All language subtitles for Coyote.Lake.2019.ENGSubs.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,553 --> 00:01:55,553 www.titlovi.com 2 00:01:58,553 --> 00:02:00,729 - Mami? - Hmm? 3 00:02:00,772 --> 00:02:04,254 You're not cooking for an entire army. Come sit with us. 4 00:02:04,298 --> 00:02:06,126 You're right. 5 00:02:07,736 --> 00:02:09,564 It's an old habit. 6 00:02:09,607 --> 00:02:11,740 When my husband was alive, 7 00:02:11,783 --> 00:02:14,525 he had a cattle farm right across the lake, 8 00:02:14,569 --> 00:02:16,875 on the Mexico side of the border. 9 00:02:16,919 --> 00:02:18,399 I would cook... 10 00:02:18,442 --> 00:02:20,444 lunch and dinner... 11 00:02:20,488 --> 00:02:22,316 for him and his workers. 12 00:02:22,359 --> 00:02:24,579 It was like an army. 13 00:02:26,624 --> 00:02:29,192 You still have that cattle farm? 14 00:02:29,236 --> 00:02:30,672 No. 15 00:02:30,715 --> 00:02:33,370 I'm sure your life is much more exciting. 16 00:02:35,242 --> 00:02:37,505 Exciting, yes. Though... 17 00:02:37,548 --> 00:02:39,333 most times I wish it were boring. 18 00:02:41,465 --> 00:02:43,859 Why would you say that? 19 00:02:43,902 --> 00:02:46,209 I would love to have an exciting life. 20 00:02:46,253 --> 00:02:48,559 Sometimes the excitement can be a good thing. 21 00:02:48,603 --> 00:02:49,821 But too much excitement... 22 00:02:51,083 --> 00:02:52,172 there are variables. 23 00:02:54,086 --> 00:02:56,872 Variables? Like... like what? 24 00:02:58,961 --> 00:03:01,224 There are many ungrateful people in my line of work. 25 00:03:01,268 --> 00:03:03,400 What type of work do you do? 26 00:03:03,444 --> 00:03:04,575 I'm like a... 27 00:03:06,055 --> 00:03:07,622 tour guide. 28 00:03:07,665 --> 00:03:09,406 That's weird! 29 00:03:09,450 --> 00:03:11,974 I mean, they signed up for the tour, right? 30 00:03:12,017 --> 00:03:13,889 That's what I say. I always warn them 31 00:03:13,932 --> 00:03:15,432 what type of trip they're signing up for. 32 00:03:15,456 --> 00:03:17,414 But still they complain, 33 00:03:17,458 --> 00:03:19,460 want to turn around, go home... 34 00:03:19,503 --> 00:03:21,157 They should go home. 35 00:03:21,201 --> 00:03:23,507 Don't spoil the trip for everyone else. 36 00:03:23,551 --> 00:03:26,075 I wish it were that easy. 37 00:03:26,118 --> 00:03:27,118 So what do you do with them? 38 00:03:27,119 --> 00:03:29,992 Mija, please. 39 00:03:30,035 --> 00:03:32,429 Let him enjoy his food. Hmm? 40 00:03:34,126 --> 00:03:35,171 Sorry. 41 00:03:36,738 --> 00:03:37,956 I just... 42 00:03:39,044 --> 00:03:40,394 I wanna travel... 43 00:03:41,482 --> 00:03:43,048 I would love to be tourist. 44 00:03:43,092 --> 00:03:45,050 I'm saving money to go somewhere. 45 00:03:48,663 --> 00:03:50,578 I was just like you when I was younger. 46 00:03:50,621 --> 00:03:53,015 But take it from me... 47 00:03:53,058 --> 00:03:56,323 when you spend many years travelling from place to place... 48 00:03:56,366 --> 00:03:57,498 you grow to miss your home. 49 00:04:02,894 --> 00:04:04,853 Can we offer you anything else? 50 00:04:04,896 --> 00:04:06,681 How about some coffee? 51 00:04:06,724 --> 00:04:07,812 That sounds wonderful. 52 00:04:28,398 --> 00:04:29,921 It's taking forever. 53 00:04:31,009 --> 00:04:32,533 Be patient, hija. 54 00:04:37,581 --> 00:04:39,496 Do you like sugar in your coffee? 55 00:04:47,504 --> 00:04:48,636 Mami? 56 00:05:41,036 --> 00:05:42,864 - Mami. - Hmm? 57 00:05:42,907 --> 00:05:44,779 Found it. 58 00:05:44,822 --> 00:05:46,171 What do you think? 59 00:05:46,215 --> 00:05:47,869 Is he worth it? 60 00:05:50,001 --> 00:05:51,916 Yes. 61 00:05:51,960 --> 00:05:53,527 Very good, Ester. 62 00:06:00,490 --> 00:06:03,406 - Where's Dirk, Mama? - I don't know. 63 00:06:03,450 --> 00:06:06,366 You know how he can be. 64 00:06:06,409 --> 00:06:09,020 - I'm gonna go find him. - No, no, no... 65 00:06:09,064 --> 00:06:10,674 Let's wait until darker. 66 00:06:12,981 --> 00:06:14,374 What if he wakes up? 67 00:06:14,417 --> 00:06:17,812 He will not. He drank the entire glass. 68 00:06:24,688 --> 00:06:27,169 Basket is ready. 69 00:08:24,765 --> 00:08:27,550 See? A peaceful death. 70 00:13:38,818 --> 00:13:39,818 What? 71 00:13:42,386 --> 00:13:43,605 What do you want, Dirk? 72 00:13:46,173 --> 00:13:48,218 Stop staring at me, you freak. 73 00:13:57,401 --> 00:13:58,401 Wait! 74 00:13:59,403 --> 00:14:00,796 Wait! Wait! 75 00:14:06,236 --> 00:14:08,064 Wait! Wait. 76 00:14:10,632 --> 00:14:11,633 I have food for you. 77 00:14:20,033 --> 00:14:23,123 Uh, uh... please, take it. 78 00:14:24,211 --> 00:14:25,211 Take it. 79 00:14:29,085 --> 00:14:30,086 I'm sorry. 80 00:14:43,534 --> 00:14:44,535 Sit down, mija. 81 00:14:56,199 --> 00:14:57,548 What happened? 82 00:14:59,463 --> 00:15:00,595 You gave them food? 83 00:15:05,208 --> 00:15:07,167 I'm not mad at you. 84 00:15:08,385 --> 00:15:09,952 Why couldn't they stay here? 85 00:15:11,998 --> 00:15:13,956 You know... 86 00:15:14,000 --> 00:15:16,959 they didn't have enough money to make them worth it. 87 00:15:17,003 --> 00:15:19,788 And probably, they don't deserve it. 88 00:15:19,831 --> 00:15:21,572 They seemed like good people. 89 00:15:22,878 --> 00:15:25,141 Exactly! 90 00:15:25,185 --> 00:15:28,797 So why couldn't we just help them? 91 00:15:28,840 --> 00:15:30,190 One night. 92 00:15:30,233 --> 00:15:32,583 Some food. We could have done that for them. 93 00:15:36,326 --> 00:15:37,675 Those poor people. 94 00:15:39,851 --> 00:15:41,766 Left for dead by those coyotes, 95 00:15:41,810 --> 00:15:43,377 and the coyotes we let in our house. 