Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org
2
00:00:58,426 --> 00:01:00,079
RAJNSTOUN
3
00:01:08,772 --> 00:01:12,772
Prevod i obrada: �udak
cudak31177@gmail.com
4
00:01:45,911 --> 00:01:48,405
Dobro ve�e, gospodine Ugo.
5
00:01:48,440 --> 00:01:52,440
Ve�e je uvek dobro
kad si bogat, mali.
6
00:02:32,277 --> 00:02:33,848
'De ste?
7
00:02:34,375 --> 00:02:35,739
Samo malo, gospodine Ugo!
8
00:02:35,774 --> 00:02:39,253
�ek', stani... uhvati moj novi
monogram i frazu... 'De ste
9
00:02:39,288 --> 00:02:41,105
I pi�e za sve.
10
00:02:41,140 --> 00:02:45,140
- Kakva budala.
- Da du�o, prvi u klasi.
11
00:02:48,985 --> 00:02:52,985
Gospodin elektri�ar �e se
upravo uklju�iti u tvoj �ivot...
12
00:02:53,809 --> 00:02:57,433
Da, to je ba� slatko.
Vidimo se kasnije.
13
00:02:57,468 --> 00:02:59,086
Mamlaz...
14
00:03:11,027 --> 00:03:14,803
Uuu, od moje male je ne�to postalo.
15
00:03:35,114 --> 00:03:36,930
Hvala puno!
16
00:03:40,083 --> 00:03:43,203
Dobro je, dobro, dobro!
Hvala vam!
17
00:03:43,238 --> 00:03:47,238
Ho�u da vam stvarno zahvalim,
napravi�u malu pauzu, popiti vode
18
00:03:48,327 --> 00:03:52,327
pustiti bend da presvuku ko�ulje,
ili �ta god �ele da skinu...
19
00:03:53,549 --> 00:03:57,549
I �uvajte svoja mesta, jer sledi
veliki amaterski �ou talenata.
20
00:03:58,737 --> 00:04:00,085
Meso! Meso!
21
00:04:00,120 --> 00:04:03,079
Ho�emo meso! Ho�emo meso!
22
00:04:03,304 --> 00:04:07,304
Onda zgrabite svoje meso, �ivotinje.
Samo napred!
23
00:04:15,043 --> 00:04:16,451
Taksi!
24
00:04:16,531 --> 00:04:18,511
Taksi! Taksi!
25
00:04:23,327 --> 00:04:25,897
Kako ste? Lepa no�?
Treba vam prevoz?
26
00:04:25,932 --> 00:04:28,058
�elimo i�i u su�i bar.
27
00:04:28,093 --> 00:04:30,185
Nema frke! Upadajte.
28
00:04:39,094 --> 00:04:42,672
Su�i, a? Da vam ka�em,
to je posao budu�nosti.
29
00:04:42,707 --> 00:04:46,250
Samo iska�u...
su�i bar ovde, su�i bar onde...
30
00:04:46,285 --> 00:04:49,617
U poverenju, samo me�u nama...
31
00:04:50,227 --> 00:04:54,227
mislite li da je zdravo za vas
da jedete sirovu ribu?
32
00:04:54,292 --> 00:04:58,292
Lo�e je to. Kao da ode� na livadu
i �va�e� �ivu kravu, konta� me?
33
00:04:58,847 --> 00:05:02,847
Osim toga u Americi ste, morate da
probate italijansku kuhinju!
34
00:05:03,368 --> 00:05:07,368
- O... ravioli.
- Ravioli, tako je, rokenrol! �uvaj!
35
00:05:13,451 --> 00:05:17,451
'Ej seljo... prste dalje od zvezdice.
Ona je samo moja.
36
00:05:18,671 --> 00:05:22,671
- Dakle, vidimo se kasnije kod nas?
- Kod "nas"?
37
00:05:23,268 --> 00:05:27,268
- U kol'ko sati?
- �ta ka�e� u slede�em veku, Fredi?
38
00:05:28,493 --> 00:05:32,053
Ta �ena obo�ava da me zajebava.
Ko to kuca?!
39
00:05:32,088 --> 00:05:35,175
Hej, Morela, vidi ti njega!
40
00:05:35,666 --> 00:05:37,810
Batali ovo, radije bih da sedim ku�i.
41
00:05:37,845 --> 00:05:40,504
Sedi u moju kancelariju,
porazgovarao bih s' tobom.
42
00:05:40,539 --> 00:05:42,742
Mori, ka�em ti a ti mi ne veruje�,
43
00:05:42,777 --> 00:05:46,525
ali tip koga �e� videti ve�eras
je �ist dijamant.
44
00:05:46,560 --> 00:05:50,293
- Daj mi �a�u hladne vode.
- Tri piva i viski sa ledom.
45
00:05:50,328 --> 00:05:52,028
Nemoj da pretera� sa radom, D�esi.
46
00:05:52,063 --> 00:05:54,757
O, zdravo D�ejk. Slu�aj,
hvala ti za onu pozajmicu,
47
00:05:54,792 --> 00:05:57,451
stvarno si me izvukla.
Vrati�u ti �to pre budem mogla.
48
00:05:57,486 --> 00:05:58,985
Zaboravi na to, ja ve� jesam.
49
00:05:59,020 --> 00:06:01,919
Pozajmila bih od Fredija, ali zna�
kako on tra�i da mu se vrati.
50
00:06:01,954 --> 00:06:05,289
Pa, ne zovu ga "Sre�ko" za d�abe.
51
00:06:05,324 --> 00:06:08,625
- Evo je slina, li�no.
- E, super.
52
00:06:08,660 --> 00:06:10,937
- I evo nje.
- I ode ona.
53
00:06:10,972 --> 00:06:14,972
Hajde, mala, budi iskrena.
Nedostajao sam ti danas?
54
00:06:15,374 --> 00:06:18,891
Ne. I u �emu je fora sa
onim "kod nas ku�i"?
55
00:06:18,926 --> 00:06:22,157
Hej, to je bio lapsus.
Mislio sam kod mene ku�i.
56
00:06:22,192 --> 00:06:25,353
Jesam li te spasio od
onog �logiranog, ili ne?
57
00:06:25,388 --> 00:06:29,388
Fredi, ne trpaj me u svoje fantazije.
Nikad nisam bila kod tebe ku�i.
58
00:06:30,037 --> 00:06:34,037
Ne bih do�la kod tebe �ak i da mi je
to jedini spas od neutronske bombe.
59
00:06:34,651 --> 00:06:37,024
Volim �ene nesigurne u sebe.
60
00:06:37,059 --> 00:06:40,143
�ta ka�e� na ve�eru posle nastupa.
Ja �astim, nema frke...
61
00:06:40,178 --> 00:06:43,227
- Izgubila sam apetit.
- Hej, mala! Da ti ka�em ne�to!
62
00:06:43,262 --> 00:06:45,296
Nemoj ba� da preteruje�, u redu?
63
00:06:45,331 --> 00:06:49,331
Ve�eras �e� videti moje novo otkri�e,
i on �e biti moja nova zvezda!
64
00:06:50,332 --> 00:06:53,780
On �e mi doneti bogatstvo,
za razliku od tebe, ako me konta�?
65
00:06:53,815 --> 00:06:55,669
Pa i ja sam ti dovoljno zaradila!
66
00:06:55,704 --> 00:06:59,704
Da, priznajem da volim
kad si tu, radi inspiracije.
67
00:07:00,233 --> 00:07:04,051
Zaboravi ve�eru. �ta ka�e� na
ru�ak sutra? Ja pla�am, nema frke.
68
00:07:04,086 --> 00:07:07,959
- Ho�e� li mi vratiti moj ugovor?
- Zna� ve�, zar ne?
69
00:07:07,994 --> 00:07:11,946
Fredi, postoje dve vrste
ljudi na svetu.
70
00:07:11,981 --> 00:07:15,068
A ti ne pripada� ni jednoj.
71
00:07:25,240 --> 00:07:27,383
Jeste li dobro?
72
00:07:28,022 --> 00:07:31,438
- Slu�ajte, �ao mi je zbog toga.
- Bilo je veoma interesantno.
73
00:07:31,473 --> 00:07:33,478
Ma da, valja se izduvati ponekad.
74
00:07:33,513 --> 00:07:37,513
Ja kad sam pod nekim
pritiskom samo ka�em...
75
00:07:39,213 --> 00:07:41,111
Shvatate me?
76
00:07:42,016 --> 00:07:46,016
Stres i masni sendvi�i su ono
�to �e na kraju pobiti sve taksiste.
77
00:07:47,703 --> 00:07:51,703
Ali, osim toga,
Nju Jork je sjajno mesto.
78
00:07:54,133 --> 00:07:58,133
Dobro... ne�e su�i bar!
O�e ide u kauboj mesto!
79
00:07:58,369 --> 00:08:02,071
Kauboj mesto? Mo�e! Znam takvo mesto!
80
00:08:02,106 --> 00:08:05,406
Iako ga zvani�no ne preporu�ujem,
ali znam za takvo mesto.
81
00:08:05,441 --> 00:08:07,794
Dr�'te se.
Banzai!
82
00:08:13,548 --> 00:08:17,242
Dobro, smirite hormone, �ivotinje!
83
00:08:18,094 --> 00:08:21,053
Dobro, hajde, smirite se.
84
00:08:21,358 --> 00:08:25,358
Ovo je ozbiljan trenutak,
ovde u Rajnstounu.
85
00:08:27,386 --> 00:08:31,386
Ovo je veoma posebna no�
za sve nas ovde u Rajnstounu.
86
00:08:32,166 --> 00:08:36,166
Jer �ete ve�eras na ovoj pozornici,
svedo�iti ro�enju...
87
00:08:37,072 --> 00:08:42,867
NAJVE�E, NOVE, KANTRI - VESTERN
PEVA�KE SENZACIJE!
88
00:08:43,980 --> 00:08:46,286
Dobro, prekinite!
89
00:08:46,625 --> 00:08:50,625
I po�elimo toplu dobrodo�licu,
pravi rajnstounski prijem,
90
00:08:51,048 --> 00:08:54,506
za neverovatnog...
istinskog kauboja,
91
00:08:54,541 --> 00:09:01,316
nepobedivog, nakresanog,
gospodina Elgarta Bronsona!
92
00:09:01,372 --> 00:09:03,515
Neverovatan je!
93
00:09:04,385 --> 00:09:07,761
Hej, pa to je veliki �estoki kauboj.
94
00:09:07,796 --> 00:09:10,394
Odakle si ti ispuzao?
95
00:09:11,440 --> 00:09:12,685
Ku�!
96
00:09:17,456 --> 00:09:22,416
Duni u to jo� jednom sinak,
i poje��e� ga pred pono�nu dremku.
97
00:09:23,421 --> 00:09:26,960
- Jel' ti jasno?
- Ovaj tip je ozbiljan.
98
00:09:26,995 --> 00:09:30,995
Koliko ozbiljan mo�e da bude,
kad ima patku na ko�ulji?
99
00:09:49,955 --> 00:09:53,955
Ovu sam pesmu napisao...
za moju malu.
100
00:09:59,618 --> 00:10:03,618
Sa samo 22 napustih dom
ali nigde se prona�ao nisam
101
00:10:05,433 --> 00:10:10,507
to je ono �to mu�ko u�initi mora
sa o�iljkom na du�i
102
00:10:11,301 --> 00:10:16,589
poput onoga na licu,
dok me izjeda praznina...
103
00:10:17,701 --> 00:10:20,847
na dan kad je moja mala umrla.
104
00:10:20,882 --> 00:10:24,801
Li�no sam ga trenirao.
Zakuca�e, samo �ekaj.
105
00:10:24,836 --> 00:10:28,233
Bilo je nedeljno junsko jutro,
i sunce tek �to sko�i
106
00:10:28,268 --> 00:10:31,176
sa osmehom na licu otvorio sam o�i
107
00:10:31,211 --> 00:10:34,385
i bez upozorenja ili straha od oluje
108
00:10:34,420 --> 00:10:37,559
siguran sam bio tog kletog jutra
109
00:10:38,587 --> 00:10:41,954
ova devojka �e mi biti nevesta...
110
00:10:42,605 --> 00:10:46,136
ali tog dana je moja mala umrla.
111
00:10:48,090 --> 00:10:49,825
Ti�e malo.
112
00:10:50,547 --> 00:10:53,584
U beloj haljini i jo� uvek �ivu
113
00:10:53,619 --> 00:10:56,836
molio sam je da tog dana
ne obra�uje njivu
114
00:10:56,871 --> 00:11:00,111
ta lepojka nije mogla da se smiri
115
00:11:00,146 --> 00:11:03,316
jer je ose�ala obavezu prema njivi
116
00:11:03,351 --> 00:11:07,351
- Obavezu... prema njivi?
- Je li rekao "Obavezu prema njivi"?
117
00:11:09,909 --> 00:11:12,705
i traktorom se odvezla.
118
00:11:16,546 --> 00:11:19,820
Rekla je, "Ne brini dragi,
vra�am se ja brzo"
119
00:11:19,855 --> 00:11:23,516
ali joj to�ak uhvati haljinu
i nekako je svrz'o
120
00:11:23,551 --> 00:11:28,902
zamislite kako sam se iznenadio
kad sam je u o�i pogledao
121
00:11:28,977 --> 00:11:31,983
O Bo�e, nisam poverovao...
122
00:11:32,493 --> 00:11:35,697
traktor je na pola prekinuo.
123
00:11:37,588 --> 00:11:40,874
O kako se sudbina surovo igra
124
00:11:41,274 --> 00:11:45,213
pod o�evim traktorom
zavr�i k'o �igra
125
00:11:45,554 --> 00:11:50,776
bilo je krvi na kukuruzu
i mozga na senu
126
00:11:51,039 --> 00:11:53,753
o, kako voleh tu �enu!
127
00:11:54,141 --> 00:11:57,590
Potr�ah za njom, ali na�oh samo
128
00:11:57,816 --> 00:12:02,076
komade moje drage tu i tamo
129
00:12:02,120 --> 00:12:04,611
a ve�e delove moje drage,
130
00:12:04,646 --> 00:12:09,771
na hladnoj, hladnoj zemlji...
131
00:12:25,205 --> 00:12:29,205
Ej bre, ovo se stvarno
desilo mojoj Loreti!
132
00:12:33,191 --> 00:12:35,415
Be�i bre odavde!
133
00:12:43,433 --> 00:12:47,587
Impresioniran sam. Mora� biti
nadaren da prona�e� ovakvog magarca.
134
00:12:47,622 --> 00:12:51,742
Zaboravi na to. Mori, imam momka
koji dolazi ovamo slede�e nedelje,
135
00:12:52,016 --> 00:12:54,203
i koji �e da raznese krov
sa ove rup�age.
136
00:12:54,238 --> 00:12:57,657
Iz Indije je i peva kaubojske
pesme bolje od bilo koga.
137
00:12:57,692 --> 00:12:59,455
- Fredi...
- �ekaj da ga vidi�!
138
00:12:59,490 --> 00:13:03,167
Nosi turban pod kaubojskim �e�irom
i mamuze na sandalama.
139
00:13:03,202 --> 00:13:06,766
Ne zanima me. Ali za ovu gospo�icu
bih mo�da ne�to mogao da u�inim.
140
00:13:06,801 --> 00:13:09,147
- Mo�emo li da popri�amo?
- Hej, hej, hej!
141
00:13:09,182 --> 00:13:13,182
Pri�aj sa mnom, jer posedujem
sve njene ugovore, drugar.
142
00:13:14,863 --> 00:13:17,547
- Moje sau�e��e.
- Vidimo se sljede�e nedelje, dru�e.
143
00:13:17,582 --> 00:13:19,594
- Ne mogu da verujem!
- �ta je bilo?
144
00:13:19,629 --> 00:13:21,572
Tro�i� vreme i novac na svaku budalu
145
00:13:21,607 --> 00:13:23,948
koja ovamo u�e sa gitarom,
a meni ne�e� da pomogne�!
146
00:13:23,983 --> 00:13:26,290
�to se toliko potresa� oko toga?
Popij ne�to, opusti se.
147
00:13:26,325 --> 00:13:28,590
Zato �to dok sam pod ugovorom
nekoga bez ukusa i talenta
148
00:13:28,625 --> 00:13:32,625
nikad ne�u iza�i odavde. �ta treba da
uradim da dobijem svoj ugovor? �ta?
149
00:13:34,021 --> 00:13:36,115
I ne pominji no� sa tobom.
150
00:13:36,150 --> 00:13:39,866
Nikad to nisam rekao,
�ta je s' tobom? Mo�e 30 minuta?
151
00:13:39,901 --> 00:13:41,360
- Fredi?
- Da?
152
00:13:41,395 --> 00:13:45,395
Ti si obi�an seoski magarac.
Poku�ava� ove beznade�ne amatere da
153
00:13:45,462 --> 00:13:47,231
pretvori� u Rajnstounske kauboje.
154
00:13:47,266 --> 00:13:48,966
- Ma nemoj?
- To je �injenica.
155
00:13:49,001 --> 00:13:51,812
Kad bih morala, bilo koga bih
napravila Rajnstoun kaubojem,
156
00:13:51,847 --> 00:13:53,609
i to mnogo bolje od tebe.
157
00:13:53,644 --> 00:13:55,185
- Stvarno?!
- Da!
158
00:13:55,220 --> 00:13:57,496
- Ho�e� li da se opkladimo, draga?
- U �ta?
159
00:13:57,531 --> 00:14:00,601
Da mo�e� bilo kog klovna
napraviti kantri peva�em?
160
00:14:00,636 --> 00:14:03,590
- U svako doba!
- U redu an�ele, ne�u to odbiti.
