All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.S02E04-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,817 --> 00:00:14,152 What? Who did you say you are? 2 00:00:15,657 --> 00:00:16,708 What? 3 00:00:17,327 --> 00:00:18,347 - My gosh! - What? 4 00:00:19,097 --> 00:00:20,995 Hey, what's wrong? Who was it? 5 00:00:20,996 --> 00:00:23,649 My sister is on her way here. 6 00:00:24,697 --> 00:00:25,736 What? 7 00:00:25,737 --> 00:00:27,674 Your sister is on her way here? 8 00:00:27,807 --> 00:00:29,666 Are you serious? Yu Ri is coming here? 9 00:00:29,667 --> 00:00:32,635 Yes, she's coming. You guys, go lock the front door. 10 00:00:32,636 --> 00:00:33,860 - Hurry. - Okay. 11 00:00:37,446 --> 00:00:38,497 Hi. 12 00:00:40,046 --> 00:00:41,822 How have you been, you little slacker? 13 00:00:41,916 --> 00:00:44,609 Still slacking off like you used to? 14 00:00:47,616 --> 00:00:50,926 Your head has gotten even bigger. How big is it going to get? 15 00:00:50,927 --> 00:00:53,201 It's like a big balloon floating up in the air. 16 00:00:55,796 --> 00:00:57,526 Jung Eun! 17 00:00:57,527 --> 00:00:59,637 It's been so long. 18 00:01:00,236 --> 00:01:02,685 You've become even more manly since I last saw you. 19 00:01:05,937 --> 00:01:07,568 Gosh, you... 20 00:01:10,307 --> 00:01:11,571 I don't know you, do I? 21 00:01:11,676 --> 00:01:12,738 No. 22 00:01:13,247 --> 00:01:15,388 Sorry. Sorry. 23 00:01:18,786 --> 00:01:21,235 My cute little brother. How have you been? 24 00:01:22,027 --> 00:01:23,686 Enough of that. Why are you here? 25 00:01:23,687 --> 00:01:25,056 What do you think? 26 00:01:25,057 --> 00:01:27,270 I came to see my brother. 27 00:01:28,426 --> 00:01:30,765 I enjoyed the TV show. The Goatman of Huam-dong. 28 00:01:30,766 --> 00:01:32,535 Cut it out! You've seen me, so that's enough. 29 00:01:32,536 --> 00:01:36,688 Leave now. I'm sick and tired of taking care of you. 30 00:01:37,006 --> 00:01:38,199 So just leave. 31 00:01:38,406 --> 00:01:39,763 You're so mean. 32 00:01:40,236 --> 00:01:42,318 How could you do this to me? 33 00:01:43,477 --> 00:01:47,016 Do you know what I had to go through to raise you without Mom? 34 00:01:48,717 --> 00:01:50,815 When you came down with a severe cold, 35 00:01:50,816 --> 00:01:52,285 on that cold winter day, 36 00:01:52,286 --> 00:01:55,245 I climbed three mountains with you on my back. 37 00:01:55,687 --> 00:01:57,996 I crossed that ice-cold stream on barefoot... 38 00:01:57,997 --> 00:01:59,425 to take you to the health center. Do you know that? 39 00:01:59,426 --> 00:02:00,925 There were no mountains in our neighborhood. 40 00:02:00,997 --> 00:02:03,578 And there was a hospital nearby. Health center, my foot. 41 00:02:04,197 --> 00:02:06,380 Fine. Don't believe me if you don't want to. 42 00:02:07,137 --> 00:02:08,330 I have no choice. 43 00:02:09,307 --> 00:02:10,530 If you want me to go... 44 00:02:11,636 --> 00:02:12,698 I'll go. 45 00:02:16,207 --> 00:02:18,491 Take care, everyone. 46 00:02:20,876 --> 00:02:21,967 I'm leaving. 47 00:02:27,786 --> 00:02:28,847 Spray salt on the front door. 48 00:02:34,297 --> 00:02:37,285 Woo Shik, I'll go now. 49 00:02:38,367 --> 00:02:39,928 Be careful not to catch a cold. 50 00:02:40,696 --> 00:02:42,502 Don't skip your meals. 51 00:02:42,967 --> 00:02:44,027 Then... 52 00:02:44,237 --> 00:02:45,909 - Goodbye, Woo Shik. - Okay, bye. 53 00:02:52,916 --> 00:02:55,090 Darn it, he didn't fall for it. 54 00:02:56,717 --> 00:02:58,929 He's become smarter since I last saw him. 55 00:02:59,187 --> 00:03:00,379 All right, brother. 56 00:03:01,427 --> 00:03:04,384 Is this how you're going to be? Okay. 57 00:03:05,696 --> 00:03:07,124 Let's see who wins. 58 00:03:08,267 --> 00:03:16,059 (I Saw the Devil) 59 00:03:18,006 --> 00:03:19,772 - Did she leave? - Yes. 60 00:03:20,076 --> 00:03:22,505 Still, weren't you a bit too harsh on your sister? 61 00:03:22,506 --> 00:03:24,036 She was even crying. 62 00:03:24,476 --> 00:03:26,315 That was just an act. 63 00:03:26,316 --> 00:03:29,142 Practically, everything that comes out of her mouth is a lie. 64 00:03:29,487 --> 00:03:31,686 Do you know how many times I was fooled by her? 65 00:03:31,687 --> 00:03:34,556 Right. Remember how much she tormented us when we were kids? 66 00:03:34,557 --> 00:03:37,086 I know. Just thinking about it gives me chills. 67 00:03:37,087 --> 00:03:39,456 They're right. No good will come from being around her. 68 00:03:39,457 --> 00:03:41,796 Anyway, guys, this is an emergency situation. 69 00:03:41,797 --> 00:03:44,996 Always stay alert, and even if my sister calls, do not answer. 70 00:03:44,997 --> 00:03:46,730 Don't talk to her, and don't even look at her. 71 00:03:46,737 --> 00:03:48,336 If I catch you talking to her, 72 00:03:48,337 --> 00:03:50,535 I'll kick you right out. Do you understand? 73 00:03:50,536 --> 00:03:51,875 - Of course. - Yes. 74 00:03:51,876 --> 00:03:53,713 Don't worry, my friend. 75 00:03:53,737 --> 00:03:56,969 Be careful. Remember her face, and never go near her. 76 00:04:05,816 --> 00:04:07,520 Why did she suddenly come? 77 00:04:08,126 --> 00:04:09,789 Was I too harsh on her? 78 00:04:10,987 --> 00:04:14,189 Whatever. If she has no place to go, she'll go to Dad's place. 79 00:04:29,307 --> 00:04:30,673 It's strange. 80 00:04:31,677 --> 00:04:33,410 All she did was put the ointment on me. 81 00:04:33,516 --> 00:04:35,016 Why was my heart pounding so much? 82 00:04:36,117 --> 00:04:37,137 Is it... 83 00:04:38,316 --> 00:04:39,714 some sort of heart disease? 84 00:04:40,187 --> 00:04:42,227 No. the medical checkup result said I'm totally fine. 85 00:04:42,326 --> 00:04:43,479 It's strange. 86 00:04:44,326 --> 00:04:45,582 What are you mumbling about? 87 00:04:45,756 --> 00:04:47,051 What? It's nothing. 88 00:04:47,427 --> 00:04:48,487 What is it? 89 00:04:50,667 --> 00:04:51,891 Hey, Jun Ki. 90 00:04:51,997 --> 00:04:53,796 - What? - If some girl... 91 00:04:53,797 --> 00:04:55,877 did something very ordinary, 92 00:04:55,966 --> 00:04:57,666 but if your heart starts pounding like crazy... 93 00:04:57,667 --> 00:04:59,268 and you feel excited, what do you think it is? 94 00:04:59,977 --> 00:05:01,578 Your heart pounded? 95 00:05:01,706 --> 00:05:02,746 Yes. 96 00:05:02,747 --> 00:05:03,797 Your heart? 97 00:05:04,146 --> 00:05:07,015 But since your nipples are down here, is your heart here too? 98 00:05:07,016 --> 00:05:09,385 Do you want to die? Stop being stupid and tell me why. 99 00:05:09,386 --> 00:05:11,284 Isn't it obvious? It's because you like her. 100 00:05:11,617 --> 00:05:13,585 What? I like her? 101 00:05:13,586 --> 00:05:15,974 Of course. Why would your heart pound if you don't like her? 102 00:05:17,756 --> 00:05:20,096 Why? Is there a girl you like? 103 00:05:20,097 --> 00:05:22,780 What? No, it's not me. It's my friend. 104 00:05:22,797 --> 00:05:23,847 Your friend? 105 00:05:23,966 --> 00:05:25,666 You don't have friends besides us because you're a jerk. 106 00:05:25,667 --> 00:05:28,106 I do! What do you take me for? 107 00:05:28,107 --> 00:05:29,127 You punk! 108 00:05:31,407 --> 00:05:32,875 Look at that. That temper of yours! 109 00:05:32,876 --> 00:05:34,987 That's why you don't have any friends. 110 00:05:36,907 --> 00:05:39,262 It's cold. Why is it so chilly? 111 00:05:44,716 --> 00:05:45,808 What was that? 112 00:05:58,896 --> 00:06:01,080 Yu Ri, what are you doing here? 113 00:06:01,607 --> 00:06:02,728 You're still here? 114 00:06:03,307 --> 00:06:04,460 Hi, Ki Bong. 115 00:06:06,876 --> 00:06:08,438 The thing is, 116 00:06:09,506 --> 00:06:10,833 I have nowhere to go. 117 00:06:10,907 --> 00:06:13,906 - Nowhere? What do you mean? - Well... 118 00:06:15,047 --> 00:06:16,585 My roommate... 119 00:06:16,586 --> 00:06:19,255 ran off with our rent deposit. That's why I got kicked out. 120 00:06:19,256 --> 00:06:20,613 My gosh, I see. 121 00:06:20,886 --> 00:06:23,406 Oh, right. Woo Shik said that I shouldn't even talk to you. 122 00:06:24,386 --> 00:06:25,549 I see. 123 00:06:25,797 --> 00:06:29,163 Right, I've done some silly things. 124 00:06:29,427 --> 00:06:30,620 I get it. 125 00:06:30,797 --> 00:06:31,918 But you see, Ki Bong, 126 00:06:32,367 --> 00:06:33,723 do you know what this feels like? 127 00:06:33,797 --> 00:06:36,796 I feel as if I'm left all alone... 128 00:06:37,367 --> 00:06:40,743 in this universe. That's how I feel. 129 00:06:41,206 --> 00:06:43,645 Just like how no one... 130 00:06:43,646 --> 00:06:45,676 recognizes your efforts... 131 00:06:45,677 --> 00:06:47,513 no matter how many times... 132 00:06:48,016 --> 00:06:50,189 you throw the baseball in the minor league. 133 00:06:50,917 --> 00:06:53,058 If someone says, "Ki Bong, cheer up!", 134 00:06:53,357 --> 00:06:54,683 or "Kook Ki Bong, you got this!", 135 00:06:55,126 --> 00:06:56,656 that will be enough... 136 00:06:57,487 --> 00:07:01,169 for you to get the strength to rise again, 137 00:07:01,696 --> 00:07:03,501 but there's nobody around you, 138 00:07:03,566 --> 00:07:05,943 except for those who call you a useless loser... 139 00:07:06,037 --> 00:07:08,077 and point the finger at you. 140 00:07:08,706 --> 00:07:10,472 I'm talking about that loneliness. 141 00:07:12,237 --> 00:07:13,399 I do know what it's like. 142 00:07:14,636 --> 00:07:16,921 I know better than anybody else does. 143 00:07:19,576 --> 00:07:23,055 - It must've been so hard for you. - Yes. 144 00:07:24,047 --> 00:07:26,464 From now on, I'll cheer for you. 145 00:07:26,557 --> 00:07:27,710 Ki Bong, cheer up. 146 00:07:28,326 --> 00:07:31,560 - Kook Ki Bong, you got this! - Yu Ri... 147 00:07:33,727 --> 00:07:36,449 I'm in the same boat. If someone holds my hand... 148 00:07:37,727 --> 00:07:39,939 I mean, if someone just holds this finger, 149 00:07:40,466 --> 00:07:42,751 it'll give me the strength to get back up. 150 00:07:47,076 --> 00:07:48,300 I'll hold it. 151 00:07:49,276 --> 00:07:50,398 Ki Bong. 152 00:07:50,446 --> 00:07:53,170 I'll be on your side. 153 00:07:53,547 --> 00:07:55,117 Even if Woo Shik turns his back on you, 154 00:07:55,716 --> 00:07:58,585 - I'll never ditch you. - Ki Bong. 155 00:07:58,586 --> 00:08:00,392 Yu Ri. 156 00:08:03,157 --> 00:08:06,360 Cha Woo Shik, that heartless punk. 157 00:08:08,196 --> 00:08:10,472 Could that mean I actually have feelings for Soo Yeon? 158 00:08:10,896 --> 00:08:12,161 No way. 159 00:08:12,867 --> 00:08:15,152 But why does my heart keep skipping beats? 160 00:08:16,566 --> 00:08:18,209 Gosh, I must be going crazy. 