96 00:15:43,420 --> 00:15:45,988 Mm-hmm. Yes. 97 00:15:46,032 --> 00:15:50,471 And we give those coyotes what they deserve. 98 00:15:50,514 --> 00:15:52,255 Hmm? Like Mario. 99 00:15:53,909 --> 00:15:56,129 He seemed nice, but... 100 00:15:56,172 --> 00:16:00,916 what do you think he meant when he talked about tourists? 101 00:16:03,179 --> 00:16:04,833 Tourists. 102 00:16:09,055 --> 00:16:10,186 Still... 103 00:16:12,232 --> 00:16:13,450 we could have helped them. 104 00:16:19,804 --> 00:16:22,155 I heard you yelling at Dirk. 105 00:16:22,198 --> 00:16:23,939 Did he do something to you? 106 00:16:25,027 --> 00:16:26,027 No. 107 00:16:29,205 --> 00:16:30,205 I just... 108 00:16:31,773 --> 00:16:34,036 don't understand why he has to stay here. 109 00:16:36,169 --> 00:16:38,432 He barely helps. I can do what he does. 110 00:16:38,475 --> 00:16:39,781 Ai, mija. 111 00:16:42,958 --> 00:16:44,612 Do you keep him here because... 112 00:16:46,962 --> 00:16:49,399 - you love him? - No! 113 00:16:56,276 --> 00:16:58,060 Ester... 114 00:16:58,104 --> 00:17:00,671 as soon as we have the money, we will leave... 115 00:17:00,715 --> 00:17:02,630 for good. Hmm? 116 00:17:02,673 --> 00:17:05,720 And I promise you, I promise you... 117 00:17:07,548 --> 00:17:11,378 it will just be us. No Dirk. Hmm? 118 00:18:45,254 --> 00:18:46,299 Yes. 119 00:18:50,303 --> 00:18:52,957 - I'm fine, thank you. - What do you need? 120 00:18:53,001 --> 00:18:57,179 I need... my mom's medicine. 121 00:18:57,223 --> 00:18:59,573 And another bottle of the sleeping pills 122 00:18:59,616 --> 00:19:02,880 and the muscle relaxants. 123 00:19:02,924 --> 00:19:05,883 Pero, you took a bottle of those pills not too long ago. 124 00:19:05,927 --> 00:19:08,799 - You must be careful, Ester. - I know, I know. 125 00:19:08,843 --> 00:19:11,280 My... my mom, she misplaced them. 126 00:19:11,324 --> 00:19:14,936 And she's in so much pain, she can't even sleep without them. 127 00:19:14,979 --> 00:19:16,372 - I'm sorry. - Just be careful. 128 00:19:16,416 --> 00:19:19,070 Maybe this time you hold on to them 129 00:19:19,114 --> 00:19:21,595 so she does not get them lost. 130 00:19:21,638 --> 00:19:23,379 - Right? - Yeah, yeah, I'll try. 131 00:19:29,951 --> 00:19:31,474 What size are you, Ester? 132 00:19:31,518 --> 00:19:33,128 Excuse me? 133 00:19:33,172 --> 00:19:37,132 Pretty girl like you wearing the boy clothes? 134 00:19:37,176 --> 00:19:38,916 You hide behind those shirts. 135 00:19:40,004 --> 00:19:42,050 You need to wear a pretty dress. 136 00:19:42,093 --> 00:19:45,096 - Dona Rosa, really, it's OK! - Ya, Ester. 137 00:20:07,510 --> 00:20:09,947 Mija... 138 00:20:09,991 --> 00:20:11,862 don't be scared, eh? 139 00:20:11,906 --> 00:20:14,822 Just stay out of their way. 140 00:20:14,865 --> 00:20:16,737 Now take this bag. 141 00:20:16,780 --> 00:20:19,479 Promise me you'll wear them. 142 00:20:21,307 --> 00:20:23,309 And make sure your mother doesn't lose those pills. 143 00:20:23,352 --> 00:20:24,352 I will. 144 00:21:23,847 --> 00:21:25,458 Where did you leave the truck? 145 00:21:28,504 --> 00:21:29,504 Far away? 146 00:21:31,812 --> 00:21:33,161 Take a shower. 147 00:21:33,204 --> 00:21:35,729 Tonight, you can come to my room. 148 00:21:35,772 --> 00:21:37,121 Hmm? 149 00:23:19,528 --> 00:23:22,749 You have to do this. Yes, show me. 150 00:23:24,794 --> 00:23:27,362 OK... OK, be careful. 151 00:23:52,343 --> 00:23:54,911 - Hello. - Hello. 152 00:23:54,955 --> 00:23:58,480 Would you happen to have a room available for tonight? 153 00:24:02,615 --> 00:24:04,355 Yeah. Come in. 154 00:24:18,457 --> 00:24:19,458 Sir? 155 00:24:23,244 --> 00:24:25,594 Sir, I brought you some Jamaicawater. 156 00:24:28,945 --> 00:24:29,990 Thank you. 157 00:25:28,831 --> 00:25:32,008 Miss, Miss, Miss. You... You need to help us. 158 00:25:32,052 --> 00:25:34,794 I'm sorry. We don't have any rooms available. 159 00:25:34,837 --> 00:25:37,207 Listen, listen. My friend's in the car and he's... he's badly hurt. 160 00:25:37,231 --> 00:25:38,513 - Please... - I can't help you, I'm sorry. 161 00:25:38,537 --> 00:25:39,581 Listen, all right? Look. 162 00:25:39,625 --> 00:25:40,689 He... he's been shot, all right? 163 00:25:40,713 --> 00:25:42,323 There's a hospital. 164 00:25:42,366 --> 00:25:45,848 Look, OK? I'm not giving you a choice. 165 00:25:45,892 --> 00:25:47,807 Now, come down here, come on. 166 00:25:47,850 --> 00:25:50,026 - Faster, faster, to the truck. - OK, OK. 167 00:25:50,070 --> 00:25:51,593 - Ester? - Hey! 168 00:25:51,637 --> 00:25:53,464 - Mami! - You, walk towards me. Come on. 169 00:25:53,508 --> 00:25:56,032 - Is anybody else in the house? - We have a guest inside. 170 00:25:56,076 --> 00:25:59,819 He will not awake. He had a lot to drink. 171 00:26:01,690 --> 00:26:04,171 You. You. Down... down here. Come. 172 00:26:05,433 --> 00:26:07,783 Hurry. Go with her. 173 00:26:07,827 --> 00:26:10,090 Get to the car and help my friend out of there. 174 00:26:13,093 --> 00:26:15,356 Give him some tequila. 175 00:26:15,399 --> 00:26:16,966 In the cabinet. 176 00:26:23,973 --> 00:26:25,584 He needs to go to the hospital. 177 00:26:25,627 --> 00:26:27,542 Enough about the hospital, it's not an option. 178 00:26:27,586 --> 00:26:29,867 Get out of the way and let your mom take care of it. Move! 179 00:26:31,720 --> 00:26:34,505 Give me the tequila! 180 00:26:35,855 --> 00:26:37,552 Hold him. Hold him. 181 00:26:37,596 --> 00:26:40,381 OK, all right. Hurry up! 182 00:26:40,424 --> 00:26:42,383 OK, OK, two more minutes. 