Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,892 --> 00:00:27,688
"Mange i Los Angeles mener at
60-tallet endte den 9. august 1969."
2
00:00:27,771 --> 00:00:30,441
Joan Didion, "The white album"
3
00:02:05,953 --> 00:02:11,208
- Hvor skal dere?
- Til Santa Susana Pass Road.
4
00:02:11,292 --> 00:02:15,963
- Til Spahn Ranch?
- Ikke helt opp.
5
00:02:16,046 --> 00:02:19,800
Tante bor i nærheten.
6
00:02:21,719 --> 00:02:26,056
- Hva har du der?
- Litt penger, antar jeg.
7
00:02:26,140 --> 00:02:30,352
Hvis du kjører oss hele veien,
kan vi kjøpe frokost til deg.
8
00:02:30,436 --> 00:02:32,730
Låter bra.
9
00:02:44,909 --> 00:02:51,832
Jeg mente at "Tiptoe through the
tulips" var fin om man var litt høy.
10
00:02:51,916 --> 00:02:55,836
- Jeg var nok veldig høy.
- Jeg tror at han er homo.
11
00:02:55,920 --> 00:03:01,592
Pass deg! Tex sa at han
var homofil for slippe krigen.
12
00:03:01,675 --> 00:03:06,639
- Jeg er ikke egentlig homofil.
- Hvem synger sånn?
13
00:03:06,722 --> 00:03:11,894
En fyr med så lys stemme og en liten
hva det nå er. Han bare spiller.
14
00:03:13,395 --> 00:03:18,317
Alle spiller.
Tiny Tim har det bare morsomt.
15
00:03:18,400 --> 00:03:21,237
Vi må dra.
16
00:03:24,323 --> 00:03:27,535
Tre år senere
17
00:03:40,881 --> 00:03:43,425
Syng den!
18
00:04:16,167 --> 00:04:21,005
Pokker! Ok. God natt, Katie!
19
00:04:22,673 --> 00:04:25,134
God natt, Lulu.
20
00:04:25,217 --> 00:04:27,845
God natt, Sadie.
21
00:04:30,723 --> 00:04:32,850
God natt.
22
00:04:41,609 --> 00:04:45,988
Du ligger i fengselssenga
Livmoren kramper, svetten renner
23
00:04:46,071 --> 00:04:50,701
Du føder ditt barn innenfor disse
betongveggene og stålgitrene
24
00:04:50,785 --> 00:04:55,831
Siden barnet ditt blir født her,
her inne, er hun merket og nummerert
25
00:04:55,915 --> 00:04:58,918
Bildet hennes tas
26
00:04:59,001 --> 00:05:01,879
Hun kalles kriminell
27
00:05:01,962 --> 00:05:06,467
Men du og jeg vet at hun er
enda en tøff kvinnelig kriger
28
00:05:06,550 --> 00:05:12,223
- Jøss! Det var sterkt, Tina.
- Takk.
29
00:05:12,306 --> 00:05:17,144
- Karlene, kan jeg få prate med deg?
- Ja visst!
30
00:05:18,187 --> 00:05:21,899
Kom igjen!
31
00:05:25,110 --> 00:05:28,155
Vil du jobbe med Manson-jentene?
32
00:05:28,239 --> 00:05:31,784
Siden dødsstraffen ble avskaffet,
er alt uklart.
33
00:05:31,867 --> 00:05:38,707
Direktøren vil ikke ha dem blant de
andre, så de sitter i dødscellene.
34
00:05:38,791 --> 00:05:43,420
Bare de tre i de cellene
23 timer i døgnet.
35
00:05:44,255 --> 00:05:47,007
Jeg kan ikke la dem råtne der.
36
00:05:57,601 --> 00:06:00,896
- God morgen, mine damer.
- Hei, miss Carlson!
37
00:06:00,980 --> 00:06:03,858
- Dette er Karlene Faith.
- Hei, Karlene!
38
00:06:03,941 --> 00:06:06,235
Hyggelig å treffe deg, Karlene.
39
00:06:06,318 --> 00:06:11,031
Karlene er doktorand ved UC
Santa Cruz og underviser fangene.
40
00:06:11,115 --> 00:06:16,495
Siden dere skal bli her hos oss,
vil dere kanskje ta noen timer.
41
00:06:16,579 --> 00:06:20,833
Skal vi bli her
på sikkerhetsavdelingen for alltid?
42
00:06:20,916 --> 00:06:23,627
Ikke ta noe på forskudd.
43
00:06:23,711 --> 00:06:27,256
Vi tilbyr alle høyskolekurs.
44
00:06:27,339 --> 00:06:32,511
Dere kan studere nesten hva dere vil.
Litteratur, filosofi, journalistikk.
45
00:06:32,595 --> 00:06:37,683
- Må vi studere feminisme og dritt?
- Tenk på språket ditt, Susan!
46
00:06:38,559 --> 00:06:43,564
Vi må ikke studere feminisme, men
jeg underviser i kvinnevitenskap her.
47
00:06:43,647 --> 00:06:48,319
Kvinnevitenskap... Kult!
48
00:06:48,402 --> 00:06:51,655
- Jeg forlater dere.
- Takk, miss Carlson!
49
00:06:51,739 --> 00:06:55,618
- Hei, miss Carlson.
- Å takk, Jimmy.
50
00:06:55,701 --> 00:07:01,999
Karlene, vil du ha litt Tang?
Jimmy, gi gjesten vår noe å drikke.
51
00:07:02,082 --> 00:07:07,338
Jimmy tar vare på oss.
Og du skulle høre ham synge!
52
00:07:09,548 --> 00:07:13,511
Vår yndlingsvakt
burde ha vært en kjent smørsanger.
53
00:07:18,140 --> 00:07:19,725
Takk.
54
00:07:21,435 --> 00:07:27,316
- Det er du som er Susan, hva?
- Susan er død. Charlie valgte Sadie.
55
00:07:27,399 --> 00:07:33,322
- Hvor kommer du fra?
- Fra nåtiden. Jeg er fra overalt.
56
00:07:33,405 --> 00:07:38,619
Hei! Jeg heter Lulu. På lista står
det nok Leslie, men jeg heter Lulu.
57
00:07:38,702 --> 00:07:43,374
Jeg heter Katie. Jeg vil studere
de kvinnelige pionerene.
58
00:07:43,457 --> 00:07:47,586
Det gjorde vi med Charlie,
lærte oss naturalhusholdning.
59
00:07:47,670 --> 00:07:49,797
Jordas mødre.
60
00:08:19,702 --> 00:08:24,081
- Hei, Gypsy! Hvem er dette?
- Jeg heter Leslie.
61
00:08:24,165 --> 00:08:28,002
Velkommen hit til familien vår!
Kom og treff Charlie!
62
00:08:28,085 --> 00:08:31,964
For en perfekt dag for deg
å komme hit!
63
00:08:32,089 --> 00:08:36,886
Charlie sier at det ikke er
en arbeidsdag, så vi bare er i dag.
64
00:08:46,562 --> 00:08:51,650
Badabada bam,
kan jeg få en røyk nå?
65
00:08:56,071 --> 00:09:01,869
Jeg antar at jeg er din beste venn,
Jesus. Spill litt for meg, Paulie!
66
00:09:01,952 --> 00:09:04,705
Jeg har ingenting, Charlie.
67
00:09:06,499 --> 00:09:11,545
Vel, vel, vel... Se her!
68
00:09:11,629 --> 00:09:13,839
Hei, bror Bobby!
69
00:09:13,923 --> 00:09:18,928
- Hva har vi her?
- Gypsy trodde at Leslie kunne funke.
70
00:09:19,011 --> 00:09:22,723
Gypsy, Gypsy, Gypsy! Min kjære Gypsy.
71
00:09:22,807 --> 00:09:26,852
Du tok med noen, som jeg ba om.
Du er en god soldat.
72
00:09:32,858 --> 00:09:35,110
Vær mitt speil!
73
00:09:48,541 --> 00:09:52,169
Jeg heter Charlie.
74
00:09:55,673 --> 00:10:00,386
- Hvor fant du henne?
- Hun hengte i haremet mitt en stund.
75
00:10:00,469 --> 00:10:03,264
Men så ble det dårlig stemning.
76
00:10:03,347 --> 00:10:08,060
Vakre bror Bobby.
Han vet virkelig hvordan man elsker.
77
00:10:08,144 --> 00:10:14,066
- Sadie har vel elsket med Bobby?
- Alle har elsket med ham nå.
78
00:10:14,150 --> 00:10:17,611
- Jeg kan ikke ta en annens jente.
- Hun er ikke min.
79
00:10:17,695 --> 00:10:20,698
- Gypsy fortalte om dere.
- Jeg kan ikke ta henne.
80
00:10:20,781 --> 00:10:26,036
Charlie! Jeg synes
at vi skal la henne bli.
81
00:10:26,120 --> 00:10:31,333
Hun liker oss, og hun er sulten.
Hun er søkende.
82
00:10:34,879 --> 00:10:39,758
- Hvor er foreldrene dine?
- Jeg er på min egen reise.
83
00:10:39,842 --> 00:10:42,636
- Hva har du til oss? Har du bil?
- Nei.
84
00:10:42,720 --> 00:10:47,641
Da skal vi fikse en til deg.
Vi skal finne en bil til deg.
85
00:10:47,725 --> 00:10:51,896
Vet du hvorfor? For gammelt ego
er for mye. Du skjemmer deg ut.
86
00:10:51,979 --> 00:10:55,983
Du tror at du er en annen.
Du vil kjøre i tunnelbanen.
87
00:10:59,445 --> 00:11:04,116
Hvis du liker henne, lær henne opp.
Se om hun hører hjemme hos oss.
88
00:11:04,200 --> 00:11:10,790
Katie er mitt alt. Katie er jeg. Hvis
du er halvparten så bra som hun...
89
00:11:10,873 --> 00:11:13,375
...da kan du bli.
90
00:11:17,880 --> 00:11:22,676
Første gang jeg traff Charlie,
visste jeg det.
91
00:11:22,760 --> 00:11:26,472
Jeg hoppet på en buss
og angrer ingenting.
92
00:11:26,555 --> 00:11:32,228
Charlie er
som et strålende lys eller noe.
93
00:11:32,311 --> 00:11:35,397
Ta deg, for eksempel. Du er jo her.
94
00:11:35,481 --> 00:11:39,527
- Hei, Tex.
- Hvordan går det?
95
00:11:40,152 --> 00:11:47,118
Tex har ikke oppnådd bevissthet.
Han arbeider med å slippe sitt ego.
96
00:11:49,537 --> 00:11:55,918
Charlie sier at man må slippe egoet
sitt og være en finger på en hånd.
97
00:11:57,002 --> 00:12:01,632
Kom! Du skal få treffe George Spahn.
Det er hans ranch.
98
00:12:02,299 --> 00:12:04,760
Hallo?
99
00:12:14,395 --> 00:12:18,232
Squeaky er så snill mot ham.
Hun er en sjenerøs sjel.
100
00:12:18,315 --> 00:12:21,777
- Ja, virkelig!
- Det er vakkert her.
101
00:12:21,861 --> 00:12:27,700
Vi han ingen hemninger rundt sex.
Forstår du? Vi bare er.