161
00:14:03,625 --> 00:14:06,510
Dajem ti dve nedelje
od momenta kad prona�em nekoga,
162
00:14:06,545 --> 00:14:10,545
dobi�e� sve potrebne tro�kove, a tvoj
momak treba samo da uradi jednu pesmu
163
00:14:10,859 --> 00:14:13,272
na ovoj sceni, a da ga ove �ivotinje
�ivog ne oderu,
164
00:14:13,307 --> 00:14:17,307
i mo�e� da se proglasi� pobednicom.
Dogovoreno?
165
00:14:17,612 --> 00:14:19,447
A �ime �e� da se kladi�.
166
00:14:19,482 --> 00:14:23,482
Pa, imam 3 godine preostalog ugovora.
Ako pobedim - pocepa�e� ga.
167
00:14:26,036 --> 00:14:29,638
Volim �ene sa kefalom.
U redu, evo ponude:
168
00:14:29,673 --> 00:14:33,548
Ako pobedi�, cepam ugovor,
ali ako izgubi�
169
00:14:33,583 --> 00:14:37,424
ugovor ostaje,
plus dodatnih pet godina.
170
00:14:40,072 --> 00:14:43,445
- I mora� da spava� sa mnom.
- Ma nosi se, seratoru.
171
00:14:43,480 --> 00:14:44,702
Hej, hej, hej!
172
00:14:44,737 --> 00:14:48,737
�ta je bilo? Mislio sam
da ne sumnja� u svoju pobedu.
173
00:14:49,208 --> 00:14:53,208
Dobro... prihvatam i tu opkladu.
Ali da ne�to unapred ra��istimo:
174
00:14:53,948 --> 00:14:56,438
Nema �udaka, nema gubavaca
ili polumrtvih ljudi.
175
00:14:56,473 --> 00:14:59,603
Samo obi�an, prose�an �ovek. Jasno?
176
00:14:59,638 --> 00:15:03,638
Misli�, niko fantasti�an kao ja,
samo normalan prose�an tip.
177
00:15:09,540 --> 00:15:11,111
Hajde...
178
00:15:21,639 --> 00:15:25,639
- Fin glas. �ta misli�?
- Mislim da �e� umreti ru�nom smr�u.
179
00:15:28,167 --> 00:15:31,602
Zna�i, bi�e� izbirljiva jel' da?
180
00:15:31,637 --> 00:15:34,316
Dobra audicija, ortak.
181
00:15:34,706 --> 00:15:36,114
Hajde.
182
00:15:47,694 --> 00:15:50,994
- Dakle?
- Daj, Fredi, prekini.
183
00:15:51,029 --> 00:15:54,562
O �emu pri�a�? �ovek je prirodno
nadaren za muziku. Vidi ga...
184
00:15:54,597 --> 00:15:58,095
Bira� ove likove da ne bih
imala nikakvu �ansu, jel' tako?
185
00:15:58,130 --> 00:16:01,308
Hajde du�o, dogovor je dogovor,
a ti se izvla�i�.
186
00:16:01,343 --> 00:16:04,487
Ne izvla�im se, nikad u �ivotu
sa nisam izvla�ila!
187
00:16:04,522 --> 00:16:06,793
Ta nemojte kasti?
188
00:16:07,019 --> 00:16:11,019
U redu, slede�i normalan
koji nai�e je moj. Prvi.
189
00:16:11,572 --> 00:16:15,572
Mislim slede�i koji mi se pojavi
pred o�ima. Bilo ko!
190
00:16:20,426 --> 00:16:23,525
Jeste li videli? Jeste li videli to?!
191
00:16:23,560 --> 00:16:26,566
Jes... hej, gde si po�ao?!
192
00:16:27,084 --> 00:16:29,308
Odmah se vra�am.
193
00:16:37,520 --> 00:16:40,568
Vrati se, smrdljo!
Zapamtio sam ti lice!
194
00:16:40,603 --> 00:16:44,603
Hej, narode... je li sve u redu?
�ao mi je, ali onaj me odsekao.
195
00:16:45,865 --> 00:16:49,286
Kaubojski bar je dole niz ulicu.
196
00:16:49,321 --> 00:16:53,321
Ne�u da vam naplatim...
ali bak�i� je dobrodo�ao.
197
00:16:57,137 --> 00:17:01,137
Pogledajte ovo... vidite moju...
Je li neko ne�to video?!
198
00:17:01,200 --> 00:17:05,193
Nijedan njujor�ki taksista nije
normalan i prose�an tip.
199
00:17:05,228 --> 00:17:07,681
�ekaj malo, ja nisam pristao na to!
200
00:17:07,716 --> 00:17:10,433
Pa ne mo�e� o�ekivati da ono
mogu da pretvorim u peva�a?!
201
00:17:10,468 --> 00:17:11,923
Znam...
202
00:17:13,813 --> 00:17:17,813
Gde su gubavci sad
kad su mi potrebni?
203
00:17:28,336 --> 00:17:32,030
Sad... sve deluje dovoljno prosto.
204
00:17:32,709 --> 00:17:34,856
Mislim, nikome ne treba
fakultetska diploma,
205
00:17:34,891 --> 00:17:38,891
�to sam siguran da niko
za ovim stolom nema, osim mene...
206
00:17:39,125 --> 00:17:41,603
Da bismo razumeli svrhu ove opklade.
207
00:17:41,638 --> 00:17:42,834
Pa, �ta ka�ete?
208
00:17:42,869 --> 00:17:46,400
- Odakle si?
- Iz Nju Jork Si...
209
00:17:47,219 --> 00:17:51,086
U redu, ljubavni�e...
�ta misli� o opkladi, da vidimo?
210
00:17:51,121 --> 00:17:52,669
- Kakvoj opkladi?
- Peva�koj opkladi.
211
00:17:52,704 --> 00:17:56,704
�ta? Zezate me? Pa ja ne podnosim
te glupe selja�ke stvari. Zezate me?
212
00:17:58,209 --> 00:18:02,209
Osim toga, poku�avam da pri�am sa
damom, pa odjebi malo, va�i?
213
00:18:04,366 --> 00:18:08,366
Jeste li slu�ajno za ples,
a mo�da i romanti�nu vezu?
214
00:18:10,099 --> 00:18:14,099
Fredi, dogovor je bio bez �udaka.
Mo�emo li da odaberemo nekog drugog?
215
00:18:14,214 --> 00:18:17,077
�ekaj malo. Zbog tebe je
uni�ten moj novi taksi,
216
00:18:17,112 --> 00:18:19,940
pa bi malo lep�e pona�anje
bilo dobrodo�lo, zar ne?
217
00:18:19,975 --> 00:18:21,479
Kako to misli� "zbog mene"?
218
00:18:21,514 --> 00:18:25,413
Zato �to sam gledao u tebe umesto
u saobra�aj, kao �to je trebalo.
219
00:18:25,448 --> 00:18:29,015
O, Bo�e, jo� jedan napaljeni �abar.
220
00:18:29,050 --> 00:18:31,239
Napaljeni �abar?
221
00:18:32,601 --> 00:18:34,172
Ja? Nik?
222
00:18:35,941 --> 00:18:39,496
Zna�, dobro izgleda�,
tu nema pogovora, ali...
223
00:18:39,531 --> 00:18:43,017
nisam tako o�ajan
da sedim sa ni�tarijama.
224
00:18:43,052 --> 00:18:47,052
Samo momenat, drugar, izvini.
�ta �emo sa opkladom?
225
00:18:47,175 --> 00:18:51,175
Ako se kladi� da upravo odlazim,
pobedio si.
226
00:18:52,693 --> 00:18:55,162
Sre�no sa potragom.
227
00:18:58,602 --> 00:19:01,071
Ja sam jo� uvek tu.
228
00:19:03,164 --> 00:19:07,164
�ekaj, �ekaj, do�i ovamo!
Imam ne�to va�no da ti ka�em.
229
00:19:07,773 --> 00:19:11,773
- Ako �eli�, mo�emo kod tebe ve�eras.
- O �emu pri�a�?
230
00:19:12,347 --> 00:19:14,724
Mo�da ne kapira�,
ali izgubila si opkladu.
231
00:19:14,759 --> 00:19:16,551
Kada mogu da
pokupim nagradu?
232
00:19:16,586 --> 00:19:20,340
Doktore Strejnd�lav, opklada otpada,
jer on nije pristao.
233
00:19:20,375 --> 00:19:24,279
Ali du�o, to je tvoj problem, ne moj.
234
00:19:24,458 --> 00:19:26,672
Htedoh da te pitam,
voli� da bude� gore ili dole?
235
00:19:26,707 --> 00:19:30,707
Bi�e� na dnu reke Hadson
ako mi se ne skloni� odmah, Fred.
236
00:19:30,948 --> 00:19:33,197
Volim kad �ene igraju grubo.
To je dobro.
237
00:19:33,232 --> 00:19:36,806
Onda ve�eras ima� sre�e,
jer te dve sekunde dele
238
00:19:36,841 --> 00:19:39,992
od gadne povrede
na veoma nezgodnom mestu.
239
00:19:40,027 --> 00:19:43,518
�ekaj malo, ja sam pobedio ti si
izgubila i sad pla�a� dug, hajde.
240
00:19:43,553 --> 00:19:47,271
- Ma odjebi, Fredi.
- Uradi ti opet, hajde.
241
00:19:47,306 --> 00:19:50,624
Ako insistira� da nastavimo sa ovom
glupom opkladom, nema problema.
242
00:19:50,659 --> 00:19:53,216
Ali dao si mi dve nedelje, se�a� se?
243
00:19:53,251 --> 00:19:55,779
- A kad slede�i put po�eli� �ensku...
- Da?
244
00:19:55,814 --> 00:19:59,472
Mani se mene, i poku�aj u zoo vrtu.
245
00:19:59,507 --> 00:20:01,288
Do�i ovamo.
246
00:20:08,884 --> 00:20:12,764
- Nezgoda? Kakva nezgoda?
- Znate? Na zapadnom Menhetnu.
247
00:20:12,799 --> 00:20:16,799
- Nismo imali nezgode sino�.
- Slupana je �itava desna strana.
248
00:20:17,641 --> 00:20:21,641
Stvarno? Nije bilo nezgoda sino�.
Mora da je u auto neke druge firme.
249
00:20:22,170 --> 00:20:25,993
Nije? Pisalo je da je va� taksi
na vratima, li�no sam videla.
250
00:20:26,028 --> 00:20:30,028
- Kako je izgledao voza�?
- Nekako �estoko.
251
00:20:30,618 --> 00:20:32,271
Nekako...
252
00:20:37,586 --> 00:20:39,076
Zdravo!
253
00:20:39,799 --> 00:20:41,534
Ba� onako.
254
00:20:42,577 --> 00:20:45,071
Toni, kako baloni? �ta se radi?
255
00:20:45,106 --> 00:20:48,281
Hej, jutros mi izgleda� druga�ije.
Da se nisi �e�ljao druga�ije?
256
00:20:48,316 --> 00:20:50,410
- Toni, pusti da objasnim, va�i?
- �ta je ovo?
257
00:20:50,445 --> 00:20:52,208
- Koje?
- Ovo.
258
00:20:52,243 --> 00:20:54,091
- Ovo?
- Ovo! Ovo!
259
00:20:54,126 --> 00:20:55,904
Ovo je blago �e�kanje.
260
00:20:55,939 --> 00:20:58,472
Kakvo �e�kanje?
Ovo je sudar! Jesi li lud?!
261
00:20:58,507 --> 00:21:01,305
Daj Toni, morao sam da izbegnem
udar u jednu staricu.
262
00:21:01,340 --> 00:21:03,222
Bolje da si uni�tio nju
nego moj auto!
263
00:21:03,257 --> 00:21:07,257
Zna� li koji je ovo auto po redu?
Ti leti� odavde, jel' ti to jasno?
264
00:21:07,623 --> 00:21:10,626
Toni, smiri se.
Vidim da si osetljiva osoba.
265
00:21:10,661 --> 00:21:13,594
Sav si pocrveneo u licu.
Pogledaj me, Toni.
266
00:21:13,629 --> 00:21:16,984
I ja sam osetljiv �ovek.
Celu no� nisam spavao, hajde...
267
00:21:17,019 --> 00:21:20,279
Volim svoj posao. Volim ovu firmu,
�ak se obla�im u skladu sa taksijem!
268
00:21:20,314 --> 00:21:22,095
Boli me dupe, ho�u da ode� odavde.
269
00:21:22,130 --> 00:21:26,080
Ti, ova ru�na ode�a, ta glupa �ara,
ho�u da vas nema!
270
00:21:26,115 --> 00:21:28,281
I povedi Mej Vest sa sobom!
271
00:21:28,316 --> 00:21:31,058
- Jel' ti to vre�a� moju ode�u?
- Ba� ovu na tebi.
272
00:21:31,093 --> 00:21:32,528
Ove ode�u koja mi je sad na telu?
273
00:21:32,563 --> 00:21:35,115
Ba� ovu odvratnu ode�u.
Ho�u da sve nestane.
274
00:21:35,150 --> 00:21:39,150
Zaboravi. Ako ne ume�
da ceni� modni krik - dajem otkaz.
275
00:21:39,603 --> 00:21:42,036
Ti si stvarno moron.
276
00:21:42,071 --> 00:21:46,071
- Svaka �ast, Hampti Dampti.
- Ko je Hampti Dampti?
277
00:21:47,364 --> 00:21:49,378
Slu�aj, nisam �elela da te otpuste.
278
00:21:49,413 --> 00:21:52,207
Da, ho�e� da mi u�ini� veliku uslugu?
Skloni mi se sa o�iju, mo�e?
279
00:21:52,242 --> 00:21:53,582
Vidi, mogu da ti pomognem.
280
00:21:53,617 --> 00:21:56,107
Da, ba� sam o�ekivao pomo�
od selja�ke fufice.
281
00:21:56,142 --> 00:21:58,359
- Fufica?
- Ne, selja�ka fufica!
282
00:21:58,394 --> 00:22:02,394
- Ne mo�e� tako da pri�a� sa mnom.
- Ne mogu?! Ve�i mi usne, onda.
283
00:22:03,382 --> 00:22:07,382
Zna�, neki ljudi misle da si stvarno
slatka, ali ja, Nik, smatram da si ti
284
00:22:07,655 --> 00:22:11,655
obi�an seoski otpadak, zato uzmi
prvi vagon sena i vrati se na selo.
285
00:22:12,780 --> 00:22:14,987
Uvek mo�e� na�i drugi posao.
286
00:22:15,022 --> 00:22:19,022
�ta si ti, poslovni savetnik? Voleo
sam ovaj posao, imam uspomene ovde!
287
00:22:24,339 --> 00:22:26,482
Ru�ne uspomene.
288
00:22:28,194 --> 00:22:29,208
- Hej...
- �ta je?
289
00:22:29,243 --> 00:22:31,450
Slu�aj, mo�da ti mogu
da ti vratim taj posao.
290
00:22:31,485 --> 00:22:34,407
Kako, pozva�e� vilu kraljicu seljaka
i zamoliti za uslugu?
291
00:22:34,442 --> 00:22:36,649
Pa, Fredi je rekao da �e platiti
sve tvoje tro�kove.
292
00:22:36,684 --> 00:22:39,665
Mogu da mu ka�em da ne pristaje�
osim ako ne plati popravku kola.
293
00:22:39,700 --> 00:22:41,977
- Mo�e� to da uradi�?
- Mogu to da uradim.
294
00:22:42,012 --> 00:22:44,254
- On bi to uradio?
- Sigurno bi to uradio.
295
00:22:44,289 --> 00:22:45,967
- Sigurno?
- Sigurno.
296
00:22:46,002 --> 00:22:50,002
- Mo�emo li sad kod Fredija?
- Dobro, ali nemoj da me koristi�.
297
00:22:59,076 --> 00:23:01,283
Ma dajte, molim vas!
298
00:23:01,318 --> 00:23:05,318
�ta sam ja, Deda Mraz? Video sam
koliko je o�te�enje na tim kolima.
299
00:23:05,578 --> 00:23:08,876
Hej, svi�a mi se ta �uba, 'tico.
300
00:23:08,911 --> 00:23:12,911
Pri�amo o popravkama vrednim
minimalno 2000 dolara.
301
00:23:15,544 --> 00:23:17,360
Blagi Bo�e!
302
00:23:20,806 --> 00:23:23,439
Da nema mo�da sestru?
303
00:23:23,965 --> 00:23:27,965
Ako misli� da �u ovom klovnu
dati 2,000 dolara, razmisli ponovo.
304
00:23:28,612 --> 00:23:31,104
- Klovn?
- To je samo izraz, ok?
305
00:23:31,139 --> 00:23:33,561
�ta je on, neki ose�ajan tip?
306
00:23:33,596 --> 00:23:35,898
Onda si predao, ja dobijam.
Ugovor je moj.
307
00:23:35,933 --> 00:23:38,024
�ekaj, �ekaj! �ekaj malo.
308
00:23:38,059 --> 00:23:42,059
- U redu! Ako pobedite pla�am sve...
- Hej lutko. Radijacija, a?
309
00:23:42,212 --> 00:23:43,824
A da vam poka�em kakav sam �ovek,
310
00:23:43,859 --> 00:23:47,859
Ubaci�u radio, stereo, klimu
i elektri�ne prozore. �ta ka�e�?
311
00:23:49,641 --> 00:23:53,502
- Samo ti sve to stavi na papir.
- Nema problema.
312
00:23:53,537 --> 00:23:57,537
Samo stavi taj parfem kad do�em
po svoju nagradu, jer je odli�an!
313
00:23:58,409 --> 00:24:02,409
Samo sa�ekaj da zavr�imo, molim te.
Hej, morali bi da krenemo!
314
00:24:03,428 --> 00:24:07,428
Hej, �ta �eka�? Hajde.
- �ekajte, jo� niste �uli moju cenu.
