All language subtitles for Chalte Chalte (2003) Hindi 720p WEB-DL x264 DD 5.1 ESubs -Sun George_track3_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,166 --> 00:02:33,291
So, how was my shot?
2
00:02:35,791 --> 00:02:38,083
-What?
-Looks like you didn't like it.
3
00:02:38,166 --> 00:02:40,666
Relax. It wasn't so great.
4
00:02:40,750 --> 00:02:42,416
You haven't won the world cup.
5
00:02:42,500 --> 00:02:44,166
-What do they do with it anyway?
-Okay, fine.
6
00:02:45,041 --> 00:02:47,541
Long time no see!
Where have you guys been?
7
00:02:48,000 --> 00:02:49,416
Who's that with Deepak?
8
00:02:50,250 --> 00:02:51,750
Looks like a girl to me.
9
00:02:55,250 --> 00:02:57,166
-Thank you.
-Let's go.
10
00:02:57,291 --> 00:02:58,125
Okay.
11
00:02:58,250 --> 00:02:59,125
Be ready.
12
00:02:59,208 --> 00:03:01,083
-Hey, Deepak. How have you been?
-Hey, how are you?
13
00:03:01,166 --> 00:03:02,791
I'm doing good, man.
Hey, boy!
14
00:03:04,500 --> 00:03:06,416
-Meet Aditya.
-Hi!
15
00:03:06,500 --> 00:03:08,250
And this is his
beautiful wife, Rashmi.
16
00:03:08,333 --> 00:03:09,291
-Hi.
-And that's Vivek.
17
00:03:09,375 --> 00:03:10,958
-He's still looking for a girl.
-Hi!
18
00:03:11,041 --> 00:03:14,416
-Hello!
-And meet my fiancé... Sheetal.
19
00:03:15,125 --> 00:03:16,000
Fiancé?
20
00:03:16,083 --> 00:03:17,333
You didn't tell us you got engaged!
21
00:03:17,416 --> 00:03:18,458
What kind of a friend are you?
22
00:03:18,541 --> 00:03:21,250
It happened so quickly,
I didn't even realize it.
23
00:03:21,333 --> 00:03:22,625
You never realize anything.
24
00:03:22,708 --> 00:03:24,208
Hold on... please sit down.
25
00:03:24,291 --> 00:03:25,291
-Have a seat.
-Thank you.
26
00:03:25,375 --> 00:03:26,208
-Oh, yes.
-Sit down.
27
00:03:26,291 --> 00:03:27,916
She has come here for
the first time, you guys!
28
00:03:28,000 --> 00:03:30,500
Vivek, what's all this about?
29
00:03:30,583 --> 00:03:32,583
Salim called and
asked me to get here.
30
00:03:32,666 --> 00:03:35,541
But he didn't tell me why.
Do you know why we're meeting here?
31
00:03:35,833 --> 00:03:37,416
He always keeps it a suspense.
32
00:03:38,041 --> 00:03:42,125
Hello, Salim? Where are you?
We've been waiting for you!
33
00:03:42,791 --> 00:03:44,083
Stuck in the traffic?
34
00:03:44,333 --> 00:03:47,666
Hurry up! What? All right.
35
00:03:48,500 --> 00:03:52,291
-He's stuck in the traffic.
-That's his usual excuse.
36
00:03:52,375 --> 00:03:54,166
Which book is this?
37
00:03:54,416 --> 00:03:56,083
-
Love story by Erich Segal.
-Is it?
38
00:03:58,375 --> 00:04:01,375
If one could have a romance like this
in real life, it'd be terrific.
39
00:04:01,583 --> 00:04:05,416
Deepak, haven't you told
her about Raj's love story?
40
00:04:05,500 --> 00:04:08,250
-No, I never got the chance.
-You're a fool.
41
00:04:08,333 --> 00:04:10,791
If you had told her, she wouldn't
have said something like that.
42
00:04:11,416 --> 00:04:15,166
Are you telling me that a fairytale
romance takes place in real life as well?
43
00:04:17,250 --> 00:04:18,958
I don't believe it.
