Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,756 --> 00:00:07,090
(All the characters, organizations, places, and happenings...)
2
00:00:07,090 --> 00:00:08,625
(in this drama are all fake and are not based on a true story.)
3
00:00:09,292 --> 00:00:11,194
(Episode 1)
4
00:00:26,810 --> 00:00:28,011
("The eyes of a media jackal will brighten the world.")
5
00:01:08,552 --> 00:01:09,753
(Eight Office)
6
00:01:12,556 --> 00:01:15,625
Is this Aeguk Newspaper?
7
00:01:16,760 --> 00:01:18,161
Are you Han Mu Young?
8
00:01:18,462 --> 00:01:20,263
Yes, I am.
9
00:01:20,263 --> 00:01:22,833
You should just focus on writing if you're a journalist.
10
00:01:22,933 --> 00:01:25,335
Quit threatening people.
11
00:01:25,335 --> 00:01:27,170
That's weird. I never told you that I'm a journalist.
12
00:01:27,871 --> 00:01:29,372
Can't you see the plaque on the wall?
13
00:01:30,073 --> 00:01:32,542
(The eyes of a media jackal will brighten the world.)
14
00:01:34,111 --> 00:01:36,713
Have you planned things out well?
15
00:01:36,880 --> 00:01:39,583
We don't have time. A detective needs to move quickly.
16
00:01:39,583 --> 00:01:43,153
Why must I sacrifice myself for you?
17
00:01:43,153 --> 00:01:44,521
You better make a smart choice.
18
00:01:44,621 --> 00:01:47,190
You already siphoned so many confiscated drugs.
19
00:01:47,190 --> 00:01:50,060
How upset will you be if you end up losing your money?
20
00:01:50,093 --> 00:01:51,261
You little...
21
00:01:52,262 --> 00:01:55,932
Keep this in mind. You're going to go down on your own.
22
00:01:56,333 --> 00:01:59,803
I never had anything to do with this incident.
23
00:01:59,803 --> 00:02:02,272
Now, tell me. How did you plan out the show?
24
00:02:02,272 --> 00:02:05,442
You're going to be the owner of a three-story hostess bar in Busan.
25
00:02:05,442 --> 00:02:07,744
And we're going to be getting three big ones per person.
26
00:02:07,744 --> 00:02:11,381
Okay. Now, open the table drawer in front of you.
27
00:02:20,690 --> 00:02:22,125
You got rid of the original copies, right?
28
00:02:22,125 --> 00:02:23,193
I'll keep them safe forever.
29
00:02:23,193 --> 00:02:26,129
My gosh, you little jerk.
30
00:02:27,063 --> 00:02:32,235
Hey, make sure you come see me before you die.
31
00:02:32,335 --> 00:02:33,503
I'll look forward to it.
32
00:02:34,204 --> 00:02:35,906
I respect you, Lieutenant Jeon.
33
00:02:39,543 --> 00:02:40,810
Darn it.
34
00:03:22,919 --> 00:03:26,590
(Park Eung Mo)
35
00:03:35,765 --> 00:03:37,701
- Come on out. - Get out.
36
00:03:45,375 --> 00:03:46,943
Come see me when you ever come to Busan.
37
00:03:47,544 --> 00:03:50,313
If you're a man, you have to come.
38
00:03:51,681 --> 00:03:54,251
Yes. You should come too.
39
00:04:11,601 --> 00:04:12,902
You're Mr. Kim from Busan?
40
00:04:13,470 --> 00:04:15,272
It's a standard procedure...
41
00:04:15,272 --> 00:04:18,842
not to work with strangers in this business as it's based on trust.
42
00:04:19,909 --> 00:04:21,211
- You're quite lucky. - I was in a rush,
43
00:04:21,211 --> 00:04:23,713
so I pulled all the strings I had because I really wanted to meet you.
44
00:04:24,214 --> 00:04:25,282
But, sir,
45
00:04:25,415 --> 00:04:28,752
it seems like you're not working with Korean ladies, are you?
46
00:04:28,752 --> 00:04:30,020
Is that your area of interest?
47
00:04:31,121 --> 00:04:32,322
What a shame.
48
00:04:32,455 --> 00:04:34,291
Their starting rate is way higher.
49
00:04:34,291 --> 00:04:38,161
I guess it's hard even for you to get them involved.
50
00:04:38,161 --> 00:04:39,629
It's not hard.
51
00:04:40,130 --> 00:04:41,631
It just requires more money.
52
00:04:42,799 --> 00:04:44,434
To be honest, when we're in an economic crisis,
53
00:04:44,434 --> 00:04:47,404
shouldn't they issue a mobilization order on the girls?
54
00:04:47,570 --> 00:04:51,441
The shorter their skirts are, the braver the soldiers get.
55
00:04:51,574 --> 00:04:55,512
Anyway, we ought to wipe out anyone who talks about human rights.
56
00:04:55,512 --> 00:04:57,113
That's how our country can survive.
57
00:04:57,480 --> 00:04:58,481
You're right.
58
00:04:58,715 --> 00:05:00,183
On that note,
59
00:05:01,551 --> 00:05:04,621
I can provide 8 girls, and you will pay 3 big ones per girl.