183 00:26:54,743 --> 00:26:56,440 OK. It's OK. 184 00:27:13,719 --> 00:27:17,244 What was that? Huh? 185 00:27:23,163 --> 00:27:25,121 Who is that? 186 00:27:25,165 --> 00:27:27,080 - Answer me. - It's Dirk. 187 00:27:27,123 --> 00:27:29,560 What? You told me the guest wouldn't wake up. 188 00:27:29,604 --> 00:27:32,302 Dirk works here. 189 00:27:32,346 --> 00:27:34,174 The guest is still sleeping. 190 00:27:35,523 --> 00:27:37,699 - You fucking lied to me? - No. 191 00:27:37,743 --> 00:27:40,136 No. You asked who was in the house. 192 00:27:40,180 --> 00:27:42,922 - He wasn't in the house. - Don't get smart with me, OK? 193 00:27:44,314 --> 00:27:45,751 - Just listen... - Don't move. 194 00:27:45,794 --> 00:27:47,187 No, no, no, mija, no! 195 00:27:52,018 --> 00:27:53,018 Call him. 196 00:27:56,022 --> 00:27:59,155 Dirk, the kitchen. 197 00:28:00,766 --> 00:28:02,028 Shh! OK. 198 00:28:04,726 --> 00:28:05,988 Hey. 199 00:28:09,949 --> 00:28:12,821 Move, move. Don't move, OK? 200 00:28:13,996 --> 00:28:15,302 Is anybody else gonna show up? 201 00:28:15,345 --> 00:28:17,260 No, no. Only the guest. 202 00:28:17,304 --> 00:28:19,785 Nobody else lives here. We rent rooms 203 00:28:19,828 --> 00:28:21,917 but it's rare for us to have guests. 204 00:28:25,051 --> 00:28:27,096 Come here, move. 205 00:28:27,140 --> 00:28:28,924 Don't move, stay there. 206 00:28:36,845 --> 00:28:38,455 All right, over there. 207 00:28:41,807 --> 00:28:43,983 Turn around. Turn around. 208 00:28:45,071 --> 00:28:48,552 OK, OK, OK... 209 00:28:48,596 --> 00:28:51,555 Everyone give me their cell phones. Right now, come on. 210 00:28:56,082 --> 00:28:58,214 Is that it? 211 00:29:01,043 --> 00:29:02,479 Fine. 212 00:29:04,568 --> 00:29:07,528 Now I want to check the rest of the house, all of the rooms. 213 00:29:09,138 --> 00:29:10,444 All right? 214 00:29:12,663 --> 00:29:15,492 You and you, you're coming with me. 215 00:29:18,452 --> 00:29:22,282 - Let's go. Let's go. - Yeah, OK, OK. 216 00:29:33,859 --> 00:29:35,643 Move it, move it. 217 00:29:38,385 --> 00:29:42,041 - All right, now that one. - No, no, that's the guest room. 218 00:29:42,084 --> 00:29:45,392 - So what? - What if we wake him up? 219 00:29:45,435 --> 00:29:47,524 Open the damn door! 220 00:29:47,568 --> 00:29:50,658 - OK, open the door. - Come on. 221 00:29:52,486 --> 00:29:55,097 Let's go. 222 00:29:55,141 --> 00:29:57,404 OK, OK, OK. OK. 223 00:29:59,493 --> 00:30:02,713 - Is this is the only guest? - Yes, it's the only one. 224 00:30:04,803 --> 00:30:05,847 What a mess. 225 00:30:24,431 --> 00:30:27,173 We have to do something about the guest. 226 00:30:27,216 --> 00:30:28,870 What? 227 00:30:28,914 --> 00:30:30,306 His room is a mess. 228 00:30:30,350 --> 00:30:33,483 If he wakes up, he will know everything. 229 00:30:33,527 --> 00:30:35,703 He could put us in danger. 230 00:30:38,271 --> 00:30:39,402 Move it. 231 00:30:43,929 --> 00:30:45,191 You, over there. 232 00:30:46,932 --> 00:30:48,368 Get in that room. 233 00:30:48,411 --> 00:30:51,937 - That's not my room. - I don't care. 234 00:30:51,980 --> 00:30:54,765 Listen up. I'm going to be up all night, 235 00:30:54,809 --> 00:30:57,029 so don't do anything smart, because I will hear you, 236 00:30:57,072 --> 00:30:59,248 and if I do, I'll shoot you. 237 00:30:59,292 --> 00:31:00,292 OK? 238 00:31:01,947 --> 00:31:03,122 Go. 239 00:31:07,604 --> 00:31:10,259 You... over there. Come on. 240 00:32:55,321 --> 00:32:57,671 Sir, please, you need to be quiet. 241 00:32:59,368 --> 00:33:02,415 There are men in the house. Men with guns. 242 00:33:02,458 --> 00:33:05,026 If you cause a scene, they'll come in and shoot us both. So... 243 00:33:06,158 --> 00:33:08,464 Shh! 244 00:33:08,508 --> 00:33:12,033 Shh! Shh! Shh! 245 00:33:12,077 --> 00:33:15,950 Just listen to me... 246 00:33:18,387 --> 00:33:19,998 - No! - Get up. 247 00:33:24,176 --> 00:33:26,004 You drugged me! 248 00:33:44,457 --> 00:33:47,373 Are you OK? What happened? 249 00:33:47,416 --> 00:33:49,462 Hey, hey, hey, what happened? 250 00:33:49,505 --> 00:33:52,900 I... I heard sounds from my room. 251 00:33:52,943 --> 00:33:55,859 And then I thought he was sick, so I came in. 252 00:33:57,296 --> 00:33:58,688 And he attacked me. 253 00:34:01,256 --> 00:34:02,736 We have to... 254 00:34:05,304 --> 00:34:09,482 Come on. Come on, come on. We need to go. Let's go. 255 00:34:18,578 --> 00:34:19,927 Get me a shovel. 256 00:34:56,659 --> 00:34:58,835 Grab his arm. Come on. 257 00:35:02,796 --> 00:35:04,450 Help me move him. Come on. 258 00:35:18,159 --> 00:35:19,159 Here. 259 00:35:20,770 --> 00:35:21,771 Start digging. 260 00:35:22,859 --> 00:35:23,904 This way. 261 00:35:25,210 --> 00:35:26,254 Here? 262 00:35:27,386 --> 00:35:28,387 Yeah. 263 00:35:33,740 --> 00:35:36,438 No, you have to... you have to 264 00:35:36,482 --> 00:35:38,223 plant the blade into the ground. 265 00:35:38,266 --> 00:35:39,266 I am. 266 00:35:40,312 --> 00:35:41,617 Use your feet. 267 00:35:45,926 --> 00:35:48,320 No, no, here. I got it. 268 00:35:54,152 --> 00:35:56,893 I think he's waking up. 269 00:36:03,944 --> 00:36:05,163 Go back to the house. 270 00:36:10,690 --> 00:36:12,126 You don't wanna see this. 271 00:36:14,389 --> 00:36:15,390 Go. 272 00:37:49,267 --> 00:37:51,181 I told you to stay in your room. 273 00:37:52,531 --> 00:37:53,531 Sorry... 274 00:37:55,185 --> 00:37:56,578 I couldn't sleep. 275 00:38:00,365 --> 00:38:01,366 I'm hungry. 276 00:38:02,454 --> 00:38:03,629 Aren't you? 277 00:38:11,419 --> 00:38:12,594 Yeah. 278 00:38:15,597 --> 00:38:17,947 I could make us some breakfast. 279 00:38:19,209 --> 00:38:20,646 OK. 280 00:38:29,568 --> 00:38:31,352 Get the fuck... Get out. 281 00:38:31,396 --> 00:38:33,136 Get out! 282 00:38:35,878 --> 00:38:37,445 What do you think you're doing? 