315
00:24:08,413 --> 00:24:11,419
Kakvu cenu? Rekao si da
�eli� popravku, zar ne?
316
00:24:11,454 --> 00:24:15,454
Ne, to je ona rekla. A ja... iskreno,
voleo bih da imam sopstveni taksi.
317
00:24:18,259 --> 00:24:19,863
- �ta?
- Da.
318
00:24:19,898 --> 00:24:23,898
�ekaj malo, stani, sam sekund.
Jesi li ti ikada pevao pred publikom?
319
00:24:26,337 --> 00:24:30,337
- Ne, nikad.
- �ta misli� o kantriju? Iskreno?
320
00:24:30,871 --> 00:24:34,445
- Mislim da je gori od raka jetre.
- Gori od raka jetre?
321
00:24:34,480 --> 00:24:36,794
Ovo je veoma ozbiljna izjava.
322
00:24:36,829 --> 00:24:40,829
- Dogovoreno. Vodi ga odavde.
- Hvala lepo. Lepa ku�a.
323
00:24:41,317 --> 00:24:45,317
Naravno da jeste. �uvajte se.
Prijatne vam naredne dve nedelje.
324
00:24:46,542 --> 00:24:49,606
Ljuta si jer sam
tra�io taksi, zar ne?
325
00:24:49,641 --> 00:24:52,377
Recimo samo da
odsad ja pregovaram u tvoje ime.
326
00:24:52,412 --> 00:24:55,078
Moramo da ve�bamo,
moramo �to pre da krenemo.
327
00:24:55,113 --> 00:24:57,409
Treba da otpevam jednu pesmu,
koliko te�ko mo�e da bude?
328
00:24:57,444 --> 00:24:59,297
Da, ali mora� da ih nau�i� bar 50.
329
00:24:59,332 --> 00:25:03,332
I da zna�, tradicija je u Rajnstounu
da nove peva�e rastrgnu na komade.
330
00:25:04,358 --> 00:25:05,749
Svira� li neki instrument?
331
00:25:05,784 --> 00:25:08,521
Da, znam neke akorde
na organu koji imam kod ku�e.
332
00:25:08,556 --> 00:25:12,179
Imam predlog: Idemo kod mene,
pa me mo�e� nau�iti tu pesmu.
333
00:25:12,214 --> 00:25:16,214
Da idemo kod tebe? Pretpostavljam
da �e� mi tamo pokazati svoj organ?
334
00:25:17,040 --> 00:25:21,040
Za�to misli� da te zezam?
Kunem se, imam stvarno veliki organ!
335
00:25:21,573 --> 00:25:22,946
Hvala.
336
00:25:23,024 --> 00:25:26,594
Dobro, idemo kod tebe
da mi poka�e� svoj organ.
337
00:25:26,629 --> 00:25:30,164
I upozoravam te,
bolje da iz njega izlazi muzika.
338
00:25:30,199 --> 00:25:31,899
Nema frke.
339
00:25:33,082 --> 00:25:36,123
POGREBNI ZAVOD
"MARTINELI"
340
00:25:36,915 --> 00:25:40,915
- �ivi� u pogrebnom zavodu?
- Ne, iznad pogrebnog zavoda. Idemo.
341
00:25:43,524 --> 00:25:46,810
Idemo mojim privatnim liftom.
342
00:25:48,569 --> 00:25:51,307
- Gde idemo?
- Idemo u potkrovlje.
343
00:25:51,342 --> 00:25:54,664
Za�to ne koristimo ulazna vrata
kao svi ostali?
344
00:25:54,699 --> 00:25:58,699
Mo�emo ako �eli� da prolazi� pored
le�eva, kov�ega, zombija itd...
345
00:26:04,000 --> 00:26:07,803
Nemoj da mi pocepa� zavese.
Mo�e� li?
346
00:26:07,838 --> 00:26:09,808
Hajde, upadaj.
347
00:26:09,843 --> 00:26:12,212
Za�to bi bilo ko �iveo
iznad pogrebnog zavoda, zaboga?
348
00:26:12,247 --> 00:26:13,640
Zato �to je moj otac vlasnik.
349
00:26:13,675 --> 00:26:16,715
- Pa, gde je tvoj organ?
- U sobi za organ, normalno.
350
00:26:16,750 --> 00:26:20,750
- Soba za organ?
- Naravno, zar nema to svako?
351
00:26:20,903 --> 00:26:23,355
Evo ga. Rekoh ti
da imam veliki organ.
352
00:26:23,390 --> 00:26:26,933
- To je zaista veliki organ.
- Naravno. Pusti�u da se zagreje.
353
00:26:26,968 --> 00:26:28,913
Ne bih rekla.
354
00:26:29,257 --> 00:26:32,766
- �to mi onda ne otpeva� neku pesmu?
- Koju?
355
00:26:32,801 --> 00:26:36,437
- Nije bitno, bilo koju.
- Bilo koju?
356
00:26:36,472 --> 00:26:39,723
- Bilo koju.
- Nema problema.
357
00:26:45,294 --> 00:26:48,090
Ovo sviram svako jutro.
358
00:27:36,318 --> 00:27:40,292
Hvala i laku no�!
A ti mislila da ne znam da pevam?
359
00:27:40,327 --> 00:27:43,006
Vidimo se slede�i put!
360
00:27:43,971 --> 00:27:47,971
�ta je bre tebi? Jesi li poludeo?
Jesi li skroz poludeo? Pogledaj dole.
361
00:27:55,349 --> 00:27:59,349
Nek' vam majka spava s' an�elima.
�ao mi je. Skuzi...
362
00:28:00,646 --> 00:28:02,354
- �ale, izvini za ovo...
- Da izvinim?
363
00:28:02,389 --> 00:28:06,315
Rekao sam ti 50 puta
da ne peva� u radno vreme!
364
00:28:06,350 --> 00:28:07,546
Ko ti je ova seljanka?
365
00:28:07,581 --> 00:28:11,134
- O, D�ejk ovo je �ale, �ale - D�ejk.
- �ta s' radi?
366
00:28:11,169 --> 00:28:14,688
- To zna�i "kako si"?
- Znam �ta to zna�i. Ja �itam.
367
00:28:14,723 --> 00:28:16,783
- Ostajete li na ru�ku?
- Ne
368
00:28:16,818 --> 00:28:18,518
Da. Hvala.
369
00:28:19,606 --> 00:28:23,606
- Nema vi�e "Tutti Frutti", jasno?
- Skidam sa repertoara, kunem se.
370
00:28:23,702 --> 00:28:26,117
- �ta je?
- Mama mia...
371
00:28:26,152 --> 00:28:30,152
Ova riba ima opasno telo. Bo�e...
Mo�e� li da je savlada�?
372
00:28:30,520 --> 00:28:33,037
- Proba�u.
- Ako ne mo�e� zovi me. Jasno?
373
00:28:33,072 --> 00:28:34,714
- Va�i.
- Zovi me, bi�u tu.
374
00:28:34,749 --> 00:28:36,356
- Znam.
- Zovi me, do�avola.
375
00:28:36,391 --> 00:28:37,683
Ho�u.
376
00:28:41,463 --> 00:28:43,278
To ti je moj tata.
377
00:28:43,313 --> 00:28:47,313
Nego, �ta ti je zna�ilo ono vriskanje
i mlataranje rukama?
378
00:28:47,679 --> 00:28:50,441
Daj, organ je malo ra�timovan.
379
00:28:50,476 --> 00:28:53,763
Uostalom, nisam ni rekao
da sam toliko dobar.
380
00:28:53,798 --> 00:28:55,159
Potrebna mi je praksa.
381
00:28:55,194 --> 00:28:59,194
Pa, ako �eli� da peva� kantri mora�e�
da misli�, hoda�, pri�a�, spava�...
382
00:28:59,302 --> 00:29:01,953
Mo�emo da porazgovaramo o tome
tokom prijateljskog ru�ka.
383
00:29:01,988 --> 00:29:03,807
Nema problema.
384
00:29:03,842 --> 00:29:07,842
Prijateljski? Vidi se da
nisi ranije bila ovde.
385
00:29:55,397 --> 00:29:59,397
Jel' vi ovako �va�ete svaki dan
ili planirate da otvorite restoran?
386
00:29:59,878 --> 00:30:03,646
O, hvala mama, izgleda sjajno.
Ne! Ovo je uobi�ajeno. Za�to?
387
00:30:03,681 --> 00:30:07,415
�udi me. Vi�ala sam �itave
gradove podmirene sa manje hrane.
388
00:30:07,450 --> 00:30:09,885
Uostalom, bi�e ti mnogo druga�ije
tamo gde mi idemo.
389
00:30:09,920 --> 00:30:11,894
- A gde idemo?
- Da!
390
00:30:11,929 --> 00:30:14,986
- Gde ide?
- Ide ku�i kod mene.
391
00:30:15,021 --> 00:30:18,009
- A gde vam je ku�a?
- U Tenesiju.
392
00:30:18,044 --> 00:30:20,871
Ali, ovo je njegov dom.
Ne mora da ide odavde.
393
00:30:20,906 --> 00:30:23,698
Ali, ovde ne mo�e ni�ta novo
da nau�i, narode.
394
00:30:23,733 --> 00:30:26,412
E, sad si ga najebala.
395
00:30:26,755 --> 00:30:30,661
Nema on �ta vi�e da u�i.
Njegov mozak je obavio svoje.
396
00:30:30,696 --> 00:30:33,824
Ne mora da ide nigde,
ni da u�i ni�ta.
397
00:30:33,859 --> 00:30:37,859
Mama, ne bih da ti povredim ose�anja,
kako to misli� "mozak obavio svoje"?
398
00:30:38,089 --> 00:30:39,794
Ima� neki mikroskop u mojoj glavi?
399
00:30:39,829 --> 00:30:42,779
Nik, tebi nedostaje zrelosti.
400
00:30:42,814 --> 00:30:44,406
Meni nedostaje zrelost?!
401
00:30:44,441 --> 00:30:46,787
Da, nezreo si.
Pogledaj samo kako si obu�en.
402
00:30:46,822 --> 00:30:50,006
Ho�e� iskreno, Nik?
Ako ni�ta ne mo�e� da uradi� ovde,
403
00:30:50,041 --> 00:30:52,643
kako misli� da uradi� dole?
Zaboravite na to.
404
00:30:52,678 --> 00:30:54,954
Budi po�ten pekar.
405
00:30:54,989 --> 00:30:58,989
Nik, sine moj.
Umalo da umrem dok sam te ra�ala.
406
00:30:59,151 --> 00:31:01,642
Nemoj da bude� kauboj, molim te.
407
00:31:01,677 --> 00:31:04,273
Oni �ak obolevaju zbog
spavanja sa �ivotinjama!
408
00:31:04,308 --> 00:31:08,308
Ako ode� sa ovom seljankom,
obruka�e� nas, sebe i celu porodicu!
409
00:31:08,893 --> 00:31:12,893
�ekajte bre ljudi, niko nikoga ne�e
da osramoti. On �e biti kantri peva�.
410
00:31:14,020 --> 00:31:17,586
Dobi�e opkladu, moj ugovor,
i dobi�e svoj taksi,
411
00:31:17,621 --> 00:31:20,431
ali najbolje od svega...
oti�i �e odavde.
412
00:31:20,466 --> 00:31:24,466
Hvala na gostoprimstvu
i tome �to ste rodili ovo mom�e.
413
00:31:24,800 --> 00:31:28,800
I da, obe�avam da �u ga
hraniti picom jednom na dan. U redu?
414
00:31:31,028 --> 00:31:32,355
Ide�?
415
00:31:35,582 --> 00:31:37,767
- Nemoj, Nik.
- Da nema� kopiju tog govora?
416
00:31:37,802 --> 00:31:40,033
- Nemoj, Nik...
- O, mama...
417
00:31:40,068 --> 00:31:42,264
- Nikola, molim te!
- Mama!
418
00:31:43,094 --> 00:31:46,157
Dobro je, u redu je!
Bi�u dobro, kunem se...
419
00:31:46,192 --> 00:31:49,221
- Zovi me, va�i. Bi�u tu!
- Zva�u, zva�u.
420
00:31:49,256 --> 00:31:51,527
- Zovi me!
- �ao!
421
00:31:51,661 --> 00:31:55,028
Jel' ti to ozbiljno za Tenesi?
422
00:32:01,292 --> 00:32:04,414
DO�ITE PONOVO
U LIPERS FORK
423
00:32:11,290 --> 00:32:14,004
RADIONICA D�EJ PEJVIJA
424
00:32:42,159 --> 00:32:46,159
Pazite! Pazite! Pazite! �ta je ovo,
stampedo? Pazite na cipele! Cipele!
425
00:32:48,778 --> 00:32:51,702
Jesu ovo neke ovce ubice?
426
00:32:51,773 --> 00:32:53,753
Dosta naroda.
427
00:32:54,070 --> 00:32:58,070
Pa, ako mora� da u�i� sve o selima,
bolje da po�ne� odmah.
428
00:32:59,820 --> 00:33:00,849
Hajdemo...
429
00:33:00,884 --> 00:33:03,532
- �ta, ne svi�aju im se cipele?
- �ta s' radi, D�ejk? Kako si?!
430
00:33:03,567 --> 00:33:06,771
Hej, gospo�o Tubs! Kako ste?
Drago mi je da vas vidim!
431
00:33:06,806 --> 00:33:09,975
Zdravo Hjui, gospodine Polk.
Jeste li videli mog tatu?
432
00:33:10,010 --> 00:33:11,150
Jok danas.
433
00:33:11,185 --> 00:33:15,185
�elim da upoznate mog prijatelja iz
Njujorka. Ovo je Nik Martineli.
434
00:33:15,578 --> 00:33:17,430
- �ta s' radi?
- Da...
435
00:33:17,465 --> 00:33:20,522
- Mora� uzvratiti sa "�ta s' radi".
- Ho�e� malo da se skine� Niku?
436
00:33:20,557 --> 00:33:22,452
Kako vir�le, vojsko?
437
00:33:22,487 --> 00:33:26,018
Jako zrelo, Nik.
O, eno ga tata.
438
00:33:27,545 --> 00:33:29,969
DOBRODO�LA KU�I
D�EJK!
439
00:33:30,004 --> 00:33:34,004
Bio bi pametniji
kad bi po�eo da u�i�.
440
00:33:34,097 --> 00:33:37,954
- �ta vas dvojica pravite?
- Klavir.
441
00:33:40,174 --> 00:33:41,419
�ao.
442
00:33:44,890 --> 00:33:48,890
- Ovaj je malo priglup, jel' da?
- Veoma glup.
443
00:33:51,527 --> 00:33:55,167
- O, �ove�e, al' si mi nedostajao.
- I ti si meni, �e�eru.
444
00:33:55,202 --> 00:33:58,854
- Gospode... izgleda� odli�no.
- Hvala tata. Ho�u da upozna� nekoga.
445
00:33:58,889 --> 00:34:00,670
Ovo je Nik.
446
00:34:02,765 --> 00:34:04,615
�'a se rad'?
447
00:34:04,650 --> 00:34:08,506
- �ta on to radi?
- Poku�ava da ka�e "�ta s' radi".
448
00:34:08,541 --> 00:34:11,324
- O? Pa, �ta s' radi?
- Kako ste?
449
00:34:11,359 --> 00:34:12,770
- Dobro sam.
- Lepo...
450
00:34:12,805 --> 00:34:16,340
Jedva �ekam da stignem ku�i.
Ho�e� da ponese� torbe, Nik?
451
00:34:16,375 --> 00:34:20,375
Izvinite, jesmo li zavr�ili?
Hvala. Torbe, va�i...
452
00:34:21,209 --> 00:34:25,209
- On je malo priglup, a?
- Ma, sna�i �e se on, tata.
453
00:34:32,631 --> 00:34:34,692
Glupe koko�ke.
454
00:34:34,901 --> 00:34:38,753
Ono �to nisam shvatio je, �ta �e biti
ako izgubite opkladu?
455
00:34:38,788 --> 00:34:40,797
Hteo sam isto da pitam.
�ta ima Fredi od ovoga?
456
00:34:40,832 --> 00:34:42,812
Pa, samo ne dobijam
svoj ugovor natrag.
457
00:34:42,847 --> 00:34:44,755
- I to je sve?
- Da, to je sve.
458
00:34:44,790 --> 00:34:48,790
- Ima li ovde nekih novosti, tata?
- Lem Kerner je kupio neko svinj�e.
459
00:34:49,722 --> 00:34:53,139
Ima najve�a jaja koja sam ikad video.
460
00:34:53,174 --> 00:34:57,174
- Ve�a nego Starkov matori vepar?
- �ini se tako.
461
00:34:57,317 --> 00:35:01,317
Mislio sam da kasnije mo�emo
da odemo da ih pogleda�.
462
00:35:01,426 --> 00:35:03,423
�eli� li i ti da ih vidi�, Nik?
463
00:35:03,458 --> 00:35:05,207
- Svinjska muda?
- Da.
464
00:35:05,242 --> 00:35:09,242
Ne, hvala. Dosta mi je
uzbu�enja za jedan dan.
465
00:35:14,498 --> 00:35:16,129
Pa, dobro...
466
00:35:16,164 --> 00:35:20,164
ORKESTAR "DIVLJI POSUM"
LIPERS FORK, TENESI
467
00:35:43,738 --> 00:35:47,248
- �ta je s' ovim tvojim Nikom?
- Treba mu malo vremena, opusti�e se.
468
00:35:47,283 --> 00:35:51,283
- Ne, mislim jeste li ti i on...
- O, tata, ne budi sme�an.
469
00:35:51,367 --> 00:35:55,367
Mislim da nije sme�no kad otac �eli
da �erki na�e finog momka i uda je.
470
00:35:56,700 --> 00:36:00,700
Zadnji put kad si mi to rekao
upoznao si me sa Barnetom Kejlom.
