All language subtitles for El infierno

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 sa engleskog preveo i obradio Gaca62 2 00:00:49,520 --> 00:00:52,600 Do vi�enja, mama, odlazim. -�uvaj se, molim te. 3 00:00:54,120 --> 00:00:56,240 Pedro... 4 00:01:04,320 --> 00:01:06,080 Volim te, Pedro. 5 00:01:06,240 --> 00:01:09,280 Ne brini, �im zaradim neki dolar vrati�u se po tebe. 6 00:01:30,200 --> 00:01:33,280 20 godina kasnije... 7 00:01:35,000 --> 00:01:37,720 Uzmi torbe idi levo i nastavi da hoda�. Slede�i! 8 00:01:37,880 --> 00:01:39,520 Garsija. -Garsija. 9 00:01:49,200 --> 00:01:52,600 Uzmi torbe, nastavi da hoda� i dobro do�ao nazad u Meksiko. 10 00:01:52,760 --> 00:01:55,440 Ne vra�aj se. Slede�i! 11 00:01:55,920 --> 00:01:58,000 Fernandez. -Fernandez. 12 00:02:50,360 --> 00:02:52,160 Hej, daj pare ovamo. 13 00:02:52,320 --> 00:02:54,400 Daj pare! 14 00:02:56,120 --> 00:02:59,200 Hajde, hajde. -�avo te odneo. 15 00:03:02,840 --> 00:03:04,240 I sat! 16 00:05:01,200 --> 00:05:03,280 Zdravo, mama. 17 00:05:05,200 --> 00:05:08,280 Kako si? Mama... 18 00:05:09,040 --> 00:05:12,120 To sam ja, Benhamin. Zar me nisi prepoznala? 19 00:05:12,880 --> 00:05:15,000 Benhamin! 20 00:05:18,840 --> 00:05:20,960 Ku�kin sine! 21 00:05:27,760 --> 00:05:29,880 Dosta je, hvala, mama. 22 00:05:31,120 --> 00:05:34,600 Svakom Meksikancu nedostaje prava, doma�a hrana. 23 00:05:34,760 --> 00:05:37,520 Smu�ile su mi se vir�le i �izburgeri. 24 00:05:37,680 --> 00:05:40,440 I ni�ta nisi doneo? 25 00:05:40,600 --> 00:05:43,400 20 godina u Americi a ni dolar da po�alje�. 26 00:05:43,560 --> 00:05:45,440 Mislila sam da si mrtav. 27 00:05:45,600 --> 00:05:47,440 U pravu si, mama. 28 00:05:47,600 --> 00:05:49,200 Ali, ni meni nije bilo lako. 29 00:05:49,360 --> 00:05:51,640 Jesi li se video sa ocem? 30 00:05:52,000 --> 00:05:54,400 Poku�avao sam nekako da ga prona�em, ali... 31 00:05:54,880 --> 00:05:56,680 Amerika je ogromna, mama. 32 00:05:56,840 --> 00:05:59,880 Kakav otac, takav sin. 33 00:06:01,800 --> 00:06:03,920 Hej, a gde je Pedro? 34 00:06:04,080 --> 00:06:06,200 Nemoj mi re�i da radi u San Miguelu? 35 00:06:06,400 --> 00:06:07,680 Ne. 36 00:06:07,840 --> 00:06:10,560 Brat ti je ubijen kao pas. 37 00:06:10,720 --> 00:06:14,760 Krenuo je stranputicom. Druga�ije nije ni moglo da se zavr�i. 38 00:06:15,320 --> 00:06:17,440 �ali� se, mama? 39 00:06:17,920 --> 00:06:19,760 Reci mi. 40 00:06:19,920 --> 00:06:22,080 Za�to mi nisi javila? 41 00:06:22,240 --> 00:06:24,280 Sad te interesuje gde ti je mla�i brat? 42 00:06:24,440 --> 00:06:29,720 A 20 godina mu nisi poslao ni dopisnicu, da pita� kako je. 43 00:06:30,960 --> 00:06:32,240 Brate moj! 44 00:06:32,400 --> 00:06:36,400 Da si odr�ao svoje obe�anje danas bi bio sa nama. 45 00:06:45,800 --> 00:06:47,440 Brate moj! 46 00:07:49,400 --> 00:07:51,160 �ta se desilo, gospoja? 47 00:07:51,320 --> 00:07:54,120 Jo� jedan momak je ubijen. To je na�a svakodnevnica. 48 00:07:54,280 --> 00:07:56,160 Zaboravili ste da smo u ratu? 49 00:07:56,320 --> 00:07:59,360 U ratu? Bo�e... 50 00:08:02,440 --> 00:08:04,680 Pogledajte ove momke. 51 00:08:04,840 --> 00:08:07,080 Sve su ovo oni idioti zakuvali. 52 00:08:07,240 --> 00:08:09,520 Verovatno �e i ovaj ovako da zavr�i. 53 00:08:09,680 --> 00:08:13,760 Po�uri, Benha, panduri dolaze. Hajde, idemo. Idemo! 54 00:08:21,240 --> 00:08:25,280 Hajde, mama, idemo i mi. Nemamo �ta ovde da tra�imo. 55 00:08:49,440 --> 00:08:51,560 Dobar dan, gospoja. 56 00:08:51,840 --> 00:08:54,560 Izvolite, mladi�u? -Hteo sam da pitam... 57 00:08:54,720 --> 00:08:57,480 da li znate �ta se desilo sa ovom vulkanizerskom radnjom? 58 00:08:57,640 --> 00:08:59,680 Sa Garsijom? -Da. 59 00:09:00,000 --> 00:09:04,520 Pre osam godina su se preselili na novi autoput, oko 18 kilometara odavde. 60 00:09:04,800 --> 00:09:06,880 Odmah pored auto-otpada. 61 00:09:07,200 --> 00:09:11,320 Da li znate da li je jo� �iv Rogasijano Garsija? -To stvarno ne bih znala. 62 00:09:11,480 --> 00:09:13,280 Ovde je sve druga�ije, zar ne? 63 00:09:13,440 --> 00:09:17,440 Mnogo pitate, jeste li odavde? -Ne prepoznajete me, gospojo? 64 00:09:18,200 --> 00:09:20,320 Ja sam Benhamin Garsija. Beni. 65 00:09:21,080 --> 00:09:23,200 Bio sam drug va�eg sina, Beta. 66 00:09:24,920 --> 00:09:28,280 Zato mi se tvoje lice u�inilo poznatim. 67 00:09:28,760 --> 00:09:30,520 A gde je Beto? 68 00:09:30,680 --> 00:09:33,440 Sad sam stigao iz Amerike i voleo bih da ga vidim. 69 00:09:33,600 --> 00:09:36,640 Moj sin je sahranjen pre �est godina. 70 00:09:39,680 --> 00:09:41,800 Ah, gospoja... 71 00:09:42,560 --> 00:09:45,320 �ao mi je �to je oti�ao Bogu na ispovest. 72 00:09:45,480 --> 00:09:46,840 Beto... 73 00:09:47,000 --> 00:09:50,320 I ne �eli� da zna� ko je ubio mog sina? 74 00:09:52,840 --> 00:09:55,600 Tvoj brat, �avo, on ga je ubio. 75 00:09:55,760 --> 00:09:57,160 Moj brat? 76 00:09:57,320 --> 00:10:01,840 Da sam ja na tvom mestu, dobro bih pazila kuda se kre�em. 77 00:10:02,120 --> 00:10:03,880 Hvala vam na savetu, gospoja, i... 78 00:10:04,040 --> 00:10:08,720 primite moje najiskrenije sau�e��e. 79 00:10:08,880 --> 00:10:11,600 Sigurno ti nije �ao koliko je meni. 80 00:10:11,760 --> 00:10:13,840 Jako mi je �ao. 81 00:10:19,400 --> 00:10:24,200 Ko�iloko... nikad ne�e� pogoditi ko se vratio u San Migel. 82 00:10:36,360 --> 00:10:40,040 Izvolite? -Dobar dan, gospodine. Kako ste? 83 00:10:40,200 --> 00:10:42,440 Izvinite, gospodine ali... ne znam engleski. 84 00:10:42,600 --> 00:10:48,080 �ta je s tobom, kume? Zaboravio si svoje omiljeno kum�e? 85 00:10:50,760 --> 00:10:53,920 Ne mogu da verujem ro�enim o�ima! Moje kum�e! 86 00:10:54,880 --> 00:10:58,200 Na prvi pogled, delovao si mi kao neki jebeni imigrant. 87 00:10:58,360 --> 00:11:00,360 Pogledaj prvo sebe, kume! 88 00:11:00,520 --> 00:11:02,880 Ovo �u ti oprostiti zato �to sam sre�an �to te vidim. 89 00:11:03,040 --> 00:11:06,120 Nisi mi tako odgovarao dok si bio klinac, a? 90 00:11:06,880 --> 00:11:08,960 Idem da donesem par piva da proslavimo. 91 00:11:15,200 --> 00:11:18,280 KRIZA I NASILJE RAZARAJU DR�AVU 92 00:11:19,040 --> 00:11:21,640 Kad si s one strane nema� pojma �ta se ovde de�ava. 93 00:11:21,920 --> 00:11:25,000 Nema� predstavu u �ta se ova zemlja pretvorila. 94 00:11:25,760 --> 00:11:28,520 Nemogu�e da je gore nego �to je bilo kad sam ja oti�ao, kume. 95 00:11:28,680 --> 00:11:30,680 Gore je nego �to mo�e� da zamisli�. 96 00:11:30,840 --> 00:11:34,600 Kriza, nezaposlenost, nasilje. 97 00:11:35,360 --> 00:11:38,440 Za samo godinu dana ubijeno je 13.000 ljudi. 98 00:11:39,200 --> 00:11:42,240 Ovo je kao gra�anski rat, svi protiv svih. 99 00:11:43,040 --> 00:11:44,880 Kao da smo prokleti... 100 00:11:45,040 --> 00:11:49,960 Da, ali reci ti meni... kako su se gringosi pona�ali prema tebi? 101 00:11:50,120 --> 00:11:52,600 20 godina je dug period, je l' da? 102 00:11:52,760 --> 00:11:55,000 Jesi li napunio d�epove? 103 00:11:55,160 --> 00:11:57,680 Pusti sad to, kume... nije va�no. 104 00:11:58,480 --> 00:12:03,440 Kume, zna� li �ta se desilo sa mojim bratom? Sva�ta sam �uo. 105 00:12:04,520 --> 00:12:07,240 Poslednje �to sam �uo bilo je da je napustio maj�in ran�. 106 00:12:07,400 --> 00:12:09,480 Nije �eleo da bude siroma�an. 107 00:12:10,280 --> 00:12:15,360 Do�ao je u San Miguel i udru�io se sa nekim jako, jako lo�im i zlim ljudima. 108 00:12:15,520 --> 00:12:18,120 Narko dilerima, narkomanima i ubicama. 109 00:12:19,080 --> 00:12:21,200 Svi su ga znali kao �avola. 110 00:12:21,960 --> 00:12:23,720 Zeza�? -Ne. 111 00:12:23,880 --> 00:12:26,960 I svi su ga se pla�ili zbog fame koja ga je pratila. 112 00:12:27,720 --> 00:12:29,840 Sve dok jednog dana nije prona�en mrtav. 113 00:12:30,600 --> 00:12:34,640 Izre�etan je sa 60 metaka. -60 metaka? 114 00:12:35,400 --> 00:12:37,480 A ko ga je ubio? -Mogao je biti bilo ko. 115 00:12:38,280 --> 00:12:42,280 U ovom gradu �e te ubiti... bez ikakvog razloga. 116 00:12:43,080 --> 00:12:45,160 Ko bi mogao ne�to vi�e da mi ka�e? 117 00:12:45,920 --> 00:12:49,000 Kad je ubijen tvoj brat je �iveo sa nekom �enom. 118 00:12:49,280 --> 00:12:53,920 Zove se Gvadalupe Soliz. Radi u baru Meksiko. 119 00:12:54,080 --> 00:12:58,760 Prljava i zapu�tena birtija u kvaru San Migela sa crvenim fenjerima. 120 00:12:58,920 --> 00:13:01,000 Prostitutka? -Valjda. 121 00:13:37,160 --> 00:13:39,560 Dobar dan. Jeste li sami ili imate dru�tvo? 122 00:13:39,840 --> 00:13:41,640 Samo sam svratio na pivo. 123 00:13:41,800 --> 00:13:43,560 Samo na pivo? -Da. 124 00:13:43,720 --> 00:13:45,520 Glorija! 125 00:13:45,680 --> 00:13:48,440 Po�uri malo. Donesi gospodinu pivo. 126 00:13:48,600 --> 00:13:50,280 Sedite. 127 00:13:57,080 --> 00:13:59,200 Zdravo, lepi. 128 00:13:59,960 --> 00:14:03,640 Ne�e� me pozvati na pi�e? -Drugi put, lepotice. 129 00:14:03,800 --> 00:14:09,840 Nego, da te pitam, da ne zna� slu�ajno gospo�icu Gvadalupe Soliz? 130 00:14:10,160 --> 00:14:11,720 Gvadalupe? 131 00:14:11,880 --> 00:14:14,920 Trenutno je zauzeta ali �u je obavestiti. 132 00:14:29,880 --> 00:14:32,000 �ta je bilo, mom�ino, u �emu je problem? 133 00:14:33,240 --> 00:14:35,000 Sedi, lepotice. 134 00:14:35,160 --> 00:14:37,280 Sedi. Ho�e� ne�to da popije�? 135 00:14:38,520 --> 00:14:40,640 Trenutno sam zauzeta. 136 00:14:41,400 --> 00:14:44,480 Mada mogu i da sa�ekaju, ho�e� prvo tebe da uslu�im? 137 00:14:45,240 --> 00:14:47,000 Ne, nije u tome stvar. 138 00:14:47,160 --> 00:14:50,880 Ja sam Benhamin Garsija. Ja sam Beni, Pedrov brat. 139 00:14:51,040 --> 00:14:53,760 Ne znam da li ti je pri�ao o meni. 140 00:14:53,920 --> 00:14:56,560 Zna�i, ti si taj �uveni Beni. 141 00:14:59,160 --> 00:15:01,880 Nedavno sam se vratio i �uo �ta se desilo sa mojim bratom... 142 00:15:02,040 --> 00:15:05,080 pa sam se nadao da bi mogla ne�to vi�e da mi ka�e�. 143 00:15:06,360 --> 00:15:09,400 Pitala sam se �ta �e� pomisliti kad �uje� vest. 144 00:15:11,320 --> 00:15:14,400 Volela bih da popri�amo, ali trenutno ne mogu. 145 00:15:14,960 --> 00:15:17,240 Evo... da�u ti svoju adresu. 146 00:15:17,400 --> 00:15:19,960 Ovo ina�e jako retko radim. 147 00:15:22,080 --> 00:15:23,840 Ako ho�e�... 148 00:15:24,000 --> 00:15:26,720 Ostavi moju �enu na miru, kretenu! 149 00:15:26,880 --> 00:15:29,600 Smiri se, ljubavi, smiri se, to mi je ro�ak. 150 00:15:29,760 --> 00:15:31,840 Ionako je krenuo. -Tako je. 151 00:15:41,840 --> 00:15:43,440 Burazeru. 152 00:15:45,480 --> 00:15:47,560 Zaboravio si moju adresu. 153 00:15:48,360 --> 00:15:50,440 �uvaj se. 154 00:16:16,720 --> 00:16:18,840 Izvoli, koga tra�i�? 155 00:16:19,600 --> 00:16:21,880 Tra�im gospo�u Lupita. Ovde �ivi, zar ne? 156 00:16:22,040 --> 00:16:27,120 Trenutno nije tu. Idiote, valjda zna� da ne prima mu�terije kod ku�e. 157 00:16:27,280 --> 00:16:31,600 Opusti se, sine. Nisam mu�terija, ja sam Benhamin Garsija, njen dever. 158 00:16:31,760 --> 00:16:33,040 �ika Beni? 159 00:16:33,800 --> 00:16:38,920 Amerikanac? I ja sam Benhamin, ja sam ti bratanac. 160 00:16:39,080 --> 00:16:43,120 �ta si se ukipio, stri�e, ulazi unutra. U�i. 161 00:16:47,040 --> 00:16:48,800 Sedi. Ho�e� ne�to da popije�? 162 00:16:48,960 --> 00:16:52,320 Ne�u, sine, sa�eka�u dok ti se majka ne vrati. 163 00:17:03,360 --> 00:17:06,400 Sedi, stri�e, �ta si se u�etao? Sedi ovde. 164 00:17:07,000 --> 00:17:10,320 Reci mi, je l' istina da si se obogatio u Gringolendu? 165 00:17:10,480 --> 00:17:12,920 Moj �ale re�e da si pun k'o brod. 166 00:17:13,320 --> 00:17:15,600 Vi�e-manje. Bolje mi malo pri�aj o sebi. 167 00:17:15,760 --> 00:17:19,880 Kakav si odnos imao sa ocem? Se�a� li ga se? -Kako da ne! 168 00:17:20,040 --> 00:17:22,240 Moj otac je bio naj�e��i tip u celom gradu. 169 00:17:22,400 --> 00:17:26,600 Ne zna se sa �im je bio bolji sa �enama ili sa oru�jem. 170 00:17:26,760 --> 00:17:28,520 Pri�a se da je ubio vi�e od 20 skotova. 171 00:17:28,680 --> 00:17:32,360 Bolje da pri�amo o tebi. Koliko ima� godina? 172 00:17:32,520 --> 00:17:34,240 Ja? 16. 173 00:17:34,400 --> 00:17:37,120 Ma, daj... ne zezaj. 174 00:17:37,280 --> 00:17:41,920 U stvari imam 14, ali izgledam starije, je l' da? -Da, da... 175 00:17:42,080 --> 00:17:43,840 A koji si razred? 176 00:17:44,000 --> 00:17:48,040 Bolje da ne pri�amo o tome, stri�e. Nisam ti ja za �kolu. 177 00:17:48,320 --> 00:17:50,120 Jesi li razmi�ljao o tome �te �e� biti kad poraste�? 178 00:17:50,280 --> 00:17:53,680 Naravno, a �ta drugo nego dripac na �aleta? 179 00:17:56,360 --> 00:17:58,600 Zdravo, mama. Jesi li videla ko je do�ao? 180 00:17:58,760 --> 00:18:01,520 Stric Beni, tatin brat iz Sjedinjenih Dr�ava. 181 00:18:01,680 --> 00:18:04,360 Da, ve� smo se upoznali. Kako si? 182 00:18:04,520 --> 00:18:08,360 Dobro, malo sam �askao sa svojim imenjakom. 183 00:18:08,560 --> 00:18:10,320 Lepo. Jesi li uradio doma�i? 184 00:18:10,480 --> 00:18:13,840 Naravno, stric Beni mi je pomogao. Je l' tako, stri�e? 185 00:18:14,880 --> 00:18:17,120 Sine, ne veruje� valjda da �u progutati te tvoje gluposti? 186 00:18:17,280 --> 00:18:19,480 Dobro, idi na spavanje, ve� je kasno. 187 00:18:21,040 --> 00:18:23,280 Vidimo se stri�e, vreme mi je za spavanje. 188 00:18:23,440 --> 00:18:25,480 Da, mogli bismo da odemo na neko pivce. 189 00:18:25,640 --> 00:18:27,920 U redu, imenja�e, ne idem ja nigde. -Odli�no. 190 00:18:31,680 --> 00:18:35,640 Kako je mogu�e da je moj brat ovako zavr�io? 191 00:18:35,800 --> 00:18:39,160 Kad sam ga upoznala ve� je bio budala na kvadrat. 192 00:18:39,640 --> 00:18:41,440 Uprkos tome, oduvek sam ga volela. 193 00:18:41,600 --> 00:18:45,240 Da li zna� ko ga je ubio? -Nemam predstavu. 194 00:18:45,400 --> 00:18:48,120 Tvoj brat je imao mnogo neprijatelja. Mogao bi biti bilo ko. 195 00:18:48,280 --> 00:18:50,040 A moj bratanac ho�e da krene njegovim stopama? 196 00:18:50,200 --> 00:18:54,800 Kad je Pedro umro, bio je jako mali... a sad je od oca napravio heroja. 197 00:18:54,960 --> 00:18:58,640 Iskreno, u�asavam se na samu pomisao da bi mogao da krene o�evim stopama. 198 00:18:58,800 --> 00:19:02,480 A misli� da svojim poslom daje� dobar primer mom bratancu? 199 00:19:02,640 --> 00:19:04,520 O �emu ti pri�a�, budalo? 200 00:19:04,680 --> 00:19:07,440 Nemoj pogre�no da me shvati�, Lupita, ali to �to radi� kao prostitutka... 201 00:19:07,600 --> 00:19:09,080 u bordelu ne mo�e da bude... 202 00:19:09,440 --> 00:19:13,640 Zna� �ta, Benhamine Garsija? Ti si gori od svog brata, budalo. -Lupita... 203 00:19:13,800 --> 00:19:17,680 Vrati se u rupu iz koje si do�ao, gubi se. Napolje! -Ali... 204 00:19:19,520 --> 00:19:23,040 Izvini, Lupita, nisam hteo da... -Vrati se kod mamice, kreten�ino! 205 00:19:29,120 --> 00:19:33,160 Pobogu, burazeru, �ta si to uradio sa svojim �ivotom? 206 00:19:34,000 --> 00:19:37,480 Narko diler, ubica, makro.... 