All language subtitles for Falsify.E06.170731.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,822 --> 00:00:07,424 (Episode 6) 2 00:00:17,100 --> 00:00:18,802 (Namsan Mart) 3 00:00:26,176 --> 00:00:28,645 (Purity Soju) 4 00:00:28,712 --> 00:00:30,747 Goodness. 5 00:00:34,985 --> 00:00:36,453 Shoot. 6 00:00:43,193 --> 00:00:45,095 Just be honest with me. 7 00:00:45,195 --> 00:00:47,831 You're not willing to trust me because I'm currently being... 8 00:00:47,831 --> 00:00:49,800 accused of having used drugs and got expelled. 9 00:00:50,600 --> 00:00:53,603 But you should at least trust my brother though. 10 00:01:07,851 --> 00:01:08,852 Hello. 11 00:01:08,852 --> 00:01:10,220 - Hi. - Hello. 12 00:01:11,655 --> 00:01:14,224 Do you know the guy who lives in the rooftop house right there? 13 00:01:14,224 --> 00:01:15,225 The rooftop house? 14 00:01:15,225 --> 00:01:17,427 Yes, he just bought bottles of soju. 15 00:01:17,427 --> 00:01:20,163 I guess you are referring to the Instant Guy. 16 00:01:20,163 --> 00:01:21,164 Excuse me? 17 00:01:21,164 --> 00:01:25,001 He always guys instant food that has no nutritional values. 18 00:01:25,035 --> 00:01:27,337 That's why I call him that. Why do you ask? 19 00:01:27,337 --> 00:01:28,738 Do you know him? 20 00:01:28,738 --> 00:01:30,574 He's just an acquaintance. 21 00:01:30,640 --> 00:01:32,709 But does he always buy that many liquor bottles? 22 00:01:32,709 --> 00:01:35,078 No, he doesn't. Just he does that once in a while. 23 00:01:35,078 --> 00:01:36,746 That foolish punk. 24 00:01:41,084 --> 00:01:43,253 Goodness. What a disappointment. 25 00:01:50,160 --> 00:01:51,928 Wait. Hold on. 26 00:01:58,535 --> 00:02:00,904 Help me. Save me. 27 00:02:02,639 --> 00:02:03,640 No! 28 00:02:06,810 --> 00:02:09,112 You should feel guilty about what happened today. 29 00:02:09,980 --> 00:02:12,215 It all happened because of you. 30 00:02:18,088 --> 00:02:21,725 (Purity Soju) 31 00:02:23,927 --> 00:02:25,896 I'll tell you everything you want to know. 32 00:02:26,163 --> 00:02:27,731 What are you going to tell me? 33 00:02:27,731 --> 00:02:29,599 I know everything about... 34 00:02:30,467 --> 00:02:31,735 the man you're looking for. 35 00:02:32,769 --> 00:02:33,803 Those men are... 36 00:02:39,943 --> 00:02:41,711 (Park Eung Mo) 37 00:02:41,711 --> 00:02:42,779 (Voice Memo) 38 00:02:42,779 --> 00:02:45,415 I know everything about... 39 00:02:48,485 --> 00:02:51,221 I know everything about... 40 00:02:52,656 --> 00:02:53,957 the man you're looking for. 41 00:02:54,958 --> 00:02:56,092 Those men are... 42 00:02:58,028 --> 00:02:59,095 What is it? 43 00:03:00,063 --> 00:03:01,731 Why? Why did he say... 44 00:03:03,567 --> 00:03:05,068 "those men"? 45 00:03:06,603 --> 00:03:09,639 - Oh, my. Goodness. - Hold on. 46 00:03:10,340 --> 00:03:11,341 Hey, take this right now. 47 00:03:11,341 --> 00:03:14,311 Goodness, what is all this? 48 00:03:14,811 --> 00:03:18,215 Maybe it's because of the weather, but they're all wilting. 49 00:03:18,615 --> 00:03:20,317 Think of it as my favor to you. 50 00:03:21,084 --> 00:03:24,154 Well... Are these from Fukushima? Am I your experimental guinea pig? 51 00:03:24,588 --> 00:03:26,623 How can you be annoying when I'm being nice to you? 52 00:03:26,623 --> 00:03:29,359 It's more suspicious when you're giving me these for free. 53 00:03:29,659 --> 00:03:30,994 Don't you remember the last time? 54 00:03:31,094 --> 00:03:34,731 You told me to withdraw money from the ATM when I was 10 cents short. 55 00:03:34,731 --> 00:03:35,899 That's where we stand. 56 00:03:35,899 --> 00:03:37,667 Forget it. I just did what I was asked... 57 00:03:38,935 --> 00:03:41,037 Anyway, I made the delivery. 58 00:03:41,705 --> 00:03:44,140 What is this? Something feels fishy about this. 59 00:03:45,308 --> 00:03:46,910 Anyway, I'll enjoy them! 60 00:03:46,977 --> 00:03:48,478 (Late Han Chul Ho) 61 00:04:04,294 --> 00:04:09,165 (Photo Department) 62 00:04:09,899 --> 00:04:12,035 - Yes? - Yoo Kyung. 63 00:04:14,337 --> 00:04:15,372 If... 64 00:04:16,773 --> 00:04:18,942 I say that the culprit who killed Chul Ho... 65 00:04:21,244 --> 00:04:23,813 is alive somewhere in this world, 66 00:04:23,813 --> 00:04:25,982 would you believe that? 67 00:04:25,982 --> 00:04:27,017 Pardon? 68 00:04:28,184 --> 00:04:29,753 What nonsense... 69 00:04:30,720 --> 00:04:31,955 are you talking about? 70 00:04:31,955 --> 00:04:35,025 It's nonsense, isn't it? I'm being ridiculous, aren't I? 71 00:04:35,959 --> 00:04:37,127 But the thing is... 72 00:04:38,795 --> 00:04:42,198 what will you do if someone is crazy enough... 