All language subtitles for DVDRip.XviD-RETRO..DVDRip..WS..XviD..AC3..2ch..MovieExtreme

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org 2 00:00:58,426 --> 00:01:00,079 RAJNSTOUN 3 00:01:08,772 --> 00:01:12,772 Prevod i obrada: �udak cudak31177@gmail.com 4 00:01:45,911 --> 00:01:48,405 Dobro ve�e, gospodine Ugo. 5 00:01:48,440 --> 00:01:52,440 Ve�e je uvek dobro kad si bogat, mali. 6 00:02:32,277 --> 00:02:33,848 'De ste? 7 00:02:34,375 --> 00:02:35,739 Samo malo, gospodine Ugo! 8 00:02:35,774 --> 00:02:39,253 �ek', stani... uhvati moj novi monogram i frazu... 'De ste 9 00:02:39,288 --> 00:02:41,105 I pi�e za sve. 10 00:02:41,140 --> 00:02:45,140 - Kakva budala. - Da du�o, prvi u klasi. 11 00:02:48,985 --> 00:02:52,985 Gospodin elektri�ar �e se upravo uklju�iti u tvoj �ivot... 12 00:02:53,809 --> 00:02:57,433 Da, to je ba� slatko. Vidimo se kasnije. 13 00:02:57,468 --> 00:02:59,086 Mamlaz... 14 00:03:11,027 --> 00:03:14,803 Uuu, od moje male je ne�to postalo. 15 00:03:35,114 --> 00:03:36,930 Hvala puno! 16 00:03:40,083 --> 00:03:43,203 Dobro je, dobro, dobro! Hvala vam! 17 00:03:43,238 --> 00:03:47,238 Ho�u da vam stvarno zahvalim, napravi�u malu pauzu, popiti vode 18 00:03:48,327 --> 00:03:52,327 pustiti bend da presvuku ko�ulje, ili �ta god �ele da skinu... 19 00:03:53,549 --> 00:03:57,549 I �uvajte svoja mesta, jer sledi veliki amaterski �ou talenata. 20 00:03:58,737 --> 00:04:00,085 Meso! Meso! 21 00:04:00,120 --> 00:04:03,079 Ho�emo meso! Ho�emo meso! 22 00:04:03,304 --> 00:04:07,304 Onda zgrabite svoje meso, �ivotinje. Samo napred! 23 00:04:15,043 --> 00:04:16,451 Taksi! 24 00:04:16,531 --> 00:04:18,511 Taksi! Taksi! 25 00:04:23,327 --> 00:04:25,897 Kako ste? Lepa no�? Treba vam prevoz? 26 00:04:25,932 --> 00:04:28,058 �elimo i�i u su�i bar. 27 00:04:28,093 --> 00:04:30,185 Nema frke! Upadajte. 28 00:04:39,094 --> 00:04:42,672 Su�i, a? Da vam ka�em, to je posao budu�nosti. 29 00:04:42,707 --> 00:04:46,250 Samo iska�u... su�i bar ovde, su�i bar onde... 30 00:04:46,285 --> 00:04:49,617 U poverenju, samo me�u nama... 31 00:04:50,227 --> 00:04:54,227 mislite li da je zdravo za vas da jedete sirovu ribu? 32 00:04:54,292 --> 00:04:58,292 Lo�e je to. Kao da ode� na livadu i �va�e� �ivu kravu, konta� me? 33 00:04:58,847 --> 00:05:02,847 Osim toga u Americi ste, morate da probate italijansku kuhinju! 34 00:05:03,368 --> 00:05:07,368 - O... ravioli. - Ravioli, tako je, rokenrol! �uvaj! 35 00:05:13,451 --> 00:05:17,451 'Ej seljo... prste dalje od zvezdice. Ona je samo moja. 36 00:05:18,671 --> 00:05:22,671 - Dakle, vidimo se kasnije kod nas? - Kod "nas"? 37 00:05:23,268 --> 00:05:27,268 - U kol'ko sati? - �ta ka�e� u slede�em veku, Fredi? 38 00:05:28,493 --> 00:05:32,053 Ta �ena obo�ava da me zajebava. Ko to kuca?! 39 00:05:32,088 --> 00:05:35,175 Hej, Morela, vidi ti njega! 40 00:05:35,666 --> 00:05:37,810 Batali ovo, radije bih da sedim ku�i. 41 00:05:37,845 --> 00:05:40,504 Sedi u moju kancelariju, porazgovarao bih s' tobom. 42 00:05:40,539 --> 00:05:42,742 Mori, ka�em ti a ti mi ne veruje�, 43 00:05:42,777 --> 00:05:46,525 ali tip koga �e� videti ve�eras je �ist dijamant. 44 00:05:46,560 --> 00:05:50,293 - Daj mi �a�u hladne vode. - Tri piva i viski sa ledom. 45 00:05:50,328 --> 00:05:52,028 Nemoj da pretera� sa radom, D�esi. 46 00:05:52,063 --> 00:05:54,757 O, zdravo D�ejk. Slu�aj, hvala ti za onu pozajmicu, 47 00:05:54,792 --> 00:05:57,451 stvarno si me izvukla. Vrati�u ti �to pre budem mogla. 48 00:05:57,486 --> 00:05:58,985 Zaboravi na to, ja ve� jesam. 49 00:05:59,020 --> 00:06:01,919 Pozajmila bih od Fredija, ali zna� kako on tra�i da mu se vrati. 50 00:06:01,954 --> 00:06:05,289 Pa, ne zovu ga "Sre�ko" za d�abe. 51 00:06:05,324 --> 00:06:08,625 - Evo je slina, li�no. - E, super. 52 00:06:08,660 --> 00:06:10,937 - I evo nje. - I ode ona. 53 00:06:10,972 --> 00:06:14,972 Hajde, mala, budi iskrena. Nedostajao sam ti danas? 54 00:06:15,374 --> 00:06:18,891 Ne. I u �emu je fora sa onim "kod nas ku�i"? 55 00:06:18,926 --> 00:06:22,157 Hej, to je bio lapsus. Mislio sam kod mene ku�i. 56 00:06:22,192 --> 00:06:25,353 Jesam li te spasio od onog �logiranog, ili ne? 57 00:06:25,388 --> 00:06:29,388 Fredi, ne trpaj me u svoje fantazije. Nikad nisam bila kod tebe ku�i. 58 00:06:30,037 --> 00:06:34,037 Ne bih do�la kod tebe �ak i da mi je to jedini spas od neutronske bombe. 59 00:06:34,651 --> 00:06:37,024 Volim �ene nesigurne u sebe. 60 00:06:37,059 --> 00:06:40,143 �ta ka�e� na ve�eru posle nastupa. Ja �astim, nema frke... 61 00:06:40,178 --> 00:06:43,227 - Izgubila sam apetit. - Hej, mala! Da ti ka�em ne�to! 62 00:06:43,262 --> 00:06:45,296 Nemoj ba� da preteruje�, u redu? 63 00:06:45,331 --> 00:06:49,331 Ve�eras �e� videti moje novo otkri�e, i on �e biti moja nova zvezda! 64 00:06:50,332 --> 00:06:53,780 On �e mi doneti bogatstvo, za razliku od tebe, ako me konta�? 65 00:06:53,815 --> 00:06:55,669 Pa i ja sam ti dovoljno zaradila! 66 00:06:55,704 --> 00:06:59,704 Da, priznajem da volim kad si tu, radi inspiracije. 67 00:07:00,233 --> 00:07:04,051 Zaboravi ve�eru. �ta ka�e� na ru�ak sutra? Ja pla�am, nema frke. 68 00:07:04,086 --> 00:07:07,959 - Ho�e� li mi vratiti moj ugovor? - Zna� ve�, zar ne? 69 00:07:07,994 --> 00:07:11,946 Fredi, postoje dve vrste ljudi na svetu. 70 00:07:11,981 --> 00:07:15,068 A ti ne pripada� ni jednoj. 71 00:07:25,240 --> 00:07:27,383 Jeste li dobro? 72 00:07:28,022 --> 00:07:31,438 - Slu�ajte, �ao mi je zbog toga. - Bilo je veoma interesantno. 73 00:07:31,473 --> 00:07:33,478 Ma da, valja se izduvati ponekad. 74 00:07:33,513 --> 00:07:37,513 Ja kad sam pod nekim pritiskom samo ka�em... 75 00:07:39,213 --> 00:07:41,111 Shvatate me? 76 00:07:42,016 --> 00:07:46,016 Stres i masni sendvi�i su ono �to �e na kraju pobiti sve taksiste. 77 00:07:47,703 --> 00:07:51,703 Ali, osim toga, Nju Jork je sjajno mesto. 78 00:07:54,133 --> 00:07:58,133 Dobro... ne�e su�i bar! O�e ide u kauboj mesto! 79 00:07:58,369 --> 00:08:02,071 Kauboj mesto? Mo�e! Znam takvo mesto! 80 00:08:02,106 --> 00:08:05,406 Iako ga zvani�no ne preporu�ujem, ali znam za takvo mesto. 81 00:08:05,441 --> 00:08:07,794 Dr�'te se. Banzai! 82 00:08:13,548 --> 00:08:17,242 Dobro, smirite hormone, �ivotinje! 83 00:08:18,094 --> 00:08:21,053 Dobro, hajde, smirite se. 84 00:08:21,358 --> 00:08:25,358 Ovo je ozbiljan trenutak, ovde u Rajnstounu. 85 00:08:27,386 --> 00:08:31,386 Ovo je veoma posebna no� za sve nas ovde u Rajnstounu. 86 00:08:32,166 --> 00:08:36,166 Jer �ete ve�eras na ovoj pozornici, svedo�iti ro�enju... 87 00:08:37,072 --> 00:08:42,867 NAJVE�E, NOVE, KANTRI - VESTERN PEVA�KE SENZACIJE! 88 00:08:43,980 --> 00:08:46,286 Dobro, prekinite! 89 00:08:46,625 --> 00:08:50,625 I po�elimo toplu dobrodo�licu, pravi rajnstounski prijem, 90 00:08:51,048 --> 00:08:54,506 za neverovatnog... istinskog kauboja, 91 00:08:54,541 --> 00:09:01,316 nepobedivog, nakresanog, gospodina Elgarta Bronsona! 92 00:09:01,372 --> 00:09:03,515 Neverovatan je! 93 00:09:04,385 --> 00:09:07,761 Hej, pa to je veliki �estoki kauboj. 94 00:09:07,796 --> 00:09:10,394 Odakle si ti ispuzao? 95 00:09:11,440 --> 00:09:12,685 Ku�! 96 00:09:17,456 --> 00:09:22,416 Duni u to jo� jednom sinak, i poje��e� ga pred pono�nu dremku. 97 00:09:23,421 --> 00:09:26,960 - Jel' ti jasno? - Ovaj tip je ozbiljan. 98 00:09:26,995 --> 00:09:30,995 Koliko ozbiljan mo�e da bude, kad ima patku na ko�ulji? 99 00:09:49,955 --> 00:09:53,955 Ovu sam pesmu napisao... za moju malu. 100 00:09:59,618 --> 00:10:03,618 Sa samo 22 napustih dom ali nigde se prona�ao nisam 101 00:10:05,433 --> 00:10:10,507 to je ono �to mu�ko u�initi mora sa o�iljkom na du�i 102 00:10:11,301 --> 00:10:16,589 poput onoga na licu, dok me izjeda praznina... 103 00:10:17,701 --> 00:10:20,847 na dan kad je moja mala umrla. 104 00:10:20,882 --> 00:10:24,801 Li�no sam ga trenirao. Zakuca�e, samo �ekaj. 105 00:10:24,836 --> 00:10:28,233 Bilo je nedeljno junsko jutro, i sunce tek �to sko�i 106 00:10:28,268 --> 00:10:31,176 sa osmehom na licu otvorio sam o�i 107 00:10:31,211 --> 00:10:34,385 i bez upozorenja ili straha od oluje 108 00:10:34,420 --> 00:10:37,559 siguran sam bio tog kletog jutra 109 00:10:38,587 --> 00:10:41,954 ova devojka �e mi biti nevesta... 110 00:10:42,605 --> 00:10:46,136 ali tog dana je moja mala umrla. 111 00:10:48,090 --> 00:10:49,825 Ti�e malo. 112 00:10:50,547 --> 00:10:53,584 U beloj haljini i jo� uvek �ivu 113 00:10:53,619 --> 00:10:56,836 molio sam je da tog dana ne obra�uje njivu 114 00:10:56,871 --> 00:11:00,111 ta lepojka nije mogla da se smiri 115 00:11:00,146 --> 00:11:03,316 jer je ose�ala obavezu prema njivi 116 00:11:03,351 --> 00:11:07,351 - Obavezu... prema njivi? - Je li rekao "Obavezu prema njivi"? 117 00:11:09,909 --> 00:11:12,705 i traktorom se odvezla. 118 00:11:16,546 --> 00:11:19,820 Rekla je, "Ne brini dragi, vra�am se ja brzo" 119 00:11:19,855 --> 00:11:23,516 ali joj to�ak uhvati haljinu i nekako je svrz'o 120 00:11:23,551 --> 00:11:28,902 zamislite kako sam se iznenadio kad sam je u o�i pogledao 121 00:11:28,977 --> 00:11:31,983 O Bo�e, nisam poverovao... 122 00:11:32,493 --> 00:11:35,697 traktor je na pola prekinuo. 123 00:11:37,588 --> 00:11:40,874 O kako se sudbina surovo igra 124 00:11:41,274 --> 00:11:45,213 pod o�evim traktorom zavr�i k'o �igra 125 00:11:45,554 --> 00:11:50,776 bilo je krvi na kukuruzu i mozga na senu 126 00:11:51,039 --> 00:11:53,753 o, kako voleh tu �enu! 127 00:11:54,141 --> 00:11:57,590 Potr�ah za njom, ali na�oh samo 128 00:11:57,816 --> 00:12:02,076 komade moje drage tu i tamo 129 00:12:02,120 --> 00:12:04,611 a ve�e delove moje drage, 130 00:12:04,646 --> 00:12:09,771 na hladnoj, hladnoj zemlji... 131 00:12:25,205 --> 00:12:29,205 Ej bre, ovo se stvarno desilo mojoj Loreti! 132 00:12:33,191 --> 00:12:35,415 Be�i bre odavde! 133 00:12:43,433 --> 00:12:47,587 Impresioniran sam. Mora� biti nadaren da prona�e� ovakvog magarca. 134 00:12:47,622 --> 00:12:51,742 Zaboravi na to. Mori, imam momka koji dolazi ovamo slede�e nedelje, 135 00:12:52,016 --> 00:12:54,203 i koji �e da raznese krov sa ove rup�age. 136 00:12:54,238 --> 00:12:57,657 Iz Indije je i peva kaubojske pesme bolje od bilo koga. 137 00:12:57,692 --> 00:12:59,455 - Fredi... - �ekaj da ga vidi�! 138 00:12:59,490 --> 00:13:03,167 Nosi turban pod kaubojskim �e�irom i mamuze na sandalama. 139 00:13:03,202 --> 00:13:06,766 Ne zanima me. Ali za ovu gospo�icu bih mo�da ne�to mogao da u�inim. 140 00:13:06,801 --> 00:13:09,147 - Mo�emo li da popri�amo? - Hej, hej, hej! 141 00:13:09,182 --> 00:13:13,182 Pri�aj sa mnom, jer posedujem sve njene ugovore, drugar. 142 00:13:14,863 --> 00:13:17,547 - Moje sau�e��e. - Vidimo se sljede�e nedelje, dru�e. 143 00:13:17,582 --> 00:13:19,594 - Ne mogu da verujem! - �ta je bilo? 144 00:13:19,629 --> 00:13:21,572 Tro�i� vreme i novac na svaku budalu 145 00:13:21,607 --> 00:13:23,948 koja ovamo u�e sa gitarom, a meni ne�e� da pomogne�! 146 00:13:23,983 --> 00:13:26,290 �to se toliko potresa� oko toga? Popij ne�to, opusti se. 147 00:13:26,325 --> 00:13:28,590 Zato �to dok sam pod ugovorom nekoga bez ukusa i talenta 148 00:13:28,625 --> 00:13:32,625 nikad ne�u iza�i odavde. �ta treba da uradim da dobijem svoj ugovor? �ta? 149 00:13:34,021 --> 00:13:36,115 I ne pominji no� sa tobom. 150 00:13:36,150 --> 00:13:39,866 Nikad to nisam rekao, �ta je s' tobom? Mo�e 30 minuta? 151 00:13:39,901 --> 00:13:41,360 - Fredi? - Da? 152 00:13:41,395 --> 00:13:45,395 Ti si obi�an seoski magarac. Poku�ava� ove beznade�ne amatere da 153 00:13:45,462 --> 00:13:47,231 pretvori� u Rajnstounske kauboje. 154 00:13:47,266 --> 00:13:48,966 - Ma nemoj? - To je �injenica. 155 00:13:49,001 --> 00:13:51,812 Kad bih morala, bilo koga bih napravila Rajnstoun kaubojem, 156 00:13:51,847 --> 00:13:53,609 i to mnogo bolje od tebe. 157 00:13:53,644 --> 00:13:55,185 - Stvarno?! - Da! 158 00:13:55,220 --> 00:13:57,496 - Ho�e� li da se opkladimo, draga? - U �ta? 159 00:13:57,531 --> 00:14:00,601 Da mo�e� bilo kog klovna napraviti kantri peva�em? 160 00:14:00,636 --> 00:14:03,590 - U svako doba! - U redu an�ele, ne�u to odbiti. 