60
00:05:05,622 --> 00:05:07,023
I will vouch for the quality.
61
00:05:07,023 --> 00:05:09,693
When I set my mind to something,
62
00:05:10,960 --> 00:05:12,562
I never retreat.
63
00:05:12,562 --> 00:05:14,464
You look like you're one of us.
64
00:05:15,165 --> 00:05:16,333
But know this.
65
00:05:16,499 --> 00:05:18,902
You can be in this dangerous business only when you're young.
66
00:05:19,703 --> 00:05:23,440
If you want to have a decent life, you ought to aim for power.
67
00:05:23,440 --> 00:05:24,974
I guess the rumor was true.
68
00:05:25,442 --> 00:05:27,711
You're planning to run for an office?
69
00:05:27,711 --> 00:05:28,845
Why not?
70
00:05:29,779 --> 00:05:31,715
Is there a reason why I shouldn't?
71
00:05:42,192 --> 00:05:43,793
I can think of many reasons why you shouldn't.
72
00:05:44,494 --> 00:05:46,663
For example, this is one of them.
73
00:05:46,663 --> 00:05:47,731
Who are you?
74
00:05:48,832 --> 00:05:50,633
- Are you a cop? - Stop talking.
75
00:05:50,633 --> 00:05:52,235
Just answer my question.
76
00:05:56,773 --> 00:05:58,641
Have you seen a guy with this tattoo?
77
00:05:58,875 --> 00:06:01,711
If you know who that is, everything ends here.
78
00:06:02,612 --> 00:06:04,180
I won't report you.
79
00:06:04,714 --> 00:06:06,983
I won't leak this video to the public.
80
00:06:07,150 --> 00:06:09,285
I haven't gotten the faintest clue.
81
00:06:09,285 --> 00:06:10,353
Are you sure about that?
82
00:06:10,353 --> 00:06:13,022
I can make your life miserable with a stroke of my pen.
83
00:06:13,022 --> 00:06:14,023
A stroke of your pen?
84
00:06:15,091 --> 00:06:16,259
You're a journalist?
85
00:06:16,960 --> 00:06:19,262
You're the famous media jackal.
86
00:06:19,262 --> 00:06:22,332
You're right, and that media jackal just landed a punch on you.
87
00:06:22,632 --> 00:06:23,733
You jerk.
88
00:06:25,301 --> 00:06:26,669
Hold on.
89
00:06:35,545 --> 00:06:37,380
Talk to me in Korean, you punk.
90
00:07:12,682 --> 00:07:14,451
Tell me when I ask you nicely!
91
00:07:14,451 --> 00:07:15,552
You little...
92
00:07:20,590 --> 00:07:21,724
Shouldn't we be there?
93
00:07:21,724 --> 00:07:23,359
What if Mu Young ends up dead?
94
00:07:23,359 --> 00:07:25,895
We are not supposed to butt in when the experts are at work.
95
00:07:25,895 --> 00:07:27,764
When things get interrupted, it's hard to get it going again.
96
00:07:28,231 --> 00:07:29,265
Really?
97
00:07:30,333 --> 00:07:32,335
I know it from my experience.
98
00:07:32,335 --> 00:07:33,703
Would you stop talking nonsense?
99
00:07:33,870 --> 00:07:37,674
Have you ever used your muscles other than eating and taking a dump?
100
00:07:38,374 --> 00:07:39,442
By the way,
101
00:07:39,742 --> 00:07:41,744
why haven't you guys done anything?
102
00:07:41,845 --> 00:07:43,413
Call the police immediately!
103
00:07:47,851 --> 00:07:49,652
- What's that? - What's happening?
104
00:07:50,620 --> 00:07:51,621
Boss!
105
00:07:51,621 --> 00:07:53,122
You're not going to talk even now?
106
00:07:54,390 --> 00:07:56,593
I told you I don't know anything, you punk!
107
00:07:56,593 --> 00:07:58,161
- What are you doing? - What are you doing?
108
00:07:59,662 --> 00:08:01,231
- Hey! - Stop him!
109
00:08:01,931 --> 00:08:02,999
- Get off him! - Get him!
110
00:08:03,399 --> 00:08:05,001
- Boss! - Boss!
111
00:08:05,635 --> 00:08:06,669
Hey.
112
00:08:09,172 --> 00:08:11,341
- Get him out. - Get that thing up.
113
00:08:11,341 --> 00:08:12,375
Get him.
114
00:08:12,542 --> 00:08:13,843
Open the closet.
115
00:08:13,843 --> 00:08:15,512
- Hey! - Boss!
116
00:08:16,112 --> 00:08:17,213
Goodness.
117
00:08:21,451 --> 00:08:22,452
Be quiet.
118
00:08:22,452 --> 00:08:23,853
Boss, are you all right?
119
00:08:25,822 --> 00:08:28,124
Go and catch that jerk.
120
00:08:28,591 --> 00:08:30,460
- Let's go. - Move.
121
00:08:34,764 --> 00:08:35,932
Hurry.
122
00:08:37,200 --> 00:08:38,434
You want to get in there tomorrow?
123
00:08:38,434 --> 00:08:40,470
- You want to get in there tomorrow? - This wasn't my job.
124
00:08:41,804 --> 00:08:42,872
Let's get in now.