73 00:04:43,233 --> 00:04:46,002 to put his life on the line... 74 00:04:46,469 --> 00:04:49,306 to follow this ridiculous idea? 75 00:04:50,940 --> 00:04:52,776 Because I hated Chul Ho at that time, 76 00:04:54,377 --> 00:04:56,246 I think I might have ignored... 77 00:04:57,213 --> 00:04:59,416 what Mu Young was trying to tell me. 78 00:05:00,216 --> 00:05:03,353 But I think I've been irresponsible enough, 79 00:05:03,353 --> 00:05:05,288 and I've caused enough damage already. 80 00:05:06,923 --> 00:05:08,692 I'm too sorry and embarrassed... 81 00:05:10,360 --> 00:05:13,229 to face him again. 82 00:05:15,665 --> 00:05:18,134 (Daehan Newspaper, Han Chul Ho) 83 00:05:21,571 --> 00:05:24,374 (Splash Team, Daehan Newspaper) 84 00:05:31,314 --> 00:05:34,050 (Splash Team, Daehan Newspaper) 85 00:05:47,130 --> 00:05:49,566 Hey, Sung Shik, don't you have anything to tell me? 86 00:05:49,566 --> 00:05:51,368 What? What do I have to tell you? 87 00:05:51,368 --> 00:05:52,502 I mean... 88 00:05:53,036 --> 00:05:55,638 Today, there were so many articles saying we made a false report. 89 00:05:55,638 --> 00:05:57,474 I was just wondering. 90 00:05:57,741 --> 00:05:58,975 That video... 91 00:05:59,976 --> 00:06:01,911 was really falsified, wasn't it? 92 00:06:02,145 --> 00:06:03,546 Do you think I was in on this? 93 00:06:04,114 --> 00:06:06,783 What do you want me to do? What can I do with the result? 94 00:06:06,783 --> 00:06:09,886 Are you feeling guilty or what? You are overreacting. 95 00:06:10,653 --> 00:06:11,721 I'm going. 96 00:06:13,189 --> 00:06:14,257 Goodness. 97 00:06:20,563 --> 00:06:21,598 - Here you go. - Thank you. 98 00:06:27,370 --> 00:06:28,405 Sung Shik. 99 00:06:29,139 --> 00:06:30,540 Did you just get here? 100 00:06:31,007 --> 00:06:33,343 Yes, I just got here. What is it? 101 00:06:35,545 --> 00:06:38,047 I was curious when you said you made a decision to save our country. 102 00:06:38,882 --> 00:06:39,916 Is this it? 103 00:06:40,917 --> 00:06:44,053 But before I hand this to you, can I ask you a question? 104 00:06:44,053 --> 00:06:46,489 - No, you can't. Don't. - So I... 105 00:06:46,489 --> 00:06:48,158 used to like studying. 106 00:06:48,158 --> 00:06:50,827 - Look at you. - I studied when I got bored. 107 00:06:51,027 --> 00:06:53,630 Why? There were no variables that puzzled me. 108 00:06:53,930 --> 00:06:56,499 - There's only one answer. - So what? 109 00:06:56,866 --> 00:06:59,335 But this time, I don't know what the correct answer is. 110 00:06:59,335 --> 00:07:01,104 What would you do if you were in my shoes? 111 00:07:01,104 --> 00:07:04,541 Which one should I choose between a scoop and my conscience? 112 00:07:04,541 --> 00:07:07,177 Of course I'd choose the scoop no matter what. Are you happy now? 113 00:07:07,177 --> 00:07:08,378 - Pardon? - I will take that as a yes. 114 00:07:10,647 --> 00:07:13,716 What on earth is this? This better be good. 115 00:07:26,296 --> 00:07:27,297 What is this? 116 00:07:28,598 --> 00:07:30,467 What are they talking about? 117 00:07:33,303 --> 00:07:35,038 It's confirmed that... 118 00:07:35,839 --> 00:07:37,407 no one pushed Park Eung Mo. 119 00:07:37,607 --> 00:07:39,175 Yes, it seems like it. 120 00:07:40,710 --> 00:07:42,011 What do you plan to do next? 121 00:07:42,812 --> 00:07:45,682 Do you really plan on prosecuting all the citizens you brought in? 122 00:07:51,087 --> 00:07:54,557 If I try, I might be able to release a few of them. 123 00:07:54,557 --> 00:07:57,293 It depends if you are going to focus... 124 00:07:57,293 --> 00:07:59,562 on your superiors or the public. 125 00:08:02,232 --> 00:08:06,269 By the way, I thought you and I were on the same page. 126 00:08:07,871 --> 00:08:09,072 What happened earlier... 127 00:08:09,672 --> 00:08:13,042 Didn't you mean you wanted to catch him even if he was dead? 128 00:08:14,277 --> 00:08:15,411 Are you sure about this? 129 00:08:15,812 --> 00:08:18,314 This is how that strong headed prosecutor responded? 130 00:08:18,481 --> 00:08:19,549 Yes. 131 00:08:19,549 --> 00:08:22,986 Why did I have to witness that out of everyone? 132 00:08:22,986 --> 00:08:26,155 Hello, I'm Gong Ji Won from Daehan Newspaper. Nice to meet you. 133 00:08:26,823 --> 00:08:27,891 (6 hours ago) 134 00:08:27,891 --> 00:08:30,493 It's nice to meet you. I'm Gong Ji Won from Daehan Newspaper. 135 00:08:31,995 --> 00:08:34,631 - It's nice to meet you. - Goodness. 136 00:08:38,301 --> 00:08:39,302 What is that? 137 00:08:40,103 --> 00:08:42,939 What's happening? What's up with his face? 138 00:08:43,506 --> 00:08:46,476 Hey, what is this mess? 139 00:08:46,476 --> 00:08:48,144 - Did you locate him? - Yes. 140 00:08:48,144 --> 00:08:51,047 What are you doing? Get the car and go there! 