161 00:14:03,625 --> 00:14:06,510 Dajem ti dve nedelje od momenta kad prona�em nekoga, 162 00:14:06,545 --> 00:14:10,545 dobi�e� sve potrebne tro�kove, a tvoj momak treba samo da uradi jednu pesmu 163 00:14:10,859 --> 00:14:13,272 na ovoj sceni, a da ga ove �ivotinje �ivog ne oderu, 164 00:14:13,307 --> 00:14:17,307 i mo�e� da se proglasi� pobednicom. Dogovoreno? 165 00:14:17,612 --> 00:14:19,447 A �ime �e� da se kladi�. 166 00:14:19,482 --> 00:14:23,482 Pa, imam 3 godine preostalog ugovora. Ako pobedim - pocepa�e� ga. 167 00:14:26,036 --> 00:14:29,638 Volim �ene sa kefalom. U redu, evo ponude: 168 00:14:29,673 --> 00:14:33,548 Ako pobedi�, cepam ugovor, ali ako izgubi� 169 00:14:33,583 --> 00:14:37,424 ugovor ostaje, plus dodatnih pet godina. 170 00:14:40,072 --> 00:14:43,445 - I mora� da spava� sa mnom. - Ma nosi se, seratoru. 171 00:14:43,480 --> 00:14:44,702 Hej, hej, hej! 172 00:14:44,737 --> 00:14:48,737 �ta je bilo? Mislio sam da ne sumnja� u svoju pobedu. 173 00:14:49,208 --> 00:14:53,208 Dobro... prihvatam i tu opkladu. Ali da ne�to unapred ra��istimo: 174 00:14:53,948 --> 00:14:56,438 Nema �udaka, nema gubavaca ili polumrtvih ljudi. 175 00:14:56,473 --> 00:14:59,603 Samo obi�an, prose�an �ovek. Jasno? 176 00:14:59,638 --> 00:15:03,638 Misli�, niko fantasti�an kao ja, samo normalan prose�an tip. 177 00:15:09,540 --> 00:15:11,111 Hajde... 178 00:15:21,639 --> 00:15:25,639 - Fin glas. �ta misli�? - Mislim da �e� umreti ru�nom smr�u. 179 00:15:28,167 --> 00:15:31,602 Zna�i, bi�e� izbirljiva jel' da? 180 00:15:31,637 --> 00:15:34,316 Dobra audicija, ortak. 181 00:15:34,706 --> 00:15:36,114 Hajde. 182 00:15:47,694 --> 00:15:50,994 - Dakle? - Daj, Fredi, prekini. 183 00:15:51,029 --> 00:15:54,562 O �emu pri�a�? �ovek je prirodno nadaren za muziku. Vidi ga... 184 00:15:54,597 --> 00:15:58,095 Bira� ove likove da ne bih imala nikakvu �ansu, jel' tako? 185 00:15:58,130 --> 00:16:01,308 Hajde du�o, dogovor je dogovor, a ti se izvla�i�. 186 00:16:01,343 --> 00:16:04,487 Ne izvla�im se, nikad u �ivotu sa nisam izvla�ila! 187 00:16:04,522 --> 00:16:06,793 Ta nemojte kasti? 188 00:16:07,019 --> 00:16:11,019 U redu, slede�i normalan koji nai�e je moj. Prvi. 189 00:16:11,572 --> 00:16:15,572 Mislim slede�i koji mi se pojavi pred o�ima. Bilo ko! 190 00:16:20,426 --> 00:16:23,525 Jeste li videli? Jeste li videli to?! 191 00:16:23,560 --> 00:16:26,566 Jes... hej, gde si po�ao?! 192 00:16:27,084 --> 00:16:29,308 Odmah se vra�am. 193 00:16:37,520 --> 00:16:40,568 Vrati se, smrdljo! Zapamtio sam ti lice! 194 00:16:40,603 --> 00:16:44,603 Hej, narode... je li sve u redu? �ao mi je, ali onaj me odsekao. 195 00:16:45,865 --> 00:16:49,286 Kaubojski bar je dole niz ulicu. 196 00:16:49,321 --> 00:16:53,321 Ne�u da vam naplatim... ali bak�i� je dobrodo�ao. 197 00:16:57,137 --> 00:17:01,137 Pogledajte ovo... vidite moju... Je li neko ne�to video?! 198 00:17:01,200 --> 00:17:05,193 Nijedan njujor�ki taksista nije normalan i prose�an tip. 199 00:17:05,228 --> 00:17:07,681 �ekaj malo, ja nisam pristao na to! 200 00:17:07,716 --> 00:17:10,433 Pa ne mo�e� o�ekivati da ono mogu da pretvorim u peva�a?! 201 00:17:10,468 --> 00:17:11,923 Znam... 202 00:17:13,813 --> 00:17:17,813 Gde su gubavci sad kad su mi potrebni? 203 00:17:28,336 --> 00:17:32,030 Sad... sve deluje dovoljno prosto. 204 00:17:32,709 --> 00:17:34,856 Mislim, nikome ne treba fakultetska diploma, 205 00:17:34,891 --> 00:17:38,891 �to sam siguran da niko za ovim stolom nema, osim mene... 206 00:17:39,125 --> 00:17:41,603 Da bismo razumeli svrhu ove opklade. 207 00:17:41,638 --> 00:17:42,834 Pa, �ta ka�ete? 208 00:17:42,869 --> 00:17:46,400 - Odakle si? - Iz Nju Jork Si... 209 00:17:47,219 --> 00:17:51,086 U redu, ljubavni�e... �ta misli� o opkladi, da vidimo? 210 00:17:51,121 --> 00:17:52,669 - Kakvoj opkladi? - Peva�koj opkladi. 211 00:17:52,704 --> 00:17:56,704 �ta? Zezate me? Pa ja ne podnosim te glupe selja�ke stvari. Zezate me? 212 00:17:58,209 --> 00:18:02,209 Osim toga, poku�avam da pri�am sa damom, pa odjebi malo, va�i? 213 00:18:04,366 --> 00:18:08,366 Jeste li slu�ajno za ples, a mo�da i romanti�nu vezu? 214 00:18:10,099 --> 00:18:14,099 Fredi, dogovor je bio bez �udaka. Mo�emo li da odaberemo nekog drugog? 215 00:18:14,214 --> 00:18:17,077 �ekaj malo. Zbog tebe je uni�ten moj novi taksi, 216 00:18:17,112 --> 00:18:19,940 pa bi malo lep�e pona�anje bilo dobrodo�lo, zar ne? 217 00:18:19,975 --> 00:18:21,479 Kako to misli� "zbog mene"? 218 00:18:21,514 --> 00:18:25,413 Zato �to sam gledao u tebe umesto u saobra�aj, kao �to je trebalo. 219 00:18:25,448 --> 00:18:29,015 O, Bo�e, jo� jedan napaljeni �abar. 220 00:18:29,050 --> 00:18:31,239 Napaljeni �abar? 221 00:18:32,601 --> 00:18:34,172 Ja? Nik? 222 00:18:35,941 --> 00:18:39,496 Zna�, dobro izgleda�, tu nema pogovora, ali... 223 00:18:39,531 --> 00:18:43,017 nisam tako o�ajan da sedim sa ni�tarijama. 224 00:18:43,052 --> 00:18:47,052 Samo momenat, drugar, izvini. �ta �emo sa opkladom? 225 00:18:47,175 --> 00:18:51,175 Ako se kladi� da upravo odlazim, pobedio si. 226 00:18:52,693 --> 00:18:55,162 Sre�no sa potragom. 227 00:18:58,602 --> 00:19:01,071 Ja sam jo� uvek tu. 228 00:19:03,164 --> 00:19:07,164 �ekaj, �ekaj, do�i ovamo! Imam ne�to va�no da ti ka�em. 229 00:19:07,773 --> 00:19:11,773 - Ako �eli�, mo�emo kod tebe ve�eras. - O �emu pri�a�? 230 00:19:12,347 --> 00:19:14,724 Mo�da ne kapira�, ali izgubila si opkladu. 231 00:19:14,759 --> 00:19:16,551 Kada mogu da pokupim nagradu? 232 00:19:16,586 --> 00:19:20,340 Doktore Strejnd�lav, opklada otpada, jer on nije pristao. 233 00:19:20,375 --> 00:19:24,279 Ali du�o, to je tvoj problem, ne moj. 234 00:19:24,458 --> 00:19:26,672 Htedoh da te pitam, voli� da bude� gore ili dole? 235 00:19:26,707 --> 00:19:30,707 Bi�e� na dnu reke Hadson ako mi se ne skloni� odmah, Fred. 236 00:19:30,948 --> 00:19:33,197 Volim kad �ene igraju grubo. To je dobro. 237 00:19:33,232 --> 00:19:36,806 Onda ve�eras ima� sre�e, jer te dve sekunde dele 238 00:19:36,841 --> 00:19:39,992 od gadne povrede na veoma nezgodnom mestu. 239 00:19:40,027 --> 00:19:43,518 �ekaj malo, ja sam pobedio ti si izgubila i sad pla�a� dug, hajde. 240 00:19:43,553 --> 00:19:47,271 - Ma odjebi, Fredi. - Uradi ti opet, hajde. 241 00:19:47,306 --> 00:19:50,624 Ako insistira� da nastavimo sa ovom glupom opkladom, nema problema. 242 00:19:50,659 --> 00:19:53,216 Ali dao si mi dve nedelje, se�a� se? 243 00:19:53,251 --> 00:19:55,779 - A kad slede�i put po�eli� �ensku... - Da? 244 00:19:55,814 --> 00:19:59,472 Mani se mene, i poku�aj u zoo vrtu. 245 00:19:59,507 --> 00:20:01,288 Do�i ovamo. 246 00:20:08,884 --> 00:20:12,764 - Nezgoda? Kakva nezgoda? - Znate? Na zapadnom Menhetnu. 247 00:20:12,799 --> 00:20:16,799 - Nismo imali nezgode sino�. - Slupana je �itava desna strana. 248 00:20:17,641 --> 00:20:21,641 Stvarno? Nije bilo nezgoda sino�. Mora da je u auto neke druge firme. 249 00:20:22,170 --> 00:20:25,993 Nije? Pisalo je da je va� taksi na vratima, li�no sam videla. 250 00:20:26,028 --> 00:20:30,028 - Kako je izgledao voza�? - Nekako �estoko. 251 00:20:30,618 --> 00:20:32,271 Nekako... 252 00:20:37,586 --> 00:20:39,076 Zdravo! 253 00:20:39,799 --> 00:20:41,534 Ba� onako. 254 00:20:42,577 --> 00:20:45,071 Toni, kako baloni? �ta se radi? 255 00:20:45,106 --> 00:20:48,281 Hej, jutros mi izgleda� druga�ije. Da se nisi �e�ljao druga�ije? 256 00:20:48,316 --> 00:20:50,410 - Toni, pusti da objasnim, va�i? - �ta je ovo? 257 00:20:50,445 --> 00:20:52,208 - Koje? - Ovo. 258 00:20:52,243 --> 00:20:54,091 - Ovo? - Ovo! Ovo! 259 00:20:54,126 --> 00:20:55,904 Ovo je blago �e�kanje. 260 00:20:55,939 --> 00:20:58,472 Kakvo �e�kanje? Ovo je sudar! Jesi li lud?! 261 00:20:58,507 --> 00:21:01,305 Daj Toni, morao sam da izbegnem udar u jednu staricu. 262 00:21:01,340 --> 00:21:03,222 Bolje da si uni�tio nju nego moj auto! 263 00:21:03,257 --> 00:21:07,257 Zna� li koji je ovo auto po redu? Ti leti� odavde, jel' ti to jasno? 264 00:21:07,623 --> 00:21:10,626 Toni, smiri se. Vidim da si osetljiva osoba. 265 00:21:10,661 --> 00:21:13,594 Sav si pocrveneo u licu. Pogledaj me, Toni. 266 00:21:13,629 --> 00:21:16,984 I ja sam osetljiv �ovek. Celu no� nisam spavao, hajde... 267 00:21:17,019 --> 00:21:20,279 Volim svoj posao. Volim ovu firmu, �ak se obla�im u skladu sa taksijem! 268 00:21:20,314 --> 00:21:22,095 Boli me dupe, ho�u da ode� odavde. 269 00:21:22,130 --> 00:21:26,080 Ti, ova ru�na ode�a, ta glupa �ara, ho�u da vas nema! 270 00:21:26,115 --> 00:21:28,281 I povedi Mej Vest sa sobom! 271 00:21:28,316 --> 00:21:31,058 - Jel' ti to vre�a� moju ode�u? - Ba� ovu na tebi. 272 00:21:31,093 --> 00:21:32,528 Ove ode�u koja mi je sad na telu? 273 00:21:32,563 --> 00:21:35,115 Ba� ovu odvratnu ode�u. Ho�u da sve nestane. 274 00:21:35,150 --> 00:21:39,150 Zaboravi. Ako ne ume� da ceni� modni krik - dajem otkaz. 275 00:21:39,603 --> 00:21:42,036 Ti si stvarno moron. 276 00:21:42,071 --> 00:21:46,071 - Svaka �ast, Hampti Dampti. - Ko je Hampti Dampti? 277 00:21:47,364 --> 00:21:49,378 Slu�aj, nisam �elela da te otpuste. 278 00:21:49,413 --> 00:21:52,207 Da, ho�e� da mi u�ini� veliku uslugu? Skloni mi se sa o�iju, mo�e? 279 00:21:52,242 --> 00:21:53,582 Vidi, mogu da ti pomognem. 280 00:21:53,617 --> 00:21:56,107 Da, ba� sam o�ekivao pomo� od selja�ke fufice. 281 00:21:56,142 --> 00:21:58,359 - Fufica? - Ne, selja�ka fufica! 282 00:21:58,394 --> 00:22:02,394 - Ne mo�e� tako da pri�a� sa mnom. - Ne mogu?! Ve�i mi usne, onda. 283 00:22:03,382 --> 00:22:07,382 Zna�, neki ljudi misle da si stvarno slatka, ali ja, Nik, smatram da si ti 284 00:22:07,655 --> 00:22:11,655 obi�an seoski otpadak, zato uzmi prvi vagon sena i vrati se na selo. 285 00:22:12,780 --> 00:22:14,987 Uvek mo�e� na�i drugi posao. 286 00:22:15,022 --> 00:22:19,022 �ta si ti, poslovni savetnik? Voleo sam ovaj posao, imam uspomene ovde! 287 00:22:24,339 --> 00:22:26,482 Ru�ne uspomene. 288 00:22:28,194 --> 00:22:29,208 - Hej... - �ta je? 289 00:22:29,243 --> 00:22:31,450 Slu�aj, mo�da ti mogu da ti vratim taj posao. 290 00:22:31,485 --> 00:22:34,407 Kako, pozva�e� vilu kraljicu seljaka i zamoliti za uslugu? 291 00:22:34,442 --> 00:22:36,649 Pa, Fredi je rekao da �e platiti sve tvoje tro�kove. 292 00:22:36,684 --> 00:22:39,665 Mogu da mu ka�em da ne pristaje� osim ako ne plati popravku kola. 293 00:22:39,700 --> 00:22:41,977 - Mo�e� to da uradi�? - Mogu to da uradim. 294 00:22:42,012 --> 00:22:44,254 - On bi to uradio? - Sigurno bi to uradio. 295 00:22:44,289 --> 00:22:45,967 - Sigurno? - Sigurno. 296 00:22:46,002 --> 00:22:50,002 - Mo�emo li sad kod Fredija? - Dobro, ali nemoj da me koristi�. 297 00:22:59,076 --> 00:23:01,283 Ma dajte, molim vas! 298 00:23:01,318 --> 00:23:05,318 �ta sam ja, Deda Mraz? Video sam koliko je o�te�enje na tim kolima. 299 00:23:05,578 --> 00:23:08,876 Hej, svi�a mi se ta �uba, 'tico. 300 00:23:08,911 --> 00:23:12,911 Pri�amo o popravkama vrednim minimalno 2000 dolara. 301 00:23:15,544 --> 00:23:17,360 Blagi Bo�e! 302 00:23:20,806 --> 00:23:23,439 Da nema mo�da sestru? 303 00:23:23,965 --> 00:23:27,965 Ako misli� da �u ovom klovnu dati 2,000 dolara, razmisli ponovo. 304 00:23:28,612 --> 00:23:31,104 - Klovn? - To je samo izraz, ok? 305 00:23:31,139 --> 00:23:33,561 �ta je on, neki ose�ajan tip? 306 00:23:33,596 --> 00:23:35,898 Onda si predao, ja dobijam. Ugovor je moj. 307 00:23:35,933 --> 00:23:38,024 �ekaj, �ekaj! �ekaj malo. 308 00:23:38,059 --> 00:23:42,059 - U redu! Ako pobedite pla�am sve... - Hej lutko. Radijacija, a? 309 00:23:42,212 --> 00:23:43,824 A da vam poka�em kakav sam �ovek, 310 00:23:43,859 --> 00:23:47,859 Ubaci�u radio, stereo, klimu i elektri�ne prozore. �ta ka�e�? 311 00:23:49,641 --> 00:23:53,502 - Samo ti sve to stavi na papir. - Nema problema. 312 00:23:53,537 --> 00:23:57,537 Samo stavi taj parfem kad do�em po svoju nagradu, jer je odli�an! 313 00:23:58,409 --> 00:24:02,409 Samo sa�ekaj da zavr�imo, molim te. Hej, morali bi da krenemo! 