All language subtitles for Dora.1976-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt m�rke h�r kontakta www.SubtitleDB.org idag 2 00:00:17,200 --> 00:00:23,840 Efter en novell av XAVIER VALLIER. 3 00:00:51,160 --> 00:00:57,400 Utomhusscenerna filmades i Afrika. 4 00:00:57,480 --> 00:01:03,840 Vi tackar de olika l�nderna som tog emot oss. 5 00:01:43,880 --> 00:01:48,440 Chefen! Koutou �r tillbaka. Han verkar tr�tt. 6 00:01:51,800 --> 00:01:56,800 Det har h�nt n�t fruktansv�rt. Nyangara blev d�dad av en elefant! 7 00:01:56,880 --> 00:01:59,680 �r Nyangara d�d? Vad h�nde? 8 00:01:59,760 --> 00:02:04,920 Den vite skadesk�t en elefant. Den blev rasande och satte av... 9 00:02:05,000 --> 00:02:10,320 - ...och s� hittade den Nyangara! - Var �r klienten? 10 00:02:10,400 --> 00:02:15,680 Han och byh�vdingen bar i v�g Nyangaras kropp. 11 00:02:16,400 --> 00:02:19,120 Vi �ker och tar hand om det. 12 00:02:21,600 --> 00:02:24,760 - Inget nytt? - Inget nytt. 13 00:02:25,720 --> 00:02:31,160 L�t mig vara, Riccardo! Jag kommer aldrig att ligga med dig! 14 00:02:31,240 --> 00:02:34,160 Vi f�r v�l se... 15 00:02:56,320 --> 00:02:59,320 Snygg brud. Finns det n�t att h�mta? 16 00:02:59,400 --> 00:03:05,480 Dora �r v�ninna till svensken Olivier. Han jobbar som guide f�r Joe Dupuis. 17 00:03:05,560 --> 00:03:11,640 - Kan man l�gga in en st�t? - Det �r l�nl�st. Hon �r s�ld. 18 00:03:11,720 --> 00:03:16,320 - P� vem? - D�r �r han ju. 19 00:03:27,560 --> 00:03:29,960 Olivier! 20 00:03:36,840 --> 00:03:41,400 - Du v�ntade inte p� mig. - Jag hade tr�kigt. Men jag sk�ter mig. 21 00:03:41,480 --> 00:03:45,240 - Inte sant, Maurice? - Jag h�ller ett �ga p� henne. 22 00:03:45,320 --> 00:03:48,360 - Whisky? - Nej, jag ska tv�tta av mig. 23 00:03:48,440 --> 00:03:53,480 Jag skulle varit tillbaka tidigare. Jag ska f�rklara. Lite trubbel. 24 00:03:53,560 --> 00:03:56,520 Hej med dig, Maurice. 25 00:03:58,560 --> 00:04:04,520 Det var hans fel att sp�raren Nyangara blev ihj�ltrampad av en elefant. 26 00:04:04,600 --> 00:04:09,760 Jag var p� inspektionskontoret n�r de fick meddelandet. Det �r ute med honom. 27 00:04:09,840 --> 00:04:12,640 Det skulle allt passa dig. 28 00:04:30,840 --> 00:04:34,400 Jag lagade bilen n�r det h�nde. 29 00:04:34,480 --> 00:04:39,880 Riccardo har en egen version. Han snackar skit om dig och st�ter p� mig. 30 00:04:39,960 --> 00:04:43,000 Jag ska ta itu med honom. 31 00:04:43,080 --> 00:04:46,120 Nu pratar vi inte mer om det d�r. 32 00:04:47,040 --> 00:04:50,160 Jag �r helt f�rdig. 33 00:04:50,240 --> 00:04:53,200 Jag sover redan. 34 00:05:06,880 --> 00:05:10,640 Du �r verkligen tr�tt, �lskling. D� sover vi. 35 00:06:18,160 --> 00:06:23,720 Otroligt! H�r ligger han och jag �r tvungen att runka! -Jag st�r inte ut! 36 00:06:23,800 --> 00:06:29,000 - Vad �r det du inte st�r ut med? - L�t mig f� smeka dig lite �tminstone. 37 00:08:53,280 --> 00:08:58,240 Dela med dig lite! Jag �r ocks� varm. 38 00:09:01,720 --> 00:09:04,880 Kom han inte tillbaka med dig? 39 00:09:04,960 --> 00:09:09,440 Han satt i m�te med jaktinspekt�ren och polisintendenten. 40 00:09:09,520 --> 00:09:15,960 Olivier var inte ens d�r n�r det h�nde! Det �r Riccardo som har snackat skit. 41 00:09:16,040 --> 00:09:19,080 Men Olivier ska ta itu med honom! 42 00:09:19,160 --> 00:09:24,360 Jag har redan bekymmer s� det r�cker. Nyangara �r d�d, nya klienter p� v�g- 43 00:09:24,440 --> 00:09:27,760 -och min guide riskerar �tal. 44 00:09:27,840 --> 00:09:32,200 �tal? Gl�m det. Jag ska sl� allihop s�nder och samman! 45 00:09:32,280 --> 00:09:35,400 - N�n kan h�ra! - Det struntar jag i. 46 00:09:41,160 --> 00:09:46,520 Chefen sa: "Skjut inte p� elefanter och bufflar. Det �r f�rbjudet utan mig." 47 00:09:46,600 --> 00:09:49,320 "Antiloper och svin �r till�tet." 48 00:09:49,400 --> 00:09:54,840 Vi andra gick i v�g med den vite herrn, men hittade inga antiloper eller svin. 49 00:09:54,920 --> 00:10:00,400 Nyangara hittade elefantspillning. Han petade p� den med foten. 50 00:10:00,480 --> 00:10:03,120 Den vite herrn skulle g�ra likadant. 