161 00:08:22,607 --> 00:08:23,799 Have you lost your mind? 162 00:08:24,146 --> 00:08:25,605 Otherwise, how could you do this? 163 00:08:27,146 --> 00:08:29,156 Cha Woo Shik, have you really lost your mind? 164 00:08:30,716 --> 00:08:33,266 Yes, I have. I'm sure I'm going crazy. 165 00:08:34,787 --> 00:08:35,950 I've gone mad. 166 00:08:37,486 --> 00:08:38,578 What should I do? 167 00:08:39,456 --> 00:08:40,517 Darn it! 168 00:08:44,066 --> 00:08:45,158 Come on in. 169 00:08:49,267 --> 00:08:50,365 That was so nerve-racking. 170 00:08:50,366 --> 00:08:52,927 - I got scared thinking he saw us. - I know, right? 171 00:08:54,106 --> 00:08:56,391 - By the way, what's with Woo Shik? - I don't know. 172 00:08:57,106 --> 00:08:58,983 Anyway, you should sleep in this guest room tonight. 173 00:08:59,147 --> 00:09:00,747 - We don't have any empty rooms. - Really? 174 00:09:01,246 --> 00:09:04,103 My gosh, it sounds like your guesthouse is doing very well. 175 00:09:05,287 --> 00:09:08,592 By the way, who's that girl I've never seen before? 176 00:09:09,287 --> 00:09:11,225 She's our high school alumna, Han Soo Yeon. 177 00:09:11,356 --> 00:09:12,478 Really? 178 00:09:13,657 --> 00:09:16,992 Her name sounds familiar though. 179 00:09:17,196 --> 00:09:19,176 Han Soo Yeon, Han Soo Yeon... 180 00:09:20,066 --> 00:09:21,668 Wasn't she Woo Shik's first love? 181 00:09:22,267 --> 00:09:24,205 - How do you know that? - What do you think? 182 00:09:24,206 --> 00:09:26,136 I read all about her in Woo Shik's diary. 183 00:09:26,137 --> 00:09:29,135 There were her photos and hearts all over his diary. 184 00:09:29,476 --> 00:09:31,558 Seriously? Gosh, Woo Shik... 185 00:09:31,647 --> 00:09:32,737 Wait. 186 00:09:32,976 --> 00:09:34,649 - You even peeked at his diary? - What? 187 00:09:34,816 --> 00:09:37,602 Hey, that's not important now. 188 00:09:37,647 --> 00:09:39,715 Oh, right. I'm sorry. 189 00:09:39,716 --> 00:09:43,226 But why is that girl, Soo Yeon, here? 190 00:09:43,456 --> 00:09:46,126 From what I recall, she rejected Woo Shik in the past. 191 00:09:46,127 --> 00:09:49,390 Oh, it's... She's in a bit of a situation. 192 00:09:50,866 --> 00:09:53,385 Anyhow, you have to leave before Woo Shik wakes up. 193 00:09:53,496 --> 00:09:55,505 If you get caught, I'll be kicked out too. Okay? 194 00:09:56,066 --> 00:09:57,436 Okay, I heard you. 195 00:09:57,437 --> 00:10:00,089 Gosh, stop worrying so much. 196 00:10:06,417 --> 00:10:07,539 It's so warm. 197 00:10:07,877 --> 00:10:09,477 I feel much better now. 198 00:10:10,486 --> 00:10:11,680 Ki Bong, hit the lights. 199 00:10:11,956 --> 00:10:14,099 - Turn off the lights. - Okay, sure. 200 00:10:18,927 --> 00:10:21,610 - Get some rest. - I will. Good night. 201 00:10:28,966 --> 00:10:30,976 - You just woke up? - Yes. 202 00:10:31,206 --> 00:10:32,808 Why did you get up so early? 203 00:10:33,007 --> 00:10:34,537 I have a shift today. 204 00:10:35,206 --> 00:10:37,349 - Do you want a piece of toast? - No, thanks. 205 00:10:39,677 --> 00:10:41,889 I still have feelings for her? 206 00:10:42,486 --> 00:10:44,588 But why? Why would I? 207 00:10:45,316 --> 00:10:46,611 It makes no sense. 208 00:10:52,927 --> 00:10:54,629 Why are you looking at me like that? 209 00:10:54,966 --> 00:10:56,119 I'm offended. 210 00:10:56,596 --> 00:10:57,796 When did I look at you? 211 00:10:57,797 --> 00:10:59,766 I glanced that way, but it doesn't mean I looked at you! 212 00:10:59,767 --> 00:11:00,960 Do you think every guy likes you? 213 00:11:01,137 --> 00:11:03,820 What? What is your problem? 214 00:11:03,866 --> 00:11:06,036 Hey, why do you keep getting annoyed with me these days? 215 00:11:06,037 --> 00:11:07,536 When did I get annoyed? When? 216 00:11:10,706 --> 00:11:12,103 Just forget it. 217 00:11:13,047 --> 00:11:16,004 Look at that. That temper of yours! 218 00:11:16,417 --> 00:11:17,875 Why am I attracted to a girl like her? 219 00:11:18,917 --> 00:11:20,007 Hang on. 220 00:11:20,687 --> 00:11:23,308 Is it because I've been single for way too long? 221 00:11:23,486 --> 00:11:26,556 Because I hadn't felt a woman's touch for such a long time? 222 00:11:27,027 --> 00:11:29,647 It's possible my heart fluttered momentarily for that reason. 223 00:11:30,027 --> 00:11:31,352 But what if that wasn't the reason? 224 00:11:34,566 --> 00:11:36,444 What? You want me to put this ointment on you? 225 00:11:36,507 --> 00:11:39,025 - Is that why you woke me up? - It's quite urgent. 226 00:11:39,076 --> 00:11:40,871 Put the ointment on my wound right here. 227 00:11:40,937 --> 00:11:42,345 Forget it. You do it yourself. 228 00:11:42,346 --> 00:11:43,733 Why are you asking me to do it? 229 00:11:44,106 --> 00:11:47,003 Hey, can't you just do it? 230 00:11:47,216 --> 00:11:49,215 You can't even do this for your friend? What a bad friend. 231 00:11:49,216 --> 00:11:50,410 Okay, fine. 232 00:11:51,716 --> 00:11:52,838 Good grief. 233 00:11:55,986 --> 00:11:58,883 What's wrong with me? Why isn't my heart fluttering? 234 00:12:02,267 --> 00:12:04,745 Could it be because she didn't blow air on it? 235 00:12:04,966 --> 00:12:07,180 Jung Eun. I'm sorry, but can you... 236 00:12:08,066 --> 00:12:10,484 - blow air on it just once? - What? 237 00:12:10,866 --> 00:12:12,676 Have you gone mad? No, I don't want to. 238 00:12:12,677 --> 00:12:15,054 Hey, please! This is really important to me. 239 00:12:15,147 --> 00:12:17,655 Hey, right here. 240 00:12:18,076 --> 00:12:20,016 Blow air on it just once. Please? 241 00:12:20,017 --> 00:12:21,852 Why are you making me do something so ridiculous? 242 00:12:28,427 --> 00:12:29,854 - Are we good now? - What does this mean? 243 00:12:30,226 --> 00:12:31,225 My heart didn't flutter. 244 00:12:31,226 --> 00:12:33,235 Rather, it almost stopped because of her stinky breath. 245 00:12:33,826 --> 00:12:36,274 Well, both Jung Eun and Soo Yeon are girls. 246 00:12:36,566 --> 00:12:37,954 Why isn't my heart fluttering now? 247 00:12:39,137 --> 00:12:41,718 No, they're obviously different. 248 00:12:42,507 --> 00:12:45,015 Frankly, Jung Eun is more like a guy. 249 00:12:45,706 --> 00:12:49,684 Actually, she looks just like Sergeant Kim back in the military. 250 00:12:50,677 --> 00:12:53,329 The top marksman who was known as Terminator of our platoon. 251 00:12:53,517 --> 00:12:54,638 Sergeant Kim. 252 00:13:01,486 --> 00:13:04,486 That's it. No wonder my heart is not fluttering at all. 253 00:13:05,027 --> 00:13:07,342 I'm sure my heart will flutter if another woman puts it on for me. 254 00:13:08,326 --> 00:13:10,539 I must find someone else, another woman. 255 00:13:12,137 --> 00:13:13,932 What was that about? What's with him? 256 00:13:14,336 --> 00:13:17,060 All right, shall I start cleaning the house? 257 00:13:19,437 --> 00:13:20,936 Yu Ri must be gone by now, right? 258 00:13:21,907 --> 00:13:23,070 What are you doing there? 259 00:13:24,507 --> 00:13:25,638 What? 260 00:13:27,616 --> 00:13:29,045 Yu Ri, you're still here? 261 00:13:29,586 --> 00:13:31,286 You said you'd leave before Woo Shik wakes up. 262 00:13:31,287 --> 00:13:33,907 Well, I was going to, 263 00:13:34,356 --> 00:13:36,162 - but I've decided not to leave. - What? 264 00:13:36,726 --> 00:13:38,126 What are you talking about? 265 00:13:38,127 --> 00:13:41,421 - You said you'd go home. - I did say that yesterday, 266 00:13:42,427 --> 00:13:44,262 but I've had a change of heart. I'm sorry. 267 00:13:44,466 --> 00:13:46,914 Wait. Are you really going to be like this? 268 00:13:47,366 --> 00:13:49,478 Okay, fine. Do whatever you want. 269 00:13:49,537 --> 00:13:52,835 Whether Woo Shik kicks you out or not, I don't care anymore. Okay? 270 00:13:52,836 --> 00:13:54,540 You can't say that. 271 00:13:59,746 --> 00:14:01,042 I'll hold it. 272 00:14:01,417 --> 00:14:03,732 I'll be on your side. 273 00:14:04,086 --> 00:14:07,085 Even if Woo Shik turns his back on you, I'll never ditch you. 274 00:14:07,086 --> 00:14:08,413 What... What is this? 275 00:14:08,757 --> 00:14:09,955 When did you record this? 276 00:14:09,956 --> 00:14:13,903 Ki Bong, we're in the same boat now. 277 00:14:14,096 --> 00:14:16,269 So you'll have to persuade Woo Shik... 278 00:14:16,397 --> 00:14:18,304 to let me stay here, okay? 279 00:14:18,897 --> 00:14:22,987 - Gosh! What kind of sister are you? - Ki Bong, help me change sheets. 280 00:14:24,007 --> 00:14:25,128 Ki Bong. 281 00:14:26,007 --> 00:14:27,128 Ki Bong. 282 00:14:27,186 --> 00:14:28,293 What's going on? 283 00:14:28,317 --> 00:14:29,756 Who's that lady? 284 00:14:29,757 --> 00:14:31,766 Well, this is... 285 00:14:32,627 --> 00:14:34,402 Come on. Who is she? 286 00:14:39,086 --> 00:14:40,178 What is happening? 287 00:14:40,486 --> 00:14:44,158 What on earth are you doing in our sacred guesthouse? 288 00:14:47,757 --> 00:14:49,255 Oh, okay. Point taken. 289 00:14:50,726 --> 00:14:53,011 All right, continue along. 290 00:14:55,836 --> 00:14:56,959 My gosh! 291 00:15:00,907 --> 00:15:03,293 - What was that about? - I had no choice. 292 00:15:04,307 --> 00:15:07,479 Still, how could you kiss me without my permission? 293 00:15:07,517 --> 00:15:09,245 You said we'll both get kicked out if I'm caught. 294 00:15:09,246 --> 00:15:10,818 You're driving me bonkers! 295 00:15:11,816 --> 00:15:14,585 If you don't want to go crazier, 296 00:15:14,586 --> 00:15:16,485 you'll have to persuade Woo Shik quickly. All right? 297 00:15:16,486 --> 00:15:18,873 Whatever! Darn it. 298 00:15:21,456 --> 00:15:22,751 He's cute. 299 00:15:26,066 --> 00:15:29,835 Hey, wait! Hey, what happened earlier? 300 00:15:29,836 --> 00:15:31,979 - Who's that girl? - Oh, that's... 301 00:15:32,476 --> 00:15:33,575 She's a guest. 302 00:15:33,576 --> 00:15:35,342 Hey, what? A guest? 303 00:15:35,576 --> 00:15:38,096 So you kissed one of our guests? 304 00:15:38,416 --> 00:15:41,215 Who's this guest? Which one? Who? 305 00:15:41,216 --> 00:15:42,336 It's none of your business. 306 00:15:42,417 --> 00:15:44,080 Hey, where's Woo Shik? 307 00:15:44,346 --> 00:15:45,581 Why are you asking about him? 308 00:15:45,716 --> 00:15:47,318 - Who's that girl? Tell me. - Darn it. 309 00:15:47,387 --> 00:15:49,120 - Where are all the female guests? - There he is. 310 00:15:49,456 --> 00:15:51,527 Woo Shik! Woo Shik, Woo Shik. 311 00:15:53,027 --> 00:15:54,690 - Aren't you worried about Yu Ri? - What? 312 00:15:55,027 --> 00:15:56,465 Why are you bringing up my sister? 