141 00:08:51,314 --> 00:08:53,416 If anyone harasses him, 142 00:08:53,416 --> 00:08:56,386 there will be a big price to pay. Got that? 143 00:08:56,953 --> 00:08:59,722 Yes, yes. Hello? 144 00:09:01,758 --> 00:09:04,761 Prosecutor, I think we have to hurry. 145 00:09:07,463 --> 00:09:08,631 Prosecutor! 146 00:09:08,631 --> 00:09:09,632 Let's... 147 00:09:14,270 --> 00:09:15,905 wait 10 minutes and go. 148 00:09:16,339 --> 00:09:17,340 What? 149 00:09:18,174 --> 00:09:21,110 I think there are physical fights out on the streets. 150 00:09:21,110 --> 00:09:22,579 What do you plan to do? 151 00:09:23,179 --> 00:09:26,049 If something bad happens, it's going to be a big mess. 152 00:09:26,182 --> 00:09:27,250 That man... 153 00:09:28,651 --> 00:09:30,119 committed countless crimes. 154 00:09:31,187 --> 00:09:32,889 Yet, he's smiling. 155 00:09:34,924 --> 00:09:38,361 What can we do? 156 00:09:41,764 --> 00:09:42,832 10 minutes... 157 00:09:44,300 --> 00:09:46,202 aren't that long. 158 00:09:48,605 --> 00:09:49,772 Do you mean this? 159 00:09:52,008 --> 00:09:55,912 (Prosecutor Kwon So Ra's Office) 160 00:10:03,152 --> 00:10:06,022 So if they arrived on the scene 10 minutes earlier, 161 00:10:06,656 --> 00:10:09,292 the prosecution probably could have rescued Park Eung Mo? 162 00:10:09,559 --> 00:10:10,560 Yes. 163 00:10:11,728 --> 00:10:14,330 But Sung Shik, is this the right thing to do? 164 00:10:14,330 --> 00:10:16,432 I get that scoops are really important, 165 00:10:16,666 --> 00:10:18,835 but I'm not sure if revealing this is the right thing to do. 166 00:10:19,435 --> 00:10:22,538 Don't try to play in someone else's chess game. 167 00:10:22,939 --> 00:10:25,642 Just be a reporter, Sung Shik. 168 00:10:25,642 --> 00:10:28,344 You think anyone will believe a reporter that gives false reports? 169 00:10:31,981 --> 00:10:34,283 But running this story is the right thing to do, right? 170 00:10:34,517 --> 00:10:36,452 The last evaluation of my internship will be held soon. 171 00:10:36,452 --> 00:10:37,654 Hold on. 172 00:10:38,755 --> 00:10:39,789 First off, 173 00:10:41,057 --> 00:10:43,359 - how about giving it more time? - Sorry? 174 00:10:43,359 --> 00:10:46,496 You said it yourself. You said this wasn't something you could decide. 175 00:10:47,864 --> 00:10:52,001 So you're going to let the company make that decision for you? 176 00:10:52,468 --> 00:10:53,569 Sung Shik. 177 00:10:53,569 --> 00:10:56,706 Are you setting me up so that you can betray me? 178 00:10:57,173 --> 00:10:58,741 - What? - It makes sense. 179 00:10:58,741 --> 00:11:02,478 You, a success-oriented person, wouldn't give me such advice. 180 00:11:03,079 --> 00:11:06,449 You should cover stories from the police station and hospital again. 181 00:11:06,449 --> 00:11:08,117 Goodness, look at you. 182 00:11:08,217 --> 00:11:11,054 When I look at you, I can see you haven't learned anything. 183 00:11:11,054 --> 00:11:13,690 Come here. I'm going to teach you a lesson today. 184 00:11:13,690 --> 00:11:16,359 - Gosh, it hurts! You're hurting me? - It hurts? Endure the pain. 185 00:11:24,200 --> 00:11:25,368 (Prosecutor Kwon So Ra) 186 00:11:32,175 --> 00:11:33,743 (Han Mu Young) 187 00:11:37,513 --> 00:11:39,549 ("Judo Silver Medalist, Han Mu Young, Expelled for Drug Use") 188 00:11:52,095 --> 00:11:53,696 That was a big decision to make. 189 00:11:54,197 --> 00:11:56,532 Reporting about manipulating matches isn't easy to do, 190 00:11:56,733 --> 00:11:59,802 especially when you are part of the organization. 191 00:11:59,936 --> 00:12:02,305 This might come across as obvious. 192 00:12:02,538 --> 00:12:05,174 But matches must be fair. 193 00:12:05,174 --> 00:12:07,009 The logic that whoever worked harder... 194 00:12:07,009 --> 00:12:10,747 and ran more should be the winner should be kept, 195 00:12:11,214 --> 00:12:12,582 shouldn't it? I mean... 196 00:12:13,049 --> 00:12:16,385 That's how people who are less fortunate... 197 00:12:16,452 --> 00:12:18,287 than I am will have some hope. 198 00:12:26,129 --> 00:12:27,363 He hasn't changed. 199 00:12:28,898 --> 00:12:30,166 If you are going to pretend to be nice, 200 00:12:30,166 --> 00:12:32,001 you shouldn't have done anything that's questionable. 201 00:12:32,769 --> 00:12:36,672 If you are going to do fishy stuff, you shouldn't have let me catch you. 202 00:12:43,346 --> 00:12:44,580 Prosecutor. 203 00:12:45,515 --> 00:12:48,851 I will get the warrants for the citizens we rounded up today. 204 00:12:49,352 --> 00:12:52,321 If we don't have a suspect, we'll get all the blame. For you... 205 00:12:53,156 --> 00:12:54,157 I mean... 206 00:12:55,958 --> 00:12:57,527 This is for the prosecution. 