51 00:10:03,200 --> 00:10:07,000 Men det ville han inte. "Det �r ju skit", sa han. 52 00:10:07,080 --> 00:10:12,200 Han ville d�da en elefant. Jag sa att monsieur Olivier skulle bli arg. 53 00:10:12,280 --> 00:10:17,480 Han f�rs�kte muta oss med presenter, och Nyangara nappade. 54 00:10:17,560 --> 00:10:22,080 - Han gick i v�g med den vite herrn. - Och vad gjorde du? 55 00:10:23,240 --> 00:10:28,400 Jag f�ljde med, men inte p� grund av presenten, utan f�r att hj�lpa till. 56 00:10:28,480 --> 00:10:31,200 Varf�r trotsade ni guidens order? 57 00:10:31,280 --> 00:10:35,320 N�r bilen la av t�nkte jag att det var adj�ss med safarin. 58 00:10:35,400 --> 00:10:40,600 Men s� fick jag tillf�lle att pr�va jaktlyckan, och jag sk�t djuret. 59 00:10:40,680 --> 00:10:44,880 - Men kulan tr�ffade inte r�tt. - Och se vad som h�nde. 60 00:10:44,960 --> 00:10:48,120 Elefanten d�dade sp�raren. 61 00:10:48,200 --> 00:10:53,200 Det finns s�nt som f�rs�kringar inte kan ers�tta. 62 00:10:56,600 --> 00:11:01,840 Monsieur Savignac, det blir inga p�f�ljder f�r er. 63 00:11:01,920 --> 00:11:08,640 Och ni, monsieur van Strein, kan ta flyget hem n�r ni skrivit p� er utsaga. 64 00:11:09,480 --> 00:11:14,240 - Par i ess. - Tv� par, damer och knektar. 65 00:11:14,320 --> 00:11:16,960 Och �tta par sm�llar! 66 00:11:27,640 --> 00:11:30,800 L�t dem vara! 67 00:11:51,000 --> 00:11:53,720 Ses�, Riccardo! 68 00:11:53,800 --> 00:11:56,640 �t inte upp allt. 69 00:11:57,320 --> 00:12:00,920 - Maurice, jag ers�tter skadorna. - T�nk inte p� det. 70 00:12:10,320 --> 00:12:13,680 Olivier �r tillbaka med klienterna. 71 00:12:17,480 --> 00:12:22,720 Jag kunde inte h�mta er p� flygplatsen eftersom jag ordnade med era tillst�nd. 72 00:12:22,800 --> 00:12:27,440 Men er jaktguide ersatte mig s�kert p� b�sta s�tt. 73 00:12:27,520 --> 00:12:31,680 Allt �r klart. Ni kan ge er ut i bushen. 74 00:12:31,760 --> 00:12:35,280 Ni har den b�sta organisationen och guiden- 75 00:12:35,360 --> 00:12:39,760 - och ni k�nner till v�r slogan "s�kerheten f�rst". 76 00:12:39,840 --> 00:12:45,000 En av era sp�rare blev d�dad av en elefant. "S�kerheten sen." 77 00:12:45,080 --> 00:12:49,840 - Det var en j�gare som var of�rsiktig. - B�r upp bagaget. 78 00:12:49,920 --> 00:12:53,280 Vi kan tr�ffas ikv�ll och prata igenom allt. 79 00:12:53,360 --> 00:12:57,600 - Joe Dupuis bjuder p� drickat. - Tackar. 80 00:12:57,680 --> 00:13:00,480 Snabba dig! 81 00:13:05,920 --> 00:13:08,800 Vad ska vi skjuta efter bufflarna? 82 00:13:08,880 --> 00:13:15,400 Vi forts�tter nog v�sterut. D�r finns fortfarande fina elefanter. 83 00:13:15,480 --> 00:13:19,320 Du menar den som trampade ihj�l Nyangara. Och som du vill skjuta. 84 00:13:19,400 --> 00:13:24,600 Om n�n ska skjuta den, �r det jag. Ni f�r inte hj�lpa till. 85 00:13:24,680 --> 00:13:29,240 - Det st�r i kontraktet. - Jag vet. 86 00:13:29,320 --> 00:13:34,560 Jag f�rst�r att ni vill skjuta ensam, men elefanten d�dade min sp�rare. 87 00:13:34,640 --> 00:13:38,120 - Den �r skadad och mycket farlig. - Jag ska skjuta den. 88 00:13:38,200 --> 00:13:44,280 Han l�mnade mig ensam i en m�nad f�r att jaga ett djur med vridna horn. 89 00:13:44,360 --> 00:13:49,040 - Arten heter bongo. - Ej att f�rv�xla med bongotrumma. 90 00:13:51,160 --> 00:13:55,240 Jag skulle aldrig ha v�ntat p� n�n s� l�nge. 91 00:13:55,320 --> 00:13:59,960 Du �r inte f�r�lskad. �tminstone inte i mig. 92 00:14:00,040 --> 00:14:03,360 Det skulle jag ha m�rkt. 93 00:14:06,080 --> 00:14:09,800 Det �r sent. Klockan �r �ver tolv. 94 00:14:10,720 --> 00:14:14,400 - Vi ger oss av sju imorgon bitti. - Det blir bra. 95 00:14:26,880 --> 00:14:32,360 - �r du n�jd? Din klient �r snygg. - Nu �r hon ig�ng igen. 96 00:14:32,440 --> 00:14:36,880 Jag k�nner dig. Klienterna �r heliga. Du m�ste ligga med dem. 97 00:14:36,960 --> 00:14:41,160 - L�t mig vara. - Strunt samma. 98 00:14:41,240 --> 00:14:45,480 Du �r fri. Jag �r ocks� fri. 99 00:14:45,560 --> 00:14:49,520 S� fort du �r borta springer allihop efter mig. 100 00:14:49,600 --> 00:14:52,840 - Till och med Riccardo. - Inget att skryta om. 101 00:14:52,920 --> 00:14:57,440 - Och din chef. Jag kan ber�tta. - G�r inte det. 102 00:14:57,520 --> 00:15:01,920 - En olycka h�nder s� l�tt. - I s� fall �r det ditt eget fel. 103 00:15:02,000 --> 00:15:04,720 Du pratar sm�rja. 104 00:15:05,800 --> 00:15:10,400 - Jag �lskar dig, men du �r j�mt borta. - Det �r mitt jobb. 105 00:15:10,480 --> 00:15:14,600 - Acceptera det, eller byt man. - Jag kan inte. 106 00:15:57,560 --> 00:16:00,240 Madame kan duscha. 