125
00:08:50,580 --> 00:08:51,581
Is anyone here?
126
00:08:53,283 --> 00:08:54,651
Hey, be careful.
127
00:08:54,651 --> 00:08:56,052
There they are. Hey.
128
00:08:56,853 --> 00:08:58,354
- We found them. - Stay quiet.
129
00:08:58,454 --> 00:08:59,522
Quiet down.
130
00:08:59,622 --> 00:09:00,723
Don't talk.
131
00:09:00,990 --> 00:09:03,393
All right. We are journalists.
132
00:09:03,393 --> 00:09:06,863
You are not safe here. Let's get out of here. Okay?
133
00:09:06,863 --> 00:09:08,932
Follow me, please. Come on.
134
00:09:09,132 --> 00:09:10,199
Let's go.
135
00:09:10,199 --> 00:09:13,069
They are not who you think they are.
136
00:09:13,069 --> 00:09:14,571
You are in great danger!
137
00:09:14,871 --> 00:09:17,173
You scumbags. Who are you?
138
00:09:17,173 --> 00:09:19,142
Darn it. Hey, go and take care of him.
139
00:09:19,142 --> 00:09:20,143
Was that meant for me?
140
00:09:20,209 --> 00:09:21,244
Then did he mean me?
141
00:09:25,782 --> 00:09:26,883
Hey!
142
00:09:28,151 --> 00:09:29,852
Gosh, what traitors.
143
00:09:31,321 --> 00:09:32,355
Goodness.
144
00:09:36,359 --> 00:09:37,393
You little...
145
00:09:38,561 --> 00:09:40,129
Wait.
146
00:09:40,330 --> 00:09:41,364
Hey.
147
00:09:43,600 --> 00:09:45,902
Hey, let me go. Let go of my hair.
148
00:09:48,671 --> 00:09:50,473
Let go of my hair, you jerk. Let it go!
149
00:09:56,312 --> 00:09:58,715
Darn you!
150
00:10:01,150 --> 00:10:02,352
My gosh!
151
00:10:10,960 --> 00:10:11,961
What is that?
152
00:10:16,532 --> 00:10:17,533
Yong Shik!
153
00:10:17,533 --> 00:10:18,801
- Yong Shik! - Yong Shik!
154
00:10:25,875 --> 00:10:27,143
What is that?
155
00:11:00,410 --> 00:11:02,612
How many victims do we have?
156
00:11:02,612 --> 00:11:03,713
A total of four victims, ma'am.
157
00:11:04,313 --> 00:11:06,349
By the look of them, they were all female.
158
00:11:12,221 --> 00:11:15,124
Why is there only one shoe?
159
00:11:15,692 --> 00:11:16,859
It happens.
160
00:11:16,993 --> 00:11:19,095
Whether one of the other shoe came off...
161
00:11:19,929 --> 00:11:22,732
or she was in such a hurry to even put the other one on.
162
00:11:27,303 --> 00:11:29,172
- Let's get moving. - Don't touch me.
163
00:11:29,172 --> 00:11:30,573
- Let's go. - Come on.
164
00:11:30,673 --> 00:11:31,774
Let me go!
165
00:11:31,774 --> 00:11:33,509
- Hey, arrest them away. - Step aside.
166
00:11:33,509 --> 00:11:34,544
Let's go.
167
00:11:34,644 --> 00:11:35,845
- What are you doing? - Let go of me.
168
00:11:35,945 --> 00:11:37,213
- Let go of me! - Come on.
169
00:11:37,213 --> 00:11:39,849
- I said let go of me. - Open that thing.
170
00:11:44,721 --> 00:11:45,722
Who are you?
171
00:11:46,122 --> 00:11:47,390
Did you bring a warrant?
172
00:11:47,990 --> 00:11:49,225
Do you know who I am?
173
00:11:49,559 --> 00:11:51,861
How would I know a scumbag like you? Let's go.
174
00:11:51,861 --> 00:11:52,962
Darn it.
175
00:12:04,741 --> 00:12:05,775
Prosecutor Kwon,
176
00:12:07,543 --> 00:12:09,812
I'm certain that Park Eung Mo is running this company,
177
00:12:10,279 --> 00:12:11,481
but it's under another name.
178
00:12:11,881 --> 00:12:13,583
It will be tough to prove that he's connected to this joint.
179
00:12:13,583 --> 00:12:14,951
The incident happened a long time ago.
180
00:12:16,052 --> 00:12:18,654
If it goes against our way, we won't be able to charge him with murder.
181
00:12:20,523 --> 00:12:21,991
Let's find witnesses first, Inspector Park.
182
00:12:22,291 --> 00:12:23,292
Yes, ma'am.
183
00:12:25,661 --> 00:12:27,930
By the way,
184
00:12:27,930 --> 00:12:29,332
who are those foreigners?
185
00:12:29,332 --> 00:12:31,501
They are private guards Park Eung Mo brought...
186
00:12:31,501 --> 00:12:33,503
from Southeast Asia three years ago.
187
00:12:33,803 --> 00:12:35,972
They are so tough that gangsters in Korea can't even touch them.
188
00:12:35,972 --> 00:12:38,040
There was a war within the organization?