102
00:12:27,783 --> 00:12:33,914
Vi lar ting skje.
Vi slipper taket. Du vil elske det.
103
00:12:33,998 --> 00:12:38,711
- Skynd dere nå.
- Dennis!
104
00:12:40,629 --> 00:12:43,924
- Og hvem er denne søta?
- Jeg heter Leslie.
105
00:12:44,008 --> 00:12:48,679
Velkommen!
Jeg er ikke med i familien, men...
106
00:12:48,762 --> 00:12:51,640
Jeg digger denne familien.
107
00:12:59,023 --> 00:13:02,860
Beach Boys-Dennis?
Er det virkelig Dennis Wilson?
108
00:13:02,943 --> 00:13:04,612
For oss er han bare Dennis.
109
00:13:04,695 --> 00:13:07,156
Tid for nattverd!
110
00:13:08,699 --> 00:13:12,495
- Du har vel tatt syre før?
- Mange ganger!
111
00:13:12,578 --> 00:13:16,832
Det var bare uventet... akkurat nå.
112
00:13:36,435 --> 00:13:39,980
Jeg satt i fengsel for dere.
113
00:13:40,064 --> 00:13:45,986
Så dere kunne sykle på syklene deres
og ha bursdagsselskaper.
114
00:13:46,070 --> 00:13:49,907
Jeg har aldri hatt et liv.
Jeg vet ikke hva liv er.
115
00:13:49,990 --> 00:13:55,454
Dere hadde et liv. Mor og far sa hva
dere skulle gjøre, og dere adlød.
116
00:13:55,538 --> 00:14:00,292
Som belønning fikk dere hva da?
Små forutsigbare bevisstheter.
117
00:14:01,627 --> 00:14:06,465
Se på hva som skjedde med Sandy,
bortskjemte Sandy.
118
00:14:06,549 --> 00:14:11,637
Hun måtte komme til sin nye far
for å finne noe virkelig.
119
00:14:15,307 --> 00:14:18,853
Ta av deg klærne for oss, Sandy.
120
00:14:26,110 --> 00:14:28,320
Gjør det!
121
00:14:39,498 --> 00:14:44,545
Hjelp henne! Kom igjen!
Dere ser vel at hun trenger hjelp.
122
00:14:47,047 --> 00:14:49,425
Tex!
123
00:14:50,050 --> 00:14:52,803
Kom hit!
124
00:15:24,126 --> 00:15:27,963
Se hvordan foreldre
mishandler barna sine!
125
00:15:28,047 --> 00:15:33,761
Hvis de elsket henne, hvorfor lot de
legene skjære opp kroppen hennes?
126
00:15:34,970 --> 00:15:40,935
Etterpå fikk de dårlig samvittighet
og skjemte henne bort.
127
00:15:42,144 --> 00:15:46,190
Nå kan ikke Sandy slippe egoet sitt.
128
00:15:46,273 --> 00:15:51,862
Det er ikke din feil.
Det er dine foreldres feil. Si det!
129
00:15:51,946 --> 00:15:55,032
Det er mine foreldres feil.
130
00:15:55,115 --> 00:15:58,035
Det er ikke din feil.
131
00:15:59,203 --> 00:16:01,956
Det er ikke min feil.
132
00:16:03,499 --> 00:16:06,293
Snu deg!
133
00:16:06,377 --> 00:16:11,674
- Det er ikke din feil.
- Det er ikke min feil.
134
00:16:11,757 --> 00:16:17,096
- Det er dine foreldres feil.
- Det er mine foreldres feil.
135
00:16:19,515 --> 00:16:23,018
Fortell henne at hun er vakker!
136
00:16:23,102 --> 00:16:26,647
- Du er vakker, Sandy.
- Vakker!
137
00:16:26,730 --> 00:16:31,152
- Perfekt!
- Så vakker!
138
00:16:31,235 --> 00:16:34,530
Vi elsker deg!
139
00:17:13,694 --> 00:17:16,780
Du er vakker, Sandy.
140
00:17:37,343 --> 00:17:44,016
Så førte han bort Katie, og jeg
spurte om Katie var Charlies jente.
141
00:17:44,099 --> 00:17:48,687
Squeaky fortalte
at ingen tilhørte noen der.
142
00:17:48,771 --> 00:17:53,984
Bortsett fra Charlie.
Alle tilhører Charlie.
143
00:17:54,068 --> 00:17:57,071
Jeg syntes at det var ganske kult.
144
00:17:57,154 --> 00:18:00,616
Så sa hun: "Hvis du er heldig,
blir du den neste han velger."
145
00:18:00,699 --> 00:18:04,829
"Alle jenter burde få ha en far
som Charlie."
146
00:18:08,707 --> 00:18:13,879
Noe for dere å se på
til neste uke...
147
00:18:19,385 --> 00:18:25,307
- Bibelen var alt Charlie tillot.
- Han sier at forfattere er onde.
148
00:18:25,391 --> 00:18:30,646
Føler dere at dere ville gjøre
noe dårlig ved å studere med meg?
149
00:18:30,729 --> 00:18:36,110
Hvis dere skal delta i mine
leksjoner, må dere lese bøker.
150
00:18:37,278 --> 00:18:43,659
Jeg gir dere også en kopi av denne.
Har noen av dere lest den?
151
00:18:44,827 --> 00:18:51,041
- Den boka forandret livet mitt.
- Den ser interessant ut.
152
00:18:51,125 --> 00:18:55,129
Kan du fatte at Charles Manson
ikke lot dem lese?
153
00:18:55,212 --> 00:18:59,216
Det har gått tre år siden
de hadde noen kontakt med ham, -
154
00:18:59,300 --> 00:19:04,847
- men det eneste de gjør, er å snakke
om ham og gjenta drittpreiket hans.
155
00:19:04,930 --> 00:19:08,976
Kom og snakk med dem!
Du kan ha din poesiworkshop.
156
00:19:09,059 --> 00:19:15,399
Aldri! Det er virkelige ofre her.
Det er dem jeg vil hjelpe.
157
00:19:16,901 --> 00:19:20,738
- Kanskje de også er ofre.
- Tenk om det var din søster?
158
00:19:20,821 --> 00:19:25,743
Din gravide søster
som ble knivstukket 20 ganger.
159
00:19:34,585 --> 00:19:40,132
Leslie skal dusje,
så det er din tur til å gå ut, Pat.
160
00:19:40,216 --> 00:19:43,636
Det er bare du og jeg nå, Susan.
161
00:19:43,719 --> 00:19:46,889
En perfekte anledning
for en håndjobb.
162
00:19:46,972 --> 00:19:51,352
Jeg bare erter, Jimmy.
Jeg vet at du elsker din Alice.
163
00:19:55,397 --> 00:20:03,155
- Se! Tomatene ser kjempefine ut.
- Du skal få noen når de er modne.
164
00:20:54,457 --> 00:20:57,042
God morgen!
165
00:20:57,126 --> 00:21:02,339
Charlie skal sende oss på søppeltur
til L.A. i dag. Du får bli med.
166
00:21:02,423 --> 00:21:08,137
- Han sier at du kan dra etterpå.
- Men jeg vil ikke det.
167
00:21:08,220 --> 00:21:13,517
Charlie er den vakreste jeg har
møtt. Vil han at jeg skal dra?
168
00:21:15,144 --> 00:21:17,688
Jeg vet ikke.
169
00:21:18,522 --> 00:21:24,028
Ikke gjør en stor greie av det.
Kom nå, så drar vi! Kom!
170
00:21:24,111 --> 00:21:29,784
Søppeltur!
Våkne nå, murmeldyr!
171
00:21:34,872 --> 00:21:37,166
Velkommen til Spahn Ranch.
172
00:21:37,249 --> 00:21:42,713
500 vakre hektar med hester
og kjente innspillingssteder.
173
00:21:42,797 --> 00:21:47,968
Hvem liker Western? Brødrene
Cartwright og The lone ranger...
174
00:21:48,052 --> 00:21:51,597
- Hva syns du om bussen vår?
- Kul!
175
00:21:51,680 --> 00:21:56,143
Vi kødder med tørrpinnene vi kjører
forbi. De tror vi er filmpersonale.
176
00:21:56,936 --> 00:22:02,149
Hør etter, jenter! Jeg har en ny
regel. Kvinner skal ikke ha penger.
177
00:22:02,233 --> 00:22:06,153
Jeg sender med Paul.
Gi pengene deres til ham!
178
00:22:06,237 --> 00:22:08,405
Du?
179
00:22:08,489 --> 00:22:11,534
Er du her fremdeles? Ok.
180
00:22:11,617 --> 00:22:14,870
Bra. Du kan gi pengene dine
til Paul.
181
00:22:16,247 --> 00:22:18,499
Kom igjen!
182
00:22:21,627 --> 00:22:24,130
Bra!
183
00:22:24,213 --> 00:22:27,800
Ikke vær for sent ute, barn! Ha det!
184
00:22:27,883 --> 00:22:33,097
"Garbage dump, oh garbage dump!"
185
00:22:33,180 --> 00:22:38,477
"Why are they called a garbage dump?"
186
00:22:38,561 --> 00:22:44,275
"Garbage dump, oh garbage dump!"
187
00:22:46,193 --> 00:22:51,448
"That sums it up in one big lump."
188
00:22:54,910 --> 00:22:59,290
- De er ikke engang åpnet.
- Vi spiser ikke døde dyr.
189
00:22:59,373 --> 00:23:04,879
- Hei! Dere får ikke være der!
- Slapp av! Vi skader ingen.
190
00:23:04,962 --> 00:23:08,716
- Men sjefen min...
- "Men sjefen min..."
191
00:23:08,799 --> 00:23:13,137
- Vær snille! Han vet ikke bedre.
- Bli med oss! Du er ganske søt.
192
00:23:13,220 --> 00:23:18,142
Kanskje du kan slutte jobben din
og rømme med oss.
193
00:23:18,225 --> 00:23:23,564
Jeg mener det.
Dere får ikke være der.
194
00:23:23,647 --> 00:23:27,568
"Garbage dump, oh garbage dump!"
195
00:23:27,651 --> 00:23:33,991
"Why do they call it garbage dump?"
"Oh, Garbage dump..."
196
00:23:46,837 --> 00:23:49,882
Nei! Menn først.
197
00:23:51,634 --> 00:23:53,719
Takk.
198
00:24:00,935 --> 00:24:05,981
- Mother Mary.
- Nå kan vi spise.
199
00:24:12,321 --> 00:24:15,825
Vet noen hva klokka er?
200
00:24:24,166 --> 00:24:26,168
Nei.
201
00:24:27,753 --> 00:24:30,256
Jeg bare erter.
202
00:24:31,382 --> 00:24:36,720
Dere vet at klokka er nå. Jeg ba
dere slutte med klokker og kalendere.
203
00:24:36,804 --> 00:24:39,849
Det var vanskelig,
men hva ga det oss?
204
00:24:39,932 --> 00:24:42,852
- Føler du deg mer fri?
- Ja, Charlie.
205
00:24:42,935 --> 00:24:46,730
- Hvorfor det, Katie?
- Fordi jeg lever i øyeblikket.
206
00:24:46,814 --> 00:24:52,361
Ingen sjelløs ting bestemmer over
meg. Jeg er ikke som plastfolket.