44
00:04:19,041 --> 00:04:21,041
Decide after you've heard it.
45
00:04:21,208 --> 00:04:23,541
-I'll tell you how they met--
-One moment.
46
00:04:23,625 --> 00:04:25,125
Control yourself.
47
00:04:25,250 --> 00:04:28,625
At least tell her something
about Raj before you start.
48
00:04:29,166 --> 00:04:30,125
-Oh, yes.
-One moment.
49
00:04:30,208 --> 00:04:32,083
-I'll tell her--
-No, I'll tell her.
50
00:04:32,166 --> 00:04:33,750
-Okay, you tell her.
-Come on, man.
51
00:04:33,833 --> 00:04:37,333
So, Raj is from Punjab.
52
00:04:37,541 --> 00:04:39,208
His father has a farm over there.
53
00:04:39,291 --> 00:04:41,791
-So Raj...
-Is a farmer?
54
00:04:41,875 --> 00:04:45,041
No, Raj wanted to become an engineer.
55
00:04:45,125 --> 00:04:46,500
So he moved to the city.
56
00:04:46,583 --> 00:04:48,625
So Raj is an engineer?
57
00:04:48,708 --> 00:04:50,958
No, although he came to
the city to learn engineering
58
00:04:51,041 --> 00:04:53,583
he got into the exports business.
59
00:04:53,666 --> 00:04:54,875
-Yes.
-And now...
60
00:04:55,333 --> 00:04:57,416
he must not be in the
exports business either, right?
61
00:04:59,833 --> 00:05:02,000
Has Raj ever made up his
mind about something?
62
00:05:02,083 --> 00:05:06,291
That's Raj for you.
He never does what he thinks he should
63
00:05:06,375 --> 00:05:10,250
and he never thinks about what he does.
64
00:05:11,416 --> 00:05:18,000
I took off with my lorry,
On the road...
65
00:05:18,083 --> 00:05:20,666
There was a turn...
66
00:05:20,750 --> 00:05:22,791
I left my heart there...
67
00:05:22,875 --> 00:05:26,833
I took off with my lorry...
68
00:05:29,166 --> 00:05:30,833
-Hello, Raj!
-How are you doing?
69
00:05:30,916 --> 00:05:32,166
-Fine.
-Very good.
70
00:05:32,250 --> 00:05:35,000
-Give me that tape-recorder...
-Don't touch it.
71
00:05:35,083 --> 00:05:37,500
I'm playing the music of
Gadar
and Sunny Deol's my favourite hero.
72
00:05:37,583 --> 00:05:38,666
-Got it?
-And mine too...
73
00:05:38,750 --> 00:05:42,041
Raj, you got here from Bangalore
in just two days instead of three?
74
00:05:42,125 --> 00:05:45,333
And you take three
days instead of two!
75
00:05:45,416 --> 00:05:48,875
Can't help it.
Your truck stalls and I get delayed.
76
00:05:48,958 --> 00:05:52,166
So my truck's scrap, eh?
You know what?
77
00:05:52,250 --> 00:05:54,958
Three girls jumped before
my truck at Pune check post
78
00:05:55,041 --> 00:05:57,166
and said, "brother-in-law's here!"
79
00:05:57,250 --> 00:06:00,000
He goes to his in-laws and
tells me that my trucks are junk!
80
00:06:00,083 --> 00:06:00,916
Give him a tight slap.
81
00:06:01,000 --> 00:06:05,875
I've fixed new tires in the truck,
it has a rotary compression engine.
82
00:06:05,958 --> 00:06:09,500
So don't use kerosene.
Use Castrol lubrication oil.
83
00:06:09,583 --> 00:06:12,208
Now you don't have any more
excuses to be late, okay?
84
00:06:12,291 --> 00:06:13,250
I'll give you a tight slap.
85
00:06:13,333 --> 00:06:15,916
-Raj, there's a call for you.
-So? What's the matter?
86
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
-It's the owner of Trade link.
-Trade link!