283 00:38:37,489 --> 00:38:38,689 - What was that? - I... 284 00:38:40,187 --> 00:38:41,884 I-I think... 285 00:38:41,928 --> 00:38:43,669 Dirk was just getting rid of the car. 286 00:38:43,712 --> 00:38:45,975 That was the guest's car. That's smart, right? 287 00:38:46,019 --> 00:38:47,803 We should probably get rid of it. 288 00:38:47,847 --> 00:38:50,371 Hide any evidence. 289 00:38:50,415 --> 00:38:53,069 You all need to stop making your own damn decisions, OK? 290 00:38:58,074 --> 00:38:59,641 What's the problem with the retard? 291 00:39:01,600 --> 00:39:04,951 - What? - That guy. 292 00:39:04,994 --> 00:39:08,694 Dirk. He just stood there like a zombie last night. 293 00:39:08,737 --> 00:39:12,567 But this morning he's, what, all of a sudden a crime expert? 294 00:39:12,611 --> 00:39:14,874 He's got some sort of mental problem, right? 295 00:39:18,138 --> 00:39:19,966 Maybe. 296 00:39:20,009 --> 00:39:21,707 If my house had been under attack, 297 00:39:21,750 --> 00:39:22,750 I'd stand up to the guys. 298 00:39:24,884 --> 00:39:27,147 So we're under attack? 299 00:39:27,190 --> 00:39:28,583 You know what I mean. 300 00:39:34,328 --> 00:39:35,677 I don't care much for him either. 301 00:39:38,941 --> 00:39:41,074 You and your mom need a real man to protect you. 302 00:39:41,117 --> 00:39:43,555 - You mean a man like you? - What about him? 303 00:39:50,039 --> 00:39:52,215 I was just saying that... 304 00:39:52,259 --> 00:39:55,305 you two need a real man to protect you. 305 00:39:55,349 --> 00:40:00,049 Don't worry. We manage just fine without a man like you. 306 00:40:04,227 --> 00:40:06,012 Hurry up. I'm hungry. 307 00:40:13,889 --> 00:40:15,804 We need to find a moment to take care of them. 308 00:40:18,720 --> 00:40:20,853 Why don't we just do what we always do? 309 00:40:20,896 --> 00:40:22,594 They probably have a lot of money. 310 00:40:22,637 --> 00:40:25,031 No. That's too risky. 311 00:40:26,119 --> 00:40:27,381 There are two of them. 312 00:40:28,948 --> 00:40:30,906 We never done two at the same time. 313 00:40:39,393 --> 00:40:40,393 Then, what? 314 00:40:42,004 --> 00:40:45,181 I don't know. But just know, mijita... 315 00:40:45,225 --> 00:40:47,488 just know... 316 00:40:47,532 --> 00:40:51,405 what he did last night, he didn't do... 317 00:40:51,449 --> 00:40:53,233 out of a kindness. 318 00:40:53,276 --> 00:40:57,324 This type of people don't have kindness in them. 319 00:40:57,367 --> 00:40:58,717 Trust me. 320 00:41:01,676 --> 00:41:02,676 Hmm? 321 00:41:53,206 --> 00:41:54,250 Paco. 322 00:42:53,658 --> 00:42:54,920 How is he? 323 00:42:54,963 --> 00:42:57,139 We need to get him some medicine. 324 00:42:57,183 --> 00:42:59,620 - You're coming with me. - No, no, no, no. 325 00:42:59,664 --> 00:43:02,188 No, you should take me instead. 326 00:43:02,231 --> 00:43:05,147 I'm in charge, and we do as I say. 327 00:43:05,191 --> 00:43:07,802 We're taking your car, so where are the keys? 328 00:43:10,457 --> 00:43:11,806 In the kitchen. 329 00:43:24,602 --> 00:43:25,994 Can you put that thing away? 330 00:43:27,692 --> 00:43:29,258 You and your mom are very bossy 331 00:43:29,302 --> 00:43:30,912 considering I'm the one with the gun. 332 00:43:30,956 --> 00:43:32,914 I just don't want us to hit a bump on the road 333 00:43:32,958 --> 00:43:35,118 and you accidentally shoot me in the head or something. 334 00:43:37,832 --> 00:43:39,747 So what's your name? 335 00:43:39,791 --> 00:43:40,792 Paco. 336 00:43:42,054 --> 00:43:43,142 I'm Ester. 337 00:43:44,709 --> 00:43:47,625 Ester? That's... 338 00:43:47,668 --> 00:43:49,801 That's an ugly name. 339 00:43:49,844 --> 00:43:51,890 You're way too pretty for a name like that. 340 00:44:02,422 --> 00:44:06,121 Ester, hola. - Hola, Dona Rosa. 341 00:44:06,165 --> 00:44:07,427 Who is this? 342 00:44:09,734 --> 00:44:12,171 I'm Paco. Uh... 343 00:44:12,214 --> 00:44:13,781 Ester's boyfriend. 344 00:44:13,825 --> 00:44:15,653 Ahh. 345 00:44:15,696 --> 00:44:18,046 Is that why you're acting so nervous? 346 00:44:18,090 --> 00:44:20,092 - Nice to meet you, Paco. - Mucho gusto. 347 00:44:20,135 --> 00:44:21,702 You better take care of this girl. 348 00:44:23,573 --> 00:44:25,837 Ester, how's your mother? 349 00:44:25,880 --> 00:44:27,534 I haven't seen you in a while. 350 00:44:27,577 --> 00:44:30,319 I'm sorry. It's... 351 00:44:30,363 --> 00:44:31,756 We've been really busy. 352 00:44:31,799 --> 00:44:33,714 Mm. Mm-hmm. 353 00:44:33,758 --> 00:44:36,456 - It's Dirk actually. - Quehappened? 354 00:44:36,499 --> 00:44:38,327 Well, he was cutting wood, 355 00:44:38,371 --> 00:44:42,157 and the axe slipped and sliced his leg open. 356 00:44:42,201 --> 00:44:44,856 He's gonna be OK, but we think it's getting infected. 357 00:44:44,899 --> 00:44:46,727 What did the doctor say? 358 00:44:46,771 --> 00:44:49,208 He said we didn't really do a good job cleaning it. 359 00:44:49,251 --> 00:44:51,689 But it's Dirk's fault. He stayed outside, letting it bleed. 360 00:44:51,732 --> 00:44:54,474 He's such a silly man. 361 00:44:54,517 --> 00:44:56,171 He needs antibiotics. 362 00:44:57,607 --> 00:44:59,784 Sure, sure. 363 00:44:59,827 --> 00:45:02,003 And some painkillers. He's in a lot of pain. 364 00:45:02,047 --> 00:45:03,396 Sure, sure. 365 00:45:10,011 --> 00:45:12,057 You don't need that now. 366 00:45:12,100 --> 00:45:14,581 - What? - The gun. 367 00:45:14,624 --> 00:45:16,409 You trust your girlfriend, don't you? 368 00:45:18,019 --> 00:45:19,151 What? 369 00:45:20,805 --> 00:45:22,284 I'm sorry, that would never happen. 370 00:45:24,504 --> 00:45:27,507 My mom would never let me date a gringa. 