207 00:13:01,998 --> 00:13:04,000 To be honest, I thought about this a lot. 208 00:13:04,400 --> 00:13:08,671 He said I didn't have to do anything for a medal. I had nothing to lose. 209 00:13:11,774 --> 00:13:13,576 But when I thought about this, 210 00:13:14,710 --> 00:13:16,612 the reason I chose this path... 211 00:13:17,747 --> 00:13:20,650 was because I wanted to win fair and square in a match. 212 00:13:20,917 --> 00:13:23,452 I didn't choose this path to become someone's pet. 213 00:13:26,189 --> 00:13:29,392 I'm sure it's the same for you too. 214 00:13:34,630 --> 00:13:36,432 Hold on, Inspector Park. 215 00:13:39,001 --> 00:13:40,870 Let's proceed according to the law, 216 00:13:42,572 --> 00:13:43,873 not according to Chief Prosecutor's will. 217 00:13:45,908 --> 00:13:48,711 What on earth are you talking about? 218 00:13:48,711 --> 00:13:50,947 Does it make sense that you don't have a single suspect? 219 00:13:50,947 --> 00:13:54,383 I don't care if it's from the deceased family. Just pick someone! 220 00:13:54,383 --> 00:13:56,319 The press is going nuts about this. 221 00:13:56,319 --> 00:13:58,654 At least someone has to take the fall for this. 222 00:14:03,526 --> 00:14:05,962 This is the video one of the citizens on the scene took. 223 00:14:06,195 --> 00:14:08,698 As you can see, before the fall, 224 00:14:08,698 --> 00:14:10,266 no one on the rooftop... 225 00:14:10,266 --> 00:14:12,602 approached Park Eung Mo. 226 00:14:14,937 --> 00:14:18,708 Can't you see these people surrounded and threatened him? 227 00:14:20,142 --> 00:14:22,912 You can say it was an accidental murder due to willful negligence. 228 00:14:22,912 --> 00:14:25,748 If you get creative, there are tons of charges you can come up with. 229 00:14:25,748 --> 00:14:27,617 He slipped and fell. 230 00:14:28,384 --> 00:14:31,554 I can't prosecute them because they were criticizing a murderer. 231 00:14:31,554 --> 00:14:32,955 Are you kidding me right now? 232 00:14:33,256 --> 00:14:35,725 This isn't your first rodeo. So stop acting like it is. 233 00:14:37,059 --> 00:14:39,061 Do we only prosecute when they are guilty? 234 00:14:39,061 --> 00:14:42,265 If your stance on this isn't going to change, I will shoulder the bomb. 235 00:14:43,199 --> 00:14:45,301 But it won't be just me going down. 236 00:14:46,502 --> 00:14:47,770 What did you just say to me? 237 00:14:47,770 --> 00:14:51,173 The public is criticizing us for our lack of competency. 238 00:14:51,173 --> 00:14:53,876 I'm telling you that I won't take the blame by myself. 239 00:14:54,610 --> 00:14:56,479 Should I go outside and hold a press conference? 240 00:14:57,013 --> 00:15:00,182 I'll start with how his charge of human trafficking was overlooked. 241 00:15:00,416 --> 00:15:01,684 I'll tell them everything. 242 00:15:01,684 --> 00:15:04,353 You! You, idiot. 243 00:15:04,887 --> 00:15:07,823 Don't you know what it means to obey commands in this organization? 244 00:15:07,924 --> 00:15:10,726 Do you think you'll have your job after you do this? 245 00:15:10,726 --> 00:15:12,728 While you were stirring up the Park Eung Mo case, 246 00:15:14,096 --> 00:15:15,698 were you confident? 247 00:15:16,332 --> 00:15:17,833 If you were confident, 248 00:15:18,601 --> 00:15:20,636 I will say I am too. 249 00:15:24,640 --> 00:15:25,708 You... 250 00:15:26,575 --> 00:15:28,711 Don't do something you'll regret. 251 00:15:29,078 --> 00:15:31,080 I'm not the only one on line here. 252 00:15:31,080 --> 00:15:33,883 Then please tell this to those invisible hands. 253 00:15:34,050 --> 00:15:36,252 If they plan to use their power again, 254 00:15:36,953 --> 00:15:38,387 they'd better be prepared. 255 00:15:40,289 --> 00:15:41,657 I will make sure... 256 00:15:42,591 --> 00:15:44,460 they never get a good night's sleep ever again, 257 00:15:45,027 --> 00:15:47,430 even if I have to put my job on the line. 258 00:15:58,207 --> 00:16:01,143 Gosh, she revealed her true colors. 259 00:16:01,143 --> 00:16:03,245 She revealed her true colors, that crazy woman. 260 00:16:03,446 --> 00:16:06,983 Goodness. What do I do? 261 00:16:09,285 --> 00:16:11,721 - Not yet. - We should wait here. 262 00:16:13,155 --> 00:16:14,223 My gosh. 263 00:16:16,726 --> 00:16:19,795 Why aren't you picking up? Please! 264 00:16:21,697 --> 00:16:25,935 Director Gu, they might tear us into pieces this time. 265 00:16:25,935 --> 00:16:28,371 The media seems to be planning to... 266 00:16:28,371 --> 00:16:31,307 aim all their guns toward the prosecution office... 267 00:16:31,307 --> 00:16:33,676 for going easy on the investigations and whatnot. 268 00:16:33,676 --> 00:16:36,946 Yes, the rain pour will be quite heavy for the time being. 269 00:16:37,813 --> 00:16:40,016 The mass has risen up. 270 00:16:40,016 --> 00:16:43,386 We should let them celebrate their success for a while. 