207
00:24:52,444 --> 00:24:58,325
Det sa foreldre og skole. Lev etter
disse tallene, og følg disse reglene.
208
00:24:58,409 --> 00:25:03,164
Den tida er over. Jeg skal skape de
nye reglene, og det er ingen regler.
209
00:25:32,443 --> 00:25:36,197
På tide å gi deg et navn.
210
00:25:36,280 --> 00:25:41,368
Hva døpte de deg til, de du
bodde med, som du kaller familie?
211
00:25:41,452 --> 00:25:44,330
- Les...
- Nei! Jeg vil ikke vite det.
212
00:25:48,626 --> 00:25:51,295
Du skal bli Lulu.
213
00:25:51,378 --> 00:25:53,923
Velkommen, Lulu.
214
00:25:54,715 --> 00:25:56,801
Velkommen.
215
00:25:58,302 --> 00:26:02,932
- Hva syns vi om det? Lulu.
- Ja! Ok!
216
00:26:03,015 --> 00:26:07,311
- Lulu! Hei, Lulu!
- Kult!
217
00:26:07,394 --> 00:26:10,856
- Hei, lille Lulu.
- Hei, Lulu!
218
00:26:10,940 --> 00:26:16,070
Vi prøver å fjerne alle hemninger.
Vi prøver å leve i kroppen vår.
219
00:26:16,153 --> 00:26:18,989
Rør hverandre. Rør dere selv.
220
00:26:33,546 --> 00:26:38,551
Det er ikke fremmed. Kroppen er en
plante. Om den ikke får kjærlighet, -
221
00:26:38,634 --> 00:26:40,803
- dør den.
222
00:27:11,876 --> 00:27:16,213
Jeg hørte at Tex her ikke vet
hvordan man går ned på noen.
223
00:27:16,297 --> 00:27:19,425
- For meg er det kriminelt.
- Charlie!
224
00:27:19,508 --> 00:27:24,180
Slapp av! Familien min skal kjenne
hverandre. Vi har ikke hemmeligheter.
225
00:27:24,263 --> 00:27:29,518
Det er ikke din feil at ingen lærte
deg det. Har du hørt om Freud?
226
00:27:29,602 --> 00:27:36,525
Den fyren snakket alltid om oral
fiksering. Vi har alle det.
227
00:27:36,609 --> 00:27:40,988
Vi må suge på noe. Vi har en munn.
Det er derfor kvinner fikk pupper.
228
00:27:41,071 --> 00:27:46,035
Barn suger alltid på fingrene
eller tygger på noe.
229
00:27:46,118 --> 00:27:50,706
Folk putter alltid pickles,
sigaretter eller godteri i ansiktet.
230
00:27:50,790 --> 00:27:56,921
Hvis du skal suge på noe,
er det best at du er god til det.
231
00:27:57,004 --> 00:28:00,508
Gypsy! Kom hit, baby!
232
00:28:00,591 --> 00:28:06,055
Slapp av! Kom igjen! Vi har
ingen hemmeligheter, ingen skam.
233
00:28:07,139 --> 00:28:09,433
Se!
234
00:28:10,643 --> 00:28:13,979
Ok. Jeg ser deg.
235
00:28:14,814 --> 00:28:18,943
Ser du den? Det er den
som trenger oppmerksomhet.
236
00:28:19,026 --> 00:28:22,696
Men du må ta det rolig.
237
00:28:22,780 --> 00:28:25,199
Kom igjen!
238
00:28:32,081 --> 00:28:34,667
Ta det langsomt!
239
00:29:36,020 --> 00:29:41,775
Ikke bry deg om Sandy.
Hun går igjennom en egodød.
240
00:29:41,859 --> 00:29:45,196
Det vi vil, er å slippe taket.
241
00:29:45,279 --> 00:29:49,950
Bli fri fra den materialistiske
kulturen. Fikseringer, er du med?
242
00:29:50,034 --> 00:29:56,624
Alt handler om kjærlighet her,
men iblant må et selv dø.
243
00:29:56,707 --> 00:30:00,169
Forandringer, tårer...
244
00:30:01,003 --> 00:30:08,344
Rare tripper. Det er sånn det er.
Det er sånn det alltid har vært.
245
00:30:46,298 --> 00:30:50,344
Det er kult. Du føler ikke for det.
Det er greit.
246
00:30:50,427 --> 00:30:55,432
Du trenger ikke å gjøre noe
du ikke vil. Sånn er vi ikke.
247
00:30:56,767 --> 00:30:59,562
Vi går tilbake.
248
00:30:59,645 --> 00:31:05,568
Nei! Jeg vil...
være her med deg akkurat nå.
249
00:31:27,339 --> 00:31:30,718
Hva misliker du med kroppen din?
250
00:31:30,801 --> 00:31:38,225
Kom igjen! Alle kvinner tenker sånn.
Er puppene for små, eller?
251
00:31:39,226 --> 00:31:41,979
Rumpa for stor?
252
00:31:42,062 --> 00:31:48,694
Hva er det for Lulu? Ikke gjem deg!
Fortell hva det er du hater.
253
00:31:49,945 --> 00:31:56,076
- Lårene mine, antar jeg. For tykke.
- Nei.
254
00:31:57,203 --> 00:32:01,332
Du er perfekt. Si det!
Si at du er perfekt.
255
00:32:01,457 --> 00:32:05,503
- Jeg er perfekt.
- Jeg er perfekt.
256
00:32:06,337 --> 00:32:09,757
- Jeg er perfekt.
- Jeg er perfekt.
257
00:32:09,840 --> 00:32:12,384
Jeg er perfekt.
258
00:32:22,895 --> 00:32:25,481
Vesle jente!
259
00:32:26,732 --> 00:32:29,985
Hør! Hvis du vil bli fri -
260
00:32:30,069 --> 00:32:34,406
- fra de opplevelsene og hemningene
som bryter deg ned, -
261
00:32:34,490 --> 00:32:38,244
- forestill deg
at du elsker med faren din.
262
00:32:38,327 --> 00:32:43,249
Det er det alle jenter vil,
men aldri kan få.
263
00:32:56,762 --> 00:33:02,226
Mine damer! Vi har fått
en spesialcelle for undervisning.
264
00:33:02,309 --> 00:33:08,399
Jeg vet ikke hvorfor miss Carlson
liker dere, men hun godkjente det.
265
00:33:08,482 --> 00:33:10,484
Takk, Jimmy.
266
00:33:16,115 --> 00:33:18,951
Det er så lenge siden.
267
00:33:19,743 --> 00:33:23,956
Unnskyld, men jeg må avbryte det.
Det er ikke helt lov.
268
00:33:24,039 --> 00:33:26,250
Ok.
269
00:33:30,004 --> 00:33:33,174
- Så fint!
- Ja!
270
00:33:33,883 --> 00:33:36,260
Ok.
271
00:33:39,597 --> 00:33:44,435
Skal vi snakke om denne?
Har dere lest den?
272
00:33:44,518 --> 00:33:48,355
- Den var fryktelig.
- Den var veldig deprimerende.
273
00:33:48,439 --> 00:33:52,067
Jeg syntes synd på de kvinnene.
274
00:33:52,151 --> 00:33:58,908
Mange kvinner her i fengselet
har levd med vold i hjemmet.
275
00:33:58,991 --> 00:34:03,037
De forsvarte seg og havnet her.
276
00:34:03,120 --> 00:34:10,336
Så fryktelig! Det gjør meg så trist.
Kjenner du dem? Hjelper du dem?
277
00:34:10,419 --> 00:34:12,713
Ja og ja.
278
00:34:12,797 --> 00:34:18,344
Jeg jobber med en kvinne nå som ikke
vil at datteren havner i fosterhjem.
279
00:34:18,427 --> 00:34:23,891
Hun drepte sin mishandlende mann,
og nå har ikke barnet foreldre.
280
00:34:23,974 --> 00:34:28,479
- Hva heter hun?
- Hvor gammelt er barnet?
281
00:34:28,562 --> 00:34:31,524
Jeg kan ikke fortelle
slike detaljer.
282
00:34:31,607 --> 00:34:37,196
- Men du, da? Har du barn?
- Ja. Jeg har fire barn.
283
00:34:37,279 --> 00:34:39,865
Hva gjør mannen din?
284
00:34:39,949 --> 00:34:47,373
Jeg prater gjerne om meg selv, men
det er ikke et egentlig studieemne.
285
00:34:48,290 --> 00:34:54,922
- Jeg er så glad. Vi må pynte.
- Det er som å være hjemme igjen.
286
00:34:55,005 --> 00:34:58,300
- Familien f.Kr.
- F.Kr?
287
00:34:58,384 --> 00:35:01,929
Før kriminaliteten.
Da alt var kjærlighet.
288
00:35:02,012 --> 00:35:07,226
- Som da Mary fødte PoohBear.
- Og vi alle bevitnet mirakelet.
289
00:35:07,309 --> 00:35:11,105
Du klarer det, Mary. Kom igjen!
290
00:35:11,188 --> 00:35:14,984
- Kom igjen, Mary.
- Du klarer dette, mor.
291
00:35:15,067 --> 00:35:18,988
1, 2, 3, press!
292
00:35:21,782 --> 00:35:25,578
- Charlie er her.
- Det går bra. Rolig nå!
293
00:35:25,661 --> 00:35:30,124
Paul, spill litt musikk!
Vi vil jo at den skal danse ut.
294
00:35:30,207 --> 00:35:35,296
Bare press, og ta det rolig.
Følg med i bevegelsen, Mary!
295
00:35:35,379 --> 00:35:39,884
Kan noen gi meg et barberblad
og sterilisere det?
296
00:35:39,967 --> 00:35:45,181
Kom igjen, elskede! Rolig nå. Ok.
297
00:35:46,974 --> 00:35:50,436
- Bli med! Jeg gjør et snitt nå.
- Charlie!
298
00:35:50,519 --> 00:35:53,564
1, 2, 3.
299
00:35:56,275 --> 00:36:02,031
Ok! Nå skjer det. Kom igjen!
En gang til! En gang til!
300
00:36:02,823 --> 00:36:08,078
Kom igjen, vennen! Nå skjer det.
Kom igjen! Kom igjen!
301
00:36:08,162 --> 00:36:11,123
- Trykk til!
- Press!
302
00:36:11,207 --> 00:36:13,667
Kom igjen!
303
00:36:14,418 --> 00:36:17,755
Ok! Nå kommer han.
304
00:36:20,174 --> 00:36:24,512
Han er ute! Jippi!
305
00:36:24,595 --> 00:36:29,350
Ok! Vi har en baby! Vi har en baby!
306
00:36:29,433 --> 00:36:33,187
Hva syns du om denne
lille rakkeren, Mary?
307
00:36:33,270 --> 00:36:37,525
- Ok!
- Du var så flink, mor.
308
00:36:37,608 --> 00:36:41,153
- Sånn, ja!
- Ok!
309
00:36:44,573 --> 00:36:46,659
Jeg digger den ungen.
310
00:37:14,687 --> 00:37:20,359
"Den femte engelen blåste i basunen.
Da så jeg en stjerne som var falt."
311
00:37:20,442 --> 00:37:25,865
"Den fikk nøkkelen
til avgrunnsbrønnen, og den åpnet."