371 00:45:27,550 --> 00:45:29,988 That's not fair. I'm half Mexican. 372 00:45:30,031 --> 00:45:31,990 You can't even speak Spanish. 373 00:45:32,033 --> 00:45:34,427 Well, neither could Selena Quintanilla, 374 00:45:34,470 --> 00:45:38,039 but she learned it eventually, and so will I. 375 00:45:38,083 --> 00:45:39,911 Besides, since when is speaking Spanish 376 00:45:39,954 --> 00:45:41,477 a must to being Latina. 377 00:45:41,521 --> 00:45:45,003 Latina, or Chicana... 378 00:45:45,046 --> 00:45:46,874 Fresa... 379 00:45:46,918 --> 00:45:49,137 whatever, I... 380 00:45:49,181 --> 00:45:50,854 you've obviously never been in a relationship 381 00:45:50,878 --> 00:45:53,359 if you think couples always trust each other. 382 00:45:58,625 --> 00:46:00,105 You never had a boyfriend? 383 00:46:02,063 --> 00:46:05,675 - I'm not that type of girl. - What type of girl is that? 384 00:46:05,719 --> 00:46:08,809 My mom says only dumb girls when they're pregnant and alone 385 00:46:08,853 --> 00:46:10,332 have boyfriends this young. 386 00:46:11,943 --> 00:46:14,293 They end up either a stripper or a prostitute. 387 00:46:14,336 --> 00:46:16,512 Do you believe your mom when she... 388 00:46:16,556 --> 00:46:17,949 when she tells you those things? 389 00:46:21,039 --> 00:46:23,519 Is that why you wear these boy clothes? 390 00:46:23,563 --> 00:46:25,391 'Cause of what your mom says? 391 00:46:36,402 --> 00:46:38,665 So why do you smuggle drugs? 392 00:46:40,972 --> 00:46:42,408 That's what you do, right? 393 00:46:42,451 --> 00:46:43,626 You two are drug dealers? 394 00:46:44,889 --> 00:46:45,890 What do you think? 395 00:46:48,675 --> 00:46:50,851 Why do you and your mom live in that abandoned farm? 396 00:46:50,895 --> 00:46:53,419 We're saving up money. 397 00:46:53,462 --> 00:46:55,073 When we have enough, we'll leave. 398 00:46:57,902 --> 00:47:01,209 I'd love to go somewhere, you know, 399 00:47:01,253 --> 00:47:03,559 start a family... 400 00:47:03,603 --> 00:47:05,735 maybe by the beach. 401 00:47:05,779 --> 00:47:08,477 I wanna go to the beach, too. 402 00:47:08,521 --> 00:47:10,305 You should. 403 00:47:10,349 --> 00:47:13,526 Get away from all the bad shit that happens around here. 404 00:47:22,143 --> 00:47:23,318 No. 405 00:48:18,156 --> 00:48:20,332 No? 406 00:48:40,613 --> 00:48:43,485 Mami... 407 00:48:43,529 --> 00:48:44,965 what do you wanna eat? 408 00:48:45,009 --> 00:48:47,837 Nothing. I lost my appetite. 409 00:48:50,014 --> 00:48:51,841 He should be better tomorrow. 410 00:48:53,104 --> 00:48:54,148 I'll go check on him. 411 00:48:56,281 --> 00:48:57,586 Thanks for cooking. 412 00:49:01,939 --> 00:49:04,115 - Mami... - Start cleaning the kitchen. 413 00:49:12,297 --> 00:49:14,255 What do you think you are doing? 414 00:49:26,485 --> 00:49:28,182 Hey. 415 00:49:28,226 --> 00:49:29,662 What happened? 416 00:49:33,666 --> 00:49:35,494 Hey, hey. 417 00:49:35,537 --> 00:49:37,278 Your cheek's red. 418 00:49:37,322 --> 00:49:38,888 What happened? 419 00:49:42,675 --> 00:49:45,112 She didn't like my behavior at dinner. 420 00:49:48,246 --> 00:49:50,683 She said I was acting like a tramp. 421 00:49:52,728 --> 00:49:54,600 What? Why? 422 00:49:57,820 --> 00:49:59,866 She said I was... 423 00:50:01,346 --> 00:50:02,477 flirting with you. 424 00:50:05,959 --> 00:50:07,134 And she slapped you for that? 425 00:50:10,094 --> 00:50:11,617 Ester, 426 00:50:11,660 --> 00:50:14,054 just because she's your mom... 427 00:50:14,098 --> 00:50:16,535 doesn't mean she's allowed to treat you like this. 428 00:50:19,886 --> 00:50:21,670 Please, just... 429 00:50:21,714 --> 00:50:23,629 She'll just hear us, and she'll get angrier. 430 00:50:32,290 --> 00:50:34,944 Gracias. 431 00:51:09,849 --> 00:51:10,849 Sit. 432 00:51:11,851 --> 00:51:14,897 Hey, hey, thank you. 433 00:52:17,090 --> 00:52:19,136 What? 434 00:52:19,179 --> 00:52:21,834 - Your hair's down. - So? 435 00:52:24,967 --> 00:52:26,752 You look very beautiful. 436 00:52:32,584 --> 00:52:34,325 Thank you. 437 00:52:46,728 --> 00:52:48,165 Take your shirt off. 438 00:52:52,386 --> 00:52:53,518 It's OK. 439 00:53:13,973 --> 00:53:14,973 What is this? 440 00:53:18,456 --> 00:53:19,805 Is this because of your mom? 441 00:53:36,822 --> 00:53:37,997 It's OK. 442 00:54:03,979 --> 00:54:05,503 Tell me you want me. 443 00:54:08,419 --> 00:54:10,986 - I want you. - Promise me. 444 00:54:31,877 --> 00:54:35,533 - We need to be quiet. - OK. 445 00:55:32,067 --> 00:55:33,591 Hey. 446 00:55:35,593 --> 00:55:39,292 I needed someone's help, and I, uh... 447 00:55:39,336 --> 00:55:41,076 couldn't find Dirk. 448 00:56:00,313 --> 00:56:01,706 I should go clean the kitchen. 449 00:57:38,411 --> 00:57:40,065 - Ester... - Sorry, Mami. 450 00:57:50,684 --> 00:57:52,512 Ester, hey. 451 00:57:52,556 --> 00:57:54,253 - What was that about? - Nothing. 452 00:57:54,296 --> 00:57:58,475 Hey, come here. Talk to me. What happened? 453 00:57:58,518 --> 00:58:01,347 She doesn't want me around you when she's not there. 454 00:58:01,390 --> 00:58:05,830 She serious? You're not a child anymore. Stop acting like one. 455 00:58:05,873 --> 00:58:08,354 I'm just being respectful of my mother. 456 00:58:08,397 --> 00:58:10,835 Now, stop. She's gonna see us or hear us together 457 00:58:10,878 --> 00:58:13,315 - and she'll be furious. - Who cares? Come here. 458 00:58:17,624 --> 00:58:19,931 - We can't be in here. - Why? 459 00:58:19,974 --> 00:58:21,822 Because it's my mother's room and I'm not allowed in here. 460 00:58:21,846 --> 00:58:23,369 Nobody is. She's gonna flip out. 461 00:58:26,590 --> 00:58:27,895 She just likes her privacy. 462 00:58:29,070 --> 00:58:30,070 Privacy? 