107 00:16:00,320 --> 00:16:03,760 - B�r in det h�r! - Det ska dit bort! 108 00:16:03,840 --> 00:16:08,840 Koloko, l�gg p� ett kol! Lata er inte, skynda p�! 109 00:16:08,920 --> 00:16:11,760 Jag m�r riktigt bra. 110 00:16:11,840 --> 00:16:15,520 Jag har inte t�nkt p� afff�rerna en enda g�ng. 111 00:16:15,600 --> 00:16:21,480 I fjol hade jag en k�nd f�rfattare som klient. Han skrev inte en enda rad. 112 00:16:21,560 --> 00:16:25,720 Under vandringen i bushen kommer ni att gl�mma allt. 113 00:16:25,800 --> 00:16:32,640 Begreppet om tiden och om pengar, vardagsbekymmer -allt s�nt bleknar. 114 00:16:32,720 --> 00:16:35,760 Jag hittade min sanning i bushen. 115 00:16:35,840 --> 00:16:39,600 I v�ntan p� att hitta min, ska jag duscha. 116 00:16:40,840 --> 00:16:44,440 S�g till monsieur att p�fyllningen �r p� g�ng. 117 00:16:49,800 --> 00:16:52,280 De ska dansa ikv�ll. 118 00:16:52,360 --> 00:16:56,000 En br�llopsdans f�r h�vdingens son som tar sig en andra hustru. 119 00:16:56,080 --> 00:17:00,000 Vi �r v�lkomna, men vi f�r varken filma eller ta foton. 120 00:17:00,080 --> 00:17:02,880 Jag f�ljer inte med, jag �r tr�tt. 121 00:17:02,960 --> 00:17:06,480 - Men g� du, Barbara. - N�t s�nt vill jag inte missa. 122 00:17:09,760 --> 00:17:12,240 P�fyllningen �r klar. 123 00:17:12,320 --> 00:17:17,200 - Var �r Momba och Koutou? - De skiter, monsieur. 124 00:17:17,280 --> 00:17:20,800 - Du kan servera p�fyllningen. - Ja, monsieur! 125 00:17:21,840 --> 00:17:25,920 - Vad �r det f�r p�fyllning? - F�r dem betyder det middag. 126 00:17:26,000 --> 00:17:28,160 P�fyllning! 127 00:20:48,880 --> 00:20:52,600 - Ska vi g�? - Vi g�r. 128 00:23:57,600 --> 00:24:03,200 - S�g du? Tyckte du om det? - Ja. 129 00:24:03,280 --> 00:24:07,800 - Och du? - V�ldigt mycket. 130 00:24:09,360 --> 00:24:13,400 Nej, duscha inte. Kom. 131 00:24:14,440 --> 00:24:16,600 Kom. 132 00:25:17,760 --> 00:25:22,560 Snart ser vi de f�rsta antiloperna. Ni kan skjuta en fin hane. 133 00:25:22,640 --> 00:25:26,760 Det �r bra, chefen. Koutou beh�ver k�tt! 134 00:25:41,800 --> 00:25:45,880 - Den d�r arten heter Buffons kob. - Vill ni skjuta, Barbara? 135 00:25:45,960 --> 00:25:48,760 - Nej. - Skjut du, Jacques. 136 00:25:48,840 --> 00:25:52,200 G�r i ordning 338:an. 137 00:25:52,280 --> 00:25:57,240 N�rma er f�rsiktigt och sikta p� hanen som st�r rakt fram. 138 00:26:31,480 --> 00:26:36,480 - Kyss mig. - Din man och de andra kan komma. 139 00:26:36,560 --> 00:26:39,200 Det kommer ingen �n. 140 00:27:16,720 --> 00:27:21,520 - V�nd s� jag ser var jag tr�ffade. - Bra skjutet. 141 00:27:22,760 --> 00:27:27,240 Fint. Bra skott. B�r bort den till bilen. 142 00:27:38,320 --> 00:27:42,240 Ni har vandrat i tio timmar. Ni m�ste vara tr�tt. 143 00:27:42,320 --> 00:27:48,840 Det jobbigaste �r att g� med blicken f�st framf�r f�tterna, under tystnad. 144 00:27:48,920 --> 00:27:53,800 Man gl�mmer var man �r och vad man ska g�ra. Huvudet blir alldeles tomt. 145 00:27:53,880 --> 00:27:57,360 F�r mig �r det tv�rtom. Jag b�rjar grubbla. 146 00:27:57,440 --> 00:28:02,640 - Ett tecken p� att du har problem. - Vem har inte det? 147 00:28:03,960 --> 00:28:08,800 - Gev�ren �r som nya. - L�gg dem i mitt t�lt. 148 00:28:08,880 --> 00:28:14,280 Koutou, du som �r h�xdoktor- f�r madame n�n jaktlycka imorgon? 149 00:28:14,360 --> 00:28:20,200 - R�r vid den, s� f�r du tur imorgon. - Du kan visst fina s�nger ocks�. 150 00:28:20,280 --> 00:28:23,800 Jag sjunger bara n�r det �r fullm�ne. 151 00:28:23,880 --> 00:28:26,800 Du skulle f� ont i magen av min s�ng. 152 00:28:26,880 --> 00:28:30,240 Du skrattar ist�llet f�r att arbeta! 153 00:28:30,320 --> 00:28:35,840 Koloko, Bibi! G�r i ordning madames p�fyllning! 154 00:28:35,920 --> 00:28:38,720 F�rbaskade latmaskar! 155 00:28:39,880 --> 00:28:45,440 Han �r underbar. �kta. Men en poetisk sida. 156 00:28:45,520 --> 00:28:49,320 Vi har jobbat ihop i fem �r. Han �r n�t alldeles extra. 