,768
Are you from Aeguk Newspaper?
424
00:25:20,769 --> 00:25:22,471
Then are you Han Mu Young?
425
00:25:22,971 --> 00:25:24,039
Why?
426
00:25:24,439 --> 00:25:26,241
Is this your first time seeing such a handsome journalist?
427
00:25:26,241 --> 00:25:28,310
Do you slowly realize that you're outside of prison?
428
00:25:36,018 --> 00:25:37,052
My gosh.
429
00:25:37,819 --> 00:25:39,788
Excuse me. I'm sorry,
430
00:25:40,422 --> 00:25:41,890
but can you help me out here?
431
00:25:43,125 --> 00:25:44,960
Can't you even do that by yourself?
432
00:25:45,427 --> 00:25:47,062
Even the female nurses have no problem doing this on their own.
433
00:25:47,496 --> 00:25:50,365
They must've never asked you for help because you seem so hostile.
434
00:25:50,365 --> 00:25:51,500
In 1, 2...
435
00:25:53,702 --> 00:25:54,770
What?
436
00:25:55,571 --> 00:25:57,940
Hey! What are you doing right now?
437
00:26:06,582 --> 00:26:09,651
Hey, calm down. Put that away, and let's talk things out.
438
00:26:09,851 --> 00:26:11,987
Shut your mouth.
439
00:26:12,421 --> 00:26:13,889
You seem very agitated right now,
440
00:26:13,889 --> 00:26:15,891
but you could end up hurting yourself.
441
00:26:15,891 --> 00:26:16,892
No.
442
00:26:18,060 --> 00:26:19,895
If I go back, I'm going to die anyway.
443
00:26:20,596 --> 00:26:22,230
My life's already ruined,
444
00:26:22,798 --> 00:26:25,000
and I don't care if I die here.
445
00:26:28,270 --> 00:26:30,172
But I can't just end it like this.
446
00:26:31,907 --> 00:26:32,975
So?
447
00:26:33,642 --> 00:26:35,010
What do you want?
448
00:26:36,878 --> 00:26:39,348
Is this why you called me over here?
449
00:26:40,649 --> 00:26:41,750
What I want...
450
00:26:42,684 --> 00:26:43,785
is simple.
451
00:26:47,089 --> 00:26:49,057
I want Aeguk Newspaper to prove that I'm innocent.
452
00:26:53,462 --> 00:26:55,631
- What? - I want Aeguk Newspaper to prove...
453
00:26:58,700 --> 00:27:00,135
that I'm innocent.
454
00:27:01,870 --> 00:27:04,906
(Episode 8 will air shortly.)
33820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.