271 00:16:43,386 --> 00:16:46,856 You want me to just stay put and let them roll all over me? 272 00:16:46,856 --> 00:16:50,926 The mass just needs someone to get mad at. 273 00:16:50,926 --> 00:16:53,763 Once the excitement winds down, they'll all forget everything. 274 00:16:53,863 --> 00:16:56,465 You know how people and public opinion work. 275 00:16:56,565 --> 00:16:59,602 Goodness, come on. 276 00:16:59,602 --> 00:17:02,772 Shouldn't you still at least stop it from becoming a mess? 277 00:17:03,039 --> 00:17:06,809 To be honest, I did so much to make sure you're covered. 278 00:17:06,809 --> 00:17:09,979 Please just quietly stand in the rain for a couple of days. 279 00:17:10,846 --> 00:17:14,383 I've always given you an umbrella before your shoulders get soaked. 280 00:17:15,384 --> 00:17:17,486 Anyways, who did you say it was? 281 00:17:17,753 --> 00:17:19,255 Excuse me? 282 00:17:19,255 --> 00:17:21,524 The person who's suspicious of this investigation. 283 00:17:23,159 --> 00:17:24,693 Was it Kwon So Ra? 284 00:17:25,961 --> 00:17:28,130 Did you say it's Prosecutor Kwon So Ra? 285 00:17:28,264 --> 00:17:30,066 This is an unprecedented event. 286 00:17:30,066 --> 00:17:32,368 A witch hunt like people's court... 287 00:17:32,368 --> 00:17:34,103 opened at the center of Seoul. 288 00:17:34,270 --> 00:17:37,039 It began when an online media source started... 289 00:17:37,039 --> 00:17:39,542 revealing Park's location in live time. 290 00:17:39,742 --> 00:17:41,177 It demonstrates how angry the public... 291 00:17:41,177 --> 00:17:43,779 feels over the prosecutors' incompetent investigations. 292 00:17:45,481 --> 00:17:48,150 So before Park Eung Mo died, he said... 293 00:17:48,217 --> 00:17:49,952 "those guys" instead of "him"? 294 00:17:49,952 --> 00:17:50,953 - Right. - Yes. 295 00:17:50,953 --> 00:17:52,254 Doesn't that mean it's an organization? 296 00:17:52,655 --> 00:17:55,658 But I don't think they were in the same organization. 297 00:17:55,858 --> 00:17:58,894 Park Eung Mo ultimately tried to reveal who they are. 298 00:17:58,894 --> 00:18:01,263 But Mu Young, where are we going? 299 00:18:01,397 --> 00:18:02,765 I'm getting a bad feeling about this. 300 00:18:02,765 --> 00:18:04,433 Listen carefully. 301 00:18:04,700 --> 00:18:07,136 How do you think our Dong Shik... 302 00:18:07,136 --> 00:18:10,506 stayed alive and well until now despite his private loan debts? 303 00:18:10,506 --> 00:18:12,842 How? Because he has two hearts? 304 00:18:12,908 --> 00:18:14,076 Come on. 305 00:18:14,443 --> 00:18:17,847 What are you talking about? It's because he's a total coward. 306 00:18:18,147 --> 00:18:20,116 He has so many tricks up his sleeves... 307 00:18:20,116 --> 00:18:23,018 on how to get back at them just in case something happens. 308 00:18:23,018 --> 00:18:24,086 But, come on. 309 00:18:24,086 --> 00:18:25,688 What about Park Eung Mo? 310 00:18:26,322 --> 00:18:27,923 You think he didn't have anything prepared? 311 00:18:27,923 --> 00:18:29,058 Of course. 312 00:18:29,158 --> 00:18:31,460 The fact that he mentioned that in his last moments... 313 00:18:31,961 --> 00:18:34,897 means he had a weapon he could pull out when in danger. 314 00:18:35,197 --> 00:18:37,600 So? Don't tell me! 315 00:18:37,600 --> 00:18:40,603 Yes, we're going to Park Eung Mo's office. 316 00:18:40,603 --> 00:18:42,338 We need to take another look. 317 00:18:42,538 --> 00:18:43,606 Gosh! 318 00:18:56,285 --> 00:18:57,820 Are you serious? Let's not go in. 319 00:18:57,820 --> 00:18:58,854 Let go. 320 00:19:02,525 --> 00:19:03,826 We need to open the lock. 321 00:19:04,927 --> 00:19:08,063 Why? What's up? 322 00:19:08,864 --> 00:19:10,799 Why are you doing this to me? 323 00:19:14,737 --> 00:19:15,971 Why include me in this? 324 00:19:37,026 --> 00:19:38,227 (Prosecution office) 325 00:19:39,195 --> 00:19:41,096 He sounded like a reporter. 326 00:19:41,430 --> 00:19:43,399 He showed a photo of a tattoo. 327 00:19:43,532 --> 00:19:46,835 He said everything would go away if he can find the guy with the tattoo. 328 00:19:47,269 --> 00:19:49,905 What are you looking for, Han Mu Young? 329 00:20:02,918 --> 00:20:06,255 What is this? I think everything's been seized already. 330 00:20:06,255 --> 00:20:08,857 There must be nothing for us here. Let's go back. 331 00:20:09,658 --> 00:20:13,495 Wait. Don't you smell cigarettes? 332 00:20:15,431 --> 00:20:16,966 My goodness. 333 00:20:18,267 --> 00:20:20,236 I think we were late. 334 00:20:20,769 --> 00:20:22,271 I doubt it's the police. 335 00:20:22,871 --> 00:20:24,673 Someone was here first. 336 00:20:24,740 --> 00:20:27,109 Why? It could have been the police. 