157 00:28:49,400 --> 00:28:53,880 - Varje by har en madame Koutou. - Och Koutou-sm�ttingar! 158 00:28:53,960 --> 00:28:56,200 Massor. 159 00:28:56,280 --> 00:29:01,160 Han och Nyangara hade l�nga diskussioner. De delade allt. 160 00:29:01,240 --> 00:29:07,080 De k�bblade j�mt om vem som var far till barnen. Nu �r det slut med det. 161 00:29:07,160 --> 00:29:10,880 - Ni h�ll av Nyangara. - Ja. 162 00:29:10,960 --> 00:29:15,720 Han var ung och glad. Han skrattade j�mt. 163 00:29:15,800 --> 00:29:20,520 - Han var en skicklig sp�rare. - Hur gick det till n�r han d�dades? 164 00:29:20,600 --> 00:29:26,400 Vi pratar inte om det. Jag har lite att g�ra, s� ni kan b�rja �ta utan mig. 165 00:29:30,520 --> 00:29:35,240 - Han �r sympatisk. - Ja, mycket. 166 00:29:56,840 --> 00:30:00,040 Man skjuter inte in i en hjord. 167 00:30:12,120 --> 00:30:14,800 Skjut den i hj�rtat. 168 00:30:33,520 --> 00:30:38,200 - Ni sk�t lite l�gt. - Jag darrade p� handen. 169 00:30:42,040 --> 00:30:46,480 - Kulan tr�ffade lungspetsen. - Djuret �r skadat och har g�mt sig. 170 00:30:46,560 --> 00:30:50,400 - Vad g�r vi? - Det blir snart m�rkt. 171 00:30:50,480 --> 00:30:53,400 Jag g�r slut p� buffeln imorgon bitti. 172 00:30:53,480 --> 00:30:57,240 - Jag letar r�tt p� den. - Kom ih�g vad som h�nde Nyangara. 173 00:30:57,320 --> 00:31:02,360 - H�r �r det jag som best�mmer. - Vi kommer tillbaka imorgon. 174 00:31:02,440 --> 00:31:06,400 - Inte jag. - Vi klarar oss utan dig. 175 00:31:11,040 --> 00:31:14,640 Du kommer att vara ensam med honom hela dagen. 176 00:31:14,720 --> 00:31:19,720 - Du m�ste vara n�jd. - �verlycklig, menar du. 177 00:31:25,520 --> 00:31:27,960 Vi ses ikv�ll. 178 00:31:33,440 --> 00:31:37,760 Han visste att han spelade ett farligt spel. 179 00:31:37,840 --> 00:31:44,040 Han t�nkte p� sin f�rsta fru och vissa of�rgl�mliga detaljer... 180 00:31:46,800 --> 00:31:50,440 - Vi �r framme innan m�rkret faller. - Vem v�ntar p� oss? 181 00:31:50,520 --> 00:31:53,600 - Ingen. - Underbart. 182 00:32:06,240 --> 00:32:09,000 Han f�r v�l k�ra om. 183 00:32:12,680 --> 00:32:17,320 K�r om, d�. Han �r inte klok! 184 00:32:18,440 --> 00:32:21,760 Han k�r som en vettvilling! 185 00:32:29,000 --> 00:32:32,120 Nu saktar han ner ocks�! 186 00:32:45,960 --> 00:32:49,680 R�r dig inte och var tyst. 187 00:33:01,400 --> 00:33:04,280 S� ni �r nygifta? 188 00:33:06,400 --> 00:33:09,000 Ut med dig! 189 00:33:10,280 --> 00:33:12,760 L�t bli mig! 190 00:33:12,840 --> 00:33:15,600 Ta det lugnt, tjejen. 191 00:33:22,440 --> 00:33:24,800 L�t mig vara! 192 00:33:28,160 --> 00:33:33,480 Du �r mycket vacker, men om du skriker vrider jag nacken av dig. 193 00:33:45,920 --> 00:33:49,640 Chanel n�-5 -den k�nner jag igen. 194 00:34:23,080 --> 00:34:27,400 Svin. Du t�nder ju p� det. 195 00:34:27,480 --> 00:34:30,360 Det g�r jag ocks�. 196 00:35:25,160 --> 00:35:28,600 Ta hans pengar, sen drar vi. 197 00:35:28,680 --> 00:35:32,080 Hit med pl�nboken. 198 00:35:34,520 --> 00:35:39,480 - Kan inte jag f� ha lite kul ocks�? - Nej. Nu �ker vi. 199 00:35:40,440 --> 00:35:43,000 Skit ocks�! 200 00:36:06,680 --> 00:36:10,600 Ir�ne, s� fruktansv�rt. 201 00:36:12,120 --> 00:36:16,480 Det m�ste raderas ut -och det snabbt. 202 00:40:20,440 --> 00:40:22,600 Ja! 203 00:42:52,400 --> 00:42:57,320 - Du vet vad du lovade mig. - Nej, det g�r jag aldrig! 204 00:42:57,400 --> 00:43:02,200 - Kom h�r. - Nej, sl�pp mig! 205 00:43:02,280 --> 00:43:03,720 Nej! 206 00:43:09,000 --> 00:43:12,000 Nej! Nej! 207 00:43:15,720 --> 00:43:20,000 Sluta! Sl�pp mig! 208 00:43:22,960 --> 00:43:26,080 Nej! Nej! 209 00:43:37,960 --> 00:43:42,160 Sluta! Nu r�cker det! 210 00:43:46,600 --> 00:43:49,240 Ja! Ja! 211 00:44:07,880 --> 00:44:11,760 Kom igen, baby! 212 00:44:43,320 --> 00:44:45,960 Ir�ne l�mnade honom. 213 00:44:46,040 --> 00:44:49,800 Han gifte sig med Barbara och f�rs�kte h�lla sig i skinnet. 214 00:44:49,880 --> 00:44:53,800 Men han kunde inte hejda sina lustar, och Barbara l�t sig ryckas med. 215 00:44:53,880 --> 00:44:58,240 Men med en man som Olivier kunde saker och ting bli seri�sare. 216 00:44:58,320 --> 00:45:02,880 Fast Olivier hade ju Dora, och det lugnade honom. 