207 00:19:37,640 --> 00:19:39,640 i �to je najgore, na kraju su te ubili kao besnog psa. 208 00:19:39,800 --> 00:19:42,840 �ta se s tobom desilo, brate moj? 209 00:19:43,600 --> 00:19:46,360 Ali, kunem ti se Svetom Bogorodicom... 210 00:19:46,520 --> 00:19:49,240 da �u... da �u probati da pomognem tvojoj �eni... 211 00:19:49,400 --> 00:19:52,120 da tvog sina izvede na pravi put. 212 00:19:52,280 --> 00:19:55,280 Za sve postoji neki razlog, burazeru. 213 00:19:57,040 --> 00:20:01,440 Kunem ti se u Svetog Trifuna da ovog puta ne�u omanuti. 214 00:20:01,840 --> 00:20:04,880 I ako ne uspem da bog da zavr�io u istom paklu gde i ti. 215 00:20:05,640 --> 00:20:07,480 Kum�e... 216 00:20:08,240 --> 00:20:10,960 je l' Lupe i dalje onako seksi? 217 00:20:11,120 --> 00:20:14,880 Kume, pri�a� o udovici mog jedinog brata! 218 00:20:15,040 --> 00:20:20,120 Kum�e, ovo prvo je jedna, a ovo drugo, sasvim druga stvar. 219 00:20:20,800 --> 00:20:23,520 Dobro, u pravu si, jeste seksi. 220 00:20:23,680 --> 00:20:26,840 Nego, moj bratanac je po�eo da govori kao moj brat. 221 00:20:27,120 --> 00:20:30,000 Ne d'o Bog da bude kao on. 222 00:20:33,840 --> 00:20:35,600 Benhamin Garsija... 223 00:20:35,760 --> 00:20:38,520 za malo da se raspla�em kad sam �uo, ortak. 224 00:20:38,680 --> 00:20:40,600 Debeli Mata! 225 00:20:41,080 --> 00:20:45,200 Kako si? Kako si, prijatelju? 226 00:20:45,360 --> 00:20:49,080 Vi�e nisam Debeli Mata, Beni. Sad me svi zovu Ko�iloko. 227 00:20:49,240 --> 00:20:50,960 Kako ste, gospodine Rogasijano? 228 00:20:51,120 --> 00:20:54,840 Ko�iloko, ba� lepo... Nego, �ime se bavi�? 229 00:20:55,000 --> 00:20:59,600 Sram da te bude, od kad si do�ao nisi svratio da vidi� najboljeg prijatelja. 230 00:20:59,760 --> 00:21:01,200 Ba� si nezahvalan! 231 00:21:01,360 --> 00:21:04,920 Kunem ti se da sam hteo da svratim Debeli, ali sam zaglavio sa kumom... 232 00:21:05,080 --> 00:21:07,600 Nisam vi�e Debeli Mata, dru�e Beni. 233 00:21:07,880 --> 00:21:10,960 Sad sam Ko�iloko, je l' to jasno? 234 00:21:13,280 --> 00:21:15,360 Dobro, ali ako... 235 00:21:18,560 --> 00:21:20,640 Beni moj, koji si ti krelac. 236 00:21:20,960 --> 00:21:22,720 Isti si kao kad smo bili klinci. 237 00:21:22,880 --> 00:21:27,000 Ti si moj pobratim, u du�u te znam, mo�e� da me zove� kako ho�e�. 238 00:21:27,840 --> 00:21:29,640 Da te upoznam, ovo su dva moja ortaka. 239 00:21:29,800 --> 00:21:31,520 Huasteko Meritito iz Tampika. 240 00:21:31,680 --> 00:21:34,760 To je ona budala �to je htela da te ubije zbog kurve. 241 00:21:35,920 --> 00:21:38,000 Da, imali smo zadovoljstvo da se upoznamo. 242 00:21:39,120 --> 00:21:41,480 Vidi� i sam koje su to budale. 243 00:21:41,640 --> 00:21:43,400 Da vam ne�to objasnim. 244 00:21:43,560 --> 00:21:47,200 Ovaj ovde, ovakav kakav ga vidite, mali i nikakav, moj je brat. 245 00:21:47,360 --> 00:21:50,160 Prvi koji ga mrko pogleda ima�e posla sa mnom. 246 00:21:50,320 --> 00:21:53,000 Je l' to jasno? -K'o dan, Ko�iloko. 247 00:21:53,160 --> 00:21:56,240 Nego... izvini za ono ju�e, burazeru. 248 00:21:57,000 --> 00:21:58,760 Bilo pa pro�lo. 249 00:21:58,920 --> 00:22:01,040 'O�e� da odemo na pi�ence da proslavimo? 250 00:22:01,800 --> 00:22:06,440 Ko�iloko, ne mogu radim kod kuma. Ne mogu tek tako da ga ostavim. 251 00:22:06,600 --> 00:22:08,720 Kum se nece buniti, je l' tako, Rogasijano? 252 00:22:08,880 --> 00:22:11,160 Nema� ni�ta protiv? -Ne. 253 00:22:12,360 --> 00:22:15,400 Idemo. -�ekaj samo da se presvu�em. 254 00:22:20,960 --> 00:22:23,080 Jebeni mafija�i. 255 00:22:24,040 --> 00:22:27,720 Za tebe, du�o. -Ko�i, hvala ti! 256 00:22:27,880 --> 00:22:32,400 Beni i ja se poznajemo od malih nogu, je l' tako, burazeru? 257 00:22:32,680 --> 00:22:35,480 I od kad ga znam �eleo je da ode u Ameriku. 258 00:22:35,640 --> 00:22:39,240 Postali smo drugovi kad si me odbranio od onog velikog klipana, od Klempe. 259 00:22:39,400 --> 00:22:41,200 �ta je bilo s njim? 260 00:22:41,360 --> 00:22:43,040 Isto �to i sa svim ostalima. 261 00:22:43,200 --> 00:22:47,000 Ako ne odu preko granice, kao ti, onda krenu u neki biznis i debelo se zajebu. 262 00:22:47,160 --> 00:22:50,520 Slava Isusu i Majci Bogorodici �to nas �tite. 263 00:22:51,360 --> 00:22:55,800 Ko�i, reci mi istinu. �ta se desilo sa mojim bratom? 264 00:22:59,640 --> 00:23:02,720 Samo �u ti re�i da prestane� da razbija� glavu i razmi�lja� o tome. 265 00:23:02,880 --> 00:23:07,760 Tvoj brat je radio za Rejesa ba� kao i svi mi. Bio je gadan i zajeban lik. 266 00:23:08,160 --> 00:23:13,360 Jednog dana su ga opkolili u gradu... i izbu�ili. 267 00:23:13,640 --> 00:23:14,960 Kurvini sinovi. 268 00:23:15,120 --> 00:23:19,240 Ako ti je za utehu, naplatili smo im sa kamatom, je l' tako? 269 00:23:19,400 --> 00:23:20,480 Hvala, �ove�e. 270 00:23:20,640 --> 00:23:24,960 Jebi ga, Beni nismo do�li na sa'ranu, do�li smo da proslavimo. 271 00:23:25,120 --> 00:23:27,880 Pijmo u se�anje na �avola, brata po oru�ju. 272 00:23:28,040 --> 00:23:30,400 �iveli! -Stvarno je bio zajeban igra�. 273 00:23:30,560 --> 00:23:32,240 Glorija, donesi jo� jednu turu. 274 00:23:33,320 --> 00:23:35,360 Debela, daj meni, ja �u da im odnesem. 275 00:23:35,520 --> 00:23:37,800 Ali... -Ja moram sama da odgajam sina. 276 00:23:42,000 --> 00:23:45,080 Beni, da te upoznam sa gospo�om Lupitom Soliz. 277 00:23:45,840 --> 00:23:47,520 Bila je �ena tvog brata... 278 00:23:47,680 --> 00:23:50,720 Da, da, ve� smo se upoznali, je l' tako? 279 00:23:50,880 --> 00:23:54,680 Drago mi je �to te vidim, kauboju. Naro�ito u ovako dobrom dru�tvu. 280 00:23:57,360 --> 00:24:00,440 �ta si joj uradio kad se ovako pona�a prema tebi? 281 00:24:01,480 --> 00:24:04,560 Sad kad si se vratio od �ega misli� da �ivi�? 282 00:24:05,320 --> 00:24:09,520 Mislio sam da dr�im �asove engleskog ali vidim da od toga nema ni�ta. 283 00:24:09,680 --> 00:24:11,920 Po svemu sude�i, mora�u opet preko granice. 284 00:24:12,080 --> 00:24:13,360 Beni, ne budi glup. 285 00:24:13,520 --> 00:24:17,000 Ne�e� valjda da dozvoli� da te oni gringosi opet ja�u? 286 00:24:17,160 --> 00:24:18,640 Vidi. 287 00:24:18,920 --> 00:24:22,640 Burazeru, ova zemlja ti pru�a gomilu mogu�nosti da zaradi� silne pare. 288 00:24:22,800 --> 00:24:24,240 Je l' tako? 289 00:24:24,400 --> 00:24:27,280 Pogledaj ovo, svetac za�titnik od �istog zlata. 290 00:24:27,840 --> 00:24:30,960 I ja da ti ka�em, ako ho�e� i ti mo�e� da radi� za njega. 291 00:24:31,120 --> 00:24:35,960 Ne, Ko�i, hvala ti, ali... -Halo? 292 00:24:36,120 --> 00:24:38,200 Gazda, �te se desilo? 293 00:24:39,000 --> 00:24:41,080 Sti�emo za pola sata. 294 00:24:41,880 --> 00:24:44,920 Dripci, idemo, potrebni smo gospodinu Rejesu. 295 00:24:45,680 --> 00:24:47,440 Beni. 296 00:24:47,600 --> 00:24:51,080 Ako ti ne�to zatreba, ortak, samo pozovi. -U redu, Ko�i. 297 00:24:51,440 --> 00:24:54,520 Ko�i, Ko�i... -Stavi to na moj ra�un, Kamilo. 298 00:24:56,720 --> 00:24:59,120 Lupita, jesi jo� ljuta na mene? 299 00:25:00,160 --> 00:25:01,840 A vi... 300 00:25:02,000 --> 00:25:05,080 ho�ete jo� ne�to ili bez veze gnjavite damu? 301 00:25:07,280 --> 00:25:09,400 Ne, ni�ta, hvala. 302 00:25:09,680 --> 00:25:13,040 Ako ne�e� ni da jede� ni da jebe� idi jebi svoju majku, klipane. 303 00:25:17,240 --> 00:25:19,360 �uvaj se, kauboju. 304 00:25:30,680 --> 00:25:34,040 Drago moje kum�e, svaki dan sve je gore. 305 00:25:36,040 --> 00:25:39,120 Niko ni slu�ajno da svrati. 306 00:25:41,240 --> 00:25:44,280 Se�a� se kako je bilo pre nego �to si oti�ao u Gringolend? 307 00:25:45,080 --> 00:25:47,160 Hteo si da otvori� svoju gara�u. 308 00:25:48,400 --> 00:25:50,160 Za�to ne batali� sve ovo, kume? 309 00:25:50,320 --> 00:25:55,000 Zato �to u ovoj propaloj zemlji �ovek ne radi �ta �eli ve� �ta mora. 310 00:25:55,160 --> 00:25:59,160 Pravo je �udo kako sve ovo �to vidi� nisam prodao Rejesovima. 311 00:25:59,920 --> 00:26:03,120 Ko su ti Rejesovi pred kim se svi klanjaju? 312 00:26:03,280 --> 00:26:07,480 Farmeri kriminalci koje svi smatraju kraljevima* (*Reyes) severa. 313 00:26:07,640 --> 00:26:10,200 Glavni je matori Hoze, 314 00:26:10,480 --> 00:26:15,520 ku�kin sin koji stoji iza svih mutnih radnji i mra�nih poslova... 315 00:26:15,680 --> 00:26:18,680 droga, otmice, prostitucija, 316 00:26:18,840 --> 00:26:22,640 �verc i jo� gomila prljavih poslova za koje nikad nisi �uo. 317 00:26:22,960 --> 00:26:26,960 Ali, tip ima podr�ku na najvi�im mestima. 318 00:26:27,240 --> 00:26:33,200 A ostali? -Ima brata, gospodina Pan�a, glavnog bad�u San Franciska. 319 00:26:33,480 --> 00:26:35,240 I u �emu je problem? 320 00:26:35,400 --> 00:26:37,640 Stvari su oti�le bestraga kad je Hoze odlu�io... 321 00:26:37,800 --> 00:26:40,400 da sve ostavi svom sinu Hezusu. 322 00:26:40,680 --> 00:26:45,320 Onaj drugi Rejes, Pan�o, skroz je pobesneo i objavio rat bratu. 323 00:26:45,480 --> 00:26:49,680 Od tada traje bespo�tedan rat kome se ne vidi kraj, za kontrolu celog kraja. 324 00:26:49,840 --> 00:26:52,040 Odli�an film. 325 00:26:52,200 --> 00:26:54,920 Kakav, bre, film, 'bem te blesava? 326 00:26:55,080 --> 00:26:58,160 U ovom narko ratu je poginulo vi�e ljudi nego u revoluciji. 327 00:26:58,920 --> 00:27:01,640 Da ti onaj tvoj prijatelj Ko�iloko nije ponudio posao? 328 00:27:01,800 --> 00:27:04,840 Kume, to bi bilo poslednje �to bih prihvatio. 329 00:27:06,600 --> 00:27:08,680 Slu�aj, kum�e. 330 00:27:10,120 --> 00:27:15,120 Jedino �to imam u �ivotu... to je ova radnja koja je i tvoja. 331 00:27:16,160 --> 00:27:19,880 Samo nemoj da napravi� isto sranje i da krene� bratovim stopama. 332 00:27:20,040 --> 00:27:23,080 Otkud ti to, kume? Kunem ti se. 333 00:27:23,840 --> 00:27:25,600 Ali, s obzirom da smo partneri... 334 00:27:25,760 --> 00:27:29,800 da li bi mogao da mi... pozajmi� neki dinar? 335 00:27:47,800 --> 00:27:50,080 �ta se de�ava? �emu ova �ast? 336 00:27:50,240 --> 00:27:53,560 Ni�ta, snajka, samo sam mislio da popu�imo lulu mira. 337 00:27:55,200 --> 00:27:57,320 Ba� lepo cve�e, hvala ti. 338 00:27:58,840 --> 00:28:01,440 Izvoli. -Hvala. 339 00:28:06,720 --> 00:28:10,400 Ovo je bilo kad smo i�li u Oahaku. Rekao je da je to na� odmor. 340 00:28:10,560 --> 00:28:12,800 Nestali smo na 13 dana a onda kad smo se vratili... 341 00:28:12,960 --> 00:28:15,200 dobio je metak u rame pa je bio krvav od glave do pete. 342 00:28:15,360 --> 00:28:18,400 Vi�e nismo mogli da odemo u katedralu. 343 00:28:19,160 --> 00:28:20,920 Jeste li se ven�ali? 344 00:28:21,080 --> 00:28:23,320 Nekoliko puta smo pri�ali o tome... 345 00:28:23,480 --> 00:28:25,760 ali svaki put kad bi do�lo vreme, na�ao bi neki izgovor. 346 00:28:25,920 --> 00:28:28,960 Nikad nisam posumnjala u njegovu ljubav. 347 00:28:29,720 --> 00:28:32,440 Imao je jako dobar ukus. 348 00:28:32,600 --> 00:28:35,680 Prestani da me farba�, dobro znam kako izgledam. 349 00:28:36,440 --> 00:28:40,160 Ali, istina je, kad sam bila mla�a, saobra�aj bi stao kad ja pro�em. 350 00:28:40,320 --> 00:28:43,360 �iva istina da nikad ni�ta lep�e nisam video i da ne mogu da se obuzdam. 351 00:28:44,120 --> 00:28:47,840 Smiri se, kauboju. Zbunjena sam. 352 00:28:48,000 --> 00:28:53,880 Nema razloga za zbunjenost. Ako ose�a� isto �to i ja, �emu ustru�avanje? 353 00:28:59,160 --> 00:29:01,280 �ta ima, sine? 354 00:29:02,040 --> 00:29:03,840 Mogu li da znam gde si bio? 355 00:29:04,000 --> 00:29:05,720 Na �o�ku. -Na �o�ku... 356 00:29:05,880 --> 00:29:09,560 Nadam se da nisi opet pio? -Samo jedno veliko pivo, mama. 357 00:29:09,720 --> 00:29:13,600 Sad ide� pravo u krevet a sutra ako zakasni� u �kolu, ne izlazi mi na o�i. 358 00:29:13,760 --> 00:29:16,160 Znam za�to me odmah tera� na spavanje... 359 00:29:16,640 --> 00:29:19,200 da nastavite gde ste stali. 360 00:29:19,880 --> 00:29:22,160 Vidimo se �ika Beni. -Da... 361 00:29:22,320 --> 00:29:24,880 Lepo se provedi sa mojom mamom. 362 00:29:25,080 --> 00:29:27,160 Govance jedno malo! 363 00:29:29,960 --> 00:29:32,360 Ima samo 14 godina, zamisli kakav �e biti kad odraste. 364 00:29:32,840 --> 00:29:35,600 To me i pla�i, podse�a me na mog brata. 365 00:29:35,760 --> 00:29:37,480 Imaju isti karakter. 366 00:29:37,640 --> 00:29:40,680 Iskreno i vas dvojica stra�no li�ite. 367 00:29:41,560 --> 00:29:43,840 Zna� o �emu sam razmi�ljala dok si me ljubio? 368 00:29:44,000 --> 00:29:48,120 Zna� �ta, Lupita? Najbolje da krenem. Ve� je kasno i... 369 00:29:48,280 --> 00:29:51,360 Ne, ne, ne, ne, nemoj da ide�, kauboje. 370 00:29:52,120 --> 00:29:54,240 Znam �ta radim. 371 00:29:55,960 --> 00:29:57,560 Do�i. 372 00:29:58,360 --> 00:30:00,440 Kakav sam ja sre�kovi�! 373 00:30:05,160 --> 00:30:07,280 Ljubavi moja... 374 00:30:08,040 --> 00:30:11,080 Bilo je dobro. -Stvarno? 375 00:30:22,880 --> 00:30:25,000 Vide�e�, ljubavi. 376 00:30:25,280 --> 00:30:29,000 Na�i �u posao i brinu�u i za tebe i za tvog sina. 377 00:30:29,160 --> 00:30:30,880 Hvala ti, �avole. 378 00:30:31,040 --> 00:30:33,320 Ma�kice, jesi ti to mene nazvala �avolom? 379 00:30:33,480 --> 00:30:35,440 Izvini, izletelo mi. 380 00:30:42,360 --> 00:30:44,480 Gde si sino� spavao, kum�e? 381 00:30:46,200 --> 00:30:50,880 I�ao sam da obi�em majku, pa sam se zadr�ao i ostao kod nje. 382 00:30:51,040 --> 00:30:54,680 Da, znam... kod majke. Da, naravno, kod majke... 383 00:30:54,840 --> 00:30:57,600 Ne mora� mene da farba�, kum�e... 384 00:31:11,080 --> 00:31:12,640 Izgleda da te tra�i majka, kum�e. 385 00:31:14,520 --> 00:31:18,160 Otkud ti ovde, du�o? -Beni, imam veliki problem. 386 00:31:18,320 --> 00:31:20,000 Veliki problem? �ta je bilo, du�o? 387 00:31:20,160 --> 00:31:22,440 Tvoj bratanac je napravio sranje pa su ga uhapsili. 388 00:31:22,600 --> 00:31:24,760 Za�to su ga uhapsili? Zeza� me? 389 00:31:25,040 --> 00:31:27,640 Neko mora da ode po njega a ja sad nemam vremena. 390 00:31:27,920 --> 00:31:30,200 Mo�e� li to da mi u�ini�? 391 00:31:30,360 --> 00:31:35,440 Naravno, ljubavi, ni�te ne brini. Ali, ja nemam ni dinar. 392 00:31:35,600 --> 00:31:38,520 Evo ti 3.000 koje sam dobila unapred i 5.000 �to mi je Kamilo dao. 393 00:31:38,680 --> 00:31:40,240 Trebalo bi da bude dovoljno. 394 00:31:40,400 --> 00:31:44,320 Da, ni�ta ne brini, pobrinu�u se za bratanca. -Hvala ti. 395 00:31:44,880 --> 00:31:47,640 Divan si. Moram da idem. Vidimo se kod ku�e. 396 00:31:55,920 --> 00:31:57,680 Prokleta kurvetina. 397 00:32:09,640 --> 00:32:12,720 Za 8.000 pezosa ne mo�emo ni�ta da uradimo, gospodine Garsija. 398 00:32:13,480 --> 00:32:18,120 Znate koga je poku�ao da oplja�ka va� bratanac? -Gradona�elnika, li�no. 399 00:32:18,280 --> 00:32:20,520 Va� bratanac je vi�estruki prestupnik... 400 00:32:20,680 --> 00:32:22,920 i za njega je najbolje da ide u popravni dom, jel' tako? 401 00:32:23,080 --> 00:32:25,160 Ni ja to ne bih bolje sro�io, �efe. 402 00:32:28,800 --> 00:32:32,040 Kapetane, ja znam da je de�ko napravio ozbiljan prestup... 403 00:32:32,200 --> 00:32:35,720 ali sigurno postoji na�in da se sve ovo mirno re�i. 404 00:32:36,960 --> 00:32:38,720 Slu�ajte, gospodine Garsija... 