314 00:24:03,428 --> 00:24:07,428 Hej, �ta �eka�? Hajde. - �ekajte, jo� niste �uli moju cenu. 315 00:24:08,413 --> 00:24:11,419 Kakvu cenu? Rekao si da �eli� popravku, zar ne? 316 00:24:11,454 --> 00:24:15,454 Ne, to je ona rekla. A ja... iskreno, voleo bih da imam sopstveni taksi. 317 00:24:18,259 --> 00:24:19,863 - �ta? - Da. 318 00:24:19,898 --> 00:24:23,898 �ekaj malo, stani, sam sekund. Jesi li ti ikada pevao pred publikom? 319 00:24:26,337 --> 00:24:30,337 - Ne, nikad. - �ta misli� o kantriju? Iskreno? 320 00:24:30,871 --> 00:24:34,445 - Mislim da je gori od raka jetre. - Gori od raka jetre? 321 00:24:34,480 --> 00:24:36,794 Ovo je veoma ozbiljna izjava. 322 00:24:36,829 --> 00:24:40,829 - Dogovoreno. Vodi ga odavde. - Hvala lepo. Lepa ku�a. 323 00:24:41,317 --> 00:24:45,317 Naravno da jeste. �uvajte se. Prijatne vam naredne dve nedelje. 324 00:24:46,542 --> 00:24:49,606 Ljuta si jer sam tra�io taksi, zar ne? 325 00:24:49,641 --> 00:24:52,377 Recimo samo da odsad ja pregovaram u tvoje ime. 326 00:24:52,412 --> 00:24:55,078 Moramo da ve�bamo, moramo �to pre da krenemo. 327 00:24:55,113 --> 00:24:57,409 Treba da otpevam jednu pesmu, koliko te�ko mo�e da bude? 328 00:24:57,444 --> 00:24:59,297 Da, ali mora� da ih nau�i� bar 50. 329 00:24:59,332 --> 00:25:03,332 I da zna�, tradicija je u Rajnstounu da nove peva�e rastrgnu na komade. 330 00:25:04,358 --> 00:25:05,749 Svira� li neki instrument? 331 00:25:05,784 --> 00:25:08,521 Da, znam neke akorde na organu koji imam kod ku�e. 332 00:25:08,556 --> 00:25:12,179 Imam predlog: Idemo kod mene, pa me mo�e� nau�iti tu pesmu. 333 00:25:12,214 --> 00:25:16,214 Da idemo kod tebe? Pretpostavljam da �e� mi tamo pokazati svoj organ? 334 00:25:17,040 --> 00:25:21,040 Za�to misli� da te zezam? Kunem se, imam stvarno veliki organ! 335 00:25:21,573 --> 00:25:22,946 Hvala. 336 00:25:23,024 --> 00:25:26,594 Dobro, idemo kod tebe da mi poka�e� svoj organ. 337 00:25:26,629 --> 00:25:30,164 I upozoravam te, bolje da iz njega izlazi muzika. 338 00:25:30,199 --> 00:25:31,899 Nema frke. 339 00:25:33,082 --> 00:25:36,123 POGREBNI ZAVOD "MARTINELI" 340 00:25:36,915 --> 00:25:40,915 - �ivi� u pogrebnom zavodu? - Ne, iznad pogrebnog zavoda. Idemo. 341 00:25:43,524 --> 00:25:46,810 Idemo mojim privatnim liftom. 342 00:25:48,569 --> 00:25:51,307 - Gde idemo? - Idemo u potkrovlje. 343 00:25:51,342 --> 00:25:54,664 Za�to ne koristimo ulazna vrata kao svi ostali? 344 00:25:54,699 --> 00:25:58,699 Mo�emo ako �eli� da prolazi� pored le�eva, kov�ega, zombija itd... 345 00:26:04,000 --> 00:26:07,803 Nemoj da mi pocepa� zavese. Mo�e� li? 346 00:26:07,838 --> 00:26:09,808 Hajde, upadaj. 347 00:26:09,843 --> 00:26:12,212 Za�to bi bilo ko �iveo iznad pogrebnog zavoda, zaboga? 348 00:26:12,247 --> 00:26:13,640 Zato �to je moj otac vlasnik. 349 00:26:13,675 --> 00:26:16,715 - Pa, gde je tvoj organ? - U sobi za organ, normalno. 350 00:26:16,750 --> 00:26:20,750 - Soba za organ? - Naravno, zar nema to svako? 351 00:26:20,903 --> 00:26:23,355 Evo ga. Rekoh ti da imam veliki organ. 352 00:26:23,390 --> 00:26:26,933 - To je zaista veliki organ. - Naravno. Pusti�u da se zagreje. 353 00:26:26,968 --> 00:26:28,913 Ne bih rekla. 354 00:26:29,257 --> 00:26:32,766 - �to mi onda ne otpeva� neku pesmu? - Koju? 355 00:26:32,801 --> 00:26:36,437 - Nije bitno, bilo koju. - Bilo koju? 356 00:26:36,472 --> 00:26:39,723 - Bilo koju. - Nema problema. 357 00:26:45,294 --> 00:26:48,090 Ovo sviram svako jutro. 358 00:27:36,318 --> 00:27:40,292 Hvala i laku no�! A ti mislila da ne znam da pevam? 359 00:27:40,327 --> 00:27:43,006 Vidimo se slede�i put! 360 00:27:43,971 --> 00:27:47,971 �ta je bre tebi? Jesi li poludeo? Jesi li skroz poludeo? Pogledaj dole. 361 00:27:55,349 --> 00:27:59,349 Nek' vam majka spava s' an�elima. �ao mi je. Skuzi... 362 00:28:00,646 --> 00:28:02,354 - �ale, izvini za ovo... - Da izvinim? 363 00:28:02,389 --> 00:28:06,315 Rekao sam ti 50 puta da ne peva� u radno vreme! 364 00:28:06,350 --> 00:28:07,546 Ko ti je ova seljanka? 365 00:28:07,581 --> 00:28:11,134 - O, D�ejk ovo je �ale, �ale - D�ejk. - �ta s' radi? 366 00:28:11,169 --> 00:28:14,688 - To zna�i "kako si"? - Znam �ta to zna�i. Ja �itam. 367 00:28:14,723 --> 00:28:16,783 - Ostajete li na ru�ku? - Ne 368 00:28:16,818 --> 00:28:18,518 Da. Hvala. 369 00:28:19,606 --> 00:28:23,606 - Nema vi�e "Tutti Frutti", jasno? - Skidam sa repertoara, kunem se. 370 00:28:23,702 --> 00:28:26,117 - �ta je? - Mama mia... 371 00:28:26,152 --> 00:28:30,152 Ova riba ima opasno telo. Bo�e... Mo�e� li da je savlada�? 372 00:28:30,520 --> 00:28:33,037 - Proba�u. - Ako ne mo�e� zovi me. Jasno? 373 00:28:33,072 --> 00:28:34,714 - Va�i. - Zovi me, bi�u tu. 374 00:28:34,749 --> 00:28:36,356 - Znam. - Zovi me, do�avola. 375 00:28:36,391 --> 00:28:37,683 Ho�u. 376 00:28:41,463 --> 00:28:43,278 To ti je moj tata. 377 00:28:43,313 --> 00:28:47,313 Nego, �ta ti je zna�ilo ono vriskanje i mlataranje rukama? 378 00:28:47,679 --> 00:28:50,441 Daj, organ je malo ra�timovan. 379 00:28:50,476 --> 00:28:53,763 Uostalom, nisam ni rekao da sam toliko dobar. 380 00:28:53,798 --> 00:28:55,159 Potrebna mi je praksa. 381 00:28:55,194 --> 00:28:59,194 Pa, ako �eli� da peva� kantri mora�e� da misli�, hoda�, pri�a�, spava�... 382 00:28:59,302 --> 00:29:01,953 Mo�emo da porazgovaramo o tome tokom prijateljskog ru�ka. 383 00:29:01,988 --> 00:29:03,807 Nema problema. 384 00:29:03,842 --> 00:29:07,842 Prijateljski? Vidi se da nisi ranije bila ovde. 385 00:29:55,397 --> 00:29:59,397 Jel' vi ovako �va�ete svaki dan ili planirate da otvorite restoran? 386 00:29:59,878 --> 00:30:03,646 O, hvala mama, izgleda sjajno. Ne! Ovo je uobi�ajeno. Za�to? 387 00:30:03,681 --> 00:30:07,415 �udi me. Vi�ala sam �itave gradove podmirene sa manje hrane. 388 00:30:07,450 --> 00:30:09,885 Uostalom, bi�e ti mnogo druga�ije tamo gde mi idemo. 389 00:30:09,920 --> 00:30:11,894 - A gde idemo? - Da! 390 00:30:11,929 --> 00:30:14,986 - Gde ide? - Ide ku�i kod mene. 391 00:30:15,021 --> 00:30:18,009 - A gde vam je ku�a? - U Tenesiju. 392 00:30:18,044 --> 00:30:20,871 Ali, ovo je njegov dom. Ne mora da ide odavde. 393 00:30:20,906 --> 00:30:23,698 Ali, ovde ne mo�e ni�ta novo da nau�i, narode. 394 00:30:23,733 --> 00:30:26,412 E, sad si ga najebala. 395 00:30:26,755 --> 00:30:30,661 Nema on �ta vi�e da u�i. Njegov mozak je obavio svoje. 396 00:30:30,696 --> 00:30:33,824 Ne mora da ide nigde, ni da u�i ni�ta. 397 00:30:33,859 --> 00:30:37,859 Mama, ne bih da ti povredim ose�anja, kako to misli� "mozak obavio svoje"? 398 00:30:38,089 --> 00:30:39,794 Ima� neki mikroskop u mojoj glavi? 399 00:30:39,829 --> 00:30:42,779 Nik, tebi nedostaje zrelosti. 400 00:30:42,814 --> 00:30:44,406 Meni nedostaje zrelost?! 401 00:30:44,441 --> 00:30:46,787 Da, nezreo si. Pogledaj samo kako si obu�en. 402 00:30:46,822 --> 00:30:50,006 Ho�e� iskreno, Nik? Ako ni�ta ne mo�e� da uradi� ovde, 403 00:30:50,041 --> 00:30:52,643 kako misli� da uradi� dole? Zaboravite na to. 404 00:30:52,678 --> 00:30:54,954 Budi po�ten pekar. 405 00:30:54,989 --> 00:30:58,989 Nik, sine moj. Umalo da umrem dok sam te ra�ala. 406 00:30:59,151 --> 00:31:01,642 Nemoj da bude� kauboj, molim te. 407 00:31:01,677 --> 00:31:04,273 Oni �ak obolevaju zbog spavanja sa �ivotinjama! 408 00:31:04,308 --> 00:31:08,308 Ako ode� sa ovom seljankom, obruka�e� nas, sebe i celu porodicu! 409 00:31:08,893 --> 00:31:12,893 �ekajte bre ljudi, niko nikoga ne�e da osramoti. On �e biti kantri peva�. 410 00:31:14,020 --> 00:31:17,586 Dobi�e opkladu, moj ugovor, i dobi�e svoj taksi, 411 00:31:17,621 --> 00:31:20,431 ali najbolje od svega... oti�i �e odavde. 412 00:31:20,466 --> 00:31:24,466 Hvala na gostoprimstvu i tome �to ste rodili ovo mom�e. 413 00:31:24,800 --> 00:31:28,800 I da, obe�avam da �u ga hraniti picom jednom na dan. U redu? 414 00:31:31,028 --> 00:31:32,355 Ide�? 415 00:31:35,582 --> 00:31:37,767 - Nemoj, Nik. - Da nema� kopiju tog govora? 416 00:31:37,802 --> 00:31:40,033 - Nemoj, Nik... - O, mama... 417 00:31:40,068 --> 00:31:42,264 - Nikola, molim te! - Mama! 418 00:31:43,094 --> 00:31:46,157 Dobro je, u redu je! Bi�u dobro, kunem se... 419 00:31:46,192 --> 00:31:49,221 - Zovi me, va�i. Bi�u tu! - Zva�u, zva�u. 420 00:31:49,256 --> 00:31:51,527 - Zovi me! - �ao! 421 00:31:51,661 --> 00:31:55,028 Jel' ti to ozbiljno za Tenesi? 422 00:32:01,292 --> 00:32:04,414 DO�ITE PONOVO U LIPERS FORK 423 00:32:11,290 --> 00:32:14,004 RADIONICA D�EJ PEJVIJA 424 00:32:42,159 --> 00:32:46,159 Pazite! Pazite! Pazite! �ta je ovo, stampedo? Pazite na cipele! Cipele! 425 00:32:48,778 --> 00:32:51,702 Jesu ovo neke ovce ubice? 426 00:32:51,773 --> 00:32:53,753 Dosta naroda. 427 00:32:54,070 --> 00:32:58,070 Pa, ako mora� da u�i� sve o selima, bolje da po�ne� odmah. 428 00:32:59,820 --> 00:33:00,849 Hajdemo... 429 00:33:00,884 --> 00:33:03,532 - �ta, ne svi�aju im se cipele? - �ta s' radi, D�ejk? Kako si?! 430 00:33:03,567 --> 00:33:06,771 Hej, gospo�o Tubs! Kako ste? Drago mi je da vas vidim! 431 00:33:06,806 --> 00:33:09,975 Zdravo Hjui, gospodine Polk. Jeste li videli mog tatu? 432 00:33:10,010 --> 00:33:11,150 Jok danas. 433 00:33:11,185 --> 00:33:15,185 �elim da upoznate mog prijatelja iz Njujorka. Ovo je Nik Martineli. 434 00:33:15,578 --> 00:33:17,430 - �ta s' radi? - Da... 435 00:33:17,465 --> 00:33:20,522 - Mora� uzvratiti sa "�ta s' radi". - Ho�e� malo da se skine� Niku? 436 00:33:20,557 --> 00:33:22,452 Kako vir�le, vojsko? 437 00:33:22,487 --> 00:33:26,018 Jako zrelo, Nik. O, eno ga tata. 438 00:33:27,545 --> 00:33:29,969 DOBRODO�LA KU�I D�EJK! 439 00:33:30,004 --> 00:33:34,004 Bio bi pametniji kad bi po�eo da u�i�. 440 00:33:34,097 --> 00:33:37,954 - �ta vas dvojica pravite? - Klavir. 441 00:33:40,174 --> 00:33:41,419 �ao. 442 00:33:44,890 --> 00:33:48,890 - Ovaj je malo priglup, jel' da? - Veoma glup. 443 00:33:51,527 --> 00:33:55,167 - O, �ove�e, al' si mi nedostajao. - I ti si meni, �e�eru. 444 00:33:55,202 --> 00:33:58,854 - Gospode... izgleda� odli�no. - Hvala tata. Ho�u da upozna� nekoga. 445 00:33:58,889 --> 00:34:00,670 Ovo je Nik. 446 00:34:02,765 --> 00:34:04,615 �'a se rad'? 447 00:34:04,650 --> 00:34:08,506 - �ta on to radi? - Poku�ava da ka�e "�ta s' radi". 448 00:34:08,541 --> 00:34:11,324 - O? Pa, �ta s' radi? - Kako ste? 449 00:34:11,359 --> 00:34:12,770 - Dobro sam. - Lepo... 450 00:34:12,805 --> 00:34:16,340 Jedva �ekam da stignem ku�i. Ho�e� da ponese� torbe, Nik? 451 00:34:16,375 --> 00:34:20,375 Izvinite, jesmo li zavr�ili? Hvala. Torbe, va�i... 452 00:34:21,209 --> 00:34:25,209 - On je malo priglup, a? - Ma, sna�i �e se on, tata. 453 00:34:32,631 --> 00:34:34,692 Glupe koko�ke. 454 00:34:34,901 --> 00:34:38,753 Ono �to nisam shvatio je, �ta �e biti ako izgubite opkladu? 455 00:34:38,788 --> 00:34:40,797 Hteo sam isto da pitam. �ta ima Fredi od ovoga? 456 00:34:40,832 --> 00:34:42,812 Pa, samo ne dobijam svoj ugovor natrag. 457 00:34:42,847 --> 00:34:44,755 - I to je sve? - Da, to je sve. 458 00:34:44,790 --> 00:34:48,790 - Ima li ovde nekih novosti, tata? - Lem Kerner je kupio neko svinj�e. 459 00:34:49,722 --> 00:34:53,139 Ima najve�a jaja koja sam ikad video. 460 00:34:53,174 --> 00:34:57,174 - Ve�a nego Starkov matori vepar? - �ini se tako. 461 00:34:57,317 --> 00:35:01,317 Mislio sam da kasnije mo�emo da odemo da ih pogleda�. 462 00:35:01,426 --> 00:35:03,423 �eli� li i ti da ih vidi�, Nik? 463 00:35:03,458 --> 00:35:05,207 - Svinjska muda? - Da. 464 00:35:05,242 --> 00:35:09,242 Ne, hvala. Dosta mi je uzbu�enja za jedan dan. 465 00:35:14,498 --> 00:35:16,129 Pa, dobro... 466 00:35:16,164 --> 00:35:20,164 ORKESTAR "DIVLJI POSUM" LIPERS FORK, TENESI 467 00:35:43,738 --> 00:35:47,248 - �ta je s' ovim tvojim Nikom? - Treba mu malo vremena, opusti�e se. 468 00:35:47,283 --> 00:35:51,283 - Ne, mislim jeste li ti i on... - O, tata, ne budi sme�an. 469 00:35:51,367 --> 00:35:55,367 Mislim da nije sme�no kad otac �eli da �erki na�e finog momka i uda je. 470 00:35:56,700 --> 00:36:00,700 Zadnji put kad si mi to rekao upoznao si me sa Barnetom Kejlom. 