217 00:45:06,880 --> 00:45:09,760 Hon b�rjade t�nka klart. 218 00:45:09,840 --> 00:45:13,760 Hon ville b�rja p� ny kula med Olivier. 219 00:45:13,840 --> 00:45:18,880 Men f�rst m�ste hon ber�tta sanningen f�r honom. 220 00:45:18,960 --> 00:45:22,600 Sen skulle det vara upp till Olivier. 221 00:45:40,400 --> 00:45:46,160 - Stycka k�ttet �t byborna. - Ge mig mats�cken. 222 00:45:46,240 --> 00:45:50,680 Madame och jag ska ta ett dopp. Varf�r skrattar du? 223 00:45:50,760 --> 00:45:54,200 Madame blir upp�ten av krokodilerna! 224 00:45:54,280 --> 00:45:57,200 Och det tycker du �r roligt? 225 00:47:07,720 --> 00:47:10,760 - Sover du? - Ja. 226 00:47:10,840 --> 00:47:13,840 - Olivier? - Jag �r h�r. 227 00:47:13,920 --> 00:47:17,400 - Kan jag prata med dig? - Javisst. 228 00:47:17,480 --> 00:47:21,680 Du sa att jag skulle stanna med dig i Afrika. Menade du allvar? 229 00:47:21,760 --> 00:47:24,080 Sj�lvklart. 230 00:47:24,160 --> 00:47:30,120 Jag m�ste ber�tta n�gra saker om mig sj�lv som g�r att du kanske �ndrar dig. 231 00:47:30,200 --> 00:47:34,960 - Ber�tta inte, d�. - Jag m�ste. 232 00:47:35,040 --> 00:47:39,240 Olivier, min man vet vad vi sysslar med. 233 00:47:39,320 --> 00:47:44,800 Han s�g oss under dansen och han lyssnade n�r jag var i ditt t�lt. 234 00:47:44,880 --> 00:47:50,080 - �r det allt? - Nej, det �r inte allt. 235 00:47:50,160 --> 00:47:54,280 En tid efter v�rt br�llop �kte vi till Courchevel... 236 00:48:06,960 --> 00:48:11,080 - Vart ska du? - Jag ska st�lla bilen i garaget. 237 00:48:54,360 --> 00:48:57,520 Han kommer tillbaka n�r som helst! 238 00:48:57,600 --> 00:49:00,760 D� b�rjar vi dansa igen. 239 00:50:42,640 --> 00:50:45,240 Ja, s�! 240 00:52:30,640 --> 00:52:34,920 Som britterna s�ger: "Quality first." 241 00:52:35,000 --> 00:52:39,840 Ert vin �r uts�kt! Vad �r det i? 242 00:52:39,920 --> 00:52:44,080 Det vill jag helst inte avsl�ja, men ni �r ju en v�n. 243 00:52:44,160 --> 00:52:47,960 Skal fr�n en aubergine, finhackat. 244 00:52:48,040 --> 00:52:52,120 Bananskal, en skv�tt pikrinsyra- 245 00:52:52,200 --> 00:52:58,000 - och s� lite koltetraklorid f�r j�sningens skull. 246 00:52:58,080 --> 00:53:04,440 Det g�r susen! Kropp, bouquet- jag s�ljer vinet �ver hela v�rlden. 247 00:53:04,520 --> 00:53:09,040 Men det finns en baksida. Missunsamhet, avundsjuka... 248 00:53:09,120 --> 00:53:11,960 Allt som f�ljer med framg�ng. 249 00:53:12,040 --> 00:53:17,800 Sen hade jag stora problem med plagiat. Alla mina konkurrenter ville h�rma mig. 250 00:53:17,880 --> 00:53:22,720 F�rutom sammans�ttningen, som jag avsl�jade f�r er i stora drag- 251 00:53:22,800 --> 00:53:27,960 - handlar det �ven om handlag, och medan vinet lagras- 252 00:53:28,040 --> 00:53:31,840 -tills�tter man ett hemligt pulver. 253 00:53:31,920 --> 00:53:37,560 Det �r det som g�r vinet s� uts�kt. 254 00:53:37,640 --> 00:53:43,080 Mina kunder �r f�rtjusta, s�rskilt amerikanerna. 255 00:53:43,160 --> 00:53:47,840 Ja, s�rskilt amerikanerna. De �lskar det. 256 00:53:47,920 --> 00:53:51,000 Inte sant, k�ra v�n? 257 00:54:04,560 --> 00:54:07,280 Ja... 258 00:54:11,080 --> 00:54:17,480 Baron, jag gl�mde gratulera er till dubbeltr�ffen under jakten. 259 00:54:17,560 --> 00:54:21,000 Sj�lv lyckades ni med ett spetsskott! 260 00:54:21,080 --> 00:54:23,600 Tja... 261 00:54:23,680 --> 00:54:26,920 Det h�nder mig ibland. 262 00:54:27,000 --> 00:54:33,320 Nog talat om jakt. Nu pratar vi om andra saker. 263 00:56:10,840 --> 00:56:13,960 �, vad sk�nt... 264 00:56:19,760 --> 00:56:24,200 Nu kommer jag! �, vad sk�nt! 265 00:57:01,640 --> 00:57:05,120 Och nu? Hur vill du g�ra? 266 00:57:06,440 --> 00:57:11,720 Jag �r chockad, men det f�r�ndrar inget. 267 00:57:11,800 --> 00:57:16,000 - Du m�ste gl�mma allt det d�r. - Det �r det jag vill. 268 00:57:16,080 --> 00:57:19,520 Jag vill b�rja ett nytt liv med dig. 269 00:57:27,600 --> 00:57:30,360 Redan tillbaka? Var �r Barbara? 270 00:57:30,440 --> 00:57:34,680 Barbara �r i mitt t�lt. Sitt kvar. 271 00:57:34,760 --> 00:57:38,440 Det �r slut med de nattliga �ventyren. 