312
00:37:25,948 --> 00:37:31,662
Hva vet du om avgrunnsbrønnen? Jeg
skal finne den, og vi skal bo i den.
313
00:37:31,745 --> 00:37:34,999
Spørsmålet er svaret ditt.
Fortsett å lese!
314
00:37:36,000 --> 00:37:38,544
Der er Charlie.
315
00:37:38,627 --> 00:37:42,882
- Charlie, dette er Kay.
- Jøye meg! Hvordan går det?
316
00:37:42,965 --> 00:37:45,551
Velkommen!
317
00:37:47,011 --> 00:37:52,892
Jeg forstår. Du får en mann til
å skjemmes for å vise tissen sin.
318
00:37:52,975 --> 00:37:57,897
Det var det Eva gjorde.
Og se hvordan det gikk?
319
00:38:02,193 --> 00:38:06,030
Får jeg deg til
å føle ubehag, lille jente?
320
00:38:06,947 --> 00:38:10,242
Nei. Du er bare uforskammet.
321
00:38:10,326 --> 00:38:13,579
Lærte far deg å være høflig?
322
00:38:13,662 --> 00:38:18,959
Nei, han lærte meg ikke å ta dritt
fra menn som deg. Det lærte han meg.
323
00:38:19,043 --> 00:38:21,378
Fortsett å lese!
324
00:38:21,462 --> 00:38:27,176
Reis hjem til far, lille jente!
Du hører ikke hjemme her. Husj!
325
00:38:28,260 --> 00:38:30,638
Beklager, Charlie!
326
00:38:33,432 --> 00:38:36,602
"Da steg en røyk opp av brønnen."
327
00:38:36,685 --> 00:38:41,023
Få henne vekk herfra, så
jeg slipper å se grisetrynet hennes!
328
00:38:43,025 --> 00:38:49,907
Ikke alle dumme hippiejenter
kan komme hit og få gratis middag.
329
00:38:49,990 --> 00:38:53,035
Jeg må se noe i øynene deres.
330
00:38:56,455 --> 00:38:59,125
Fortsett å lese!
331
00:39:00,501 --> 00:39:04,755
- "Og ut av røyken kom gresshopper."
- The Beatles.
332
00:39:04,839 --> 00:39:09,093
"De fikk samme makt
som skorpionene på jorden."
333
00:39:09,176 --> 00:39:10,845
Jeg.
334
00:39:10,928 --> 00:39:17,059
"Det ble sagt til dem, at de ikke
måtte skade gresset på jorden."
335
00:39:48,674 --> 00:39:53,095
Jeg har vinger, og jeg kan fly nå.
336
00:39:53,888 --> 00:39:59,393
Charlie sier at vi skal vente ut
revolusjonen i avgrunnens brønn.
337
00:39:59,477 --> 00:40:04,273
Det vil være hjemløse barn,
og de må reddes fra all drepingen.
338
00:40:04,356 --> 00:40:09,487
Vi skal bli under jorda og spille
musikk og elske til volden er over.
339
00:40:09,570 --> 00:40:15,493
Når vi vender tilbake til overflaten,
vil noen av oss få vinger.
340
00:40:15,576 --> 00:40:20,414
- Vinger?
- Ja, noen blir alver.
341
00:40:20,498 --> 00:40:25,920
Jeg, Sandy og Squeaky.
Charlie sier at det vil skje.
342
00:40:26,962 --> 00:40:30,299
- Karlene tror at vi er gale.
- Nei.
343
00:40:30,382 --> 00:40:33,803
Jeg ville aldri bruke det ordet.
344
00:40:33,886 --> 00:40:37,348
Jeg blir bare overrasket
over å høre dette.
345
00:40:37,431 --> 00:40:41,227
Dere må være enige i
at det er underlig.
346
00:40:43,187 --> 00:40:48,943
Dere må jo vite
at alver er mytiske vesener, -
347
00:40:49,026 --> 00:40:55,616
- og at mennesker ikke kan
forvandles til alver og få vinger.
348
00:40:58,077 --> 00:41:01,622
Det er ikke rarere
enn himmel og helvete.
349
00:41:01,705 --> 00:41:05,126
- Ja. Charlie sier...
- Men hva tror dere?
350
00:41:05,876 --> 00:41:11,882
Pat, tror du fremdeles
at du kan bli en alv?
351
00:41:13,759 --> 00:41:18,180
Ikke nå, antar jeg.
Ikke når vi er her inne.
352
00:41:18,264 --> 00:41:23,727
Du kommer ikke til å bli en alv,
verken her eller ute i verden.
353
00:41:33,821 --> 00:41:38,451
Karlene, fortell om barna dine!
Vær så snill?
354
00:41:38,534 --> 00:41:44,707
Hva heter de? Hvor gamle er de?
Vi snakker så mye om oss selv.
355
00:41:44,790 --> 00:41:49,962
De er 15, 14, 11 og 7.
356
00:41:50,045 --> 00:41:53,632
En sjuåring? Han må savne deg.
357
00:41:53,716 --> 00:41:58,762
- Jeg treffer ham hver helg.
- Jeg mente det ikke sånn.
358
00:42:00,389 --> 00:42:03,851
Jeg har tatt med familien min
rundt om i verden.
359
00:42:03,934 --> 00:42:07,688
Til Tyskland, Frankrike og Etiopia.
360
00:42:07,771 --> 00:42:12,902
Vi har opplevd mye sammen,
og de overrasker meg ofte.
361
00:42:12,985 --> 00:42:17,865
- Mor, jeg har en ny familie nå.
- Hva snakker du om, Leslie?
362
00:42:17,948 --> 00:42:22,953
- Vi er foreldrene dine.
- Mor, slutt å gråte!
363
00:42:23,037 --> 00:42:29,210
Hør nå! Du må slutte å elske meg.
Du får aldri se meg igjen.
364
00:42:37,843 --> 00:42:44,266
Vi tok syre i bussen, da Charlie
bestemte at han måtte dra.
365
00:42:44,350 --> 00:42:48,229
Han begynte å løpe langs veien,
og vi skrek etter ham.
366
00:42:48,312 --> 00:42:55,528
"Charlie, Charlie!" Det var nifst,
men vi kan le av det nå.
367
00:42:55,611 --> 00:43:02,243
Da satt jeg nok på sekretærskolen
og ble redd uten å fatte det.
368
00:43:03,160 --> 00:43:06,205
Vi snakker ikke om fortiden vår.
369
00:43:06,288 --> 00:43:10,376
Vi har ingen fortid. Livet vårt
begynte da vi møtte Charlie.
370
00:43:10,459 --> 00:43:14,588
- Charlie prater om sin tid i fengsel.
- Stiller du spørsmål ved Charlie?
371
00:43:14,672 --> 00:43:18,092
Du bør snakke mindre og lytte mer.
372
00:43:22,012 --> 00:43:24,640
Dennis!
373
00:43:28,227 --> 00:43:31,147
Hei!
374
00:43:39,488 --> 00:43:41,574
Hei.
375
00:43:41,657 --> 00:43:48,873
- Hei, søta! Har du savnet meg?
- Nei, vi har vært opptatt.
376
00:43:48,956 --> 00:43:52,251
- Charlie vil...
- Charlie, Charlie, Charlie!
377
00:43:52,334 --> 00:43:56,755
- Vi kan vel snakke om hva Greg vil.
- Ja, hva vil Greg?
378
00:43:57,923 --> 00:44:02,011
Reis dere, jenter!
Vi får gi guttene det de vil ha.
379
00:44:08,392 --> 00:44:13,481
Dere er pene, alle sammen, men jeg
vil bare bli høy og spille musikk.
380
00:44:13,564 --> 00:44:16,901
Kom, da! Jentene er alltid her.
381
00:44:16,984 --> 00:44:19,820
Vi går og spiller.
382
00:44:25,826 --> 00:44:29,079
Jeg vil fortelle deg noe, Charlie.
383
00:44:29,163 --> 00:44:34,585
Jeg snakket med bandet om å
spille inn din låt "Cease to exist".
384
00:44:34,668 --> 00:44:38,047
- Alle liker den.
- Kult!
385
00:44:38,130 --> 00:44:44,136
Jeg kan ikke love mer.
Vi får se hvordan det går.
386
00:44:45,513 --> 00:44:50,559
Pretty girl, pretty, pretty girl
387
00:44:50,643 --> 00:44:53,771
I'll cease to exist
388
00:44:55,022 --> 00:45:00,361
Jeg kommer til å bli rockestjerne.
All right!
389
00:45:05,825 --> 00:45:12,123
- Charlie, dette er Linda.
- Hei! Se, se her!
390
00:45:12,206 --> 00:45:17,128
- Hvor er barnets far?
- Han seiler rundt jorda eller noe.
391
00:45:17,211 --> 00:45:20,881
Ta barnet til de andre ungene.
392
00:45:22,925 --> 00:45:26,137
Ifølge Tex, har du bil.
393
00:45:27,138 --> 00:45:30,266
Jeg tror at vi kan beholde henne.
394
00:45:30,349 --> 00:45:33,227
Jeg kan vise deg rundt.
395
00:45:34,603 --> 00:45:37,648
Ruth-Ann er kjempeflink med barna.
396
00:45:37,731 --> 00:45:43,571
Hvis du er lojal mot Charlie,
vil hun alltid bli tatt vare på.
397
00:45:43,654 --> 00:45:46,615
Du hadde visst noe heftig med Tex.
398
00:45:46,699 --> 00:45:52,037
Ja, da vi kom, hadde jeg knytte
never, og armene mine var lammet.
399
00:45:52,121 --> 00:45:56,083
- Det er egoet ditt som dør.
- Er det dårlig?
400
00:45:56,167 --> 00:45:59,795
Nei! Det er det
Charlie hjelper oss med.
401
00:45:59,879 --> 00:46:04,175
Å drepe egoet
og være én bevissthet.
402
00:46:06,635 --> 00:46:11,140
- Jeg elsker deg, jenta mi.
- Kom nå.
403
00:46:31,327 --> 00:46:38,959
- Hva skjedde? Har moren din det bra?
- Hun klarer seg.
404
00:46:56,101 --> 00:46:58,813
Jeg holder ikke ut.
405
00:46:58,896 --> 00:47:04,693
Kanskje hun tror at jeg havnet her
på grunn av noe de gjorde.
406
00:47:12,701 --> 00:47:16,956
Ingen har besøkt henne
på alle disse tre årene.
407
00:47:17,623 --> 00:47:23,921
Jeg ba mor om å slutte å elske meg,
jeg sa at vi aldri mer vil treffes.
408
00:47:24,004 --> 00:47:27,383
Hun fortsatte å elske meg likevel.
409
00:47:36,308 --> 00:47:41,605
Hør! Jeg vil at alle gir min venn
Phil her mye kjærlighet i kveld.
410
00:47:41,689 --> 00:47:48,487
Vi satt inne sammen. Katie,
sørg for at han føler seg velkommen.
411
00:47:55,119 --> 00:48:02,042
Helsike! Se på det!
Vi som trodde at han var gal.
412
00:48:02,126 --> 00:48:07,173
Han snakket mye tull,
men kanskje jeg burde ha hørt.
413
00:48:07,256 --> 00:48:13,012
Min gode venn Dennis har noe å si.