405 00:32:38,880 --> 00:32:41,960 i sami znate kako se stvari re�avaju u Meksiku. 406 00:32:43,680 --> 00:32:47,360 Dobro, vi�e-manje koliko je sranje koje je moj bratanac napravio? 407 00:32:47,520 --> 00:32:51,680 Po�to brzo shvatate i po�to ste se tek vratili u Meksiko, recimo... 408 00:32:51,840 --> 00:32:56,520 50 zelemba�a. -50.000 pezosa? Gde da na�em tolike pare? 409 00:32:56,680 --> 00:32:58,400 Ovaj momak je ve� u �kripcu. 410 00:32:58,560 --> 00:33:02,560 Ako ne dobijemo novac do podneva, krenu�e u proceduru. 411 00:33:11,000 --> 00:33:12,760 �ta je bilo, Beni? Gde gori? 412 00:33:12,920 --> 00:33:17,600 Ko�i, u gu�vi sam. Imam ogroman problem i treba mi novac. 413 00:33:17,760 --> 00:33:23,400 Dru�tvo! �ta prislu�kujete k'o neke strine? �etnja! 414 00:33:24,360 --> 00:33:27,080 Kakav problem? Koknuo si nekog? 415 00:33:27,240 --> 00:33:30,920 Ne, zna� da nikad ne bih, Ko�i. Bratanac mi je u zatvoru. 416 00:33:31,080 --> 00:33:35,680 I treba mi 50.000 da pomognem svojoj... svojoj snaji. 417 00:33:35,840 --> 00:33:38,920 Nemoj mi re�i da si se zacopao u nju. 418 00:33:39,800 --> 00:33:41,560 Pobogu, Beni! 419 00:33:41,720 --> 00:33:45,400 �uo sam da daljnji ro�aci zavr�e u krevetu, ali sa snajkom... 420 00:33:45,560 --> 00:33:49,200 Nemoj pogre�no da me shvati�, Ko�i, samo poma�em bratancu. 421 00:33:49,360 --> 00:33:53,080 Da, naravno... znam da ti to radi� iz najboljih namera. 422 00:33:53,240 --> 00:33:57,840 Mada, �ove�e, snajka ti je grom! -Nemoj tako, Ko�i. 423 00:33:58,000 --> 00:33:59,760 Novac mi je hitno potreban, pa... 424 00:33:59,920 --> 00:34:04,920 A rekao si i ako mi je potreban posao da mogu da se oslonim na tebe, pa... 425 00:34:05,720 --> 00:34:07,720 Slu�aj, Beni... 426 00:34:07,880 --> 00:34:12,880 �ivot narko dilera... nosi sa sobom sjajnu kintu. 427 00:34:13,160 --> 00:34:16,840 Ali, posao nije lak. Mora� da ima� ogromna muda, burazeru. 428 00:34:17,000 --> 00:34:19,720 Dobro sam razmislio, Ko�i, i stvarno ne znam �ta bih drugo... 429 00:34:19,880 --> 00:34:22,640 po�to vidim da je ovde situacija beznade�na. 430 00:34:22,800 --> 00:34:24,520 U pravu si. 431 00:34:24,680 --> 00:34:26,760 Upozna�u te sa gazdom. 432 00:34:27,560 --> 00:34:32,200 Ali, moram da te upozorim, jednom kad u�e�, vi�e nema nazad. Jasno? 433 00:34:32,360 --> 00:34:34,440 Naravno. Mnogo ti hvala, Ko�i. 434 00:34:35,200 --> 00:34:37,320 Slu�aj... 435 00:34:39,040 --> 00:34:42,880 Jesi li ikad probao robu koju �aljemo gringosima? 436 00:34:43,040 --> 00:34:45,960 Ne, nisam... -Povuci, burazeru. 437 00:34:49,600 --> 00:34:52,720 Au, Ko�injo! Super ti je ova trava! 438 00:34:52,880 --> 00:34:55,920 To je pravo zeleno bogatstvo na�e Majke Prirode. 439 00:34:56,080 --> 00:34:57,680 Da, da... 440 00:34:58,240 --> 00:35:02,280 Beni, veruj mi, �ive�e� kao car. 441 00:35:06,720 --> 00:35:08,800 Do�li smo da vidimo gazdu. 442 00:35:21,640 --> 00:35:25,680 Opusti se, Beni. Ne�e te pojesti. 443 00:35:25,960 --> 00:35:29,640 Samo zatvori usta i slu�aj. U redu? -U redu. 444 00:35:29,800 --> 00:35:32,040 Gazda je pun k'o brod. 445 00:35:32,200 --> 00:35:34,720 Ovo je samo jedno od njegovih imanja. 446 00:35:34,880 --> 00:35:37,320 Bogatstvo je stek'o u ovom biznisu. 447 00:35:37,480 --> 00:35:41,120 I ti bi mog'o, veruj mi. Borbe petlova i stoka. -Stvarno? 448 00:35:41,280 --> 00:35:46,680 Zamisli, ujutru se probudi�, a onda pomuze� krave i nahrani� petlove. 449 00:35:47,160 --> 00:35:49,920 Mislim da nema pojma koliko je sre�an. 450 00:35:51,840 --> 00:35:54,320 Ispravi le�a! Mora� da deluje� �estoko. 451 00:36:00,280 --> 00:36:05,280 U�i ovamo i sa�ekaj. Ja idem da ga dovedem. Zapamti, samo �uti. 452 00:36:46,320 --> 00:36:49,400 Gospodine... Benhamin Garsija, vama na usluzi. 453 00:36:49,680 --> 00:36:51,320 U�ite. 454 00:36:52,920 --> 00:36:57,440 Sedite, ose�ajte se k'o kod svoje ku�e. -Hvala, gospodine. 455 00:37:00,120 --> 00:37:03,160 Dakle, ti si Pedrov brat? -Da, gospodine. 456 00:37:03,320 --> 00:37:05,400 Slavni �avo! 457 00:37:05,680 --> 00:37:09,040 Bio je dobar, ali previ�e lud i impulsivan. 458 00:37:09,440 --> 00:37:14,080 �ujem da si dugo �iveo u Sjedinjenim Dr�avama. -Da, gospodine. 459 00:37:14,240 --> 00:37:18,880 Onda �e� se slo�iti sa mnom da su gringosi sjebali ovu zemlju. 460 00:37:19,040 --> 00:37:22,680 Da su nam jebeni kurvini sinovi sve oplja�kali... 461 00:37:22,840 --> 00:37:27,480 uz pre�utno odobravanje na�eg glupog predsednika i ove drkad�ijske vlade. 462 00:37:27,640 --> 00:37:30,360 Jedino �to oni znaju je da Amerikancima ljube stopala, 463 00:37:30,520 --> 00:37:34,080 da bi kasnije pre�li i na lizanje guzice. 464 00:37:34,360 --> 00:37:36,160 Po njima, ovo je nazovi kapitalizam. 465 00:37:36,320 --> 00:37:38,040 Ne shvataju da ima ljudi kao �to sam ja i da... 466 00:37:38,200 --> 00:37:45,920 imamo na�ina da im se suprotstavimo. -O�e! Sve �e��e zvu�i� kao politi�ar. 467 00:37:46,080 --> 00:37:47,840 Gringosi su na�e najbolje mu�terije. 468 00:37:48,000 --> 00:37:50,280 Ovakvi razgovori brzo postanu jako dosadni. 469 00:37:50,440 --> 00:37:52,640 Da�u ti ja, ku�kin sine! 470 00:37:52,800 --> 00:37:55,520 �ta ti misli� da bolje poznaje� stvari od mene, a? 471 00:37:55,680 --> 00:37:57,960 Da mi se vi�e nikad nisi obratio tim podsme�ljivim tonom, u redu? 472 00:37:58,120 --> 00:38:01,120 Idi, vrati se kod mamice u krilo. 473 00:38:04,080 --> 00:38:05,840 Prokleto deri�te. 474 00:38:06,000 --> 00:38:09,080 Ali, za to sam i ja kriv, previ�e sam popustljiv. 475 00:38:09,840 --> 00:38:11,960 Ali, ponekad pre�e liniju pa... 476 00:38:15,040 --> 00:38:17,760 Moram da ti ka�em jednu stvar. 477 00:38:17,920 --> 00:38:21,120 Svi koji rade za mene su deo moje porodice. 478 00:38:21,280 --> 00:38:24,480 Ali, kao i u svakom poslu i ovde postoje pravila i principi... 479 00:38:24,640 --> 00:38:26,360 koji se moraju po�tovati. 480 00:38:26,520 --> 00:38:30,880 Ako ne �eli� da zavr�i� sa metkom u glavi. Jasno? 481 00:38:31,040 --> 00:38:32,840 Da, da, da, gospodine. 482 00:38:33,000 --> 00:38:35,080 Jedan, iskrenost. 483 00:38:35,360 --> 00:38:38,440 Dva, �ast. 484 00:38:39,200 --> 00:38:40,960 I tri, �utanje. 485 00:38:41,120 --> 00:38:48,040 Apsolutno �utanje, progovori� li to ti je najkra�i put da zavr�i� u paklu. 486 00:38:48,800 --> 00:38:50,560 Jasno? -Da, gospodine, jasno. 487 00:38:50,720 --> 00:38:54,400 Zaboravio sam da ka�em da je diskrecija najva�nija, 488 00:38:54,560 --> 00:38:57,800 i da nema skitanja naokolo i lajanja kao ova budala... 489 00:38:57,960 --> 00:39:01,440 koja je poznata kilometrima u krug. 490 00:39:02,800 --> 00:39:07,040 Vidi... moj sin Hezus �e ti biti �ef. 491 00:39:07,200 --> 00:39:09,920 Hezus je moj sin jedinac i volim ga svim srcem. 492 00:39:10,080 --> 00:39:14,600 Ako mu se ne�to dogodi ti mi svojim �ivotom odgovara� za njega, jasno? 493 00:39:15,360 --> 00:39:17,120 Da... da, da, gospodine. 494 00:39:17,280 --> 00:39:20,360 Evo ti ne�to unapred da se malo sredi�. 495 00:39:22,240 --> 00:39:24,840 Uskoro �e� mo�i da mi se odu�i�. 496 00:39:25,120 --> 00:39:26,880 Samo mora� biti oprezan, Garsija. 497 00:39:27,040 --> 00:39:33,600 Veoma oprezan, jer uz ovaj posao idu velike pare, ali i velika isku�enja. 498 00:39:33,760 --> 00:39:38,280 Ako bude� pametan, ne�e� se prepustiti konzumiranju sranja koje prodajemo. 499 00:39:38,600 --> 00:39:40,680 Ja sam tako rekao i novom papi. 500 00:39:42,400 --> 00:39:45,480 "Trpaju�i to �ubre u sebe �ovek pravi smrtni greh." 501 00:39:45,760 --> 00:39:48,840 Jasno? -Da, da, gospodine, jeste. 502 00:39:51,880 --> 00:39:56,560 Bog te blagoslovio. -Hvala, gospodine. I verujte mi, ne�u vas razo�arati. 503 00:39:56,720 --> 00:39:59,400 Kakva si ti budala, ku�kin sine! 504 00:39:59,560 --> 00:40:04,120 Slede�i put kad digne� ruku na mog sina, odse�i �u ti jajca. 505 00:40:04,280 --> 00:40:06,840 I da zna� da ne mislim figurativno! 506 00:40:07,000 --> 00:40:09,280 Kraljice moja, ovaj momak nema po�tovanja. 507 00:40:09,440 --> 00:40:15,120 Ne la�i me, Rejese. Do�i ovamo, sunce mamino, do�i. Tata �e da ti se izvini. 508 00:40:16,640 --> 00:40:22,760 'Ajde, 'bem ti majku, ili se izvini sinu, ili me vi�e ne�e� videti! 509 00:40:22,920 --> 00:40:25,480 Izvini, sine. -U redu je, tata. 510 00:40:26,240 --> 00:40:29,280 Vidi� da ti je tata zlato od �oveka. 511 00:40:30,080 --> 00:40:34,680 Kraljice moja, da te upoznam sa Benhaminom. 512 00:40:34,840 --> 00:40:37,600 Benhamin je �avolov brat i od sad �e raditi za nas. 513 00:40:37,760 --> 00:40:40,440 Jako mi je drago, mladi�u. 514 00:40:40,600 --> 00:40:43,680 Izvinite, gazda... -Nema problema. 515 00:40:49,440 --> 00:40:53,480 Hvala ti, ljubavi, haljina je predivna. 516 00:40:55,760 --> 00:40:57,880 Gde si na�ao posao? 517 00:40:58,640 --> 00:41:01,240 Kod jednog farmera, �uvam mu stoku. 518 00:41:01,520 --> 00:41:05,560 Stari gazda je jako dobar �ovek. �ak mi je dao i ne�to unapred. 519 00:41:10,160 --> 00:41:13,240 Postao si ubica kao Ko�iloko, je l' da? 520 00:41:14,000 --> 00:41:16,080 Zna� �ta? 521 00:41:16,880 --> 00:41:18,640 Uzmi svoj novac. 522 00:41:18,800 --> 00:41:21,520 Na �ta si mislio, Garsija? Ho�e� da zavr�i� kao tvoj brat? 523 00:41:21,680 --> 00:41:23,400 Brka� stvari, lepotice. 524 00:41:23,560 --> 00:41:25,840 Stvari se re�avaju jedna po jedna a ne sve odjednom. 525 00:41:26,000 --> 00:41:28,240 Zna� da sam tra�io posao. 526 00:41:28,400 --> 00:41:31,080 U ovom kraju to je jedino �to mo�e da se na�e. 527 00:41:31,240 --> 00:41:34,640 Shvati da se bojim, ve� sam izgubila jednog mu�a. 528 00:41:34,840 --> 00:41:37,800 Ne, obe�avam ti da �emo u�tedeti pare. 529 00:41:37,960 --> 00:41:40,720 �im platimo sve tvoje dugove, svo troje idemo u Ameriku. 530 00:41:40,880 --> 00:41:42,600 �ta ka�e� na to? 531 00:41:42,760 --> 00:41:45,520 Samo mi se zakuni da ne�e� zavr�iti kao brat. 532 00:41:45,680 --> 00:41:47,440 Kunem ti se bogorodicom iz Gvadalupe. 533 00:41:47,600 --> 00:41:49,680 Do�i, ljubavi moja. 534 00:42:12,960 --> 00:42:17,160 E pa, Beni, dobro do�ao u posao, ovo nam je prva isporuka. 535 00:42:17,320 --> 00:42:20,920 Koristi glavu, mora� brzo da nau�i� stvari. -U redu, Ko�i. 536 00:42:30,120 --> 00:42:32,000 Dobar dan, gospodine Nem. 537 00:42:32,160 --> 00:42:35,840 Zdravo, Ko�i. -�emu takva faca? Lo�a nedelja? 538 00:42:36,000 --> 00:42:38,560 Dosta mi je vi�e ovog posla. 539 00:42:39,040 --> 00:42:42,320 No�ima ne mogu da spavam, imam vi�e �tete nego koristi. 540 00:42:42,600 --> 00:42:45,320 Izgleda da je kriza i meni zakucala na vrata. 541 00:42:45,480 --> 00:42:49,200 Svaki put kad svratim kod tebe ti sve vi�e kuka�. 542 00:42:49,360 --> 00:42:54,960 A ljudi se i dalje �ene i udaju i kriza ili ne, vole da prevare mu�a ili �enu. 543 00:42:55,120 --> 00:42:58,320 A ko je ovaj? -To je moj partner, je l' tako, Beni? 544 00:42:58,480 --> 00:43:01,760 Mora�e� da razmisli� o svemu pre nego �to ode� na odmor ili u penziju. 545 00:43:01,920 --> 00:43:05,320 Budi dobar prema njemu. -Benhamin Garsija, vama na usluzi, gospodine. 546 00:43:05,640 --> 00:43:07,360 �ta ti treba, Neme? 547 00:43:07,520 --> 00:43:13,160 20 doza heroina, malo trave, pilule ekstazija, koka... 548 00:43:13,320 --> 00:43:16,920 i 200 doza bilo �ega �to je sad u modi. 549 00:43:17,120 --> 00:43:20,200 Nije ta kriza ni toliko lo�a, gospodine Neme. 550 00:43:20,480 --> 00:43:24,520 Ne trebaju ti �pricevi, afrodizijaci, porno filmovi? 551 00:43:25,280 --> 00:43:29,320 Nabavio sam jedan �vedski sa magarcem. Zna� kakva ku�ka! 552 00:43:30,080 --> 00:43:32,200 Koliko je to? 553 00:43:36,520 --> 00:43:37,960 �ove�e... 554 00:43:42,080 --> 00:43:46,080 Nema �ta nema�. -Samo reci. 555 00:43:46,840 --> 00:43:49,600 Vidimo se slede�e nedelje, Neme. Mogao bi da se plakne�. 556 00:43:49,760 --> 00:43:52,800 Ne mogu, �tedim vodu za takve k'o �to si ti. 557 00:44:00,560 --> 00:44:05,960 Koliko ko�ta sve ovo u ta�ni, Ko�i? -Jako mnogo, Beni. 558 00:44:07,000 --> 00:44:09,120 Ali, za gazdu je to ma�ji ka�alj. 559 00:44:09,400 --> 00:44:14,880 Najprofitabilniji posao je uvoz-izvoz na veliko. Tu se okre�e velika lova. 560 00:44:16,000 --> 00:44:20,040 Zajebano je �to je kriza, pa konkurencija stalno raste. 561 00:44:20,320 --> 00:44:24,360 Danas svaki klinac mo�e da kupi pi�tolj i da krene u posao. 562 00:44:24,640 --> 00:44:26,760 Sami ubijamo gusku koja nosi zlatna jaja. 563 00:44:34,800 --> 00:44:36,920 Vidi, Ko�i. 564 00:44:37,680 --> 00:44:40,440 Polako, smiri se, smiri se, ne uzbu�uj se. 565 00:44:41,720 --> 00:44:43,320 Skloni negde tu aktovku. 566 00:45:09,160 --> 00:45:11,560 �ao, Ko�iloko, kako posao? 567 00:45:12,040 --> 00:45:16,640 Dobro, kapetane. Hvala. -A ovaj? �ta radi� sa ovim do�ljakom? 568 00:45:16,800 --> 00:45:19,520 Po�eo je da radi za gazdu pa ga polako uvodim u posao. 569 00:45:19,680 --> 00:45:23,560 Objasni mu sve principe i kako funkcioni�u. 570 00:45:23,720 --> 00:45:26,000 Ni�ta ne brinite, komandante, sve �u mu objasniti. 571 00:45:26,160 --> 00:45:29,200 Uop�te ne sumnjam da ho�e�. Vidimo se. 572 00:45:29,480 --> 00:45:34,400 Pobogu, Ko�i... sav sam se naje�io kad sam ga video. Kakva je on d�ukela... 573 00:45:34,560 --> 00:45:37,360 Ko�i, da nema� slu�ajno neki spid? 574 00:45:38,120 --> 00:45:40,200 Moram da ostanem budan. 575 00:45:42,920 --> 00:45:46,920 Pogledaj tamo u pregratku za rukavice je fla�ica za kapetana, Beni. 576 00:45:54,040 --> 00:45:59,960 Hvala, momci, pazite �ta radite. Posebno ti, do�ljak. 577 00:46:07,560 --> 00:46:11,400 Pobogu, Beni, beo si kao kre�. 578 00:46:11,880 --> 00:46:14,440 Idemo ne�to da popijemo da ti se malo vrati boja. 579 00:46:15,240 --> 00:46:18,880 Samo nemoj da idemo u Meksiko da me Lupita ne vidi ovakvog. 580 00:46:19,040 --> 00:46:23,680 Odve��u te na jedno fino mesto a ne u onu rup�agu gde ti �ena radi. 581 00:46:23,960 --> 00:46:26,720 Nemoj ne�to gde je mnogo skupo. Nisam ne�to pri parama. 582 00:46:26,880 --> 00:46:29,560 Evo, ovo ti je poklon od Rejesa. 583 00:46:29,720 --> 00:46:34,320 Da, ali ovo je gazdin novac, je l' da? -Naravno da jeste, ne budi blesav. 584 00:46:34,480 --> 00:46:37,200 Misli� da �e da primeti ako malo �trpnemo? 585 00:46:37,400 --> 00:46:39,120 A �ta ako otkrije, Ko�i? 586 00:46:39,280 --> 00:46:42,360 I to je deo posla, ne�emo za d�abe da rizikujemo svoju ko�u. 587 00:46:43,600 --> 00:46:47,440 Me�utim, ne�emo da preterujemo tako da nikad ne�e primetiti. 588 00:46:48,840 --> 00:46:51,680 Hvala, to je jako dobar savet. 589 00:47:11,120 --> 00:47:13,360 I �ta ka�e�? Kako ti se svi�a kafan�e? 590 00:47:13,520 --> 00:47:17,080 Vidi, ba� je jebozovna! -Dobra je. 591 00:47:17,360 --> 00:47:20,080 �ove�e, kako ti se svi�a �ljaka? 592 00:47:20,240 --> 00:47:23,320 �ljaka k'o �ljaka, mora� da pazi� �ta radi�. 593 00:47:24,080 --> 00:47:26,800 A Rejes? Je l' bio fini prema tebi? 594 00:47:26,960 --> 00:47:30,680 Ja sam mislio da je on neki tiranin, ali deluje kao jako dobar �ovek. 595 00:47:30,840 --> 00:47:33,520 Dobar �ovek, malo sutra. 