272 00:57:38,520 --> 00:57:44,120 Gl�m s�ngkammarleken med tjejen i h�gklackat. 273 00:57:44,200 --> 00:57:50,560 Barbara har ber�ttat allt. Hon t�nker l�mna er. �r det uppfattat? 274 00:57:54,960 --> 00:57:58,960 - Var �r klienten? - Han �kte till hotellet utan sin fru. 275 00:57:59,040 --> 00:58:03,720 - Vet Dora om det h�r? - Olivier skrev ett brev till henne. 276 00:58:03,800 --> 00:58:08,240 Min Land Rover, min utrustning... Han ska f�. 277 00:58:08,320 --> 00:58:12,720 Nu har han ingen guidelicens l�ngre. Vad tycker du om det h�r? 278 00:58:12,800 --> 00:58:17,040 Jag, chefen? Jag har inga �sikter. 279 00:58:21,440 --> 00:58:26,440 Han har gjort slut! Det t�nker jag inte finna mig i. 280 00:58:26,520 --> 00:58:29,560 Jag ska d�da b�da tv�! 281 00:58:29,640 --> 00:58:33,040 Det finns ett b�ttre s�tt. 282 00:58:33,120 --> 00:58:37,880 Jag ska ber�tta om du lovar att h�lla tyst. 283 00:58:37,960 --> 00:58:42,320 H�xdoktorn Bafongo bor en timmes bilv�g h�rifr�n. 284 00:58:42,400 --> 00:58:47,000 Han styr �ver liv och d�d. I utbyte mot pengar och lydnad- 285 00:58:47,080 --> 00:58:52,320 - ger han dig en kraft som f�r monsieur Olivier att �terv�nda. 286 00:58:53,280 --> 00:58:57,840 - �r du s�ker p� det? - Javisst, mademoiselle Dora. 287 00:58:57,920 --> 00:59:00,360 Vad kostar det? 288 00:59:00,440 --> 00:59:04,520 2000 till honom och en g�va till mig -500. 289 00:59:04,600 --> 00:59:09,080 Chauff�ren Antoine k�r dig dit ikv�ll. 290 00:59:09,160 --> 00:59:12,840 - �r du med p� det? - Ja! 291 00:59:27,720 --> 00:59:30,400 Har du pengarna? 292 00:59:30,480 --> 00:59:35,480 - Du m�ste bevara hemligheten. - Det ska jag. 293 00:59:35,560 --> 00:59:37,680 Kom. 294 01:00:26,160 --> 01:00:29,200 Kl� av dig. 295 01:01:57,200 --> 01:02:00,480 Bafongo... 296 01:03:48,000 --> 01:03:53,440 H�r p� nu. Jag har gett dig min kraft och din man kommer tillbaka. 297 01:03:53,520 --> 01:03:56,520 Annars ser jag till att han d�r. 298 01:03:59,680 --> 01:04:03,680 Han l�g med alla sina klienter medan jag v�ntade p� honom h�r. 299 01:04:03,760 --> 01:04:08,040 Accepterar ni det h�r? Jag skulle ha d�dat dem b�da tv�. 300 01:04:08,120 --> 01:04:12,240 - Jag gillar inte melodramer. - Ni borde agera. 301 01:04:12,320 --> 01:04:15,720 Men ni ska f� er fru tillbaka. 302 01:04:15,800 --> 01:04:19,600 - Varf�r s�ger ni s�? - Jag har mina sk�l. 303 01:04:19,680 --> 01:04:22,640 Och jag har betalat dyrt f�r det. 304 01:04:22,720 --> 01:04:27,240 Mer kan jag inte s�ga. Joe Dupuis l�nar ut bilen. 305 01:04:27,320 --> 01:04:31,240 Riccardo anar var de �r och k�r oss dit. 306 01:04:31,320 --> 01:04:34,840 Er fru ska ge mig min man tillbaka. 307 01:04:34,920 --> 01:04:38,440 Varf�r inte? Jag f�r ta risken... 308 01:04:39,440 --> 01:04:42,960 ...om ni g�r med p� att jag f�ljer med. 309 01:04:43,040 --> 01:04:47,080 Packa era saker. Det �r visst redan gjort! 310 01:04:47,160 --> 01:04:51,240 - Maurice, avboka flygbiljetten. - Ska bli. 311 01:04:51,640 --> 01:04:54,880 De �kte mot Nagoumou- 312 01:04:54,960 --> 01:04:58,800 - d�r Olivier skulle sp�ra upp elefanten som d�dat Nyangara. 313 01:04:58,880 --> 01:05:05,840 Barbara hade avsl�jat sitt f�rflutna, och ingenting skulle bli som f�rut. 314 01:06:51,080 --> 01:06:54,320 Chefen m�ste skaffa k�tt. 315 01:06:54,400 --> 01:07:00,160 Han ska skjuta elefanten som d�dade Nyangara, men den �r sv�r att hitta. 316 01:07:00,240 --> 01:07:03,320 Vi har bara ris att �ta! 317 01:07:43,600 --> 01:07:46,360 De hade letat i en vecka. 318 01:07:46,440 --> 01:07:51,800 Han tog med henne p� m�dosamma vandringar i jakt p� elefanten. 319 01:07:51,880 --> 01:07:57,840 Medan hon gick under tystnad grubblade hon �ver sina problem. 320 01:07:57,920 --> 01:08:02,960 Skilsm�ssan, den os�kra framtiden och Doras reaktion. 321 01:08:03,040 --> 01:08:05,280 Det skulle inte bli l�tt. 322 01:08:19,880 --> 01:08:23,360 V�r elefant �r inte bland dem. 323 01:08:23,440 --> 01:08:26,160 Vi forts�tter. 324 01:08:42,520 --> 01:08:46,080 - Olivier! - �r du tr�tt? 325 01:08:46,160 --> 01:08:48,880 �r l�gret l�ngt h�rifr�n? 326 01:08:48,960 --> 01:08:53,160 - Fyra timmars vandring. - Vi kan v�l vila lite? 327 01:08:53,240 --> 01:08:56,760 - Sen g�r det nog b�ttre. - Vi tar rast. 328 01:09:03,280 --> 01:09:09,680 Tre dagar till, sen v�nder vi och l�mnar tillbaka bilen och utrustningen. 