471
00:36:00,900 --> 00:36:03,416
Izvini za to, ali...
472
00:36:03,468 --> 00:36:07,468
Kad smo kod Barneta zna da si tu,
a zna i da si sa ovim momkom, Nikom.
473
00:36:08,227 --> 00:36:12,227
Pa bolje mu je da me se kloni,
a i ovog momka, Nika.
474
00:36:13,261 --> 00:36:17,261
Dosta je probe, da vidimo �ta na�
novi peva� Nik mo�e da uradi.
475
00:36:17,422 --> 00:36:20,183
- Hajde, Nik!
- Sti�em!
476
00:36:21,711 --> 00:36:24,642
Hej, drago mi je �to vas vidim.
Sjajno je biti sa vama!
477
00:36:24,677 --> 00:36:28,677
I ho�u da zahvalim svima prisutnima
�to ste... do�li na moj prvi koncert.
478
00:36:30,868 --> 00:36:34,868
Imam jednu posebnu pesmu koju...
pamtim iz kraja. Ide ovako nekako.
479
00:36:45,556 --> 00:36:47,699
Bo�e Gospode...
480
00:37:24,750 --> 00:37:28,036
Ovu gitaru treba na�timovati.
481
00:37:31,422 --> 00:37:35,422
To je bio strahovito, sine. Na tren
sam pomislio da �e� eksplodirati.
482
00:37:36,011 --> 00:37:38,379
- Pa, daj da probam ponovo.
- Ne!
483
00:37:38,414 --> 00:37:40,712
�to mi ne ka�ete �ta stvarno mislite?
484
00:37:40,747 --> 00:37:44,747
Da ti poka�em kako se pravi
kantri peva� pokre�e.
485
00:37:47,320 --> 00:37:49,714
- To je sve? To su pokreti?
- To ti je kantri.
486
00:37:49,749 --> 00:37:52,374
Ja bih to nazvao "Rigor Mortis."
487
00:37:52,409 --> 00:37:56,409
Ti si stvarno poseban.
Daj mi otvoreni akord.
488
00:37:57,359 --> 00:38:01,359
- Ume� li da svira� neki kantri?
- Umem li ja da sviram kantri? Nik?
489
00:38:01,668 --> 00:38:03,613
Pazi sad ovo.
490
00:38:18,082 --> 00:38:21,449
Matori Mekdonald imao farmu...
491
00:38:22,120 --> 00:38:25,324
i na toj farmi im'o kravu...
492
00:38:25,754 --> 00:38:27,335
Av, av, tamo...
493
00:38:27,370 --> 00:38:29,725
Nije av, kako ono ka�e krava?!
Ne govorite mi!
494
00:38:29,760 --> 00:38:32,203
Mu!
Mu mu tamo, mu mu 'vamo
495
00:38:32,238 --> 00:38:34,606
Tamo mu, 'vamo mu,
svuda samo mu mu!
496
00:38:34,641 --> 00:38:36,830
Na kolena kravo!
497
00:38:37,639 --> 00:38:41,032
- Sine, povredi�e� se tako.
- Mislio sam da mi ide dobro.
498
00:38:41,067 --> 00:38:44,022
Opusti se, i samo me prati.
499
00:38:44,057 --> 00:38:46,978
Stari Mekdonald imao farmu
500
00:38:53,916 --> 00:38:56,313
I na toj farmi imao kera
501
00:38:56,348 --> 00:38:58,372
- Kera?
- Psa!
502
00:38:58,407 --> 00:39:00,107
O, kera...
503
00:39:03,677 --> 00:39:06,555
I na toj farmi imao kera
504
00:39:07,442 --> 00:39:09,258
Av av 'vamo
505
00:39:09,427 --> 00:39:10,525
Av av 'vamo
506
00:39:10,560 --> 00:39:12,518
- I av av tamo...
- I av av tamo...
507
00:39:12,553 --> 00:39:15,216
Tamo av, 'vamo av,
svuda samo av, av...
508
00:39:15,251 --> 00:39:18,698
Mo�emo li sad
da pogledamo onog vepra?
509
00:39:18,733 --> 00:39:22,145
Zanimljiv si sine,
ali kantri peva� nisi.
510
00:39:22,435 --> 00:39:26,435
Ali �e biti, tata.
Moramo ga podvrgnuti �itavom kursu.
511
00:39:26,605 --> 00:39:29,942
A prvo �to kauboj
nau�i je da ja�e konja.
512
00:39:29,977 --> 00:39:33,971
- Je li ovo normalna procedura?
- Nema ovde ni�ta normalno.
513
00:39:34,006 --> 00:39:36,047
Mislim, ozbiljno,
kako �u da izgledam na ovome?
514
00:39:36,082 --> 00:39:38,728
Pa, ti i krava se nekako uklapate.
Mora da je do odela.
515
00:39:38,763 --> 00:39:42,763
Ka�e� da smo na sastanku?
Samo zaustavi ovu pljeskavicu, va�i?
516
00:39:42,986 --> 00:39:46,986
Malo sam se ukrutio.
Znate na �ta mislim?
517
00:40:01,465 --> 00:40:03,613
- Ovo je konj.
- Imao sam ose�aj da jeste.
518
00:40:03,648 --> 00:40:05,779
- Pa pomazi ga, ne grize.
- Lep de�ko.
519
00:40:05,814 --> 00:40:07,876
Dve stvari mora�
da upamti� o konjima.
520
00:40:07,911 --> 00:40:11,911
Prvo, nikad ne idi iza njega,
jer �e te ritnuti.
521
00:40:16,170 --> 00:40:20,170
- A to je drugo.
- Propade mi takmi�enje u plesu.
522
00:40:34,286 --> 00:40:38,286
Ma hajde, Nik.
Uklju�i se, zabavno je.
523
00:40:39,058 --> 00:40:42,603
- Nije ti valjda dosadno?
- Ma gde?
524
00:40:42,638 --> 00:40:46,638
Mislila sam da ti se dopalo.
Hajde, Nik. Ne budi takav smara�.
525
00:40:57,946 --> 00:40:59,681
Prva liga.
526
00:41:00,737 --> 00:41:02,087
Hajde, probaj ponovo.
527
00:41:02,122 --> 00:41:04,631
Znam tipa koji je toliko ru�an,
528
00:41:04,666 --> 00:41:08,666
da mu mora� oka�iti �unku oko vrata
da bi se njegov ker igrao s' njim.
529
00:41:09,371 --> 00:41:13,371
Ne, mora� da ka�e� to sa ose�ajem,
kao da stvarno misli�.
530
00:41:14,179 --> 00:41:15,744
- Reci opet.
- U redu.
531
00:41:15,779 --> 00:41:17,448
Znam tipa koji je toliko ru�an,
532
00:41:17,483 --> 00:41:21,483
da mu mora� oka�iti �unku oko vrata
da bi se njegov ker igrao s' njim.
533
00:41:23,010 --> 00:41:25,457
- �ek'.
- Meni se obra�a�.
534
00:41:25,492 --> 00:41:29,446
Pravi kauboj uvek pome�a
gra�ak s' pireom.
535
00:41:29,481 --> 00:41:32,977
To je veoma korisna informacija.
536
00:41:33,943 --> 00:41:36,434
- �ta sad radi�?
- Poku�avam da uzmem maslac.
537
00:41:36,469 --> 00:41:38,949
Treba da umo�i� dvopek u mocu.
538
00:41:38,984 --> 00:41:42,210
Ja ne �elim da natapam
svoj dvopek nekakvom mocom,
539
00:41:42,245 --> 00:41:45,484
imam druge planove za moj dvopek,
a u njih ulazi... maslac!
540
00:41:45,519 --> 00:41:47,321
Samo poku�avam da te nau�im
kako mi to radimo!
541
00:41:47,356 --> 00:41:48,755
Znam ja kako vi to radite!
542
00:41:48,790 --> 00:41:50,297
Ne zna�, to se vidi!
543
00:41:50,332 --> 00:41:53,449
Ho�e� li da me pusti� da svoju hranu
varim na svoj na�in, ili �ta?!
544
00:41:53,484 --> 00:41:56,692
Doveden si ovde da bi nau�io osnove!
545
00:41:56,727 --> 00:42:00,727
Osnova? O, ho�e� osnovu, onako
kako vi to radite? Ok, nema frke!
546
00:42:02,743 --> 00:42:06,251
Super... o to je dobro, nema �ta.
Uze�u malo ovoga.
547
00:42:06,286 --> 00:42:08,295
Uh, to je divno. Malo ovoga?
548
00:42:08,330 --> 00:42:12,290
- To je ba� zrelo, Nik.
- Pa, bar nisam smor.
549
00:42:12,325 --> 00:42:13,390
�ta?!
550
00:42:13,425 --> 00:42:15,711
�ta "�ta"?! Smara� od kad sam do�ao!
551
00:42:15,746 --> 00:42:18,184
Hodaj ovako, pri�aj onako, jedi tako,
Ostavi me na miru, bre!
552
00:42:18,219 --> 00:42:20,646
Poku�avam da ti dam �ansu
da uradi� ne�to od svog �ivota!
553
00:42:20,681 --> 00:42:23,074
- Ali ti bi samo da se zajebava�!
- A �ta je pogre�no u tome?
554
00:42:23,109 --> 00:42:25,041
Ni�ta, osim kad ti je
zalog �itava budu�nost!
555
00:42:25,076 --> 00:42:28,040
Pona�a� se kao prokleta propalica.
556
00:42:28,075 --> 00:42:29,362
Propalica?
557
00:42:29,397 --> 00:42:33,397
Prokleta propalica. Ne �eli� ti posao
ne zna� �ak ni zna�enje te re�!
558
00:42:34,638 --> 00:42:37,236
Besni Nikolas odlazi.
559
00:42:41,033 --> 00:42:45,033
- Gde �e�?
- U kavanu! Idem da se opustim.
560
00:42:57,184 --> 00:42:59,630
Prokleta propalica,
mene da naziva smara�icom.
561
00:42:59,665 --> 00:43:02,018
Zamisli, molim te?
562
00:43:02,065 --> 00:43:06,065
- Dodaj mi dvopek, molim te.
- Tata, ne misli� valjda da sam smor?
563
00:43:07,106 --> 00:43:08,160
Pa...
564
00:43:08,195 --> 00:43:12,195
- Reci mi iskreno.
- Va�i, ali prvo dodaj dvopek.
565
00:43:13,503 --> 00:43:15,238
Nema veze.
566
00:43:16,278 --> 00:43:20,278
E, ovo je mrak.
Ovo bih ja nazvao, "ozbiljan mrak."
567
00:43:26,542 --> 00:43:28,113
Dobro...
568
00:43:30,794 --> 00:43:34,794
O, hvala ti Bo�e. Bi�u dobar
godinu dana. Taksi!
569
00:43:36,063 --> 00:43:37,716
To bre...
570
00:43:38,811 --> 00:43:41,770
- Hej, kako ste?
- Ulazi.
571
00:43:47,414 --> 00:43:51,414
- Tu mi je auto. Ne�u prevoz, hvala.
- Za�to ne u�e�?
572
00:43:52,093 --> 00:43:56,093
Ne, zapravo ja sam tu radi...
istra�ivanja o malim seoskim putevima
573
00:43:56,811 --> 00:44:00,811
pa me zanima �ta mislite o ovom...
putu, uli�ici, autoputu?
574
00:44:01,186 --> 00:44:03,049
Rekoh ulazi.
575
00:44:04,036 --> 00:44:06,649
Slu�aj, drugar, ve� sam ti rekao,
ja radim ovde!
576
00:44:06,684 --> 00:44:09,262
Bri�i s' tim odavde,
pre nego �to pozovem muriju!
577
00:44:09,297 --> 00:44:12,711
Izazvao si zastoj u saobra�aju!
578
00:44:22,241 --> 00:44:26,241
Sveta majko, ovo je definitivno bio
ubica sa sekirom. �ta ja radim ovde?
579
00:44:28,205 --> 00:44:31,211
Ovih ludaka ima u hordama.
580
00:44:59,534 --> 00:45:02,901
O, divno, kantri mjuzak.
Pivo.
581
00:45:22,015 --> 00:45:25,954
Hvala stolu C za aplauz.
Zna�i nam...
582
00:45:27,701 --> 00:45:31,701
Napravi�emo malu pu� pauzu,
i brzo se vra�amo.
583
00:45:32,868 --> 00:45:36,807
Kad publika podivlja, sav se uzbudim.
584
00:45:55,184 --> 00:45:59,041
Volim pivo s' dosta pene, konta� me?
585
00:46:02,062 --> 00:46:05,348
Hej, ti si iz grada, jel' da?
586
00:46:06,527 --> 00:46:09,660
- Iz najve�eg.
- Iz Noksvila?
587
00:46:09,695 --> 00:46:13,695
Iz Nju Jorka. Zna�...
pica, disko, usluga po sobama...
588
00:46:15,790 --> 00:46:18,014
Nju Jork, je li?
589
00:46:18,502 --> 00:46:20,893
Ovaj tip je iz Nju Jorka.
590
00:46:20,928 --> 00:46:24,928
Ti�e malo, ovde sam "inkognito".
Ne �elim da privu�em pa�nju na sebe.
591
00:46:26,762 --> 00:46:28,592
U�ini mi toliko.
592
00:46:28,627 --> 00:46:32,627
Pa... kako stoje stvari
sa mafijom sada?
593
00:46:34,627 --> 00:46:38,627
Dobro je. Zna�, biznis cveta.
Ba� dobro... zara�uju od ubistava.
594
00:46:41,457 --> 00:46:44,628
Hej, moram ne�to da te pitam.
595
00:46:44,663 --> 00:46:48,663
- Kako izgleda kad... uzima� heroin?
- Molim?
596
00:46:50,250 --> 00:46:54,250
Kakav je ose�aj kad s
pukne� sa mnogo... heroina?
597
00:46:58,223 --> 00:47:00,158
Bo�e... kako mrzim kauboje.
598
00:47:00,193 --> 00:47:04,193
Kauboji? Gde si ih video?!
Gde?! Zovite istrebljiva�e!
599
00:47:09,089 --> 00:47:13,089
- �udan si �ova. Prava pukotina, a?
- Ne uzimaj mi za zlo, dru�e.
600
00:47:13,721 --> 00:47:16,147
- Samo ti vadim mast, malo.
- Da...
601
00:47:16,182 --> 00:47:20,182
- Pa, kako se zove�, gradski mom�e?
- Nik Martineli.
602
00:47:23,323 --> 00:47:27,262
Neka sam proklet, i ja se tako zovem.
603
00:47:27,961 --> 00:47:31,961
Zajebavam te, brate. Zezam se,
ime mi je Barnet. Barnet Kejl.
604
00:47:33,288 --> 00:47:37,192
Neka sam proklet, i ja se tako zovem.
605
00:47:37,282 --> 00:47:39,688
Slu�aj, naru�i�emo par hiljada piva,
606
00:47:39,723 --> 00:47:43,211
pa da mi pri�a� �ta se radi
u velikom prljavom gradu.
607
00:47:43,246 --> 00:47:47,246
�ta se radi... va�i, dogovoreno.
Par piva za mog druga.
608
00:47:47,548 --> 00:47:51,548
Nemoj da mi ka�e�...
hobi su ti autopsije, jel' da?
609
00:47:52,240 --> 00:47:55,118
A �ta je ovo, trag pu�a?
610
00:48:00,518 --> 00:48:03,804
�ao mi je!
Nema ga u krevetu!
611
00:48:06,747 --> 00:48:10,604
Dobro jutro, mama.
Mo�e kafa i jaja.
612
00:48:19,940 --> 00:48:23,879
Ja le�im u blatu... i gledam u patku.
613
00:48:29,927 --> 00:48:31,172
Nik?
614
00:48:33,963 --> 00:48:36,187
Ej, �ta s' radi?
615
00:48:36,344 --> 00:48:40,344
- �ta to radi�?
- Visim sa Da�om i momcima...
616
00:48:42,406 --> 00:48:45,548
- Ose�am se u�asno.
- I izgleda� u�asno.
617
00:48:45,583 --> 00:48:48,876
Ne bi smeo toliko da pije� ako
misli� da nau�i� ne�to pametno.
618
00:48:48,911 --> 00:48:50,481
Kako si uop�te do�ao ku�i?
619
00:48:50,516 --> 00:48:54,516
Puzao sam. Ali sam super puzao.
Bila bi ponosna na mene.
620
00:48:55,243 --> 00:48:57,482
Vidimo se momci, bilo je super.
621
00:48:57,517 --> 00:49:01,517
- Gde si se tako uneredio?
- Upoznao sam tog tipa, pili smo...
622
00:49:02,724 --> 00:49:05,328
Bili smo toliko pijani,
da smo imali vi�e zabave
623
00:49:05,363 --> 00:49:07,857
nego mokar ker smrada.
624
00:49:07,892 --> 00:49:11,729
Da. popili smo toliko piva,
da smo mogli da ispunimo krti�njak.
625
00:49:11,764 --> 00:49:13,835
Za�to pri�a� tako?
626
00:49:13,870 --> 00:49:17,448
Taj tip je celu no� pri�ao tako,
i zvu�alo mi je zabavno.
627
00:49:17,483 --> 00:49:21,026
Ali nije zvu�alo zabavno
kad sam ja poku�ala to da uradim?
628
00:49:21,061 --> 00:49:23,649
Zato �to zvu�i� kao mini Hitler.
629
00:49:23,684 --> 00:49:26,511
Zna�i, da bi ovo upalilo,
mora da ti bude zabavno?
630
00:49:26,546 --> 00:49:30,546
Dobro, zvu�i ludo, ali mo�e da upali.
Kako �e� ti da napravi� zabavu?
631
00:49:31,014 --> 00:49:32,987
Pa, mo�e tvoj drug da nam pomogne.