596 00:47:33,680 --> 00:47:36,440 Hoze je najve�e �ubre koje sam ikad video. 597 00:47:36,600 --> 00:47:39,280 Ali, ako ni�ta drugo bar te nikad ne�e ostaviti na cedilu. 598 00:47:39,440 --> 00:47:44,080 Neka ga Gospod i svi sveci jo� dugo po�ive. 599 00:47:44,240 --> 00:47:46,960 Jer onog dana kad vi�e ne bude don Hozea, i mi smo ga ugasili. 600 00:47:47,120 --> 00:47:51,240 Ako posao padne u ruke one budale od Hezusa u roku od mesec dana... 601 00:47:51,400 --> 00:47:54,600 Pan�o �e da razbuca ceo posao i da uzme svu kintu. -Sto posto. 602 00:47:54,760 --> 00:47:58,000 Moramo biti izuzetno oprezni sa tim kurvinim sinom. 603 00:47:58,160 --> 00:48:00,000 Ako naletim na nekog od tih Pan�ovih ljudi... 604 00:48:00,160 --> 00:48:02,040 odmah �u mu smestiti metak me� o�i. 605 00:48:02,440 --> 00:48:07,440 Rek'o sam vam ja da je Beni skroz kul. �iveo, Beni! -�iveo! 606 00:48:07,720 --> 00:48:10,840 Onda da mu priredimo dobrodo�licu kakvu zaslu�uje, va�i? 607 00:48:11,000 --> 00:48:13,320 Da mu nabacimo i �ensku. Lola! Do�i ovamo! 608 00:48:13,480 --> 00:48:16,240 Ko�iloko, ako moja �ena sazna odse�i �e mi jaja. 609 00:48:16,400 --> 00:48:21,320 Ne budi peder! Pogledaj kakvo ma�e, ljudino! 610 00:48:22,120 --> 00:48:24,200 Budi dobra prema njemu. 611 00:48:28,800 --> 00:48:33,800 Obe�avam ti, ljubavi, da �e sve biti u redu. Pobrinu�u se i za tvog sina. 612 00:48:34,560 --> 00:48:39,200 Obla�i se brzo, ina�e smo najebali. Po�uri! -Ali, Ko�i, jo� nisam svr�io. 613 00:48:39,360 --> 00:48:42,120 Onda svr�avaj br�e jer nas gazda �eka. 614 00:48:42,280 --> 00:48:44,360 Moram da po�urim, ljubavi. 615 00:48:45,120 --> 00:48:47,840 �ta je bilo, Ko�i, �emu �urba? 616 00:48:48,000 --> 00:48:52,640 Ne mo�e� ovako da me prekida� dok tucam, �enska je bila... -Uzmi ovo. 617 00:48:52,800 --> 00:48:56,240 Nemoj, Ko�i, zna� da ne koristim to... -Hajde, bre, �mrkni! 618 00:48:56,400 --> 00:48:59,480 Ako nas Hezus i gazda vide u tom stanju u�troji�e nas. 619 00:48:59,640 --> 00:49:01,600 Hajde, �mrkaj. -Da vidim... 620 00:49:06,400 --> 00:49:08,160 Da? 621 00:49:08,320 --> 00:49:11,400 Smiri se, Hezuse. Da, dolazimo. 622 00:49:12,160 --> 00:49:14,280 Ni�ta ne brini. 623 00:49:14,560 --> 00:49:18,280 Da, naravno, ho�e� ga �ivog. Da, sti�emo za dva sata. 624 00:49:18,440 --> 00:49:20,160 Ili malo vi�e. 625 00:49:20,320 --> 00:49:24,680 Dobro, Ko�i, �ta je bilo? Ose�am se kao nova kurva. 626 00:49:25,160 --> 00:49:28,680 Vreme je da te krstimo, Beni, spremi se. 627 00:49:29,440 --> 00:49:31,520 Obri�i nos, �ove�e. 628 00:49:41,720 --> 00:49:44,600 �ta se de�ava, �ove�e? Gde ti je burazer? 629 00:49:45,360 --> 00:49:48,400 Prvo pare, u redu? -Serem ti se na �ast. 630 00:49:50,160 --> 00:49:52,920 Prodaje� ro�enog burazera za 1.000 pezosa. 631 00:49:53,680 --> 00:49:55,920 Nemoj da nije tu. 632 00:49:56,080 --> 00:50:00,120 Siroma�an sam, �ove�e. Ti si zaboravio kako je to biti siroma�an. 633 00:50:00,880 --> 00:50:04,600 Uz to, moj jebeni brat nikad nije �eleo da mi pomogne. 634 00:50:04,760 --> 00:50:07,800 Prestani da la�e�. Po�inje� da mi ide� na �ivce. 635 00:50:08,080 --> 00:50:10,800 Do�ao je pre par sati, trebao bi da bude tamo. 636 00:50:10,960 --> 00:50:15,000 Bolje za tebe da bude, ina�e ide� ti sa mnom. 637 00:50:15,760 --> 00:50:17,560 Kunem se da je unutra. 638 00:50:17,720 --> 00:50:22,640 U redu, pacove, i ne zaboravi, ovde smo mi zakon. 639 00:50:24,000 --> 00:50:28,040 Pripremi oru�je, Beni. I uzmi traku. 640 00:50:36,360 --> 00:50:39,440 Ako neko poku�a da pobegne, pucaj u noge. 641 00:50:41,160 --> 00:50:43,280 Kukara�a! 642 00:50:44,040 --> 00:50:46,160 Kukara�a! 643 00:50:49,040 --> 00:50:50,800 Gde je oti�ao? 644 00:50:50,960 --> 00:50:52,720 Ne budite glupi, recite mi gde je Kukara�a? 645 00:50:52,880 --> 00:50:54,640 Ne budite glupi! Kukara�a? 646 00:50:54,800 --> 00:50:57,960 Reci ili �u da pobijem celu porodicu! Jedan! 647 00:50:58,120 --> 00:51:00,360 Dva! -Smiri se! 648 00:51:00,520 --> 00:51:03,600 Ko�i, ovde sam. -Ve�i idiota. 649 00:51:04,360 --> 00:51:06,120 Ne, ne, nemoj, molim te. 650 00:51:06,280 --> 00:51:11,760 Za stara vremena, Ko�i, dozvoli mi da se pozdravim sa �enom i decom. 651 00:51:12,080 --> 00:51:14,800 Hajde, ima� minut vremena. 652 00:51:14,960 --> 00:51:17,040 Blagoslovi me. 653 00:51:19,640 --> 00:51:21,880 Pazi na decu. 654 00:51:22,040 --> 00:51:24,600 Idemo! Idemo, budalo! -Ne! 655 00:51:29,200 --> 00:51:31,320 Slu�aj, Kukara�a. 656 00:51:32,080 --> 00:51:34,200 Zna� da si otkucan. 657 00:51:34,960 --> 00:51:38,320 A u ime starog prijateljstva pru�i�u ti priliku da se osveti�, 658 00:51:38,800 --> 00:51:43,800 da se osveti� kretenu koji te je prodao. -Hvala, Ko�i. 659 00:51:44,080 --> 00:51:46,200 Oduvek sam znao da si �ovek koji po�tuje zakon. 660 00:51:48,200 --> 00:51:51,280 To je to i bez gluposti jer �e� ti prvi najebati. 661 00:51:54,040 --> 00:51:56,160 Pazi na njega, Beni. 662 00:52:12,280 --> 00:52:15,520 Panfilo! 663 00:52:18,200 --> 00:52:19,840 Panfilo! 664 00:52:29,520 --> 00:52:31,160 Panfilo! 665 00:52:47,560 --> 00:52:51,600 Panfilo, �ubre pokvareno, umre�emo zajedno kao �to smo se i rodili. 666 00:52:53,520 --> 00:52:55,320 Hvala, Ko�i. 667 00:52:55,480 --> 00:52:57,520 Pravi si kurvin sin, ali... 668 00:52:58,120 --> 00:52:59,880 Nemoj da me vodi� kod svog gazde. 669 00:53:00,040 --> 00:53:02,280 Napuni me olovom kao �to sam ja napunio svog brata... 670 00:53:02,440 --> 00:53:05,640 ali nemoj da me vodi� kod tog ludaka. -�ao mi je, Kukara�a. 671 00:53:05,800 --> 00:53:08,680 Izri�ito mi je nare�eno da te dovedem �ivog. Idemo! 672 00:53:08,880 --> 00:53:10,960 �ekaju nas. 673 00:53:20,160 --> 00:53:22,560 Hajde! Mrdaj! 674 00:53:28,600 --> 00:53:33,240 Koji je tebi moj? Dva sata �ekamo k'o budale. 675 00:53:33,400 --> 00:53:36,760 Posle �emo da pri�amo prvo da zavr�imo sa njim. 676 00:53:37,640 --> 00:53:39,720 �ta je bilo, Kukara�a? 677 00:53:41,160 --> 00:53:46,360 Godinama si radio za mene i nisi se �alio. Uvek sam te dobro pla�ao. 678 00:53:46,520 --> 00:53:48,720 Za�to si onda i�ao kod federalaca? 679 00:53:48,880 --> 00:53:50,120 Nisi? 680 00:53:50,280 --> 00:53:53,000 �ta si im rekao? Slu�aj... 681 00:53:53,160 --> 00:53:59,280 ako mi ta�no ka�e� �ta si rekao federalcima izvu�i �e� �ivu glavu. 682 00:53:59,440 --> 00:54:01,640 Kunem se da im ni�ta nisam rekao, gospodine. Ni�ta. 683 00:54:01,800 --> 00:54:04,920 Nadam se da je to istina jer u suprotnom �u jebati tebe... 684 00:54:05,080 --> 00:54:07,360 i jeba�u tvoju decu. �ta ka�e� na to? 685 00:54:07,680 --> 00:54:10,320 Kunem se Svetom Bogorodicom da ni�ta nisam rekao. 686 00:54:10,480 --> 00:54:12,520 Mi sve znamo, idiote! 687 00:54:14,280 --> 00:54:17,960 Dobro, dobro, Kukara�a. Verujem ti. Verujem. 688 00:54:18,120 --> 00:54:19,840 Samo �to u ovom poslu... 689 00:54:20,000 --> 00:54:24,640 postoje neka pravila i principi koji se moraju po�tovati. 690 00:54:24,800 --> 00:54:27,040 Zna� �ta se de�ava sa cinkaro�ima? 691 00:54:27,200 --> 00:54:29,800 Ko�iloko, daj mi no�. 692 00:54:30,800 --> 00:54:33,440 Dr�i mu glavu. Dr�i ga! 693 00:54:34,880 --> 00:54:36,440 Ne! Ne! 694 00:54:36,600 --> 00:54:38,440 Otvori! Otvori! 695 00:54:42,560 --> 00:54:44,360 �ta si se stis'o? 696 00:54:44,520 --> 00:54:46,600 Daj to! 697 00:54:56,280 --> 00:54:59,320 A ovo ti je zato �to si glup, idiote! 698 00:55:11,040 --> 00:55:13,160 Idemo, sine. -Da, tata. 699 00:55:31,840 --> 00:55:33,960 Jesi li dobro, ljubavi? �ta ti se desilo? 700 00:55:34,720 --> 00:55:38,760 Ne mogu da ti ka�em, du�o. Pogledaj mi ruke. 701 00:55:39,600 --> 00:55:43,280 Morao si ne�to grozno da uradi�? -Ne, nisam ja. 702 00:55:43,440 --> 00:55:46,160 Gazda je skroz odlepio. 703 00:55:46,320 --> 00:55:50,000 Kunem ti se da je to bilo ne�to najgore �to sam ikad video. 704 00:55:50,160 --> 00:55:54,840 Mogu misliti. Znam da je tvoj posao nepodno�ljiv, ali bar ima� posao. 705 00:55:55,000 --> 00:55:57,720 Bolje nam je nego pre, zar ne? -Jeste. 706 00:55:57,880 --> 00:56:00,560 Izvini, du�o, ne znam da li �u mo�i. 707 00:56:00,720 --> 00:56:06,480 Slu�aj, du�o, pre�iveli smo jako te�ak period, i sad znamo svoje granice. 708 00:56:07,440 --> 00:56:11,280 Ja ne znam. Ponekad mi sve izgleda beznade�no. 709 00:57:30,120 --> 00:57:33,800 Jebene seronje, zapamtite kraljeve severa 710 00:58:05,920 --> 00:58:09,080 Jeb'o te, Beni, pravi si pesnik! 711 00:58:11,480 --> 00:58:15,960 Krstim te imenom Gringo. U ime Oca, Sina i Svetoga Duha. 712 00:58:38,320 --> 00:58:43,760 Mo�ete da uzmete dva kala�njikova ili dva devet milimetara za... 713 00:58:43,920 --> 00:58:45,720 5.000 po komadu. 714 00:58:46,760 --> 00:58:49,360 Ili, mo�ete da uzmete sve za... 715 00:58:49,880 --> 00:58:54,600 75.000, uklju�uju�i i granate i bazuku. �ta ka�ete? 716 00:58:55,160 --> 00:58:56,560 �ta je rekao? 717 00:58:56,720 --> 00:59:01,760 Ka�e da nam daje sve za 75.000 dolara, uklju�uju�i i granate i bazuku. -Sve? 718 00:59:01,920 --> 00:59:05,560 Onda da kupimo sve i da idemo. -Uze�emo sve, gospodine. 719 00:59:05,720 --> 00:59:08,440 Uvek je zadovoljstvo raditi sa momcima sa sela. 720 00:59:08,600 --> 00:59:11,680 Ako vam ikad i�ta zatreba, ovo je moja vizitka. 721 00:59:11,960 --> 00:59:13,720 Pozovite na moj ra�un. -U redu. 722 00:59:13,880 --> 00:59:15,960 Zadovoljstvo mi je. 723 00:59:17,480 --> 00:59:21,240 Dame i gospodo, socijalna pravda... 724 00:59:21,920 --> 00:59:26,920 je bila, jeste i bi�e uzrok ve�itih podela u na�em Meksiku. 725 00:59:27,680 --> 00:59:32,800 Ali danas, na dvestagodi�njicu nezavisnosti i stogodi�njicu... 726 00:59:32,960 --> 00:59:36,440 revolucije koje �ini osnovu na�e zemlje i na�eg ponosa... 727 00:59:36,600 --> 00:59:42,080 moramo da se zahvalimo na ogromnoj dare�ljivosti gospodinu i gospo�i Rejes, 728 00:59:42,240 --> 00:59:45,760 koji su vo�eni svojim ogromnim srcem i Bogom danim patriotizmom... 729 00:59:45,920 --> 00:59:48,960 na�em gradu poklonili ovu predivnu �kolu. 730 00:59:49,720 --> 00:59:55,440 Cela zajednica San Miguela Arhan�ela, ali �to je jo� va�nije, mladi Meksikanci, 731 00:59:55,600 --> 01:00:00,160 koji predstavljaju budu�nost ove zemlje, zauvek �e vam biti zahvalni. 732 01:00:00,320 --> 01:00:03,360 Bog blagoslovio porodicu Rejes. 733 01:00:13,720 --> 01:00:16,760 Kako ti se dopadaju novi heroji na�e otad�bine, Ko�i? 734 01:00:21,400 --> 01:00:27,920 A sad, za kraj ove sve�anosti da �ujemo i nacionalnu himnu. 735 01:01:07,400 --> 01:01:10,480 Zdravo, Teksa�anine. -Zdravo, Ko�i. 736 01:01:12,200 --> 01:01:19,120 Tebi �ivot ni�ta ne mo�e. -�to se ono ka�e, grebem i rukama i nogama. 737 01:01:19,880 --> 01:01:22,600 A ti kako si? -Dobro sam. 738 01:01:22,760 --> 01:01:25,520 Jesi li mi doneo robu ili treba sam da proveravam? 739 01:01:25,680 --> 01:01:28,360 �ta je bilo, Ko�i, jesam li te nekad zeznuo? 740 01:01:28,520 --> 01:01:30,280 Oduvek sam ti donosio dobru robu. 741 01:01:30,440 --> 01:01:33,800 Daj da je vidim. -Daj mi, sine. 742 01:01:41,000 --> 01:01:43,080 Dobro izgleda. 743 01:01:43,880 --> 01:01:49,320 Opijum? -Slu�aj, dragi moj Ko�i. Da�u ti prijateljski savet. 744 01:01:50,080 --> 01:01:54,400 Poverenje je dobro, ali je nepoverenje jo� bolje. 745 01:01:56,800 --> 01:02:00,840 Godinama se ne menja�. Beni otvori torbu. 746 01:02:04,000 --> 01:02:06,120 U redu je. 747 01:02:06,400 --> 01:02:08,520 Kao moj de�ko i ja �tedim novac. 748 01:02:09,280 --> 01:02:13,520 Hej, istovari robu! Po�uri! 749 01:02:14,920 --> 01:02:16,040 Dragi Ko�i. 750 01:02:16,200 --> 01:02:18,880 Teksa�aninu uvek mora� da hvali� robu. 751 01:02:19,040 --> 01:02:21,440 Do vi�enja. Hajde, idemo, sine. 752 01:02:26,040 --> 01:02:30,080 Ho�e� da proba� malo ovoga �to nam je Teksa�anin prodao? 753 01:02:33,840 --> 01:02:36,880 Ko ti je ovaj tip? Je l' stvarno Amerikanac? 754 01:02:37,200 --> 01:02:39,920 Ro�en je u Braunsvilu ali su mu roditelji Meksikanci. 755 01:02:40,080 --> 01:02:43,480 Tip misli da je gringo, ali je Meksikanac do koske. 756 01:02:43,640 --> 01:02:48,120 I sav onaj novac je bio za njega. -Da, dragi moj. 757 01:02:48,280 --> 01:02:51,760 Teksa�anin je samo posrednik, kojot. 758 01:02:52,520 --> 01:02:56,240 Mesecima obilazi seljake i otkupljuje njihov rod. 759 01:02:56,400 --> 01:03:00,080 Kad nakupi dovoljno, gazdi prodaje deset puta skuplje. 760 01:03:00,240 --> 01:03:07,120 Misli da �e tako re�iti problem, umesto da na�e ljude koji �e kupovati za njega. 761 01:03:14,600 --> 01:03:16,680 �ta je sad sa ovim budalama? 762 01:03:27,040 --> 01:03:29,720 Dobar dan, prijatelji. -�ta je bilo, Mendoza? 763 01:03:29,880 --> 01:03:32,200 Za�to je put zatvoren? -Nare�enje, Ko�i... 764 01:03:32,360 --> 01:03:35,880 autoput 3-18 da se zatvori na dvadesetom kilometru. 765 01:03:36,200 --> 01:03:39,960 Kakvo je to sad sranje? Hajde, pusti nas da pro�emo. �urimo. 766 01:03:40,120 --> 01:03:41,760 Stvarno mi je �ao, Ko�i. 767 01:03:41,920 --> 01:03:45,640 Prevrnuo se neki kamion. Put �e biti zatvoren nekoliko sati. 768 01:03:45,800 --> 01:03:47,520 Za�to ne krene� obilaznim putem? 769 01:03:47,680 --> 01:03:52,360 Nabijem i tvoju majku i zaobilazni put, tupane. Zezaj nekog drugog. 770 01:03:53,320 --> 01:03:58,320 �ao mi je, Ko�i, nare�enje je nare�enje. 771 01:04:17,320 --> 01:04:20,360 Pazi, Beni! Pan�ovi ljudi! Sagni se! 772 01:04:31,680 --> 01:04:35,720 Dr�i ono govno, ne daj mu da pobegne! 773 01:04:56,160 --> 01:04:59,200 Nemoj da me ubije�, da�u ti sve �to imam. 774 01:05:00,960 --> 01:05:04,000 Pru�i mi priliku, ortak. 775 01:05:16,760 --> 01:05:18,880 Vidi ti Benija. 776 01:05:19,640 --> 01:05:23,680 Ni ja ga ne bi' bolje sredio. Izgleda da je gotov. 777 01:05:24,920 --> 01:05:30,880 Mislio sam da nema� muda za ovaj posao. Respekt, burazeru. 778 01:05:32,600 --> 01:05:36,160 Moramo da se zahvalimo Bogu �to je sve pro�lo kako treba. 779 01:05:36,440 --> 01:05:39,160 Moramo da obezbedimo isporuke Amerikancima. 780 01:05:39,320 --> 01:05:41,080 Ne smemo da omanemo. 781 01:05:41,240 --> 01:05:45,840 Poneli ste se kao pravi mu�karci. -Hvala, gazda. 782 01:05:46,000 --> 01:05:49,720 Ni�eg ovog ne bi bilo da nije mog brata, ljubomorne, jebene budale. 783 01:05:49,880 --> 01:05:51,600 Ali, sad je prevr�io svaku meru. 784 01:05:51,760 --> 01:05:55,480 Treba da isprepadamo strica u Francisku da situacija ne bi postala jo� gora. 785 01:05:55,640 --> 01:06:00,600 Sla�em se, sine. Zato �emo mu poslati tela njegovih ne�aka. 786 01:06:00,880 --> 01:06:02,800 Da vidimo ho�e li ga to urazumiti. 787 01:06:03,760 --> 01:06:06,520 A gde vam je sad jebeni Pan�o? Gde je jebeni seronja? 788 01:06:06,680 --> 01:06:10,560 �upak. -Ostavi ih, Hezuse. Ne maltretiraj ro�ake. 789 01:06:10,720 --> 01:06:13,640 U znak se�anja na babu poka�i malo po�tovanja prema porodici. 790 01:06:14,320 --> 01:06:22,800 A vi, da bi vam dokazao koliko sam zadovoljan... Izvolite. 