329 01:09:09,760 --> 01:09:15,000 - Vart ska vi sen? - Till Centralafrikanska republiken. 330 01:09:15,080 --> 01:09:19,680 Du f�ljer med p� jakterna och ser till att allt fungerar i l�gren. 331 01:09:19,760 --> 01:09:24,520 - Du kommer inte att f� tr�kigt. - Och Dora? 332 01:09:24,600 --> 01:09:28,720 Hon visste att jag skulle ge mig av f�rr eller senare. 333 01:09:28,800 --> 01:09:33,320 - K�nns det jobbigt? - Nej, f�r nu har jag dig. 334 01:09:40,560 --> 01:09:43,000 De har inte varit h�r. 335 01:09:43,080 --> 01:09:47,320 De m�ste ha tagit v�gen som g�r l�ngs v�tmarkerna. 336 01:09:47,400 --> 01:09:53,200 - Vi har letat efter dem i tre dagar! - Vi kan v�l pr�va den d�r v�gen. 337 01:10:05,160 --> 01:10:10,360 - Hugg av n�gra grenar och g�r en b�r. - S�tt fart! R�r p� p�karna! 338 01:10:10,440 --> 01:10:16,040 Madame har h�g feber. G� iv�g och se om du hittar elefanten. 339 01:10:16,120 --> 01:10:21,520 Sen kommer du tillbaka och s�ger till mig. Uppfattat? 340 01:10:21,600 --> 01:10:25,560 - Madame beh�ver mycket citronsaft! - Givetvis. 341 01:12:17,400 --> 01:12:22,640 D�r �r ni ju. Ni l�t honom komma in, ni l�t honom h�llas. 342 01:12:22,720 --> 01:12:26,400 Bafongo har knullat mig igen! 343 01:12:26,480 --> 01:12:31,400 Vad v�ntar ni p�? S�tt ig�ng och knulla mig! 344 01:12:31,480 --> 01:12:35,560 Ni �r inte ens h�rda! Ni �r impotenta! 345 01:12:35,640 --> 01:12:40,520 Slakpittar! Slakpittar! Ta bananen! H�r f�r du! 346 01:12:40,600 --> 01:12:46,160 Riktiga karlar skulle knulla mig! Slakpittar! 347 01:12:47,360 --> 01:12:50,920 Jag �r ingen slakpitt! Du ska f�! 348 01:13:06,520 --> 01:13:08,720 Vad g�r du h�r? 349 01:13:08,800 --> 01:13:11,720 Vad g�r du h�r? 350 01:13:11,800 --> 01:13:14,920 Bellemont? Riccardo? 351 01:13:15,000 --> 01:13:19,640 �r du inte klok? F�rsvinn, ditt svin! 352 01:13:19,720 --> 01:13:21,840 F�rsvinn! 353 01:13:31,120 --> 01:13:35,120 Jag m�ste fr�ga dig n�t v�ldigt viktigt. 354 01:13:35,200 --> 01:13:38,960 Vila nu ist�llet. Vi har all tid i v�rlden. 355 01:13:39,040 --> 01:13:42,360 Nej, jag vill veta. 356 01:13:42,440 --> 01:13:47,400 Om du kunde vrida tillbaka klockan, nu n�r du hunnit t�nka efter... 357 01:13:47,480 --> 01:13:51,640 Vad hade du gjort den d�r kv�llen n�r det var dans? 358 01:13:51,720 --> 01:13:54,640 Ni kvinnor �r likadana allihop. 359 01:13:54,720 --> 01:13:59,320 Ni ska alltid kr�ngla till det. Men f�r mig �r det enkelt. 360 01:13:59,400 --> 01:14:05,360 Problem kommer vi att f�, men om det �r bra mellan oss g�r det inget. 361 01:14:05,440 --> 01:14:08,840 Vi ska klara det h�r tillsammans. 362 01:14:08,920 --> 01:14:12,720 Det �r meningsl�st att grubbla �ver det som h�nt. 363 01:14:12,800 --> 01:14:17,960 Vad skulle du svara om jag st�llde samma fr�ga till dig? 364 01:14:18,040 --> 01:14:22,080 Att jag inte �ngrar n�gonting. 365 01:14:22,160 --> 01:14:25,200 Vila nu. Snart m�r du b�ttre. 366 01:14:33,920 --> 01:14:36,000 Kom. 367 01:14:36,960 --> 01:14:41,360 Jag s�g elefanten. Jag gick mot M'Bali. 368 01:14:41,440 --> 01:14:45,640 H�vdingen ber�ttade att den h�ll till i v�tmarkerna. 369 01:14:45,720 --> 01:14:51,240 Jag f�ljde med byborna och s�g elefanten. Den har ett s�r h�r. 370 01:14:51,320 --> 01:14:53,840 Det �r t�ckt av torkat blod. 371 01:14:53,920 --> 01:14:59,000 - Och betarna? - De �r j�ttestora. St�rre �n du! 372 01:14:59,080 --> 01:15:03,600 - Vad ska vi g�ra? - �ta och sova en stund. 373 01:15:03,680 --> 01:15:08,840 - Sen ger vi oss av i gryningen. - Vi v�ntar tills ov�dret dragit f�rbi. 374 01:15:08,920 --> 01:15:12,800 Det kommer fr�n Noumou-h�llet. Ta skydd. 375 01:15:18,840 --> 01:15:24,240 - Hur m�r du? - Jag har fruktansv�rt ont i huvudet. 376 01:15:26,040 --> 01:15:29,720 - �r du inte skadad? - Vad �r det du s�ger? 377 01:15:29,800 --> 01:15:34,360 Du stod framf�r djuren. Elefanter, bufflar, lejon! 