189
00:12:38,040 --> 00:12:39,842
I don't think that's what happened.
190
00:12:39,842 --> 00:12:42,211
I heard there was another individual involved in the scene.
191
00:12:42,411 --> 00:12:43,479
Another individual?
192
00:12:43,479 --> 00:12:46,382
I'm telling you the truth. I know nothing.
193
00:12:46,382 --> 00:12:48,651
I see. You don't know anything?
194
00:12:48,951 --> 00:12:50,553
Is that right? You know nothing?
195
00:12:51,454 --> 00:12:52,522
I'll give you another chance.
196
00:12:52,789 --> 00:12:53,790
Explain everything...
197
00:12:54,223 --> 00:12:55,892
in detail from the beginning.
198
00:12:56,392 --> 00:12:57,660
So...
199
00:12:59,362 --> 00:13:00,930
Don't stutter.
200
00:13:01,264 --> 00:13:03,833
Don't make me ask you again. Tell me the truth.
201
00:13:09,872 --> 00:13:11,340
So...
202
00:13:13,209 --> 00:13:15,711
a guy from Busan came for a visit to do some business.
203
00:13:16,212 --> 00:13:18,314
It turns out he was in disguise.
204
00:13:18,881 --> 00:13:21,184
- What? - He said he was a journalist.
205
00:13:22,685 --> 00:13:24,554
He showed a photo of a tattoo.
206
00:13:25,321 --> 00:13:28,391
He said everything would go away if he can find the guy with the tattoo.
207
00:13:28,991 --> 00:13:30,059
Prosecutor.
208
00:13:30,459 --> 00:13:32,295
This is Jeon Chan Su, the lieutenant in charge of this case.
209
00:13:32,695 --> 00:13:34,263
This is Prosecutor Kwon So Ra.
210
00:13:36,032 --> 00:13:39,502
What brings a person of your status here?
211
00:13:39,669 --> 00:13:41,871
The scale of this case is pretty big.
212
00:13:42,572 --> 00:13:45,842
I heard this guy has been running his joint here for 20 years,
213
00:13:46,609 --> 00:13:49,312
but I guess your precinct didn't even have the slightest idea.
214
00:13:49,312 --> 00:13:52,281
Well, we don't have the proper authority to investigate.
215
00:13:52,582 --> 00:13:55,351
I'll send you documents to give you an update on the case.
216
00:13:55,351 --> 00:13:57,854
You should go back to your office.
217
00:13:58,454 --> 00:14:01,390
When people see you walking around the crime scene in your high heels,
218
00:14:01,591 --> 00:14:03,492
they feel uncomfortable.
219
00:14:04,493 --> 00:14:05,461
Bye, then.
220
00:14:13,703 --> 00:14:15,972
What a rude jerk.
221
00:14:23,012 --> 00:14:24,680
(Daehan Newspaper)
222
00:14:27,950 --> 00:14:31,053
Suk Min, you know you shouldn't get too involved, right?
223
00:14:31,354 --> 00:14:34,991
I only brought you here because you begged me to bring you along.
224
00:14:34,991 --> 00:14:37,393
Cut that nonsense. Who do you think you are?
225
00:14:37,593 --> 00:14:39,962
I'm the one who helped you get this job.
226
00:14:40,529 --> 00:14:43,733
Whatever the case, you probably lost your touch by now.
227
00:14:44,433 --> 00:14:48,271
Just sit back and watch your juniors do their job properly.
228
00:14:48,571 --> 00:14:49,839
Let's go. Let's go.
229
00:14:53,509 --> 00:14:55,444
- Let's go. - Hurry.
230
00:14:55,611 --> 00:14:57,813
Everybody, please keep order.
231
00:14:57,813 --> 00:14:59,682
Please stand back.
232
00:14:59,682 --> 00:15:03,052
My gosh, why is this getting so big?
233
00:15:04,420 --> 00:15:08,891
Han Mu Young, that jerk. I'm going to kill him.
234
00:15:10,393 --> 00:15:11,894
My gosh.
235
00:15:12,361 --> 00:15:13,562
Lieutenant Jeon?
236
00:15:18,134 --> 00:15:21,504
I wonder why he seems so nervous.
237
00:15:26,742 --> 00:15:28,644
And what could this be?
238
00:16:00,643 --> 00:16:02,011
I trust that...
239
00:16:02,545 --> 00:16:04,213
the world...
240
00:16:05,014 --> 00:16:08,150
will give me a chance to fix what's wrong.
241
00:16:20,930 --> 00:16:24,000
(Park uses a fake owner to introduce prostitutes to hostess bars.)
242
00:16:24,433 --> 00:16:25,801
(Jeon Chan Su: Lieutenant at Incheon Police Station)
243
00:16:28,904 --> 00:16:30,172
(Human Trafficking)
244
00:16:30,172 --> 00:16:32,174
(Park Eung Mo)
245
00:16:35,544 --> 00:16:38,214
It's all my fault. It's all my fault.
246
00:16:38,214 --> 00:16:40,449
I shouldn't have written that article in the first place.
247
00:16:40,583 --> 00:16:41,550
It's all my fault.
248
00:16:41,550 --> 00:16:42,551
(Jeon Chan Su: Lieutenant at Incheon Police Station)
249
00:16:42,551 --> 00:16:43,853
I need to reveal everything.