471 00:36:00,900 --> 00:36:03,416 Izvini za to, ali... 472 00:36:03,468 --> 00:36:07,468 Kad smo kod Barneta zna da si tu, a zna i da si sa ovim momkom, Nikom. 473 00:36:08,227 --> 00:36:12,227 Pa bolje mu je da me se kloni, a i ovog momka, Nika. 474 00:36:13,261 --> 00:36:17,261 Dosta je probe, da vidimo �ta na� novi peva� Nik mo�e da uradi. 475 00:36:17,422 --> 00:36:20,183 - Hajde, Nik! - Sti�em! 476 00:36:21,711 --> 00:36:24,642 Hej, drago mi je �to vas vidim. Sjajno je biti sa vama! 477 00:36:24,677 --> 00:36:28,677 I ho�u da zahvalim svima prisutnima �to ste... do�li na moj prvi koncert. 478 00:36:30,868 --> 00:36:34,868 Imam jednu posebnu pesmu koju... pamtim iz kraja. Ide ovako nekako. 479 00:36:45,556 --> 00:36:47,699 Bo�e Gospode... 480 00:37:24,750 --> 00:37:28,036 Ovu gitaru treba na�timovati. 481 00:37:31,422 --> 00:37:35,422 To je bio strahovito, sine. Na tren sam pomislio da �e� eksplodirati. 482 00:37:36,011 --> 00:37:38,379 - Pa, daj da probam ponovo. - Ne! 483 00:37:38,414 --> 00:37:40,712 �to mi ne ka�ete �ta stvarno mislite? 484 00:37:40,747 --> 00:37:44,747 Da ti poka�em kako se pravi kantri peva� pokre�e. 485 00:37:47,320 --> 00:37:49,714 - To je sve? To su pokreti? - To ti je kantri. 486 00:37:49,749 --> 00:37:52,374 Ja bih to nazvao "Rigor Mortis." 487 00:37:52,409 --> 00:37:56,409 Ti si stvarno poseban. Daj mi otvoreni akord. 488 00:37:57,359 --> 00:38:01,359 - Ume� li da svira� neki kantri? - Umem li ja da sviram kantri? Nik? 489 00:38:01,668 --> 00:38:03,613 Pazi sad ovo. 490 00:38:18,082 --> 00:38:21,449 Matori Mekdonald imao farmu... 491 00:38:22,120 --> 00:38:25,324 i na toj farmi im'o kravu... 492 00:38:25,754 --> 00:38:27,335 Av, av, tamo... 493 00:38:27,370 --> 00:38:29,725 Nije av, kako ono ka�e krava?! Ne govorite mi! 494 00:38:29,760 --> 00:38:32,203 Mu! Mu mu tamo, mu mu 'vamo 495 00:38:32,238 --> 00:38:34,606 Tamo mu, 'vamo mu, svuda samo mu mu! 496 00:38:34,641 --> 00:38:36,830 Na kolena kravo! 497 00:38:37,639 --> 00:38:41,032 - Sine, povredi�e� se tako. - Mislio sam da mi ide dobro. 498 00:38:41,067 --> 00:38:44,022 Opusti se, i samo me prati. 499 00:38:44,057 --> 00:38:46,978 Stari Mekdonald imao farmu 500 00:38:53,916 --> 00:38:56,313 I na toj farmi imao kera 501 00:38:56,348 --> 00:38:58,372 - Kera? - Psa! 502 00:38:58,407 --> 00:39:00,107 O, kera... 503 00:39:03,677 --> 00:39:06,555 I na toj farmi imao kera 504 00:39:07,442 --> 00:39:09,258 Av av 'vamo 505 00:39:09,427 --> 00:39:10,525 Av av 'vamo 506 00:39:10,560 --> 00:39:12,518 - I av av tamo... - I av av tamo... 507 00:39:12,553 --> 00:39:15,216 Tamo av, 'vamo av, svuda samo av, av... 508 00:39:15,251 --> 00:39:18,698 Mo�emo li sad da pogledamo onog vepra? 509 00:39:18,733 --> 00:39:22,145 Zanimljiv si sine, ali kantri peva� nisi. 510 00:39:22,435 --> 00:39:26,435 Ali �e biti, tata. Moramo ga podvrgnuti �itavom kursu. 511 00:39:26,605 --> 00:39:29,942 A prvo �to kauboj nau�i je da ja�e konja. 512 00:39:29,977 --> 00:39:33,971 - Je li ovo normalna procedura? - Nema ovde ni�ta normalno. 513 00:39:34,006 --> 00:39:36,047 Mislim, ozbiljno, kako �u da izgledam na ovome? 514 00:39:36,082 --> 00:39:38,728 Pa, ti i krava se nekako uklapate. Mora da je do odela. 515 00:39:38,763 --> 00:39:42,763 Ka�e� da smo na sastanku? Samo zaustavi ovu pljeskavicu, va�i? 516 00:39:42,986 --> 00:39:46,986 Malo sam se ukrutio. Znate na �ta mislim? 517 00:40:01,465 --> 00:40:03,613 - Ovo je konj. - Imao sam ose�aj da jeste. 518 00:40:03,648 --> 00:40:05,779 - Pa pomazi ga, ne grize. - Lep de�ko. 519 00:40:05,814 --> 00:40:07,876 Dve stvari mora� da upamti� o konjima. 520 00:40:07,911 --> 00:40:11,911 Prvo, nikad ne idi iza njega, jer �e te ritnuti. 521 00:40:16,170 --> 00:40:20,170 - A to je drugo. - Propade mi takmi�enje u plesu. 522 00:40:34,286 --> 00:40:38,286 Ma hajde, Nik. Uklju�i se, zabavno je. 523 00:40:39,058 --> 00:40:42,603 - Nije ti valjda dosadno? - Ma gde? 524 00:40:42,638 --> 00:40:46,638 Mislila sam da ti se dopalo. Hajde, Nik. Ne budi takav smara�. 525 00:40:57,946 --> 00:40:59,681 Prva liga. 526 00:41:00,737 --> 00:41:02,087 Hajde, probaj ponovo. 527 00:41:02,122 --> 00:41:04,631 Znam tipa koji je toliko ru�an, 528 00:41:04,666 --> 00:41:08,666 da mu mora� oka�iti �unku oko vrata da bi se njegov ker igrao s' njim. 529 00:41:09,371 --> 00:41:13,371 Ne, mora� da ka�e� to sa ose�ajem, kao da stvarno misli�. 530 00:41:14,179 --> 00:41:15,744 - Reci opet. - U redu. 531 00:41:15,779 --> 00:41:17,448 Znam tipa koji je toliko ru�an, 532 00:41:17,483 --> 00:41:21,483 da mu mora� oka�iti �unku oko vrata da bi se njegov ker igrao s' njim. 533 00:41:23,010 --> 00:41:25,457 - �ek'. - Meni se obra�a�. 534 00:41:25,492 --> 00:41:29,446 Pravi kauboj uvek pome�a gra�ak s' pireom. 535 00:41:29,481 --> 00:41:32,977 To je veoma korisna informacija. 536 00:41:33,943 --> 00:41:36,434 - �ta sad radi�? - Poku�avam da uzmem maslac. 537 00:41:36,469 --> 00:41:38,949 Treba da umo�i� dvopek u mocu. 538 00:41:38,984 --> 00:41:42,210 Ja ne �elim da natapam svoj dvopek nekakvom mocom, 539 00:41:42,245 --> 00:41:45,484 imam druge planove za moj dvopek, a u njih ulazi... maslac! 540 00:41:45,519 --> 00:41:47,321 Samo poku�avam da te nau�im kako mi to radimo! 541 00:41:47,356 --> 00:41:48,755 Znam ja kako vi to radite! 542 00:41:48,790 --> 00:41:50,297 Ne zna�, to se vidi! 543 00:41:50,332 --> 00:41:53,449 Ho�e� li da me pusti� da svoju hranu varim na svoj na�in, ili �ta?! 544 00:41:53,484 --> 00:41:56,692 Doveden si ovde da bi nau�io osnove! 545 00:41:56,727 --> 00:42:00,727 Osnova? O, ho�e� osnovu, onako kako vi to radite? Ok, nema frke! 546 00:42:02,743 --> 00:42:06,251 Super... o to je dobro, nema �ta. Uze�u malo ovoga. 547 00:42:06,286 --> 00:42:08,295 Uh, to je divno. Malo ovoga? 548 00:42:08,330 --> 00:42:12,290 - To je ba� zrelo, Nik. - Pa, bar nisam smor. 549 00:42:12,325 --> 00:42:13,390 �ta?! 550 00:42:13,425 --> 00:42:15,711 �ta "�ta"?! Smara� od kad sam do�ao! 551 00:42:15,746 --> 00:42:18,184 Hodaj ovako, pri�aj onako, jedi tako, Ostavi me na miru, bre! 552 00:42:18,219 --> 00:42:20,646 Poku�avam da ti dam �ansu da uradi� ne�to od svog �ivota! 553 00:42:20,681 --> 00:42:23,074 - Ali ti bi samo da se zajebava�! - A �ta je pogre�no u tome? 554 00:42:23,109 --> 00:42:25,041 Ni�ta, osim kad ti je zalog �itava budu�nost! 555 00:42:25,076 --> 00:42:28,040 Pona�a� se kao prokleta propalica. 556 00:42:28,075 --> 00:42:29,362 Propalica? 557 00:42:29,397 --> 00:42:33,397 Prokleta propalica. Ne �eli� ti posao ne zna� �ak ni zna�enje te re�! 558 00:42:34,638 --> 00:42:37,236 Besni Nikolas odlazi. 559 00:42:41,033 --> 00:42:45,033 - Gde �e�? - U kavanu! Idem da se opustim. 560 00:42:57,184 --> 00:42:59,630 Prokleta propalica, mene da naziva smara�icom. 561 00:42:59,665 --> 00:43:02,018 Zamisli, molim te? 562 00:43:02,065 --> 00:43:06,065 - Dodaj mi dvopek, molim te. - Tata, ne misli� valjda da sam smor? 563 00:43:07,106 --> 00:43:08,160 Pa... 564 00:43:08,195 --> 00:43:12,195 - Reci mi iskreno. - Va�i, ali prvo dodaj dvopek. 565 00:43:13,503 --> 00:43:15,238 Nema veze. 566 00:43:16,278 --> 00:43:20,278 E, ovo je mrak. Ovo bih ja nazvao, "ozbiljan mrak." 567 00:43:26,542 --> 00:43:28,113 Dobro... 568 00:43:30,794 --> 00:43:34,794 O, hvala ti Bo�e. Bi�u dobar godinu dana. Taksi! 569 00:43:36,063 --> 00:43:37,716 To bre... 570 00:43:38,811 --> 00:43:41,770 - Hej, kako ste? - Ulazi. 571 00:43:47,414 --> 00:43:51,414 - Tu mi je auto. Ne�u prevoz, hvala. - Za�to ne u�e�? 572 00:43:52,093 --> 00:43:56,093 Ne, zapravo ja sam tu radi... istra�ivanja o malim seoskim putevima 573 00:43:56,811 --> 00:44:00,811 pa me zanima �ta mislite o ovom... putu, uli�ici, autoputu? 574 00:44:01,186 --> 00:44:03,049 Rekoh ulazi. 575 00:44:04,036 --> 00:44:06,649 Slu�aj, drugar, ve� sam ti rekao, ja radim ovde! 576 00:44:06,684 --> 00:44:09,262 Bri�i s' tim odavde, pre nego �to pozovem muriju! 577 00:44:09,297 --> 00:44:12,711 Izazvao si zastoj u saobra�aju! 578 00:44:22,241 --> 00:44:26,241 Sveta majko, ovo je definitivno bio ubica sa sekirom. �ta ja radim ovde? 579 00:44:28,205 --> 00:44:31,211 Ovih ludaka ima u hordama. 580 00:44:59,534 --> 00:45:02,901 O, divno, kantri mjuzak. Pivo. 581 00:45:22,015 --> 00:45:25,954 Hvala stolu C za aplauz. Zna�i nam... 582 00:45:27,701 --> 00:45:31,701 Napravi�emo malu pu� pauzu, i brzo se vra�amo. 583 00:45:32,868 --> 00:45:36,807 Kad publika podivlja, sav se uzbudim. 584 00:45:55,184 --> 00:45:59,041 Volim pivo s' dosta pene, konta� me? 585 00:46:02,062 --> 00:46:05,348 Hej, ti si iz grada, jel' da? 586 00:46:06,527 --> 00:46:09,660 - Iz najve�eg. - Iz Noksvila? 587 00:46:09,695 --> 00:46:13,695 Iz Nju Jorka. Zna�... pica, disko, usluga po sobama... 588 00:46:15,790 --> 00:46:18,014 Nju Jork, je li? 589 00:46:18,502 --> 00:46:20,893 Ovaj tip je iz Nju Jorka. 590 00:46:20,928 --> 00:46:24,928 Ti�e malo, ovde sam "inkognito". Ne �elim da privu�em pa�nju na sebe. 591 00:46:26,762 --> 00:46:28,592 U�ini mi toliko. 592 00:46:28,627 --> 00:46:32,627 Pa... kako stoje stvari sa mafijom sada? 593 00:46:34,627 --> 00:46:38,627 Dobro je. Zna�, biznis cveta. Ba� dobro... zara�uju od ubistava. 594 00:46:41,457 --> 00:46:44,628 Hej, moram ne�to da te pitam. 595 00:46:44,663 --> 00:46:48,663 - Kako izgleda kad... uzima� heroin? - Molim? 596 00:46:50,250 --> 00:46:54,250 Kakav je ose�aj kad s pukne� sa mnogo... heroina? 597 00:46:58,223 --> 00:47:00,158 Bo�e... kako mrzim kauboje. 598 00:47:00,193 --> 00:47:04,193 Kauboji? Gde si ih video?! Gde?! Zovite istrebljiva�e! 599 00:47:09,089 --> 00:47:13,089 - �udan si �ova. Prava pukotina, a? - Ne uzimaj mi za zlo, dru�e. 600 00:47:13,721 --> 00:47:16,147 - Samo ti vadim mast, malo. - Da... 601 00:47:16,182 --> 00:47:20,182 - Pa, kako se zove�, gradski mom�e? - Nik Martineli. 602 00:47:23,323 --> 00:47:27,262 Neka sam proklet, i ja se tako zovem. 603 00:47:27,961 --> 00:47:31,961 Zajebavam te, brate. Zezam se, ime mi je Barnet. Barnet Kejl. 604 00:47:33,288 --> 00:47:37,192 Neka sam proklet, i ja se tako zovem. 605 00:47:37,282 --> 00:47:39,688 Slu�aj, naru�i�emo par hiljada piva, 606 00:47:39,723 --> 00:47:43,211 pa da mi pri�a� �ta se radi u velikom prljavom gradu. 607 00:47:43,246 --> 00:47:47,246 �ta se radi... va�i, dogovoreno. Par piva za mog druga. 608 00:47:47,548 --> 00:47:51,548 Nemoj da mi ka�e�... hobi su ti autopsije, jel' da? 609 00:47:52,240 --> 00:47:55,118 A �ta je ovo, trag pu�a? 610 00:48:00,518 --> 00:48:03,804 �ao mi je! Nema ga u krevetu! 611 00:48:06,747 --> 00:48:10,604 Dobro jutro, mama. Mo�e kafa i jaja. 612 00:48:19,940 --> 00:48:23,879 Ja le�im u blatu... i gledam u patku. 613 00:48:29,927 --> 00:48:31,172 Nik? 614 00:48:33,963 --> 00:48:36,187 Ej, �ta s' radi? 615 00:48:36,344 --> 00:48:40,344 - �ta to radi�? - Visim sa Da�om i momcima... 616 00:48:42,406 --> 00:48:45,548 - Ose�am se u�asno. - I izgleda� u�asno. 617 00:48:45,583 --> 00:48:48,876 Ne bi smeo toliko da pije� ako misli� da nau�i� ne�to pametno. 618 00:48:48,911 --> 00:48:50,481 Kako si uop�te do�ao ku�i? 619 00:48:50,516 --> 00:48:54,516 Puzao sam. Ali sam super puzao. Bila bi ponosna na mene. 620 00:48:55,243 --> 00:48:57,482 Vidimo se momci, bilo je super. 621 00:48:57,517 --> 00:49:01,517 - Gde si se tako uneredio? - Upoznao sam tog tipa, pili smo... 622 00:49:02,724 --> 00:49:05,328 Bili smo toliko pijani, da smo imali vi�e zabave 623 00:49:05,363 --> 00:49:07,857 nego mokar ker smrada. 624 00:49:07,892 --> 00:49:11,729 Da. popili smo toliko piva, da smo mogli da ispunimo krti�njak. 625 00:49:11,764 --> 00:49:13,835 Za�to pri�a� tako? 626 00:49:13,870 --> 00:49:17,448 Taj tip je celu no� pri�ao tako, i zvu�alo mi je zabavno. 627 00:49:17,483 --> 00:49:21,026 Ali nije zvu�alo zabavno kad sam ja poku�ala to da uradim? 628 00:49:21,061 --> 00:49:23,649 Zato �to zvu�i� kao mini Hitler. 629 00:49:23,684 --> 00:49:26,511 Zna�i, da bi ovo upalilo, mora da ti bude zabavno? 