313 00:15:56,466 --> 00:15:58,466 I'm just worried about her. 314 00:15:58,527 --> 00:16:00,229 It seemed like she had nowhere to go. 315 00:16:00,336 --> 00:16:02,136 Can't you just let her stay here? 316 00:16:02,137 --> 00:16:04,006 What are you talking about? Don't you remember how she is? 317 00:16:04,007 --> 00:16:05,302 She can't stay here. 318 00:16:05,706 --> 00:16:08,335 She's your sister. Aren't you worried about her even a bit? 319 00:16:08,336 --> 00:16:09,631 I said, she can't. 320 00:16:10,346 --> 00:16:11,366 What's with you? 321 00:16:11,446 --> 00:16:13,615 You heartless jerk. 322 00:16:13,616 --> 00:16:14,902 Fine, forget it! 323 00:16:18,246 --> 00:16:21,315 Where are you going? Who was that girl? 324 00:16:21,316 --> 00:16:23,571 Why did he suddenly bring up my sister? 325 00:16:24,586 --> 00:16:25,648 Another girl. 326 00:16:29,566 --> 00:16:30,617 That's a girl. 327 00:16:30,927 --> 00:16:34,232 Yes. She'll be able to make my heart race too. 328 00:16:34,566 --> 00:16:35,658 I'm sure. 329 00:16:43,177 --> 00:16:44,176 Please. 330 00:16:44,177 --> 00:16:45,197 Okay. 331 00:16:53,216 --> 00:16:55,736 What is it? Why isn't my heart racing? 332 00:16:56,326 --> 00:16:58,571 Both she and Soo Yeon are girls. 333 00:16:59,027 --> 00:17:00,965 Why can't she make my heart race? 334 00:17:01,996 --> 00:17:04,578 Wait. They're not the same. 335 00:17:05,127 --> 00:17:07,543 She is Japanese, and Soo Yeon is Korean. 336 00:17:07,796 --> 00:17:09,066 Even though they're both girls, 337 00:17:09,067 --> 00:17:11,759 Japan is hundreds of kilometres away from here. 338 00:17:12,107 --> 00:17:14,319 The psychological distance is even greater than that. 339 00:17:14,877 --> 00:17:16,713 Think about the heart-wrenching history. 340 00:17:17,276 --> 00:17:21,146 There might be a huge, invisible barrier between me and her. 341 00:17:21,147 --> 00:17:24,043 That's it. No wonder my heart isn't racing. 342 00:17:24,347 --> 00:17:26,703 I'm sure a Korean girl can make my heart race. 343 00:17:28,317 --> 00:17:30,601 I need to find a Korean girl. 344 00:17:34,397 --> 00:17:36,672 No. This is not okay. 345 00:17:37,726 --> 00:17:38,920 My first kiss. 346 00:17:39,536 --> 00:17:41,914 I'd been waiting for it for such a long time. 347 00:17:42,206 --> 00:17:45,603 I can't believe such an evil woman stole my first kiss. 348 00:17:46,577 --> 00:17:47,699 I have to wash it off. 349 00:17:48,177 --> 00:17:49,942 I have to wash off her evil breath. 350 00:17:50,677 --> 00:17:51,798 Her evil breath. 351 00:17:56,286 --> 00:17:58,955 What? Ki Bong kissed a customer? 352 00:17:58,956 --> 00:18:00,344 That's right. 353 00:18:00,516 --> 00:18:04,886 Very passionately in the middle of the living room at that. 354 00:18:04,887 --> 00:18:06,324 That's impressive. 355 00:18:09,427 --> 00:18:11,326 Gosh, it's him again. 356 00:18:11,327 --> 00:18:12,560 What's wrong? Who is it? 357 00:18:13,266 --> 00:18:14,695 He's one of the part-timers. 358 00:18:14,696 --> 00:18:17,216 He keeps calling me and following me around. It's driving me crazy. 359 00:18:18,367 --> 00:18:19,428 You of all girls? 360 00:18:20,736 --> 00:18:22,646 He has such a peculiar taste. 361 00:18:22,647 --> 00:18:25,533 - Are you serious? - I'm just joking. 362 00:18:28,617 --> 00:18:30,416 I already turned him down. Why can't he leave me alone? 363 00:18:30,417 --> 00:18:31,813 What do you not like about him? 364 00:18:31,887 --> 00:18:34,406 Well, we're not really compatible. 365 00:18:34,986 --> 00:18:38,455 But more than anything, he looks like a rabbit. 366 00:18:38,456 --> 00:18:39,885 - A rabbit? - Yes. 367 00:18:40,196 --> 00:18:43,492 His front teeth are super long, and his ears are huge. 368 00:18:43,496 --> 00:18:45,866 He even has whiskers like a rabbit. 369 00:18:45,867 --> 00:18:47,366 How can a person look like that? 370 00:18:47,367 --> 00:18:48,866 You're exaggerating too much. 371 00:18:49,067 --> 00:18:51,066 Also, looks aren't everything. 372 00:18:51,067 --> 00:18:53,178 What matters is his heart. 373 00:18:54,536 --> 00:18:56,876 Your phone is vibrating. It must be that rabbit guy. 374 00:18:56,877 --> 00:18:58,611 - It's not mine. - Something is vibrating. 375 00:18:59,417 --> 00:19:01,896 Wait. Isn't this Ki Bong's phone? 376 00:19:02,147 --> 00:19:03,237 It's his coach. 377 00:19:03,486 --> 00:19:05,354 Hello, sir. This is Ki Bong's friend, Jun Ki. 378 00:19:05,716 --> 00:19:08,031 Ki Bong? Just a second. 379 00:19:15,567 --> 00:19:18,484 Gosh, where is the bathroom? 380 00:19:19,897 --> 00:19:20,917 Ki Bong. 381 00:19:28,276 --> 00:19:29,878 - Ki Bong. - What should I do? 382 00:19:31,377 --> 00:19:32,601 Please hold on. 383 00:19:33,877 --> 00:19:34,967 What are you doing... 384 00:19:36,917 --> 00:19:37,967 Ki Bong. 385 00:19:38,617 --> 00:19:39,983 Ki Bong. Are you here? 386 00:19:42,687 --> 00:19:45,307 Yes. What's the matter? 387 00:19:45,357 --> 00:19:48,213 Answer your phone. Your coach needs to talk to you urgently. 388 00:19:49,127 --> 00:19:52,023 Well, I'm kind of in the middle of something here. 389 00:19:52,397 --> 00:19:55,803 What are you talking about? Your coach needs to talk to you... 390 00:19:56,637 --> 00:19:57,688 What? 391 00:20:00,437 --> 00:20:01,457 Four legs? 392 00:20:02,276 --> 00:20:03,634 There are four legs. 393 00:20:05,006 --> 00:20:06,475 Ki Bong. 394 00:20:07,046 --> 00:20:08,984 What are you doing in there? 395 00:20:09,016 --> 00:20:10,955 What... What is this? 396 00:20:19,756 --> 00:20:21,255 Oh, okay. 397 00:20:21,827 --> 00:20:24,315 Sir, Ki Bong can't talk right now. 398 00:20:24,827 --> 00:20:28,203 If you tell me what it is, I'll pass it on to him. 399 00:20:31,867 --> 00:20:33,775 What are you doing? Are you crazy? 400 00:20:33,776 --> 00:20:35,470 I had no choice. 401 00:20:35,647 --> 00:20:37,076 Jun Ki almost caught me. 402 00:20:37,077 --> 00:20:39,085 Still, how could you just barge in here? 403 00:20:39,147 --> 00:20:40,268 Get out! 404 00:20:40,677 --> 00:20:42,105 Get out right now! 405 00:20:43,986 --> 00:20:46,466 Gosh, I can't believe it. 406 00:20:47,417 --> 00:20:50,752 So persuade Woo Shik as soon as possible, okay? 407 00:20:51,256 --> 00:20:52,858 I said, get out! 408 00:20:59,367 --> 00:21:00,418 Are we done? 409 00:21:01,097 --> 00:21:03,718 What is this? Why doesn't my heart race this time either? 410 00:21:04,337 --> 00:21:07,505 Both she and Soo Yeon are Korean girls. 411 00:21:07,506 --> 00:21:09,414 Why can't she make my heart race? 412 00:21:10,377 --> 00:21:11,428 Wait. 413 00:21:12,276 --> 00:21:14,616 Where are you from? 414 00:21:14,617 --> 00:21:15,668 Jeju Island. 415 00:21:16,147 --> 00:21:17,745 - I knew it. - Gosh. 416 00:21:17,746 --> 00:21:19,726 They're far from the same. 417 00:21:19,917 --> 00:21:22,537 She is from Jeju Island while Soo Yeon is from Seoul. 418 00:21:22,927 --> 00:21:25,725 Even though they're both from Korea, Jeju Island is known for... 419 00:21:25,726 --> 00:21:28,103 having a lot of wind, rocks, and women unlike Seoul. 420 00:21:28,226 --> 00:21:29,594 It also produces a lot of mandarins. 421 00:21:29,867 --> 00:21:31,795 A girl who grew up in Jeju Island eating mandarins... 422 00:21:31,796 --> 00:21:33,795 can't be the same as Soo Yeon, 423 00:21:33,796 --> 00:21:35,602 who grew up in Seoul inhaling polluted air. 424 00:21:36,137 --> 00:21:38,891 That's it. That's why my heart isn't racing. 425 00:21:39,177 --> 00:21:42,196 A girl from Seoul will definitely make my heart race. 426 00:21:42,446 --> 00:21:45,057 I need to find a girl from Seoul. 427 00:21:45,377 --> 00:21:46,642 Gosh. 428 00:21:46,776 --> 00:21:48,985 Hey! Who was that girl? 429 00:21:48,986 --> 00:21:51,466 - Tell me! - Give me a break! 430 00:21:51,587 --> 00:21:53,285 Woo Shik! 431 00:21:53,286 --> 00:21:54,886 What is it now? 432 00:21:54,887 --> 00:21:56,025 Can't your sister stay here? 433 00:21:56,026 --> 00:21:58,455 Why do you keep talking about my sister? 434 00:21:58,456 --> 00:22:00,843 She's your only sibling. 435 00:22:00,857 --> 00:22:02,626 Just let her stay here. 436 00:22:02,627 --> 00:22:05,043 Please save my life. 437 00:22:05,097 --> 00:22:06,933 I already said no! 438 00:22:07,036 --> 00:22:08,965 How can you be so heartless? 439 00:22:08,966 --> 00:22:10,537 You selfish jerk! 440 00:22:11,766 --> 00:22:13,106 Gosh! 441 00:22:13,107 --> 00:22:15,279 Why does he keep bringing up my sister? 442 00:22:15,806 --> 00:22:18,194 Woo Shik, big news. 443 00:22:19,117 --> 00:22:20,676 Ki Bong was in the shower... 444 00:22:20,677 --> 00:22:21,798 Whatever! I'm busy. 445 00:22:32,327 --> 00:22:35,865 That evil woman not only stole my first kiss... 446 00:22:37,427 --> 00:22:39,712 but also saw me naked. 447 00:22:49,206 --> 00:22:51,827 Hey, dummy, I'm hungry. 448 00:22:52,716 --> 00:22:55,196 I don't care if you starve to death. 449 00:22:58,647 --> 00:23:00,356 I haven't had pizza in forever. 450 00:23:00,357 --> 00:23:02,224 - I know. - Jung Eun. 451 00:23:02,556 --> 00:23:03,725 Are you here? 452 00:23:03,726 --> 00:23:05,725 It's that guy. 453 00:23:05,726 --> 00:23:06,880 Who? 454 00:23:07,496 --> 00:23:08,695 That rabbit guy? 455 00:23:08,696 --> 00:23:10,295 Tell him I'm not here, okay? 456 00:23:10,296 --> 00:23:12,990 Hey, do you really have to hide? 457 00:23:13,266 --> 00:23:14,460 Why... 458 00:23:15,597 --> 00:23:17,238 Is Jung Eun here? 459 00:23:19,137 --> 00:23:20,227 Well, no. 460 00:23:20,377 --> 00:23:21,529 I haven't seen her. 461 00:23:21,736 --> 00:23:24,837 You haven't? She won't pick up her phone. I wonder where she is. 462 00:23:29,446 --> 00:23:30,507 Jung Eun! 463 00:23:32,387 --> 00:23:34,733 Jung Eun, wait! Jung Eun! 464 00:23:36,956 --> 00:23:38,110 Jung Eun, wait! 465 00:23:39,256 --> 00:23:40,317 Jung Eun! 466 00:23:41,696 --> 00:23:42,787 Just a second, Jung Eun. 467 00:23:46,996 --> 00:23:48,057 Just a second. 468 00:23:50,667 --> 00:23:52,005 What is it? You should have knocked. 469 00:23:52,006 --> 00:23:53,945 Sorry. I'm kind of in trouble. 470 00:23:55,506 --> 00:23:56,567 Jung Eun! 471 00:23:57,107 --> 00:24:00,033 - What should I do? - Can we talk for a minute? 472 00:24:02,546 --> 00:24:03,638 Hey! 473 00:24:04,246 --> 00:24:06,215 Ki Bong, if he comes in here, tell him I'm not here. 474 00:24:06,216 --> 00:24:08,021 No. Tell him I'm dead, okay? 475 00:24:09,486 --> 00:24:10,956 What are you doing? 476 00:24:20,996 --> 00:24:23,311 Why won't Ki Bong pick up his phone? 477 00:24:23,736 --> 00:24:25,062 I'm starving. 478 00:24:32,577 --> 00:24:34,820 How can a person look so much like a rabbit? 479 00:24:35,516 --> 00:24:37,046 I still can't believe it. 480 00:24:41,917 --> 00:24:43,457 Ki Bong must be hungry too. 481 00:24:43,556 --> 00:24:45,220 I should get him some pizza. 482 00:24:57,966 --> 00:24:59,160 Who is it now? 483 00:25:00,077 --> 00:25:02,745 - What are you doing here? - Hey, I'm in trouble. 