All language subtitles for DASD002TH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,750 --> 00:00:33,750 AVC Sub-Thai เผยแพร่ที่ AVCollectors.com เท่านั้น 2 00:00:33,750 --> 00:00:42,400 (ประตูสู่ด้านมืด) - Maria Ozawa ซับไทย: b2lvu 3 00:00:45,510 --> 00:00:49,650 ฉัน...ฉันอยู่ที่นี่ได้ยังไง? 4 00:00:49,680 --> 00:00:53,050 ฉันมาอยู่ตั้งแต่เมื่อไหร่? 5 00:00:53,130 --> 00:00:55,850 ทำไมประสาทสัมผัสฉันถึงเฉื่อยชา 6 00:00:55,930 --> 00:01:03,810 เหมือนฉันแค่สวมชุดขาวล่องลอยอยู่ในอวกาศ 7 00:01:33,530 --> 00:01:37,450 โลกนี้เต็มไปด้วยความชั่วร้าย 8 00:01:37,460 --> 00:01:42,750 ผู้ชมก็พอใจแต่สิ่งที่สนองความสงสัยของตัว 9 00:01:42,810 --> 00:01:47,450 โดยไม่ได้สนใจถึงความจริงที่เกิดขึ้น 10 00:01:47,500 --> 00:01:52,350 สิ่งที่ผู้ชมต้องการก็แค่เรื่องอื้อฉาวให้เม้ามอย 11 00:01:52,430 --> 00:01:55,080 ใช่แล้ว นั่นคือสิ่งที่ผู้ชมต้องการ 12 00:01:55,080 --> 00:01:58,450 บ่อน้ำที่ช่วยดับกระหายจากใจชั่วร้ายของตน 13 00:01:58,500 --> 00:02:01,120 สังคมเหรอ 14 00:02:01,120 --> 00:02:04,530 เต็มไปด้วยความชั่วร้ายจากความสงสัยของผู้คน 15 00:02:05,060 --> 00:02:09,250 ข่าวต่อไปคือ โตเกียวxxx เป็นสาเหตุให้เกิดอุบัติเหตุบนถนนครั้งใหญ่... 16 00:02:09,340 --> 00:02:12,270 เป็นข่าวที่น่าเศร้า ~~~ 17 00:02:18,780 --> 00:02:22,786 DAS ภูมิใจเสนอ 18 00:03:07,700 --> 00:03:17,220 /จุดเริ่มของทุกสิ่ง/ 19 00:03:17,530 --> 00:03:23,320 /สำนักงานข่าว NMTV / 20 00:03:24,440 --> 00:03:26,950 เรื่องทั้งหมดมันเริ่มจาก... 21 00:03:26,990 --> 00:03:36,440 ใช่แล้ว ... ความชั่วร้ายที่ฉันปิดบังมานาน ถูกเปิดเผยย้อนกลับมาบดขยี้ฉัน 22 00:04:33,930 --> 00:04:38,220 เธอสนใจด้วยเหรอ? เสียงวิจารณ์ข่าวที่นำเสนอ... 23 00:04:42,120 --> 00:04:47,850 พวกนั้นมันก็แค่นักเลงคีย์บอร์ด 24 00:04:48,000 --> 00:04:52,780 ที่อิจฉาความโด่งดังของเธอ? 25 00:04:53,980 --> 00:04:57,260 แต่ว่า...ฉันก็คิดว่าข่าวนั้นเกินจริงไป 26 00:04:58,060 --> 00:05:00,920 เราประชุมในกอง บก. ไปแล้ว 27 00:05:01,420 --> 00:05:04,330 ที่นี่ไม่เหมือนที่อื่น 28 00:05:04,730 --> 00:05:09,620 ยิ่งอื้อฉาวเข้าไว้ยิ่งดัง 29 00:05:10,220 --> 00:05:14,550 เธอจะนำเสนอเรื่อง xxx ไปทางไหน 30 00:05:15,350 --> 00:05:21,150 ผู้ชม ...ที่เหมือนมดก็จะเดินตามไปทางนั้นเอง 31 00:05:21,700 --> 00:05:28,950 ข่าวเรามีเป้าหมายไว้ดับความกระหายของผู้ชม 32 00:05:29,450 --> 00:05:35,630 มันก็ตรงตามนั้นไม่ใช่เหรอ? แล้วข่าวหน่วยกู้ชีพที่ฉันพูดมันมีปัญหาอะไร? 