337 00:20:28,477 --> 00:20:30,980 The ash is still hot, but there's no cigarette butt. 338 00:20:30,980 --> 00:20:34,817 Have you ever seen the police be so meticulous? 339 00:20:34,984 --> 00:20:37,653 This is usually what criminals do. 340 00:20:37,786 --> 00:20:40,289 They don't want to leave any fingerprints or saliva. 341 00:20:40,856 --> 00:20:44,059 Come on, Mu Young. I'm getting goosebumps. 342 00:20:44,059 --> 00:20:46,428 Hey, whoever it is, 343 00:20:46,428 --> 00:20:49,031 they cleaned out this place good. 344 00:20:49,231 --> 00:20:51,500 Let's go back now. 345 00:20:51,500 --> 00:20:53,035 There's nothing to even search for. 346 00:20:53,035 --> 00:20:55,104 If someone went out of their way to come here, 347 00:20:55,104 --> 00:20:57,640 that mean there was definitely something to search for. 348 00:20:57,640 --> 00:20:59,475 What could that be? 349 00:20:59,475 --> 00:21:00,509 - I know! - What? 350 00:21:00,509 --> 00:21:02,578 - I know! - Goodness. What? 351 00:21:02,578 --> 00:21:04,680 We have the footage we secretly shot. 352 00:21:05,080 --> 00:21:06,215 We can use this... 353 00:21:07,650 --> 00:21:09,018 to see what's missing. 354 00:21:09,718 --> 00:21:13,389 Gosh. How could they have taken everything? 355 00:21:13,889 --> 00:21:16,659 Basically everything is gone. 356 00:21:16,659 --> 00:21:19,695 Wait. Rewind a little. 357 00:21:19,695 --> 00:21:21,497 The wall on the right. 358 00:21:21,497 --> 00:21:23,432 The wall on the right. Stop. 359 00:21:24,900 --> 00:21:25,934 Look. 360 00:21:26,902 --> 00:21:29,471 There's a calendar on the wall in the footage, 361 00:21:30,806 --> 00:21:32,041 but there isn't one now. 362 00:21:33,909 --> 00:21:34,910 It's not there. 363 00:21:35,377 --> 00:21:38,547 So what? Someone could have taken it to use it. 364 00:21:38,981 --> 00:21:42,418 Do you know anyone who hangs a new calendar in August? 365 00:21:42,551 --> 00:21:44,653 I understand them taking the files and hard drives. 366 00:21:44,653 --> 00:21:48,223 But why would they take a calendar? 367 00:21:48,357 --> 00:21:49,391 Right? 368 00:21:49,625 --> 00:21:52,961 Usually, you get calendars for free from client companies. 369 00:21:52,961 --> 00:21:55,397 Yes. If that's the case, aren't you curious of the... 370 00:21:55,397 --> 00:21:57,366 about the client company that gave the calendar? 371 00:21:57,366 --> 00:21:59,668 Come on. Isn't that a stretch? 372 00:21:59,668 --> 00:22:04,106 Hey, this is a very logical and scientific conclusion. 373 00:22:04,440 --> 00:22:08,210 If you don't feel it by now, you don't deserve to be a media jackal. 374 00:22:08,444 --> 00:22:11,080 Anyway, you analyze this. 375 00:22:11,146 --> 00:22:14,416 And find out which company issued those calendars. It's your job. 376 00:22:14,416 --> 00:22:16,085 - Alright? - Oh, come on. 377 00:22:16,385 --> 00:22:18,253 We're not the CSI. 378 00:22:18,520 --> 00:22:20,055 He's making us do all kinds of things. 379 00:22:20,055 --> 00:22:22,157 - Us? - Finish it by tomorrow. 380 00:22:22,825 --> 00:22:24,927 Well, I guess it's my job. 381 00:22:28,530 --> 00:22:31,500 I should totally make a special appearance on "CSI". 382 00:22:31,633 --> 00:22:35,003 Anyway, the company that issued the calendar is very famous. 383 00:22:35,003 --> 00:22:36,238 It was easy to find them online. 384 00:22:36,505 --> 00:22:37,506 A famous company? 385 00:22:37,506 --> 00:22:39,942 You've heard of the law firm Noah, right? 386 00:22:40,042 --> 00:22:41,844 (Chul Ho's articles) 387 00:22:43,312 --> 00:22:44,847 (Find "Noah") 388 00:22:46,882 --> 00:22:49,017 (Search results) 389 00:22:51,687 --> 00:22:53,188 ("Law Firm Noah Defends Oreun Bank Case") 390 00:22:53,188 --> 00:22:58,594 ("Noah Joins Defense Counsel for Geumwoo's Car Recall Fiasco") 391 00:23:05,701 --> 00:23:06,735 ("Man in His 20's Charged For The Murder of Coast Guard") 392 00:23:08,337 --> 00:23:10,839 (Noah will be defending Mr. Yoon pro Bono.) 393 00:23:10,839 --> 00:23:12,007 (Journalist Han Chul Ho) 394 00:23:13,976 --> 00:23:18,447 (Noah will defend his case pro Bono) 395 00:23:18,814 --> 00:23:21,316 Why did a major law firm that only defends corporations... 396 00:23:21,316 --> 00:23:23,952 defend his case pro Bono? 397 00:23:26,789 --> 00:23:28,457 (Coast guard murder case) 398 00:23:36,265 --> 00:23:37,800 If the student... 399 00:23:37,800 --> 00:23:40,269 was found guilty and sentenced to 20 years in prison, 400 00:23:41,837 --> 00:23:44,873 they might not be as good as their name value. 