484 00:25:02,746 --> 00:25:04,847 - Ki Bong! - Darn it. 485 00:25:06,476 --> 00:25:08,176 - Move. - What are you doing? 486 00:25:08,177 --> 00:25:10,053 Are you crazy? 487 00:25:10,187 --> 00:25:12,053 Ki Bong, eat some pizza. 488 00:25:12,117 --> 00:25:13,513 You have so many legs. 489 00:25:15,986 --> 00:25:17,721 Why do you have so many legs? 2, 4, 6. 490 00:25:18,327 --> 00:25:19,378 Six legs. 491 00:25:21,127 --> 00:25:22,523 Six legs? 492 00:25:23,526 --> 00:25:24,618 Ki Bong. 493 00:25:25,367 --> 00:25:27,642 Are you... 494 00:25:27,667 --> 00:25:29,442 Jun Ki, that's not it. 495 00:25:34,476 --> 00:25:36,077 Oh, okay. 496 00:25:37,847 --> 00:25:39,815 Ki Bong, you don't have to eat pizza right now. 497 00:25:41,077 --> 00:25:42,076 Have a good time! 498 00:25:42,077 --> 00:25:44,215 Jun Ki, that's not it. 499 00:25:44,216 --> 00:25:45,920 - Have fun! - Hey! 500 00:25:47,357 --> 00:25:49,703 Hey, what is this? 501 00:25:50,927 --> 00:25:52,007 Has Jun Ki left? 502 00:25:53,157 --> 00:25:54,177 Has the rabbit guy left? 503 00:25:54,996 --> 00:25:56,425 - Yu Ri. - Jung Eun. 504 00:25:57,927 --> 00:25:59,497 Darn! 505 00:26:04,837 --> 00:26:05,999 This is driving me nuts. 506 00:26:06,706 --> 00:26:10,041 It's hard to find someone born and raised in Seoul. What should I do? 507 00:26:10,946 --> 00:26:13,364 Shall we begin the interview then? 508 00:26:14,147 --> 00:26:15,846 Let's see. 509 00:26:15,847 --> 00:26:18,804 Your name is Han Soo Yeon? 510 00:26:19,486 --> 00:26:20,609 Yes. 511 00:26:20,716 --> 00:26:22,900 And you live in Huam-dong. 512 00:26:23,387 --> 00:26:25,626 Yes. I've always lived... 513 00:26:25,627 --> 00:26:28,615 - in Huam-dong since I was born. - Really? 514 00:26:29,427 --> 00:26:31,225 Your father's business went bankrupt? 515 00:26:31,226 --> 00:26:32,225 Yes. 516 00:26:32,226 --> 00:26:36,082 My father was conned, and his business went bankrupt. 517 00:26:36,367 --> 00:26:38,345 I ended up canceling my marriage because of that too. 518 00:26:39,276 --> 00:26:41,826 I'm staying at a high school friend's house for now. 519 00:26:45,107 --> 00:26:46,269 Excuse me. 520 00:26:55,256 --> 00:26:56,003 What's wrong? 521 00:26:56,509 --> 00:26:58,027 Why isn't my heart racing? 522 00:26:58,427 --> 00:27:00,599 She's a Korean girl, just like Soo Yeon. 523 00:27:00,696 --> 00:27:01,955 She was born and raised in Seoul. 524 00:27:01,956 --> 00:27:03,666 Her marriage was canceled because of her father's bankruptcy. 525 00:27:03,667 --> 00:27:05,257 She's even living at her high school friend's house. 526 00:27:05,526 --> 00:27:07,066 She even has the same name. 527 00:27:07,236 --> 00:27:09,072 But why isn't my heart racing? 528 00:27:10,206 --> 00:27:11,462 Darn it. 529 00:27:13,907 --> 00:27:17,109 Hold on. Does this mean that I really like Soo Yeon? 530 00:27:17,907 --> 00:27:20,293 It's been 10 years since I graduated from high school. 531 00:27:22,177 --> 00:27:24,186 I still have feelings for her? 532 00:27:25,016 --> 00:27:26,180 Does that make sense? 533 00:27:28,016 --> 00:27:29,485 It can't be. 534 00:27:29,887 --> 00:27:30,955 No way. 535 00:27:30,956 --> 00:27:32,150 Woo Shik. 536 00:27:36,996 --> 00:27:38,251 (School Uniform Discount Event) 537 00:28:05,087 --> 00:28:06,423 Woo Shik, what brings you here? 538 00:28:09,026 --> 00:28:11,210 Hey, what's wrong? 539 00:28:11,726 --> 00:28:12,859 Are you sick? 540 00:28:23,206 --> 00:28:24,328 No way. 541 00:28:26,847 --> 00:28:29,773 No. This can't be! 542 00:28:30,587 --> 00:28:32,799 No! 543 00:28:33,117 --> 00:28:35,299 No! 544 00:28:35,587 --> 00:28:38,075 What's wrong? What's up with him? 545 00:28:41,657 --> 00:28:43,329 I'm begging you. 546 00:28:43,766 --> 00:28:46,450 Please help my friend Ki Bong have fun... 547 00:28:48,397 --> 00:28:49,896 Are they still in front of the door? 548 00:28:49,937 --> 00:28:51,843 Yes. They're not budging an inch. 549 00:28:55,877 --> 00:28:57,579 Anyway, Jung Eun, 550 00:28:57,877 --> 00:29:00,545 you better not tell Woo Shik that you saw me. 551 00:29:00,546 --> 00:29:01,842 Okay, Yu Ri. 552 00:29:02,276 --> 00:29:04,898 This is insane. Woo Shik will be coming back soon. 553 00:29:05,817 --> 00:29:07,356 What will you do now? 554 00:29:07,357 --> 00:29:09,586 Hey, no matter what it takes, 555 00:29:09,587 --> 00:29:11,974 you have to take Jun Ki and that rabbit guy outside. 556 00:29:13,456 --> 00:29:14,547 Okay. 557 00:29:15,427 --> 00:29:16,548 Are you still here? 558 00:29:16,766 --> 00:29:19,636 Well, Jung Eun went into this room and she isn't coming out. 559 00:29:19,637 --> 00:29:21,735 No, she's not. Jung Eun wasn't in there. 560 00:29:21,736 --> 00:29:24,592 - I saw her going in there. - You did? 561 00:29:26,006 --> 00:29:27,740 If you're hungry, would you like some pizza? 562 00:29:27,877 --> 00:29:29,579 - Do you want some carrots? - No! 563 00:29:29,946 --> 00:29:33,281 - I hate carrots! - You look like you love carrots. 564 00:29:34,046 --> 00:29:36,146 Hey, Ki Bong. What was going on in there? 565 00:29:36,147 --> 00:29:37,515 What did you do in your bed? 566 00:29:37,516 --> 00:29:38,686 It's a misunderstanding. 567 00:29:38,687 --> 00:29:40,625 Come on. I saw it. 568 00:29:40,857 --> 00:29:42,285 I saw six legs underneath the blanket. 569 00:29:42,286 --> 00:29:44,126 I'm sure two of them belonged to you. 570 00:29:44,127 --> 00:29:47,319 Then who does the other four belong to? Tell me. 571 00:29:47,696 --> 00:29:49,563 - Come on. - Wait. 572 00:29:49,627 --> 00:29:51,795 I'll tell you everything, so let's go upstairs and talk. 573 00:29:51,796 --> 00:29:53,805 Really? You'll tell me everything? 574 00:29:54,196 --> 00:29:55,836 Don't leave out any details. 575 00:29:55,837 --> 00:29:57,132 All right, already. 576 00:29:57,706 --> 00:29:58,787 Oh, my goodness! 577 00:29:59,367 --> 00:30:01,035 You should come with me too. 578 00:30:01,036 --> 00:30:02,608 Me? Why? 579 00:30:02,637 --> 00:30:05,636 I'll tell you something funny and give you carrots, so follow me. 580 00:30:05,706 --> 00:30:09,286 - I said, I hate carrots! - Come on, follow me. 581 00:30:11,716 --> 00:30:14,062 Yu Ri, it's all clear. Come on out. 582 00:30:16,857 --> 00:30:20,630 No! 583 00:30:25,796 --> 00:30:28,081 Why is my heart racing again? Why? 584 00:30:29,236 --> 00:30:31,175 I think I really like Soo Yeon. 585 00:30:33,006 --> 00:30:34,945 Seriously, this is driving me crazy. 586 00:30:41,476 --> 00:30:43,119 Goodness. 587 00:30:49,786 --> 00:30:50,979 How did this thing roll on its own? 588 00:30:52,726 --> 00:30:55,103 Wait, I think it was a different one. 589 00:30:58,167 --> 00:31:00,952 Right! It's this one. 590 00:31:01,796 --> 00:31:03,398 Wait a minute. 591 00:31:08,437 --> 00:31:09,600 Brother. 592 00:31:10,776 --> 00:31:12,000 Hi. 593 00:31:15,317 --> 00:31:16,485 Get out now! 594 00:31:16,486 --> 00:31:20,434 I can't handle any more of your trouble, so get out. 595 00:31:21,556 --> 00:31:23,225 I won't cause trouble anymore. 596 00:31:23,226 --> 00:31:26,656 I'll behave really well from now on. Come on, Woo Shik. 597 00:31:26,657 --> 00:31:29,787 Forget it. You can't fool me anymore, so get out. 598 00:31:30,726 --> 00:31:32,826 Hey. You're so mean. 599 00:31:32,827 --> 00:31:35,265 You're even letting your first love, Soo Yeon, stay here. 600 00:31:35,266 --> 00:31:36,606 But why can't I stay? 601 00:31:36,607 --> 00:31:38,965 She did something wrong a long time ago too. 602 00:31:38,966 --> 00:31:42,067 So you cursed her and even ripped all of her pictures. 603 00:31:42,107 --> 00:31:43,372 What? That's ridiculous. 604 00:31:43,706 --> 00:31:46,327 - How do you know that? - It was written in your diary... 605 00:31:46,877 --> 00:31:48,987 What? Did you peek at my diary? 606 00:31:52,286 --> 00:31:55,519 Oh, right. You like her, don't you? 607 00:31:56,256 --> 00:31:58,755 Like her? Who says that? 608 00:31:58,756 --> 00:32:00,396 I heard everything you just said. 609 00:32:00,397 --> 00:32:03,283 - You heard wrong. - Really? Is that so? 610 00:32:08,337 --> 00:32:10,274 I think I really like Soo Yeon. 611 00:32:11,837 --> 00:32:13,060 When did you... 612 00:32:17,647 --> 00:32:18,876 Delete that right now. 613 00:32:18,877 --> 00:32:21,631 Why? You don't want Soo Yeon to find out? 614 00:32:22,546 --> 00:32:23,944 Is that so? 615 00:32:27,456 --> 00:32:28,610 Thank you. 616 00:32:31,726 --> 00:32:33,837 - Brother, coke. - Okay, Yu Ri. 617 00:32:37,827 --> 00:32:39,357 - Pickles. - Okay. 618 00:32:40,837 --> 00:32:41,918 Here. 619 00:32:43,306 --> 00:32:44,388 Does it taste refreshing? 620 00:32:46,036 --> 00:32:47,944 Hey, what is up with you? 621 00:32:48,206 --> 00:32:50,696 - You said you'd never take her in. - What? 622 00:32:51,476 --> 00:32:53,116 It seems like she regrets her wrongdoings. 623 00:32:53,117 --> 00:32:55,116 Also, she's my one and only sister, 624 00:32:55,177 --> 00:32:56,442 so I can't just turn my back on her. 625 00:33:02,587 --> 00:33:04,219 What is going on now? 626 00:33:06,087 --> 00:33:09,085 Hey, Ki Bong. That girl that you were with. No... 627 00:33:09,726 --> 00:33:12,960 The girls that you were with. Who were they? Tell us. 628 00:33:13,837 --> 00:33:15,896 - You don't have to know. - What girls? 629 00:33:15,897 --> 00:33:18,252 Ki Bong shared his first kiss and first shower... 630 00:33:19,107 --> 00:33:21,436 with a girl who he had just met... 631 00:33:21,437 --> 00:33:24,742 Hold on. So was that Ki Bong's first kiss? 632 00:33:24,877 --> 00:33:25,906 Yes! 633 00:33:25,907 --> 00:33:27,376 I see. 634 00:33:27,776 --> 00:33:29,041 Gosh, seriously! 635 00:33:37,065 --> 00:33:42,065 [VIU Ver] jTBC E04 'Eulachacha Waikiki 2' "Troublemaker Sister" -♥ Ruo Xi ♥- 636 00:33:51,306 --> 00:33:54,500 Hey, face reader. Do I have the face of a king? 637 00:33:54,776 --> 00:33:57,633 - What do you think you're... - Do I have a strange face? 638 00:33:57,806 --> 00:33:59,945 Even a famous face reader is speechless. 639 00:33:59,946 --> 00:34:02,802 - What are you... - I'll change the question then. 640 00:34:03,117 --> 00:34:04,269 Hey, Director. 641 00:34:04,516 --> 00:34:06,386 Do I have the face of a male lead? 642 00:34:06,387 --> 00:34:08,866 Or the face of a supporting role? If not, 643 00:34:12,087 --> 00:34:13,483 will I fail this audition? 644 00:34:15,397 --> 00:34:18,967 Looking at your face, it just seems like I've failed again. 645 00:34:19,667 --> 00:34:21,165 Why can't you say anything? 646 00:34:22,237 --> 00:34:24,042 Do I have the face of a male lead? 647 00:34:24,706 --> 00:34:26,410 Or the face of a supporting role? 648 00:34:35,647 --> 00:34:39,013 But why? Why Han Soo Yeon, of all people? 