791 01:06:22,960 --> 01:06:26,640 I ne budite glupi, nemojte odmah da potro�ite sav novac. 792 01:06:26,800 --> 01:06:29,120 Ne, prijatelji moji, nemojte se razbacivati. 793 01:06:29,280 --> 01:06:32,400 Ne brinite, gospodine i jo� jednom vam hvala. 794 01:06:32,560 --> 01:06:34,640 Hvala, gazda. 795 01:06:35,400 --> 01:06:39,440 Do�i, sine, nau�i�u te kako se razvrstava roba. 796 01:07:08,600 --> 01:07:10,720 �ta je s tobom, Beni? 797 01:07:11,000 --> 01:07:13,560 Jesi li dobro, mama? -Dobio si na lutriji? 798 01:07:13,880 --> 01:07:16,920 Kako si? Ja uvek odr�avam svoja obe�anja. 799 01:07:17,240 --> 01:07:19,000 Mislio sam na tebe i vidi �ta sam ti kupio... 800 01:07:19,160 --> 01:07:23,160 televizor da mo�e� da gleda� sapunice, da zaboravi� ovaj �emer. 801 01:07:23,920 --> 01:07:27,000 Ba� je lep, hvala ti, sine moj. 802 01:07:27,280 --> 01:07:30,960 Evo... uzmi i ovo. 803 01:07:31,120 --> 01:07:34,360 Ve� si krenuo bratovljevim stopama, je l' da? 804 01:07:34,520 --> 01:07:36,720 Ne, mama, nikad ne bih... 805 01:07:36,880 --> 01:07:40,120 Tako kako izgleda� ne mo�e biti ni�ta drugo. 806 01:07:40,280 --> 01:07:43,480 Samo nemoj da mi nanese� bol kao tvoj brat. 807 01:07:43,640 --> 01:07:46,360 Ne brini, mama. -Idemo u ku�u, sine. 808 01:07:46,520 --> 01:07:49,200 Ne mogu, mama, moram da se vratim na posao. 809 01:07:49,360 --> 01:07:52,400 Da vidim taj sat. Mo�e� da mi ga pokloni�? 810 01:07:53,240 --> 01:07:56,240 Naravno, mama. Evo, izvoli. 811 01:07:58,000 --> 01:08:00,080 Dobro, svrati�u ja opet, mama. 812 01:08:02,760 --> 01:08:04,200 �ekaj! 813 01:08:05,640 --> 01:08:07,400 Zaboravila sam jednu stvar. 814 01:08:07,560 --> 01:08:09,360 Da, nisi me blagoslovila, mama. 815 01:08:09,520 --> 01:08:11,240 Pusti, bre, kakav blagoslov? 816 01:08:11,400 --> 01:08:15,120 Kom�ijin sin je iz Amerike doneo vokmen. 817 01:08:15,280 --> 01:08:17,000 Mo�e� li jedan da mi nabavi�? 818 01:08:17,160 --> 01:08:20,880 Naravno, mama, done�u ti MP3 i sve �to ti treba. 819 01:08:21,040 --> 01:08:24,080 Odli�no. Sad se nagni ovamo da te blagoslovim. 820 01:08:25,800 --> 01:08:27,920 Vidimo se, mama. 821 01:08:54,280 --> 01:08:56,400 Kako vam se dopada? 822 01:08:57,160 --> 01:08:59,920 Upadaj da ga isproba�. -Je l' na�? 823 01:09:00,080 --> 01:09:01,800 Da. 824 01:09:01,960 --> 01:09:05,960 Zdravo, kraljice moja. -Predivan je, ljubavi. 825 01:09:06,760 --> 01:09:09,800 Hajde, du�o, idemo unutra da proslavimo. 826 01:09:11,720 --> 01:09:13,840 Svi�a ti se, sine? -Naravno, �ove�e. 827 01:09:26,120 --> 01:09:28,240 Idemo, ve� je kasno. 828 01:09:30,920 --> 01:09:33,680 A �ta radimo ovde? Ne svi�a mi se ovo mesto. 829 01:09:33,840 --> 01:09:35,920 Ovo je iznena�enje, ljubavi. 830 01:09:47,680 --> 01:09:49,920 U se�anje na Perda Garsiju, �avola... 831 01:09:50,080 --> 01:09:53,120 spomenik podi�u njegov brat Beni, �ena Lupita i sin Benhamin. 832 01:09:53,280 --> 01:09:55,320 Po�ivaj u miru. 833 01:10:03,520 --> 01:10:07,400 Ljubavi moja, sad je stigao na nebo. 834 01:10:08,360 --> 01:10:10,440 Tako i treba. 835 01:10:47,680 --> 01:10:50,360 Mom�e, laku no�. 836 01:10:50,520 --> 01:10:53,240 �ika Beni... -Molim? 837 01:10:53,400 --> 01:10:56,440 Samo �elim da ti se zahvalim za sve �to si uradio za moju majku. 838 01:10:57,240 --> 01:11:01,200 Taj momak je bio moj brat. Uradio bih i vi�e. 839 01:11:01,440 --> 01:11:03,640 Nego, �ika Beni, mogu da te zamolim uza jednu uslugu? 840 01:11:04,400 --> 01:11:06,160 Samo reci, mom�e. 841 01:11:06,320 --> 01:11:11,960 Ako mene ubiju a ti ostane� �iv, mo�e� i meni da napravi� onakvu grobnicu? 842 01:11:12,120 --> 01:11:14,840 Ne pri�aj gluposti, mali. Ko �e, bre, tebe da ubije? 843 01:11:15,000 --> 01:11:17,720 Ako mene pita�, u�ini�u sve da ima� lep �ivot, 844 01:11:17,880 --> 01:11:20,920 ma koliko me to ko�talo. Vidimo se sutra, sine. 845 01:11:25,520 --> 01:11:29,240 Ljubavi, kunem ti se, ovo je bio jedan od najsre�nijih dana u mom �ivotu. 846 01:11:29,400 --> 01:11:31,480 Stvarno? 847 01:11:32,240 --> 01:11:35,000 Jo� ja nisam zavr�io. 848 01:11:35,160 --> 01:11:38,160 Stvarno? -Vidi... 849 01:11:38,960 --> 01:11:44,560 Odnesi ovo gospodinu Kamilu i od sutra vi�e ne radi� u onoj rupi, �ta misli�? 850 01:11:44,720 --> 01:11:46,440 Ljubavi, ovo je previ�e para. 851 01:11:46,600 --> 01:11:51,320 Je l' nije bolje da jo� malo sa�ekamo? -Ni trenutka, kraljice moja. 852 01:11:51,480 --> 01:11:53,160 Bi�e para kao pleve. 853 01:11:53,320 --> 01:11:56,080 Ne mogu ni da zamislim da se moja budu�a �ena bavi tim poslom. 854 01:11:56,240 --> 01:11:58,320 Tolika nehumanost je prosto nepodno�ljiva. 855 01:12:02,920 --> 01:12:09,480 Kum�e, moj san se kona�no ostvario. A sve vreme sam te kritikovao. 856 01:12:09,640 --> 01:12:12,360 To je najmanje �to sam mogao za tebe da u�inim, kume. 857 01:12:12,520 --> 01:12:15,720 A �ta misli� da ulo�imo jo� neki dolar i da napravimo i auto-perionicu? 858 01:12:15,880 --> 01:12:17,360 To bi bilo sjajno. 859 01:12:17,520 --> 01:12:21,800 Nego reci mi, kako su ti �ena i bratanac? Dugo ih nisam video. 860 01:12:22,000 --> 01:12:24,120 Mi o vuku... 861 01:12:24,400 --> 01:12:26,520 Reci, lepotice? 862 01:12:28,720 --> 01:12:33,360 Ne pla�i, kraljice, budi tu. Ne serem. Dole�em! 863 01:12:33,520 --> 01:12:36,600 �ta je bilo, kum�e? Ne�to nije u redu? -Nemam vremena da ti obja�njavam. 864 01:12:38,800 --> 01:12:41,360 Sad mi jo� samo mu�terije fale. 865 01:12:43,280 --> 01:12:47,120 I kad je do�ao gospodin Kamilo kad sam mu dala novac, on je odbio. 866 01:12:47,600 --> 01:12:50,320 Rekao je, da to nije dovoljno i da fali kamata. 867 01:12:50,480 --> 01:12:52,720 Ja sam mu bila jedna od najboljih kurvi... 868 01:12:52,880 --> 01:12:55,480 i ne�e tek tako da me prepusti drugom makrou. 869 01:12:55,760 --> 01:12:58,480 Makrou? Tako je rekao? 870 01:12:58,640 --> 01:13:02,360 I tu nije kraj, toliko se razbesneo da je po�eo da me mlati. 871 01:13:02,520 --> 01:13:06,520 Da nije bilo ostalih devojaka sigurno bi me ubio. 872 01:13:07,280 --> 01:13:11,320 Ne brini, du�o, ni�ta ne brini, porazgovara�u sa njim. 873 01:13:16,400 --> 01:13:18,480 Zatvoreno je, gomilo kretena! 874 01:13:23,960 --> 01:13:26,080 Dolazim! 875 01:13:29,720 --> 01:13:32,800 Jeba�u ti milu mamu, seronja! 876 01:13:33,560 --> 01:13:35,680 Ku�kin sine! 877 01:13:40,280 --> 01:13:42,040 Pusti ga! Dosta je! 878 01:13:42,200 --> 01:13:45,240 Govno jedno, sa' �u da te ubijem! 879 01:13:46,000 --> 01:13:49,080 Beni, stani! Smislio sam ne�to bolje. 880 01:13:50,800 --> 01:13:52,920 Nau�i�u te ja pameti. -Skote jedan! 881 01:13:53,320 --> 01:13:55,400 Zave�i, kretenu! 882 01:14:00,400 --> 01:14:03,280 Mora� da nau�i� da po�tuje� dame, burazeru. 883 01:14:04,720 --> 01:14:06,840 Spreman je. 884 01:14:16,240 --> 01:14:20,360 U pravu su u vestima kad ka�u da su ovakve jazbine opasne. 885 01:14:20,520 --> 01:14:23,320 Da. -Jo� kako su u pravu. 886 01:14:23,480 --> 01:14:26,960 U, jebem ti! -Be�imo odavde. 887 01:14:39,240 --> 01:14:41,000 Dobro jutro, ljubavi. -Dobro jutro. 888 01:14:41,160 --> 01:14:43,880 Zna� �ta se desilo? -�ta se desilo? 889 01:14:44,040 --> 01:14:46,800 Jutros je dolazila Glorija da mi ka�e da su Pan�ovi ljudi zapalili bar. 890 01:14:46,960 --> 01:14:49,640 Ma �ta ka�e�? -Ozbiljno. 891 01:14:49,800 --> 01:14:53,480 Don Kamila su prona�li ugljenisanog, prepoznali su ga po zlatnom zubu. 892 01:14:53,640 --> 01:14:55,400 Pan�ovi ljudi su najobi�nije budale. 893 01:14:55,560 --> 01:14:58,240 Nisam stigao da popri�am sa tvojim gazdom, ljubavi. 894 01:14:59,400 --> 01:15:01,960 Ko�iloko je ve� stigao, moram na �ljaku. 895 01:15:02,280 --> 01:15:04,840 Ovaj posao nema odre�eno radno vreme. 896 01:15:06,560 --> 01:15:08,680 Hvala, ljubavi. -Nema na �emu. 897 01:15:21,920 --> 01:15:23,840 Pogledaj an�elka. 898 01:15:26,720 --> 01:15:28,840 Kurvin sine, sad �u ti pokazati... 899 01:15:29,600 --> 01:15:31,360 Polazi! 900 01:15:31,520 --> 01:15:33,280 Ko�i, mi smo prijatelji. 901 01:15:33,440 --> 01:15:36,480 Kurac smo mi prijatelji, samo me koristi�. 902 01:15:37,280 --> 01:15:40,960 Ulazi unutra! Jeba�u te ru�no, kurvin sine! 903 01:15:41,120 --> 01:15:46,080 Idemo. Sad �u da ti poka�em tvoju obilaznicu. 904 01:15:51,640 --> 01:15:54,720 Reci mi, Mendoza, koliko ti je Pan�o dao za na�e glave? 905 01:15:55,480 --> 01:15:58,200 Kunem ti se nisam ni�ta rekao, Ko�i, kunem ti se u mrtvu majku. 906 01:15:58,360 --> 01:16:02,400 Ne izigravaj idiota da te ne bi' unakazio. 907 01:16:03,160 --> 01:16:04,960 Kunem ti se, nisam ni�ta uradio, Ko�i. 908 01:16:05,120 --> 01:16:06,880 Smiluj mi se. 909 01:16:07,040 --> 01:16:09,120 Pomisli na moju decu. 910 01:16:10,360 --> 01:16:12,480 A jesi li ti mislio na mog ortaka? 911 01:16:17,560 --> 01:16:19,320 Ne budi glup, Mendoza. 912 01:16:19,480 --> 01:16:22,520 Ako bude� Ko�iju rekao istinu mo�da ti i pomognem. 913 01:16:24,240 --> 01:16:27,960 Hvala. Znao sam da si dobar �ovek. 914 01:16:28,120 --> 01:16:33,080 Molim te, reci Ko�iju da me ne ubije. -Onda mu odgovari na pitanje. 915 01:16:33,840 --> 01:16:35,600 6.000 pezosa. 916 01:16:35,760 --> 01:16:38,840 To je sve �to si dobio, �ove�e? 917 01:16:42,560 --> 01:16:44,680 To mi je tromese�na policijska plata. 918 01:16:45,440 --> 01:16:47,560 Beni, 3.000 pezosa po glavi. 919 01:16:48,320 --> 01:16:52,360 Jeb'o te kakav jad i beda. Svr�i sa njim pa da idemo. 920 01:16:53,120 --> 01:16:54,880 Di�i se, seronja. 921 01:16:55,040 --> 01:16:57,800 Zna� �ta se de�ava sa cinkaro�ima? 922 01:17:01,480 --> 01:17:05,480 Molim te, nemoj, Garsija. Preklinjem te, Garsija! 923 01:17:07,880 --> 01:17:09,640 Ne mogu, Ko�i. 924 01:17:09,800 --> 01:17:13,440 Jebi ga, Beni, vidim ja da ti nisi za ovaj pos'o. 925 01:17:17,960 --> 01:17:19,400 Vidi�? 926 01:17:27,840 --> 01:17:29,960 Zna� �ta sam shvatio, Beni? 927 01:17:30,720 --> 01:17:35,720 Kao �to re�e peva� Hoze Alfredo, "�ivot ne vredi pi�ljiva boba." 928 01:17:36,480 --> 01:17:40,600 Za jebenih 3.000 pezosa po glavi ovaj kreten je bacio ka�iku. 929 01:17:43,400 --> 01:17:45,480 Reci mi iskreno, Ko�i. 930 01:17:46,240 --> 01:17:49,320 Ba� ni�ta ne ose�a� kad nekoga ovako kokne�? 931 01:17:50,080 --> 01:17:53,640 Mislim, ne pla�i� se da �e� zavr�iti u paklu? 932 01:17:54,120 --> 01:17:57,960 Pakao, dupe moje. Pakao se zaslu�uje. 933 01:17:59,400 --> 01:18:05,000 Se�a� se kad smo bili klinci koliko smo bili gladni i u kakvoj smo bedi �iveli? 934 01:18:05,160 --> 01:18:08,880 I danas, smrt vreba iza svakog �o�ka. 935 01:18:09,040 --> 01:18:12,040 I kako onda �ovek po�teno da �ivi? 936 01:18:12,840 --> 01:18:16,160 Mislim da je ovaj jebeni �ivot pakao sam po sebi. 937 01:18:19,520 --> 01:18:21,640 Da, u pravu si. 938 01:18:33,720 --> 01:18:36,320 Ko�i, ne�e� da me odbaci� do ku�e? 939 01:18:36,600 --> 01:18:39,680 Ne, idemo kod mene, ho�u da te upoznam sa svojom �enom. 940 01:18:41,000 --> 01:18:44,720 Zna� �ta, ne�to me stomak zeza, pogledaj me na �ta li�im. 941 01:18:44,880 --> 01:18:48,200 �ta ti fali? Do�i na pi�ence, taman da upozna� moju �enu. 942 01:18:48,360 --> 01:18:49,840 Do�i. Idemo. 943 01:18:55,320 --> 01:18:57,080 Evo ide porodica! 944 01:18:57,240 --> 01:19:01,720 Lepo se postrojte i pozdravite �ika Benija. 945 01:19:02,640 --> 01:19:05,760 Do�i. -Dobro ve�e. -Dobro ve�e. 946 01:19:06,520 --> 01:19:09,600 Najmla�i... princeza... 947 01:19:10,360 --> 01:19:13,440 �deronja, marija�i... 948 01:19:13,720 --> 01:19:17,440 Razma�enko, moj prvi sin, Ko�ilokence. 949 01:19:17,600 --> 01:19:21,440 Pogledaj, budu�nost moje budu�nosti. 950 01:19:21,600 --> 01:19:22,880 Beni. 951 01:19:23,040 --> 01:19:25,760 Ko�i... izuzetno mi je drago. 952 01:19:25,920 --> 01:19:27,640 Drago mi je. -Idemo. 953 01:19:27,800 --> 01:19:30,520 Svi u krevet. -Laku no�. 954 01:19:30,680 --> 01:19:32,480 Laku no�. -Laku no�. 955 01:19:32,640 --> 01:19:35,320 Lepo spavajte, klinci. Predivni su. 956 01:19:35,960 --> 01:19:38,080 A sad ne�to da popijemo. Do�i ovamo. 957 01:19:38,360 --> 01:19:43,120 Ose�aj se kao kod ku�e, Beni. �ta �e� da popije�? -Svejedno. 958 01:19:43,280 --> 01:19:45,280 Da vidimo. 959 01:19:47,000 --> 01:19:49,120 U zdravlje, ortak. 960 01:19:53,320 --> 01:19:55,440 Na neki na�in ja sam i dalje vernik, Ko�i. 961 01:19:56,200 --> 01:19:59,280 Sve u svoje vreme, zar ne, Beni? 962 01:20:00,040 --> 01:20:05,040 U �ta veruje�? Da smo ro�eni da �ivimo u pe�ini i da se hranimo ljudskim mesom? 963 01:20:05,320 --> 01:20:08,040 Ne, ali... vidi... 964 01:20:08,200 --> 01:20:12,800 Nemoj pogre�no da me shvati�, Ko�i, ali ose�am se kao dvostruka li�nost. 965 01:20:13,040 --> 01:20:18,600 I ja, ali da nisam u narko biznisu, reci mi, kako bih nahranio decu? 966 01:20:18,760 --> 01:20:21,800 I da ho�u ovde nema drugog posla. 967 01:20:22,120 --> 01:20:24,200 Te�ko je to objasniti. 968 01:20:31,200 --> 01:20:32,960 Gazda je poludeo. 969 01:20:33,120 --> 01:20:35,840 Ako ga raznesemo ne�e mo�i da ga identifikuju... 970 01:20:36,000 --> 01:20:40,040 Ku�kini sinovi! Na kolena i ruke iznad glave! 971 01:20:45,120 --> 01:20:47,720 Ne pravite gluposti. 972 01:20:49,920 --> 01:20:53,960 Koji je njegov problem? -Najebali smo, Ko�i. 973 01:20:54,720 --> 01:20:59,680 Kao �to sam rekao, kapetane, hap�enje ovih opasnih narko dilera... 974 01:21:02,000 --> 01:21:08,080 primer je saradnje tri razli�ita nivoa vlasti, koja funkcioni�e izvanredno. 975 01:21:08,240 --> 01:21:11,960 Borbu protiv organizovanog kriminala zapo�eo je sam Predsednik Republike, 976 01:21:12,120 --> 01:21:16,720 i mada mo�da to sad ne izgleda tako, ja sam siguran da �emo pobediti. 977 01:21:16,880 --> 01:21:20,560 Ovo je komandir Mansera, koji predvodi na�u herojsku grupu policajaca... 978 01:21:20,720 --> 01:21:23,760 i koji �e vam dati sve detalje ove operacije. 979 01:21:24,520 --> 01:21:28,560 Kapetane, prvo imamo Euhenija Matu, alijas Ko�iloko. 980 01:21:29,320 --> 01:21:33,760 On je glava celog kartela i glavni narko diler u ovom kraju. 981 01:21:34,120 --> 01:21:37,800 Pored njega je Benhamin Garsija, poznatiji kao Beni. 982 01:21:37,960 --> 01:21:41,680 Ve� nekoliko godina se posvetio uvozu i izvozu zabranjenih supstanci, 983 01:21:41,840 --> 01:21:45,520 a povezan je i sa ilegalnim �vercom ljudi u Sjedinjene Dr�ave. 984 01:21:45,680 --> 01:21:48,720 Tu je i... -Samo malo... komandire... 985 01:21:49,480 --> 01:21:51,400 Iako optu�be protiv ovih kriminalaca zvu�e ozbiljno... 986 01:21:51,560 --> 01:21:54,600 i deluje da obojica predstavljaju opasnost po na�u zemlju... 987 01:21:54,760 --> 01:21:57,040 Znate i sami, kapetane, da ovakvi prekr�ioci... 988 01:21:57,200 --> 01:21:59,840 koriste eminentne advokate koji poznaju sve pravne lekove... 989 01:22:00,000 --> 01:22:02,720 kojima mogu da ih izvuku... pa... -Da, da, shvatam. 990 01:22:02,880 --> 01:22:05,640 Mogu li na trenutak nasamo da porazgovaram sa zatvorenicima? 