87
00:06:19,291 --> 00:06:21,125
Pass it to me! Quick!
88
00:06:35,833 --> 00:06:39,583
How could I forget the meeting!
Guys, where is my coat?
89
00:06:39,666 --> 00:06:40,791
It must be right there, Raj.
90
00:06:54,500 --> 00:06:56,916
Son of a gun! Stop singing!
91
00:06:58,833 --> 00:07:01,500
Yeah, what are you saying, sir?
The trucks haven't reached yet?
92
00:07:03,041 --> 00:07:03,875
I'll just find out...
93
00:07:09,041 --> 00:07:11,458
Why haven't the trucks
reached there yet?
94
00:07:11,541 --> 00:07:14,166
-They're at the pump for air--
-I'll shove it all up yours!
95
00:07:14,250 --> 00:07:16,500
I'll shove it all up yours! Morons!
96
00:07:17,166 --> 00:07:18,708
Hello! Yes, sir.
97
00:07:39,250 --> 00:07:41,500
The trucks will be there, sir.
When?
98
00:07:42,250 --> 00:07:44,708
Hold on.
Let me just ask my engineer.
99
00:07:46,333 --> 00:07:49,125
How long will it take to get ready?
He's asking, you morons!
100
00:07:49,208 --> 00:07:51,375
-It'll take at least half an hour.
-Half an hour!
101
00:07:51,458 --> 00:07:54,458
I'm going to beat you guys up!
102
00:07:55,916 --> 00:07:59,083
The truck's will reach there.
Any moment now, sir.
103
00:08:01,125 --> 00:08:02,958
I have a line to mobile phone.
104
00:08:09,750 --> 00:08:11,208
That's where I usually have my lunch.
105
00:08:19,458 --> 00:08:22,666
-Damn you! Hurry up!
-I am!
106
00:08:31,125 --> 00:08:33,625
-I'd like to meet Raj.
-Sure, why not?
107
00:08:33,708 --> 00:08:36,375
That' what everyone says.
108
00:08:36,458 --> 00:08:39,125
You were telling me Raj's love story.
109
00:08:39,208 --> 00:08:41,875
Now tell me about the
girl in the love story.
110
00:08:41,958 --> 00:08:43,291
-The girl!
-The girl!
111
00:08:43,375 --> 00:08:44,208
Priya!
112
00:08:49,166 --> 00:08:53,666
Actually, Priya is from Greece.
She was born and brought up there.
113
00:08:53,750 --> 00:08:57,541
After her graduation, she came
to India to stay with her aunt.
114
00:08:59,333 --> 00:09:02,458
Her first show was such a big hit that...
115
00:09:44,041 --> 00:09:45,083
Thank God, Aunty!
116
00:09:49,083 --> 00:09:50,458
Dhruv! Thank you.
117
00:09:59,500 --> 00:10:01,833
Raj and Priya are so
different from each other!
118
00:10:02,750 --> 00:10:05,041
How did they meet?
119
00:10:06,500 --> 00:10:08,791
On the highway.
In an accident.
120
00:10:09,791 --> 00:10:12,000
Yes, an accident
121
00:10:12,375 --> 00:10:16,416
between Raj's truck and Priya's car,
on the way to Mahabaleshwar.
122
00:10:50,250 --> 00:10:54,458
Driver! Can't you drive properly?
There could have been an accident!
123
00:10:54,666 --> 00:10:56,916
It's your mistake, madam.
Couldn't you see--
124
00:11:00,125 --> 00:11:03,250
Well? Can't you drive?
It could have led to an accident.
125
00:11:03,416 --> 00:11:05,833
-Who gave you a license?
-License!
126
00:11:15,625 --> 00:11:18,416
You're talking in English.
Do you think the driver will understand?
127
00:11:21,500 --> 00:11:22,916
You know Hindi, don't you?
128
00:11:41,000 --> 00:11:43,125
Perhaps he's a mute, Priya.
129
00:11:43,541 --> 00:11:45,375
-Raj...
-Shut up!
130
00:11:46,625 --> 00:11:50,625
He's not a mute!