463 00:58:34,162 --> 00:58:35,294 What are you doing? 464 00:58:40,865 --> 00:58:43,258 That's it? Some stupid pictures. 465 00:58:43,302 --> 00:58:46,087 - Don't. - All she's doing is trying to control you. 466 00:58:46,131 --> 00:58:48,960 Think about it. She home-schooled you. 467 00:58:49,003 --> 00:58:52,137 She didn't teach you Spanish. All that does is isolate you. 468 00:58:52,180 --> 00:58:56,315 You got bandages around your chest, all the crazy rules... 469 00:58:56,358 --> 00:58:59,840 I don't know why she does it, but she's keeping you away from happiness. 470 00:58:59,884 --> 00:59:02,713 No, no, no, it's because she loves me. She's just protecting me. 471 00:59:02,756 --> 00:59:05,063 That's not love, Ester. You're young, 472 00:59:05,106 --> 00:59:07,258 and all you wanna do is get out of here, and you should. 473 00:59:07,282 --> 00:59:09,546 She's just holding you back. 474 00:59:09,589 --> 00:59:11,199 No, she wants to move, too. 475 00:59:11,243 --> 00:59:13,898 We're saving up money so we can move. 476 00:59:13,941 --> 00:59:15,943 You just need to go, Ester. 477 00:59:15,987 --> 00:59:19,077 This place is... it's trash. 478 00:59:19,120 --> 00:59:21,645 It drags you down, believe me. 479 00:59:21,688 --> 00:59:24,169 You have to get out of here before it's too late. 480 00:59:24,212 --> 00:59:26,258 There are certain things that once you get into... 481 00:59:27,694 --> 00:59:29,478 you can never get out of. 482 00:59:29,522 --> 00:59:33,091 But we need a lot of money to... to start fresh. 483 00:59:33,134 --> 00:59:35,484 That's another lie, Ester. 484 00:59:35,528 --> 00:59:38,183 Sure, savings are great, but... you'll get a job. 485 00:59:38,226 --> 00:59:39,488 It won't be easy at first, 486 00:59:39,532 --> 00:59:41,578 but anything is better than this. 487 00:59:41,621 --> 00:59:43,841 it'll be worth it. Just... go. 488 00:59:46,017 --> 00:59:48,715 It's just a closet. 489 00:59:48,759 --> 00:59:51,196 People don't lock their closet doors. 490 00:59:51,239 --> 00:59:55,461 Yeah, well, we have strangers in our house all the time. 491 00:59:55,504 --> 00:59:58,203 Some strange man may come in, snooping around. 492 00:59:58,246 --> 01:00:00,553 Your mom... 493 01:00:00,597 --> 01:00:03,861 she's... she's hiding something from you. 494 01:00:06,037 --> 01:00:08,474 - Why would she? - I don't know. 495 01:00:08,517 --> 01:00:10,345 But when people wanna leave, they just leave. 496 01:00:13,087 --> 01:00:14,654 Listen to me. Just go away. 497 01:00:15,742 --> 01:00:17,831 You can get a ride with us. 498 01:00:17,875 --> 01:00:20,138 I promise you, anything will be better than this. 499 01:00:20,181 --> 01:00:22,096 And you deserve better. 500 01:00:22,140 --> 01:00:24,229 But you have to leave this place to get it. 501 01:00:37,851 --> 01:00:39,331 Can you stay still, please? 502 01:00:40,637 --> 01:00:42,595 Sorry. 503 01:00:42,639 --> 01:00:45,206 Make sure we have enough pills for both of them. 504 01:00:47,556 --> 01:00:50,342 - What? - When they finish the deal, 505 01:00:50,385 --> 01:00:52,997 we are going to take care of them. 506 01:00:53,040 --> 01:00:56,217 But... you said it's too dangerous. 507 01:00:56,261 --> 01:00:58,002 It's risky, 508 01:00:58,045 --> 01:00:59,177 yeah. 509 01:00:59,220 --> 01:01:02,180 But it will be worth it. 510 01:01:02,223 --> 01:01:04,573 But like you said, there's two of them, 511 01:01:04,617 --> 01:01:07,838 so if one of them were to get knocked out first, 512 01:01:07,881 --> 01:01:10,623 then the other might realize what's happening, and then... 513 01:01:10,667 --> 01:01:11,755 and then he'll shoot us. 514 01:01:11,798 --> 01:01:13,974 We just have to be on top of it. 515 01:01:14,018 --> 01:01:16,107 Separate them when we drug them. 516 01:01:16,150 --> 01:01:19,066 I don't know, Mom. We've never done it with two. 517 01:01:19,110 --> 01:01:22,243 They will have a lot of money, Ester. 518 01:01:22,287 --> 01:01:25,420 - But they have guns! - It's not a battle. 519 01:01:25,464 --> 01:01:27,771 They will not even know it's coming. 520 01:01:27,814 --> 01:01:30,512 I don't know what changed with you. 521 01:01:30,556 --> 01:01:33,080 It's too risky, and... and... 522 01:01:33,124 --> 01:01:34,952 it's worse, actually, 523 01:01:34,995 --> 01:01:38,085 because now Ignacio is feeling better 524 01:01:38,129 --> 01:01:40,174 and we don't even have the upper hand anymore. 525 01:01:40,218 --> 01:01:42,176 Maybe... 526 01:01:42,220 --> 01:01:44,831 but they are getting comfortable with us. 527 01:01:46,354 --> 01:01:48,269 Their guard is down. 528 01:01:49,749 --> 01:01:52,883 Just don't lose focus, Ester. 529 01:01:52,926 --> 01:01:55,624 You're the one who wants to get out of here. 530 01:01:57,322 --> 01:01:58,845 I'm doing this for you. 531 01:02:01,195 --> 01:02:04,111 I want your dreams to come true. 532 01:02:08,942 --> 01:02:10,465 Just keep your mouth shut. 533 01:02:10,509 --> 01:02:13,904 No matter what these people say or do, just... 534 01:02:13,947 --> 01:02:15,470 stay quiet. 535 01:02:15,514 --> 01:02:16,602 Stay by the car. 536 01:02:31,486 --> 01:02:32,661 Show me. 537 01:02:34,707 --> 01:02:36,013 You first. 538 01:02:38,450 --> 01:02:40,757 Vamonos. Fuck these... 539 01:02:43,672 --> 01:02:45,326 Where ya goin'? 540 01:02:45,370 --> 01:02:47,154 Oh... Oh, you want to kill me? 541 01:02:47,198 --> 01:02:49,156 OK, go ahead. You want to explain to your boss 542 01:02:49,200 --> 01:02:52,507 how your eastern pipeline disappeared? 543 01:02:52,551 --> 01:02:55,510 Austin... go grab the bags. 544 01:03:09,524 --> 01:03:11,439 Test out the guns. If you like them, 545 01:03:11,483 --> 01:03:13,354 we can arrange a full shipment tomorrow. 