991 01:22:05,800 --> 01:22:07,880 Da, da, naravno. Mansera. 992 01:22:15,280 --> 01:22:21,680 Gospodo, delujete opasniji od El �apa{y} i {y:i}Los Aretesa{y}, zajedno. 993 01:22:24,840 --> 01:22:26,600 Slu�ajte, budale. 994 01:22:26,760 --> 01:22:32,400 Mene, uglavnom interesuju Rejesovi. Znam da vas �etvorica radite za Hozea. 995 01:22:32,560 --> 01:22:35,280 Jasno je da mi sada ba� ni�ta ne�ete re�i. 996 01:22:35,440 --> 01:22:38,160 U svakom slu�aju, ja �u vam re�i svoju ponudu. 997 01:22:38,320 --> 01:22:41,360 Ne smejte se! Nikad se ne zna. 998 01:22:42,120 --> 01:22:46,760 Hajde malo da skratimo postupak. Pre�i na stvar, �ta nudi�? 999 01:22:46,920 --> 01:22:50,640 Imamo razra�en program za�tite svedoka... 1000 01:22:50,800 --> 01:22:54,800 koji je ra�en po ameri�kom modelu i koji savr�eno funkcioni�e. 1001 01:22:55,560 --> 01:22:58,280 Ako iz bilo kog razloga �elite da propevate, 1002 01:22:58,440 --> 01:23:00,200 stojim vam na raspolaganju. 1003 01:23:00,360 --> 01:23:03,400 Da�u vam slobodu i za�titu. 1004 01:23:04,160 --> 01:23:07,240 U zamenu za va�e svedo�enje protiv Rejesa. 1005 01:23:08,000 --> 01:23:10,120 �ta mislite o tome? 1006 01:23:12,800 --> 01:23:15,560 Razmislite, nikad se ne zna... 1007 01:23:15,720 --> 01:23:18,440 �udni su putevi Gospodnji, ko zna �ta je nabolje... 1008 01:23:18,600 --> 01:23:21,640 Uzmite, mo�da vam zatreba jednog dana. 1009 01:23:24,320 --> 01:23:25,960 Razmislite tako�e... 1010 01:23:26,920 --> 01:23:29,880 da je bolje biti 50 godina cinkaro�, nego umreti mlad. 1011 01:23:32,000 --> 01:23:34,120 Izvinite. 1012 01:23:39,680 --> 01:23:41,760 Jebeni federalac. 1013 01:23:50,200 --> 01:23:52,800 Vas dvojica ste dva nezahvalnika. 1014 01:23:53,080 --> 01:23:57,240 Jeste li zaboravili ko vas je postavio na te polo�aje, idioti? 1015 01:23:57,400 --> 01:24:00,120 Posebno ti, Felikse. 1016 01:24:00,280 --> 01:24:04,000 Zaboravio si koliko sam ulo�io da bi ti dobio izbore? 1017 01:24:04,160 --> 01:24:06,880 Bolje bi bilo da sam se sam kandidovao za gradona�elnika, 1018 01:24:07,040 --> 01:24:08,720 kao �to me je gospo�a savetovala. 1019 01:24:08,880 --> 01:24:10,880 Dragi, bio bi mnogo efikasnije od ove budale. 1020 01:24:11,040 --> 01:24:12,600 Gospodine Hoze, poslu�ajte me, molim vas. 1021 01:24:12,760 --> 01:24:14,520 Savezna Vlada vr�i na nas stra�an pritisak... 1022 01:24:14,680 --> 01:24:16,520 da krenemo u borbu protiv organizovanog kriminala... 1023 01:24:16,680 --> 01:24:19,320 Sigurno ste i na TV-u videli koliko ima reklama. 1024 01:24:19,480 --> 01:24:22,480 Savezna Vlada radi za vas u borbi protiv organizovanog kriminala, u kojoj, 1025 01:24:22,640 --> 01:24:25,120 mada to mo�da sad tako ne izgleda, mi sigurno pobe�ujemo. 1026 01:24:25,280 --> 01:24:28,280 Prestani da blebe�e�, Hezuse, pusti nas da zavr�imo sa ovim �arlatanom. 1027 01:24:29,040 --> 01:24:32,760 Prava si budala, Felikse, ista si budala kao oni iz Savezne Vlade. 1028 01:24:32,920 --> 01:24:34,680 Celu ovu kampanje su pokrenuli samo da bi obmanuli javnost, 1029 01:24:34,840 --> 01:24:36,560 da bi opravdali svoje kra�e. 1030 01:24:36,720 --> 01:24:40,760 Ovaj federalni agent koji je do�ao je glavni za ovaj kraj, don Hoze. 1031 01:24:41,040 --> 01:24:45,080 Vi nastavite sa svojim poslovima a mi vam ne�emo smetati, je l' tako? 1032 01:24:45,360 --> 01:24:48,080 Ja sam uvek na va�oj strani, gospodine Hoze. 1033 01:24:48,240 --> 01:24:51,320 Za�to nisu udarili na moje bratance i na mog jebenog brata? 1034 01:24:52,080 --> 01:24:55,760 �ak sam �uo i da je pre neki dan poku�ao da nam otme robu. 1035 01:24:55,920 --> 01:24:59,600 Ali se malo zajebao, zato �to su je moji momci odbranili... 1036 01:24:59,760 --> 01:25:02,520 i usput su mu pokazali koliko vrede, da su pravi mu�karci. 1037 01:25:02,680 --> 01:25:05,400 Je l' tako, momci? -Jeste, gospodine. 1038 01:25:05,560 --> 01:25:08,200 Dobro, budale, ko �e od vas da plati ceh? 1039 01:25:08,360 --> 01:25:12,040 Ne, ne, ne, nemojte, don Hoze, molim vas. 1040 01:25:12,200 --> 01:25:14,920 Mogu li va�i ljudi da budu samo malo oprezniji? 1041 01:25:15,080 --> 01:25:20,640 Znate, od pre neki dan svi tra�e agenta Mendozu koji je iznenada nestao. 1042 01:25:20,840 --> 01:25:22,600 Prestani da la�e�, Felikse! 1043 01:25:22,760 --> 01:25:26,480 Moji momci ne idu ni da seru pre nego �to mene pitaju. 1044 01:25:26,640 --> 01:25:30,840 To mora da je bio Pan�o, a vi ni�ta niste uradili da ga spre�ite. 1045 01:25:31,000 --> 01:25:35,120 Gospodine Hoze, ovaj put je bila savezna policija, slede�i put �e do�i cela vojska. 1046 01:25:35,280 --> 01:25:37,960 Da li je mogu�e da si toliko glup, Felikse? 1047 01:25:38,120 --> 01:25:39,880 Koliko puta moram da ti ponovim? 1048 01:25:40,040 --> 01:25:42,760 Sa svojim prijateljima i sudijama ja imam �vrste dogovore... 1049 01:25:42,920 --> 01:25:45,640 i svestan sam da ne�ija glava mora da padne. 1050 01:25:45,800 --> 01:25:47,520 Ali, slu�ajte dobro... 1051 01:25:47,680 --> 01:25:50,840 ako ne �elite da krv te�e u potocima postarajte se za mog brata. 1052 01:25:51,000 --> 01:25:54,240 U suprotnom, ne odgovaram za svoje postupke. Jasno? 1053 01:25:54,400 --> 01:25:57,160 Obe�avam da �emo se li�no postarati za sve. 1054 01:25:57,320 --> 01:25:59,400 Je l' tako, Mansera? -Naravno, don Hoze. 1055 01:26:09,760 --> 01:26:14,080 A sad, recite mi, moroni, ko je bez moje dozvole sredio Mendozu? 1056 01:26:16,480 --> 01:26:18,560 Ne, nismo mi... 1057 01:26:21,280 --> 01:26:26,240 �ta je bilo, draga? -Beni, stra�no sam zabrinuta za svog sina. 1058 01:26:27,960 --> 01:26:30,080 Oda�u ti jednu tajnu... 1059 01:26:30,840 --> 01:26:33,440 Ali, nemoj da se sekira�, du�o. 1060 01:26:35,160 --> 01:26:41,600 Ve� neko vreme, drpam po malo od gazde. 1061 01:26:43,320 --> 01:26:49,880 Mislim da �emo jako brzo imati dovoljno da odemo u Ameriku. �ta misli�? 1062 01:26:50,040 --> 01:26:53,720 Beni, �uvaj se, molim te, jer ako Rejes otkrije, mrtav si. 1063 01:26:53,880 --> 01:26:57,880 Nisam budala, lutko. Znam �ta radim. 1064 01:26:59,160 --> 01:27:04,120 Iz tvojih usta u Bo�je u�i. Iskreno se nadam da �emo pobe�i odavde. 1065 01:27:09,200 --> 01:27:11,440 Dragi brate, nadam se da �e� shvatiti... 1066 01:27:11,600 --> 01:27:15,160 ko od nas ima bolju za�titu, s ljubavlju... 1067 01:27:16,400 --> 01:27:21,040 Vidite li vi �ta ovde pi�e? Svaka budala mo�e da pro�ita. 1068 01:27:21,200 --> 01:27:23,960 Ovo je dokaz da nemate muda, je l' da? 1069 01:27:24,120 --> 01:27:30,680 Ne mo�ete da izdr�ite pritisak. I zato je moj sin doveo ljude koji mogu. 1070 01:27:30,840 --> 01:27:34,480 Vide�emo �ta �emo sa vama. Pobogu, ovo je rat. 1071 01:27:34,640 --> 01:27:40,080 Kunem se Svetom Majkom da �u ubiti brata i zatrti mu seme! 1072 01:27:40,400 --> 01:27:42,160 Nek su mi 100 puta ro�aci. 1073 01:27:42,320 --> 01:27:44,080 I skinite ovo sranje odavde. 1074 01:27:44,240 --> 01:27:46,280 Evo... 1075 01:27:46,600 --> 01:27:51,680 daj po $450 svakoj udovici da sahrane mu�eve. 1076 01:27:51,840 --> 01:27:54,000 Dobro... idemo! 1077 01:27:54,280 --> 01:27:57,360 Jeste li �uli mog oca, gomilo idiota? 1078 01:27:59,560 --> 01:28:01,680 Kakvo sranje... skini to. 1079 01:28:04,920 --> 01:28:06,720 Stigao sam, ma�e. 1080 01:28:06,880 --> 01:28:08,640 �ao, Beni, �ta je bilo? 1081 01:28:08,800 --> 01:28:11,840 Ni�ta, ljubavi, gazda je sve sam re�io... 1082 01:28:12,600 --> 01:28:17,600 Najdra�a moja, �ta ti je? -Opet problemi sa sinom. 1083 01:28:18,360 --> 01:28:21,440 Pogledaj �ta sam prona�la ispod njegovog kreveta. 1084 01:28:22,200 --> 01:28:26,880 Bojim se da se upetljao u ne�to ozbiljno. �ta ti misli�? 1085 01:28:27,040 --> 01:28:30,080 Nije, ljubavi moja. Da jeste ve� bismo do sad znali. 1086 01:28:30,360 --> 01:28:32,440 Ni�ta se ne sekiraj, ja �u sve da sredim. 1087 01:28:34,200 --> 01:28:36,280 Mene �e morati da poslu�a. 1088 01:28:57,200 --> 01:28:58,960 Zdravo, Beni. Jesi li doneo robu? 1089 01:28:59,120 --> 01:29:02,800 Je l' mi na �elu pi�e "diler", klipane? -Ne, ne. 1090 01:29:02,960 --> 01:29:06,040 Nego, da nisi kojim slu�ajem video mog dragog ne�aka? 1091 01:29:06,800 --> 01:29:09,560 Od ju�e ga nigde nema pa se majka malo zabrinula. 1092 01:29:09,720 --> 01:29:12,240 Ako mi ka�e� �ta zna� da�u ti 10 dolara. 1093 01:29:12,400 --> 01:29:14,440 Ako mi da� neku pilulicu mo�da se ne�eg i setim. 1094 01:29:14,600 --> 01:29:18,440 Maloletan si, �ubre malo! -Veliki sam ja momak. 1095 01:29:19,240 --> 01:29:22,960 Evo, ovo �e ti pobolj�ati pam�enje, a sad, da �ujem. 1096 01:29:23,120 --> 01:29:25,800 Sprijateljio se sa Pan�ovim ljudima iz Friska. 1097 01:29:25,960 --> 01:29:28,720 Misli, ako kod njih izu�i zanat da �e posle mo�i da radi za njih. 1098 01:29:28,880 --> 01:29:32,880 Obe�ali su mu kintu i �enske. -Kakva budala. 1099 01:29:33,640 --> 01:29:38,280 Slu�aj... nemoj da mu ka�e� da sam ti ja rekao. -Ne brini, sine. 1100 01:29:38,440 --> 01:29:41,160 Ako ga vidi�, reci mu da odmah ide ku�i, va�i? 1101 01:29:41,320 --> 01:29:43,560 Beni, zna� �ta? 1102 01:29:43,720 --> 01:29:46,320 Ako ti zatreba pomo�, stojim ti na raspolaganju. 1103 01:29:46,800 --> 01:29:48,240 Idi, be�i... 1104 01:30:02,800 --> 01:30:04,920 Evo, �avolak. 1105 01:30:05,680 --> 01:30:07,800 Mora� da nau�i�. 1106 01:30:39,240 --> 01:30:42,960 Majka te svuda tra�i a ti sedi� ovde i tra�i� vreme sa... 1107 01:30:43,120 --> 01:30:45,240 'Ajde, idemo. -Zar ne vidi� da sam zauzet? 1108 01:30:45,400 --> 01:30:47,240 Samo ti idi, do�i �u kasnije. 1109 01:30:47,400 --> 01:30:50,640 Slu�aj ovamo, sinak, odma' da si krenuo da te ne bi' na silu odveo. 1110 01:30:50,800 --> 01:30:53,520 Ostavi ga na miru, burazeru. 1111 01:30:53,680 --> 01:30:55,440 Ili �e� sam protiv �etvorice? 1112 01:30:55,600 --> 01:30:57,640 Smiri se, �ove�e. 1113 01:30:57,960 --> 01:31:00,040 Moj stric nije problem. 1114 01:31:00,840 --> 01:31:04,160 U pravu si. Imao si sre�e, burazeru. 1115 01:31:04,320 --> 01:31:05,800 Idemo, Beni. 1116 01:31:09,920 --> 01:31:12,320 Stric ti duguje veliku uslugu, �avolak! 1117 01:31:12,520 --> 01:31:14,440 Jebeni kriminalci. 1118 01:31:32,000 --> 01:31:33,800 �ta je bilo, lepotice? 1119 01:31:33,960 --> 01:31:35,680 Da, da, sa mnom je. 1120 01:31:35,840 --> 01:31:38,880 Ni�ta ne brini. Ljubim te, kraljice. 1121 01:31:41,600 --> 01:31:44,160 Ima� li predstavu sa kim si se spetljao? 1122 01:31:45,400 --> 01:31:47,160 Jesi li ti normalan? 1123 01:31:47,320 --> 01:31:50,400 Izigrava� �estokog momka, narko dilera? 1124 01:31:51,160 --> 01:31:54,880 Ovo nije nikakva igra. Misli na svog oca. 1125 01:31:55,040 --> 01:31:56,760 Ili na mene. 1126 01:31:56,920 --> 01:32:00,000 Da nisam reagovao ovako brzo siguran sam da bi zavr�io kao tvoj �ale. 1127 01:32:02,200 --> 01:32:06,720 Shvata�? Ho�e� da nastavi� tradiciju budala u na�oj porodici? 1128 01:32:15,640 --> 01:32:17,400 Slu�ajte, momci. 1129 01:32:17,560 --> 01:32:22,520 Sad nas ima dovoljno da zbri�emo ro�ake. Od sad radimo u tri grupe. 1130 01:32:23,280 --> 01:32:27,920 Garsija, ti i Narednik �ete biti jedan tim. -Da, gospodine. 1131 01:32:28,080 --> 01:32:30,200 Huasteko, ti �e� raditi sa Sardom. 1132 01:32:30,960 --> 01:32:35,640 Ko�iloko, moj otac najvi�e poverenja ima u tebe i ti �e� sa mnom. 1133 01:32:35,800 --> 01:32:39,800 Lutka i Marijate �e po potrebi priskakati u pomo�. 1134 01:32:40,560 --> 01:32:42,680 Jasno? -Da, gospodine. 1135 01:32:43,440 --> 01:32:48,120 Hezuse, ako dozvolite, da li bi bilo mogu�e da Lutka i ja... 1136 01:32:48,280 --> 01:32:50,000 Prestani da bogoradi�, Huasteko. 1137 01:32:50,160 --> 01:32:53,880 Shvatam ja da si sre�an �to ti je de�ko ponovo tu... 1138 01:32:54,040 --> 01:32:56,280 i kasnije �e biti dovoljno vremena da re�ite sve svoje nesporazume. 1139 01:32:56,440 --> 01:32:58,640 Ali, za sad ima da slu�ate moga sina. 1140 01:32:58,800 --> 01:33:01,040 Je l' to jasno? -Jeste, gazda. 1141 01:33:01,200 --> 01:33:03,920 Zato zajebi te gluposti jer vas ne pla�amo za to. 1142 01:33:04,080 --> 01:33:05,600 Voljno! 1143 01:33:12,200 --> 01:33:14,920 Kakav sam bio, o�e? -Jako dobar, sine. 1144 01:33:15,080 --> 01:33:18,800 Pona�aj se kao pravi mu�karac da bi bio dostojan naslednik svoga oca. 1145 01:33:18,960 --> 01:33:20,400 Dobro, tata. 1146 01:33:20,560 --> 01:33:26,960 Da je tvoja baka �iva sad bi se rasplakala od sre�e. -Da, znam. 1147 01:33:31,400 --> 01:33:35,880 Da se malo podsetimo, ovda�nji gazda na�em gazdi duguje neku kintu. 1148 01:33:36,200 --> 01:33:39,240 Don Hoze �eli svoje pare nazad. 1149 01:33:40,040 --> 01:33:42,120 Ima li pitanja? -Nema. 1150 01:33:42,440 --> 01:33:44,520 Onda idemo. 1151 01:33:44,800 --> 01:33:49,320 Sa�ekaj me ovde. Sam �u da izvr�im gazdino nare�enje. 1152 01:33:49,600 --> 01:33:52,680 U redu? -Pa... za�to da ne? 1153 01:34:18,400 --> 01:34:20,480 Sve je u redu. Idemo dalje. 1154 01:34:22,240 --> 01:34:25,280 Tako brzo? -Da. 1155 01:34:27,000 --> 01:34:31,040 Naredni�e, ako nisam suvi�e radoznao, kako si to izveo? 1156 01:34:33,240 --> 01:34:35,360 U, jebem ti... 1157 01:34:44,760 --> 01:34:47,840 Cigaretu, Naredni�e? -Ne. 1158 01:34:48,600 --> 01:34:50,360 A pivo? 1159 01:34:50,520 --> 01:34:54,240 Iza imam fri�ider, ledeno je. Mo�e jedno? 1160 01:34:54,400 --> 01:34:56,280 Jok ja. 1161 01:34:56,560 --> 01:35:00,000 Ti nisi odavde, Naredni�e? -Nisam. 1162 01:35:01,360 --> 01:35:06,320 Naredni�e, odakle si, ako nisam suvi�e radoznao? -Iz Oahake. 1163 01:35:07,120 --> 01:35:08,880 I bio si u vojsci? 1164 01:35:09,040 --> 01:35:12,720 Burazeru, da razjasnimo stvari. Zovem se Benito Huarez. 1165 01:35:12,880 --> 01:35:15,560 Voleo bih da me zove� "Ameri�ki dobro�initelj". 1166 01:35:15,720 --> 01:35:17,480 Da razjasnimo jo� ne�to, 1167 01:35:17,640 --> 01:35:19,920 nisam napustio vojsku da bih sticao nove prijatelje. 1168 01:35:20,080 --> 01:35:25,360 Samo mi je jedna stvar bitna... novac. Je l' to jasno? 1169 01:35:25,520 --> 01:35:31,120 I da ne bi bilo problema, mo�e� da me zove� "Naredni�e" ili "gospodine". 1170 01:35:31,280 --> 01:35:35,120 Zaboravi one jebene gringo nazive tipa Sard� i sli�no. 1171 01:35:36,080 --> 01:35:40,080 Je l' jasno, burazeru? -Jasno, naredni�e. 1172 01:35:45,160 --> 01:35:48,240 �ta je bilo, Ko�i? Ve� ti nedostajem? 1173 01:35:49,000 --> 01:35:52,720 Gde si? Budi tu, Ko�i, dole�em odma'! 1174 01:35:52,880 --> 01:35:55,560 Ko�i! Ko�i! 1175 01:35:55,720 --> 01:35:58,800 �ta je bilo, burazeru? 1176 01:36:19,720 --> 01:36:21,480 �ta je bilo, Ko�i? Kako si? 1177 01:36:21,640 --> 01:36:27,200 Pan�o nas je sjebao, Beni. Skroz nas je sjebao! 1178 01:36:28,320 --> 01:36:32,000 Ali, kako je to mogu�e, Ko�i? �ta je bilo? 1179 01:36:32,160 --> 01:36:36,200 Ku�kin sin nas je iznenadio, u'vatio nas je na spavanju. 1180 01:36:36,960 --> 01:36:40,040 Poku�ali smo da reagujemo, mo�da bismo se i odbranili... 1181 01:36:41,760 --> 01:36:45,800 ali su do�li da im pomognu i oni jebeni klinci iz Franciska. 1182 01:36:48,680 --> 01:36:50,760 Gde je Hezus? 