630 00:49:26,546 --> 00:49:30,546 Dobro, zvu�i ludo, ali mo�e da upali. Kako �e� ti da napravi� zabavu? 631 00:49:31,014 --> 00:49:32,987 Pa, mo�e tvoj drug da nam pomogne. 632 00:49:33,022 --> 00:49:37,022 To je super. Taj tip je sme�niji od cvr�ka u tvojim ga�ama. 633 00:49:38,610 --> 00:49:42,378 - A �ta to zna�i? - Nemam pojma. Ni�ta mi nema smisla. 634 00:49:42,413 --> 00:49:44,214 Pa, ko je taj �aljivd�ija? 635 00:49:44,249 --> 00:49:46,765 Kako se ono... Kejl! 636 00:49:47,432 --> 00:49:49,000 - Barnet? - Kejl! 637 00:49:49,035 --> 00:49:53,020 - Barnet Kejl! Onaj ku�kin sin! - Da, to je taj. 638 00:49:53,055 --> 00:49:57,055 Neverovatno! Kao da nije bilo dosta �to me lagao, varao i tretirao kao... 639 00:49:59,380 --> 00:50:01,949 Nemoj mi re�i... ljuta je. 640 00:50:01,984 --> 00:50:05,497 Mo�e� dovesti Sotonu, i raditi ovde �ta ho�e�, 641 00:50:05,532 --> 00:50:09,532 ali, ako ti je �ivot mio, ja ne bih vi�e koristio ime Barnet Kejl ovde. 642 00:50:12,771 --> 00:50:15,454 Zna�i, nisam trebao da ga pozovem na ru�ak? 643 00:50:15,489 --> 00:50:16,617 Ne. 644 00:50:21,704 --> 00:50:25,704 Ne mogu da se nosim sa porodi�nim problemima. 645 00:50:56,093 --> 00:50:58,645 To je lepo. Stvarno lepo. 646 00:50:58,680 --> 00:51:01,739 �elim da se izvinim za ono �to se desilo. 647 00:51:01,774 --> 00:51:05,175 Nisam znao da je izme�u tebe i tog tipa bilo ne�to. 648 00:51:05,210 --> 00:51:07,889 - Nekada smo pevali zajedno. - Kao mi sad? 649 00:51:07,924 --> 00:51:11,924 I malo vi�e od toga. Ali, mislim da to nije tvoja briga. 650 00:51:12,658 --> 00:51:16,493 Nemoj tako. Ja volim da se petljam u pro�lost drugih ljudi, to je... 651 00:51:16,528 --> 00:51:19,534 to mi do�e kao hobi, pa... 652 00:51:19,958 --> 00:51:23,628 Ispri�aj ti sve lepo doktoru Niku, va�i? 653 00:51:23,663 --> 00:51:24,851 Dobro. 654 00:51:24,886 --> 00:51:28,775 Uveo me u posao, po�eo da pije, ja sam mu zbrisala, i to je to. 655 00:51:28,810 --> 00:51:30,781 - To je sve? - To je sve. 656 00:51:30,816 --> 00:51:33,890 Slu�aj, imam malo vremena da te nau�im sve �to znam o kantriju, 657 00:51:33,925 --> 00:51:36,965 i ne mogu da ti obe�am da �e u svakom momentu biti zabavno, 658 00:51:37,000 --> 00:51:41,000 ali �u se truditi da ne budem preveliki smor. 659 00:51:41,279 --> 00:51:43,387 Stoj s' muziku. 660 00:51:44,531 --> 00:51:48,531 Ne bih ja njega ni upoznao da nisi rekla da sam propalica. 661 00:51:49,078 --> 00:51:53,078 - Zna�i, sad ja sam kriva? - Ne, nisi kriva, ali zna�... 662 00:51:53,591 --> 00:51:57,514 Ceo �ivot mi je zatrovan tim pri�ama o propadanju. 663 00:51:57,549 --> 00:52:01,549 Imam ro�aka koji je... definitivno profesionalna propalica. 664 00:52:02,240 --> 00:52:06,240 Dva momka sa kojima sam odrastao... definitivno su propalice. 665 00:52:06,896 --> 00:52:10,585 A devojka koju sam vodio na matursko ve�e, 666 00:52:10,620 --> 00:52:14,275 nije propalica, ali je �o�kara sa torbicom. 667 00:52:16,160 --> 00:52:20,160 Rekao bih da je... moj �ivot prili�na propast. 668 00:52:21,055 --> 00:52:24,259 O kako tu�na, tu�na pri�a... 669 00:52:28,608 --> 00:52:31,896 I pas mi je umro, jesam li ti to rekao? 670 00:52:31,931 --> 00:52:35,185 - Ne. To mi nisi rekao. - Tragedija. 671 00:52:37,265 --> 00:52:41,265 Sladak si, Nik. Ali, je li taksi stvarno ono �to �eli�? 672 00:52:41,376 --> 00:52:44,728 O, da. Isto koliko i ti svoj ugovor. 673 00:52:44,763 --> 00:52:48,763 Onda mora� raditi mnogo �e��e. i ja �u ti pomo�i u tome, 674 00:52:49,075 --> 00:52:52,633 ako ti pomogne� meni da budem manje smorna. 675 00:52:52,668 --> 00:52:56,191 - U redu? - Naravno. Dogovoreno, kaubojko. 676 00:52:59,122 --> 00:53:02,753 Da, doktore Nik, "Divlji posumi" dolaze za koji minut pa sam ti 677 00:53:02,788 --> 00:53:04,291 ostavila novi kostim na krevetu. 678 00:53:04,326 --> 00:53:05,759 - Stvarno? - Odu�evi�e� se! 679 00:53:05,794 --> 00:53:09,794 Do jaja! Volim novu ode�u. Vidimo se kasnije. 680 00:53:24,573 --> 00:53:28,104 Badvajzeru, stvorio si �udovi�te 681 00:53:29,506 --> 00:53:32,220 koga zovu "Pijan�tajn" 682 00:53:34,605 --> 00:53:38,605 U kr�mi, niz ulicu, imaju laboratorijicu 683 00:53:39,807 --> 00:53:43,256 gde se redovno u �udo pretvara. 684 00:53:44,786 --> 00:53:48,786 U krigli doktora Bada njegova krv je sada 685 00:53:49,982 --> 00:53:53,431 i svaki put druga�ije me ubada. 686 00:53:55,556 --> 00:53:59,087 Badvajzeru, stvorio si �udovi�te 687 00:54:00,351 --> 00:54:03,310 i zovu me "Pijan�tajn..." 688 00:54:23,372 --> 00:54:26,863 Sine, ne mogu ni da ti objasnim koliko dobro izgleda� u tom odelu. 689 00:54:26,898 --> 00:54:30,394 To odelo je kao krojeno za tebe! 690 00:54:30,979 --> 00:54:34,550 Bio si dobar, Nik. Stvarno. Ponosna sam na tebe. 691 00:54:34,585 --> 00:54:38,086 - �ta misli� o kostimu? - Mislim da te mrzim. 692 00:54:38,121 --> 00:54:40,621 - Ma daj, �ta ti je? - Sjebala si mi dostojanstvo! 693 00:54:40,656 --> 00:54:43,122 Ja sam taksista, a ne neka rajnstounska selja�ina! 694 00:54:43,157 --> 00:54:46,260 Pa, svi vu�emo neke repove u �ivotu, zar ne? 695 00:54:46,295 --> 00:54:49,611 Kad smo kod toga, ne diraj moj seksi �e�ir. 696 00:54:49,646 --> 00:54:52,928 Idi ve�baj hod, dok ja ve�bam dikciju, va�i? 697 00:54:52,963 --> 00:54:54,085 Va-ha�i... 698 00:54:54,120 --> 00:54:58,120 Hajde. Mora� da gleda� u mene, Rajnstoune. 699 00:54:58,533 --> 00:55:01,584 Malo zamahne� kukovima, malo se nagne� u stranu, 700 00:55:01,619 --> 00:55:04,693 onda dostojanstven okret. Ose�a� se dobro uz takvo kretanje. 701 00:55:04,728 --> 00:55:06,610 - Misli� da �e� mo�i? - Nema frke. 702 00:55:06,645 --> 00:55:08,656 - Poka�i mi. - Va�i... 703 00:55:08,691 --> 00:55:12,691 Malo zvecne� mamuzama, malo se poigra� guzama, 704 00:55:13,155 --> 00:55:15,106 malo se kur�i� mi�i�ima... 705 00:55:15,141 --> 00:55:17,609 - Nemoj toliko da se tetura�. - Ti �e� da mi ka�e�... 706 00:55:17,644 --> 00:55:20,629 Nik, jesi li ikad imao onaj �udan ose�aj jaha�kog svraba prepona? 707 00:55:20,664 --> 00:55:23,092 E, to je veoma �enstveno. 708 00:55:23,127 --> 00:55:24,511 Pa jesi li? 709 00:55:24,546 --> 00:55:26,973 To nikad ne�e� saznati jer sam planirao da taj podatak ponesem 710 00:55:27,008 --> 00:55:29,851 sa sobom u grob, u redu? 711 00:55:36,260 --> 00:55:38,013 �ta s' radi? 712 00:55:38,048 --> 00:55:39,766 Hej, Barnet! 713 00:55:44,319 --> 00:55:47,538 Samo ve�baj, Nik. Vi�e mrdaj kukovima. 714 00:55:47,573 --> 00:55:51,573 Zdravo, D�ejk. Ba� je lepo videti te, izgleda� prelepo, kao uvek. 715 00:55:52,643 --> 00:55:55,020 Ide ti dobro, Nik. Samo nastavi. 716 00:55:55,055 --> 00:55:58,736 Da, izgleda kao neko sa slomljenim prstima ko ve�ba za no� ve�tica. 717 00:55:58,771 --> 00:56:01,621 - Jesam li pogodio? - Malo vi�e kukovima, Nik. 718 00:56:01,656 --> 00:56:04,437 - Ba� je lepo... - Nemoj da smeta� dok radimo! 719 00:56:04,472 --> 00:56:08,472 Radite? Ovo je naj�udniji rad kome sam ikad prisustvovao. 720 00:56:09,258 --> 00:56:11,661 Ide ti dobro, Nik. Ne naginji se toliko unapred. 721 00:56:11,696 --> 00:56:14,723 Izvini, du�o, ali za�to radi ovo? 722 00:56:14,758 --> 00:56:18,192 U�im ga da hoda kao kauboj. Ima� ne�to protiv? 723 00:56:18,227 --> 00:56:21,627 Hej, Nik! Jesi nekad imao jaha�ki svrab prepona? 724 00:56:21,662 --> 00:56:23,566 Jel' to ovde neka gra�anska obaveza? 725 00:56:23,601 --> 00:56:27,601 Se�a� se kako si tada hodao? Evo, poku�aj ovako. Uradi ovo. 726 00:56:35,015 --> 00:56:37,812 - Eto, tako. - Ose�am se kao Franken�tajnov sin. 727 00:56:37,847 --> 00:56:40,610 To je ovde normalno. Tako je mnogo bolje, zar ne? 728 00:56:40,645 --> 00:56:42,753 Sad je odli�no. 729 00:56:42,913 --> 00:56:46,913 Nik, nakon par sati na konju, hoda�e� kao Roj Rod�ers. 730 00:56:47,324 --> 00:56:51,324 Posle par sati na konju hoda�e kao Dejl Evans. 731 00:57:01,285 --> 00:57:04,163 Do�avola, evo ga Barnet! 732 00:57:06,219 --> 00:57:09,850 Ovo ti je paralelno parkiranje u Tenesiju! 733 00:57:09,885 --> 00:57:11,326 Do�avola! �ta to radi�, Barnet?! 734 00:57:11,361 --> 00:57:14,964 Ej, mom�e, parkiraj mi zmaja, i nemoj da si ga ogrebao! 735 00:57:14,999 --> 00:57:18,532 - Barnet, ja sam dovoljno popio. - Nema sad "dosta"! 736 00:57:18,567 --> 00:57:22,567 Da ti ka�em... jesam ti pri�ao kad smo D�ejk i ja bili goli u bazenu... 737 00:57:23,183 --> 00:57:26,394 - Da, da, to si mi ve� rekao. - �ekaj da ti onda ka�em... 738 00:57:26,429 --> 00:57:29,420 Jednom smo oti�li u prodavnicu vo�a, i uzeli sve te... 739 00:57:29,455 --> 00:57:32,411 Ve� smo pro�li i avanturu sa egzoti�nim vo�kama, Barnet. 740 00:57:32,446 --> 00:57:33,870 O, da... 741 00:57:33,905 --> 00:57:35,995 U svakom slu�aju... 742 00:57:36,030 --> 00:57:40,030 Ja i D�ejk imamo burnu zajedni�ku pro�lost, zna�? 743 00:57:42,271 --> 00:57:45,393 Koliko dugo je ti poznaje�? 744 00:57:46,276 --> 00:57:48,419 Kol'ko je sati? 745 00:57:50,693 --> 00:57:53,609 Volim ovog momka! Moj drugar! 746 00:57:53,644 --> 00:57:57,338 Kunem se Bogom, volim ovog klinca! 747 00:57:57,621 --> 00:58:00,205 Ma, ako te sad pi�im... 748 00:58:00,240 --> 00:58:03,538 - Napala me vrata. Hej Luk, kako si? - Barnet, kako si ti? 749 00:58:03,573 --> 00:58:06,477 - Fino, Luk, a ti? Volt? Dobro si? - Fino... 750 00:58:06,512 --> 00:58:09,454 - Lep lokal, ljudi. - Momci, ovo je Nik Martinonelo. 751 00:58:09,489 --> 00:58:13,281 - Ne, Martineli. - Izvini. Nik Martinoneli. 752 00:58:13,316 --> 00:58:15,122 Mo�e jo� jedno pivo, mom�e? 753 00:58:15,157 --> 00:58:17,711 - Ne, dosta mi je, dru�e. - Ma �ta dosta? Konobar! 754 00:58:17,746 --> 00:58:20,557 - Ne, ne... dosta je, stvarno. - �ta, nema� s' kim da pije�? 755 00:58:20,592 --> 00:58:22,582 - Slu�aj Molt, ja... - Volt! 756 00:58:22,617 --> 00:58:26,617 Volt? Pa, vidi Volt, nisam ba� �edan, ali hvala �to misli� na mene. 757 00:58:27,286 --> 00:58:29,578 �ta te mu�i, sine? 758 00:58:29,613 --> 00:58:31,871 �to, jesi li doktor? 759 00:58:37,251 --> 00:58:39,122 Jesi li za ples, kauboju? 760 00:58:39,157 --> 00:58:41,137 O, da. Boga mi, da. 761 00:58:41,172 --> 00:58:44,621 Mislio sam da nikad ne�e� do�i. 762 00:58:45,694 --> 00:58:48,344 Vidimo se kasnije, momci. 763 00:58:48,379 --> 00:58:50,995 Hej... otkida na mene. 764 00:58:55,924 --> 00:58:58,067 Mrzim tog lika. 765 00:59:03,064 --> 00:59:04,227 Pa? 766 00:59:04,743 --> 00:59:07,975 Pa, u Nju Jorku si rekla da ruke dr�im podalje, se�a� se? 767 00:59:08,010 --> 00:59:10,771 Ali sad smo u Tenesiju. 768 00:59:13,194 --> 00:59:16,806 Izgleda� vrlo, vrlo, vrlo zdravo. 769 00:59:20,244 --> 00:59:23,366 Do�avola ljudi, �ta vam je? 770 00:59:24,347 --> 00:59:26,977 - Ovo nije lo�e. - �ta ka�e�? 771 00:59:27,012 --> 00:59:31,012 - Ka�em da ovo uop�te nije lo�e. - To je lepo. 772 00:59:32,215 --> 00:59:34,991 I ti se dr�i� veoma dobro. 773 00:59:35,026 --> 00:59:39,026 Ho�u da ti ka�em ne�to, i nadam se da te ne�e povrediti... 774 00:59:39,654 --> 00:59:43,654 Kad smo po�eli, bila sam sigurna da si totalna katastrofa. 775 00:59:44,876 --> 00:59:48,876 - I da bih pre istrenirala vepra. - �ove�e, kako ovo pali... 776 00:59:50,881 --> 00:59:53,759 Jo� je ona luda za mnom. 777 00:59:55,985 --> 00:59:59,985 - Ali na kraju si ispao... - Izvini drug, smeta li ako upadnem? 778 01:00:00,344 --> 01:00:03,634 - Zapravo, smeta dru�e moj. - �ta re�e? 779 01:00:03,669 --> 01:00:07,669 Ose�am se ovde veoma udobno. Sre�na ti potraga. 780 01:00:08,847 --> 01:00:10,500 Hvala ti. 781 01:00:18,840 --> 01:00:22,452 Brate... vidno se jedva uzdr�ava. 782 01:00:22,884 --> 01:00:26,884 - Idi reci joj da ho�u ples. - Barnet ne izgleda ba� sre�no. 783 01:00:27,917 --> 01:00:30,515 Ljubav ume da zaboli. 784 01:00:31,153 --> 01:00:34,942 Nadam se da nisam upropastila va�e veliko prijateljstvo? 785 01:00:34,977 --> 01:00:38,799 Pa, jesi. Ali ja ti opra�tam, D�ejk. 786 01:00:41,587 --> 01:00:45,118 Mislim da sam se nasukao, D�ejk! 787 01:00:45,620 --> 01:00:49,184 - Hej, Molt? - Barnet ho�e da ple�e. 788 01:00:49,219 --> 01:00:53,219 Super! Pa ple�i sa njim! Idemo D�ejk! Ljubav stvarno boli. 789 01:01:01,395 --> 01:01:04,296 Boga mi, Barnet, ovaj ti ote �ensku. 