649 00:34:40,556 --> 00:34:42,321 How much more will I make a fool of myself? 650 00:34:44,187 --> 00:34:45,451 I've lost my mind. 651 00:34:45,656 --> 00:34:46,747 Woo Shik. 652 00:34:47,757 --> 00:34:49,328 Hey, what are you two doing here? 653 00:34:52,866 --> 00:34:55,995 - Why are you here? - You left your cellphone at home. 654 00:34:55,996 --> 00:34:57,466 I brought it for you. Here. 655 00:34:57,737 --> 00:35:00,562 - Oh. Thanks. - Sure. 656 00:35:00,837 --> 00:35:01,975 Soo Yeon, what about you? 657 00:35:01,976 --> 00:35:05,923 Well, Yu Ri suddenly asked me to come with her. 658 00:35:06,377 --> 00:35:09,015 I mean, I just wanted to see... 659 00:35:09,016 --> 00:35:10,845 where my brother works. 660 00:35:10,846 --> 00:35:13,468 I was wondering if we could have a cup of tea. 661 00:35:16,286 --> 00:35:17,918 You know what I mean, right? 662 00:35:18,226 --> 00:35:19,512 What's wrong with you? 663 00:35:21,226 --> 00:35:23,325 Wait. Looking at you two like this, 664 00:35:23,326 --> 00:35:26,632 you and Soo Yeon look quite good together. 665 00:35:26,967 --> 00:35:28,089 Just like a couple. 666 00:35:28,297 --> 00:35:30,035 What are you suddenly talking about? 667 00:35:30,036 --> 00:35:32,566 It's just that you two look so great together. 668 00:35:32,567 --> 00:35:34,616 I can't believe it. It's like you're soul mates. 669 00:35:35,337 --> 00:35:37,826 Yu Ri, let's go have a talk. 670 00:35:38,306 --> 00:35:39,470 Excuse me. 671 00:35:44,246 --> 00:35:47,071 - What is this nonsense? - Don't say that. 672 00:35:47,317 --> 00:35:49,155 I'm doing this all for you. 673 00:35:49,156 --> 00:35:50,425 For me? 674 00:35:50,426 --> 00:35:51,956 You said you like her. 675 00:35:52,357 --> 00:35:54,365 So I just wanted to be of help. 676 00:35:54,496 --> 00:35:57,566 I'll set the mood for you, so don't worry. 677 00:35:57,567 --> 00:36:00,466 You can count on me, okay? 678 00:36:00,467 --> 00:36:01,619 Are you out of your mind? 679 00:36:03,737 --> 00:36:05,439 I never asked you to help me with Soo Yeon. 680 00:36:05,766 --> 00:36:07,542 I don't want to make a fool of myself anymore, 681 00:36:08,076 --> 00:36:10,014 so please don't do anything. 682 00:36:14,016 --> 00:36:16,668 Make a fool of himself? What does he mean by that? 683 00:36:16,817 --> 00:36:21,610 (The Story That Only I Didn't Know) 684 00:36:24,386 --> 00:36:27,026 Pardon me? Director Hong Il Seok recommended me? 685 00:36:27,027 --> 00:36:28,179 That's right. 686 00:36:28,627 --> 00:36:30,325 I look forward to working with you. 687 00:36:30,326 --> 00:36:32,846 Thank you. Thank you so much. 688 00:36:33,366 --> 00:36:37,039 I've been depressed because I kept failing every audition. 689 00:36:37,536 --> 00:36:38,791 Thank you again. 690 00:36:39,737 --> 00:36:41,975 By the way, what kind of role will it be? 691 00:36:41,976 --> 00:36:44,046 Oh, it'll be the male lead... 692 00:36:44,047 --> 00:36:45,146 The male lead? 693 00:36:45,147 --> 00:36:46,431 The male lead's stand-in. 694 00:36:46,917 --> 00:36:48,046 Stand-in? 695 00:36:48,047 --> 00:36:49,845 From your physique and everything else, 696 00:36:49,846 --> 00:36:52,468 you look very much like the male lead of our movie. 697 00:36:53,587 --> 00:36:55,155 If it's a stand-in, I'm not sure... 698 00:36:55,156 --> 00:36:57,911 If you help me out this time, 699 00:36:58,357 --> 00:37:01,151 I'll give you a substantial role in my next movie. 700 00:37:01,596 --> 00:37:03,871 Seriously? My gosh. 701 00:37:04,426 --> 00:37:07,595 I'll work hard. I'll do my best! 702 00:37:07,596 --> 00:37:08,616 Great! 703 00:37:10,107 --> 00:37:12,836 Then who's the male lead? 704 00:37:12,837 --> 00:37:15,019 Oh. There he is! 705 00:37:16,576 --> 00:37:18,891 That's... Yu Min! 706 00:37:20,877 --> 00:37:22,305 - Hey. - Hello. 707 00:37:24,147 --> 00:37:26,563 I'm a busy man. Why did you want me to come all the way here? 708 00:37:27,516 --> 00:37:29,831 - Who's this? - He'll be your stand-in. 709 00:37:30,087 --> 00:37:31,155 Say hi. 710 00:37:31,156 --> 00:37:32,785 Jun Ki. You know Yu Min, right? 711 00:37:32,786 --> 00:37:34,154 Yes, of course. 712 00:37:34,226 --> 00:37:36,980 Who wouldn't know the top star, Yu Min? 713 00:37:37,697 --> 00:37:40,144 It's an honor to meet you. I'm actor Lee Jun Ki. 714 00:37:40,237 --> 00:37:43,066 Well, I don't really need to know your name. 715 00:37:43,067 --> 00:37:44,943 - Pardon me? - Let's be a good team. 716 00:37:48,437 --> 00:37:49,528 Oh, okay. 717 00:37:57,047 --> 00:37:58,679 Leave when you're done with it. I have to work. 718 00:37:58,717 --> 00:38:00,491 Okay, I heard you. 719 00:38:01,516 --> 00:38:05,300 Soo Yeon, I heard you were Woo Shik's first love. 720 00:38:05,527 --> 00:38:06,577 Sorry? 721 00:38:06,897 --> 00:38:08,560 Well, that's what I heard. 722 00:38:08,826 --> 00:38:09,878 I see. 723 00:38:10,866 --> 00:38:14,296 Then was Woo Shik your first love as well? 724 00:38:14,297 --> 00:38:16,235 What? Of course not. 725 00:38:16,567 --> 00:38:18,474 Why would I like such a loser? 726 00:38:20,576 --> 00:38:23,187 Yu Ri, my first love back in high school was a different guy. 727 00:38:23,206 --> 00:38:25,305 He was so handsome and cool... 728 00:38:25,306 --> 00:38:26,806 What's wrong with my brother? 729 00:38:27,717 --> 00:38:31,285 He's the only one in our family with an IQ of over 100. 730 00:38:31,286 --> 00:38:33,615 Once in elementary school, his exam score was the 15th highest in class. 731 00:38:33,616 --> 00:38:34,655 - Yu Ri. - What? 732 00:38:34,656 --> 00:38:36,725 Enough, please. It's nothing to brag about. 733 00:38:36,726 --> 00:38:39,225 It is brag-worthy. It's an amazing achievement, don't you think? 734 00:38:39,226 --> 00:38:40,256 Woo Shik. 735 00:38:40,257 --> 00:38:41,347 Yes, sir. 736 00:38:41,627 --> 00:38:44,626 This singer will perform at our pub starting today. 737 00:38:44,627 --> 00:38:46,196 - Say hi. - Oh, hello. 738 00:38:46,197 --> 00:38:47,258 Hello. 739 00:38:48,036 --> 00:38:49,496 - Seo Jun. - Woo Shik. 740 00:38:52,607 --> 00:38:53,627 Soo Yeon. 741 00:38:55,906 --> 00:38:56,968 Seo Jun. 742 00:38:59,706 --> 00:39:01,584 My gosh, how long has it been? 743 00:39:02,116 --> 00:39:03,646 Isn't this the first time since graduation? 744 00:39:03,647 --> 00:39:05,146 I think it is. How have you been? 745 00:39:05,147 --> 00:39:06,316 I've been doing all right. 746 00:39:06,317 --> 00:39:08,986 By the way, how did you guys end up living together? 747 00:39:08,987 --> 00:39:10,048 What? 748 00:39:12,257 --> 00:39:13,755 There was a bit of a situation. 749 00:39:14,596 --> 00:39:16,841 Really? Anyway, it's nice to see you guys. 750 00:39:17,226 --> 00:39:18,348 Shall we drink? 751 00:39:20,366 --> 00:39:21,535 Gosh, I finished this bottle. 752 00:39:21,536 --> 00:39:22,690 I'll go bring you a new one. 753 00:39:22,967 --> 00:39:24,159 Okay, thank you. 754 00:39:24,967 --> 00:39:27,526 By the way, you've gotten even prettier. 755 00:39:29,536 --> 00:39:31,280 You've gotten more handsome yourself. 756 00:39:37,147 --> 00:39:40,146 (High School Band Association Concert) 757 00:39:48,426 --> 00:39:51,282 That's Soo Yeon. Why is she so early today? 758 00:40:02,777 --> 00:40:04,409 ("I Love You") 759 00:40:15,886 --> 00:40:18,070 (High School Band Association Concert) 760 00:40:22,257 --> 00:40:23,420 - Here. - Oh, thank you. 761 00:40:26,397 --> 00:40:28,171 So you're going to perform here from now on? 762 00:40:28,366 --> 00:40:29,566 Yes, for about... 763 00:40:29,567 --> 00:40:32,219 Brother, who's that guy? 764 00:40:32,467 --> 00:40:34,276 He was in our band back in high school. 765 00:40:34,277 --> 00:40:35,358 Really? 766 00:40:35,507 --> 00:40:39,220 But I must say, it looks like something's up between those two. 767 00:40:39,346 --> 00:40:40,774 Something's going on, right? 768 00:40:41,516 --> 00:40:43,588 Tell me. What's their relationship? 769 00:40:43,687 --> 00:40:45,013 He's Soo Yeon's first love. 770 00:40:45,187 --> 00:40:47,910 What? That guy is Soo Yeon's first love? 771 00:40:48,616 --> 00:40:49,739 So in other words, 772 00:40:50,326 --> 00:40:53,256 you had a crush on her, but she had a crush on that guy? 773 00:40:53,257 --> 00:40:54,420 I don't know. 774 00:40:54,797 --> 00:40:55,817 So that's not the case? 775 00:40:57,826 --> 00:40:59,663 I feel so bad for my brother. 776 00:41:03,167 --> 00:41:06,166 Today is a good day. Let's have a drink, okay? 777 00:41:12,107 --> 00:41:14,830 Who's this wimp crying and ruining the mood? 778 00:41:21,156 --> 00:41:22,385 It's me, you jerk. 779 00:41:22,386 --> 00:41:25,080 Oh, it's you, Oh Dae Shik. 780 00:41:25,226 --> 00:41:26,756 For the past 10 years, 781 00:41:27,797 --> 00:41:29,969 I kept promising myself in tears. 782 00:41:30,866 --> 00:41:32,763 But did you jerks really have to do that? 783 00:41:33,197 --> 00:41:34,665 From our sashimi restaurant... 784 00:41:35,766 --> 00:41:36,858 to my mom, 785 00:41:37,866 --> 00:41:40,427 did you really have to take... 786 00:41:41,906 --> 00:41:45,075 everything away from me? You scumbags. 787 00:41:45,076 --> 00:41:48,309 How dare you cause a scene here? Do you have a death wish? 788 00:41:55,487 --> 00:41:57,904 Okay! That's it! 789 00:41:59,757 --> 00:42:02,455 Do exactly what Jun Ki did in the rehearsal just now. 790 00:42:02,456 --> 00:42:04,507 - Got it, Yu Min? - Yes, sure. 791 00:42:05,627 --> 00:42:08,289 All right, let's get rolling! 792 00:42:10,837 --> 00:42:11,927 Have a good shoot. 793 00:42:13,036 --> 00:42:14,205 Have a good shoot. 794 00:42:14,206 --> 00:42:16,035 That rude jerk. 795 00:42:16,036 --> 00:42:18,046 Thank you. Have a good shoot. 796 00:42:18,047 --> 00:42:20,716 Jun Ki, I'm sorry for making you rehearse on behalf of him. 797 00:42:20,717 --> 00:42:23,399 Gosh, it's totally fine. Please don't worry about me. 798 00:42:27,116 --> 00:42:29,916 From our sashimi restaurant to my mom, 799 00:42:29,917 --> 00:42:33,977 did you really have to take everything away from me? 800 00:42:33,996 --> 00:42:35,196 You scumbags. 801 00:42:35,197 --> 00:42:38,664 How dare you cause a scene here? Do you have a death wish? 802 00:42:42,136 --> 00:42:43,973 - Hold on a second. - Cut! 803 00:42:45,237 --> 00:42:47,635 Yu Min, what is it? What's the matter? 804 00:42:47,636 --> 00:42:50,125 I have to shoot a TV commercial this week. 805 00:42:50,346 --> 00:42:51,905 Let's use a stand-in for the action scenes. 