414
00:48:13,095 --> 00:48:20,060
Ja. Charlies låt "Cease to exist"
blir med på platen.
415
00:48:28,486 --> 00:48:34,784
Hent din venn Terry Melcher! Hvis han
hører meg spille, får jeg kontrakt.
416
00:48:34,867 --> 00:48:39,789
- Jeg skal prøve å få ham hit.
- Det stemmer!
417
00:48:48,130 --> 00:48:52,510
Ok. Takk.
418
00:48:52,593 --> 00:48:56,972
Hent alle! Be dem om
å slippe alt og komme hit.
419
00:48:57,056 --> 00:48:59,600
Nå!
420
00:49:01,268 --> 00:49:07,066
Terry Melcher kommer for å høre meg
spille. Vi må være mer enn klare.
421
00:49:07,149 --> 00:49:12,780
Terry Melcher.
Terry Melcher! Kom igjen!
422
00:49:12,863 --> 00:49:17,201
Dennis' produsent. Han som kan
fikse en platekontrakt til meg.
423
00:49:17,284 --> 00:49:22,248
Når Terry hører meg, vil han gå
i taket. Alle får høre musikken min.
424
00:49:22,331 --> 00:49:28,420
Alle fortapte vil høre musikken min
og vite at de har et hjem.
425
00:49:28,504 --> 00:49:33,425
Sørg for at alt er skinnende rent.
Kast alt som stinker.
426
00:49:33,509 --> 00:49:39,765
Bak litt og gå til matbutikken.
Terry skal ikke få junk food.
427
00:49:39,849 --> 00:49:47,273
Jeg vil ha en hjorteskinnskjorte.
Mitt engasjement for jorda må synes.
428
00:49:47,356 --> 00:49:50,818
Må man ikke drepe hjorten, da?
429
00:49:59,994 --> 00:50:04,457
Lulu har et spørsmål.
Vil du gjenta det, Lulu?
430
00:50:05,875 --> 00:50:10,921
- Må man ikke drepe hjorten...
- Det vi har her...
431
00:50:15,050 --> 00:50:18,387
Det vi har her, er en motsigelse.
432
00:50:18,471 --> 00:50:23,726
Lulu synes at hun ser en motsigelse,
og hennes kvinnehjerne klikker.
433
00:50:23,809 --> 00:50:27,563
Jeg følger kanskje ikke
prinsippene mine?
434
00:50:27,646 --> 00:50:32,985
Du er kanskje ikke nok inne i det
til å forstå hva det handler om.
435
00:50:34,695 --> 00:50:40,326
Gamle JK sa mye som hans tilhengere
ikke forsto, men de ble hos ham.
436
00:50:40,409 --> 00:50:43,537
Uforståelig er forståelig.
Forstår dere?
437
00:51:11,273 --> 00:51:13,609
Refreng!
438
00:51:15,277 --> 00:51:17,613
Nei, nei, nei!
439
00:51:19,240 --> 00:51:23,452
Igjen! Igjen. Igjen, igjen, igjen!
Til det er rett, til det er hett.
440
00:51:23,536 --> 00:51:27,665
- Igjen! Dette er jo Terry Melcher.
- Igjen.
441
00:51:27,748 --> 00:51:31,919
- Igjen!
- Igjen.
442
00:51:32,002 --> 00:51:34,088
Refreng!
443
00:51:49,186 --> 00:51:52,481
Vi har ikke noe å se på.
444
00:51:56,819 --> 00:52:00,656
- Igjen!
- Det låter bra, Charlie.
445
00:52:00,739 --> 00:52:06,579
Jeg ba ikke om din mening. Jeg ba
om pupper. Jeg vet at det låter bra.
446
00:52:06,662 --> 00:52:08,956
Refreng!
447
00:52:21,844 --> 00:52:24,096
Hei!
448
00:52:25,806 --> 00:52:31,312
Hvordan går det? Vi har godsaker
og mat. Og så jentene, selvsagt.
449
00:52:31,395 --> 00:52:36,650
Takk, Charlie. Jeg har ikke
så lang tid. Du kan vel spille noe?
450
00:52:36,734 --> 00:52:41,238
Ok. Hvis du vil fokusere
på business, så gjør vi det.
451
00:52:41,322 --> 00:52:46,118
Jeg antar at musikken
er kjærlighet, ikke sant?
452
00:52:46,202 --> 00:52:47,953
Ok!
453
00:52:56,128 --> 00:52:59,381
Takk for at du kom, mr. Melcher.
454
00:52:59,465 --> 00:53:02,384
Jeg setter pris på
at du tok deg tid.
455
00:53:02,468 --> 00:53:04,678
Ok!
456
00:55:01,212 --> 00:55:03,339
Ok!
457
00:55:10,763 --> 00:55:13,891
Hva syns du om stedet vårt?
458
00:55:13,974 --> 00:55:18,145
Vi liker det. Vi lærer å leve
uten begrensninger.
459
00:55:18,229 --> 00:55:22,691
Vi lever av andres søppel,
og vi lever godt.
460
00:55:22,775 --> 00:55:27,238
Vi kan vel ta en spasertur
og snakke om musikken?
461
00:55:27,321 --> 00:55:29,615
Ok!
462
00:55:36,997 --> 00:55:40,501
Vi går ofte opp blant trærne.
463
00:55:40,584 --> 00:55:45,381
Vi går tur.
Vi må ut med hestene og sånt.
464
00:55:47,675 --> 00:55:52,179
Det var perfekt. Så vakkert!
465
00:55:52,263 --> 00:55:56,517
Dere fikk meg til å gråte.
Stemmene deres var så fine.
466
00:55:56,600 --> 00:55:59,228
Det er nå det skjer.
467
00:56:04,191 --> 00:56:08,696
- Nå får verden høre Charlies musikk.
- Mer populær enn Jesus.
468
00:56:08,779 --> 00:56:14,410
De klærne er så kule. Han ser ut
som en rockestjerne allerede.
469
00:56:25,671 --> 00:56:29,133
- Hva sa han?
- Han lot til å digge det.
470
00:56:29,216 --> 00:56:32,303
Skal dere skrive kontrakt?
471
00:56:32,386 --> 00:56:35,806
- Han ga meg penger.
- Hvor mye, da?
472
00:56:35,890 --> 00:56:39,435
Jeg skrev ikke under.
Slik fungerer ikke Charlie Manson.
473
00:56:39,518 --> 00:56:43,606
Mitt ord er mitt løfte.
Jeg trenger ingen skrevet kontrakt.
474
00:56:43,689 --> 00:56:50,362
- Men pengene, da?
- Til høy. Så hestene kan spise godt.
475
00:56:52,698 --> 00:56:56,660
Nå spiser vi kakene
de idiotene ikke ville ha.
476
00:57:42,623 --> 00:57:47,920
- Hvem har laget dressingen?
- Det har jeg.
477
00:57:49,755 --> 00:57:52,675
Det lukter litt piss.
478
00:57:54,468 --> 00:58:00,057
- Kanskje fordi at jeg pisset i din.
- Ikke si sånn dritt til meg!
479
00:58:01,350 --> 00:58:03,894
Se på meg!
480
00:58:03,978 --> 00:58:09,150
Jeg nekter å høre sånt drittpreik.
Slik kan du snakke et annet sted.
481
00:58:09,233 --> 00:58:12,236
Se på meg! Se meg i øynene!
482
00:58:13,863 --> 00:58:17,533
- Vil du slå meg?
- Faen ta deg!
483
00:58:17,616 --> 00:58:21,370
Kom deg vekk! Vil du slå meg?
484
00:58:23,247 --> 00:58:27,835
Jeg skal faen meg brekke armen din.
Jeg skal brekke fingrene dine.
485
00:58:27,918 --> 00:58:31,130
Slutt å slåss! Ikke stritt imot!
486
00:58:31,213 --> 00:58:33,466
Slutt, for helsike!
487
00:58:34,258 --> 00:58:36,552
Slutt å slåss!
488
00:58:46,645 --> 00:58:49,398
Ikke stritt imot!
489
00:59:07,416 --> 00:59:12,546
Gå tilbake på kjøkkenet nå,
og gjør oppgavene dine.
490
00:59:28,854 --> 00:59:31,774
Du kan spise nå, Sandy.
491
00:59:46,997 --> 00:59:52,128
- Er alt i orden?
- Ja.
492
00:59:52,837 --> 00:59:55,464
Ja, alt er bra.
493
00:59:56,173 --> 01:00:03,139
Å bli slått av mannen du elsker,
er akkurat som å elske med ham.
494
01:00:03,222 --> 01:00:06,350
Charlie gir meg bare
det jeg trenger.
495
01:00:14,567 --> 01:00:17,653
Jeg tok med noen gaver.
496
01:00:32,418 --> 01:00:36,881
- Jeg elsker lukten av nye bøker.
- Tusen takk.
497
01:00:36,964 --> 01:00:40,634
Vi har en julegave til deg.
Katie?
498
01:00:44,472 --> 01:00:47,850
Sadie laget den, sola.
499
01:00:47,933 --> 01:00:51,103
Det er en sommerfugl.
Den laget Lulu.
500
01:00:57,818 --> 01:01:01,363
Den er maken til den vi ga Charlie.
501
01:01:05,826 --> 01:01:10,456
Er du klar, vennen min?
Jeg fikser dette.
502
01:01:12,875 --> 01:01:15,878
Hun stoler på meg. Hun er ikke redd.
503
01:01:15,961 --> 01:01:18,881
- Du ville dø for meg, ikke sant?
- Selvsagt.
504
01:01:18,964 --> 01:01:21,467
Har du en kniv til meg?
505
01:01:27,807 --> 01:01:33,354
De Straight Satan-guttene...
Jeg tror at vi trenger dem.
506
01:01:33,437 --> 01:01:38,108
Tex havnet i en krangel
med en svart mann.
507
01:01:38,192 --> 01:01:44,448
Det kan få følger, så jeg vil at dere
får dem til å føle seg velkommen.
508
01:01:54,083 --> 01:01:59,922
- Charlie vil ikke at vi bruker speed.
- Charlie kan ikke se oss nå.
509
01:02:23,696 --> 01:02:27,283
- Hvor skal du?
- Bort herfra.
510
01:02:39,545 --> 01:02:42,465
Det er et musikalsk framtidskart.
511
01:02:42,548 --> 01:02:47,136
"Piggies" er de rike og mektige
som trenger å få seg en omgang.
512
01:02:47,219 --> 01:02:50,681
Det er på tide
at de svarte reiser seg.
513
01:02:50,764 --> 01:02:56,228
"Revolution 1" er et krigsrop. Tiden
er inne. "Revolution 9" er krigen.
514
01:02:56,312 --> 01:03:02,526
- Skudd og skrik. Blir du redd?
- Nei. Det er som du har sagt.
515
01:03:02,610 --> 01:03:08,199
Nettopp! Dere bør føle dere stolte.
Hvorfor bør du det? Lulu?
516
01:03:08,282 --> 01:03:12,244
- Fordi vi lever som revolusjonære.
- Ja!
517
01:03:12,328 --> 01:03:16,916
I Bibelen skriver de om gresshoppene.
Det er The Beatles.
518
01:03:16,999 --> 01:03:22,129
Gresshoppene har jernpanser
på brystet. Det er Beatles' gitarer.