790 01:01:04,331 --> 01:01:08,331 Ja ne bih pustio da me neki gradski pametnjakovi� napravi glupanom. 791 01:01:08,645 --> 01:01:12,645 - Naziva� me glupanom? - Ja ne. Ali on, da. 792 01:01:13,965 --> 01:01:16,014 - To je lepa haljina. - Svi�a ti se? 793 01:01:16,049 --> 01:01:20,049 Da, lepa je. Malo je otvorenija, ali lepa. 794 01:01:21,192 --> 01:01:25,192 D�ejk, moram da ka�em �ta mislim, jer mi je to u prirodi... 795 01:01:26,556 --> 01:01:30,556 - Mislim da ne�to ose�am prema tebi. - Stvarno? 796 01:01:31,255 --> 01:01:35,255 - Imam utisak da to �esto govori�. - Je li? Zapravo, govorim ali... 797 01:01:35,974 --> 01:01:38,572 ovaj put to i mislim. 798 01:01:39,751 --> 01:01:42,695 Ali ti me jedva i poznaje�. 799 01:01:42,730 --> 01:01:45,409 Znam �ta imam uz sebe. 800 01:01:48,368 --> 01:01:51,899 Mislim da je prijateljstvu kraj. 801 01:01:52,674 --> 01:01:56,674 Kako li si samo provalio? �ta god bilo, ne po�inji frku. 802 01:01:57,186 --> 01:01:59,043 - To je ba� lepo. - �ta? 803 01:01:59,078 --> 01:02:00,865 Pa, brine� za mene, zar ne? 804 01:02:00,900 --> 01:02:04,900 Da zna� da brinem. Ako ti polome zube ne�e� mo�i ni�ta da otpeva�. 805 01:02:05,080 --> 01:02:09,080 Ili ubiju. Smrt mo�e da pokvari pesmu, tako�e. 806 01:02:12,829 --> 01:02:16,829 Nisam znao da se pali� na sline, D�ejk? 807 01:02:18,066 --> 01:02:21,101 A mislio si da je zabavan tip, je li? 808 01:02:21,136 --> 01:02:23,616 Barnet, za�to malo ne pazi� kako se pona�a�? 809 01:02:23,651 --> 01:02:27,651 Ovaj �ovek mo�e da te mlati dok ti sve te �are ne pootpadaju s' ko�ulje. 810 01:02:29,089 --> 01:02:30,416 �ta si ti, moj menad�er? 811 01:02:30,451 --> 01:02:33,383 Uvek pu�ta� �ene da pri�aju mesto tebe, slinavi? 812 01:02:33,418 --> 01:02:36,424 - O'ladi malo, �uk. - Luk! 813 01:02:37,589 --> 01:02:41,589 �to se ne mane� ovoga, Barnet? �ta ho�e� da doka�e�? 814 01:02:41,704 --> 01:02:45,704 Da niko ne sme da se pojavi i dokazuje da sam budala. 815 01:02:48,483 --> 01:02:51,524 To ti i samom ide od ruke. 816 01:02:52,476 --> 01:02:56,415 - Hajde, Nik. - Be�anje? Nik da be�i? 817 01:02:57,789 --> 01:03:01,789 - Zbog tebe, i samo sad. - Hej, picopevac? 818 01:03:06,917 --> 01:03:10,454 Jesi li dobro? �ta je sa zubima? Jesu li svi na mestu? 819 01:03:10,489 --> 01:03:13,226 Sa tobom nije zabavno, zna�? Nula si za zabavu. 820 01:03:13,261 --> 01:03:17,261 Ne znam za tebe, ali meni je dosta zabave. Mo�emo li da idemo sada? 821 01:03:17,669 --> 01:03:19,995 Da idemo?! Pa moram da vo�tim ovog d�ibera! 822 01:03:20,030 --> 01:03:23,113 Slu�aj, ako sad po�ne� frku, opklada otpada, jel' jasno? 823 01:03:23,148 --> 01:03:24,521 Jasno? 824 01:03:25,887 --> 01:03:29,581 - Da, mamice. - Super. Onda idemo. 825 01:03:36,273 --> 01:03:37,518 Nik? 826 01:03:44,298 --> 01:03:46,931 Nimalo lo�e odra�eno. 827 01:03:48,997 --> 01:03:52,210 - �to si se nadurio? Ni�ta stra�no. - Tebi nije! 828 01:03:52,245 --> 01:03:55,423 - Pa, sad je gotovo i nije bitno. - Za tebe! 829 01:03:55,458 --> 01:03:57,694 Za�to bi uop�te �eleo tu�u sa njim?! 830 01:03:57,729 --> 01:03:59,896 Zato �to nemam izbora! Eto za�to! 831 01:03:59,931 --> 01:04:02,791 - To je glupost. Svako ima izbor. - Ne ako si Italijan. 832 01:04:02,826 --> 01:04:05,004 - �ula si za krvnu osvetu? - Da, pa �ta? 833 01:04:05,039 --> 01:04:07,378 - Pa mi smo je izmislili! - Ma ba� me briga! 834 01:04:07,413 --> 01:04:09,717 Vrati se unutra, nadam se da �e te prebiti! 835 01:04:09,752 --> 01:04:10,966 �ta?! 836 01:04:11,001 --> 01:04:14,964 Ne pri�aj tako, jer nisi videla ovog klinca u akciji! 837 01:04:14,999 --> 01:04:18,999 Ako poku�ava� da me impresionira�, zajebi, ne lo�im se na samoubistva. 838 01:04:20,109 --> 01:04:22,462 Ma ne tupi... bre! 839 01:04:35,830 --> 01:04:39,687 Zna�... kad si u pravu - u pravu si. 840 01:04:40,294 --> 01:04:43,983 Ne�u da se petljam u bilo �iju pro�lost, posebno ne u tvoju. 841 01:04:44,018 --> 01:04:47,672 Ipak, ne razumem kako si uspela da se umalo veri� za onog vola. 842 01:04:47,707 --> 01:04:48,902 - Nije "umalo." - �ta? 843 01:04:48,937 --> 01:04:50,119 - Bila sam. - Nisi. 844 01:04:50,154 --> 01:04:51,266 - Jesam. - Nisi! 845 01:04:51,301 --> 01:04:53,956 - Jesam! - Ma daj, to je lo�e! 846 01:04:53,991 --> 01:04:57,991 Ovo mi je sru�ilo sliku o tebi! Stavio sam te iznad svega ovoga! 847 01:04:58,264 --> 01:05:00,824 A ti si to upravo sjebala. 848 01:05:00,859 --> 01:05:04,859 Moram da izgradim novu sliku o tebi. Moram... dobro, razmislio sam. 849 01:05:06,230 --> 01:05:10,230 Ja sam �ovek, ti si �ovek... on li�i na �oveka... 850 01:05:10,503 --> 01:05:13,917 Opra�tam ti. Nik opra�ta svima. 851 01:05:14,562 --> 01:05:16,490 - To je sjajno, Nik! - Znam. 852 01:05:16,525 --> 01:05:18,384 - Ti si sjajan momak! - Znam. 853 01:05:18,419 --> 01:05:22,419 - I mnogo se proserava� time. - I to znam. 854 01:05:55,339 --> 01:05:58,298 - Valja li? - Odli�no je. 855 01:06:03,692 --> 01:06:06,607 Mnogo si bolji nego �to sam mislila. Ovo mo�da i upali. 856 01:06:06,642 --> 01:06:10,627 Tata, pu�ta� zvuke kao ova kr� gitara. 857 01:06:13,215 --> 01:06:17,215 Ta�no to sam rekao, ne�u da se zaljubim 858 01:06:18,188 --> 01:06:21,310 Ho�u samo da te obljubim... 859 01:06:23,433 --> 01:06:27,433 - Zvu�i� ba� raspolo�eno ve�eras. - Ve�eras sam definitivno raspolo�en. 860 01:06:28,184 --> 01:06:31,680 - Kako vilica? - O, fino. Dobro. 861 01:06:32,894 --> 01:06:36,894 Slu�aj, �eli� li da jo� malo prove�bamo onu zadnju pesmu? 862 01:06:37,022 --> 01:06:38,490 - Sad? - O da. 863 01:06:38,525 --> 01:06:40,214 Naravno, to bi bilo... 864 01:06:40,249 --> 01:06:44,249 - Da, u mojoj sobi... - Naravno, tamo je ba�... 865 01:06:44,637 --> 01:06:47,316 - Mirno je. - Ve�ba... 866 01:06:47,626 --> 01:06:50,600 Ve�ba dovodi do savr�enstva. 867 01:06:50,635 --> 01:06:54,329 Ho�ete li da galamite �itavu no�?! 868 01:06:54,739 --> 01:06:57,523 - Laku no�, de�ice! - O, tata! 869 01:06:57,558 --> 01:07:00,564 Tata je izuzetno precizan. 870 01:07:00,744 --> 01:07:04,744 Slu�aj, mo�emo da se vratimo ovome kasnije. 871 01:07:05,195 --> 01:07:09,195 - Da, bi�e nam potrebno. Ve�banje. - Mnogo ve�banja. Definitivno. 872 01:07:11,633 --> 01:07:15,409 - Laku no�, Nik. - Laku no�, D�ejk. 873 01:07:17,970 --> 01:07:21,970 Bi�e ovo duga no�, Nik. Vrlo duga no�. 874 01:07:31,385 --> 01:07:33,038 Do�avola! 875 01:07:34,075 --> 01:07:36,299 Laku no�, D�ejk. 876 01:07:36,831 --> 01:07:38,974 Laku no�, tata. 877 01:07:39,398 --> 01:07:41,459 Laku no�, Nik. 878 01:07:41,480 --> 01:07:43,541 Laku no�, Noa. 879 01:07:43,728 --> 01:07:45,789 Laku no�, Nik. 880 01:07:45,978 --> 01:07:48,202 Laku no�, D�ejk. 881 01:07:49,338 --> 01:07:52,297 Bo�e, kako mrzim seljake. 882 01:08:49,402 --> 01:08:52,399 Jesi li kona�no dobio onaj ose�aj za kantri, sine? 883 01:08:52,434 --> 01:08:55,603 - Tu mi stoji! - Tako treba. 884 01:09:15,310 --> 01:09:17,453 Hvala vam puno! 885 01:09:20,194 --> 01:09:21,602 Hvala! 886 01:09:21,895 --> 01:09:24,480 Hvala vam svima �to ste tako sjajna publika. 887 01:09:24,515 --> 01:09:28,374 Ve�eras imam posebno iznena�enje. �elim nekoga da vam predstavim. 888 01:09:28,409 --> 01:09:30,404 Mi ga nazivamo specijalna gostuju�a zvezda 889 01:09:30,439 --> 01:09:33,805 jer je vrlo popularan kantri peva� u mnogim delovima zemlje... 890 01:09:33,840 --> 01:09:35,295 Od kad? 891 01:09:36,999 --> 01:09:40,454 I sutra ve�e �e imati veliki debi u Nju Jorku. 892 01:09:40,489 --> 01:09:44,489 Molim vas da po�elite dobrodo�licu Silnom Niku Martinu! 893 01:09:46,163 --> 01:09:48,261 - Ne! - Dolazi! 894 01:09:48,296 --> 01:09:52,007 �oubiznis mi nije u krvi, ne�u vi�e. Zajebi. 895 01:09:52,042 --> 01:09:55,719 Molimo pri�ekajte. Odmah se vra�amo, va�i? 896 01:09:56,266 --> 01:09:58,853 Zaboravi. Gotovo je. Ne�u ovo da radim. Ne. 897 01:09:58,888 --> 01:10:00,243 Ne budi nervozan. 898 01:10:00,278 --> 01:10:04,278 Nisam nervozan. Usna mi je rase�ena. Mo�da kasnije. Sad nema �anse. 899 01:10:05,288 --> 01:10:09,288 To je prirodna stvar, Nik. Prvi put na sceni, mislila sam da �u da umrem. 900 01:10:10,072 --> 01:10:14,072 Bolela me glava, dobila sam proliv, i �inilo mi se da imam no� u grlu. 901 01:10:14,821 --> 01:10:17,898 - �ta si uradila? - Povra�ala sam. 902 01:10:17,933 --> 01:10:20,751 Od ovog razgovora mi je mnogo bolje, D�ejk. Hvala ti. 903 01:10:20,786 --> 01:10:24,690 Hajde, bi�e� sjajan. Ne zaboravi hod. 904 01:10:32,807 --> 01:10:36,093 Izgleda da ima jaha�ki svrab. 905 01:10:40,193 --> 01:10:44,193 - Mo�da �e mi pevanje i�i bolje. - Mo�da je najbolje da si�e� odatle. 906 01:10:51,032 --> 01:10:55,032 Drago mi je da je moj fan klub prisutan ve�eras. 907 01:10:56,167 --> 01:11:00,167 Pravi od nas budale. Ne zna taj ni�ta o kantri muzici. 908 01:11:06,587 --> 01:11:10,299 Znate kako znam da je Barnet svra�ao kod mene? 909 01:11:10,334 --> 01:11:14,011 WC �olja je puna, a ma�ka je u drugom stanju. 910 01:11:14,675 --> 01:11:17,879 To li�i na Barneta, Boga mi! 911 01:11:22,790 --> 01:11:26,790 Barnet, zna�... izgleda� kao da ima� manjih problema sa be�ikom. 912 01:11:27,866 --> 01:11:31,866 Vidim po zar�alom �licu i �utim �izmama. 913 01:11:33,201 --> 01:11:36,521 Izgleda da dobro poznaje Barneta! 914 01:11:36,556 --> 01:11:40,556 To je sme�no koliko i gumena �taka na ortopediji. 915 01:11:43,611 --> 01:11:47,611 Barnet, kako si dobio taj sjaj? Maz'o si kosu krmenadlom?! 916 01:11:51,156 --> 01:11:52,809 Dosta je. 917 01:11:55,926 --> 01:11:59,926 Mo�da treba da po�nem ovaj opro�tajni koncert. 918 01:12:06,813 --> 01:12:10,670 Pazi na intonaciju. Malo br�i tempo. 919 01:12:17,477 --> 01:12:19,865 Tako je, dobro je. 920 01:15:28,775 --> 01:15:32,404 - Pokloni se! Pokloni im se! - Hvala! Hvala i u ime moje majke. 921 01:15:32,439 --> 01:15:35,781 - Uspeo si! Uspeo, uspeo! - Ne ba�. 922 01:15:35,816 --> 01:15:39,816 - �ta pri�a�? Spreman si za Nju Jork. - Ne jo�. 923 01:15:42,124 --> 01:15:44,838 Odmah da si stao, Nik. 924 01:15:45,938 --> 01:15:49,927 - �ekaj. �ta to radi�? - Vreme je za krvnu osvetu. 925 01:15:49,962 --> 01:15:53,916 Nasilje nije re�enje. Uostalom, ja ho�u to da uradim. 926 01:15:57,074 --> 01:16:01,074 - Eto ti, ljigavi kauboj�i�u. - �ta si ti, D�ejn Vejn? 927 01:16:01,191 --> 01:16:02,883 Zaslu�io je. 928 01:16:02,918 --> 01:16:05,528 - To sam ja trebao da uradim. - Sad je prekasno. 929 01:16:05,563 --> 01:16:08,060 - �ta je kasno? To mi je du�nost! - Mo�da slede�i put. 930 01:16:08,095 --> 01:16:09,843 - Koji slede�i put? - Razbila si mi nos... 931 01:16:09,878 --> 01:16:12,231 Ajde, m'r� odavde. 932 01:16:13,555 --> 01:16:16,639 - Nabija� mi kompleks ni�e vrednosti. - Hajde jo� malo da pevamo. 933 01:16:16,674 --> 01:16:20,014 - A �ta je s' mojim kompleksom?! - Meni izgleda� dovoljno sre�eno. 934 01:16:20,049 --> 01:16:23,354 Ispadam sme�an. Dovodi� moju mu�kost u pitanje, shvata� li to? 935 01:16:23,389 --> 01:16:26,640 Dobro. Sad si razbesneo bika! 936 01:16:27,265 --> 01:16:31,265 - I kako ja sad da sredim ovo? - Mislim da upravo jesi. 937 01:16:33,459 --> 01:16:36,663 Moj heroj! A tek se zagreva! 938 01:16:37,298 --> 01:16:40,823 - Jo� uvek si moj menad�er? - �elite li da �ujete Nika kako peva? 939 01:16:40,858 --> 01:16:42,517 To je dobra ideja! 940 01:16:42,552 --> 01:16:46,552 A pesmu �u posvetiti tebi, a posebno tebi. 941 01:16:49,694 --> 01:16:51,674 �ta �emo sad? 942 01:16:53,768 --> 01:16:57,768 Ma ko ga jebe? Ionako mrzim tog seronju. 943 01:18:09,018 --> 01:18:12,293 Hej, Tenesi! Bili ste sjajna publika. 944 01:18:12,328 --> 01:18:16,328 Zapravo, bili ste mo�ni kao 'ti�ije gnezdo svijeno na dugi, 945 01:18:17,288 --> 01:18:21,288 a Silni Nik Martin obe�ava... vidimo se tokom slede�e turneje. 946 01:18:22,214 --> 01:18:23,905 Bog vam pomog'o. 947 01:18:23,940 --> 01:18:26,093 E, to je zvu�alo selja�ki. 948 01:18:26,128 --> 01:18:28,212 Mislim da si ukapirao, de�ko. 949 01:18:28,247 --> 01:18:31,912 Pa, da vam ka�em, osetio sam ne�to na sceni, ako me shvatate... 