806 00:42:51,906 --> 00:42:55,446 A stand-in? Come on. We need you to do this. 807 00:42:55,447 --> 00:42:58,385 Then will you take responsibility if I end up with a scar on my face? 808 00:42:58,386 --> 00:43:00,661 Oh, no. All right. 809 00:43:01,717 --> 00:43:03,144 - Hey, Jun Ki! - Yes! 810 00:43:03,156 --> 00:43:04,789 - We need you now. - Okay! 811 00:43:07,826 --> 00:43:11,796 I don't think he should collapse on the floor after getting punched. 812 00:43:11,797 --> 00:43:13,735 How about he flies and land on that table... 813 00:43:14,096 --> 00:43:16,616 No, that's too small. Oh, yes. 814 00:43:16,636 --> 00:43:21,236 That table over there. He should smash it as he's falling down. 815 00:43:21,237 --> 00:43:24,643 My gosh, I don't think that's necessary. 816 00:43:25,547 --> 00:43:27,760 Don't you know that this is my first action movie? 817 00:43:27,877 --> 00:43:30,245 It has to be done properly for the sake of my reputation. 818 00:43:30,246 --> 00:43:33,816 Also, you know that you got the investment because of me. 819 00:43:33,817 --> 00:43:36,256 All right. We'll try it, then. 820 00:43:36,257 --> 00:43:41,055 Jun Ki, you'll fly and land on that table. 821 00:43:41,056 --> 00:43:42,658 - Pardon me? - Okay? 822 00:43:43,357 --> 00:43:45,265 Oh, sure. Got it. 823 00:43:45,266 --> 00:43:46,654 Good. You can do it. 824 00:43:47,197 --> 00:43:50,429 - Then let's get rolling again. - My gosh. 825 00:43:51,866 --> 00:43:54,794 Do a good job. It must look real. Don't ruin my reputation. 826 00:43:55,007 --> 00:43:56,262 Yes, of course. I got it. 827 00:44:18,726 --> 00:44:21,827 Oh, no. It looks like you've lost your vigor. 828 00:44:21,967 --> 00:44:23,035 Are you already exhausted? 829 00:44:23,036 --> 00:44:27,276 Must you provoke me like this? 830 00:44:27,277 --> 00:44:29,144 Goodness, this punk still hasn't learned his lesson. 831 00:44:29,476 --> 00:44:30,528 On your knees. 832 00:44:31,076 --> 00:44:32,168 On your knees! 833 00:44:34,116 --> 00:44:35,575 Hold on a second! 834 00:44:35,576 --> 00:44:36,716 Cut! What's up? 835 00:44:36,717 --> 00:44:38,654 Let's use my stand-in from here on. 836 00:44:38,987 --> 00:44:41,231 I can't get any bruises on my knees. 837 00:44:41,286 --> 00:44:43,428 Summer is just around the corner, and I won't be able to wear shorts. 838 00:44:44,587 --> 00:44:46,586 Oh, okay. Jun Ki! 839 00:44:46,587 --> 00:44:47,648 Yes? 840 00:44:47,926 --> 00:44:48,946 We need you. 841 00:44:50,156 --> 00:44:52,166 Oh, sure. I'm coming. 842 00:45:00,636 --> 00:45:03,666 Did you really have to feed me... 843 00:45:04,206 --> 00:45:07,277 jajangmyeon as my last meal? 844 00:45:09,417 --> 00:45:10,468 Jajangmyeon... 845 00:45:11,886 --> 00:45:13,549 - Just a second! - Cut! 846 00:45:14,687 --> 00:45:16,900 Director, let's have my stand-in do this scene. 847 00:45:17,127 --> 00:45:19,486 - I'm bad at using chopsticks. - What? 848 00:45:19,487 --> 00:45:21,095 All right. Jun Ki. 849 00:45:21,096 --> 00:45:22,280 - Yes? - We need you. 850 00:45:24,627 --> 00:45:25,718 Okay, sure. 851 00:45:30,726 --> 00:45:32,224 Gosh, your pain relief patch smells too strong. 852 00:45:32,296 --> 00:45:33,653 I can't taste anything. 853 00:45:33,726 --> 00:45:35,594 How many pain relief patches did you put on? 854 00:45:35,595 --> 00:45:36,789 I don't even know. 855 00:45:36,825 --> 00:45:38,937 My whole body aches. 856 00:45:39,535 --> 00:45:42,205 Why did you take the stand-in role when your face won't even show? 857 00:45:42,206 --> 00:45:45,602 The director promised that he'd cast me in his next movie. 858 00:45:45,836 --> 00:45:46,926 I have to... 859 00:45:50,646 --> 00:45:52,859 Hello. Yes. 860 00:45:53,316 --> 00:45:54,366 What? 861 00:45:55,016 --> 00:45:56,852 Okay. I'll be right there. 862 00:45:57,555 --> 00:45:59,861 - Who was it? - It was Yu Min. 863 00:46:00,016 --> 00:46:01,719 He wants me to come over to his place right now. 864 00:46:02,155 --> 00:46:03,308 See you later. 865 00:46:04,456 --> 00:46:06,795 - Eat slowly. - See you. 866 00:46:06,796 --> 00:46:08,498 - See you. - See you. 867 00:46:09,626 --> 00:46:11,533 I hope things will work out for him. 868 00:46:11,965 --> 00:46:13,903 I feel so sorry for him. 869 00:46:14,836 --> 00:46:18,039 Ki Bong, worry about making it to the Major League instead. 870 00:46:18,305 --> 00:46:20,304 You should feel sorry for yourself. 871 00:46:20,305 --> 00:46:21,468 What? 872 00:46:22,146 --> 00:46:23,778 I'm better than you at least. 873 00:46:23,845 --> 00:46:25,784 You're living off your brother and his friends. 874 00:46:25,876 --> 00:46:28,784 What? I'm living off you guys? Are you serious? 875 00:46:28,785 --> 00:46:30,214 - You're living off... - Stop it! 876 00:46:30,215 --> 00:46:31,643 We're in the middle of a meal. 877 00:46:31,916 --> 00:46:33,154 Gosh, you startled me. 878 00:46:33,155 --> 00:46:34,685 - Is anyone here? - Yes? 879 00:46:34,686 --> 00:46:35,807 Who is it? 880 00:46:39,626 --> 00:46:40,716 Seo Jun. 881 00:46:41,526 --> 00:46:42,689 Ki Bong. 882 00:46:43,595 --> 00:46:45,605 - It's been such a long time. - I know. 883 00:46:45,896 --> 00:46:48,605 - I actually heard about you. - We went to high school together. 884 00:46:48,606 --> 00:46:49,890 What are you doing here? 885 00:46:50,166 --> 00:46:52,247 I just wanted to see you guys after all these years. 886 00:46:53,106 --> 00:46:55,390 I'm glad you came. Come here. 887 00:47:02,046 --> 00:47:05,044 What's going on? Why did he show up here? 888 00:47:06,715 --> 00:47:08,025 Could it be because of Soo Yeon? 889 00:47:08,026 --> 00:47:09,209 Who knows? 890 00:47:11,896 --> 00:47:13,253 Brother. 891 00:47:17,396 --> 00:47:18,926 My brother must be worried. 892 00:47:20,965 --> 00:47:22,088 I have no choice. 893 00:47:24,075 --> 00:47:25,666 I'll have to step in. 894 00:47:28,476 --> 00:47:29,771 I can't see anything. 895 00:47:32,746 --> 00:47:35,045 - I can't see him. - Where is he? 896 00:47:35,046 --> 00:47:36,815 He must have ordered jajangmyeon. 897 00:47:36,816 --> 00:47:38,040 - He ordered jajangmyeon? - Oh, my. 898 00:47:38,416 --> 00:47:39,714 He'll be able to see him. 899 00:47:39,715 --> 00:47:41,316 - Are you going in there? - Can you see him? 900 00:47:42,925 --> 00:47:44,660 - Unbelievable. - Are you going in? 901 00:47:46,595 --> 00:47:48,194 Jajangmyeon with extra pickled radish. 902 00:47:48,195 --> 00:47:51,194 Gosh, what took you so long? 903 00:47:51,195 --> 00:47:52,318 Well... 904 00:47:54,166 --> 00:47:56,042 I left as soon as I got off the phone. 905 00:47:56,505 --> 00:47:58,804 Why did you want me to put on a disguise? 906 00:47:58,805 --> 00:48:01,703 You don't have to know. Take off your clothes. 907 00:48:02,675 --> 00:48:03,767 Why? 908 00:48:05,945 --> 00:48:09,915 What? You want me to stay here pretending to be you? 909 00:48:09,916 --> 00:48:12,669 Don't you see all the fans and paparazzi outside? 910 00:48:12,956 --> 00:48:16,251 I have something important today. Please help me. 911 00:48:17,126 --> 00:48:19,471 What? You don't want to? 912 00:48:20,226 --> 00:48:22,613 It's true I'm your stand-in, 913 00:48:23,095 --> 00:48:24,634 but I think it's too much... 914 00:48:24,635 --> 00:48:26,880 Fine. Forget it. 915 00:48:27,965 --> 00:48:30,832 I'll ask the director to find another stand-in. 916 00:48:30,876 --> 00:48:32,028 Another stand-in? 917 00:48:32,376 --> 00:48:34,574 Hold on. I'll do it. 918 00:48:34,575 --> 00:48:36,992 - I'll do it. - Now we're talking. 919 00:48:37,246 --> 00:48:39,745 Don't hide in the room. Stay on this sofa. 920 00:48:39,746 --> 00:48:40,969 I don't want anyone to get suspicious. 921 00:48:41,215 --> 00:48:42,306 Thanks. 922 00:48:43,016 --> 00:48:44,310 Well... 923 00:48:46,215 --> 00:48:48,326 I can't believe him. 924 00:48:49,126 --> 00:48:52,696 He was known as Huam High's Volcano. He was a legend. 925 00:48:53,595 --> 00:48:55,840 - He was the leader of the band? - In addition... 926 00:48:55,996 --> 00:48:58,076 to being a great singer, he was so good-looking. 927 00:48:58,166 --> 00:49:01,194 There was no one who hadn't heard of Yun Seo Jun of Huam High School. 928 00:49:01,505 --> 00:49:03,443 - Right, Soo Yeon? - That's right. 929 00:49:03,735 --> 00:49:06,534 So many of my friends followed him around. 930 00:49:06,535 --> 00:49:08,923 I guess he looks all right. 931 00:49:09,776 --> 00:49:12,223 But when it comes to looks, no one can beat Woo Shik. 932 00:49:12,776 --> 00:49:15,815 What? Yu Ri, what are you talking about? 933 00:49:15,816 --> 00:49:19,455 To me, you look way better than him. 934 00:49:19,456 --> 00:49:22,085 Woo Shik is nothing compared to Seo Jun. 935 00:49:22,086 --> 00:49:25,155 Hey. That guy is handsome in an old-fashioned way. 936 00:49:25,226 --> 00:49:26,225 Sorry. 937 00:49:26,226 --> 00:49:28,995 Woo Shik looks better than him according to today's standards. 938 00:49:28,996 --> 00:49:31,594 Girls these days definitely prefer guys who look like Woo Shik. 939 00:49:31,595 --> 00:49:34,504 - No way. - Why don't we ask other people? 940 00:49:34,505 --> 00:49:36,034 The winner gets 100 dollars, deal? 941 00:49:36,035 --> 00:49:38,004 - 100 dollars? Deal. - Deal. 942 00:49:38,005 --> 00:49:39,198 Yu Ri, we need to talk. 943 00:49:41,175 --> 00:49:42,267 What's wrong? 944 00:49:42,305 --> 00:49:43,805 What are you doing? 945 00:49:44,016 --> 00:49:45,344 Why would you make such a bet? 946 00:49:45,345 --> 00:49:48,885 Brother, I'm doing this for your sake. 947 00:49:48,985 --> 00:49:50,271 - Stay quiet. - What? 948 00:49:50,385 --> 00:49:51,984 What are you talking about? 949 00:49:51,985 --> 00:49:53,648 It seems like that guy... 950 00:49:53,785 --> 00:49:55,794 is still interested in Soo Yeon. 951 00:49:55,885 --> 00:49:58,069 What if Soo Yeon falls for him again? 952 00:49:58,155 --> 00:49:59,960 Do you want to lose her to him again? 953 00:50:00,296 --> 00:50:01,964 What am I supposed to do? 954 00:50:01,965 --> 00:50:04,893 Listen. "Cha Woo Shik is handsome." 955 00:50:04,896 --> 00:50:08,170 "Cha Woo Shik looks way better than Yun Seo Jun." 956 00:50:08,566 --> 00:50:11,534 You have to make Soo Yeon realize that. 957 00:50:11,706 --> 00:50:15,377 That way, Soo Yeon might start taking an interest in you. 958 00:50:16,146 --> 00:50:18,114 - Do you think so? - Of course. 959 00:50:19,976 --> 00:50:22,128 What kind of girl would say no to good-looking guys? 960 00:50:23,285 --> 00:50:25,499 I guess I do look pretty elegant. 961 00:50:26,215 --> 00:50:27,481 I have such glamour. 962 00:50:30,285 --> 00:50:32,090 Of course. You're my brother. 963 00:50:32,526 --> 00:50:34,260 Hey, mark my words. 