401 00:23:46,074 --> 00:23:47,676 ("Defendant of Coast Guard Murder Case Applies for Retrial") 402 00:23:50,279 --> 00:23:51,613 Who are you? 403 00:23:52,181 --> 00:23:56,652 Who are you to commit something like this? 404 00:23:59,521 --> 00:24:01,223 (Cho Young Ki) 405 00:24:09,164 --> 00:24:10,599 (Cho Young Ki, Lawyer at Noah) 406 00:24:10,599 --> 00:24:13,135 Even in here, the head lawyer for each case is different every time. 407 00:24:13,302 --> 00:24:14,837 Cover a case each... 408 00:24:15,404 --> 00:24:17,005 and start making phone calls. 409 00:24:17,139 --> 00:24:19,608 Just tell them you're interested in their defense. 410 00:24:19,608 --> 00:24:21,710 Wait until you meet them in person... 411 00:24:21,710 --> 00:24:23,679 to see if they know Park Eung Mo. 412 00:24:33,589 --> 00:24:37,025 Yes, hello. I'm Kim Yong Shik from Daehan Newspaper. 413 00:24:37,226 --> 00:24:39,194 I'm calling to ask you some questions concerning... 414 00:24:39,194 --> 00:24:41,864 the Geumwoo car recall case and its recent supreme court ruling. 415 00:24:41,930 --> 00:24:44,333 You were famous for being the dream team. 416 00:24:44,333 --> 00:24:46,301 I was wondering if you'd like to relive those memories. 417 00:24:46,301 --> 00:24:48,704 Hello, I'm calling from Seoul Post. 418 00:24:49,371 --> 00:24:51,807 I'm calling about the coast guard murder case from five years ago. 419 00:24:52,007 --> 00:24:54,743 Noah defended Yoon Seon Ho's case back then. 420 00:24:54,743 --> 00:24:57,212 I'm sorry, but I don't have time to answer. 421 00:24:57,212 --> 00:24:58,680 Call again later. 422 00:24:58,680 --> 00:25:00,549 Yes, wait. Hello? 423 00:25:05,621 --> 00:25:06,688 What is this? 424 00:25:10,659 --> 00:25:11,960 Hello. 425 00:25:12,528 --> 00:25:13,996 Hello. 426 00:25:15,097 --> 00:25:17,266 Do you happen to remember me? 427 00:25:19,301 --> 00:25:21,403 I'm sorry, but who are you? 428 00:25:21,403 --> 00:25:22,604 Five years ago, 429 00:25:23,171 --> 00:25:26,441 I met you for the Han Chul Ho case when he died from a hit and run. 430 00:25:26,708 --> 00:25:28,877 I'm Lee Suk Min from Daehan Newspaper. 431 00:25:29,077 --> 00:25:32,147 I have a couple questions I'd like to ask you. 432 00:25:34,583 --> 00:25:38,487 I shouldn't have driven under the influence. 433 00:25:39,888 --> 00:25:42,457 I'm really sorry for what I did towards Mr. Han's family. 434 00:25:45,527 --> 00:25:47,262 I admit to all my crimes. 435 00:25:48,630 --> 00:25:51,700 The lawyer selected you as a witness back then. 436 00:25:52,034 --> 00:25:53,869 But you didn't come to court. 437 00:25:57,573 --> 00:26:00,042 Weren't you his fiancee? 438 00:26:00,475 --> 00:26:04,246 You could have claimed his innocence, but why didn't you? 439 00:26:04,813 --> 00:26:06,949 Did the prosecutors object? 440 00:26:16,692 --> 00:26:19,962 Can I meet you somewhere else? 441 00:26:21,029 --> 00:26:23,465 I think the bus will be good. 442 00:26:23,465 --> 00:26:25,801 Take the 7212 bus from... 443 00:26:25,801 --> 00:26:28,203 the Buam-dong office at 2pm. 444 00:26:28,937 --> 00:26:30,072 Hurry and leave. 445 00:26:30,539 --> 00:26:32,007 Goodbye. 446 00:26:35,911 --> 00:26:38,113 Yes, hello. I called earlier... 447 00:26:38,113 --> 00:26:40,649 about the Yoon Seon Ho case. 448 00:26:42,417 --> 00:26:43,785 Yes, please speak. 449 00:26:44,519 --> 00:26:47,689 What do you want to know? I don't have much time so please hurry. 450 00:26:47,689 --> 00:26:50,659 He was found guilty on all three trials but a retrial was requested. 451 00:26:50,659 --> 00:26:52,995 Did you find new evidence? 452 00:26:52,995 --> 00:26:54,830 What happens if I tell you? 453 00:26:55,464 --> 00:26:57,499 Are you going to pay me for doing an interview? 454 00:26:57,766 --> 00:27:00,936 Why? Do you have any information... 455 00:27:00,936 --> 00:27:02,571 worth a fee? 456 00:27:02,571 --> 00:27:05,674 First, I've just been fired for a ridiculous reason. 457 00:27:05,674 --> 00:27:08,110 Second, I have considerable credit card debt. 458 00:27:08,110 --> 00:27:09,144 Third, 459 00:27:10,579 --> 00:27:12,981 I do have an interesting story you'd like. 460 00:27:13,148 --> 00:27:16,418 I think I'll want a revenge against this firm for the next hour or so. 461 00:27:16,418 --> 00:27:18,086 If you want to hear something, come now. 462 00:27:18,553 --> 00:27:20,555 People are coming. I'm hanging up. 463 00:27:20,856 --> 00:27:21,857 Hello? 464 00:27:26,595 --> 00:27:28,363 Hey, everyone. 465 00:27:28,730 --> 00:27:30,032 Did this happen to you too? 466 00:27:30,032 --> 00:27:32,567 - They pick up like this? - What's up? 467 00:27:32,567 --> 00:27:35,404 This woman's telling me she'll spill everything. 468 00:27:36,772 --> 00:27:37,773 Hey, 469 00:27:39,841 --> 00:27:41,877 I think there's something here. 470 00:28:06,501 --> 00:28:09,204 Chae Hyun's mother had a heart disease, 471 00:28:09,404 --> 00:28:11,206 but we couldn't afford the surgery. 