You asked me to shut up!
131
00:11:51,000 --> 00:11:52,750
Not you. Him.
132
00:11:53,958 --> 00:11:57,208
You can ask your help to shut up,
you can glare at me
133
00:11:57,291 --> 00:11:58,875
but you can't apologize, can you?
134
00:11:59,208 --> 00:12:00,375
You are all the same.
135
00:12:09,958 --> 00:12:12,458
-Look--
-Me? You should look!
136
00:12:17,458 --> 00:12:20,208
Down! Down!
137
00:12:20,291 --> 00:12:21,916
Not down, look behind!
138
00:12:22,416 --> 00:12:26,208
My car was coming up from behind,
I only overtook your truck.
139
00:12:26,291 --> 00:12:27,875
Your car's going away!
140
00:12:27,958 --> 00:12:29,583
What are you even talking about?
141
00:12:29,666 --> 00:12:31,000
Tell me! What is it?
142
00:12:31,083 --> 00:12:33,916
Tell me, what were you
saying about my car?
143
00:12:35,166 --> 00:12:36,250
It's gone.
144
00:12:44,041 --> 00:12:48,125
You said it was coming from behind,
I said it's going away...
145
00:12:49,125 --> 00:12:50,375
It's gone...
146
00:13:14,250 --> 00:13:15,583
Salim!
147
00:13:16,208 --> 00:13:21,375
As Salim's bride,
you look just like Anarkali today.
148
00:13:21,458 --> 00:13:23,708
And, here's a gift from me.
149
00:13:25,625 --> 00:13:28,625
Well, you seem to be
in a poetic mood today.
150
00:13:28,708 --> 00:13:31,333
-Yes, you do appear changed.
-It's a double opportunity.
151
00:13:31,416 --> 00:13:34,375
At a Muslim wedding,
I feel like being poetic
152
00:13:34,458 --> 00:13:36,583
and it's also about what
happened to me on my way here.
153
00:13:36,875 --> 00:13:39,625
-What happened on the way?
-An accident with a girl.
154
00:13:40,375 --> 00:13:42,750
-Are you alright?
-I am not alright, Salim!
155
00:13:42,833 --> 00:13:47,416
I am not at all alright.
I met the girl, I lost the girl.
156
00:13:47,500 --> 00:13:49,458
I don't know if I will
ever see her again.
157
00:13:49,541 --> 00:13:51,541
Honestly, she was beautiful!
158
00:13:52,500 --> 00:13:56,208
What a girl!
What a girl...
159
00:14:01,375 --> 00:14:02,750
She's the one!
160
00:14:02,833 --> 00:14:05,666
-Who is she, Salim?
-Who?
161
00:14:05,750 --> 00:14:07,250
The girl in the white dress.
162
00:14:07,333 --> 00:14:09,625
That's my friend, Priya.
163
00:14:09,750 --> 00:14:11,666
-Lovely friend, I say!
-Yes.
164
00:14:11,750 --> 00:14:14,416
She's coming right here.
Just ask her how her journey was.
165
00:14:14,500 --> 00:14:15,750
-What?
-No questions.
166
00:14:15,875 --> 00:14:17,125
Divorce her, Salim.
She asks too many questions.
167
00:14:17,208 --> 00:14:18,416
-Ask her.
-Okay.
168
00:14:27,083 --> 00:14:29,666
Wow, Farah!
Beautiful henna!
169
00:14:29,750 --> 00:14:32,208
Priya, how was your journey?
170
00:14:35,250 --> 00:14:37,833
Today, I almost met with an accident.
171
00:14:37,916 --> 00:14:38,833
-Is it?
-Yes.
172
00:14:38,916 --> 00:14:42,208
I even stopped the truck.
But the driver was so weird!
173
00:14:43,916 --> 00:14:46,583
Truck-drivers are an insolent lot.
174
00:14:47,000 --> 00:14:48,666
No, he wasn't insolent.
175
00:14:48,750 --> 00:14:52,958
In fact, I scolded him,
but he just kept looking at me.