950 01:18:31,947 --> 01:18:35,577 Kao neka struja koja ide napred nazad izme�u mene i publike. 951 01:18:35,612 --> 01:18:38,618 To je verovatno od �ilija. 952 01:18:39,189 --> 01:18:43,189 - Nije bio �ili, bio je to naboj. - Samo te zezam, sinko. 953 01:18:43,533 --> 01:18:46,405 Do�i, �elim ne�to da ti poka�em. 954 01:18:46,440 --> 01:18:50,440 Bio sam jako ponosan na tebe ve�eras, i zato �elim da uzme� ovo. 955 01:18:52,902 --> 01:18:56,902 - Iako sam veoma vezan za njega. - Noa, ne �elim da te povredim... 956 01:18:57,436 --> 01:19:01,436 - Ne�e�. �elim da ga zadr�i�. - Hvala. Ali tebi ovo bolje stoji. 957 01:19:02,051 --> 01:19:06,051 - Vi�e ne. Zaslu�io si ga. - Ne. U�ini mi toliko, zadr�i ga. 958 01:19:06,631 --> 01:19:09,449 - Ali, �elim tebi da ga dam. - Mogu li da budem iskren? 959 01:19:09,484 --> 01:19:11,148 Naravno da mo�e�. 960 01:19:11,183 --> 01:19:15,183 Ti si dobar �ovek, dobar Hri��anin i dobar farmer. 961 01:19:16,048 --> 01:19:17,829 Ne razume� se u ode�u, shvata�? 962 01:19:17,864 --> 01:19:20,207 Zato mi veruj kad ti ka�em da je ovo 963 01:19:20,242 --> 01:19:22,829 najru�niji odevni predmet koji sam ikada video. 964 01:19:22,864 --> 01:19:26,864 Boga mi si iskren. Zna�, poku�avam da se re�im te monstruoznosti godinama. 965 01:19:28,347 --> 01:19:31,599 - Mislim da �u ga oprati i spaliti. - Dobra ideja. 966 01:19:31,634 --> 01:19:35,375 - Laku no�, sinko. - Laku no�, Noa. 967 01:19:35,839 --> 01:19:38,145 Laku no�, odelce. 968 01:19:59,988 --> 01:20:03,682 Savr�en trenutak za savr�eno telo. 969 01:20:14,052 --> 01:20:18,052 Kakva slu�ajnost da te zateknem ovde. Upravo sam razgovarao sa tvojim ocem. 970 01:20:18,593 --> 01:20:19,856 To je lepo. 971 01:20:19,891 --> 01:20:23,891 Da, on je... poku�ao da mi uvali ono kaubojsko odelo. 972 01:20:25,671 --> 01:20:29,671 Da, tata uvek poku�ava nekome da uvali tu rugobu. 973 01:20:30,689 --> 01:20:31,919 Stvarno? 974 01:20:31,954 --> 01:20:35,954 Ali, spremam ti prelepo odelo za nastup u Nju Jorku. 975 01:20:36,012 --> 01:20:37,385 Je li? 976 01:20:41,536 --> 01:20:44,760 Mislila sam da mo�da �eli� da ti poka�em one 977 01:20:44,795 --> 01:20:47,100 akorde za pesmu koju izvodi�? 978 01:20:47,135 --> 01:20:48,508 �eli�? 979 01:20:48,870 --> 01:20:50,768 O, da. Da... 980 01:20:54,491 --> 01:20:58,491 - Pre�i ovamo, bolja je akustika. - Dobra ideja, i svetlije je tamo. 981 01:21:03,594 --> 01:21:06,471 Ne znam koliko se se�a� od onoga �to sam ti pokazala, 982 01:21:06,506 --> 01:21:10,506 ali svira�e� u otvorenom �timu, pa... dovoljno je samo da... takav je �tim. 983 01:21:11,246 --> 01:21:15,246 �ekaj, stani, stani... moram ne�to da uradim. 984 01:21:21,415 --> 01:21:24,456 Ne znam za tebe, ali ja... 985 01:21:24,874 --> 01:21:27,555 definitivno vi�e ne mogu da se nosim sa isku�enjima. 986 01:21:27,590 --> 01:21:29,006 Bilo je i vreme... 987 01:21:29,041 --> 01:21:32,898 - Molim? - Rekoh, "Bilo je i vreme." 988 01:21:33,097 --> 01:21:35,391 Ho�e� da ka�e� da si htela ovo i ranije? 989 01:21:35,426 --> 01:21:39,426 Pa jesam, ali ti si uvek bio u nekoj frci, kapetane Frko. 990 01:21:39,475 --> 01:21:43,075 A ja tolike no�i provedoh pod hladnim tu�evima i gledaju�i 991 01:21:43,110 --> 01:21:46,676 gomilu napaljenih moljaca kako napadaju sve one kuglice? 992 01:21:46,711 --> 01:21:50,615 - Moljci? - Neki su sjajni tehni�ari. 993 01:21:50,686 --> 01:21:54,686 - Zna� to? - Nadam se da su te ne�emu nau�ili. 994 01:21:56,211 --> 01:21:58,599 Zapravo, i jesu... 995 01:22:10,918 --> 01:22:14,694 Pa... Boga mi se ljubi� kao kauboj. 996 01:22:16,432 --> 01:22:20,432 Sad samo jo� jednu stvar �elim da znam... 997 01:22:23,175 --> 01:22:24,910 Nema frke. 998 01:22:26,202 --> 01:22:28,018 Budi ne�na. 999 01:23:22,985 --> 01:23:26,985 Trebalo je da me pozove�, ja bo' to sredio. 1000 01:23:28,306 --> 01:23:32,306 - Stanite! �ekajte! - Smirite se malo... 1001 01:23:32,757 --> 01:23:34,549 �elim da nazdravim svom sinu. 1002 01:23:34,584 --> 01:23:36,909 �oveku koji je odavde oti�ao kao nula, 1003 01:23:36,944 --> 01:23:39,881 jedno veliko ni�ta, �oveku bez ikakvog cilja. 1004 01:23:39,916 --> 01:23:42,272 Totalni bilmez, da... 1005 01:23:42,307 --> 01:23:46,307 A sad se vratio. Izgleda tako druga�ije, i ja ga volim. 1006 01:23:47,727 --> 01:23:51,727 I zato nazdravljam svom sinu. �iveo, �ufto! 1007 01:23:54,747 --> 01:23:58,597 Hvala, tata. To je bilo veoma inspirativno. 1008 01:23:58,632 --> 01:24:02,412 �ta je jo� ostalo? Da me zapalite na loma�i? 1009 01:24:02,447 --> 01:24:06,447 �elim da svi upoznate devojku koja mi je pomogla stvari vidim druga�ije. 1010 01:24:07,006 --> 01:24:11,006 �elim da upoznate Lipi D�ejk iz Lipers Forka! 1011 01:24:17,236 --> 01:24:19,939 Bravo D�ejk! Hej, mama! 1012 01:24:19,974 --> 01:24:23,974 Ne znam ta�no ni �ta da ka�em osim da je Nik, 1013 01:24:24,560 --> 01:24:28,075 kad smo oti�li u Tenesi, rekao da se ose�a kao na drugoj planeti. 1014 01:24:28,110 --> 01:24:32,110 �elim da znate da mislim da smo sad kvit. 1015 01:24:37,128 --> 01:24:39,450 Skloni mi sinuse iz kose, Romeo. 1016 01:24:39,485 --> 01:24:43,485 Stvarno ne znam �ta da ka�em, osim da se nadam dobrom nastupu sutra i... 1017 01:24:45,109 --> 01:24:49,109 da �u dobiti nazad to �to mi pripada, a da �e Nik dobiti svoj taksi. 1018 01:24:57,407 --> 01:25:01,215 Ne misli� valjda da �u se vratiti vo�nji taksija? 1019 01:25:01,250 --> 01:25:04,991 Mislim, D�ejk... ja sam peva� sada. 1020 01:25:05,191 --> 01:25:08,882 - Tako je, on je novi Sinatra. - Uzmi taj taksi. 1021 01:25:08,917 --> 01:25:12,539 Za�to misli� da si postao peva� nakon dve nedelje? 1022 01:25:12,574 --> 01:25:16,237 Mislim da jesam. Posle onoga �to sam osetio na toj sceni 1023 01:25:16,272 --> 01:25:18,812 ne mogu da se vratim da vozim taksi. 1024 01:25:18,847 --> 01:25:22,847 Ali to nije lako. Za�to misli� da �e� zaraditi pevanjem? To je te�ak posao. 1025 01:25:25,662 --> 01:25:29,512 Ali, publika... mislio sam da sam pogodio �icu onim farmerima. 1026 01:25:29,547 --> 01:25:33,363 Ti farmeri su bili moji prijatelji i rodbina, koji su aplaudirali 1027 01:25:33,398 --> 01:25:36,420 meni i bendu isto koliko i tebi. 1028 01:25:36,455 --> 01:25:38,698 Prihvati taj taksi. 1029 01:25:38,733 --> 01:25:40,942 Ne �elim taksi. 1030 01:25:41,986 --> 01:25:45,986 - Zna�i, sav taj rad je za jednu no�? - Ne, za jednu pesmu. 1031 01:25:46,871 --> 01:25:49,632 A posle toga je gotovo? 1032 01:25:50,695 --> 01:25:54,062 Gotovo? Nadam se da nije, Nik. 1033 01:25:55,745 --> 01:25:58,742 Ali to verovatno zavisi od tebe. 1034 01:25:58,777 --> 01:26:01,739 Nik... nemoj da kvari� zabavu. 1035 01:26:08,239 --> 01:26:12,239 Dobro. Valjda je moralo da se ka�e, zar ne? Moralo je da ispliva kad tad. 1036 01:26:14,584 --> 01:26:18,584 - Profesionalna ljubomora! - Ljubomora? 1037 01:26:19,321 --> 01:26:23,321 - Starinska profesionalna ljubomora. - To nije ljubomora. 1038 01:26:23,826 --> 01:26:27,826 Nik du�o, zna� �ta ose�am prema tebi? Ali ti jo� uvek nisi pravi peva�. 1039 01:26:28,977 --> 01:26:32,146 Ti si trenutno poput robota. 1040 01:26:32,703 --> 01:26:36,479 Sastavili smo te kao pitu od blata. 1041 01:26:36,734 --> 01:26:38,740 Bla... pitu od blata?! 1042 01:26:38,775 --> 01:26:41,186 Zaboravi, Nik. Ne mo�e� da radi� sa njom. 1043 01:26:41,221 --> 01:26:43,443 Ne mo�e ovako da zapo�ne karijeru! 1044 01:26:43,478 --> 01:26:47,478 Karijeru? Kakvu karijeru? Ja stvaram muziku, on jo� uvek prdi unaokolo! 1045 01:26:48,874 --> 01:26:52,577 Ne treba mi ovakvo brukanje u javnosti! 1046 01:26:52,612 --> 01:26:56,612 Ni meni! Od kad sam upala u ovo �ivim u potpunoj agoniji! 1047 01:26:58,133 --> 01:27:02,133 Do�avola, bolje da zaboravim opkladu i jednostavno se kresnem s' Fredijem! 1048 01:27:04,607 --> 01:27:05,980 Ups... 1049 01:27:06,230 --> 01:27:08,819 Da spava� sa Fredijem? 1050 01:27:08,854 --> 01:27:11,197 - Ko je Fredi? - Vi ga poznajete. 1051 01:27:11,232 --> 01:27:15,232 Da spava� sa Fredijem? Razmi�lja� o drapanju sa govnjivim guruom?! 1052 01:27:15,704 --> 01:27:19,704 To je bio deo opklade ako izgubim. Uostalom, to nije tvoja stvar! 1053 01:27:20,141 --> 01:27:22,831 Kako nije moja stvar? Taj �ovek je gnjida! 1054 01:27:22,866 --> 01:27:26,310 Ja sam uradila �ta sam morala! Zanima me �ta bi ti uradio?! 1055 01:27:26,345 --> 01:27:30,303 - Ja ne bih spavao sa Fredijem! - Ja jo� uvek ni�ta nisam uradila! 1056 01:27:30,338 --> 01:27:34,338 Jo� uvek? Jo� uvek?! Misli�, ako izgubi� da�e� mu?! 1057 01:27:34,435 --> 01:27:38,435 Ne znam za tebe ali tamo odakle sam, ljudi dr�e re� bez obzira na sve! 1058 01:27:40,182 --> 01:27:44,182 Dobro. Zajebi tebe, zajebi ovo, zajebi sve! Ni�ta od ke�a, �ale. 1059 01:27:44,259 --> 01:27:47,733 Slu�aj, slatki... nisam te odabrala, zaglavila sam s' tobom. 1060 01:27:47,768 --> 01:27:51,207 Ali sam poku�ala da izvu�em najbolje iz najgore situacije. 1061 01:27:51,242 --> 01:27:54,230 A sad misli� da si zvezda u usponu. Mo�da i jesi, 1062 01:27:54,265 --> 01:27:58,265 jer kad pogleda� kakve su zvezde, dobije� pun �up prde�a! 1063 01:27:59,639 --> 01:28:01,012 Prde�? 1064 01:28:01,955 --> 01:28:04,697 - Hej, to je bolelo. - Nikad ne veruj mu�karcu. 1065 01:28:04,732 --> 01:28:06,083 Opklada otpada! 1066 01:28:06,118 --> 01:28:10,105 Ma nemoj? Mo�da za tebe! Ali ne za mene, jer dolazim! 1067 01:28:10,140 --> 01:28:11,676 Dolazim! 1068 01:28:12,719 --> 01:28:16,719 - Trebalo je da zove�, sredio bih je. - Nije momenat, �ale. 1069 01:29:50,761 --> 01:29:53,601 Daj, curo... razvedri se. 1070 01:29:53,636 --> 01:29:56,441 Sve sam upropastila, D�esi. 1071 01:29:56,508 --> 01:30:00,508 Obrukala sam ga pred prijateljima, zbog mene je izgubio posao. 1072 01:30:01,600 --> 01:30:03,960 Nazvala sam ga "pita od blata." 1073 01:30:03,995 --> 01:30:07,002 Nisi ti kriva, karijera ti je u pitanju. 1074 01:30:07,037 --> 01:30:10,964 Jesam kriva. Okrenula sam i roditelje protiv njega, 1075 01:30:10,999 --> 01:30:14,191 u�inila da se odrekne svih svojih standarda, 1076 01:30:14,226 --> 01:30:17,349 a �to je najgore izlo�ila sam ga Frediju Ugu. 1077 01:30:17,384 --> 01:30:21,384 Veruj mi, ne�e pro�i ovu publiku. Fredi je okupio najgore u Nju Jorku. 1078 01:30:23,023 --> 01:30:24,070 Zaboravi. 1079 01:30:24,105 --> 01:30:27,635 A �ta ako pro�e? A mogao bi, zna�? 1080 01:30:27,670 --> 01:30:31,130 Pa? Onda pobe�uje�, �ta tu ima lo�e? 1081 01:30:31,165 --> 01:30:35,165 Oti�lo je tako daleko da je ube�en da �e biti neki veliki peva�. 1082 01:30:37,242 --> 01:30:40,996 Ako mu ne uspe, a verovatno ne�e, osta�e bez igde i�ega. 1083 01:30:41,031 --> 01:30:43,623 Verovatno �e postati pijandura, 1084 01:30:43,658 --> 01:30:47,658 i zavr�iti u nekom kanalu zajedno sa ostalim propalicama koje poznaje. 1085 01:30:49,421 --> 01:30:52,508 Ti si ba� optimista, D�ejk. 1086 01:30:53,279 --> 01:30:55,553 Ali, ne�u da nastavim sa ovim. 1087 01:30:55,588 --> 01:30:59,527 Tra�i�u od Fredija da sve ovo otpi�e. 1088 01:31:07,320 --> 01:31:11,320 - Nema� ti pojma, seljo! - Be�i odatle, kauboju! 1089 01:31:19,448 --> 01:31:22,489 Peva� kao vepar na klanju! 1090 01:31:29,919 --> 01:31:33,205 Moja baba peva bolje od tebe! 1091 01:31:50,090 --> 01:31:53,457 Pitam se, ko bi to mogao biti? 1092 01:31:55,747 --> 01:31:59,704 - Dobro do�le ku�i, sve tri. - Fredi, moramo da razgovaramo. 1093 01:31:59,739 --> 01:32:02,895 Da, mala. Razgovarajmo. To mo�e da bude predigra. 1094 01:32:02,930 --> 01:32:06,017 - Poku�avam da budem ozbiljna. - Ja jesam ozbiljan. 1095 01:32:06,052 --> 01:32:10,052 Ovo je najozbiljnija no� u na�im �ivotima. Samo napred. Raskomoti se. 1096 01:32:12,730 --> 01:32:16,730 Fredi, dragi... ovo �e ti biti sre�na no�. 1097 01:32:28,155 --> 01:32:31,268 Ako o�ekuje� da se pojavi, zaboravi. 1098 01:32:31,303 --> 01:32:35,303 - Kako ti to zna�? - Jer je sad verovatno kod Fredija. 1099 01:32:36,085 --> 01:32:39,172 Dobro. To je lepo. Odli�no. 1100 01:32:41,185 --> 01:32:43,654 Nemam ni�ta protiv. 