964 00:50:34,425 --> 00:50:36,945 You're definitely going to win. 965 00:50:37,766 --> 00:50:40,244 - Trust me. - Okay. 966 00:50:40,766 --> 00:50:43,504 It's time to find out who is more handsome... 967 00:50:43,505 --> 00:50:45,648 between Woo Shik and Seo Jun. 968 00:50:45,776 --> 00:50:47,438 Let's count the votes. 969 00:50:51,816 --> 00:50:54,468 You're definitely going to win. 970 00:50:54,746 --> 00:50:55,969 Trust me. 971 00:51:04,755 --> 00:51:06,125 (Cha Woo Shik) 972 00:51:06,126 --> 00:51:08,717 Cha Woo Shik. Okay! See? 973 00:51:09,526 --> 00:51:12,234 - I told you he looks better. - Stop it. 974 00:51:12,235 --> 00:51:13,490 You're embarrassing me. 975 00:51:14,266 --> 00:51:16,274 Gosh, this is impossible. 976 00:51:18,005 --> 00:51:19,158 Next. 977 00:51:22,376 --> 00:51:23,426 Yun Seo Jun. 978 00:51:25,816 --> 00:51:27,621 It's a tie. Neck and neck. 979 00:51:27,816 --> 00:51:28,906 I knew it. 980 00:51:29,945 --> 00:51:31,554 (Cha Woo Shik, Yun Seo Jun) 981 00:51:31,555 --> 00:51:32,636 Yun Seo Jun. 982 00:51:34,255 --> 00:51:35,378 Yun Seo Jun. 983 00:51:36,356 --> 00:51:38,335 Yun Seo Jun. Yun Seo Jun. 984 00:51:40,055 --> 00:51:42,718 Yun Seo Jun. Yun Seo Jun. 985 00:51:43,396 --> 00:51:44,416 (Yun Seo Jun) 986 00:51:44,896 --> 00:51:46,018 Yun Seo Jun. 987 00:51:49,936 --> 00:51:51,231 (Cha Woo Shik, Yun Seo Jun) 988 00:51:52,206 --> 00:51:53,399 14 to 1? 989 00:51:54,675 --> 00:51:56,904 I don't believe it. How can this be possible? 990 00:51:56,905 --> 00:51:59,628 What did I say? Woo Shik can't even compare. 991 00:52:00,615 --> 00:52:03,645 By the way, who voted for Woo Shik? 992 00:52:03,916 --> 00:52:05,548 That person has different standards from all the other people. 993 00:52:06,655 --> 00:52:08,654 Did you vote for him? 994 00:52:08,655 --> 00:52:11,246 No. I'm the judge, so I didn't vote. 995 00:52:11,425 --> 00:52:12,618 Then who is it? 996 00:52:12,695 --> 00:52:14,093 Who voted for Woo Shik? 997 00:52:14,425 --> 00:52:15,548 Mr. Cha. 998 00:52:16,226 --> 00:52:17,317 Mr. Cha. 999 00:52:17,635 --> 00:52:19,431 No one? 1000 00:52:19,896 --> 00:52:22,619 Who wrote, "Cha Woo Shik", in red? 1001 00:52:23,305 --> 00:52:26,162 - "Cha Woo Shik". - Who thinks the same as I do? 1002 00:52:26,276 --> 00:52:27,326 What's going on? 1003 00:52:28,845 --> 00:52:31,515 No way. Woo Shik, did you vote for yourself? 1004 00:52:31,516 --> 00:52:34,239 I didn't. What do you take me for? 1005 00:52:51,996 --> 00:52:53,158 Woo Shik. 1006 00:52:54,266 --> 00:52:56,784 You voted for yourself? 1007 00:52:57,166 --> 00:52:58,869 You're shameless. 1008 00:53:00,476 --> 00:53:03,199 I can't believe this. I didn't see this coming. 1009 00:53:04,146 --> 00:53:05,236 I can't accept this. 1010 00:53:05,776 --> 00:53:07,071 Give me 100 dollars. 1011 00:53:08,316 --> 00:53:11,141 Look carefully. Does he really look that bad? 1012 00:53:11,356 --> 00:53:12,585 Doesn't he look like Park Bo Gum? 1013 00:53:12,586 --> 00:53:15,033 You might even mistake him for Gong Yoo's twin brother. 1014 00:53:15,155 --> 00:53:17,910 Look. At least for a split second. 1015 00:53:18,026 --> 00:53:20,864 - Right? - Hey! Please stop. 1016 00:53:20,865 --> 00:53:22,424 - Brother! - Darn! 1017 00:53:22,425 --> 00:53:24,638 - Brother! - Woo Shik. 1018 00:53:25,166 --> 00:53:26,624 Take your paper. 1019 00:53:31,735 --> 00:53:33,846 How long do I have to stay here? 1020 00:53:37,376 --> 00:53:40,129 Did you have to... 1021 00:53:40,276 --> 00:53:42,632 - That's our movie. - provoke me like that? 1022 00:53:43,345 --> 00:53:44,713 When did they shoot that? 1023 00:53:45,456 --> 00:53:46,679 Did they shoot me too? 1024 00:53:46,755 --> 00:53:50,428 I'm with Yu Min, the most popular actor right now. 1025 00:53:50,485 --> 00:53:54,097 You're shooting an action movie. How is it going? 1026 00:53:54,226 --> 00:53:56,266 Well, I'm definitely not good enough. 1027 00:53:56,726 --> 00:53:59,520 I just hope I'm not causing the cast and crew any trouble. 1028 00:53:59,965 --> 00:54:02,034 Isn't it hard to shoot action scenes? 1029 00:54:02,035 --> 00:54:03,404 - It is. - It is. 1030 00:54:03,405 --> 00:54:05,170 It's very hard and exhausting. 1031 00:54:06,235 --> 00:54:08,504 But I'm doing all action scenes myself. 1032 00:54:08,505 --> 00:54:09,933 I could use a stand-in, 1033 00:54:10,005 --> 00:54:12,728 but I want to be respectful to my fans. 1034 00:54:13,516 --> 00:54:16,779 - That's amazing. - Don't say that. I'm an actor. 1035 00:54:16,816 --> 00:54:18,651 I'm actually a huge fan of yours. 1036 00:54:19,115 --> 00:54:21,532 Thank you. 1037 00:54:22,385 --> 00:54:24,700 - Hello. - Is everything all right? 1038 00:54:25,226 --> 00:54:27,979 Yes, I guess. 1039 00:54:29,266 --> 00:54:31,234 Honey, what are you doing? Who are you talking to? 1040 00:54:31,235 --> 00:54:32,358 The guy I told you about earlier. 1041 00:54:33,066 --> 00:54:35,411 Oh, the puppet that's standing in for you at your place? 1042 00:54:35,666 --> 00:54:37,572 What are you talking about? I didn't say that. 1043 00:54:37,635 --> 00:54:39,135 "Puppet"? 1044 00:54:39,535 --> 00:54:41,821 I'll be back soon. Hang in there. 1045 00:54:42,276 --> 00:54:43,735 Wait... 1046 00:54:48,615 --> 00:54:51,032 What? "Puppet"? 1047 00:54:52,086 --> 00:54:53,208 Yu Min. 1048 00:54:53,916 --> 00:54:56,842 Did you take me for a pushover? 1049 00:54:59,903 --> 00:55:01,840 Thanks to Yu Ri, we're going to stuff ourselves today. 1050 00:55:02,773 --> 00:55:05,002 Yu Ri, thank you so much for the meal. 1051 00:55:05,003 --> 00:55:06,501 Woo Shik, thanks for being ugly. 1052 00:55:08,343 --> 00:55:09,873 Shut up and just eat. 1053 00:55:10,983 --> 00:55:12,033 I'm sorry, Yu Ri. 1054 00:55:13,782 --> 00:55:17,047 Wait, I think I ruined the mood a little bit. 1055 00:55:17,352 --> 00:55:18,551 Do you want to see something fun? 1056 00:55:18,552 --> 00:55:19,572 What is it? 1057 00:55:20,082 --> 00:55:21,143 Okay. 1058 00:55:23,852 --> 00:55:25,046 Watch carefully. 1059 00:55:26,293 --> 00:55:27,344 What is it? 1060 00:55:29,363 --> 00:55:31,101 There's nothing on this tissue, right? 1061 00:55:31,102 --> 00:55:32,101 Right. 1062 00:55:32,102 --> 00:55:34,684 I'll cover this glass with this tissue. 1063 00:55:44,983 --> 00:55:46,112 What do you think has happened? 1064 00:55:46,113 --> 00:55:47,510 I think the coin might have disappeared. 1065 00:55:47,713 --> 00:55:49,141 All right, watch carefully. 1066 00:55:54,222 --> 00:55:56,059 Nothing happened. 1067 00:55:57,923 --> 00:55:59,146 Soo Yeon, give me your hand. 1068 00:56:00,063 --> 00:56:01,154 My hand? 1069 00:56:06,133 --> 00:56:08,622 Abracadabra. 1070 00:56:09,503 --> 00:56:11,787 Now, I will lower her hand. 1071 00:56:17,073 --> 00:56:18,741 - What? - That's amazing! 1072 00:56:18,742 --> 00:56:21,351 Hey, the glass disappeared! Guys, did you see that? 1073 00:56:21,352 --> 00:56:22,914 Woo Shik, the glass disappeared! 1074 00:56:24,753 --> 00:56:26,149 Do you call that a trick? 1075 00:56:27,122 --> 00:56:29,601 When it comes to tricks, there's no match for Woo Shik. 1076 00:56:29,923 --> 00:56:31,062 What are you talking about? 1077 00:56:31,063 --> 00:56:33,391 What? You know some tricks too. 1078 00:56:33,392 --> 00:56:34,963 Something even more fascinating than that. 1079 00:56:35,093 --> 00:56:38,261 Woo Shik does? Come on, he doesn't know how to do anything. 1080 00:56:38,262 --> 00:56:40,732 Are you disrespecting my brother right now? 1081 00:56:40,733 --> 00:56:42,263 - Yes. - Do you want to bet on it? 1082 00:56:42,302 --> 00:56:44,371 How about 200 dollars this time? 1083 00:56:44,372 --> 00:56:46,301 200 dollars? Okay, deal! 1084 00:56:46,302 --> 00:56:47,495 Yu Ri, we need to talk. 1085 00:56:49,472 --> 00:56:51,812 - What is it? - What's gotten into you? 1086 00:56:51,813 --> 00:56:53,954 You have to make up for the loss. 1087 00:56:54,113 --> 00:56:57,351 Did you see Soo Yeon's face light up from that magic trick? 1088 00:56:57,352 --> 00:56:58,882 What do you expect me to do then? 1089 00:56:58,883 --> 00:57:00,483 Isn't it obvious? 1090 00:57:00,682 --> 00:57:02,422 Prove that you know how to lift up the mood and entertain people. 1091 00:57:02,423 --> 00:57:04,761 Show her that you can do something that's more amazing... 1092 00:57:04,762 --> 00:57:06,700 than what that Seo Jun guy can do. 1093 00:57:06,963 --> 00:57:08,761 You have to prove yourself. 1094 00:57:08,762 --> 00:57:11,031 What is this? Some kind of childish contest? 1095 00:57:11,032 --> 00:57:12,123 Childish? 1096 00:57:13,302 --> 00:57:15,002 Fine, don't do it. 1097 00:57:15,003 --> 00:57:18,512 I won't care if he takes away the girl you like from now on. 1098 00:57:18,903 --> 00:57:20,708 Suit yourself, you stupid jerk. 1099 00:57:24,412 --> 00:57:26,932 There is one thing that I'm good at. 1100 00:57:42,662 --> 00:57:43,714 My gosh. 1101 00:57:46,262 --> 00:57:48,006 - Woo Shik. - Stop. 1102 00:57:48,273 --> 00:57:49,394 What's wrong? 1103 00:57:49,472 --> 00:57:50,553 Can't you see? 1104 00:57:51,202 --> 00:57:52,773 You totally ruined the mood. 1105 00:57:53,642 --> 00:57:55,039 This is looking bad. 1106 00:57:55,313 --> 00:57:56,802 Now we need a game changer. 1107 00:57:56,972 --> 00:57:58,442 What game changer? 1108 00:57:58,443 --> 00:57:59,533 Just stay still. 1109 00:58:00,213 --> 00:58:01,609 I'll take care of this. 1110 00:58:03,113 --> 00:58:04,235 Trust me. 1111 00:58:04,313 --> 00:58:05,373 What... 1112 00:58:08,793 --> 00:58:13,006 All right. That was just a warm up. Get ready for the real show. 1113 00:58:13,193 --> 00:58:15,508 Woo Shik, attention. 1114 00:58:18,832 --> 00:58:21,076 Be prepared, everyone. 1115 00:58:21,173 --> 00:58:22,223 Here we go! 1116 00:58:40,122 --> 00:58:41,522 What are you doing? 1117 00:58:41,523 --> 00:58:43,766 What? I did what I had to do in order to win. 1118 00:58:44,323 --> 00:58:45,384 Woo Shik. 1119 00:58:47,762 --> 00:58:48,962 You're the winner. 1120 00:58:48,963 --> 00:58:50,013 What is... 1121 00:58:50,432 --> 00:58:53,301 What's the point of winning like this? 1122 00:58:53,302 --> 00:58:54,322 Why? 1123 00:58:58,173 --> 00:59:00,008 You're driving me crazy. 1124 00:59:00,372 --> 00:59:02,484 Goodness. Darn it! 1125 00:59:03,972 --> 00:59:06,838 Woo Shik, where are you going? You're the winner. 1126 00:59:07,412 --> 00:59:09,212 - You win! - He didn't win. 1127 00:59:09,213 --> 00:59:11,089 He went out, so it's a forfeit. 1128 00:59:11,222 --> 00:59:12,752 Yes! I got money again. 1129 00:59:17,093 --> 00:59:18,113 Hey, Jun Ki. 1130 00:59:18,363 --> 00:59:20,607 This place is nice. 1131 00:59:23,932 --> 00:59:24,962 Jun Ki. 1132 00:59:24,963 --> 00:59:26,831 Hey, Ki Bong. You're here. 1133 00:59:26,832 --> 00:59:28,872 So, this is Yu Min's home. 1134 00:59:29,102 --> 00:59:31,244 - What are you doing here? - That's none of your business. 