632
00:49:33,022 --> 00:49:37,022
To je super. Taj tip je sme�niji
od cvr�ka u tvojim ga�ama.
633
00:49:38,610 --> 00:49:42,378
- A �ta to zna�i?
- Nemam pojma. Ni�ta mi nema smisla.
634
00:49:42,413 --> 00:49:44,214
Pa, ko je taj �aljivd�ija?
635
00:49:44,249 --> 00:49:46,765
Kako se ono...
Kejl!
636
00:49:47,432 --> 00:49:49,000
- Barnet?
- Kejl!
637
00:49:49,035 --> 00:49:53,020
- Barnet Kejl! Onaj ku�kin sin!
- Da, to je taj.
638
00:49:53,055 --> 00:49:57,055
Neverovatno! Kao da nije bilo dosta
�to me lagao, varao i tretirao kao...
639
00:49:59,380 --> 00:50:01,949
Nemoj mi re�i... ljuta je.
640
00:50:01,984 --> 00:50:05,497
Mo�e� dovesti Sotonu,
i raditi ovde �ta ho�e�,
641
00:50:05,532 --> 00:50:09,532
ali, ako ti je �ivot mio, ja ne bih
vi�e koristio ime Barnet Kejl ovde.
642
00:50:12,771 --> 00:50:15,454
Zna�i, nisam trebao
da ga pozovem na ru�ak?
643
00:50:15,489 --> 00:50:16,617
Ne.
644
00:50:21,704 --> 00:50:25,704
Ne mogu da se nosim
sa porodi�nim problemima.
645
00:50:56,093 --> 00:50:58,645
To je lepo. Stvarno lepo.
646
00:50:58,680 --> 00:51:01,739
�elim da se izvinim
za ono �to se desilo.
647
00:51:01,774 --> 00:51:05,175
Nisam znao da je izme�u
tebe i tog tipa bilo ne�to.
648
00:51:05,210 --> 00:51:07,889
- Nekada smo pevali zajedno.
- Kao mi sad?
649
00:51:07,924 --> 00:51:11,924
I malo vi�e od toga.
Ali, mislim da to nije tvoja briga.
650
00:51:12,658 --> 00:51:16,493
Nemoj tako. Ja volim da se petljam
u pro�lost drugih ljudi, to je...
651
00:51:16,528 --> 00:51:19,534
to mi do�e kao hobi, pa...
652
00:51:19,958 --> 00:51:23,628
Ispri�aj ti sve lepo
doktoru Niku, va�i?
653
00:51:23,663 --> 00:51:24,851
Dobro.
654
00:51:24,886 --> 00:51:28,775
Uveo me u posao, po�eo da pije,
ja sam mu zbrisala, i to je to.
655
00:51:28,810 --> 00:51:30,781
- To je sve?
- To je sve.
656
00:51:30,816 --> 00:51:33,890
Slu�aj, imam malo vremena da te
nau�im sve �to znam o kantriju,
657
00:51:33,925 --> 00:51:36,965
i ne mogu da ti obe�am
da �e u svakom momentu biti zabavno,
658
00:51:37,000 --> 00:51:41,000
ali �u se truditi
da ne budem preveliki smor.
659
00:51:41,279 --> 00:51:43,387
Stoj s' muziku.
660
00:51:44,531 --> 00:51:48,531
Ne bih ja njega ni upoznao
da nisi rekla da sam propalica.
661
00:51:49,078 --> 00:51:53,078
- Zna�i, sad ja sam kriva?
- Ne, nisi kriva, ali zna�...
662
00:51:53,591 --> 00:51:57,514
Ceo �ivot mi je zatrovan
tim pri�ama o propadanju.
663
00:51:57,549 --> 00:52:01,549
Imam ro�aka koji je...
definitivno profesionalna propalica.
664
00:52:02,240 --> 00:52:06,240
Dva momka sa kojima sam odrastao...
definitivno su propalice.
665
00:52:06,896 --> 00:52:10,585
A devojka koju sam
vodio na matursko ve�e,
666
00:52:10,620 --> 00:52:14,275
nije propalica,
ali je �o�kara sa torbicom.
667
00:52:16,160 --> 00:52:20,160
Rekao bih da je...
moj �ivot prili�na propast.
668
00:52:21,055 --> 00:52:24,259
O kako tu�na, tu�na pri�a...
669
00:52:28,608 --> 00:52:31,896
I pas mi je umro,
jesam li ti to rekao?
670
00:52:31,931 --> 00:52:35,185
- Ne. To mi nisi rekao.
- Tragedija.
671
00:52:37,265 --> 00:52:41,265
Sladak si, Nik. Ali, je li taksi
stvarno ono �to �eli�?
672
00:52:41,376 --> 00:52:44,728
O, da. Isto koliko i ti svoj ugovor.
673
00:52:44,763 --> 00:52:48,763
Onda mora� raditi mnogo �e��e.
i ja �u ti pomo�i u tome,
674
00:52:49,075 --> 00:52:52,633
ako ti pomogne� meni
da budem manje smorna.
675
00:52:52,668 --> 00:52:56,191
- U redu?
- Naravno. Dogovoreno, kaubojko.
676
00:52:59,122 --> 00:53:02,753
Da, doktore Nik, "Divlji posumi"
dolaze za koji minut pa sam ti
677
00:53:02,788 --> 00:53:04,291
ostavila novi kostim na krevetu.
678
00:53:04,326 --> 00:53:05,759
- Stvarno?
- Odu�evi�e� se!
679
00:53:05,794 --> 00:53:09,794
Do jaja! Volim novu ode�u.
Vidimo se kasnije.
680
00:53:24,573 --> 00:53:28,104
Badvajzeru, stvorio si �udovi�te
681
00:53:29,506 --> 00:53:32,220
koga zovu "Pijan�tajn"
682
00:53:34,605 --> 00:53:38,605
U kr�mi, niz ulicu,
imaju laboratorijicu
683
00:53:39,807 --> 00:53:43,256
gde se redovno u �udo pretvara.
684
00:53:44,786 --> 00:53:48,786
U krigli doktora Bada
njegova krv je sada
685
00:53:49,982 --> 00:53:53,431
i svaki put druga�ije me ubada.
686
00:53:55,556 --> 00:53:59,087
Badvajzeru, stvorio si �udovi�te
687
00:54:00,351 --> 00:54:03,310
i zovu me "Pijan�tajn..."
688
00:54:23,372 --> 00:54:26,863
Sine, ne mogu ni da ti objasnim
koliko dobro izgleda� u tom odelu.
689
00:54:26,898 --> 00:54:30,394
To odelo je kao krojeno za tebe!
690
00:54:30,979 --> 00:54:34,550
Bio si dobar, Nik. Stvarno.
Ponosna sam na tebe.
691
00:54:34,585 --> 00:54:38,086
- �ta misli� o kostimu?
- Mislim da te mrzim.
692
00:54:38,121 --> 00:54:40,621
- Ma daj, �ta ti je?
- Sjebala si mi dostojanstvo!
693
00:54:40,656 --> 00:54:43,122
Ja sam taksista, a ne neka
rajnstounska selja�ina!
694
00:54:43,157 --> 00:54:46,260
Pa, svi vu�emo neke
repove u �ivotu, zar ne?
695
00:54:46,295 --> 00:54:49,611
Kad smo kod toga,
ne diraj moj seksi �e�ir.
696
00:54:49,646 --> 00:54:52,928
Idi ve�baj hod,
dok ja ve�bam dikciju, va�i?
697
00:54:52,963 --> 00:54:54,085
Va-ha�i...
698
00:54:54,120 --> 00:54:58,120
Hajde. Mora� da gleda�
u mene, Rajnstoune.
699
00:54:58,533 --> 00:55:01,584
Malo zamahne� kukovima,
malo se nagne� u stranu,
700
00:55:01,619 --> 00:55:04,693
onda dostojanstven okret.
Ose�a� se dobro uz takvo kretanje.
701
00:55:04,728 --> 00:55:06,610
- Misli� da �e� mo�i?
- Nema frke.
702
00:55:06,645 --> 00:55:08,656
- Poka�i mi.
- Va�i...
703
00:55:08,691 --> 00:55:12,691
Malo zvecne� mamuzama,
malo se poigra� guzama,
704
00:55:13,155 --> 00:55:15,106
malo se kur�i� mi�i�ima...
705
00:55:15,141 --> 00:55:17,609
- Nemoj toliko da se tetura�.
- Ti �e� da mi ka�e�...
706
00:55:17,644 --> 00:55:20,629
Nik, jesi li ikad imao onaj �udan
ose�aj jaha�kog svraba prepona?
707
00:55:20,664 --> 00:55:23,092
E, to je veoma �enstveno.
708
00:55:23,127 --> 00:55:24,511
Pa jesi li?
709
00:55:24,546 --> 00:55:26,973
To nikad ne�e� saznati jer sam
planirao da taj podatak ponesem
710
00:55:27,008 --> 00:55:29,851
sa sobom u grob, u redu?
711
00:55:36,260 --> 00:55:38,013
�ta s' radi?
712
00:55:38,048 --> 00:55:39,766
Hej, Barnet!
713
00:55:44,319 --> 00:55:47,538
Samo ve�baj, Nik.
Vi�e mrdaj kukovima.
714
00:55:47,573 --> 00:55:51,573
Zdravo, D�ejk. Ba� je lepo videti te,
izgleda� prelepo, kao uvek.
715
00:55:52,643 --> 00:55:55,020
Ide ti dobro, Nik. Samo nastavi.
716
00:55:55,055 --> 00:55:58,736
Da, izgleda kao neko sa slomljenim
prstima ko ve�ba za no� ve�tica.
717
00:55:58,771 --> 00:56:01,621
- Jesam li pogodio?
- Malo vi�e kukovima, Nik.
718
00:56:01,656 --> 00:56:04,437
- Ba� je lepo...
- Nemoj da smeta� dok radimo!
719
00:56:04,472 --> 00:56:08,472
Radite? Ovo je naj�udniji rad
kome sam ikad prisustvovao.
720
00:56:09,258 --> 00:56:11,661
Ide ti dobro, Nik.
Ne naginji se toliko unapred.
721
00:56:11,696 --> 00:56:14,723
Izvini, du�o, ali za�to radi ovo?
722
00:56:14,758 --> 00:56:18,192
U�im ga da hoda kao kauboj.
Ima� ne�to protiv?
723
00:56:18,227 --> 00:56:21,627
Hej, Nik! Jesi nekad imao
jaha�ki svrab prepona?
724
00:56:21,662 --> 00:56:23,566
Jel' to ovde neka gra�anska obaveza?
725
00:56:23,601 --> 00:56:27,601
Se�a� se kako si tada hodao?
Evo, poku�aj ovako. Uradi ovo.
726
00:56:35,015 --> 00:56:37,812
- Eto, tako.
- Ose�am se kao Franken�tajnov sin.
727
00:56:37,847 --> 00:56:40,610
To je ovde normalno.
Tako je mnogo bolje, zar ne?
728
00:56:40,645 --> 00:56:42,753
Sad je odli�no.
729
00:56:42,913 --> 00:56:46,913
Nik, nakon par sati na konju,
hoda�e� kao Roj Rod�ers.
730
00:56:47,324 --> 00:56:51,324
Posle par sati na konju
hoda�e kao Dejl Evans.
731
00:57:01,285 --> 00:57:04,163
Do�avola, evo ga Barnet!
732
00:57:06,219 --> 00:57:09,850
Ovo ti je paralelno
parkiranje u Tenesiju!
733
00:57:09,885 --> 00:57:11,326
Do�avola! �ta to radi�, Barnet?!
734
00:57:11,361 --> 00:57:14,964
Ej, mom�e, parkiraj mi zmaja,
i nemoj da si ga ogrebao!
735
00:57:14,999 --> 00:57:18,532
- Barnet, ja sam dovoljno popio.
- Nema sad "dosta"!
736
00:57:18,567 --> 00:57:22,567
Da ti ka�em... jesam ti pri�ao kad
smo D�ejk i ja bili goli u bazenu...
737
00:57:23,183 --> 00:57:26,394
- Da, da, to si mi ve� rekao.
- �ekaj da ti onda ka�em...
738
00:57:26,429 --> 00:57:29,420
Jednom smo oti�li u prodavnicu vo�a,
i uzeli sve te...
739
00:57:29,455 --> 00:57:32,411
Ve� smo pro�li i avanturu sa
egzoti�nim vo�kama, Barnet.
740
00:57:32,446 --> 00:57:33,870
O, da...
741
00:57:33,905 --> 00:57:35,995
U svakom slu�aju...
742
00:57:36,030 --> 00:57:40,030
Ja i D�ejk imamo burnu
zajedni�ku pro�lost, zna�?
743
00:57:42,271 --> 00:57:45,393
Koliko dugo je ti poznaje�?
744
00:57:46,276 --> 00:57:48,419
Kol'ko je sati?
745
00:57:50,693 --> 00:57:53,609
Volim ovog momka!
Moj drugar!
746
00:57:53,644 --> 00:57:57,338
Kunem se Bogom,
volim ovog klinca!
747
00:57:57,621 --> 00:58:00,205
Ma, ako te sad pi�im...
748
00:58:00,240 --> 00:58:03,538
- Napala me vrata. Hej Luk, kako si?
- Barnet, kako si ti?
749
00:58:03,573 --> 00:58:06,477
- Fino, Luk, a ti? Volt? Dobro si?
- Fino...
750
00:58:06,512 --> 00:58:09,454
- Lep lokal, ljudi.
- Momci, ovo je Nik Martinonelo.
751
00:58:09,489 --> 00:58:13,281
- Ne, Martineli.
- Izvini. Nik Martinoneli.
752
00:58:13,316 --> 00:58:15,122
Mo�e jo� jedno pivo, mom�e?
753
00:58:15,157 --> 00:58:17,711
- Ne, dosta mi je, dru�e.
- Ma �ta dosta? Konobar!
754
00:58:17,746 --> 00:58:20,557
- Ne, ne... dosta je, stvarno.
- �ta, nema� s' kim da pije�?
755
00:58:20,592 --> 00:58:22,582
- Slu�aj Molt, ja...
- Volt!
756
00:58:22,617 --> 00:58:26,617
Volt? Pa, vidi Volt, nisam ba� �edan,
ali hvala �to misli� na mene.
757
00:58:27,286 --> 00:58:29,578
�ta te mu�i, sine?
758
00:58:29,613 --> 00:58:31,871
�to, jesi li doktor?
759
00:58:37,251 --> 00:58:39,122
Jesi li za ples, kauboju?
760
00:58:39,157 --> 00:58:41,137
O, da. Boga mi, da.
761
00:58:41,172 --> 00:58:44,621
Mislio sam da nikad ne�e� do�i.
762
00:58:45,694 --> 00:58:48,344
Vidimo se kasnije, momci.
763
00:58:48,379 --> 00:58:50,995
Hej... otkida na mene.
764
00:58:55,924 --> 00:58:58,067
Mrzim tog lika.
765
00:59:03,064 --> 00:59:04,227
Pa?
766
00:59:04,743 --> 00:59:07,975
Pa, u Nju Jorku si rekla da ruke
dr�im podalje, se�a� se?
767
00:59:08,010 --> 00:59:10,771
Ali sad smo u Tenesiju.
768
00:59:13,194 --> 00:59:16,806
Izgleda� vrlo, vrlo, vrlo zdravo.
769
00:59:20,244 --> 00:59:23,366
Do�avola ljudi, �ta vam je?
770
00:59:24,347 --> 00:59:26,977
- Ovo nije lo�e.
- �ta ka�e�?
771
00:59:27,012 --> 00:59:31,012
- Ka�em da ovo uop�te nije lo�e.
- To je lepo.
772
00:59:32,215 --> 00:59:34,991
I ti se dr�i� veoma dobro.
773
00:59:35,026 --> 00:59:39,026
Ho�u da ti ka�em ne�to,
i nadam se da te ne�e povrediti...
774
00:59:39,654 --> 00:59:43,654
Kad smo po�eli, bila sam sigurna
da si totalna katastrofa.
775
00:59:44,876 --> 00:59:48,876
- I da bih pre istrenirala vepra.
- �ove�e, kako ovo pali...
776
00:59:50,881 --> 00:59:53,759
Jo� je ona luda za mnom.
777
00:59:55,985 --> 00:59:59,985
- Ali na kraju si ispao...
- Izvini drug, smeta li ako upadnem?
778
01:00:00,344 --> 01:00:03,634
- Zapravo, smeta dru�e moj.
- �ta re�e?
779
01:00:03,669 --> 01:00:07,669
Ose�am se ovde veoma udobno.
Sre�na ti potraga.
780
01:00:08,847 --> 01:00:10,500
Hvala ti.
781
01:00:18,840 --> 01:00:22,452
Brate... vidno se jedva uzdr�ava.
782
01:00:22,884 --> 01:00:26,884
- Idi reci joj da ho�u ples.
- Barnet ne izgleda ba� sre�no.
783
01:00:27,917 --> 01:00:30,515
Ljubav ume da zaboli.
784
01:00:31,153 --> 01:00:34,942
Nadam se da nisam upropastila
va�e veliko prijateljstvo?
785
01:00:34,977 --> 01:00:38,799
Pa, jesi. Ali ja ti opra�tam, D�ejk.
786
01:00:41,587 --> 01:00:45,118
Mislim da sam se nasukao, D�ejk!
787
01:00:45,620 --> 01:00:49,184
- Hej, Molt?
- Barnet ho�e da ple�e.
788
01:00:49,219 --> 01:00:53,219
Super! Pa ple�i sa njim! Idemo D�ejk!
Ljubav stvarno boli.
789
01:01:01,395 --> 01:01:04,296
Boga mi, Barnet,
ovaj ti ote �ensku.