250
00:16:44,453 --> 00:16:46,322
I need to tell the truth.
251
00:16:47,123 --> 00:16:48,124
(Park Eung Mo: Owner of EM Trade)
252
00:16:54,330 --> 00:16:55,831
Why do you think your brother died?
253
00:16:56,832 --> 00:16:58,634
That's because he followed me around too much...
254
00:16:59,135 --> 00:17:00,503
just like you.
255
00:17:09,612 --> 00:17:10,613
(Human trafficking, Park Eung Mo)
256
00:17:16,652 --> 00:17:18,320
I'm sure my brother's article...
257
00:17:19,722 --> 00:17:22,024
has something to do with this.
258
00:17:35,404 --> 00:17:37,039
(Recently, many women from Southeast Asia...)
259
00:17:37,039 --> 00:17:38,374
(are being illegally sold for prostitution.)
260
00:17:40,443 --> 00:17:44,113
(Written by Han Chul Ho)
261
00:17:45,414 --> 00:17:46,449
(Journalist Han Chul Ho)
262
00:17:47,083 --> 00:17:48,184
(Sentenced to 20 years in prison)
263
00:17:48,184 --> 00:17:49,185
(Journalist Han Chul Ho)
264
00:17:49,185 --> 00:17:50,553
("The Reason Why Nam Kang Myung's Death is True")
265
00:17:54,323 --> 00:17:56,292
Where are you hiding?
266
00:18:01,530 --> 00:18:04,300
(Five years ago)
267
00:18:13,309 --> 00:18:14,343
Come on.
268
00:18:15,945 --> 00:18:18,114
Does the coach not want to see me?
269
00:18:18,114 --> 00:18:20,549
He doesn't have much time until the selection match.
270
00:18:21,050 --> 00:18:22,485
He's just really busy.
271
00:18:23,052 --> 00:18:25,121
- I see. - He said he's going to...
272
00:18:25,321 --> 00:18:28,724
talk to the association, so you should just go back and wait.
273
00:18:29,558 --> 00:18:31,660
Okay. I hope things work out well.
274
00:18:31,660 --> 00:18:32,661
Me too.
275
00:18:37,733 --> 00:18:40,202
My gosh, what a waste.
276
00:18:40,503 --> 00:18:42,605
He's too talented to be expelled.
277
00:18:43,472 --> 00:18:45,040
Is that what's going to happen?
278
00:18:45,541 --> 00:18:47,510
He doesn't seem to know that yet.
279
00:18:47,943 --> 00:18:49,211
So just keep your mouth shut.
280
00:18:54,083 --> 00:18:57,353
(Beijing 2008, Silver medal)
281
00:18:57,353 --> 00:19:00,422
(Han Mu Young, Judo)
282
00:19:04,193 --> 00:19:06,862
Hey, Mu Young. It's me, Chul Ho.
283
00:19:07,663 --> 00:19:11,233
I'm out covering a story, but it's taking longer than expected.
284
00:19:14,003 --> 00:19:14,970
Mu Young.
285
00:19:16,772 --> 00:19:19,041
Make sure you keep exercising while I'm gone.
286
00:19:20,309 --> 00:19:21,911
And don't worry too much about what's going on.
287
00:19:21,911 --> 00:19:24,580
I'm sure things will get better soon. Okay?
288
00:19:25,881 --> 00:19:27,183
I trust that...
289
00:19:29,518 --> 00:19:30,920
the world...
290
00:19:32,888 --> 00:19:35,991
will give me a chance to fix what's wrong.
291
00:19:39,361 --> 00:19:40,963
I'll be able to put things back to where they were.
292
00:19:42,431 --> 00:19:44,033
I'm sure I can.
293
00:19:45,534 --> 00:19:47,303
I'm going to put things back to normal.
294
00:19:48,470 --> 00:19:50,372
I haven't forgotten anything yet.
295
00:19:52,274 --> 00:19:53,742
I'll be able to put things back to normal.
296
00:20:03,018 --> 00:20:04,920
(You have one new voice message from Chul Ho.)
297
00:20:13,028 --> 00:20:14,863
Please give me one ticket to Sangjoo.
298
00:20:16,599 --> 00:20:17,600
Here.
299
00:20:22,671 --> 00:20:24,573
I'm going with him. Please give me the same ticket.
300
00:20:44,393 --> 00:20:45,461
- My gosh. - I'm so tired.
301
00:20:45,461 --> 00:20:46,762
Until when do we have to wait?
302
00:20:46,929 --> 00:20:49,698
- My gosh. - We've been waiting for so long.
303
00:20:49,698 --> 00:20:51,600
- Come on. - My goodness.
304
00:20:51,600 --> 00:20:52,701
This is so frustrating.
305
00:20:52,701 --> 00:20:53,902
It's so annoying.
306
00:20:53,902 --> 00:20:55,271
- My gosh. - Seriously.
307
00:20:55,271 --> 00:20:57,473
- How long is this going to last? - My goodness.
308
00:21:00,743 --> 00:21:02,511
Hey, are you eating well?
309
00:21:02,811 --> 00:21:05,180
Yes, don't worry.