1183 01:36:52,320 --> 01:36:54,720 Hezus i Lutka su tamo unutra. 1184 01:36:55,760 --> 01:36:57,880 Idi da ih vidi�. 1185 01:37:21,560 --> 01:37:24,320 Kolo sre�e se okre�e burazeru, na redu ste ti i tvoje seronje. Pan�o. 1186 01:37:24,480 --> 01:37:27,520 O�igledno da je gazdin sin voleo de�ki�e. 1187 01:37:28,640 --> 01:37:30,760 Pogledaj �ta je Pan�o uradio bratancu. 1188 01:37:31,520 --> 01:37:35,840 Naredni�e, moramo da javimo don Hozeu. 1189 01:37:37,280 --> 01:37:39,400 Da vidimo �ta �e on re�i na sve ovo. 1190 01:37:40,160 --> 01:37:41,920 U pravu si. 1191 01:37:42,080 --> 01:37:46,120 Zavr�i�u ja sa njima, kunem ti se, sine. 1192 01:37:47,440 --> 01:37:51,480 Pobi�u sve pacove, sve one kretene iz Franciska. 1193 01:37:54,280 --> 01:37:56,360 Francisko, grom te spalio. 1194 01:37:58,120 --> 01:38:02,760 Reci mi, �ta je moj sin radio tamo gde je ubijen? 1195 01:38:02,920 --> 01:38:08,480 Gazda, napali su nas sa glavnog puta. Bili su mnogo nadmo�niji. 1196 01:38:08,640 --> 01:38:11,360 Ali, kunem vam se da se hrabro i sr�ano borio. 1197 01:38:11,520 --> 01:38:15,240 Nemoj da mi sere�! Misli� da ne poznajem ro�enog sina? 1198 01:38:15,400 --> 01:38:17,480 Ovo je ruka Bo�ija. 1199 01:38:19,200 --> 01:38:21,960 Slu�aj me dobro, te�ko tebi ako mi ne ka�e� istinu. 1200 01:38:22,120 --> 01:38:23,440 Huasteko. -Da, gazda. 1201 01:38:23,600 --> 01:38:27,040 Ima� dovoljno oru�ja i municije da zavr�i� sa mojim prokletim bratom? 1202 01:38:27,200 --> 01:38:29,640 Da, gospodine, arsenal nam je pun do vrha. 1203 01:38:29,800 --> 01:38:31,840 Sjeba�u ga do daske. 1204 01:38:34,240 --> 01:38:36,000 Don Hoze! 1205 01:38:36,160 --> 01:38:38,920 Sad sam saznao i nemate pojma koliko mi je �ao. 1206 01:38:39,080 --> 01:38:40,800 Dona Mari primite moje najiskrenije sau�e��e. 1207 01:38:40,960 --> 01:38:44,040 Dona Mari, �ao mi je. -U�utite, kretenu jedan! 1208 01:38:45,960 --> 01:38:50,640 Bo�e, kakva tragedija. Ovo je dan �alosti za seo San Migel. 1209 01:38:50,800 --> 01:38:55,400 Izgubili smo brilijantnog mladi�a pred kojim je bila sjajna politi�ka karijera. 1210 01:38:55,560 --> 01:38:59,240 I ti zave�i, idiote! -Da, gospodine. Izvinite. 1211 01:38:59,400 --> 01:39:01,160 Ovo zna�i rat, �upci pokvareni! 1212 01:39:01,320 --> 01:39:04,000 Ako moj brat misli da �e me ovo zaustaviti... 1213 01:39:04,160 --> 01:39:06,920 Povredio me jeste, ali pokaza�u ja njemu ko je ja�i. 1214 01:39:07,080 --> 01:39:10,720 Smirite se, don Hoze. Rat ne vodi nikuda. 1215 01:39:10,880 --> 01:39:13,120 Zaklinjem se pred vama i pred na�im Gospodom... 1216 01:39:13,280 --> 01:39:15,560 da �emo kapetan i ja uhvatiti krivce... 1217 01:39:15,720 --> 01:39:19,400 da �emo ih privesti pravdi i tako osvetiti va�eg sina. 1218 01:39:19,560 --> 01:39:21,840 A ti, �ta ti ima� da ka�e� na ovo, Mansera? 1219 01:39:22,000 --> 01:39:24,200 Jesam li ti lepo rekao da zaustavi� moje ne�ake? 1220 01:39:24,360 --> 01:39:29,640 Istrage su... -Idiote! Ti si odgovoran za smrt mog jedinog sina! 1221 01:39:29,800 --> 01:39:31,880 Da si poslu�ao mog mu�a ni�ta od ovoga se ne bi desilo. 1222 01:39:32,040 --> 01:39:34,760 Dona Mari, jako mi je �ao ali ne mo�ete za sve mene kriviti. 1223 01:39:34,920 --> 01:39:37,920 Problem je u tome �to va� mu� ima mnogo neprijatelja u ovom kraju. 1224 01:39:50,680 --> 01:39:55,680 Hvala, du�o. Uvek zna� �ta ja mislim. 1225 01:39:57,400 --> 01:40:00,480 A ti, Felikse, ima� li �ta da doda�? 1226 01:40:00,760 --> 01:40:05,440 U tom slu�aju, gubi se odavde i na�i nekog �efa policije koji ima muda! 1227 01:40:05,600 --> 01:40:09,200 Da, gospodine. Izvinite, gospodo. 1228 01:40:11,320 --> 01:40:17,880 A ti! Ti, budalo! Ti i ja �emo morati da porazgovaramo. 1229 01:40:18,040 --> 01:40:22,680 A sad, sad se nosi u pi�ku materinu i povedi i ove ostale bezveznjakovi�e! 1230 01:40:22,840 --> 01:40:25,880 Gubite se odavde! -Gazda. 1231 01:40:27,600 --> 01:40:29,400 Kakvo sranje! 1232 01:40:29,560 --> 01:40:31,640 Du�o moja... 1233 01:40:37,200 --> 01:40:41,000 �te je bilo, �ika Beni? -Jesi video �ta su tvoji prijatelji uradili? 1234 01:40:41,160 --> 01:40:43,160 Ubili su Hezusa i Lutku. 1235 01:40:43,440 --> 01:40:45,240 Od sad ima da me slu�a�. 1236 01:40:45,400 --> 01:40:50,000 Beni, mora� da bude� oprezan. -Ne smemo gubiti nadu. 1237 01:40:50,160 --> 01:40:53,880 Don Hoze se zakleo da �e zavr�iti sa Pan�om i zvu�ao je ozbiljno. 1238 01:40:54,040 --> 01:40:59,600 Slu�aj, ne izlazi iz ku�e dok se stvari ne smire. Moglo bi gadno da bude. 1239 01:40:59,760 --> 01:41:03,000 Bi�e krvi do kolena, ovaj put stvar je ozbiljna. 1240 01:41:03,400 --> 01:41:07,040 Kao �to znamo, Bo�iji putevi su �udni i nepredvidljivi. 1241 01:41:07,400 --> 01:41:11,120 Ali, jedna stvar je sasvim izvesna a to je da �emo u raju na�i utehu... 1242 01:41:11,280 --> 01:41:13,960 �ak i u najte�im trenucima. 1243 01:41:14,120 --> 01:41:19,760 Ko mo�e da porekne da je ovaj mladi �ovek, na� Hezus, imao zlatno srce, 1244 01:41:19,920 --> 01:41:22,960 i da nije zaslu�io da nosi ime na�eg Gospoda? 1245 01:41:23,720 --> 01:41:26,440 Nebo, deco moja, nije samo za svece... 1246 01:41:26,600 --> 01:41:29,360 ve� i za dobre ljude kao �to je na� Hezus Rejes. 1247 01:41:29,520 --> 01:41:32,560 Po�ivaj u miru, Bog s tobom. 1248 01:41:52,960 --> 01:41:55,080 Osveta, Gospode. 1249 01:41:56,800 --> 01:42:00,080 Samo osvetu tra�im. 1250 01:42:00,240 --> 01:42:02,960 I pri tom ne mislim figurativno. 1251 01:42:03,120 --> 01:42:09,080 Uzmi �ivot ku�kinom sinu koji je ubio mog sina. 1252 01:42:22,320 --> 01:42:27,960 Ko �e da brine o mojoj deci, dru�e? Zna� kakav je �ivot prema siro�i�ima. 1253 01:42:28,880 --> 01:42:32,600 Ne budi pesimista, Ko�i. Ni�ta ti se ne�e desiti. 1254 01:42:32,760 --> 01:42:36,800 Ne pretvaraj se, Beni. Video si kako me je gazda gledao. 1255 01:42:39,480 --> 01:42:45,720 Zna� �ta mi najte�e pada? �to nisam stigao da upoznam tvog bratanca. 1256 01:42:48,200 --> 01:42:50,320 Moram ne�to da te pitam, onako kao prijatelja. 1257 01:42:50,600 --> 01:42:55,800 Ako don Hoze objavi rat svom bratu, ko je ovde najzajebaniji sa pi�toljima? 1258 01:42:55,960 --> 01:43:00,080 Prekini, burazeru, sa tolikim parama gazda mo�e da kupi koga ho�e. 1259 01:43:00,240 --> 01:43:02,320 Mo�e da kupi i celu dr�avu Gvanahuato. 1260 01:43:03,080 --> 01:43:07,600 Nikad sebi ne�u oprostiti. U pravu si. 1261 01:43:08,560 --> 01:43:13,520 Mora� da bude� pozitivan. Potreban si svojoj deci. 1262 01:43:14,120 --> 01:43:15,880 Ko�i, Ko�i. 1263 01:43:16,040 --> 01:43:20,160 Neka budala mi re�e da ti ka�em da po�uri� ku�i. 1264 01:43:20,320 --> 01:43:22,920 Nestani! -Vidi�? 1265 01:43:32,360 --> 01:43:36,480 Jebi ga... Ne. Ne! 1266 01:43:36,640 --> 01:43:38,760 Ne! Ko�ilokence! 1267 01:43:41,720 --> 01:43:43,840 Ne. 1268 01:43:59,000 --> 01:44:01,080 Ko�ilokence! 1269 01:44:03,600 --> 01:44:06,160 Sin za sina, zub za zub 1270 01:44:09,240 --> 01:44:13,280 Pobrini se za moju �enu, Beni, bi�e joj jako te�ko. 1271 01:44:15,000 --> 01:44:18,680 Ostavljam je tebi. -Da, Ko�i. 1272 01:44:18,840 --> 01:44:20,600 �ta si naumio? 1273 01:44:20,760 --> 01:44:25,880 Da izvr�im pravdu, Beni. Da sredim ra�une. -Idem i ja sa tobom. 1274 01:44:26,040 --> 01:44:30,720 Ne, ovo je izme�u onog kurvinog sina don Hozea i mene. 1275 01:44:32,760 --> 01:44:39,640 Lepo sam ti rekao... ovaj �ivot je jebeni pakao, Beni. 1276 01:44:57,200 --> 01:44:59,920 Izvinite �to kasnim, ali i sami znate da su te�ka vremena. 1277 01:45:00,080 --> 01:45:04,320 Ovo mi je sedma sahrana danas. Da se pomolimo. O�e na�... 1278 01:45:34,120 --> 01:45:35,880 Slu�ajte, gospodo. 1279 01:45:36,040 --> 01:45:39,120 Posle nesre�e koja je zadesila moju porodicu, 1280 01:45:39,880 --> 01:45:42,600 �elim jednom za svagda da zavr�im sa ovom pacovskom bandom... 1281 01:45:42,760 --> 01:45:44,960 koju �ine moj brat i njegova deca. 1282 01:45:45,520 --> 01:45:48,600 To je obe�anje koje sam dao i svom sinu. 1283 01:45:50,800 --> 01:45:52,600 I ja �u ga ispuniti! 1284 01:45:52,760 --> 01:45:57,240 A ti, prokleti Beni... nisi ti jedini u �alosti. 1285 01:45:57,520 --> 01:46:01,240 Tebi je Ko�iloko bio prijatelj ali meni je bio kao sin... 1286 01:46:01,400 --> 01:46:06,360 a i njega je Pan�o sjebao. Je l' to jasno? 1287 01:46:06,640 --> 01:46:11,280 I prestani da mi glumi� neku �alost, zato �to znam da te boli dupe. 1288 01:46:11,440 --> 01:46:14,000 Tebi je stalo samo do para. 1289 01:46:15,160 --> 01:46:20,160 Oni znaju da bismo sve u�inili da vratimo svog sina. 1290 01:46:21,400 --> 01:46:23,520 Celo na�e jebeno bogatstvo, drkad�ije! 1291 01:46:24,760 --> 01:46:26,880 Ali, to je nemogu�e. 1292 01:46:27,640 --> 01:46:30,240 Imam ponudu za vas. 1293 01:46:30,520 --> 01:46:36,480 Da�u vam po $100.000 za glavu svakog idiota koji mi je ubio sina! 1294 01:46:37,240 --> 01:46:39,320 Izra�unajte, momci. 1295 01:46:40,120 --> 01:46:42,680 Svako od vas mo�e da zaradi vi�e od milion dolara. 1296 01:46:43,000 --> 01:46:45,080 Toliko niste videli ni u najlu�om snovima. 1297 01:46:45,840 --> 01:46:47,960 Ali, imam jedan uslov. 1298 01:46:48,720 --> 01:46:50,640 Ho�u glave svih mojih ne�aka. 1299 01:46:50,800 --> 01:46:55,760 I ne samo glave ne�aka, ho�u i glavu svoga brata. 1300 01:46:55,920 --> 01:46:59,960 Pored toga ho�u i glavu d�ukele koju svi vi jako dobro znate. 1301 01:47:00,720 --> 01:47:06,680 Glavu d�ukele koja nas je izdala i za nju �u vam dati jo� $200.000. 1302 01:47:08,600 --> 01:47:10,680 Ali, upozoravam vas. 1303 01:47:11,480 --> 01:47:15,160 Nemoj da se neko od vas pravi pametan i da me izda. 1304 01:47:15,320 --> 01:47:18,360 Ovog puta izdajici ne�u ubiti samo dete. 1305 01:47:19,120 --> 01:47:25,080 Ovog puta �u mu iskasapiti celu porodicu. Jasno? 1306 01:47:25,840 --> 01:47:27,960 Do�i, du�o. 1307 01:47:31,600 --> 01:47:33,440 Momci... 1308 01:47:34,200 --> 01:47:38,240 kad je moj mu� rekao da �elimo glave onih koji su nam ubili sina... 1309 01:47:39,000 --> 01:47:43,000 mislio je bukvalno, stvarno �elimo njihove glave! 1310 01:47:52,400 --> 01:47:55,160 Gospodo, nemojte pogre�no da me shvatite... 1311 01:47:55,320 --> 01:47:58,000 ali, koliko ja vidim vas dvojica ste najobi�nije mlakonje. 1312 01:47:58,160 --> 01:48:01,240 Ja ne�u da rizikujem i da stavljam muda u procep. 1313 01:48:01,520 --> 01:48:05,240 Zato �emo Sardo i ja izvr�iti gazdino nare�enja. 1314 01:48:05,400 --> 01:48:08,120 Va�a uloga �e se svesti na to da nam poka�ete ciljeve... 1315 01:48:08,280 --> 01:48:11,320 da nam ka�ete koga treba eliminisati. 1316 01:48:11,600 --> 01:48:13,360 U redu? 1317 01:48:18,360 --> 01:48:20,080 Kreteni. 1318 01:48:26,000 --> 01:48:28,080 Jebeni kreteni. 1319 01:48:30,600 --> 01:48:34,600 Sardo mi re�e da nije nikakav problem da podelimo novac. 1320 01:48:46,320 --> 01:48:49,400 Ovde se nalazi Pan�o Makana. Pan�o je �elav tip... 1321 01:48:51,120 --> 01:48:52,920 Slu�ajte... -Prili�no je krupan. 1322 01:48:54,600 --> 01:48:57,200 �ove�e... Beni, koji je njima kurac? 1323 01:48:57,360 --> 01:48:59,920 Meni deluju kao da ih je C.I.A. obu�avala. 1324 01:49:09,320 --> 01:49:15,160 To nisu oni, Naredni�e. -Jebi ga. Gubite se! 1325 01:49:25,840 --> 01:49:27,400 A gde si ti po�'o? 1326 01:49:27,560 --> 01:49:29,680 Dr�i ga tamo. Ubaci ga. 1327 01:49:41,000 --> 01:49:43,080 Idemo. 1328 01:50:11,680 --> 01:50:13,760 Idemo! 1329 01:50:29,400 --> 01:50:31,520 Jesi li siguran da su svi tu, ortak? 1330 01:50:32,280 --> 01:50:37,920 Ja samo Pan�a poznajem dobro, Naredni�e. Znam ga jo� dok je radio sa don Hozeom. 1331 01:50:38,080 --> 01:50:41,120 Koliko vidim, njega nema. 1332 01:50:43,800 --> 01:50:46,880 Kurvin sine, razbuca�u te kao svinja masan d�ak. 1333 01:50:47,640 --> 01:50:49,400 Ali ako �eli� da ode� na onaj svet bez ikakve patnje... 1334 01:50:49,560 --> 01:50:55,480 da�u ti tri prilike da mi ka�e� ko vam je cinkario gde se nalazi gazdin sin? 1335 01:50:56,280 --> 01:50:59,480 Jedan... -Najebem ti se mile maj�ice. 1336 01:50:59,640 --> 01:51:01,240 Sardo. 1337 01:51:08,720 --> 01:51:10,000 Dva... 1338 01:51:10,160 --> 01:51:13,240 Jebem ti majku! 1339 01:51:16,880 --> 01:51:21,040 Tri. Da �ujemo tebe, Pan�ito. 1340 01:51:21,200 --> 01:51:25,840 Prema tvom bratu sam bio fini. Dao sam mu tri �anse. 1341 01:51:26,000 --> 01:51:30,520 Tebi �u dati samo jednu. Jedan... 1342 01:51:31,280 --> 01:51:34,320 Ko je ocinkario ono �ubre? 1343 01:51:39,920 --> 01:51:42,000 Stani! -Dobro je... 1344 01:51:43,720 --> 01:51:46,440 Neki tip iz San Migela. 1345 01:51:46,600 --> 01:51:50,640 Takvog te volim... kad si fini i kooperativan. 1346 01:51:51,400 --> 01:51:53,520 A kako se zvao? 1347 01:51:54,280 --> 01:51:57,000 Kunem se, kunem se, ne znam, �ove�e. 1348 01:51:57,160 --> 01:52:01,200 Nadimak mu je �avolak. Kunem se da je to sve �to znam. 1349 01:52:12,400 --> 01:52:14,120 ... �avolak. 1350 01:52:15,960 --> 01:52:20,000 Dobro, ortaci, vi ste iz San Migela. 1351 01:52:21,240 --> 01:52:24,440 Znate tog �avolka? -Ne. 1352 01:52:24,600 --> 01:52:28,280 Nikad �uo, Naredni�e. Ali ne bi trebalo da bude problem prona�i ga. 1353 01:52:28,440 --> 01:52:33,400 Idemo. Moramo jo� da prona�emo oca i ostale drkad�ije da ispunimo zadatak. 1354 01:52:35,160 --> 01:52:38,200 Sardo, evo ti ma�eta pa da zavr�imo posao. 1355 01:52:41,840 --> 01:52:46,520 A vas dvojica... znam da sam vam rekao da se ne me�ate. 1356 01:52:46,680 --> 01:52:51,560 Ali, ako ste ve� kukavice mo�ete bar da nam donesete kese da stavimo glave. 1357 01:52:58,640 --> 01:53:00,760 Sa�ekajte ovde. 1358 01:53:32,200 --> 01:53:37,200 Slu�aj 'vamo, skotovi! Svaki koji mrdne osta�e bez glave! 1359 01:53:44,760 --> 01:53:46,880 Ne mrdaj, pederu! 1360 01:53:49,960 --> 01:53:54,920 Gospodine Pan�o Rejes... nosimo vam poklone od brata. 1361 01:54:04,440 --> 01:54:06,520 Kurvini sinovi! 1362 01:54:27,440 --> 01:54:31,280 Nau�ite da po�tujete Rejesa, kralja severa, kurvini sinovi. 1363 01:54:46,160 --> 01:54:48,240 �avolak. �avolak. 1364 01:54:51,800 --> 01:54:55,520 Mali, reci mi �ta si rekao Pan�ovim ljudima? 1365 01:54:55,680 --> 01:54:57,400 Ni�ta. -Prestani da se pravi� blesav. 1366 01:54:57,560 --> 01:55:02,240 Ti i smo ti si mogao da ka�e� Pan�ovim ljudima gde se nalazi Hezus. 1367 01:55:02,400 --> 01:55:05,120 Budi mu�ko i reci mi istinu, budalo! 1368 01:55:05,280 --> 01:55:07,080 Zna� kako se zovu oni koji rade takve stvari? 1369 01:55:07,240 --> 01:55:11,800 Cinkaro�i, peva�i, pti�ice, pacovi, zmije... 1370 01:55:11,960 --> 01:55:15,000 I ako nisi znao to je ne�to najpodlije na svetu. 1371 01:55:15,800 --> 01:55:20,600 Govori, �ta su ti dali zauzvrat? Pi�tolj, pare, drogu, auto? 1372 01:55:21,080 --> 01:55:23,280 Za�to si to uradio, mali? 1373 01:55:23,440 --> 01:55:28,120 Zato �to je Hezus sin one d�ukele od don Hozea koji je ubio mog oca, eto, zato! 1374 01:55:29,160 --> 01:55:32,880 Ne pri�aj gluposti, mali. -Ne pri�am gluposti. 