790
01:01:04,331 --> 01:01:08,331
Ja ne bih pustio da me neki gradski
pametnjakovi� napravi glupanom.
791
01:01:08,645 --> 01:01:12,645
- Naziva� me glupanom?
- Ja ne. Ali on, da.
792
01:01:13,965 --> 01:01:16,014
- To je lepa haljina.
- Svi�a ti se?
793
01:01:16,049 --> 01:01:20,049
Da, lepa je. Malo je
otvorenija, ali lepa.
794
01:01:21,192 --> 01:01:25,192
D�ejk, moram da ka�em �ta mislim,
jer mi je to u prirodi...
795
01:01:26,556 --> 01:01:30,556
- Mislim da ne�to ose�am prema tebi.
- Stvarno?
796
01:01:31,255 --> 01:01:35,255
- Imam utisak da to �esto govori�.
- Je li? Zapravo, govorim ali...
797
01:01:35,974 --> 01:01:38,572
ovaj put to i mislim.
798
01:01:39,751 --> 01:01:42,695
Ali ti me jedva i poznaje�.
799
01:01:42,730 --> 01:01:45,409
Znam �ta imam uz sebe.
800
01:01:48,368 --> 01:01:51,899
Mislim da je prijateljstvu kraj.
801
01:01:52,674 --> 01:01:56,674
Kako li si samo provalio?
�ta god bilo, ne po�inji frku.
802
01:01:57,186 --> 01:01:59,043
- To je ba� lepo.
- �ta?
803
01:01:59,078 --> 01:02:00,865
Pa, brine� za mene, zar ne?
804
01:02:00,900 --> 01:02:04,900
Da zna� da brinem. Ako ti polome zube
ne�e� mo�i ni�ta da otpeva�.
805
01:02:05,080 --> 01:02:09,080
Ili ubiju. Smrt mo�e da
pokvari pesmu, tako�e.
806
01:02:12,829 --> 01:02:16,829
Nisam znao da se
pali� na sline, D�ejk?
807
01:02:18,066 --> 01:02:21,101
A mislio si da je zabavan tip, je li?
808
01:02:21,136 --> 01:02:23,616
Barnet, za�to malo ne pazi�
kako se pona�a�?
809
01:02:23,651 --> 01:02:27,651
Ovaj �ovek mo�e da te mlati dok ti
sve te �are ne pootpadaju s' ko�ulje.
810
01:02:29,089 --> 01:02:30,416
�ta si ti, moj menad�er?
811
01:02:30,451 --> 01:02:33,383
Uvek pu�ta� �ene da pri�aju
mesto tebe, slinavi?
812
01:02:33,418 --> 01:02:36,424
- O'ladi malo, �uk.
- Luk!
813
01:02:37,589 --> 01:02:41,589
�to se ne mane� ovoga, Barnet?
�ta ho�e� da doka�e�?
814
01:02:41,704 --> 01:02:45,704
Da niko ne sme da se pojavi
i dokazuje da sam budala.
815
01:02:48,483 --> 01:02:51,524
To ti i samom ide od ruke.
816
01:02:52,476 --> 01:02:56,415
- Hajde, Nik.
- Be�anje? Nik da be�i?
817
01:02:57,789 --> 01:03:01,789
- Zbog tebe, i samo sad.
- Hej, picopevac?
818
01:03:06,917 --> 01:03:10,454
Jesi li dobro? �ta je sa zubima?
Jesu li svi na mestu?
819
01:03:10,489 --> 01:03:13,226
Sa tobom nije zabavno, zna�?
Nula si za zabavu.
820
01:03:13,261 --> 01:03:17,261
Ne znam za tebe, ali meni je dosta
zabave. Mo�emo li da idemo sada?
821
01:03:17,669 --> 01:03:19,995
Da idemo?! Pa moram
da vo�tim ovog d�ibera!
822
01:03:20,030 --> 01:03:23,113
Slu�aj, ako sad po�ne� frku,
opklada otpada, jel' jasno?
823
01:03:23,148 --> 01:03:24,521
Jasno?
824
01:03:25,887 --> 01:03:29,581
- Da, mamice.
- Super. Onda idemo.
825
01:03:36,273 --> 01:03:37,518
Nik?
826
01:03:44,298 --> 01:03:46,931
Nimalo lo�e odra�eno.
827
01:03:48,997 --> 01:03:52,210
- �to si se nadurio? Ni�ta stra�no.
- Tebi nije!
828
01:03:52,245 --> 01:03:55,423
- Pa, sad je gotovo i nije bitno.
- Za tebe!
829
01:03:55,458 --> 01:03:57,694
Za�to bi uop�te �eleo tu�u sa njim?!
830
01:03:57,729 --> 01:03:59,896
Zato �to nemam izbora! Eto za�to!
831
01:03:59,931 --> 01:04:02,791
- To je glupost. Svako ima izbor.
- Ne ako si Italijan.
832
01:04:02,826 --> 01:04:05,004
- �ula si za krvnu osvetu?
- Da, pa �ta?
833
01:04:05,039 --> 01:04:07,378
- Pa mi smo je izmislili!
- Ma ba� me briga!
834
01:04:07,413 --> 01:04:09,717
Vrati se unutra,
nadam se da �e te prebiti!
835
01:04:09,752 --> 01:04:10,966
�ta?!
836
01:04:11,001 --> 01:04:14,964
Ne pri�aj tako, jer nisi videla
ovog klinca u akciji!
837
01:04:14,999 --> 01:04:18,999
Ako poku�ava� da me impresionira�,
zajebi, ne lo�im se na samoubistva.
838
01:04:20,109 --> 01:04:22,462
Ma ne tupi... bre!
839
01:04:35,830 --> 01:04:39,687
Zna�... kad si u pravu - u pravu si.
840
01:04:40,294 --> 01:04:43,983
Ne�u da se petljam u bilo �iju
pro�lost, posebno ne u tvoju.
841
01:04:44,018 --> 01:04:47,672
Ipak, ne razumem kako si uspela
da se umalo veri� za onog vola.
842
01:04:47,707 --> 01:04:48,902
- Nije "umalo."
- �ta?
843
01:04:48,937 --> 01:04:50,119
- Bila sam.
- Nisi.
844
01:04:50,154 --> 01:04:51,266
- Jesam.
- Nisi!
845
01:04:51,301 --> 01:04:53,956
- Jesam!
- Ma daj, to je lo�e!
846
01:04:53,991 --> 01:04:57,991
Ovo mi je sru�ilo sliku o tebi!
Stavio sam te iznad svega ovoga!
847
01:04:58,264 --> 01:05:00,824
A ti si to upravo sjebala.
848
01:05:00,859 --> 01:05:04,859
Moram da izgradim novu sliku o tebi.
Moram... dobro, razmislio sam.
849
01:05:06,230 --> 01:05:10,230
Ja sam �ovek, ti si �ovek...
on li�i na �oveka...
850
01:05:10,503 --> 01:05:13,917
Opra�tam ti.
Nik opra�ta svima.
851
01:05:14,562 --> 01:05:16,490
- To je sjajno, Nik!
- Znam.
852
01:05:16,525 --> 01:05:18,384
- Ti si sjajan momak!
- Znam.
853
01:05:18,419 --> 01:05:22,419
- I mnogo se proserava� time.
- I to znam.
854
01:05:55,339 --> 01:05:58,298
- Valja li?
- Odli�no je.
855
01:06:03,692 --> 01:06:06,607
Mnogo si bolji nego �to sam mislila.
Ovo mo�da i upali.
856
01:06:06,642 --> 01:06:10,627
Tata, pu�ta� zvuke
kao ova kr� gitara.
857
01:06:13,215 --> 01:06:17,215
Ta�no to sam rekao,
ne�u da se zaljubim
858
01:06:18,188 --> 01:06:21,310
Ho�u samo da te obljubim...
859
01:06:23,433 --> 01:06:27,433
- Zvu�i� ba� raspolo�eno ve�eras.
- Ve�eras sam definitivno raspolo�en.
860
01:06:28,184 --> 01:06:31,680
- Kako vilica?
- O, fino. Dobro.
861
01:06:32,894 --> 01:06:36,894
Slu�aj, �eli� li da jo� malo
prove�bamo onu zadnju pesmu?
862
01:06:37,022 --> 01:06:38,490
- Sad?
- O da.
863
01:06:38,525 --> 01:06:40,214
Naravno, to bi bilo...
864
01:06:40,249 --> 01:06:44,249
- Da, u mojoj sobi...
- Naravno, tamo je ba�...
865
01:06:44,637 --> 01:06:47,316
- Mirno je.
- Ve�ba...
866
01:06:47,626 --> 01:06:50,600
Ve�ba dovodi do savr�enstva.
867
01:06:50,635 --> 01:06:54,329
Ho�ete li da galamite �itavu no�?!
868
01:06:54,739 --> 01:06:57,523
- Laku no�, de�ice!
- O, tata!
869
01:06:57,558 --> 01:07:00,564
Tata je izuzetno precizan.
870
01:07:00,744 --> 01:07:04,744
Slu�aj, mo�emo da se vratimo
ovome kasnije.
871
01:07:05,195 --> 01:07:09,195
- Da, bi�e nam potrebno. Ve�banje.
- Mnogo ve�banja. Definitivno.
872
01:07:11,633 --> 01:07:15,409
- Laku no�, Nik.
- Laku no�, D�ejk.
873
01:07:17,970 --> 01:07:21,970
Bi�e ovo duga no�, Nik.
Vrlo duga no�.
874
01:07:31,385 --> 01:07:33,038
Do�avola!
875
01:07:34,075 --> 01:07:36,299
Laku no�, D�ejk.
876
01:07:36,831 --> 01:07:38,974
Laku no�, tata.
877
01:07:39,398 --> 01:07:41,459
Laku no�, Nik.
878
01:07:41,480 --> 01:07:43,541
Laku no�, Noa.
879
01:07:43,728 --> 01:07:45,789
Laku no�, Nik.
880
01:07:45,978 --> 01:07:48,202
Laku no�, D�ejk.
881
01:07:49,338 --> 01:07:52,297
Bo�e, kako mrzim seljake.
882
01:08:49,402 --> 01:08:52,399
Jesi li kona�no dobio
onaj ose�aj za kantri, sine?
883
01:08:52,434 --> 01:08:55,603
- Tu mi stoji!
- Tako treba.
884
01:09:15,310 --> 01:09:17,453
Hvala vam puno!
885
01:09:20,194 --> 01:09:21,602
Hvala!
886
01:09:21,895 --> 01:09:24,480
Hvala vam svima �to ste
tako sjajna publika.
887
01:09:24,515 --> 01:09:28,374
Ve�eras imam posebno iznena�enje.
�elim nekoga da vam predstavim.
888
01:09:28,409 --> 01:09:30,404
Mi ga nazivamo specijalna
gostuju�a zvezda
889
01:09:30,439 --> 01:09:33,805
jer je vrlo popularan kantri peva�
u mnogim delovima zemlje...
890
01:09:33,840 --> 01:09:35,295
Od kad?
891
01:09:36,999 --> 01:09:40,454
I sutra ve�e �e imati
veliki debi u Nju Jorku.
892
01:09:40,489 --> 01:09:44,489
Molim vas da po�elite dobrodo�licu
Silnom Niku Martinu!
893
01:09:46,163 --> 01:09:48,261
- Ne!
- Dolazi!
894
01:09:48,296 --> 01:09:52,007
�oubiznis mi nije u krvi,
ne�u vi�e. Zajebi.
895
01:09:52,042 --> 01:09:55,719
Molimo pri�ekajte.
Odmah se vra�amo, va�i?
896
01:09:56,266 --> 01:09:58,853
Zaboravi. Gotovo je.
Ne�u ovo da radim. Ne.
897
01:09:58,888 --> 01:10:00,243
Ne budi nervozan.
898
01:10:00,278 --> 01:10:04,278
Nisam nervozan. Usna mi je rase�ena.
Mo�da kasnije. Sad nema �anse.
899
01:10:05,288 --> 01:10:09,288
To je prirodna stvar, Nik. Prvi put
na sceni, mislila sam da �u da umrem.
900
01:10:10,072 --> 01:10:14,072
Bolela me glava, dobila sam proliv,
i �inilo mi se da imam no� u grlu.
901
01:10:14,821 --> 01:10:17,898
- �ta si uradila?
- Povra�ala sam.
902
01:10:17,933 --> 01:10:20,751
Od ovog razgovora mi je
mnogo bolje, D�ejk. Hvala ti.
903
01:10:20,786 --> 01:10:24,690
Hajde, bi�e� sjajan. Ne zaboravi hod.
904
01:10:32,807 --> 01:10:36,093
Izgleda da ima jaha�ki svrab.
905
01:10:40,193 --> 01:10:44,193
- Mo�da �e mi pevanje i�i bolje.
- Mo�da je najbolje da si�e� odatle.
906
01:10:51,032 --> 01:10:55,032
Drago mi je da je moj
fan klub prisutan ve�eras.
907
01:10:56,167 --> 01:11:00,167
Pravi od nas budale. Ne zna taj
ni�ta o kantri muzici.
908
01:11:06,587 --> 01:11:10,299
Znate kako znam da je
Barnet svra�ao kod mene?
909
01:11:10,334 --> 01:11:14,011
WC �olja je puna,
a ma�ka je u drugom stanju.
910
01:11:14,675 --> 01:11:17,879
To li�i na Barneta, Boga mi!
911
01:11:22,790 --> 01:11:26,790
Barnet, zna�... izgleda� kao da ima�
manjih problema sa be�ikom.
912
01:11:27,866 --> 01:11:31,866
Vidim po zar�alom �licu
i �utim �izmama.
913
01:11:33,201 --> 01:11:36,521
Izgleda da dobro poznaje Barneta!
914
01:11:36,556 --> 01:11:40,556
To je sme�no koliko i
gumena �taka na ortopediji.
915
01:11:43,611 --> 01:11:47,611
Barnet, kako si dobio taj sjaj?
Maz'o si kosu krmenadlom?!
916
01:11:51,156 --> 01:11:52,809
Dosta je.
917
01:11:55,926 --> 01:11:59,926
Mo�da treba da po�nem
ovaj opro�tajni koncert.
918
01:12:06,813 --> 01:12:10,670
Pazi na intonaciju. Malo br�i tempo.
919
01:12:17,477 --> 01:12:19,865
Tako je, dobro je.
920
01:15:28,775 --> 01:15:32,404
- Pokloni se! Pokloni im se!
- Hvala! Hvala i u ime moje majke.
921
01:15:32,439 --> 01:15:35,781
- Uspeo si! Uspeo, uspeo!
- Ne ba�.
922
01:15:35,816 --> 01:15:39,816
- �ta pri�a�? Spreman si za Nju Jork.
- Ne jo�.
923
01:15:42,124 --> 01:15:44,838
Odmah da si stao, Nik.
924
01:15:45,938 --> 01:15:49,927
- �ekaj. �ta to radi�?
- Vreme je za krvnu osvetu.
925
01:15:49,962 --> 01:15:53,916
Nasilje nije re�enje.
Uostalom, ja ho�u to da uradim.
926
01:15:57,074 --> 01:16:01,074
- Eto ti, ljigavi kauboj�i�u.
- �ta si ti, D�ejn Vejn?
927
01:16:01,191 --> 01:16:02,883
Zaslu�io je.
928
01:16:02,918 --> 01:16:05,528
- To sam ja trebao da uradim.
- Sad je prekasno.
929
01:16:05,563 --> 01:16:08,060
- �ta je kasno? To mi je du�nost!
- Mo�da slede�i put.
930
01:16:08,095 --> 01:16:09,843
- Koji slede�i put?
- Razbila si mi nos...
931
01:16:09,878 --> 01:16:12,231
Ajde, m'r� odavde.
932
01:16:13,555 --> 01:16:16,639
- Nabija� mi kompleks ni�e vrednosti.
- Hajde jo� malo da pevamo.
933
01:16:16,674 --> 01:16:20,014
- A �ta je s' mojim kompleksom?!
- Meni izgleda� dovoljno sre�eno.
934
01:16:20,049 --> 01:16:23,354
Ispadam sme�an. Dovodi� moju
mu�kost u pitanje, shvata� li to?
935
01:16:23,389 --> 01:16:26,640
Dobro. Sad si razbesneo bika!
936
01:16:27,265 --> 01:16:31,265
- I kako ja sad da sredim ovo?
- Mislim da upravo jesi.
937
01:16:33,459 --> 01:16:36,663
Moj heroj! A tek se zagreva!
938
01:16:37,298 --> 01:16:40,823
- Jo� uvek si moj menad�er?
- �elite li da �ujete Nika kako peva?
939
01:16:40,858 --> 01:16:42,517
To je dobra ideja!
940
01:16:42,552 --> 01:16:46,552
A pesmu �u posvetiti tebi,
a posebno tebi.
941
01:16:49,694 --> 01:16:51,674
�ta �emo sad?
942
01:16:53,768 --> 01:16:57,768
Ma ko ga jebe?
Ionako mrzim tog seronju.
943
01:18:09,018 --> 01:18:12,293
Hej, Tenesi!
Bili ste sjajna publika.
944
01:18:12,328 --> 01:18:16,328
Zapravo, bili ste mo�ni kao
'ti�ije gnezdo svijeno na dugi,
945
01:18:17,288 --> 01:18:21,288
a Silni Nik Martin obe�ava...
vidimo se tokom slede�e turneje.
946
01:18:22,214 --> 01:18:23,905
Bog vam pomog'o.
947
01:18:23,940 --> 01:18:26,093
E, to je zvu�alo selja�ki.
948
01:18:26,128 --> 01:18:28,212
Mislim da si ukapirao, de�ko.
949
01:18:28,247 --> 01:18:31,912
Pa, da vam ka�em, osetio sam ne�to
na sceni, ako me shvatate...