310
00:21:05,180 --> 00:21:09,051
So you're telling me that there's a story that you must cover.
311
00:21:09,051 --> 00:21:10,919
But you can't tell me what that is?
312
00:21:11,320 --> 00:21:12,454
I'll...
313
00:21:14,690 --> 00:21:16,558
tell you everything when I get back.
314
00:21:16,558 --> 00:21:18,193
- My gosh. - By the way, Suk Min.
315
00:21:19,762 --> 00:21:21,163
About my brother, Mu Young...
316
00:21:21,163 --> 00:21:23,899
Exactly. Why did...
317
00:21:24,233 --> 00:21:26,502
Why did things come this far?
318
00:21:26,969 --> 00:21:29,171
(Han Mu Young is being accused of using drugs. Will he get expelled?)
319
00:21:29,371 --> 00:21:31,273
You know he would never do such a thing.
320
00:21:33,142 --> 00:21:34,943
I think there was a misunderstanding.
321
00:21:34,943 --> 00:21:38,814
Don't worry. I'm the one who wrote about his first victory.
322
00:21:38,814 --> 00:21:41,150
I'll take care of everything.
323
00:21:41,450 --> 00:21:42,551
Thank you.
324
00:21:44,053 --> 00:21:45,821
I really don't know what to say.
325
00:21:45,821 --> 00:21:47,923
Say what you need to say through your article.
326
00:21:48,524 --> 00:21:50,759
Anyway, I'm going to give you time because I trust you.
327
00:21:50,759 --> 00:21:52,561
But I'm going to kill you if you come back with nothing.
328
00:21:52,928 --> 00:21:55,664
Surprise me with a great story, okay?
329
00:21:57,099 --> 00:21:59,001
What are you talking about?
330
00:21:59,501 --> 00:22:01,970
Who were you talking to? Was that Chul Ho?
331
00:22:03,072 --> 00:22:05,641
Where is he in this mess?
332
00:22:05,641 --> 00:22:08,010
He said there's a story that he must cover.
333
00:22:08,410 --> 00:22:10,713
So I decided to give him some time.
334
00:22:11,113 --> 00:22:13,682
My gosh, he has so many secrets.
335
00:22:14,283 --> 00:22:16,752
By the way, did you hear anything from the prosecution?
336
00:22:17,119 --> 00:22:20,522
Don't worry. They're probably on their toes too.
337
00:22:20,522 --> 00:22:23,892
I'm sure Chief Prosecutor Cha won't let go of our bait.
338
00:23:08,771 --> 00:23:10,873
(Director Gu Tae Won)
339
00:23:10,873 --> 00:23:13,041
(Director, Gu Tae Won)
340
00:23:29,024 --> 00:23:30,492
Chul Ho.
341
00:23:32,060 --> 00:23:33,762
Don't stress yourself over something so simple.
342
00:23:34,963 --> 00:23:37,833
Just think about what you can take responsibility for.
343
00:23:39,701 --> 00:23:41,804
It's time for you to leave the office, sir.
344
00:23:48,610 --> 00:23:49,912
Let's go.
345
00:23:51,980 --> 00:23:55,284
Chairman Min Young Ho is known to have received many benefits...
346
00:23:55,284 --> 00:23:58,520
from the government by using his enormous slush fund.
347
00:23:58,620 --> 00:24:00,222
However, right before his trial,
348
00:24:00,322 --> 00:24:03,091
he disappeared after leaving a will.
349
00:24:03,091 --> 00:24:06,061
Chairman Min had pled his innocent in a press conference.
350
00:24:06,061 --> 00:24:07,830
Some of the public have voiced that the prosecution's...
351
00:24:07,830 --> 00:24:11,533
excessive force had to cause him leave a will and disappear.
352
00:24:12,501 --> 00:24:13,969
(Truth)
353
00:24:13,969 --> 00:24:15,003
(Daehan Newspaper)
354
00:24:15,003 --> 00:24:16,071
This is unfair.
355
00:24:16,672 --> 00:24:18,040
I have been treated unfairly.
356
00:24:19,174 --> 00:24:20,843
I have never bribed anyone.
357
00:24:22,211 --> 00:24:24,213
Then there must be someone who received my bribe allegedly.
358
00:24:25,581 --> 00:24:27,349
In order to help build the administration this year,
359
00:24:28,083 --> 00:24:29,852
I have worked around the clock.
360
00:24:30,619 --> 00:24:33,822
But in order to cover up their scandal,
361
00:24:34,223 --> 00:24:35,591
they unfairly targeted me.
362
00:24:36,658 --> 00:24:37,893
When they needed me,
363
00:24:38,460 --> 00:24:40,562
they were happy to...
364
00:24:40,562 --> 00:24:42,631
(Daehan Newspaper)
365
00:24:42,898 --> 00:24:46,001
It's been pointed out that Chairman Min, who pled his innocence,
366
00:24:46,001 --> 00:24:47,503
may have left a will...
367
00:24:47,503 --> 00:24:50,572
due to excessive force used during the investigation.
368
00:24:53,041 --> 00:24:55,043
Goodness, sir,
369
00:24:56,612 --> 00:24:59,381
you know how I work. There was no excessive force used.
370
00:24:59,548 --> 00:25:01,683
How can you be so harsh?