1101 01:32:52,794 --> 01:32:56,484 Taksi, taksi! Ovamo! Treba mi prevoz! Taksi! 1102 01:32:56,519 --> 01:32:58,154 Taksi, hej! 1103 01:32:58,189 --> 01:33:01,475 Hajde, pomozi kolegi, 'o�e�?! 1104 01:33:05,184 --> 01:33:07,327 Nema �anse. Ok? 1105 01:33:08,095 --> 01:33:09,503 Taksi! 1106 01:33:09,742 --> 01:33:12,375 Najbolje za najbolje. 1107 01:33:12,399 --> 01:33:15,930 Osamdeset dolara po fla�i, mala. 1108 01:33:16,096 --> 01:33:19,309 �ezdeset ako kupuje� celu gajbu. 1109 01:33:19,344 --> 01:33:22,350 A kad smo ve� kod gajbe... 1110 01:33:24,118 --> 01:33:28,118 - Fredi je upicanio svoju za tebe. - Ne �elim ni�ta da pijem. 1111 01:33:28,538 --> 01:33:32,538 - Hajde, an�ele, opusti se malo. - Ne �elim. Opu�tena sam dovoljno. 1112 01:33:32,925 --> 01:33:34,312 To je dobro. 1113 01:33:34,347 --> 01:33:37,316 - Slu�aj Fredi, opklada otpada. - Nema �anse! 1114 01:33:37,351 --> 01:33:41,351 �ekaj malo, ima� ugovor sa ljubavnom ma�inom Menhetna i ni�ta ne otpada! 1115 01:33:42,151 --> 01:33:45,320 Osim mo�da par komada ode�e. 1116 01:33:46,216 --> 01:33:47,787 Dakle... 1117 01:33:49,353 --> 01:33:53,129 �ta ka�e� na malo prijatne vatrice? 1118 01:33:54,037 --> 01:33:58,037 Na malo finog osvetljenja, i opu�taju�ih melodija? 1119 01:33:59,848 --> 01:34:03,848 Za ovo ti i ne treba dodatno obja�njenje, zar ne? 1120 01:34:09,572 --> 01:34:12,375 - Obo�avam ovo. - Laku no�, Fredi. 1121 01:34:12,410 --> 01:34:14,926 - Stoj! - �ta to bi? 1122 01:34:16,867 --> 01:34:20,867 To je bio tvoj paso�... ka Fredijevom svetu. 1123 01:34:28,005 --> 01:34:29,985 Dobrodo�la... 1124 01:34:31,153 --> 01:34:33,492 Hej bus, bus, bus! Stani! 1125 01:34:33,527 --> 01:34:37,527 Daj bre, na �tiklama sam! �ta radi�?! �ta ho�e�, da kukam da bi stao?! 1126 01:34:37,619 --> 01:34:38,992 Taksi! 1127 01:34:40,566 --> 01:34:41,974 Taksi! 1128 01:34:42,566 --> 01:34:46,505 Taksi! Hej, gde ti je kolegijalnost?! 1129 01:34:47,640 --> 01:34:49,048 Taksi! 1130 01:34:51,442 --> 01:34:53,911 Ne mogu da verujem! 1131 01:34:54,896 --> 01:34:58,896 �to da ne? �ekaj, hej �ale! Test vo�nja! 1132 01:35:00,673 --> 01:35:04,449 Proba�u opet. Samo polako! Spreman? 1133 01:35:06,777 --> 01:35:10,777 �ekaj, �ekaj, stani! Stani! Moje noge! Stani! 1134 01:35:12,217 --> 01:35:16,217 Daj bre, zavrte mi se u glavi! Zbog tebe ja izgledam kao konj! 1135 01:35:16,696 --> 01:35:19,698 �ekaj! Stani! Ne, ne, ne! Stani, jo� samo malo! 1136 01:35:19,733 --> 01:35:22,666 Molim te! Molim te! Dobro je, dobar, dobar! 1137 01:35:22,701 --> 01:35:26,701 Dobro. Sad mo�e. �iha! Pokret! Kreni! Mrdaj! Leti! 1138 01:35:28,897 --> 01:35:32,897 - Kurvin sine! Silazi s' mog konja! - Ojsa! Prshke! 1139 01:35:35,236 --> 01:35:38,522 Hej, vra�aj se ovamo! Sranje! 1140 01:35:42,139 --> 01:35:44,382 Hej, hej! Prolazim! Imam prvenstvo! 1141 01:35:44,417 --> 01:35:46,688 Ne tamo! Ne tamo! 1142 01:35:50,176 --> 01:35:54,176 To je to! Tu smo! Stani! Stani konju! Stani konju! 1143 01:35:56,445 --> 01:36:00,445 Hej, prolaz! Prolaz! Pazi noge! Pazite noge! 1144 01:36:00,699 --> 01:36:04,699 Stani, bre! Smiri se! Smiri! Miran! Mrtav! Miran! 1145 01:36:07,367 --> 01:36:11,038 Ne mo�e� sa konjem ovamo! Hej gospodine! Hej! 1146 01:36:11,073 --> 01:36:15,073 - Gospodine, jesi lud?! Gde �e� to?! - Kod Fredija Uga! 1147 01:36:17,447 --> 01:36:20,606 �ta je vama? Jeste blesavi? Ovaj je upravo u�ao na konju! 1148 01:36:20,641 --> 01:36:23,157 Ide kod Fredija Uga. 1149 01:36:25,343 --> 01:36:27,241 �eno, ovamo! 1150 01:36:28,243 --> 01:36:32,022 - Nema vi�e finog momka! - D�ejk! Otvaraj! 1151 01:36:32,057 --> 01:36:34,370 D�ejk, otvaraj vrata! Ja sam, Nik! 1152 01:36:34,405 --> 01:36:38,405 Skidaj tu ode�u, mala, ho�u te golu u mom krevetu bez daljeg zajebavanja! 1153 01:36:40,901 --> 01:36:43,790 - Jesi li normalan? - Fredi, otvori vrata! 1154 01:36:43,825 --> 01:36:47,825 - Nema �anse! - D�ejk, ja �u te spasiti! Ne brini! 1155 01:36:48,042 --> 01:36:52,042 Drugar, mo�' da naska�e� na ta vrata, ali su debela osam centimetara! 1156 01:36:52,804 --> 01:36:56,708 Za tebe je najbolje da odmah otvori�! 1157 01:37:04,836 --> 01:37:07,584 - Opet si to uradila! - �ta ti radi� ovde? 1158 01:37:07,619 --> 01:37:11,619 - Tu sam da te spasim! - Hvala, ali malo si zakasnio. 1159 01:37:12,455 --> 01:37:16,455 D�ejk, slaga�emo se dobro. Ali mora� da se mane� aktivnog boksa, stvarno. 1160 01:37:17,966 --> 01:37:21,966 Va�i. Ali mora� da prizna� da si �udno obu�en za heroja. 1161 01:37:22,214 --> 01:37:24,404 - �ta uop�te radi� ovde? - Ni�ta. 1162 01:37:24,439 --> 01:37:28,439 Slu�ajno imam prijatelje na veoma visokim pozicijama! 1163 01:37:29,913 --> 01:37:32,828 - Za�to si predala opkladu? - Zato �to nemamo �anse. 1164 01:37:32,863 --> 01:37:35,708 - Ne verujem u to! - Nik, ne mogu da nastavim sa ovim. 1165 01:37:35,743 --> 01:37:39,013 - Za�to si ti toliko smiren? - Daj D�ejk, ne odustajem od tebe. 1166 01:37:39,048 --> 01:37:42,284 - Ne �elim vi�e da se borim. - Ne �elim ni ja, ali slu�aj... 1167 01:37:42,319 --> 01:37:45,083 Nikad ni�ta u �ivotu nisam dovr�io, i tako mi Boga, 1168 01:37:45,118 --> 01:37:48,290 po prvi put, idem do kraja sa ovom opkladom ve�eras, po svaku cenu. 1169 01:37:48,325 --> 01:37:52,325 Ali odre�i se ponosa, dostojanstva, spavati sa ovim prde�om?! 1170 01:37:53,546 --> 01:37:57,546 Dobro, sad je dosta. Veliki si heroj i zadivljen sam, mom�e, 1171 01:37:58,698 --> 01:38:02,698 ali igrom slu�aja u toku je opklada koju ne nameravam da izgubim! 1172 01:38:03,812 --> 01:38:07,611 Zato stisni pesnice, pa da vidimo �ta ima�, mo�e? 1173 01:38:07,646 --> 01:38:10,235 Ne�e dugo trajati, nisam ba� dobar, u�ini mi uslugu... 1174 01:38:10,270 --> 01:38:11,477 Ma, daj! 1175 01:38:11,512 --> 01:38:14,053 - Ho�e�?! Hajde! - Hajde! Do�i! 1176 01:38:14,088 --> 01:38:17,467 - Moramo u Rajnstoun... - Ne, ne, nema Rajnstouna! 1177 01:38:17,502 --> 01:38:21,502 Duguje� mi pet godina prema opkladi! Tako smo dogovorili! Jasno? 1178 01:38:21,544 --> 01:38:23,995 Pet godina, i to je to, jasno?! 1179 01:38:24,030 --> 01:38:26,369 Ne�e� me zveknuti ovaj put. Ti, ovamo. Do�i 'vamo! 1180 01:38:26,404 --> 01:38:30,404 Gospo'n crve, imamo jo� 35 minuta, i opklada va�i do 12 sati. Idemo. 1181 01:38:31,213 --> 01:38:35,193 - �ekaj malo! Ja treba to da ka�em. - U �emu je razlika? 1182 01:38:35,228 --> 01:38:39,228 - U tome �to je ovo moj konj. Idemo. - Klovn. 1183 01:38:41,534 --> 01:38:45,534 Ta publika �e te pojesti �ivog! 35 minuta! 1184 01:38:46,995 --> 01:38:50,235 Ne budi presre�an! Ova publika je �edna krvi! 1185 01:38:50,270 --> 01:38:52,696 Ne brini, D�ejk! Pobi�emo ih! 1186 01:38:52,731 --> 01:38:56,221 - Mi? - Da, ti i ja. Sjajan smo duo, D�ejk. 1187 01:38:56,256 --> 01:38:59,997 - Nik... ve�eras nema dueta. - �ta? 1188 01:39:00,224 --> 01:39:03,340 Tako glasi opklada. Prvo ih mora� zadobiti sam. 1189 01:39:03,375 --> 01:39:06,381 Jel' ti to mene zajebava�? 1190 01:39:06,805 --> 01:39:08,866 Pozdrav svima! 1191 01:39:09,353 --> 01:39:12,194 - Kako ste mi ve�eras?! - Super! 1192 01:39:12,229 --> 01:39:15,001 Super! Lepo je vratiti se ovamo! 1193 01:39:15,036 --> 01:39:17,811 �elim da vam predstavim novu peva�ku zvezdu ve�eras. 1194 01:39:17,846 --> 01:39:21,107 �elim da mu pru�ite stvarno toplu rajnstounsku dobrodo�licu. 1195 01:39:21,142 --> 01:39:24,365 Mo�e li aplauz za Silnog Nika Martinelija! 1196 01:39:24,400 --> 01:39:27,651 I da budete fini prema njemu! 1197 01:39:34,075 --> 01:39:37,034 Dakle, ni�ta od bratstva. 1198 01:39:37,180 --> 01:39:39,241 Elvis �pageti! 1199 01:39:40,193 --> 01:39:44,193 - Vrlo sme�an momak. - �ta ka�e? Nismo �uli od tvog odela! 1200 01:39:47,041 --> 01:39:51,041 Jeste glasno. Ti�e malo, rekoh ti da pazi� na pona�anje. 1201 01:39:55,367 --> 01:39:59,367 U svakom slu�aju... �ujem da je te�e vama uvaliti pesmu 1202 01:39:59,894 --> 01:40:02,492 nego magarcu koko�ku. 1203 01:40:05,759 --> 01:40:07,753 - Pevcu, Nik! Pevcu. - �ta? 1204 01:40:07,788 --> 01:40:08,838 Ka�e se "pevcu"! 1205 01:40:08,873 --> 01:40:11,766 Pardon, mislio sam na "pevcu uvaliti koko�ku". 1206 01:40:11,801 --> 01:40:15,801 Kladim se da mu je kosa ve�a od koeficijenta inteligencije. 1207 01:40:16,392 --> 01:40:20,392 - �ta je to frizura ili pista? - To je dom za neura�unljive pauke. 1208 01:40:23,088 --> 01:40:25,476 Vidi ga, gotov je. 1209 01:40:26,878 --> 01:40:30,878 Hteo bih da vam otpevam pesmu koju je moja prijateljica D�ejk napisala. 1210 01:40:33,806 --> 01:40:37,806 Stvarno je dobra, i mo�da vam se dopadne. 1211 01:40:44,259 --> 01:40:46,239 Silazi! Be�i! 1212 01:40:52,449 --> 01:40:56,449 Trebalo ti je dve nedelje za ovo? Fantasti�no. 1213 01:41:00,072 --> 01:41:03,578 Mislim da smo videli dovoljno. Evo ugovora na jo� pet godina, slatkice. 1214 01:41:03,613 --> 01:41:06,374 Jo� nije gotovo, Fredi. 1215 01:41:13,795 --> 01:41:17,571 Prekini, dobi�u rajnstounski svrab! 1216 01:41:31,601 --> 01:41:35,050 Dobro... tra�ili ste, gledajte. 1217 01:41:38,819 --> 01:41:42,819 Dobro momci, dajte mi jak tempo! Idemo! 1218 01:41:43,376 --> 01:41:46,592 �ta to radi�? Jesi li poludeo? 1219 01:41:46,627 --> 01:41:49,808 Ako padam, padam na svoj na�in! 1220 01:41:53,057 --> 01:41:56,005 - Kako ste ve�eras, narode? - Bolje od tebe! 1221 01:41:56,040 --> 01:42:00,040 Hteli ste da vas razdrmam, pa da vas razdrmam, mo�e? 1222 01:42:01,605 --> 01:42:05,605 �elim da sve prisutne lepe �ene ka�u "jej"! 1223 01:42:07,553 --> 01:42:11,553 Ma hajde, znam da ima vi�e lepih �ena ovde, dajte mi "jej"! 1224 01:42:13,764 --> 01:42:17,764 Da �ujem sad sve napaljene �ene kako ka�u "jej"! 1225 01:42:18,745 --> 01:42:21,214 Znao sam da ste tu! 1226 01:42:22,234 --> 01:42:26,234 A sad mu�karci... da �ujem sve pastuve u publici i jedno jako "jej"! 1227 01:42:28,581 --> 01:42:32,581 Nisam rekao da se jave papu�i�i. Neka svi pastuvi ka�u "jej"! 1228 01:42:37,674 --> 01:42:41,674 To! Idemo! Sad ho�u... da ponavljate za mnom! Mo�e?! 1229 01:42:44,839 --> 01:42:46,084 Ova! 1230 01:42:47,351 --> 01:42:48,678 Rupa! 1231 01:42:50,016 --> 01:42:51,506 Ostaje! 1232 01:42:52,546 --> 01:42:54,281 Bez krova! 1233 01:42:55,209 --> 01:42:56,780 Ve�eras! 1234 01:46:19,569 --> 01:46:21,467 Hvala svima. 1235 01:46:22,451 --> 01:46:26,227 - Ho�e� da mi pridr�i� ovo? - Opet? 1236 01:46:27,174 --> 01:46:31,174 Pa, ro�o... mislim da je kod tebe ne�to �to ti vi�e ne pripada. 1237 01:46:31,652 --> 01:46:35,652 - Da, znam. - Ne, ne, mislim na ugovor. 1238 01:46:35,944 --> 01:46:39,492 Prili�no si dobar, zna�? Mogao bi da obavlja� opasan posao ovde. 1239 01:46:39,527 --> 01:46:42,696 Jeste li potpisao za nekoga? 1240 01:46:43,076 --> 01:46:47,076 - Posla�u ti ra�un za taksi, u redu? - �ekaj malo. Ho�u da te pitam ne�to. 1241 01:46:48,178 --> 01:46:50,041 Je li dobra? 1242 01:46:52,342 --> 01:46:55,301 Neverovatna. Fantasti�na. 1243 01:46:58,070 --> 01:46:59,641 Hvala... 1244 01:47:03,215 --> 01:47:05,989 - Jadni Fredi. - Kako to misli� "Jadni Fredi? " 1245 01:47:06,024 --> 01:47:09,758 - Nije kriv �to se lo�i na tebe. - Da nisam ja kriva? 1246 01:47:09,793 --> 01:47:12,291 - Pa jesi malo. - Za�to? 1247 01:47:12,326 --> 01:47:16,326 - Za�to? Pogledaj kako si obu�ena! - �ta fali mom obla�enju? 1248 01:47:17,308 --> 01:47:21,308 Ni�ta, osim �to izgleda� kao hodaju�i prekr�aj. 1249 01:47:22,170 --> 01:47:25,322 Pa, kad prestane� da nosi� pantalone kroz koje mogu da ti vidim "mi�ka", 1250 01:47:25,357 --> 01:47:27,334 mo�emo da porazgovaramo. 1251 01:47:27,369 --> 01:47:31,369 Mislim da joj je jasno. I ka�em vam, ovo mora da je ljubav. 1252 01:47:31,549 --> 01:47:33,665 Reci to sa naglaskom. 1253 01:47:33,700 --> 01:47:35,747 Mora da je lju-hubav. 1254 01:47:35,782 --> 01:47:39,782 Prevod i obrada: �udak cudak31177@gmail.com 1255 01:47:40,771 --> 01:47:42,914 www.titlovi.com 1256 01:50:30,244 --> 01:50:31,897 Volim te! 1257 01:50:32,305 --> 01:50:38,933 Молимо вас да оцените овај титл на %url% Помозите другим корисницима да изаберу најбоље титлове 106933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.