519
01:03:22,213 --> 01:03:28,677
Det står om fem engler. Fire av dem
er Beatles, og den femte er jeg.
520
01:03:28,761 --> 01:03:33,808
For jeg har nøkkelen til avgrunnens
brønn. Hvor ligger avgrunnens brønn?
521
01:03:33,891 --> 01:03:41,565
- I Death Valley? Den vi skal finne?
- Ja! Det er Helter Skelter.
522
01:03:41,649 --> 01:03:45,694
Det er slik den svarte mannen
starter rasekrigen.
523
01:03:45,778 --> 01:03:49,824
Som i Bibelen, fører jeg min familie
til avgrunnens brønn.
524
01:03:49,907 --> 01:03:54,203
Vi vil leve under jorda under krigen
og vokse til 144 000.
525
01:03:54,286 --> 01:03:57,414
Så kommer vi
som Israels tolv stammer.
526
01:03:57,498 --> 01:04:04,338
Når vi kommer, vil ikke den svarte
mannen vite hva han skal gjøre.
527
01:04:04,421 --> 01:04:09,135
Så vi kan ikke dra. Vi kan ikke dra,
siden dere er hvite.
528
01:04:09,218 --> 01:04:12,888
Dere vil bli drept og bli slaver.
529
01:04:12,972 --> 01:04:17,268
Tex vil angre
at han forlot stammen vår.
530
01:04:21,814 --> 01:04:24,441
Takk for at du kom.
531
01:04:24,525 --> 01:04:27,820
Min kone vil vite alt
om Manson-jentene.
532
01:04:27,903 --> 01:04:33,534
- Ja. Jeg får mange spørsmål om dem.
- Ja.
533
01:04:38,289 --> 01:04:43,669
Dere var barn under opptøyene i
Watts, men det er et godt eksempel.
534
01:04:43,752 --> 01:04:48,841
Vi har svarte amerikanere, undertrykt
i generasjoner, som er desperate.
535
01:04:48,924 --> 01:04:52,470
Det gikk over styr,
men budskapet kom ut.
536
01:04:52,553 --> 01:04:57,600
Det var begynnelsen. Rasekrigen hadde
begynt hvis ikke vi hadde sittet her.
537
01:04:57,683 --> 01:05:04,231
Den svarte mannen reiser seg. Hans
tid kommer. Tror du at den kommer?
538
01:05:05,983 --> 01:05:12,364
Bobby Seale fikk munnkurv i retten,
men nå er han løslatt, så...
539
01:05:14,742 --> 01:05:17,870
Vi vet ikke hvem det er.
540
01:05:20,414 --> 01:05:24,084
De svarte panterne?
541
01:05:24,168 --> 01:05:28,380
- Får dere ikke nyheter her?
- Vi kjenner til de svarte panterne.
542
01:05:28,464 --> 01:05:34,178
Charlie sa at de svarte ville trenge
hans hjelp etter revolusjonen.
543
01:05:35,721 --> 01:05:38,098
Jeg hørte det.
544
01:05:38,182 --> 01:05:43,437
Han sa at dere ikke ville forstå nå,
men at dere ville takke ham senere.
545
01:05:43,521 --> 01:05:45,564
Men...
546
01:05:45,648 --> 01:05:50,528
- Tror du ikke på det?
- Det er en dypt rasistisk tanke.
547
01:05:50,611 --> 01:05:54,657
At svarte trenger en hvit mann
som sier hva de skal tenke.
548
01:05:54,740 --> 01:05:57,368
Når de svarte tar makten...
549
01:05:57,451 --> 01:06:02,623
- Charlie sier...
- Vi kan vel høre hva Bill vil si.
550
01:06:04,583 --> 01:06:09,839
Det fins ikke en sjanse for at vi
skulle be en hvit person lede oss.
551
01:06:09,922 --> 01:06:14,385
Svarte mennesker
kom hit som slaver i 1619.
552
01:06:14,468 --> 01:06:22,268
Selv etter avskaffelsen av slaveriet
trykkes vi ned av rasismen.
553
01:06:22,351 --> 01:06:28,899
Vi stoler ikke på hvite, og vi
trenger ikke en hvit som leder oss.
554
01:06:32,695 --> 01:06:37,241
Svartingen vil knulle alle hvite
kvinner, og gjøre alle barn brune.
555
01:06:37,324 --> 01:06:40,578
Det går ikke.
Da blir hvitingen sint.
556
01:06:40,661 --> 01:06:44,874
Vi skal hjelpe svartingen
og starte rasekrigen Helter Skelter.
557
01:06:44,957 --> 01:06:48,919
Vi skal drepe hvite og få det til
å se ut som om svarte gjorde det.
558
01:06:49,003 --> 01:06:52,006
Svartingen venter på det, -
559
01:06:52,089 --> 01:06:57,678
- og når purken tar svartingen,
da begynner revolusjonen.
560
01:06:57,761 --> 01:07:03,184
Forstår dere? Helter Skelter er her.
561
01:07:07,855 --> 01:07:10,608
Lulu, hva er det?
562
01:07:10,691 --> 01:07:16,363
Tenker du noensinne at Helter
Skelter ikke kommer tross alt?
563
01:07:17,198 --> 01:07:21,994
- At Charlie tok feil?
- Nei. Nei!
564
01:07:23,078 --> 01:07:29,251
Ikke la dette påvirke deg! Det ville
skje nå, hvis ikke vi satt her.
565
01:07:30,044 --> 01:07:34,965
Ikke gi opp nå! Jeg trenger deg.
566
01:07:35,049 --> 01:07:38,677
Unnskyld!
Jeg ville ikke gjøre deg opprørt.
567
01:08:04,245 --> 01:08:08,624
Kniven kan være det eneste som
hindrer svartingen i å drepe deg.
568
01:08:08,707 --> 01:08:13,379
Gjør utfall, og stikk ordentlig!
Utfall, stikk, løft opp!
569
01:08:13,462 --> 01:08:16,173
Stikk ned stolen!
570
01:08:22,638 --> 01:08:24,807
Bra, Mary!
571
01:08:31,230 --> 01:08:36,485
Jeg vet at folk mener at vi har
begått fryktelige forbrytelser, -
572
01:08:36,569 --> 01:08:40,739
- men vi var bare en del
av livet og dødens dans.
573
01:08:40,823 --> 01:08:47,997
- Charlie sier at døden ikke fins.
- Så det er greit å ta liv?
574
01:08:48,080 --> 01:08:51,667
Leslie og Susan, mener dere det?
575
01:08:51,750 --> 01:08:53,878
Nei!
576
01:08:53,961 --> 01:08:59,758
Jeg begynner å tro at djevelen tok
tak i meg, så jeg skulle finne Gud.
577
01:08:59,842 --> 01:09:06,474
- Så Charlie er djevelen?
- Nei! Djevelen er djevelen.
578
01:09:08,476 --> 01:09:14,148
Tror dere fremdeles
på det han snakket om, -
579
01:09:14,231 --> 01:09:16,692
- Helter Skelter?
580
01:09:23,365 --> 01:09:27,620
Her om natten begynte jeg
å tvile og ble skjelven.
581
01:09:28,370 --> 01:09:31,373
Hva fikk deg til å føle tvil?
582
01:09:31,457 --> 01:09:36,170
Det var bare en liten stund.
Hun tviler ikke lenger.
583
01:09:37,630 --> 01:09:40,800
Unnskyld
at jeg avbryter studiene deres.
584
01:09:42,802 --> 01:09:45,763
Jeg har dessverre dårlige nyheter.
585
01:09:45,846 --> 01:09:51,894
Det er bestemt at dere skal bli på
sikkerhetsavdelingen hele straffen.
586
01:09:53,646 --> 01:09:59,985
De jævlene! De kan ikke gjøre det!
Vi er mennesker, for helsike!
587
01:10:00,069 --> 01:10:04,365
Dere er regnet som en rømningsfare
og er for kjente.
588
01:10:11,914 --> 01:10:15,251
Vi kommer aldri til
å få se Charlie igjen.
589
01:10:17,753 --> 01:10:21,298
Det vet vi ikke. Du kan bli benådet.
590
01:10:21,382 --> 01:10:26,762
Nei. Kanskje du slipper ut.
De vil aldri slippe meg ut herfra.
591
01:10:31,142 --> 01:10:34,103
Det er min feil at du er her inne.
592
01:10:34,812 --> 01:10:39,942
Charlie sa at alle skulle gjøre noe,
og jeg fikk deg til å gjøre det.
593
01:10:41,902 --> 01:10:44,530
Du må hate meg.
594
01:10:50,161 --> 01:10:53,038
Jeg kunne aldri hate deg.
595
01:11:16,020 --> 01:11:23,402
God dag! I dag blir det noe spesielt.
Ingen leksjoner, bare en konsert!
596
01:11:23,486 --> 01:11:26,780
Jeg har med meg Robin
som skal spille.
597
01:11:34,413 --> 01:11:37,792
Hva fikk dere til å gjøre dette?
598
01:11:37,875 --> 01:11:40,669
Charlie snakket til oss i går kveld.
599
01:11:40,753 --> 01:11:44,590
- Han ba oss om det.
- Han sa at vi skulle protestere.
600
01:11:45,174 --> 01:11:47,885
Herregud!
601
01:11:49,011 --> 01:11:54,934
- Hvordan fikk de tak i barberhøvler?
- Vokterne elsker dem. De har alt.
602
01:11:55,017 --> 01:11:57,102
Går det bra med deg?
603
01:11:57,186 --> 01:12:04,610
Så lenge de sitter der sammen,
gjentar de bare hjernevasken sin.
604
01:12:06,278 --> 01:12:11,867
De vil aldri få se verden igjen,
så hva kan du gjøre for dem?
605
01:12:14,995 --> 01:12:19,416
Jeg vil bare minne dem om...
Hvis jeg kan.
606
01:12:20,918 --> 01:12:25,714
...om hvem de var,
før de møtte Charles Manson.
607
01:12:25,798 --> 01:12:29,385
Jeg vil gi dem seg selv tilbake.
608
01:12:42,815 --> 01:12:47,486
- Vi kan vel gå en tur?
- Hvor er Charlie?
609
01:12:47,570 --> 01:12:51,949
Han gikk av sted med Paul.
Han har vært borte i en evighet.
610
01:12:54,493 --> 01:12:57,538
- Liker du å leve her?
- Ja. Kom og bo hos oss!
611
01:12:57,621 --> 01:13:01,584
- Nei, jeg trenger friheten min.
- Frihet? Det er alt vi har her.
612
01:13:07,840 --> 01:13:12,428
Jeg liker deg.
Du burde bli med meg på eventyr.
613
01:13:12,511 --> 01:13:17,933
Jeg har mye ansvar her.
Vi forbereder oss til krig.
614
01:13:18,017 --> 01:13:22,980
- Da bør vi skynde oss å elske.
- Jeg vet ikke.
615
01:13:23,063 --> 01:13:26,650
Kanskje du er min siste sjanse.
616
01:13:35,868 --> 01:13:38,996
Hei! Hvem pokker er du?
617
01:13:42,374 --> 01:13:47,379
Unnskyld!
Jeg kom hit med Danny og de andre.
618
01:13:47,463 --> 01:13:53,260
Stikk! Ikke kom tilbake hvis ikke
du blir invitert, noe du ikke blir.