1375 01:55:33,040 --> 01:55:35,800 To je �iva istina, pogledaj! 1376 01:55:35,960 --> 01:55:40,000 Odakle ti ovo? -Dao mi je jedan tipova koji je radio sa tatom. 1377 01:55:40,160 --> 01:55:42,840 On mi je rekao i za�to su ga ubili. 1378 01:55:43,480 --> 01:55:47,160 Veruje� li u ovu pri�u? -Ne znam �ta da ka�em, Beni. 1379 01:55:47,320 --> 01:55:50,080 Taj lan�i� je tvoj brat voleo najvi�e na svetu. 1380 01:55:50,240 --> 01:55:53,280 Ali tada kad je ubijen ve� ga vi�e nije nosio. 1381 01:55:55,000 --> 01:55:58,680 Idem malo napolje. Moram da saznam istinu. 1382 01:55:58,840 --> 01:56:00,680 Samo jedna osoba mo�e da razveje moje sumnje. 1383 01:56:00,840 --> 01:56:02,800 Ne, ne idi. Nemoj da napravi� neku glupost, molim te. 1384 01:56:02,960 --> 01:56:07,000 Spakuj torbu malom Benhaminu i nikom ne otvaraj dok se ne vratim. 1385 01:56:14,720 --> 01:56:19,760 Ko je? -Huasteko, ja sam, Beni. Otvori. 1386 01:56:23,400 --> 01:56:28,400 �ta je bilo, Beni? Gde gori kad dolazi� u ovo doba? 1387 01:56:33,960 --> 01:56:36,040 Sedi. 1388 01:56:37,200 --> 01:56:42,200 �ta je bilo? Ho�e� tekilu? -Ne�u, Huasteko. 1389 01:56:42,480 --> 01:56:46,040 Morao sam da te vidim jer me ne�to stra�no mu�i. 1390 01:56:47,360 --> 01:56:49,480 �ta te mu�i, Beni? 1391 01:56:50,240 --> 01:56:54,880 Huasteko, mora� da mi ka�e� istinu. Ko je ubio mog brata? 1392 01:56:55,040 --> 01:56:58,240 Ko�iloko ti je ve� rekao, pokoj mu du�i. 1393 01:56:58,400 --> 01:57:01,160 Bolje da ne �a�ka� me�ku i da ide� ku�i na spavanje. 1394 01:57:01,320 --> 01:57:05,320 Ne pravi se blesav. Vidi �ta sam prona�ao, burazeru. 1395 01:57:07,040 --> 01:57:12,960 Ne idem odavde dok mi ne ka�e� istinu ili dok te ne ucmekam. Sam izaberi. 1396 01:57:15,200 --> 01:57:19,200 Stvarno ho�e� da zna�? -Do poslednjeg detalja. 1397 01:57:19,960 --> 01:57:24,640 Slu�aj Beni, tvoj mla�i brat je bio prili�no na svoju ruku. 1398 01:57:24,800 --> 01:57:30,240 Jednog dana je preterao i don Hoze i Hezus mu nisu oprostili. 1399 01:57:30,520 --> 01:57:32,640 I ti si to sve vreme znao. 1400 01:57:33,400 --> 01:57:37,440 Ne samo da sam znao... nego sam bio tamo kad se sve to desilo. 1401 01:57:38,200 --> 01:57:40,960 I kako su skotovi ubili mog brata? 1402 01:57:41,120 --> 01:57:48,960 �ta �e ti to sranje? Za�to mora� sve da zna�? -Bio mi je brat, idiote. 1403 01:57:49,720 --> 01:57:53,080 Dobro, kad si navalio sve �u ti ispri�ati. 1404 01:57:54,520 --> 01:57:57,560 Rejes je ubio tvog brata gore nego psa. 1405 01:57:58,800 --> 01:58:00,920 Se�a� se Kukara�e? 1406 01:58:01,200 --> 01:58:02,960 Isto tako. 1407 01:58:03,120 --> 01:58:09,080 Ali umesto jezika... don Hoze je tvom bratu odsekao jaja. 1408 01:58:11,200 --> 01:58:13,960 �ta je Pedro uradio da ga tako ubije? 1409 01:58:14,120 --> 01:58:16,160 Njegova gre�ka, Beni... 1410 01:58:16,960 --> 01:58:20,960 bila je �to je tucao, ni manje, ni vi�e, nego donu Mari. 1411 01:58:22,800 --> 01:58:24,560 �iljio ga na gazdinu gospo�u! 1412 01:58:24,720 --> 01:58:27,800 Donu Mari? -I to ne jednom. 1413 01:58:28,080 --> 01:58:30,160 Jebeni �avo! 1414 01:58:32,400 --> 01:58:34,160 Tvoj burazer je bio lik. 1415 01:58:35,640 --> 01:58:38,920 Koliko ja znam, nema te �ene koju taj nije povalio. 1416 01:58:39,080 --> 01:58:43,120 Nadam se da �avolak nije lud na oca. 1417 01:58:43,400 --> 01:58:46,480 Za�to pominje� mog bratanca? 1418 01:58:48,600 --> 01:58:50,720 �avolak ti ni�ta nije rakao? 1419 01:58:52,440 --> 01:58:54,840 Sve vreme igra� svoju igru, seronja. 1420 01:58:57,240 --> 01:59:02,680 Nemoj da me ubije�, burazeru. Nikom ni�ta ne�u re�i. 1421 01:59:04,120 --> 01:59:07,200 Ti nisi kao Rejes da me ubije� kao psa. 1422 01:59:12,200 --> 01:59:14,280 U pravu si, Huasteko. 1423 01:59:15,080 --> 01:59:17,640 Ali svejedno, ne smem da reskiram. 1424 01:59:21,000 --> 01:59:23,120 Sve u redu, du�o? 1425 01:59:23,880 --> 01:59:26,960 Sigurno? Ni�ta se ne de�ava? 1426 01:59:27,720 --> 01:59:29,840 Dobro, dolazim. 1427 01:59:37,320 --> 01:59:39,440 Bi�e ti dobro, Huasteko? 1428 01:59:50,560 --> 01:59:54,560 Uzmi ove pare, sine. Kasnije �u ti jo� poslati. U redu? 1429 01:59:55,840 --> 01:59:57,920 Jebi ga, sagni se! 1430 02:00:05,040 --> 02:00:07,280 Zdravo, Beni, gde si ti? 1431 02:00:07,440 --> 02:00:09,680 �ta ima, Amaja? Problemi na 3-18? 1432 02:00:09,840 --> 02:00:11,600 Pusti me da pro�em. 1433 02:00:11,760 --> 02:00:15,920 �udno, Beni. Tvoj gazda mi je naredio da ne pu�tam nikoga iz San Migela. 1434 02:00:16,080 --> 02:00:19,280 Pru�i mi priliku. -Beni, zna� da je situacija jako lo�a. 1435 02:00:19,440 --> 02:00:24,400 �ta je to? Ko je to? Iza�ite iz kola, ili �u... 1436 02:00:25,160 --> 02:00:28,240 Ubio si ga, �ika Beni. -Nisam imao izbora. Dr�i se. 1437 02:00:39,840 --> 02:00:42,920 Vreme je, sine. Ustaj. 1438 02:00:45,800 --> 02:00:51,400 Ne zaboravi �ta sam ti rekao. Kad stigne� u Nogales... -Nemoj opet! 1439 02:00:51,560 --> 02:00:55,240 Idem na Veliki Ran�, pitam za Gordo Lopeza i pozovem se na tebe. 1440 02:00:55,400 --> 02:00:57,200 On �e mi pomo�i da se prebacim preko granice. 1441 02:00:57,360 --> 02:00:59,680 Kad pre�em pozovem broj koji si mi dao. 1442 02:00:59,840 --> 02:01:03,840 Eto vidi�, uop�te nije komplikovano. Pravi si Garsija, sine. 1443 02:01:04,000 --> 02:01:07,080 Dobro sakrij novac jer ima raznih probisveta. 1444 02:01:11,680 --> 02:01:13,800 Izvoli, sine. 1445 02:01:20,680 --> 02:01:25,120 Super si stric. Izvini za nevolje u koje sam te uvukao. 1446 02:01:25,400 --> 02:01:29,920 I ti si sjajan momak. Ali, ubudu�e �e� morati da izbegava� probleme. Idi! 1447 02:01:30,200 --> 02:01:32,000 Brini i o mami kao �to brine� o meni. 1448 02:01:32,160 --> 02:01:34,200 Stani trenutak. 1449 02:01:36,520 --> 02:01:38,640 Uzmi. 1450 02:01:41,320 --> 02:01:43,440 Idi sad. 1451 02:02:10,080 --> 02:02:12,840 Sve je dobro pro�lo, mala. Malo je zaplakao, pravi Garsija. 1452 02:02:13,000 --> 02:02:14,760 Da, da, ljubavi, dolazim. 1453 02:02:15,560 --> 02:02:17,000 �ta? 1454 02:02:18,240 --> 02:02:20,360 Kad su dolazili idioti? 1455 02:02:21,480 --> 02:02:25,200 Du�o, odmah iza�i iz ku�e i idi u San Miguel. 1456 02:02:26,200 --> 02:02:30,800 Potra�i pomo� kod mog kuma. Da, da, da, uzmi telefon i zovi me. 1457 02:02:31,080 --> 02:02:35,120 Da... Da, ljubavi. Volim te. 1458 02:02:35,880 --> 02:02:38,000 Jebi ga. 1459 02:02:46,440 --> 02:02:48,200 Majku mu... 1460 02:02:49,520 --> 02:02:54,000 Ne, ne pri�amo o ljudskim pravima. I ovo je slobodna zemlja. 1461 02:02:54,160 --> 02:02:56,200 U redu, vidimo se u Va�ingtonu. Do vi�enja. 1462 02:02:57,960 --> 02:03:00,040 Va� sam. 1463 02:03:00,360 --> 02:03:02,120 �ta mogu da u�inim za vas? 1464 02:03:02,280 --> 02:03:04,360 Da li me se se�ate, gospodine? 1465 02:03:04,640 --> 02:03:06,400 Naravno. Be�e, Ko�iloko? 1466 02:03:06,560 --> 02:03:09,320 Ne, on je bio moj prijatelj, pokoj mu du�i. 1467 02:03:09,480 --> 02:03:13,480 Mene zovu Beni. Zovem se Beni Garsija. 1468 02:03:14,240 --> 02:03:17,960 I kako stoje stvari u San Miguelu? I dalje vri? 1469 02:03:18,120 --> 02:03:24,200 Svakim danom sve je gore. Zato sam i do�ao. Se�ate se svoje ponude? 1470 02:03:24,360 --> 02:03:26,600 Naravno. Imate i vi meni ne�to da ponudite? 1471 02:03:26,760 --> 02:03:28,840 Ni�ta vi�e, osim... 1472 02:03:29,600 --> 02:03:35,520 �ivota i �uda Hoze Rejesa. Jeste li zainteresovani? -Da, naravno. 1473 02:03:36,320 --> 02:03:38,080 Naravno da jesam. Jesam, jo� kako! 1474 02:03:38,240 --> 02:03:40,160 Pretpostavljam da ste videli da je politika na�eg Predsednika... 1475 02:03:40,320 --> 02:03:41,920 da Meksiko pretvori u bezbednu zemlju. 1476 02:03:42,080 --> 02:03:45,120 I zato ja pozdravljam va�u odluku. 1477 02:03:45,400 --> 02:03:47,520 Hvala, kapetane. 1478 02:03:49,720 --> 02:03:53,440 Lopeze, spremi kavez, imamo kanarinca. 1479 02:03:53,600 --> 02:03:58,560 I tako smo, kapetane... za jednu no� ubili osmoro ljudi. 1480 02:04:00,280 --> 02:04:07,200 Za nekoliko meseci koliko sam radio za don Hozea, ubio je oko 40 ljudi. 1481 02:04:10,840 --> 02:04:13,880 Imamo li dovoljno? -Oko dva i po sata. 1482 02:04:14,200 --> 02:04:18,840 Proveri da li je sve dobro snimljeno. Vrlo dobro, Beni, odli�no. 1483 02:04:19,000 --> 02:04:21,080 Impresioniran sam koliko dobro pam�enje ima�. 1484 02:04:21,840 --> 02:04:24,920 Ho�e� jo� jednu kafu? -Ne, ne, ionako sam nervozan. 1485 02:04:25,680 --> 02:04:27,440 Savr�eno, kapetane. -U redu. 1486 02:04:27,600 --> 02:04:31,640 Da nastavimo? -Ne treba, imamo dovoljno da se re�imo Rejesa za sva vremena. 1487 02:04:31,800 --> 02:04:33,240 Sa�ekaj me ispred. 1488 02:04:33,400 --> 02:04:35,120 Je l' mogu i ja da idem, kapetane? 1489 02:04:35,280 --> 02:04:39,000 Ne, moram da pozovem �efa i da odradim potrebnu papirologiju. 1490 02:04:39,160 --> 02:04:42,360 Mogu ja i ispred da sa�ekam. -Ne, ovo je rutinska procedura. 1491 02:04:42,520 --> 02:04:45,080 �uri�? -Da, veoma. 1492 02:04:47,760 --> 02:04:50,840 Gospodine Rejes? Dobro ve�e. Ovde Ramirez. 1493 02:04:51,000 --> 02:04:54,080 Imam ne�to �to bi vas moglo interesovati. 1494 02:04:54,360 --> 02:04:56,480 Da li poznajete nekoga po imenu Benhamin Garsija? 1495 02:05:03,960 --> 02:05:06,080 Gde je �avolak, budalo? 1496 02:05:25,040 --> 02:05:26,880 Garsija. 1497 02:05:29,480 --> 02:05:30,960 Garsija. 1498 02:05:31,120 --> 02:05:36,080 Ne budi glup. Reci nam gde je momak i po�tedi sebe muka. 1499 02:05:47,680 --> 02:05:50,000 Nosite ga odavde, nemoj ovde da mi umre. 1500 02:05:50,160 --> 02:05:52,680 Hoze ga �eli �ivog i u jednom komadu. 1501 02:05:53,440 --> 02:05:56,200 Kad do�u po njega, ne zaboravi da im preda� i trake. 1502 02:05:56,360 --> 02:05:58,440 Da, kapetane. 1503 02:05:59,200 --> 02:06:01,320 �teta �to ne mo�emo da ga nateramo da propeva. 1504 02:06:05,440 --> 02:06:10,120 Burazeru, koliko ti je kapetan ponudio za bratanca? 1505 02:06:10,280 --> 02:06:16,160 200.000 dolara. -Bog te vid'o! �ta bi' ja sve uradio sa tolikim parama. 1506 02:06:18,880 --> 02:06:24,480 Momci, ako nisam suvi�e radoznao, koliko dobijate da me isporu�ite don Hozeu? 1507 02:06:24,640 --> 02:06:28,640 5.000 pezosa i to je sve. -5.000 pezosa... jeb'o te. 1508 02:06:29,400 --> 02:06:32,480 Va� �ef �e da dobije bar 50.000, ali dolara. 1509 02:06:33,240 --> 02:06:35,000 Ti to ozbiljno? 1510 02:06:35,160 --> 02:06:38,880 Nemoj da nas zamla�uje�. �ta ti misli�? 1511 02:06:39,040 --> 02:06:47,480 Ne znam, ali... mi i dileri nemamo ista merila vrednosti. -I tu si u pravu. 1512 02:06:47,640 --> 02:06:57,320 Nudim vi�e. Ako me pustite da�u svakom po $50.000 i jo� kilo kokaina pride. 1513 02:06:57,480 --> 02:06:58,920 Mo�e? 1514 02:06:59,240 --> 02:07:05,920 Burazeru, ako sere� ili smi�lja� kako da se izvu�e�, napuni�u te olovom. 1515 02:07:06,080 --> 02:07:07,600 �efe... 1516 02:07:11,040 --> 02:07:14,120 Sve je ovde, �efe. Tu, ispred. 1517 02:07:14,880 --> 02:07:18,880 Mora� da me odve�e� da ti dam pare. -Odve�i ga. 1518 02:07:26,000 --> 02:07:30,440 Oduvek sam govorio da su dileri pomalo ekscentri�ni. -Da. 1519 02:07:30,600 --> 02:07:34,040 Pogledaj mu grobnicu. -Ovo je grobnica moga brata. 1520 02:07:34,200 --> 02:07:36,240 Pomozi mu, ja �u da pazim. 1521 02:07:47,560 --> 02:07:49,320 Posle �emo da delimo. 1522 02:07:49,480 --> 02:07:51,720 Ne brinite, obe�ao sam vam po 50.000 i kilo kokaina, 1523 02:07:51,880 --> 02:07:54,080 to mi je �ivotna u�te�evina. 1524 02:07:54,240 --> 02:07:56,680 Neverovatno, �ove�e. Za �ta mi radimo? 1525 02:07:56,840 --> 02:08:01,200 Za klikere. -Ovo je tvoj deo. 1526 02:08:10,120 --> 02:08:13,840 Jebem ti �ivot, izgleda da je mrtav. 1527 02:08:14,000 --> 02:08:16,240 I �ta �emo sad? Jeb'o te, �ta �emo da radimo? 1528 02:08:16,400 --> 02:08:18,880 Da ga sahranimo i da be�imo, �ta drugo? 1529 02:09:19,640 --> 02:09:21,760 Pobogu, kum�e! 1530 02:09:22,560 --> 02:09:24,200 �ta je bilo? 1531 02:09:24,360 --> 02:09:28,560 Ne sad, kume. Samo me odvezi ku�i. 1532 02:09:37,880 --> 02:09:39,960 �ekaj, kum�e. 1533 02:09:43,240 --> 02:09:45,360 Samo polako. 1534 02:09:51,880 --> 02:09:53,640 Lupita. Lupita! 1535 02:09:53,800 --> 02:09:56,840 Lupita. 1536 02:09:57,440 --> 02:10:01,320 Nema nikoga, kum�e. Ho�e� li mi re�i �ta se de�ava? 1537 02:10:01,480 --> 02:10:03,720 Samo trenutak, kume. Ljubavi. 1538 02:10:03,880 --> 02:10:05,960 Ljubavi! 1539 02:10:11,800 --> 02:10:12,680 Ljubavi moja! 1540 02:10:13,440 --> 02:10:16,520 Bo�e, moja kraljica je stra�no umorna. 1541 02:10:18,720 --> 02:10:20,840 Ljubavi moja. 1542 02:10:21,600 --> 02:10:23,720 Ljubavi moja! 1543 02:10:53,240 --> 02:10:56,320 Popij ovo, sine. -Ne. 1544 02:10:58,040 --> 02:11:01,120 Molim te. -Hvala. 1545 02:11:38,720 --> 02:11:41,560 Mama... odlazim. 1546 02:11:41,720 --> 02:11:45,560 �ta �e� da radi�? Kad se vra�a�? 1547 02:11:47,320 --> 02:11:49,920 Iskreno, mislim da se vi�e ne�emo videti. 1548 02:11:51,360 --> 02:11:53,480 �uvaj se. 1549 02:11:55,960 --> 02:11:58,840 Neka Bog bude s tobom. -Hvala. 1550 02:12:03,360 --> 02:12:05,440 To je suludo, Beni. 1551 02:12:06,240 --> 02:12:10,240 Stvarno ne�e� da po�em sa tobom? -Hvala, kume. 1552 02:12:11,040 --> 02:12:14,680 �uvaj mi majku. -Pazi se, kum�e. 1553 02:12:14,840 --> 02:12:22,240 U kolima ti je sve �to si tra�io. -Hvala, kume. Zbogom, mama. 1554 02:12:58,800 --> 02:13:02,800 Jedan, jedan, dva tri, tonska proba. 1555 02:13:10,760 --> 02:13:12,880 Dame i gospodo, 1556 02:13:13,640 --> 02:13:16,880 dobrodo�li na proslavu Dana Nezavisnosti... 1557 02:13:17,040 --> 02:13:20,560 na kojoj proslavljamo dvesta godina juna�tva. 1558 02:13:21,320 --> 02:13:26,960 Ovom sve�anom prilikom molim vas da pozdravimo na�eg gradona�elnika... 1559 02:13:27,120 --> 02:13:29,000 gospodina Hozea Rejesa... 1560 02:13:29,760 --> 02:13:36,480 kao i ostale visoke zvanice koje su nas po�astvovale svojim prisustvom. 1561 02:13:51,640 --> 02:13:53,720 Vod stoj! 1562 02:13:54,520 --> 02:13:57,560 Predaj zastavu! 1563 02:14:05,520 --> 02:14:12,840 A sad, dame i gospodo na� gradona�elnik �e odrecitovati "�ivela nezavisnost". 1564 02:14:16,080 --> 02:14:21,680 Meksikanci i Meksikanke, �ivela dvestagodi�njica nezavisnosti! 1565 02:14:21,840 --> 02:14:23,280 �ivela! 1566 02:14:23,560 --> 02:14:27,640 �iveli heroji koji su stvorili ovu veliku zemlju! -�iveli! 1567 02:14:27,800 --> 02:14:30,800 �iveo Idalgo! -�iveo! 1568 02:14:30,960 --> 02:14:33,280 �iveo Morelos! -�iveo! 1569 02:14:33,440 --> 02:14:37,440 �iveo San Migel de Aljende! -�iveo! 1570 02:14:37,600 --> 02:14:40,800 �ivela Koregedora Keretero! -�ivela! 1571 02:14:40,960 --> 02:14:44,200 �ivela dona Hozefa Ortiz! -�ivela! 1572 02:14:44,360 --> 02:14:47,240 �ivelo na�e Meksiko! -�ivelo! 1573 02:14:47,400 --> 02:14:49,280 �ivelo Meksiko! -�ivelo! 1574 02:14:49,440 --> 02:14:51,560 �ivelo Meksiko! -�ivelo! 1575 02:14:51,760 --> 02:14:53,880 �ivelo Meksiko! -�ivelo! 1576 02:22:30,680 --> 02:22:42,680 zgaca62@yahoo.com 132067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.