546 01:04:17,418 --> 01:04:18,550 Ohh. 547 01:04:18,593 --> 01:04:20,160 - You scared me. - Sorry. 548 01:04:21,988 --> 01:04:23,163 We need to talk. 549 01:04:23,207 --> 01:04:24,599 What is it, Ester? 550 01:04:27,341 --> 01:04:28,341 What? 551 01:04:28,342 --> 01:04:30,344 You need to get out of here, 552 01:04:30,388 --> 01:04:31,519 as soon as possible. 553 01:04:33,086 --> 01:04:35,001 - Why? - I don't know, I just... I... 554 01:04:35,045 --> 01:04:36,176 I have a bad feeling. 555 01:04:37,395 --> 01:04:39,353 Everything went fine today. 556 01:04:39,397 --> 01:04:41,181 We're going back tomorrow, and then... 557 01:04:41,225 --> 01:04:42,704 we'll be gone. 558 01:04:42,748 --> 01:04:45,055 Wait, we're... We're leaving tomorrow? 559 01:04:51,496 --> 01:04:53,846 Well, we can give you... 560 01:04:53,890 --> 01:04:56,588 a ride to Siesta Shores, 561 01:04:56,631 --> 01:04:58,372 but beyond that, it'd be too dangerous. 562 01:05:00,853 --> 01:05:02,507 No. 563 01:05:02,550 --> 01:05:04,639 No, you said... You said I could come with you. 564 01:05:08,992 --> 01:05:12,604 I said you could get a ride with us, Ester. 565 01:05:12,647 --> 01:05:16,216 Look, I think you have a shot at a different life... 566 01:05:17,696 --> 01:05:18,696 a better life. 567 01:05:20,699 --> 01:05:22,657 And I... 568 01:05:22,701 --> 01:05:25,660 I want to help you, but this is all that I can do. 569 01:05:30,013 --> 01:05:32,015 Ester, don't... don't do that. 570 01:05:34,278 --> 01:05:35,540 Let's run away together... 571 01:05:37,107 --> 01:05:38,325 just you and me. 572 01:05:40,849 --> 01:05:42,373 It's not that easy, Ester. 573 01:05:43,765 --> 01:05:45,506 Maybe if my life was different, but... 574 01:05:47,639 --> 01:05:49,554 but with me, it'll just be more of the same. 575 01:07:02,714 --> 01:07:04,933 What are you doing? 576 01:07:04,977 --> 01:07:08,154 Hey... What... What you got there? 577 01:07:10,591 --> 01:07:12,637 What you got in that caja? 578 01:07:12,680 --> 01:07:13,680 Hey, we... we... 579 01:07:15,509 --> 01:07:16,554 we amigos. 580 01:07:17,772 --> 01:07:20,036 Me and you, we... we amigos. 581 01:07:20,079 --> 01:07:21,385 What's in the caja? 582 01:07:25,650 --> 01:07:27,173 You got goodies, eh? 583 01:07:28,783 --> 01:07:30,307 You got goodies. 584 01:07:38,141 --> 01:07:40,447 Where... where did you get this? 585 01:07:41,535 --> 01:07:42,535 Huh? 586 01:07:42,536 --> 01:07:43,842 No! No. 587 01:07:43,885 --> 01:07:45,539 Where did you get this? 588 01:07:45,583 --> 01:07:46,801 Huh? 589 01:07:46,845 --> 01:07:48,586 No! Whe-Where did you get this? 590 01:07:50,370 --> 01:07:52,546 Where did you get it? 591 01:08:03,775 --> 01:08:05,646 - Mami? - What? 592 01:08:07,170 --> 01:08:08,432 "Mami" what? 593 01:08:12,566 --> 01:08:15,656 Do you think I don't know about this? 594 01:08:18,006 --> 01:08:20,313 Hm? 595 01:08:20,357 --> 01:08:24,317 You think I don't know what happened in my own home? 596 01:08:29,279 --> 01:08:33,152 And now you try to sneak around with that boy. 597 01:08:39,767 --> 01:08:42,030 Don't try to outsmart me. 598 01:08:43,728 --> 01:08:46,209 You will lose every time. 599 01:08:51,953 --> 01:08:55,131 All I want is... your happiness... 600 01:08:57,959 --> 01:09:00,571 and this is how you repay me. 601 01:09:04,836 --> 01:09:05,880 Huh? 602 01:09:07,404 --> 01:09:08,404 OK. 603 01:09:10,015 --> 01:09:11,015 OK. 604 01:09:14,019 --> 01:09:15,847 You will stay here tonight. 605 01:09:17,979 --> 01:09:20,591 I will take care of them on my own. 606 01:09:20,634 --> 01:09:22,288 Mami, please don't... 607 01:09:49,968 --> 01:09:51,099 Mami! 608 01:11:17,534 --> 01:11:18,926 Ester? 609 01:11:18,970 --> 01:11:21,364 Paco, help me. She locked me in. 610 01:11:41,558 --> 01:11:43,516 What happened? Are you OK? 611 01:11:43,560 --> 01:11:45,170 We need to leave right now. 612 01:11:45,213 --> 01:11:46,693 Why? Why did she lock you in there? 613 01:11:46,737 --> 01:11:48,478 Because she knows about us. 614 01:11:48,521 --> 01:11:50,349 You have to listen to me. We need to go, OK? 615 01:11:50,393 --> 01:11:52,066 - Where's Ignacio? - I think he's upstairs. 616 01:11:52,090 --> 01:11:53,763 - He's talking to your mom. - There's no time. 617 01:11:53,787 --> 01:11:56,616 Listen, listen, listen. Ester, I already told you. 618 01:11:56,660 --> 01:11:58,531 We're not running away together. We can't. 619 01:11:58,575 --> 01:12:00,490 I know, but we have to go. 620 01:12:47,928 --> 01:12:51,671 Paco, you're gonna die if you don't leave right now. 621 01:12:51,715 --> 01:12:55,675 Look, I'm not leaving, and I'm certainly not dying here. 622 01:12:57,851 --> 01:12:59,026 My mama's gonna kill you. 623 01:13:01,420 --> 01:13:03,161 Paco, you don't understand. 624 01:13:05,990 --> 01:13:07,948 My mom... she... 625 01:13:09,297 --> 01:13:10,864 she's done this before. 626 01:13:10,908 --> 01:13:13,258 That's what she does. She... 627 01:13:13,301 --> 01:13:15,521 she drugs people and she drowns them. 628 01:13:19,830 --> 01:13:21,788 You don't sound very tough saying that, Ester. 629 01:13:21,832 --> 01:13:22,920 I'm telling the truth. 630 01:13:24,878 --> 01:13:26,010 Remember the guest? 631 01:13:27,272 --> 01:13:30,623 He wasn't drunk. He was drugged. 632 01:13:30,667 --> 01:13:32,495 We were gonna kill him. 633 01:13:34,627 --> 01:13:35,627 "We"? 634 01:13:38,326 --> 01:13:40,111 You... 635 01:13:40,154 --> 01:13:42,635 You mean you... you do this with her? 636 01:13:42,679 --> 01:13:43,679 Yes. 637 01:13:44,681 --> 01:13:46,465 But... 638 01:13:46,509 --> 01:13:48,424 I would never do that to you. 639 01:13:51,470 --> 01:13:52,470 You kill people? 