1135 00:59:31,273 --> 00:59:33,201 What about the things I asked for? Are they in here? 1136 00:59:33,202 --> 00:59:35,253 Yes. But why did you ask me to borrow these? 1137 00:59:35,543 --> 00:59:36,899 And what's Ichiro's autographed bat for? 1138 00:59:38,043 --> 00:59:39,674 You'll find out soon. 1139 00:59:40,813 --> 00:59:43,200 Then shall we get started? 1140 00:59:44,313 --> 00:59:46,621 Hey, what do we have to do now? 1141 00:59:46,622 --> 00:59:48,254 What do you think? 1142 00:59:48,323 --> 00:59:50,621 Let's have a blast, okay? 1143 00:59:50,622 --> 00:59:52,522 A blast? How? 1144 00:59:52,523 --> 00:59:53,543 How? 1145 00:59:53,963 --> 00:59:55,320 Like this. 1146 00:59:55,593 --> 00:59:56,831 - Like this. - Don't hit me. 1147 00:59:56,832 --> 00:59:58,261 You're dead. 1148 01:00:05,443 --> 01:00:06,829 What is going on in there? 1149 01:00:07,702 --> 01:00:09,312 - What are they doing? - My gosh. 1150 01:00:09,313 --> 01:00:12,474 - Stop taking pictures. - I can't see. Move! 1151 01:00:12,883 --> 01:00:13,911 (Top Star Yu Min's Special and Secret Hobby) 1152 01:00:13,912 --> 01:00:14,951 (Who's the Catwoman at Yu Min's House?) 1153 01:00:14,952 --> 01:00:15,982 (Yu Min ranks number one on the trending topic charts.) 1154 01:00:15,983 --> 01:00:17,781 (Top Star Yu Min's Special and Secret Hobby) 1155 01:00:17,782 --> 01:00:19,322 Gosh, it's so fast. 1156 01:00:19,323 --> 01:00:20,475 The articles are already online. 1157 01:00:21,122 --> 01:00:22,851 Hey, will you be okay with this? 1158 01:00:22,852 --> 01:00:25,779 Don't worry. I can handle it. 1159 01:00:27,722 --> 01:00:29,191 It's Yu Min. 1160 01:00:31,262 --> 01:00:34,902 Gosh, I wonder why the top star Yu Min is calling me. 1161 01:00:34,903 --> 01:00:37,931 Hey. What are these articles? 1162 01:00:38,142 --> 01:00:40,141 What did you do inside my house? 1163 01:00:40,142 --> 01:00:41,511 What? What did I do? 1164 01:00:41,512 --> 01:00:42,635 Are you kidding me? 1165 01:00:42,843 --> 01:00:44,505 Explain that it wasn't me. 1166 01:00:44,813 --> 01:00:47,741 Explain that you were there today as my stand-in! 1167 01:00:47,742 --> 01:00:49,078 What do you mean, a stand-in? 1168 01:00:49,253 --> 01:00:50,252 Come on. 1169 01:00:50,253 --> 01:00:52,851 Didn't you say that wasn't the right way to be respectful to your fans... 1170 01:00:52,852 --> 01:00:55,269 and you did everything yourself? 1171 01:00:56,193 --> 01:00:57,579 - What? - Hey. 1172 01:00:58,262 --> 01:00:59,415 You're rich, 1173 01:01:00,523 --> 01:01:01,787 popular, 1174 01:01:02,563 --> 01:01:04,571 and you even have a girlfriend. 1175 01:01:05,563 --> 01:01:06,857 Did you... 1176 01:01:07,733 --> 01:01:11,271 really have to take all the credit for what we, stand-in actors, 1177 01:01:12,202 --> 01:01:13,971 did for you? 1178 01:01:13,972 --> 01:01:15,672 - What? - Hey. 1179 01:01:15,673 --> 01:01:17,039 You just wait and see. 1180 01:01:17,613 --> 01:01:19,520 I'll become a famous actor... 1181 01:01:19,613 --> 01:01:22,816 and make you become my stand-in. Do you understand? 1182 01:01:23,582 --> 01:01:26,652 It's going to happen soon, so you just wait and see, you jerk. 1183 01:01:26,653 --> 01:01:27,673 I'm hanging up! 1184 01:01:27,952 --> 01:01:29,044 Good job. 1185 01:01:32,722 --> 01:01:33,783 Great job. 1186 01:01:35,063 --> 01:01:36,561 I feel so happy. 1187 01:01:40,302 --> 01:01:41,935 This is all because of Yu Ri. 1188 01:01:42,552 --> 01:01:44,664 I totally humiliated myself in front of Soo Yeon. 1189 01:01:47,922 --> 01:01:49,290 What are you doing here? 1190 01:01:50,223 --> 01:01:51,355 Soo Yeon. 1191 01:01:56,502 --> 01:01:57,828 Why are you here? 1192 01:01:57,933 --> 01:01:59,973 You didn't return, so I came looking for you. 1193 01:02:00,672 --> 01:02:04,477 Gosh, why did you go overboard so much? It was embarrassing. 1194 01:02:07,373 --> 01:02:09,178 I know it was embarrassing. 1195 01:02:09,482 --> 01:02:11,318 You met your first love in 10 years. 1196 01:02:11,712 --> 01:02:14,467 And I acted like a total fool in front of everyone. 1197 01:02:14,982 --> 01:02:16,554 How embarrassed would you have been? 1198 01:02:16,623 --> 01:02:19,821 What? My first love? Who? 1199 01:02:19,822 --> 01:02:21,117 I know everything. 1200 01:02:21,692 --> 01:02:23,630 Seo Jun is your first love. 1201 01:02:23,822 --> 01:02:26,383 That's why you came by the practice room all the time. 1202 01:02:26,393 --> 01:02:28,096 What are you talking about? 1203 01:02:28,532 --> 01:02:30,471 He's not my first love. 1204 01:02:30,632 --> 01:02:33,631 Liar. I didn't even know that... 1205 01:02:33,933 --> 01:02:36,320 and wanted to sing the song that you liked. 1206 01:02:36,572 --> 01:02:38,377 So I held the guitar all night... 1207 01:02:38,973 --> 01:02:41,462 and practiced until my fingers bled. 1208 01:02:42,712 --> 01:02:43,732 Forget it. 1209 01:02:44,513 --> 01:02:46,695 I was stupid for being mistaken. 1210 01:02:51,023 --> 01:02:52,277 You weren't mistaken. 1211 01:02:53,793 --> 01:02:54,813 What? 1212 01:02:56,293 --> 01:02:57,893 I said, you weren't mistaken. 1213 01:03:01,563 --> 01:03:03,265 How could a guy like you be my first love? 1214 01:03:05,103 --> 01:03:07,785 What? What do you mean? 1215 01:03:08,873 --> 01:03:10,841 You were my first love. 1216 01:03:11,172 --> 01:03:13,253 Cha Woo Shik, you were my first love. 1217 01:03:13,273 --> 01:03:14,812 You said I wasn't yesterday. 1218 01:03:15,143 --> 01:03:17,356 You said your first love was someone else. 1219 01:03:18,853 --> 01:03:22,218 How could I admit that when you were right in front of me? 1220 01:03:23,523 --> 01:03:26,277 Do you remember that day when we met in the practice room? 1221 01:03:27,652 --> 01:03:28,683 That... 1222 01:03:29,493 --> 01:03:30,788 wasn't a coincidence. 1223 01:04:02,592 --> 01:04:04,980 - What are you doing here? - You startled me. 1224 01:04:06,163 --> 01:04:08,713 - Hey, Soo Yeon. - Did I startle you? 1225 01:04:09,232 --> 01:04:11,518 I heard someone playing the guitar as I was passing by. 1226 01:04:17,842 --> 01:04:18,964 Are you serious? 1227 01:04:20,172 --> 01:04:22,936 Then what about the thing that happened on the day of our concert? 1228 01:04:23,942 --> 01:04:25,051 "The thing"? What do you mean? 1229 01:04:25,052 --> 01:04:27,358 In the green room on the day of our concert, 1230 01:04:28,052 --> 01:04:29,379 you and Seo Jun... 1231 01:04:30,882 --> 01:04:32,251 I saw you guys kissing. 1232 01:04:32,252 --> 01:04:34,088 What? What are you talking about? We kissed? 1233 01:04:37,862 --> 01:04:40,239 Hey, that's not what happened. 1234 01:04:50,302 --> 01:04:53,542 Hey, Soo Yeon. The concert isn't starting until later. 1235 01:04:53,543 --> 01:04:54,695 Why are you so early? 1236 01:04:55,743 --> 01:04:56,834 Just because. 1237 01:04:57,112 --> 01:04:58,509 By the way, where's Woo Shik? 1238 01:04:58,583 --> 01:04:59,940 Not sure. He'll be here soon though. 1239 01:05:03,282 --> 01:05:06,455 - Thanks for this. - Oh, that's not... 1240 01:05:17,333 --> 01:05:18,631 What are you doing? 1241 01:05:18,632 --> 01:05:20,001 Soo Yeon, what's wrong? 1242 01:05:20,002 --> 01:05:21,195 Are you out of your mind? 1243 01:05:21,402 --> 01:05:22,972 What was that about, out of the blue? 1244 01:05:22,973 --> 01:05:24,738 I thought you had a crush on me. 1245 01:05:25,842 --> 01:05:28,259 What? No, I don't! 1246 01:05:28,982 --> 01:05:30,135 Give me back the flowers. 1247 01:05:33,683 --> 01:05:35,967 Cha Woo Shik, you fool. 1248 01:05:36,453 --> 01:05:39,145 I actually have feelings for you. 1249 01:05:39,993 --> 01:05:42,778 I was waiting for you to tell me but have decided to beat you to it. 1250 01:05:43,422 --> 01:05:45,371 Good luck with the concert today. You got this! 1251 01:05:49,902 --> 01:05:51,055 Are you serious? 1252 01:05:51,132 --> 01:05:53,652 Then you should've told me. 1253 01:05:53,732 --> 01:05:55,476 How was I supposed to tell you? 1254 01:05:55,802 --> 01:05:57,914 Did you ever talk to me after that day? 1255 01:05:58,143 --> 01:06:00,458 You avoided me, and you even ignored all my calls. 1256 01:06:04,282 --> 01:06:05,404 Hang on. 1257 01:06:05,813 --> 01:06:09,453 So you've been prickly with me and mean to me... 1258 01:06:09,523 --> 01:06:10,880 because of that incident? 1259 01:06:10,953 --> 01:06:12,451 No, don't get the wrong idea. 1260 01:06:14,752 --> 01:06:18,088 Right, I know you're a loser, but you can't be that lame. 1261 01:06:21,763 --> 01:06:24,353 It's chilly. Let's get back, okay? 1262 01:06:24,632 --> 01:06:27,253 What? Oh, you go ahead. 1263 01:06:27,533 --> 01:06:28,798 I'll get back in a few minutes. 1264 01:06:29,542 --> 01:06:31,409 All right, don't stay out too late. 1265 01:06:41,513 --> 01:06:42,676 Darn it! 1266 01:06:43,382 --> 01:06:45,126 So I was Soo Yeon's first love after all? 1267 01:06:45,723 --> 01:06:48,620 I had no idea and resented her for the past 10 years? 1268 01:06:49,162 --> 01:06:52,701 What an idiot! I'm such an idiot. I can't believe this. 1269 01:06:58,632 --> 01:06:59,928 This is crazy. 1270 01:07:03,773 --> 01:07:06,903 I'm so dumb. What a stupid idiot! 1271 01:07:14,513 --> 01:07:16,970 (Welcome to Waikiki 2 / Eulachacha Waikiki 2) 1272 01:07:17,922 --> 01:07:20,251 She told me that I was her first love. 1273 01:07:20,252 --> 01:07:22,421 Woo Shik, are you seeing someone by any chance? 1274 01:07:22,422 --> 01:07:24,892 - Hey, are you going to date her? - I'm convinced... 1275 01:07:24,893 --> 01:07:26,661 that Soo Yeon has feelings for me, like you said. 1276 01:07:26,662 --> 01:07:29,315 - You want me to sell you my dream? - Nothing's been going my way. 1277 01:07:30,563 --> 01:07:33,072 So you'll stay here until tomorrow and not even go to the bathroom? 1278 01:07:33,073 --> 01:07:36,164 I got called in for an audition for a movie that I really wanted to do. 1279 01:07:36,242 --> 01:07:38,341 - I bought the dream back. - Let's go! 1280 01:07:38,342 --> 01:07:39,972 - Good luck today, Ki Bong. - Thank you. You too. 1281 01:07:39,973 --> 01:07:41,272 Good luck today, Ki Bong. 1282 01:07:41,273 --> 01:07:42,282 Don't be surprised. 1283 01:07:42,283 --> 01:07:44,527 I have to do everything four times. 1284 01:07:44,683 --> 01:07:46,282 Ha Ni is on my team? 1285 01:07:46,283 --> 01:07:48,118 I must finish this with this throw. 1286 01:07:48,353 --> 01:07:50,800 - No matter what! - Come on, throw it. 91241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.