371
00:25:03,218 --> 00:25:04,219
Sir?
372
00:25:04,920 --> 00:25:06,021
Sir?
373
00:25:07,322 --> 00:25:09,391
Gosh, what a stubborn old man.
374
00:25:09,658 --> 00:25:11,660
This isn't right.
375
00:25:12,961 --> 00:25:14,062
Darn it.
376
00:25:21,803 --> 00:25:24,840
So Ra, have you ever met Lee Suk Min from Daehan Newspaper?
377
00:25:24,840 --> 00:25:25,941
No, I haven't.
378
00:25:25,941 --> 00:25:28,110
He's the leader of Splash Team.
379
00:25:28,610 --> 00:25:31,613
I think he has some information regarding this case.
380
00:25:31,813 --> 00:25:33,849
Go meet him and find out if his information is good or not.
381
00:25:34,182 --> 00:25:36,952
Is it all right for me to talk to the press in this state of affairs?
382
00:25:37,419 --> 00:25:40,389
- If this goes wrong... - He's in the center of the scandal.
383
00:25:41,189 --> 00:25:44,293
If we find him dead, we won't be able to investigate anymore.
384
00:25:44,993 --> 00:25:47,062
We have to release everyone who's related to this corruption scandal.
385
00:25:47,062 --> 00:25:50,299
You want to use the help of the press before it goes sour?
386
00:25:51,733 --> 00:25:53,068
This is odd.
387
00:25:53,201 --> 00:25:54,369
When are they coming out?
388
00:25:55,370 --> 00:25:57,339
- There she is. - Here she comes.
389
00:25:57,339 --> 00:25:58,574
- She's coming. - Here we go.
390
00:26:01,443 --> 00:26:03,779
We will start the briefing regarding Chairman Min's case.
391
00:26:03,779 --> 00:26:05,480
You still don't know his whereabouts?
392
00:26:05,480 --> 00:26:07,182
Are you sure there was no excessive force used?
393
00:26:07,783 --> 00:26:09,818
This is the 21st century. Those days are over.
394
00:26:09,918 --> 00:26:11,153
We are currently trying to locate him.
395
00:26:11,553 --> 00:26:13,288
Can you release the information about his slush fund?
396
00:26:13,288 --> 00:26:15,223
We are still early in our investigation to release it.
397
00:26:15,223 --> 00:26:17,659
Please refrain from printing speculative articles.
398
00:26:28,503 --> 00:26:30,172
Graduated top of your class in the training institute.
399
00:26:30,672 --> 00:26:34,543
You're quite promising as your skills are sharp,
400
00:26:34,743 --> 00:26:37,112
but the rumor is that you have quite a nasty personality.
401
00:26:37,112 --> 00:26:39,081
We don't have a lot of time. Why don't you get to the point?
402
00:26:39,181 --> 00:26:40,582
What information do you have?
403
00:26:41,183 --> 00:26:43,018
I have a question before I do that.
404
00:26:43,018 --> 00:26:46,021
Even if you're going up against such a scary and daunting opponent,
405
00:26:46,021 --> 00:26:47,022
are you confident...
406
00:26:47,322 --> 00:26:49,224
that you can investigate this case until the end and not be scared?
407
00:26:51,293 --> 00:26:52,461
I am not confident.
408
00:26:52,861 --> 00:26:54,062
I get scared easily.
409
00:26:54,763 --> 00:26:56,632
However, I have my principles straight.
410
00:26:56,832 --> 00:26:59,901
The core of our investigation is to remove any kind of corruption.
411
00:27:00,302 --> 00:27:02,771
I follow my principle when I investigate, not by guts.
412
00:27:03,171 --> 00:27:05,974
Right before he went off the grid, he paid us a visit.
413
00:27:06,608 --> 00:27:07,643
And in my hands,
414
00:27:08,443 --> 00:27:10,479
I have the real will that he left.
415
00:27:12,581 --> 00:27:15,984
He wanted to expose the people who didn't help him with the scandal.
416
00:27:16,251 --> 00:27:17,719
But you see,
417
00:27:18,153 --> 00:27:21,323
this is like the black list of those who are privileged in this country.
418
00:27:22,190 --> 00:27:24,693
We are holding the pen, and the prosecution is holding the sword.
419
00:27:24,693 --> 00:27:26,962
I'm wondering if we could help each other out.
420
00:27:28,263 --> 00:27:31,099
I will give you 24 hours. Why don't you think about my offer?
421
00:27:31,833 --> 00:27:34,870
If you think you can keep your principle until the end,
422
00:27:35,871 --> 00:27:37,072
why don't we do this together?
423
00:27:49,951 --> 00:27:51,119
Gosh, it's freezing.
424
00:27:51,453 --> 00:27:52,521
I'm so cold.
425
00:27:54,022 --> 00:27:55,023
Goodness.
426
00:27:56,024 --> 00:27:57,092
Suk Min?
427
00:28:01,163 --> 00:28:04,232
You should've let me know if you were coming.
428
00:28:04,232 --> 00:28:06,201
Goodness, it's freezing in here!
429
00:28:06,401 --> 00:28:08,270
Hey, is the heating not working in this house?