950
01:18:31,947 --> 01:18:35,577
Kao neka struja koja ide
napred nazad izme�u mene i publike.
951
01:18:35,612 --> 01:18:38,618
To je verovatno od �ilija.
952
01:18:39,189 --> 01:18:43,189
- Nije bio �ili, bio je to naboj.
- Samo te zezam, sinko.
953
01:18:43,533 --> 01:18:46,405
Do�i, �elim ne�to da ti poka�em.
954
01:18:46,440 --> 01:18:50,440
Bio sam jako ponosan na tebe ve�eras,
i zato �elim da uzme� ovo.
955
01:18:52,902 --> 01:18:56,902
- Iako sam veoma vezan za njega.
- Noa, ne �elim da te povredim...
956
01:18:57,436 --> 01:19:01,436
- Ne�e�. �elim da ga zadr�i�.
- Hvala. Ali tebi ovo bolje stoji.
957
01:19:02,051 --> 01:19:06,051
- Vi�e ne. Zaslu�io si ga.
- Ne. U�ini mi toliko, zadr�i ga.
958
01:19:06,631 --> 01:19:09,449
- Ali, �elim tebi da ga dam.
- Mogu li da budem iskren?
959
01:19:09,484 --> 01:19:11,148
Naravno da mo�e�.
960
01:19:11,183 --> 01:19:15,183
Ti si dobar �ovek,
dobar Hri��anin i dobar farmer.
961
01:19:16,048 --> 01:19:17,829
Ne razume� se u ode�u, shvata�?
962
01:19:17,864 --> 01:19:20,207
Zato mi veruj kad ti ka�em da je ovo
963
01:19:20,242 --> 01:19:22,829
najru�niji odevni predmet
koji sam ikada video.
964
01:19:22,864 --> 01:19:26,864
Boga mi si iskren. Zna�, poku�avam da
se re�im te monstruoznosti godinama.
965
01:19:28,347 --> 01:19:31,599
- Mislim da �u ga oprati i spaliti.
- Dobra ideja.
966
01:19:31,634 --> 01:19:35,375
- Laku no�, sinko.
- Laku no�, Noa.
967
01:19:35,839 --> 01:19:38,145
Laku no�, odelce.
968
01:19:59,988 --> 01:20:03,682
Savr�en trenutak za savr�eno telo.
969
01:20:14,052 --> 01:20:18,052
Kakva slu�ajnost da te zateknem ovde.
Upravo sam razgovarao sa tvojim ocem.
970
01:20:18,593 --> 01:20:19,856
To je lepo.
971
01:20:19,891 --> 01:20:23,891
Da, on je... poku�ao da mi uvali
ono kaubojsko odelo.
972
01:20:25,671 --> 01:20:29,671
Da, tata uvek poku�ava nekome
da uvali tu rugobu.
973
01:20:30,689 --> 01:20:31,919
Stvarno?
974
01:20:31,954 --> 01:20:35,954
Ali, spremam ti prelepo odelo
za nastup u Nju Jorku.
975
01:20:36,012 --> 01:20:37,385
Je li?
976
01:20:41,536 --> 01:20:44,760
Mislila sam da mo�da
�eli� da ti poka�em one
977
01:20:44,795 --> 01:20:47,100
akorde za pesmu koju izvodi�?
978
01:20:47,135 --> 01:20:48,508
�eli�?
979
01:20:48,870 --> 01:20:50,768
O, da. Da...
980
01:20:54,491 --> 01:20:58,491
- Pre�i ovamo, bolja je akustika.
- Dobra ideja, i svetlije je tamo.
981
01:21:03,594 --> 01:21:06,471
Ne znam koliko se se�a� od
onoga �to sam ti pokazala,
982
01:21:06,506 --> 01:21:10,506
ali svira�e� u otvorenom �timu, pa...
dovoljno je samo da... takav je �tim.
983
01:21:11,246 --> 01:21:15,246
�ekaj, stani, stani...
moram ne�to da uradim.
984
01:21:21,415 --> 01:21:24,456
Ne znam za tebe, ali ja...
985
01:21:24,874 --> 01:21:27,555
definitivno vi�e ne mogu
da se nosim sa isku�enjima.
986
01:21:27,590 --> 01:21:29,006
Bilo je i vreme...
987
01:21:29,041 --> 01:21:32,898
- Molim?
- Rekoh, "Bilo je i vreme."
988
01:21:33,097 --> 01:21:35,391
Ho�e� da ka�e�
da si htela ovo i ranije?
989
01:21:35,426 --> 01:21:39,426
Pa jesam, ali ti si uvek bio
u nekoj frci, kapetane Frko.
990
01:21:39,475 --> 01:21:43,075
A ja tolike no�i provedoh pod
hladnim tu�evima i gledaju�i
991
01:21:43,110 --> 01:21:46,676
gomilu napaljenih moljaca
kako napadaju sve one kuglice?
992
01:21:46,711 --> 01:21:50,615
- Moljci?
- Neki su sjajni tehni�ari.
993
01:21:50,686 --> 01:21:54,686
- Zna� to?
- Nadam se da su te ne�emu nau�ili.
994
01:21:56,211 --> 01:21:58,599
Zapravo, i jesu...
995
01:22:10,918 --> 01:22:14,694
Pa... Boga mi se ljubi� kao kauboj.
996
01:22:16,432 --> 01:22:20,432
Sad samo jo� jednu stvar
�elim da znam...
997
01:22:23,175 --> 01:22:24,910
Nema frke.
998
01:22:26,202 --> 01:22:28,018
Budi ne�na.
999
01:23:22,985 --> 01:23:26,985
Trebalo je da me pozove�,
ja bo' to sredio.
1000
01:23:28,306 --> 01:23:32,306
- Stanite! �ekajte!
- Smirite se malo...
1001
01:23:32,757 --> 01:23:34,549
�elim da nazdravim svom sinu.
1002
01:23:34,584 --> 01:23:36,909
�oveku koji je odavde
oti�ao kao nula,
1003
01:23:36,944 --> 01:23:39,881
jedno veliko ni�ta,
�oveku bez ikakvog cilja.
1004
01:23:39,916 --> 01:23:42,272
Totalni bilmez, da...
1005
01:23:42,307 --> 01:23:46,307
A sad se vratio. Izgleda tako
druga�ije, i ja ga volim.
1006
01:23:47,727 --> 01:23:51,727
I zato nazdravljam svom sinu.
�iveo, �ufto!
1007
01:23:54,747 --> 01:23:58,597
Hvala, tata. To je bilo
veoma inspirativno.
1008
01:23:58,632 --> 01:24:02,412
�ta je jo� ostalo?
Da me zapalite na loma�i?
1009
01:24:02,447 --> 01:24:06,447
�elim da svi upoznate devojku koja
mi je pomogla stvari vidim druga�ije.
1010
01:24:07,006 --> 01:24:11,006
�elim da upoznate Lipi D�ejk
iz Lipers Forka!
1011
01:24:17,236 --> 01:24:19,939
Bravo D�ejk!
Hej, mama!
1012
01:24:19,974 --> 01:24:23,974
Ne znam ta�no ni �ta
da ka�em osim da je Nik,
1013
01:24:24,560 --> 01:24:28,075
kad smo oti�li u Tenesi, rekao da se
ose�a kao na drugoj planeti.
1014
01:24:28,110 --> 01:24:32,110
�elim da znate da mislim
da smo sad kvit.
1015
01:24:37,128 --> 01:24:39,450
Skloni mi sinuse iz kose, Romeo.
1016
01:24:39,485 --> 01:24:43,485
Stvarno ne znam �ta da ka�em, osim da
se nadam dobrom nastupu sutra i...
1017
01:24:45,109 --> 01:24:49,109
da �u dobiti nazad to �to mi pripada,
a da �e Nik dobiti svoj taksi.
1018
01:24:57,407 --> 01:25:01,215
Ne misli� valjda da �u se
vratiti vo�nji taksija?
1019
01:25:01,250 --> 01:25:04,991
Mislim, D�ejk... ja sam peva� sada.
1020
01:25:05,191 --> 01:25:08,882
- Tako je, on je novi Sinatra.
- Uzmi taj taksi.
1021
01:25:08,917 --> 01:25:12,539
Za�to misli� da si postao peva�
nakon dve nedelje?
1022
01:25:12,574 --> 01:25:16,237
Mislim da jesam. Posle onoga
�to sam osetio na toj sceni
1023
01:25:16,272 --> 01:25:18,812
ne mogu da se vratim
da vozim taksi.
1024
01:25:18,847 --> 01:25:22,847
Ali to nije lako. Za�to misli� da �e�
zaraditi pevanjem? To je te�ak posao.
1025
01:25:25,662 --> 01:25:29,512
Ali, publika... mislio sam da sam
pogodio �icu onim farmerima.
1026
01:25:29,547 --> 01:25:33,363
Ti farmeri su bili moji prijatelji
i rodbina, koji su aplaudirali
1027
01:25:33,398 --> 01:25:36,420
meni i bendu isto koliko i tebi.
1028
01:25:36,455 --> 01:25:38,698
Prihvati taj taksi.
1029
01:25:38,733 --> 01:25:40,942
Ne �elim taksi.
1030
01:25:41,986 --> 01:25:45,986
- Zna�i, sav taj rad je za jednu no�?
- Ne, za jednu pesmu.
1031
01:25:46,871 --> 01:25:49,632
A posle toga je gotovo?
1032
01:25:50,695 --> 01:25:54,062
Gotovo? Nadam se da nije, Nik.
1033
01:25:55,745 --> 01:25:58,742
Ali to verovatno zavisi od tebe.
1034
01:25:58,777 --> 01:26:01,739
Nik... nemoj da kvari� zabavu.
1035
01:26:08,239 --> 01:26:12,239
Dobro. Valjda je moralo da se ka�e,
zar ne? Moralo je da ispliva kad tad.
1036
01:26:14,584 --> 01:26:18,584
- Profesionalna ljubomora!
- Ljubomora?
1037
01:26:19,321 --> 01:26:23,321
- Starinska profesionalna ljubomora.
- To nije ljubomora.
1038
01:26:23,826 --> 01:26:27,826
Nik du�o, zna� �ta ose�am prema tebi?
Ali ti jo� uvek nisi pravi peva�.
1039
01:26:28,977 --> 01:26:32,146
Ti si trenutno poput robota.
1040
01:26:32,703 --> 01:26:36,479
Sastavili smo te kao pitu od blata.
1041
01:26:36,734 --> 01:26:38,740
Bla... pitu od blata?!
1042
01:26:38,775 --> 01:26:41,186
Zaboravi, Nik.
Ne mo�e� da radi� sa njom.
1043
01:26:41,221 --> 01:26:43,443
Ne mo�e ovako da zapo�ne karijeru!
1044
01:26:43,478 --> 01:26:47,478
Karijeru? Kakvu karijeru? Ja stvaram
muziku, on jo� uvek prdi unaokolo!
1045
01:26:48,874 --> 01:26:52,577
Ne treba mi ovakvo
brukanje u javnosti!
1046
01:26:52,612 --> 01:26:56,612
Ni meni! Od kad sam upala u ovo
�ivim u potpunoj agoniji!
1047
01:26:58,133 --> 01:27:02,133
Do�avola, bolje da zaboravim opkladu
i jednostavno se kresnem s' Fredijem!
1048
01:27:04,607 --> 01:27:05,980
Ups...
1049
01:27:06,230 --> 01:27:08,819
Da spava� sa Fredijem?
1050
01:27:08,854 --> 01:27:11,197
- Ko je Fredi?
- Vi ga poznajete.
1051
01:27:11,232 --> 01:27:15,232
Da spava� sa Fredijem? Razmi�lja�
o drapanju sa govnjivim guruom?!
1052
01:27:15,704 --> 01:27:19,704
To je bio deo opklade ako izgubim.
Uostalom, to nije tvoja stvar!
1053
01:27:20,141 --> 01:27:22,831
Kako nije moja stvar?
Taj �ovek je gnjida!
1054
01:27:22,866 --> 01:27:26,310
Ja sam uradila �ta sam morala!
Zanima me �ta bi ti uradio?!
1055
01:27:26,345 --> 01:27:30,303
- Ja ne bih spavao sa Fredijem!
- Ja jo� uvek ni�ta nisam uradila!
1056
01:27:30,338 --> 01:27:34,338
Jo� uvek? Jo� uvek?!
Misli�, ako izgubi� da�e� mu?!
1057
01:27:34,435 --> 01:27:38,435
Ne znam za tebe ali tamo odakle sam,
ljudi dr�e re� bez obzira na sve!
1058
01:27:40,182 --> 01:27:44,182
Dobro. Zajebi tebe, zajebi ovo,
zajebi sve! Ni�ta od ke�a, �ale.
1059
01:27:44,259 --> 01:27:47,733
Slu�aj, slatki... nisam te odabrala,
zaglavila sam s' tobom.
1060
01:27:47,768 --> 01:27:51,207
Ali sam poku�ala da izvu�em najbolje
iz najgore situacije.
1061
01:27:51,242 --> 01:27:54,230
A sad misli� da si zvezda u usponu.
Mo�da i jesi,
1062
01:27:54,265 --> 01:27:58,265
jer kad pogleda� kakve su zvezde,
dobije� pun �up prde�a!
1063
01:27:59,639 --> 01:28:01,012
Prde�?
1064
01:28:01,955 --> 01:28:04,697
- Hej, to je bolelo.
- Nikad ne veruj mu�karcu.
1065
01:28:04,732 --> 01:28:06,083
Opklada otpada!
1066
01:28:06,118 --> 01:28:10,105
Ma nemoj? Mo�da za tebe!
Ali ne za mene, jer dolazim!
1067
01:28:10,140 --> 01:28:11,676
Dolazim!
1068
01:28:12,719 --> 01:28:16,719
- Trebalo je da zove�, sredio bih je.
- Nije momenat, �ale.
1069
01:29:50,761 --> 01:29:53,601
Daj, curo... razvedri se.
1070
01:29:53,636 --> 01:29:56,441
Sve sam upropastila, D�esi.
1071
01:29:56,508 --> 01:30:00,508
Obrukala sam ga pred prijateljima,
zbog mene je izgubio posao.
1072
01:30:01,600 --> 01:30:03,960
Nazvala sam ga "pita od blata."
1073
01:30:03,995 --> 01:30:07,002
Nisi ti kriva,
karijera ti je u pitanju.
1074
01:30:07,037 --> 01:30:10,964
Jesam kriva. Okrenula sam
i roditelje protiv njega,
1075
01:30:10,999 --> 01:30:14,191
u�inila da se odrekne
svih svojih standarda,
1076
01:30:14,226 --> 01:30:17,349
a �to je najgore
izlo�ila sam ga Frediju Ugu.
1077
01:30:17,384 --> 01:30:21,384
Veruj mi, ne�e pro�i ovu publiku.
Fredi je okupio najgore u Nju Jorku.
1078
01:30:23,023 --> 01:30:24,070
Zaboravi.
1079
01:30:24,105 --> 01:30:27,635
A �ta ako pro�e? A mogao bi, zna�?
1080
01:30:27,670 --> 01:30:31,130
Pa? Onda pobe�uje�, �ta tu ima lo�e?
1081
01:30:31,165 --> 01:30:35,165
Oti�lo je tako daleko da je ube�en
da �e biti neki veliki peva�.
1082
01:30:37,242 --> 01:30:40,996
Ako mu ne uspe, a verovatno ne�e,
osta�e bez igde i�ega.
1083
01:30:41,031 --> 01:30:43,623
Verovatno �e postati pijandura,
1084
01:30:43,658 --> 01:30:47,658
i zavr�iti u nekom kanalu zajedno
sa ostalim propalicama koje poznaje.
1085
01:30:49,421 --> 01:30:52,508
Ti si ba� optimista, D�ejk.
1086
01:30:53,279 --> 01:30:55,553
Ali, ne�u da nastavim sa ovim.
1087
01:30:55,588 --> 01:30:59,527
Tra�i�u od Fredija da sve ovo otpi�e.
1088
01:31:07,320 --> 01:31:11,320
- Nema� ti pojma, seljo!
- Be�i odatle, kauboju!
1089
01:31:19,448 --> 01:31:22,489
Peva� kao vepar na klanju!
1090
01:31:29,919 --> 01:31:33,205
Moja baba peva bolje od tebe!
1091
01:31:50,090 --> 01:31:53,457
Pitam se, ko bi to mogao biti?
1092
01:31:55,747 --> 01:31:59,704
- Dobro do�le ku�i, sve tri.
- Fredi, moramo da razgovaramo.
1093
01:31:59,739 --> 01:32:02,895
Da, mala. Razgovarajmo.
To mo�e da bude predigra.
1094
01:32:02,930 --> 01:32:06,017
- Poku�avam da budem ozbiljna.
- Ja jesam ozbiljan.
1095
01:32:06,052 --> 01:32:10,052
Ovo je najozbiljnija no� u na�im
�ivotima. Samo napred. Raskomoti se.
1096
01:32:12,730 --> 01:32:16,730
Fredi, dragi...
ovo �e ti biti sre�na no�.
1097
01:32:28,155 --> 01:32:31,268
Ako o�ekuje� da se pojavi, zaboravi.
1098
01:32:31,303 --> 01:32:35,303
- Kako ti to zna�?
- Jer je sad verovatno kod Fredija.
1099
01:32:36,085 --> 01:32:39,172
Dobro. To je lepo. Odli�no.
1100
01:32:41,185 --> 01:32:43,654
Nemam ni�ta protiv.
1101
01:32:52,794 --> 01:32:56,484
Taksi, taksi! Ovamo!
Treba mi prevoz! Taksi!
1102
01:32:56,519 --> 01:32:58,154
Taksi, hej!
1103
01:32:58,189 --> 01:33:01,475
Hajde, pomozi kolegi, 'o�e�?!