33 00:05:35,930 --> 00:05:41,460 มันไม่ได้มีปัญหาอะไรหรอก มันแค่เป็นความเห็นส่วนตัวของผู้ชม 34 00:05:47,160 --> 00:05:55,590 เขาแค่ตื่นเต้นกับข่าว วันนี้ก็นำเสนอเรื่องที่พวกเขาสนใจอีก 35 00:06:18,760 --> 00:06:24,460 /โถงทางเดิน สำนักข่าว NMTV สตูดิโอ B/ 36 00:06:51,560 --> 00:06:53,930 ที่คุณนำเสนอมันไม่ตรงกับความจริง 37 00:06:54,230 --> 00:06:57,760 ขอโทษน่ะค่ะ ผู้กำกับต้องการให้ตัดต่อมาแบบนั้น 38 00:06:57,960 --> 00:07:03,350 ความจริงผมแค่ดื่มเบียร์ไปกระป๋องเดียว 39 00:07:03,650 --> 00:07:07,830 ผมอุตสาห์เล่าให้คุณฟัง ถึงความลำบากในงานกะดึก 40 00:07:08,430 --> 00:07:10,550 คุณน่าจะเข้าใจนิ 41 00:07:15,300 --> 00:07:19,620 แต่ทำไมคุณกลับรายงานข่าวใส่ร้ายเราแบบนั้น 42 00:07:20,620 --> 00:07:24,670 ขอโทษน่ะค่ะ ฉันทำอะไรไม่ได้จริงๆ 43 00:07:24,870 --> 00:07:30,890 สังคมมองว่าผมเป็นคนบาป คนบาป 44 00:07:31,890 --> 00:07:39,070 ผมสูญสิ้นทุกสิ่ง งาน ความมั่นคงในชิวิต ... 45 00:07:43,370 --> 00:07:47,902 กรุณาร้องเรียนกับทางบริษัทค่ะ! ถ้าคุณแตะตัวฉันอีกฉันจะแจ้ง รปภ 46 00:23:29,840 --> 00:23:34,182 แลกลิ้นกัน 47 00:29:37,660 --> 00:29:40,660 ใกล้น้ำแตกแล้ว เดี่ยวขอแตกในน่ะ 48 00:29:57,380 --> 00:30:01,423 อ๊า มันเสียว 49 00:32:23,250 --> 00:32:29,090 ห้องฉุกเฉินในโรงพยาบาล 50 00:32:29,920 --> 00:32:38,660 /มะซะกิ คนรักเก่า/ 51 00:33:10,490 --> 00:33:12,180 คุณมะซะกิ 52 00:33:12,980 --> 00:33:16,500 บังเอิญมากเลยที่เรามาเจอกันที่นี่ 53 00:33:19,610 --> 00:33:24,310 คุณอย่าเอาแต่ทำงานมาก ทำงานหนักไปหรือเปล่า 54 00:33:25,210 --> 00:33:29,020 เดินตกบันไดเนี้ยน่ะ มันเหมือนไม่ใช่คุณเลย 55 00:33:29,820 --> 00:33:33,430 ไม่ใช่อย่างนั้นน่ะ เราเช็คแล้วสมองไม่มีปัญหาอะไร 56 00:33:33,730 --> 00:33:38,070 โกหก นี่มันโกหก ฉันถูกข่มขืนตรงทางเดิน 57 00:33:46,940 --> 00:33:51,400 เธอได้สติแล้ว อาการดีขึ้นมาก แค่ทำงานหนักน่ะ 58 00:33:51,500 --> 00:33:54,850 น่าจะดีขึ้นในวันสองวันครับ 59 00:33:55,650 --> 00:33:59,470 หัวหน้าซะกุไร โทรมาน่ะ 60 00:34:04,640 --> 00:34:09,340 ค่ะ โอเคหรือยัง ทำงานหนักไปเหรอ 61 00:34:09,640 --> 00:34:18,490 วันนี้เราจะเอาไงละ ไม่เป็นไรมันเป็นวันหยุด 3วันพอดี 62 00:34:18,690 --> 00:34:22,150 เธอเป็นหน้าตาของสถานี รักษาสุขภาพด้วย 63 00:34:22,350 --> 00:34:25,120 ค่ะทราบแล้วค่ะ เช่นกันน่ะค่ะ 64 00:34:25,250 --> 00:34:28,040 เกิดอะไรขึ้นกับฉัน? 65 00:34:28,840 --> 00:34:33,490 มะซะกิ แฟนเก่าที่เลิกกันไป 2 ปีก่อน มาทำอะไรที่นี่ 66 00:34:33,850 --> 00:34:42,170 มะซะกิเป็นจอมเผด็จการดื้อด้าน ฉันเลิกกับเขาก็เพราะไม่อยากอยู่ใต้บงการอีกต่อไป 67 00:34:42,270 --> 00:34:48,370 ตอนนั้นฉันไม่อยากจะคิดว่าเขาจะทำอะไรได้บ้าง 68 00:34:48,770 --> 00:34:53,950 แน่นอนว่า มะซะกิ เป็นพวกโรคจิต ที่คอยตามฉันตลอด 69 00:34:59,050 --> 