640 01:13:53,646 --> 01:13:55,474 Yes, because... 641 01:13:55,518 --> 01:13:56,910 because we need the money... 642 01:13:57,998 --> 01:13:59,173 to get out of here. 643 01:14:03,874 --> 01:14:05,528 You understand. 644 01:14:06,703 --> 01:14:08,531 I'm just like you. 645 01:14:11,925 --> 01:14:12,925 No, Ester. 646 01:14:14,667 --> 01:14:16,408 Y-You and I are nothing alike. 647 01:14:17,757 --> 01:14:19,280 Yes, we are. 648 01:14:19,324 --> 01:14:20,847 You're... you're sick. 649 01:14:22,022 --> 01:14:23,981 No, but we don't... 650 01:14:24,024 --> 01:14:26,549 We don't... We... we only kill bad people... 651 01:14:26,592 --> 01:14:29,203 people who deserve it. 652 01:14:29,247 --> 01:14:31,641 And... and we don't make them suffer. 653 01:14:31,684 --> 01:14:34,905 That... that... that's exactly it. 654 01:14:34,948 --> 01:14:37,385 S-somehow in your... 655 01:14:37,429 --> 01:14:39,562 in y-your... your fucked-up mind, 656 01:14:39,605 --> 01:14:43,435 with your... your bullshit excuses 657 01:14:43,479 --> 01:14:45,437 that your goddamn mother gave you, 658 01:14:45,481 --> 01:14:47,526 you... you... you think it's OK to kill. 659 01:14:48,745 --> 01:14:51,008 I... I don't. 660 01:14:51,051 --> 01:14:55,534 I don't... I don't make excuses. I... 661 01:14:55,578 --> 01:14:57,144 I know what I am. 662 01:14:57,188 --> 01:14:58,755 But we do it because... 663 01:14:58,798 --> 01:15:01,975 because... because we have to survive. 664 01:15:02,019 --> 01:15:03,847 Basta, Ester. Stop. 665 01:15:03,890 --> 01:15:07,111 Stop lying to yourself. 666 01:15:07,154 --> 01:15:10,375 Y-you don't have to kill, OK? You... 667 01:15:10,418 --> 01:15:12,333 You choose to kill. I... 668 01:15:13,987 --> 01:15:14,987 I know that. 669 01:15:18,775 --> 01:15:20,690 I cho... I chose this. 670 01:15:23,170 --> 01:15:25,695 Maybe I felt like I had no choices, 671 01:15:25,738 --> 01:15:28,567 but you... you always have a choice. 672 01:15:31,222 --> 01:15:33,877 I just... I don't like the options, Ester. 673 01:15:33,920 --> 01:15:35,574 Paco... Paco... 674 01:15:35,618 --> 01:15:37,489 - Paco, please don't go inside. - Ester... 675 01:15:37,533 --> 01:15:38,795 Paco, please! 676 01:15:46,193 --> 01:15:47,325 Paco! 677 01:15:50,633 --> 01:15:52,243 No, no, no, no. 678 01:15:52,286 --> 01:15:54,332 No, no, don't do this. Don't do this. 679 01:15:55,420 --> 01:15:57,161 He was a bad boy. 680 01:15:57,204 --> 01:15:59,467 He was one of them, mijita linda. 681 01:15:59,511 --> 01:16:01,339 No. No, no, no. 682 01:16:09,521 --> 01:16:11,349 Look at this mess. Eh? 683 01:16:11,392 --> 01:16:14,308 And I hope you can understand 684 01:16:14,352 --> 01:16:16,397 what your stupidity causes. 685 01:16:16,441 --> 01:16:17,441 Imbecile! 686 01:16:24,841 --> 01:16:26,538 Ya mi amor, ya mi amor. 687 01:16:26,582 --> 01:16:28,627 Shh shh. 688 01:19:16,839 --> 01:19:17,840 Buenos d�as. 689 01:19:29,590 --> 01:19:31,114 These aren't very warm. 690 01:19:33,029 --> 01:19:34,378 I'm sorry. 691 01:19:43,169 --> 01:19:44,736 The eggs are really good. 692 01:19:45,824 --> 01:19:46,912 I'm glad you like them. 693 01:19:58,489 --> 01:20:00,012 - Mom? - Hmm? 694 01:20:02,710 --> 01:20:04,277 Are you happy? 695 01:20:04,321 --> 01:20:09,021 As happy as one can be with a life like this. 696 01:20:10,501 --> 01:20:11,632 Then let's leave. 697 01:20:13,025 --> 01:20:14,025 Right now. 698 01:20:14,026 --> 01:20:15,332 We cannot. 699 01:20:16,986 --> 01:20:17,986 Why not? 700 01:20:20,250 --> 01:20:21,642 You know why. 701 01:20:21,686 --> 01:20:23,122 The money, Ester. 702 01:20:24,515 --> 01:20:25,908 I can get a job. 703 01:20:31,739 --> 01:20:34,307 Getting a job isn't that easy. 704 01:20:34,351 --> 01:20:36,309 You... You don't have skills. 705 01:20:36,353 --> 01:20:37,833 I can cook... 706 01:20:38,921 --> 01:20:40,705 I can clean. 707 01:20:40,748 --> 01:20:43,012 I don't need anything fancy. 708 01:20:45,536 --> 01:20:47,886 I'll go first, and I'll get a job, 709 01:20:47,930 --> 01:20:50,454 and once I'm settled, you can join me. 710 01:20:50,497 --> 01:20:53,109 You will not do that to me... 711 01:20:53,152 --> 01:20:54,152 right? 712 01:20:55,938 --> 01:20:57,156 Abandon me, 713 01:20:57,200 --> 01:21:00,507 after everything I've done for you? 714 01:21:00,551 --> 01:21:03,119 I'm saying you can come with me. 715 01:21:03,162 --> 01:21:04,903 And I say no! 716 01:21:04,947 --> 01:21:05,947 Why? 717 01:21:07,688 --> 01:21:09,081 It's been forever, Mom. 718 01:21:10,517 --> 01:21:12,824 What more do you need for us to leave? 719 01:21:12,868 --> 01:21:15,348 What we do, it's a good thing. 720 01:21:15,392 --> 01:21:19,526 We are actually making a difference in the world! 721 01:21:19,570 --> 01:21:21,441 What?! 722 01:21:21,485 --> 01:21:24,357 We are getting rid of bad people. 723 01:21:25,968 --> 01:21:29,710 We are liberating their tormented souls! 724 01:21:31,364 --> 01:21:33,323 And by doing that, 725 01:21:33,366 --> 01:21:36,108 we are saving innocent lives. 726 01:22:24,026 --> 01:22:26,811 I want the best for you... 727 01:22:26,854 --> 01:22:27,854 right? 728 01:22:31,207 --> 01:22:32,208 Yes. 729 01:22:34,253 --> 01:22:35,341 Me too, Mami. 730 01:23:21,692 --> 01:23:22,692 Please. 731 01:23:25,087 --> 01:23:26,827 We will leave one day. 732 01:23:28,090 --> 01:23:29,178 Hm? 733 01:23:31,484 --> 01:23:32,484 I love you. 734 01:23:34,270 --> 01:23:35,488 Do you love me? 735 01:23:39,623 --> 01:23:41,190 I love you, Mami. 736 01:23:44,190 --> 01:23:48,190 Preuzeto sa www.titlovi.com 49162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.