1104
01:33:05,184 --> 01:33:07,327
Nema �anse. Ok?
1105
01:33:08,095 --> 01:33:09,503
Taksi!
1106
01:33:09,742 --> 01:33:12,375
Najbolje za najbolje.
1107
01:33:12,399 --> 01:33:15,930
Osamdeset dolara po fla�i, mala.
1108
01:33:16,096 --> 01:33:19,309
�ezdeset ako kupuje� celu gajbu.
1109
01:33:19,344 --> 01:33:22,350
A kad smo ve� kod gajbe...
1110
01:33:24,118 --> 01:33:28,118
- Fredi je upicanio svoju za tebe.
- Ne �elim ni�ta da pijem.
1111
01:33:28,538 --> 01:33:32,538
- Hajde, an�ele, opusti se malo.
- Ne �elim. Opu�tena sam dovoljno.
1112
01:33:32,925 --> 01:33:34,312
To je dobro.
1113
01:33:34,347 --> 01:33:37,316
- Slu�aj Fredi, opklada otpada.
- Nema �anse!
1114
01:33:37,351 --> 01:33:41,351
�ekaj malo, ima� ugovor sa ljubavnom
ma�inom Menhetna i ni�ta ne otpada!
1115
01:33:42,151 --> 01:33:45,320
Osim mo�da par komada ode�e.
1116
01:33:46,216 --> 01:33:47,787
Dakle...
1117
01:33:49,353 --> 01:33:53,129
�ta ka�e� na malo
prijatne vatrice?
1118
01:33:54,037 --> 01:33:58,037
Na malo finog osvetljenja,
i opu�taju�ih melodija?
1119
01:33:59,848 --> 01:34:03,848
Za ovo ti i ne treba
dodatno obja�njenje, zar ne?
1120
01:34:09,572 --> 01:34:12,375
- Obo�avam ovo.
- Laku no�, Fredi.
1121
01:34:12,410 --> 01:34:14,926
- Stoj!
- �ta to bi?
1122
01:34:16,867 --> 01:34:20,867
To je bio tvoj paso�...
ka Fredijevom svetu.
1123
01:34:28,005 --> 01:34:29,985
Dobrodo�la...
1124
01:34:31,153 --> 01:34:33,492
Hej bus, bus, bus! Stani!
1125
01:34:33,527 --> 01:34:37,527
Daj bre, na �tiklama sam! �ta radi�?!
�ta ho�e�, da kukam da bi stao?!
1126
01:34:37,619 --> 01:34:38,992
Taksi!
1127
01:34:40,566 --> 01:34:41,974
Taksi!
1128
01:34:42,566 --> 01:34:46,505
Taksi! Hej, gde ti je kolegijalnost?!
1129
01:34:47,640 --> 01:34:49,048
Taksi!
1130
01:34:51,442 --> 01:34:53,911
Ne mogu da verujem!
1131
01:34:54,896 --> 01:34:58,896
�to da ne? �ekaj, hej �ale!
Test vo�nja!
1132
01:35:00,673 --> 01:35:04,449
Proba�u opet.
Samo polako! Spreman?
1133
01:35:06,777 --> 01:35:10,777
�ekaj, �ekaj, stani!
Stani! Moje noge! Stani!
1134
01:35:12,217 --> 01:35:16,217
Daj bre, zavrte mi se u glavi!
Zbog tebe ja izgledam kao konj!
1135
01:35:16,696 --> 01:35:19,698
�ekaj! Stani! Ne, ne, ne!
Stani, jo� samo malo!
1136
01:35:19,733 --> 01:35:22,666
Molim te! Molim te!
Dobro je, dobar, dobar!
1137
01:35:22,701 --> 01:35:26,701
Dobro. Sad mo�e. �iha!
Pokret! Kreni! Mrdaj! Leti!
1138
01:35:28,897 --> 01:35:32,897
- Kurvin sine! Silazi s' mog konja!
- Ojsa! Prshke!
1139
01:35:35,236 --> 01:35:38,522
Hej, vra�aj se ovamo! Sranje!
1140
01:35:42,139 --> 01:35:44,382
Hej, hej! Prolazim!
Imam prvenstvo!
1141
01:35:44,417 --> 01:35:46,688
Ne tamo! Ne tamo!
1142
01:35:50,176 --> 01:35:54,176
To je to! Tu smo! Stani!
Stani konju! Stani konju!
1143
01:35:56,445 --> 01:36:00,445
Hej, prolaz! Prolaz!
Pazi noge! Pazite noge!
1144
01:36:00,699 --> 01:36:04,699
Stani, bre! Smiri se! Smiri!
Miran! Mrtav! Miran!
1145
01:36:07,367 --> 01:36:11,038
Ne mo�e� sa konjem ovamo!
Hej gospodine! Hej!
1146
01:36:11,073 --> 01:36:15,073
- Gospodine, jesi lud?! Gde �e� to?!
- Kod Fredija Uga!
1147
01:36:17,447 --> 01:36:20,606
�ta je vama? Jeste blesavi?
Ovaj je upravo u�ao na konju!
1148
01:36:20,641 --> 01:36:23,157
Ide kod Fredija Uga.
1149
01:36:25,343 --> 01:36:27,241
�eno, ovamo!
1150
01:36:28,243 --> 01:36:32,022
- Nema vi�e finog momka!
- D�ejk! Otvaraj!
1151
01:36:32,057 --> 01:36:34,370
D�ejk, otvaraj vrata!
Ja sam, Nik!
1152
01:36:34,405 --> 01:36:38,405
Skidaj tu ode�u, mala, ho�u te golu
u mom krevetu bez daljeg zajebavanja!
1153
01:36:40,901 --> 01:36:43,790
- Jesi li normalan?
- Fredi, otvori vrata!
1154
01:36:43,825 --> 01:36:47,825
- Nema �anse!
- D�ejk, ja �u te spasiti! Ne brini!
1155
01:36:48,042 --> 01:36:52,042
Drugar, mo�' da naska�e� na ta vrata,
ali su debela osam centimetara!
1156
01:36:52,804 --> 01:36:56,708
Za tebe je najbolje da odmah otvori�!
1157
01:37:04,836 --> 01:37:07,584
- Opet si to uradila!
- �ta ti radi� ovde?
1158
01:37:07,619 --> 01:37:11,619
- Tu sam da te spasim!
- Hvala, ali malo si zakasnio.
1159
01:37:12,455 --> 01:37:16,455
D�ejk, slaga�emo se dobro. Ali mora�
da se mane� aktivnog boksa, stvarno.
1160
01:37:17,966 --> 01:37:21,966
Va�i. Ali mora� da prizna�
da si �udno obu�en za heroja.
1161
01:37:22,214 --> 01:37:24,404
- �ta uop�te radi� ovde?
- Ni�ta.
1162
01:37:24,439 --> 01:37:28,439
Slu�ajno imam prijatelje na
veoma visokim pozicijama!
1163
01:37:29,913 --> 01:37:32,828
- Za�to si predala opkladu?
- Zato �to nemamo �anse.
1164
01:37:32,863 --> 01:37:35,708
- Ne verujem u to!
- Nik, ne mogu da nastavim sa ovim.
1165
01:37:35,743 --> 01:37:39,013
- Za�to si ti toliko smiren?
- Daj D�ejk, ne odustajem od tebe.
1166
01:37:39,048 --> 01:37:42,284
- Ne �elim vi�e da se borim.
- Ne �elim ni ja, ali slu�aj...
1167
01:37:42,319 --> 01:37:45,083
Nikad ni�ta u �ivotu nisam dovr�io,
i tako mi Boga,
1168
01:37:45,118 --> 01:37:48,290
po prvi put, idem do kraja sa ovom
opkladom ve�eras, po svaku cenu.
1169
01:37:48,325 --> 01:37:52,325
Ali odre�i se ponosa, dostojanstva,
spavati sa ovim prde�om?!
1170
01:37:53,546 --> 01:37:57,546
Dobro, sad je dosta. Veliki si
heroj i zadivljen sam, mom�e,
1171
01:37:58,698 --> 01:38:02,698
ali igrom slu�aja u toku je opklada
koju ne nameravam da izgubim!
1172
01:38:03,812 --> 01:38:07,611
Zato stisni pesnice,
pa da vidimo �ta ima�, mo�e?
1173
01:38:07,646 --> 01:38:10,235
Ne�e dugo trajati, nisam ba� dobar,
u�ini mi uslugu...
1174
01:38:10,270 --> 01:38:11,477
Ma, daj!
1175
01:38:11,512 --> 01:38:14,053
- Ho�e�?! Hajde!
- Hajde! Do�i!
1176
01:38:14,088 --> 01:38:17,467
- Moramo u Rajnstoun...
- Ne, ne, nema Rajnstouna!
1177
01:38:17,502 --> 01:38:21,502
Duguje� mi pet godina prema opkladi!
Tako smo dogovorili! Jasno?
1178
01:38:21,544 --> 01:38:23,995
Pet godina, i to je to, jasno?!
1179
01:38:24,030 --> 01:38:26,369
Ne�e� me zveknuti ovaj put.
Ti, ovamo. Do�i 'vamo!
1180
01:38:26,404 --> 01:38:30,404
Gospo'n crve, imamo jo� 35 minuta,
i opklada va�i do 12 sati. Idemo.
1181
01:38:31,213 --> 01:38:35,193
- �ekaj malo! Ja treba to da ka�em.
- U �emu je razlika?
1182
01:38:35,228 --> 01:38:39,228
- U tome �to je ovo moj konj. Idemo.
- Klovn.
1183
01:38:41,534 --> 01:38:45,534
Ta publika �e te pojesti �ivog!
35 minuta!
1184
01:38:46,995 --> 01:38:50,235
Ne budi presre�an!
Ova publika je �edna krvi!
1185
01:38:50,270 --> 01:38:52,696
Ne brini, D�ejk! Pobi�emo ih!
1186
01:38:52,731 --> 01:38:56,221
- Mi?
- Da, ti i ja. Sjajan smo duo, D�ejk.
1187
01:38:56,256 --> 01:38:59,997
- Nik... ve�eras nema dueta.
- �ta?
1188
01:39:00,224 --> 01:39:03,340
Tako glasi opklada.
Prvo ih mora� zadobiti sam.
1189
01:39:03,375 --> 01:39:06,381
Jel' ti to mene zajebava�?
1190
01:39:06,805 --> 01:39:08,866
Pozdrav svima!
1191
01:39:09,353 --> 01:39:12,194
- Kako ste mi ve�eras?!
- Super!
1192
01:39:12,229 --> 01:39:15,001
Super! Lepo je vratiti se ovamo!
1193
01:39:15,036 --> 01:39:17,811
�elim da vam predstavim
novu peva�ku zvezdu ve�eras.
1194
01:39:17,846 --> 01:39:21,107
�elim da mu pru�ite stvarno toplu
rajnstounsku dobrodo�licu.
1195
01:39:21,142 --> 01:39:24,365
Mo�e li aplauz za
Silnog Nika Martinelija!
1196
01:39:24,400 --> 01:39:27,651
I da budete fini prema njemu!
1197
01:39:34,075 --> 01:39:37,034
Dakle, ni�ta od bratstva.
1198
01:39:37,180 --> 01:39:39,241
Elvis �pageti!
1199
01:39:40,193 --> 01:39:44,193
- Vrlo sme�an momak.
- �ta ka�e? Nismo �uli od tvog odela!
1200
01:39:47,041 --> 01:39:51,041
Jeste glasno. Ti�e malo,
rekoh ti da pazi� na pona�anje.
1201
01:39:55,367 --> 01:39:59,367
U svakom slu�aju... �ujem da je
te�e vama uvaliti pesmu
1202
01:39:59,894 --> 01:40:02,492
nego magarcu koko�ku.
1203
01:40:05,759 --> 01:40:07,753
- Pevcu, Nik! Pevcu.
- �ta?
1204
01:40:07,788 --> 01:40:08,838
Ka�e se "pevcu"!
1205
01:40:08,873 --> 01:40:11,766
Pardon, mislio sam na
"pevcu uvaliti koko�ku".
1206
01:40:11,801 --> 01:40:15,801
Kladim se da mu je kosa
ve�a od koeficijenta inteligencije.
1207
01:40:16,392 --> 01:40:20,392
- �ta je to frizura ili pista?
- To je dom za neura�unljive pauke.
1208
01:40:23,088 --> 01:40:25,476
Vidi ga, gotov je.
1209
01:40:26,878 --> 01:40:30,878
Hteo bih da vam otpevam pesmu koju je
moja prijateljica D�ejk napisala.
1210
01:40:33,806 --> 01:40:37,806
Stvarno je dobra,
i mo�da vam se dopadne.
1211
01:40:44,259 --> 01:40:46,239
Silazi! Be�i!
1212
01:40:52,449 --> 01:40:56,449
Trebalo ti je dve nedelje za ovo?
Fantasti�no.
1213
01:41:00,072 --> 01:41:03,578
Mislim da smo videli dovoljno. Evo
ugovora na jo� pet godina, slatkice.
1214
01:41:03,613 --> 01:41:06,374
Jo� nije gotovo, Fredi.
1215
01:41:13,795 --> 01:41:17,571
Prekini, dobi�u rajnstounski svrab!
1216
01:41:31,601 --> 01:41:35,050
Dobro... tra�ili ste, gledajte.
1217
01:41:38,819 --> 01:41:42,819
Dobro momci,
dajte mi jak tempo! Idemo!
1218
01:41:43,376 --> 01:41:46,592
�ta to radi�? Jesi li poludeo?
1219
01:41:46,627 --> 01:41:49,808
Ako padam, padam na svoj na�in!
1220
01:41:53,057 --> 01:41:56,005
- Kako ste ve�eras, narode?
- Bolje od tebe!
1221
01:41:56,040 --> 01:42:00,040
Hteli ste da vas razdrmam,
pa da vas razdrmam, mo�e?
1222
01:42:01,605 --> 01:42:05,605
�elim da sve prisutne
lepe �ene ka�u "jej"!
1223
01:42:07,553 --> 01:42:11,553
Ma hajde, znam da ima vi�e
lepih �ena ovde, dajte mi "jej"!
1224
01:42:13,764 --> 01:42:17,764
Da �ujem sad sve napaljene �ene
kako ka�u "jej"!
1225
01:42:18,745 --> 01:42:21,214
Znao sam da ste tu!
1226
01:42:22,234 --> 01:42:26,234
A sad mu�karci... da �ujem sve
pastuve u publici i jedno jako "jej"!
1227
01:42:28,581 --> 01:42:32,581
Nisam rekao da se jave papu�i�i.
Neka svi pastuvi ka�u "jej"!
1228
01:42:37,674 --> 01:42:41,674
To! Idemo! Sad ho�u...
da ponavljate za mnom! Mo�e?!
1229
01:42:44,839 --> 01:42:46,084
Ova!
1230
01:42:47,351 --> 01:42:48,678
Rupa!
1231
01:42:50,016 --> 01:42:51,506
Ostaje!
1232
01:42:52,546 --> 01:42:54,281
Bez krova!
1233
01:42:55,209 --> 01:42:56,780
Ve�eras!
1234
01:46:19,569 --> 01:46:21,467
Hvala svima.
1235
01:46:22,451 --> 01:46:26,227
- Ho�e� da mi pridr�i� ovo?
- Opet?
1236
01:46:27,174 --> 01:46:31,174
Pa, ro�o... mislim da je kod tebe
ne�to �to ti vi�e ne pripada.
1237
01:46:31,652 --> 01:46:35,652
- Da, znam.
- Ne, ne, mislim na ugovor.
1238
01:46:35,944 --> 01:46:39,492
Prili�no si dobar, zna�? Mogao bi
da obavlja� opasan posao ovde.
1239
01:46:39,527 --> 01:46:42,696
Jeste li potpisao za nekoga?
1240
01:46:43,076 --> 01:46:47,076
- Posla�u ti ra�un za taksi, u redu?
- �ekaj malo. Ho�u da te pitam ne�to.
1241
01:46:48,178 --> 01:46:50,041
Je li dobra?
1242
01:46:52,342 --> 01:46:55,301
Neverovatna.
Fantasti�na.
1243
01:46:58,070 --> 01:46:59,641
Hvala...
1244
01:47:03,215 --> 01:47:05,989
- Jadni Fredi.
- Kako to misli� "Jadni Fredi? "
1245
01:47:06,024 --> 01:47:09,758
- Nije kriv �to se lo�i na tebe.
- Da nisam ja kriva?
1246
01:47:09,793 --> 01:47:12,291
- Pa jesi malo.
- Za�to?
1247
01:47:12,326 --> 01:47:16,326
- Za�to? Pogledaj kako si obu�ena!
- �ta fali mom obla�enju?
1248
01:47:17,308 --> 01:47:21,308
Ni�ta, osim �to izgleda�
kao hodaju�i prekr�aj.
1249
01:47:22,170 --> 01:47:25,322
Pa, kad prestane� da nosi� pantalone
kroz koje mogu da ti vidim "mi�ka",
1250
01:47:25,357 --> 01:47:27,334
mo�emo da porazgovaramo.
1251
01:47:27,369 --> 01:47:31,369
Mislim da joj je jasno.
I ka�em vam, ovo mora da je ljubav.
1252
01:47:31,549 --> 01:47:33,665
Reci to sa naglaskom.
1253
01:47:33,700 --> 01:47:35,747
Mora da je lju-hubav.
1254
01:47:35,782 --> 01:47:39,782
Prevod i obrada: �udak
cudak31177@gmail.com
1255
01:47:40,771 --> 01:47:42,914
www.titlovi.com
1256
01:50:30,244 --> 01:50:31,897
Volim te!
1257
01:50:32,305 --> 01:50:38,933
Молимо вас да оцените овај титл на %url%
Помозите другим корисницима да изаберу најбоље титлове
106933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.