619
01:13:53,344 --> 01:13:58,265
Skal jeg hjelpe deg å få pikken
inn i buksene? Kom deg vekk!
620
01:13:59,183 --> 01:14:03,521
Dere har
et underlig opplegg her oppe.
621
01:14:04,980 --> 01:14:07,817
Du må spørre meg først!
622
01:14:08,984 --> 01:14:12,112
Du kan ikke bare hore rundt.
623
01:14:12,196 --> 01:14:16,826
Nå holder det! Ingen flere hippier
som vil bli høye og få et ligg.
624
01:14:16,909 --> 01:14:22,289
Ingen får ha gjester hvis ikke
det går gjennom meg. Vi må fokusere.
625
01:14:22,373 --> 01:14:24,959
Ingen flere utenforstående!
626
01:14:43,644 --> 01:14:47,857
Jeg vil dra ut på eventyr.
627
01:14:47,940 --> 01:14:52,278
Du kan bli med. Ta med Lulu!
628
01:14:53,362 --> 01:14:56,574
Ta med Linda.
Vi bruker bilen hennes.
629
01:14:56,657 --> 01:15:01,203
Hvis vi kommer inn i de rikes hus,
kommer vi inn i hodene deres.
630
01:15:01,287 --> 01:15:07,042
Inn og raskt ut. Ikke vær redde!
Rot rundt, men ikke ødelegg noe.
631
01:15:07,126 --> 01:15:10,754
Ta en lommebok,
så de føler seg utrygge.
632
01:15:10,838 --> 01:15:17,219
- Hva om de våkner?
- Ikke la dem våkne! Vær usynlige!
633
01:16:30,209 --> 01:16:34,922
Han vil våkne og si:
"Elskling, hvor er lommeboka mi?"
634
01:16:35,005 --> 01:16:39,385
"Hvorfor henger portrettene opp ned?"
635
01:16:40,136 --> 01:16:42,805
Hva er i lommeboka?
636
01:16:44,098 --> 01:16:46,767
60 dollar og tre kredittkort.
637
01:16:46,851 --> 01:16:51,647
Det er ikke noe. Neste gang binder
vi grisene og skremmer dem i hjel.
638
01:17:15,963 --> 01:17:18,299
Lulu!
639
01:17:18,382 --> 01:17:22,678
Jeg synes at du skal reise herfra.
Jeg vil hjelpe deg.
640
01:17:25,222 --> 01:17:30,769
Jeg tror at du tvinges til å bli her
mot din vilje. Vi kan dra nå.
641
01:17:30,853 --> 01:17:34,273
Slipp kosten, og hopp på sykkelen!
642
01:17:35,191 --> 01:17:38,235
Ingen kommer til å stoppe oss.
643
01:17:57,963 --> 01:18:00,007
Nei.
644
01:18:01,425 --> 01:18:08,766
Jeg blir her. Jeg vil være her.
Jeg mener... Takk.
645
01:18:12,686 --> 01:18:17,566
Er du sikker?
Jeg forventer ingenting av deg.
646
01:18:17,650 --> 01:18:23,739
Du vil ikke skylde meg noe. Du
ser bare ut til å trenge å reddes.
647
01:18:29,912 --> 01:18:32,373
Jeg er sikker.
648
01:18:42,925 --> 01:18:45,136
Vi drar!
649
01:19:26,469 --> 01:19:31,140
Vil du forlate meg? Hopp!
650
01:19:48,782 --> 01:19:53,537
Det er min Lulu.
Jeg visste at du ikke ville dra.
651
01:20:26,695 --> 01:20:28,656
Hei.
652
01:20:30,115 --> 01:20:32,451
Hvordan går det?
653
01:20:33,828 --> 01:20:36,580
Jeg har innsett -
654
01:20:36,664 --> 01:20:42,294
- at hvis jeg lykkes og får dem til
å akseptere hva de har gjort, -
655
01:20:42,378 --> 01:20:45,923
- må de leve med den skrekken.
656
01:20:46,590 --> 01:20:49,510
Er ikke det
hva fengselet er til for?
657
01:20:49,593 --> 01:20:54,682
Forsoning.
Å ta ansvar for sine handlinger?
658
01:20:56,475 --> 01:21:02,565
De blir nødt til å leve med den
skrekken hver dag resten av livet.
659
01:21:02,648 --> 01:21:06,819
Jeg åpner døra til den lidelsen, -
660
01:21:07,695 --> 01:21:11,782
- til det stedet
der deres straff virkelig begynner.
661
01:21:14,910 --> 01:21:17,413
- Jeg liker denne.
- Jeg også.
662
01:21:17,496 --> 01:21:20,124
Jeg liker den lille.
663
01:21:20,207 --> 01:21:25,337
- Den er grei for privatbruk.
- Privatbruk?
664
01:21:47,067 --> 01:21:50,821
Det var akkurat som du sa.
665
01:21:50,905 --> 01:21:56,702
Plastmennesker overalt. Jeg
hører hjemme her, sammen med deg.
666
01:21:58,370 --> 01:22:01,791
Da må du gjøre deg klar til å slåss.
667
01:22:08,964 --> 01:22:13,385
- Sett grisen i stolen. Hvem er gris?
- Hvem er grisen?
668
01:22:13,469 --> 01:22:16,555
- Hvem er grisen?
- Hvem er grisen?
669
01:22:16,639 --> 01:22:20,518
- Hvem er grisen?
- Hvem er grisen?
670
01:22:20,601 --> 01:22:24,730
- Hvem er grisen?
- Hvem er grisen?
671
01:22:24,814 --> 01:22:29,068
- Drep grisen!
- Drep grisen!
672
01:22:29,151 --> 01:22:36,408
Tenk at vi rev grisen ut av bilen
hans. Stirr på ham, skrem ham i hjel!
673
01:22:38,994 --> 01:22:41,914
Vi binder ham og tar pengene hans.
674
01:22:41,997 --> 01:22:46,293
Vi kan drepe familien hans,
men dere må gi meg den gaven.
675
01:22:46,377 --> 01:22:51,257
Er du klar til å dø for meg, Tex?
Er du klar til å la meg drepe deg?
676
01:22:51,340 --> 01:22:57,513
Ja, Charlie. Du kan drepe meg.
Du kan drepe meg.
677
01:22:57,596 --> 01:23:00,015
Jeg er klar.
678
01:23:00,850 --> 01:23:05,855
- Jeg er klar.
- Sett grisen i stolen.
679
01:23:14,530 --> 01:23:19,118
- Dere kan drepe meg, Charlie.
- Vi kan drepe deg.
680
01:23:19,201 --> 01:23:23,956
- Dere kan drepe meg.
- Vi kan drepe deg.
681
01:23:24,039 --> 01:23:28,294
- Dere kan drepe meg.
- Vi kan drepe deg.
682
01:23:28,377 --> 01:23:31,714
- Dere kan drepe meg!
- Vi kan drepe deg!
683
01:23:39,054 --> 01:23:41,932
Tex Watson er borte.
684
01:23:42,725 --> 01:23:45,519
Han eksisterer ikke lenger.
685
01:23:46,270 --> 01:23:49,190
Nå fins bare dette, -
686
01:23:49,273 --> 01:23:55,404
- en kropp som heter Tex, som bærer
på et lite stykke av Charlie.
687
01:23:56,113 --> 01:23:59,492
Et lite stykke av den Uendelige Gud.
688
01:24:05,790 --> 01:24:10,044
Det er Charlie Manson, baby.
Ja, til Terry.
689
01:24:10,795 --> 01:24:13,923
Ja, jeg kan ringe tilbake, men...
690
01:24:14,006 --> 01:24:18,511
Det er kult. Jeg kan ringe tilbake.
Ikke noe problem.
691
01:24:26,227 --> 01:24:32,191
Jeg vet at du er der, Terry.
Jeg skal brenne ut dine jævla øyne.
692
01:25:03,806 --> 01:25:10,271
- Hei. Velkommen. Kjenner jeg deg?
- Nei, jeg ser etter Terry Melcher.
693
01:25:10,354 --> 01:25:15,192
- Jeg har vært på fester her.
- Hei. Har vi truffet hverandre før?
694
01:25:16,443 --> 01:25:23,451
Terry har flyttet til Malibu, så
han er ikke her. Kjenner du Terry?
695
01:25:23,534 --> 01:25:27,204
- Kom inn i så fall.
- Nei, nei! Takk.
696
01:25:33,377 --> 01:25:37,756
- Ok. God kveld.
- God kveld.
697
01:25:50,644 --> 01:25:53,063
- Takk.
- Det var så lite.
698
01:25:53,147 --> 01:26:00,613
...regissør Roman Polanski og den
vakre Sharon Tate ante ingenting.
699
01:26:00,696 --> 01:26:07,328
Jeg kan føle meg veldig ensom på
en fest hvis ikke jeg er i harmoni.
700
01:26:07,411 --> 01:26:10,915
Jeg er følsom for når ting er feil.
701
01:26:10,998 --> 01:26:16,545
Jeg kan lese folk og merker om noen
bare ser meg som en sexy blondine.
702
01:26:16,629 --> 01:26:20,257
- Da fryser jeg.
- Herregud!
703
01:26:21,217 --> 01:26:26,972
Jeg åpner døra til hjertet mitt.
Vær så snill, kom inn og tilgi oss.
704
01:26:29,308 --> 01:26:31,727
Nei!
705
01:26:31,811 --> 01:26:33,646
Forstå!
706
01:26:35,356 --> 01:26:37,858
Tiden er inne! Helter Skelter.
707
01:26:37,942 --> 01:26:42,863
Kjør til Terry Melchers hus, og få
det til å se ut som svartingens verk.
708
01:26:50,496 --> 01:26:54,625
For noen uker siden var jeg
og Mary og så etter LSD i Hollywood.
709
01:26:54,708 --> 01:26:59,964
De ga oss noe spesielt
som de kalte Orange sunshine.
710
01:27:00,047 --> 01:27:04,343
Da vi kom ut, var vi overbevist om
at vi var usynlige.
711
01:27:04,426 --> 01:27:08,139
Ja. Så vi haiket bort til Canyon.
712
01:27:08,222 --> 01:27:12,059
Sjåføren snudde seg plutselig
og begynte å skrike.
713
01:27:12,143 --> 01:27:15,521
Hva i helvete gjør dere i min bil?
714
01:27:15,604 --> 01:27:22,778
Vi innså at vi faktisk var usynlige,
og at det Charlie sa, var sant.
715
01:27:22,862 --> 01:27:29,326
Når man brenner alle tanker ut
av hodet, er det ingenting der å se.
716
01:27:29,410 --> 01:27:34,999
Så vi stirret
inn i solnedgangen, og...
717
01:27:35,082 --> 01:27:38,461
Det føltes som om vi så på Gud.
718
01:27:38,544 --> 01:27:41,464
Og jeg innså...
719
01:27:41,547 --> 01:27:46,635
Jeg innså at jo nærmere solnedgangen
kom, jo nærmere var verdens ende.
720
01:27:46,719 --> 01:27:53,434
Det Charlie sa, var sant. Apokalypsen
er nær, og vår verden dør.
721
01:27:53,517 --> 01:27:57,062
Fra det øyeblikket
har jeg ikke tvilt.