472 00:28:11,440 --> 00:28:13,675 A couple days after Chae Hyun confessed, 473 00:28:13,975 --> 00:28:16,211 I received money for the surgery in my account. 474 00:28:17,579 --> 00:28:19,514 He told me not to testify. 475 00:28:19,815 --> 00:28:22,084 He said he had to be found guilty. 476 00:28:23,385 --> 00:28:25,353 That's the reason why... 477 00:28:26,788 --> 00:28:29,191 I couldn't testify although I believed in his innocence. 478 00:28:29,825 --> 00:28:31,626 Then was there evidence... 479 00:28:32,661 --> 00:28:35,363 to prove that he's innocent? 480 00:28:36,064 --> 00:28:38,366 When Han Chul Ho got into that accident, 481 00:28:38,633 --> 00:28:41,369 Chae Hyun was with me. 482 00:28:45,140 --> 00:28:48,276 But Kim Chae Hyun committed suicide from the guilt. 483 00:28:49,010 --> 00:28:51,546 I remember that's what his will said. 484 00:28:51,646 --> 00:28:53,515 He couldn't have committed suicide. 485 00:28:54,483 --> 00:28:56,551 Chae Hyun was preparing to appeal, 486 00:28:56,551 --> 00:28:58,286 even two days before he died. 487 00:28:59,488 --> 00:29:01,389 He was exploited from the very beginning. 488 00:29:01,490 --> 00:29:02,991 He wanted to reveal the truth, 489 00:29:03,425 --> 00:29:05,060 and he was murdered because of it. 490 00:29:06,762 --> 00:29:08,463 Can you say what you just told me... 491 00:29:10,532 --> 00:29:12,267 in court? 492 00:29:13,301 --> 00:29:15,370 No, I can't. 493 00:29:16,505 --> 00:29:19,574 I came to ask you to never come find me again. 494 00:29:19,908 --> 00:29:22,544 I don't want to... 495 00:29:23,779 --> 00:29:25,881 die like Chae Hyun. 496 00:29:26,815 --> 00:29:30,318 I never know who's watching me. 497 00:29:31,219 --> 00:29:34,956 But I already told Daehan Newspaper the whole story. 498 00:29:35,056 --> 00:29:36,958 I don't know why you're coming to me again. 499 00:29:38,260 --> 00:29:40,796 What did you say? 500 00:29:40,796 --> 00:29:43,331 I already sent you everything that could be used as evidence. 501 00:29:43,665 --> 00:29:47,068 The victim Han Chul Ho worked at Daehan Newspaper. 502 00:29:47,068 --> 00:29:49,704 So I thought you guys might help me. 503 00:29:50,272 --> 00:29:53,074 But you guys never got back to me. 504 00:29:54,843 --> 00:29:57,746 What are you talking about right now? 505 00:29:59,748 --> 00:30:02,617 Who did you talk to there? 506 00:30:03,552 --> 00:30:06,221 And what did you send? 507 00:30:06,788 --> 00:30:08,290 (Weekly editor meeting) 508 00:30:13,295 --> 00:30:16,031 Yes, let's be more aggressive like this. 509 00:30:16,698 --> 00:30:18,433 I like how this investigative section is going. 510 00:30:18,433 --> 00:30:20,669 So have the company provide further resources for them. 511 00:30:20,669 --> 00:30:21,736 Are you sure? 512 00:30:22,337 --> 00:30:25,574 But this requires a lot of money and time. 513 00:30:25,574 --> 00:30:29,711 Investigative reporting isn't something to joke around with. 514 00:30:30,245 --> 00:30:32,180 Someone has to do it anyways. 515 00:30:32,180 --> 00:30:33,815 It's right that Daehan Newspaper does it. 516 00:30:34,482 --> 00:30:37,185 Why? You're just going to keep your head down, 517 00:30:37,185 --> 00:30:39,054 and write down what I say? 518 00:30:40,055 --> 00:30:42,691 Just make sure they don't end up like the Splash Team... 519 00:30:42,791 --> 00:30:45,861 and fall into a trap while poking their noses everywhere. 520 00:30:46,194 --> 00:30:48,563 Your eyes always have to point outside. 521 00:30:48,563 --> 00:30:49,965 We're a family. 522 00:30:50,699 --> 00:30:51,700 Meeting's over. 523 00:31:28,637 --> 00:31:30,839 ("Defendant of Coast Guard Murder Case Applies for Retrial") 524 00:31:32,073 --> 00:31:33,608 (Special appearance by Park Jeong Hak) 525 00:31:46,655 --> 00:31:47,656 (Falsify) 526 00:31:48,156 --> 00:31:49,491 Are you from Aeguk Newspaper? 527 00:31:50,859 --> 00:31:52,594 What are you doing? 528 00:31:52,594 --> 00:31:54,362 I can't end things like this. 529 00:31:54,362 --> 00:31:56,932 I need Aeguk Newspaper to prove my innocence. 530 00:31:57,032 --> 00:31:58,633 I found evidence that Chul Ho's death... 531 00:31:58,633 --> 00:32:01,569 from five years ago was a murder and not an accident. 532 00:32:01,670 --> 00:32:04,673 I'm saying I want to reform the Splash Team. 533 00:32:04,673 --> 00:32:06,942 - Do you have evidence? - I have just one left. 534 00:32:06,942 --> 00:32:08,376 You're facing Daehan Newspaper. 535 00:32:08,376 --> 00:32:10,245 Let's bring in cameras and go live. 536 00:32:10,345 --> 00:32:13,114 It'll be a grand retrial for the nation, 537 00:32:13,882 --> 00:32:14,950 coming at them live. 538 00:32:15,417 --> 00:32:16,418 (Tomorrow night at 10pm) 40349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.