176
00:14:53,875 --> 00:14:55,916
-What happened then?
-Then, as usual
177
00:14:56,000 --> 00:15:00,250
I forgot to use the handbrake
and the car landed in a ditch.
178
00:15:00,625 --> 00:15:03,208
I think, he could've stopped your car.
179
00:15:03,291 --> 00:15:04,458
No...
180
00:15:05,416 --> 00:15:08,375
He came forward to stop the car.
181
00:15:08,500 --> 00:15:11,125
But I couldn't understand
and I stopped him again.
182
00:15:11,416 --> 00:15:13,333
Turns out, he wasn't so bad, right?
183
00:15:13,666 --> 00:15:16,000
Yes, that's what I've been thinking about.
184
00:15:16,458 --> 00:15:17,708
I should've said thanks to him, right?
185
00:15:17,791 --> 00:15:19,333
-Of course.
-You are right.
186
00:15:19,666 --> 00:15:21,083
You can say it now.
187
00:15:30,833 --> 00:15:32,291
I... you know...
188
00:15:33,166 --> 00:15:35,666
I guess you didn't recognise me.
Should I wear a lungi and kurta?
189
00:15:35,875 --> 00:15:37,625
I was the driver.
Farah, please.
190
00:15:37,708 --> 00:15:39,000
-You?
-Hello!
191
00:15:39,083 --> 00:15:40,250
-Introduce me.
-Priya, he's Raj.
192
00:15:40,333 --> 00:15:41,250
Salim's friend.
193
00:15:41,333 --> 00:15:43,375
Although he looks like
a truck-driver, he isn't one.
194
00:15:45,250 --> 00:15:46,083
It's small, though.
195
00:15:46,750 --> 00:15:49,708
-She is Priya, a very close friend.
-I've already met her
196
00:15:49,791 --> 00:15:52,458
but it's nice to
meet you all over again.
197
00:15:54,083 --> 00:15:56,791
Come here. Over here. Let me stand here.
198
00:15:56,875 --> 00:15:59,208
Farah you are coming in between.
Move away.
199
00:15:59,291 --> 00:16:01,208
-Move!
-What are you doing?
200
00:16:01,291 --> 00:16:02,250
-Please take a photo...
-Salim!
201
00:16:02,333 --> 00:16:03,583
Raj...
202
00:16:05,583 --> 00:16:10,833
I was really mad at you but then
I realized that I was wrong.
203
00:16:10,916 --> 00:16:14,833
I knew it all along that you were wrong.
204
00:16:14,916 --> 00:16:16,625
But I said some very nasty things to you.
205
00:16:16,708 --> 00:16:18,000
You did!
206
00:16:18,125 --> 00:16:19,708
And you didn't say a word.
207
00:16:20,666 --> 00:16:25,916
When you're angry, there's
a strange glint in your eyes.
208
00:16:26,083 --> 00:16:30,250
There really is.
You can't notice it, because you're angry.
209
00:16:30,708 --> 00:16:32,083
And I kept looking at it.
210
00:16:32,166 --> 00:16:35,416
I didn't pay attention
to what was right or wrong.
211
00:16:36,416 --> 00:16:40,041
Look, I apologise for that.
212
00:16:42,208 --> 00:16:44,291
-Saying sorry won't do.
-Then?
213
00:16:44,375 --> 00:16:46,125
You'll get a punishment.
214
00:16:48,583 --> 00:16:50,500
-What punishment?
-Your punishment is that
215
00:16:50,583 --> 00:16:53,375
tomorrow, we'll be going from
Mahabaleshwar to Mumbai together.
216
00:16:55,958 --> 00:16:57,000
In the truck.
217
00:16:57,458 --> 00:16:58,791
In the truck?
218
00:16:59,583 --> 00:17:00,458
Don't refuse.
219
00:17:00,541 --> 00:17:03,333
You said I was a menace to the society,
I felt really bad.
220
00:17:03,416 --> 00:17:04,791
I was deeply hurt.
221
00:17:04,875 --> 00:17:06,208
-I have apologized for it.