378 01:15:34,440 --> 01:15:40,400 De ville d�da dig eftersom du hade gjort dem illa. Du var t�ckt av blod! 379 01:15:40,480 --> 01:15:45,880 - Du ser ju att jag �r h�r. - Ja, du �r h�r. 380 01:15:48,480 --> 01:15:52,160 Koutou har hittat den skadade elefanten. 381 01:15:52,240 --> 01:15:55,440 Ska du g� iv�g? 382 01:15:55,520 --> 01:15:59,560 - Sn�lla du, g� inte! - Jag m�ste. 383 01:15:59,640 --> 01:16:05,040 Den d�dade Nyangara. Den �r skadad och livsfarlig. 384 01:16:05,120 --> 01:16:09,920 Jag skulle varken f�rl�ta mig sj�lv eller dig om jag inte letade upp den. 385 01:16:10,000 --> 01:16:14,880 - Du f�rst�r v�l? - Ja, jag f�rst�r. 386 01:17:19,160 --> 01:17:24,680 - Jag la ner br�d och kyckling. - Bibi, packa ner lite whisky. 387 01:18:37,000 --> 01:18:40,600 - Du m�ste iv�g. - Jag vet. 388 01:18:40,680 --> 01:18:45,200 Sov nu. N�r du vaknar �r jag tillbaka. 389 01:19:13,280 --> 01:19:19,400 - Monsieur Olivier gav sig ut i bushen. - Den andra damen ligger sjuk i t�ltet. 390 01:19:20,920 --> 01:19:23,760 L�t mig prata med henne ensam. 391 01:19:23,840 --> 01:19:28,680 Finns det n�n whisky? Ta ut den. 392 01:20:18,320 --> 01:20:23,640 Hon �r sjuk och orolig. Hon f�ljer med er f�rutsatt att ni �ker genast. 393 01:20:23,720 --> 01:20:28,080 - Vad ska ni g�ra? - Jag stannar. Han f�rst�r nog. 394 01:20:28,160 --> 01:20:32,760 Jag k�nner Olivier. Han vill h�lla till i bushen d�r han k�nner sig fri- 395 01:20:32,840 --> 01:20:36,280 -och h�lsa p� mig emellan�t. 396 01:20:36,360 --> 01:20:39,640 - �r ni n�jd, Jacques? - Ja. 397 01:20:39,720 --> 01:20:45,160 Alltihop var mitt fel. Jag ska f�rs�ka st�lla allt till r�tta. 398 01:20:45,240 --> 01:20:48,040 Ni �r en hygglig m�nniska. 399 01:20:49,280 --> 01:20:52,840 Jag ska h�mta mina saker. 400 01:20:56,400 --> 01:21:02,240 Sticker du utan att ha �tit? Joe Dupuis vill ha sin utrustning tillbaka. 401 01:21:02,320 --> 01:21:08,640 - Det f�r monsieur Savignac sk�ta sj�lv. - Jag struntar i vilket. 402 01:21:12,600 --> 01:21:18,680 - Det �r Oliviers kvinnas saker. - Den andra kvinnan �r ocks� Oliviers. 403 01:21:18,760 --> 01:21:22,440 Han l�mnade tillbaka henne till klienten. F�rst�r du? 404 01:21:22,520 --> 01:21:28,280 Nej, jag f�rst�r inte. Nu f�rst�r jag! Det �r s� de vita g�r. 405 01:21:37,520 --> 01:21:40,760 - Det �r han. - Ja, det �r han. 406 01:22:29,400 --> 01:22:32,560 Stanna h�r. Jag vill g� dit ensam. 407 01:22:50,000 --> 01:22:54,240 - Barbara! - H�rde ni? Han sa Barbara. 408 01:22:54,320 --> 01:22:58,880 Barbara �r borta. Hon stack f�r att bli knullad p� annat h�ll. 409 01:22:58,960 --> 01:23:02,760 Bafongo fick er allt! Han �r den starkaste! 410 01:23:02,840 --> 01:23:09,240 Nu m�ste du knulla mig hela tiden! Natt som dag! Love machine! 411 01:23:09,320 --> 01:23:13,920 Annars ser han till att du d�r! Vad v�ntar du p�? 412 01:23:14,000 --> 01:23:18,520 Du �r galen! Eller s� �r du full! Vem �r Bafongo? 413 01:23:18,600 --> 01:23:23,200 - Och var �r Barbara? - Det ber�ttar jag n�r du knullat mig! 414 01:23:23,280 --> 01:23:27,000 Sluta! Sluta genast! 415 01:23:27,080 --> 01:23:31,760 - Jag sl�pper dig inte! - Sl�pp mig, din slampa! 416 01:23:31,840 --> 01:23:36,200 L�t mig vara, din slampa! 417 01:23:36,280 --> 01:23:39,560 Sl�pp mig! H�r f�r du! 418 01:23:39,640 --> 01:23:45,040 - Sl�pp mig! - Sl� h�rdare s� att jag blir k�t! 419 01:23:45,120 --> 01:23:49,560 Sl� mig bara! S� d�r, ja! Du kan inte neka mig n�t! 420 01:23:49,640 --> 01:23:53,760 Den store h�xdoktorn gav mig sin kraft! 421 01:23:53,840 --> 01:24:00,000 Han gav mig en rasande aptit p� njutning! Och jag ska ge den till dig! 422 01:24:00,080 --> 01:24:03,200 Jag ska ge den till dig! 423 01:24:22,760 --> 01:24:27,200 Bafongo... Bafongo, Bafongo! 424 01:24:27,280 --> 01:24:30,000 Bafongo! 425 01:24:34,920 --> 01:24:38,320 Bafongo! Bafongo! 426 01:24:38,400 --> 01:24:41,080 Bafongo! 427 01:25:04,280 --> 01:25:08,240 Sluta glo! Sov nu! Koloko, Bibi! 428 01:25:08,320 --> 01:25:11,960 Det �r inte avsett f�r er! Sov nu! 429 01:25:18,160 --> 01:25:21,440 Det �r s� de vita h�ller p�. 430 01:25:22,305 --> 01:25:28,457 St�d oss och bli en VIP-medlem f�r att ta bort all reklam fr�n www.SubtitleDB.org 37135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.