430
00:28:08,270 --> 00:28:09,771
Why is there no hot water?
431
00:28:10,138 --> 00:28:11,640
Hey, those are my pants. Give that to me.
432
00:28:11,640 --> 00:28:13,809
Goodness, let me just wear them. Come on.
433
00:28:15,010 --> 00:28:16,712
They are cleaning the water tank.
434
00:28:16,878 --> 00:28:18,613
Hey, forget it.
435
00:28:18,980 --> 00:28:21,149
If I look this good after working late for a week,
436
00:28:21,683 --> 00:28:22,851
I'm as handsome as Gang Dong Won.
437
00:28:22,851 --> 00:28:24,853
I didn't even have to take a shower.
438
00:28:25,053 --> 00:28:27,122
Oh, my goodness.
439
00:28:27,322 --> 00:28:29,691
But why do you keep barging into my house?
440
00:28:29,991 --> 00:28:31,760
This kind of sudden visits...
441
00:28:31,760 --> 00:28:34,429
are only done between close friends.
442
00:28:34,429 --> 00:28:36,431
Hey, you. Who recognized you...
443
00:28:36,431 --> 00:28:38,734
as the promising judo player when you were little?
444
00:28:39,901 --> 00:28:40,969
Who does...
445
00:28:41,570 --> 00:28:44,139
your brother respect the most at his work, Daehan Newspaper?
446
00:28:44,740 --> 00:28:45,741
Who is that?
447
00:28:46,241 --> 00:28:47,242
Get this.
448
00:28:47,409 --> 00:28:48,443
What is it?
449
00:28:48,443 --> 00:28:50,412
It's my laundry. Do you have ramyeon at home?
450
00:28:56,551 --> 00:28:57,619
- Goodness. - By the way,
451
00:28:59,254 --> 00:29:01,723
how is the appeal to the association going?
452
00:29:02,190 --> 00:29:03,191
Is it going well?
453
00:29:05,260 --> 00:29:08,663
A few of the players said they will testify on my behalf.
454
00:29:08,764 --> 00:29:10,599
The doctor is the most important witness you have.
455
00:29:11,533 --> 00:29:14,069
It was the doctor who injected the drug that wasn't cleared by you.
456
00:29:14,069 --> 00:29:15,570
Who doesn't know that?
457
00:29:15,570 --> 00:29:17,672
How can I find the guy who hit the road ages ago?
458
00:29:17,672 --> 00:29:20,442
He didn't get rid of his clinic and apartment.
459
00:29:20,709 --> 00:29:22,811
Those jerks who like to show off and brag...
460
00:29:23,111 --> 00:29:25,781
can't just pick up and leave that easily. Go find him.
461
00:29:25,981 --> 00:29:28,283
I'm sure this will go away soon.
462
00:29:28,450 --> 00:29:30,452
- My coach is going to help me too. - Hey!
463
00:29:31,653 --> 00:29:33,922
Do you still think they are on your side?
464
00:29:34,723 --> 00:29:35,891
Get a grip.
465
00:29:36,258 --> 00:29:38,293
Your life will be over if you trust people that easily.
466
00:29:39,194 --> 00:29:40,228
Goodness.
467
00:29:44,933 --> 00:29:45,934
I'm sorry.
468
00:29:46,301 --> 00:29:48,470
I think the dean found out that you were using the gym.
469
00:29:49,104 --> 00:29:50,138
That's all right.
470
00:29:50,672 --> 00:29:52,340
You don't have to apologize to me.
471
00:29:52,908 --> 00:29:54,109
I used the gym long enough.
472
00:29:54,309 --> 00:29:55,343
By the way,
473
00:29:56,678 --> 00:29:58,513
I know I promised you I would testify,
474
00:30:01,082 --> 00:30:02,284
but I don't think I can.
475
00:30:03,118 --> 00:30:05,554
- A lot of people are watching. - What?
476
00:30:07,122 --> 00:30:09,291
Hey, you still don't trust me?
477
00:30:10,592 --> 00:30:12,360
I really didn't do any drug.
478
00:30:12,360 --> 00:30:14,062
It's not that I don't trust you.
479
00:30:14,062 --> 00:30:15,463
Do you want me to get kicked out?
480
00:30:16,064 --> 00:30:18,433
You know that my life depends on this.
481
00:30:18,433 --> 00:30:21,803
Why did you go up against one of our own? That's why you're in this bind.
482
00:30:23,038 --> 00:30:24,039
What?
483
00:30:25,073 --> 00:30:26,074
What are you talking about?
484
00:30:26,074 --> 00:30:28,643
You reported that Coach Hong manipulated matches to prosecution.
485
00:30:30,278 --> 00:30:31,880
They are punishing you.
486
00:30:32,480 --> 00:30:34,382
How could you have reported that to the prosecution?
487
00:30:35,550 --> 00:30:36,618
Didn't you...
488
00:30:36,651 --> 00:30:38,620
know that Coach Hong was a cousin of the Attorney General?
489
00:30:40,622 --> 00:30:42,624
You should've just stuck to judo if you didn't know how the world works.
490
00:30:44,659 --> 00:30:45,660
You're frustrating.
491
00:30:47,729 --> 00:30:50,632
(Episode 2 will air shortly.)
36142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.