00:35:06,330 มะซะกิครับ จะดีหรือครับ ที่ไม่ระบุเรื่องการข่มขืน? 70 00:35:06,830 --> 00:35:09,730 ฉันไม่อยากให้มีเรื่องอื้อฉาวในสถานี 71 00:35:10,130 --> 00:35:13,000 ถ้าเรื่องนี้เกิดขึ้นที่อื่น 72 00:35:13,130 --> 00:35:17,570 เราพร้อมจะรายงานมันอย่างออกรสออกชาติแน่ 73 00:35:17,770 --> 00:35:20,350 ผมเชื่อใจคุณได้ใช่ไหม? 74 00:35:20,550 --> 00:35:28,250 เธอเป็นหมอประจำที่โรงพยาบาลของโอซะวะด้วยใช่ไหม? 75 00:35:28,380 --> 00:35:32,840 ใช่ตอนนี้ผมเป็นหมอประจำโรงพยาบาลนี้ 76 00:35:33,140 --> 00:35:37,450 โอซะวะ เป็นคนสำคัญสำหรับเรา 77 00:35:38,050 --> 00:35:40,650 ช่วยดูแลเธอด้วย 78 00:35:42,150 --> 00:35:47,100 คุณมีอารมณ์ขันแบบแปลกๆน่าจะช่วยได้ 79 00:36:03,780 --> 00:36:07,250 ฉีดยานิดน่ะ 80 00:36:07,850 --> 00:36:12,050 มันจะทำให้เธอดีขึ้นในสองวัน 81 00:36:13,550 --> 00:36:19,120 เพื่ออะไร? ยาอะไร? โปรดพาฉันไปสถานีตำรวจด้วย 82 00:36:19,820 --> 00:36:24,120 คุณเครียดมาก แถมยังเห็นภาพหลอนไม่ใช่เหรอ 83 00:36:24,420 --> 00:36:28,410 ไม่งั้นจะเผลอตกบันไดได้ยังไง? 84 00:36:28,810 --> 00:36:30,310 ไม่เอา 85 00:36:35,620 --> 00:36:38,350 เธอต้องอยู่ในโรงพยาบาลนี้ไม่ว่ายังไงก็ตาม 86 00:36:38,750 --> 00:36:41,750 ผมหงุดหงิดทุกครั้งที่เห็นคุณหน้าจอ 87 00:36:42,060 --> 00:36:44,650 หยุดน่ะ ขอร้องละ ได้โปรด 88 00:36:44,760 --> 00:36:50,260 กว่าสองปีแล้วน่ะ ไม่น่ะ ไม่เอา 89 00:36:50,760 --> 00:36:56,260 ที่คุณทิ้งให้ผมเหงาเปล่าเปลี่ยว ไม่เอาน่ะ ฉันไหว้ละ 90 00:36:58,060 --> 00:37:05,550 ได้โปรดน่ะ ผมอ้างว้างมานาน 91 00:37:08,430 --> 00:37:13,850 กลิ่นกายคุณ มาเรียย ... หยุดน่ะ หยุด หยุด 92 00:52:37,933 --> 00:52:37,966 เลียให้สะอาดด้วยสิ 93 00:54:39,840 --> 00:54:49,340 /แผนกคนไข้แยกเดี่ยว/ 94 00:55:39,780 --> 00:55:44,250 มาเรีย ครั้งนี้ผมจะดูแลคุณให้สำเร็จ 95 00:55:44,300 --> 00:55:50,080 ไม่เอาน่ะ อยากจับตัวฉัน 96 00:55:50,950 --> 00:55:52,750 ไม่เป็นไรน่ะ อย่าน่ะ 97 00:55:54,050 --> 00:56:00,480 ไม่ต้องเป็นห่วงอะไรทั้งนั้น ผมจะช่วยคุณเอง 98 00:56:02,480 --> 00:56:06,510 ม่าย ม่าย ม่ายเอา 99 00:56:18,290 --> 00:56:23,050 คนอื่นอยู่เต็มเลย? รู้ตัวไหม? 100 00:56:25,750 --> 00:56:30,230 ได้โปรดอย่าน่ะ โชว์เรือนร่างอันเย้ายวนของคุณหน่อยน่ะ 101 00:56:32,230 --> 00:56:40,440 ไม่เอาน่ะ ...