722
01:27:57,146 --> 01:28:00,733
Det kommer, og det kommer fort.
723
01:28:24,173 --> 01:28:28,427
Vær så snill, ta meg med dere.
724
01:28:28,511 --> 01:28:33,182
Vær så snill, la meg leve
til jeg kan føde barnet mitt.
725
01:28:36,435 --> 01:28:38,979
Vær så snill!
726
01:28:43,192 --> 01:28:46,028
Drep henne!
727
01:28:50,157 --> 01:28:52,743
Nei!
728
01:28:52,827 --> 01:28:59,291
...smykket med noe glinsende. Det
er for meg helt ekte og vakkert.
729
01:28:59,375 --> 01:29:02,503
Hva sier du om mørket
i din manns filmer?
730
01:29:02,586 --> 01:29:06,799
Alt som er virkelig,
har noe stygt i seg.
731
01:29:06,882 --> 01:29:09,135
Selv en blomst er stygg
når den visner.
732
01:29:09,218 --> 01:29:15,057
- Sadie, kan du dempe lyden?
- ...havet når det blir voldsomt.
733
01:29:17,017 --> 01:29:23,566
Den var informativ og interessant,
men veldig troverdig.
734
01:29:23,649 --> 01:29:28,571
- Lulu rødmet da hun leste den.
- Det gjorde jeg ikke!
735
01:29:29,238 --> 01:29:32,825
Ikke bli sint nå, men er du lesbisk?
736
01:29:32,908 --> 01:29:36,036
Det virker som en lesbisk bok.
737
01:29:36,120 --> 01:29:39,498
- Nei, det er jeg ikke, Susan.
- Å.
738
01:29:39,582 --> 01:29:44,378
Unnskyld, men det gleder meg.
739
01:29:44,462 --> 01:29:48,382
Det strider mot Herrens ord,
så jeg ville bekymre meg.
740
01:29:48,466 --> 01:29:51,844
Vi er nok ikke enige der.
741
01:29:53,137 --> 01:29:58,350
Du kan fortelle det hvis du er det.
Jeg vil ikke dømme deg.
742
01:29:58,434 --> 01:30:05,357
Det er bare det at du kler deg sånn,
og du snakker aldri om mannen din.
743
01:30:05,441 --> 01:30:09,653
Mannen min og jeg ble separert
for et år siden.
744
01:30:09,737 --> 01:30:14,325
Jeg vil ikke snakke om ham.
Han er ikke en god mann.
745
01:30:14,408 --> 01:30:18,704
Jeg trodde aldri at du ville
være sammen med en dårlig mann.
746
01:30:20,372 --> 01:30:23,834
Og det er mange ting ved dere -
747
01:30:23,918 --> 01:30:28,297
- som jeg aldri kunne gjette
bare ved å se på dere.
748
01:30:28,380 --> 01:30:34,762
Trodde dere virkelig at dere ville
finne en underjordisk grotte -
749
01:30:34,845 --> 01:30:39,642
- og leve sånn under revolusjonen?
750
01:30:39,725 --> 01:30:44,772
Mye av det dere har fortalt,
er helt ulogisk.
751
01:30:44,855 --> 01:30:48,234
Hvordan skulle dere
overleve i en grotte?
752
01:30:53,280 --> 01:30:57,493
Vi ville tro
at noe stort skulle skje.
753
01:30:58,410 --> 01:31:00,663
Jeg mener...
754
01:31:02,123 --> 01:31:06,919
Husker du hvordan det var i 1969?
755
01:31:07,002 --> 01:31:11,924
Det føltes som om det skulle skje
en stor kosmisk forandring, -
756
01:31:12,007 --> 01:31:16,137
- og ingenting ville bli som før.
757
01:31:16,971 --> 01:31:22,977
Som om det skulle skje noe stort
som ville forandre alt.
758
01:31:23,060 --> 01:31:25,980
Kom igjen, Karlene!
759
01:31:26,063 --> 01:31:31,152
Du var jo med.
Føltes det ikke sånn for deg?
760
01:31:31,235 --> 01:31:34,113
Jo, det gjorde det.
761
01:31:35,030 --> 01:31:39,076
Det følte de fleste jeg kjenner.
762
01:31:40,911 --> 01:31:45,249
Men det fikk dem ikke til
å drepe fremmede mennesker.
763
01:31:45,332 --> 01:31:47,793
Vi måtte.
764
01:31:50,004 --> 01:31:53,257
Det var...
765
01:31:53,340 --> 01:31:56,343
Hva var det?
766
01:31:56,427 --> 01:31:59,096
Hva var det for?
767
01:32:09,190 --> 01:32:11,942
Jeg har vondt i hånden.
768
01:32:13,861 --> 01:32:19,325
Kniven hadde ikke noe godt håndtak,
og den slo mot beinet.
769
01:32:21,410 --> 01:32:26,457
Så det er nå det skjer,
som Charlie sa?
770
01:32:27,333 --> 01:32:29,168
Ja.
771
01:32:30,127 --> 01:32:32,755
Det er ganske voldsomt.
772
01:32:32,838 --> 01:32:35,758
Men det er som Charlie sa.
773
01:32:35,841 --> 01:32:43,057
Hvis du elsker alt, trenger du ikke
å tenke på noe, ikke sant?
774
01:32:43,140 --> 01:32:45,226
Ja visst.
775
01:32:49,063 --> 01:32:54,860
- Hvordan var det?
- De var veldig unge.
776
01:32:54,944 --> 01:32:57,822
Det føltes ikke riktig.
777
01:33:00,533 --> 01:33:03,119
Men det var riktig.
778
01:33:04,662 --> 01:33:10,835
Charlie ba meg om å gjøre det, og jeg
gjorde det. Intet ego. Ingen tripp.
779
01:33:10,918 --> 01:33:15,506
Død og liv er samme sak,
så det er ingenting å være redd for.
780
01:33:15,589 --> 01:33:19,760
Du kan ikke være redd
hvis ikke du eksisterer.
781
01:33:45,161 --> 01:33:49,498
Kan du massere føttene mine,
bare en liten stund?
782
01:33:49,582 --> 01:33:52,376
Det er alltid bare en liten stund.
783
01:33:54,503 --> 01:33:58,466
Det er nok Cory som ringer og sier
at hun er hjemme.
784
01:34:12,521 --> 01:34:19,487
Hør nå! Det var for kaotisk i går.
I kveld skal vi gjøre det riktig.
785
01:34:23,365 --> 01:34:26,494
Jeg vil være med!
786
01:34:28,996 --> 01:34:32,124
Kom, da!
787
01:34:55,147 --> 01:34:56,899
Nå...
788
01:34:59,860 --> 01:35:02,947
Det er to stykker der inne.
789
01:35:03,030 --> 01:35:09,787
De er klare for dere.
De er rolige. Ikke skrem dem opp!
790
01:35:10,412 --> 01:35:13,374
Gjør noe hekseaktig!
791
01:35:14,708 --> 01:35:17,628
Dere får komme dere hjem selv.
792
01:35:30,975 --> 01:35:35,271
Hva vil dere gjøre?
Dere vil drepe oss, hva?
793
01:35:35,354 --> 01:35:39,233
- Sa han at vi skulle drepe dem?
- Dere vil drepe oss.
794
01:35:44,697 --> 01:35:48,075
Vær så snill, ikke gjør det!
Hvor er min kone?
795
01:35:48,159 --> 01:35:53,706
Det er penger i butikkens kassaskap.
Vær så snill! Nei! Nei! Nei!
796
01:35:53,789 --> 01:35:55,875
Rosemary!
797
01:35:55,958 --> 01:36:01,839
Nei! Jeg har penger. Jeg har penger.
798
01:36:08,220 --> 01:36:11,223
Hva gjør dere?
799
01:36:11,307 --> 01:36:14,685
Ta dere av henne. Nå!
800
01:36:21,817 --> 01:36:24,862
Hold dere unna meg!
801
01:36:29,617 --> 01:36:34,789
Bort! Hold dere unna!
802
01:36:43,130 --> 01:36:47,843
Hjelp oss! Hjelp!
803
01:36:50,137 --> 01:36:52,306
Nei!
804
01:37:19,083 --> 01:37:21,377
- Kom dere vekk!
- Tex!
805
01:37:21,460 --> 01:37:24,588
- Nei!
- Tex!
806
01:38:00,124 --> 01:38:02,751
Kom igjen, Lulu!
807
01:38:09,884 --> 01:38:13,304
Charlie sa at alle må gjøre noe.
808
01:38:59,433 --> 01:39:02,228
Det var helt meningsløst.
809
01:39:14,281 --> 01:39:20,037
- Vi gjorde det fæle uten mening.
- Lulu, vi gjorde det vi måtte.
810
01:39:21,497 --> 01:39:24,834
Vær så snill, kall meg Leslie!
811
01:39:27,169 --> 01:39:29,922
Jeg heter Leslie.
812
01:39:34,593 --> 01:39:37,930
Vi trengte ikke å gjøre noe.
813
01:39:40,349 --> 01:39:42,935
Men vi gjorde det.
814
01:39:46,313 --> 01:39:48,858
Og hvorfor?
815
01:39:54,155 --> 01:39:58,909
Vet du hvorfor, Katie?
816
01:40:00,703 --> 01:40:02,955
Sadie?
817
01:40:03,747 --> 01:40:06,917
Hvorfor gjorde vi det?
818
01:40:14,008 --> 01:40:15,968
Jimmy?
819
01:40:16,051 --> 01:40:19,138
Jimmy, kan du slippe meg ut?
820
01:41:41,846 --> 01:41:46,976
Karlene prøvde til sin død i 2017
å få Patricia og Leslie benådet.
821
01:41:47,059 --> 01:41:50,896
Hun ville presisere at Patricia og
Leslie ikke deltok i å lage filmen.
822
01:41:53,566 --> 01:41:56,318
Etter fem år
på sikkerhetsavdelingen -
823
01:41:56,402 --> 01:42:01,407
- fikk Patricia, Leslie og Susan til
slutt være blant de andre fangene.
824
01:42:04,201 --> 01:42:11,417
Susan Atkins var nyfrelst og troende
kristen resten av livet.
825
01:42:11,500 --> 01:42:16,964
Hun døde i fengselet i 2009
av en hjernesvulst.
826
01:42:23,596 --> 01:42:26,849
Patricia sitter fremdeles i fengsel.
827
01:42:26,932 --> 01:42:31,228
På slutten av 70-tallet tok hun
avstand fra Charles Manson.
828
01:42:34,773 --> 01:42:37,735
Jeg måtte innse at alt jeg hadde
trodd på, var feil.
829
01:42:37,818 --> 01:42:41,405
Jeg måtte selv ta ansvaret for
all ødeleggelsen og skrekken.
830
01:42:41,489 --> 01:42:45,159
Mange liv ble knust av den
ødeleggelsen jeg var en del av.
831
01:42:45,242 --> 01:42:49,997
Utgangspunktet var noe så enkelt som
å ville bli elsket. Patricia, 2014
832
01:43:00,424 --> 01:43:05,137
Leslie Van Houten sitter i fengsel
den dag i dag.
833
01:46:17,746 --> 01:46:21,362
Tekst: Jan Helge Hordnes
www.btistudios.com69397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.