อย่าน่ะ ฉันไหว้ละ 102 01:05:18,440 --> 01:05:26,620 /แผนกคนไข้แยกเดี่ยว 2/ 103 01:05:42,130 --> 01:05:45,550 จะให้ดูของดีน่ะ 104 01:05:48,250 --> 01:05:56,750 รูก้น ยังสวย อย่าน่ะ 105 01:06:01,650 --> 01:06:05,990 ไม่เอาน่ะ อย่ามองน่ะ อย่า 106 01:06:06,090 --> 01:06:09,780 จะแหกกว้างๆ อย่าน่ะ 107 01:06:15,880 --> 01:06:21,960 เหมือนมันจะแฉะแล้ว ฉันอาย ไม่เอา 108 01:06:23,320 --> 01:06:30,820 อย่าน่ะ ไม่เอา อย่า 109 01:06:32,020 --> 01:06:36,720 ฉันอาย ไม่เอา 110 01:16:58,830 --> 01:17:07,780 /ผู้อำนวยการซะกุไร/ 111 01:17:18,270 --> 01:17:25,350 วันหยุดเป็นไงบ้างละ พรุ่งนี้คงกลับมาเหนื่อยเหมือนเดิมแล้วน่ะ 112 01:17:25,850 --> 01:17:29,050 ลำบากมากเลยรู้ไหม ที่ต้องหาคนมาแทนเธอ 113 01:17:29,250 --> 01:17:34,550 ผู้ชมก็โวยวายจะเอาแต่มาเรีย โอซะวะ 114 01:17:35,120 --> 01:17:38,840 วันหยุดฉัน หัวหน้าเพิ่มไปอีกเหรอค่ะ 115 01:17:38,940 --> 01:17:42,780 ถ้าใช่เธอจะว่าไง 116 01:17:42,980 --> 01:17:44,610 ทำไมละค่ะ? 117 01:17:44,710 --> 01:17:53,570 สำนึกความถูกต้องของเธอมันน่ารำคาญ 118 01:17:53,700 --> 01:17:58,350 เธอเอง ... ก็ไม่ได้เข้าใจเรื่องราวในสังคมเลย 119 01:18:01,690 --> 01:18:05,350 สรุปว่า...เธอก็ไม่ได้รังเกียจอะไรสิน่ะ 120 01:18:08,030 --> 01:18:11,730 หยุดน่ะ 121 01:18:11,830 --> 01:18:15,950 โปรดหยุดน่ะ ผมหยุดไม่ไหวใจสั่งมา 122 01:18:16,890 --> 01:18:18,750 โปรดหยุดเถอะค่ะ 123 01:18:26,250 --> 01:18:31,250 แบบนี้เป็นไง? โปรดหยุดน่ะ 124 01:41:21,150 --> 01:41:30,170 /มาเรียในห้องใต้ดิน/ 125 01:41:53,320 --> 01:41:56,750 เป็นยังไงบ้างละ 126 01:41:59,900 --> 01:42:07,750 ใช่แล้ว ของขวัญจากคุณหมอมะซะกิ 127 01:42:10,650 --> 01:42:12,750 ยานี้น่ะ... อย่าน่ะ ไม่เอา 128 01:42:16,030 --> 01:42:19,250 จะทำให้ประสาทสัมผัสไวเป็นพิเศษ 129 01:42:20,750 --> 01:42:27,030 เป็นเซรุ่มที่กระตุ้นการหลั่งฮอร์โมนทางเพศ 130 01:42:30,730 --> 01:42:35,850 อ้าปากสิ 131 01:42:41,250 --> 01:42:43,760 ห้ามคายน่ะ 132 01:42:58,160 --> 01:43:02,750 นี่มัน ... อะไร อยู่นิ่งๆละ 133 01:43:04,950 --> 01:43:10,810 ยานี้ไม่มีผลข้างเคียงไม่ดีอะไรหรอก 134 01:43:13,810 --> 01:43:27,360 งั้น ถึงเวลาสนุกกันแล้ว ตั้งแต่บัดนี้ 135 01:57:36,150 --> 01:57:40,060 โลกนี้เต็มไปด้วยความชั่วร้าย 136 01:57:40,080 --> 01:57:45,360 ผู้ชมก็พอใจแต่สิ่งที่สนองความสงสัยของตัว 137 01:57:45,430 --> 01:57:50,060 โดยไม่ได้สนใจถึงความจริงที่เกิดขึ้น 138 01:57:50,120 --> 01:57:54,960 สิ่งที่ผู้ชมต้องการก็แค่เรื่องอื้อฉาวให้เม้ามอย 139 01:57:55,050 --> 01:57:57,700 ใช่ นั่นคือสิ่งที่ผู้ชมต้องการ 140 01:57:57,700 --> 01:58:01,060 บ่อน้ำที่ช่วยดับกระหายจากใจชั่วร้ายของตน 141 01:58:01,120 --> 01:58:03,740 สังคมเหรอ 142 01:58:03,740 --> 01:58:07,150 เต็มไปด้วยความชั่วร้ายจากความสงสัยของผู้คน 143 01:58:15,900 --> 01:58:19,940 DAS ภูมิใจเสนอ 144 01:58:30,383 --> 01:58:34,187 นำแสดง: มาเรีย โอะซะวะ 18387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.