-You have no choice.
222
00:17:06,291 --> 00:17:07,791
You can't refuse me.
223
00:17:31,541 --> 00:17:32,666
Sorry, there was a fly.
224
00:17:38,125 --> 00:17:43,125
A colorful world
225
00:17:43,791 --> 00:17:48,291
And people from all across
226
00:17:56,833 --> 00:18:03,125
Is part of destiny
227
00:18:06,166 --> 00:18:12,291
Witness to games like this...
228
00:18:13,958 --> 00:18:19,833
There's a flutter in my heart
229
00:18:27,708 --> 00:18:32,916
In a hundred hues,
The world is a unique place to be in
230
00:18:35,625 --> 00:18:39,500
In a hundred hues,
The world is a unique place to be in
231
00:18:39,583 --> 00:18:43,458
So don't hold back your heart
232
00:18:43,541 --> 00:18:49,333
To the land of love, let's go
233
00:18:49,416 --> 00:18:54,958
I'm going there anyway
So walk with me
234
00:19:30,375 --> 00:19:34,375
When the season swayed its drape
235
00:19:34,458 --> 00:19:38,250
The paths swayed...
236
00:19:38,333 --> 00:19:46,083
When the season swayed its drape
The paths swayed...
237
00:19:46,166 --> 00:19:50,125
At every turn, there's a new story
238
00:19:50,208 --> 00:19:53,541
For you and me
239
00:19:53,625 --> 00:20:01,291
Paths...
240
00:20:01,375 --> 00:20:05,208
Of songs we hum
241
00:20:05,291 --> 00:20:09,125
The blowing winds say to us
242
00:20:09,208 --> 00:20:13,958
Where are you, travelers?
Come to us
243
00:20:14,041 --> 00:20:19,625
To the land of love, let's go
244
00:20:19,708 --> 00:20:25,541
I'm going there anyway
So walk with me
245
00:20:45,500 --> 00:20:51,125
Where are you headed?
246
00:20:51,208 --> 00:20:54,250
Where are you headed?
247
00:20:55,416 --> 00:21:01,375
I go to where my bride is
248
00:21:16,791 --> 00:21:20,666
The clouds meet the mountains
249
00:21:20,750 --> 00:21:24,583
The bees meet the buds
250
00:21:24,666 --> 00:21:28,541
The clouds meet the mountains
251
00:21:28,625 --> 00:21:32,500
The bees meet the buds
252
00:21:32,583 --> 00:21:36,333
The river flows in gay abandon
253
00:21:36,416 --> 00:21:39,750
To meet the ocean
254
00:21:39,833 --> 00:21:43,833
Slowly...
255
00:21:43,916 --> 00:21:47,583
Slowly...
256
00:21:47,666 --> 00:21:51,541
The songs of love
That flow in the streams
257
00:21:51,625 --> 00:21:55,625
Make the birds sing in harmony
258
00:21:55,708 --> 00:22:00,333
The season to meet,
Listen to what it says
259
00:22:00,416 --> 00:22:05,916
To the land of love, let's go
260
00:22:06,250 --> 00:22:11,458
I'm going there anyway
So walk with me
261
00:22:12,166 --> 00:22:15,958
In a hundred hues,
The world is a unique place to be in
262
00:22:16,041 --> 00:22:20,000
So don't hold back your heart
263
00:22:20,083 --> 00:22:25,875
To the land of love, let's go
264
00:22:25,958 --> 00:22:31,750
I'm going there anyway
So walk with me
265
00:22:31,833 --> 00:22:37,708
To the land of love, let's go
266
00:23:13,750 --> 00:23:15,541
Get down!
267
00:23:17,125 --> 00:23:19,416
What's up, constable?
Why did you ask me to stop?
268
00:23:19,500 --> 00:23:22,208
Why? Can't you see the road?
269
00:23:22,291 --> 00:23:24,958
-What happened?
-Nothing, I'll handle it.
270
00:23:26,250 --> 00:23:31,166
This is the first time I'm seeing
a boy romancing a girl in a truck!
271
00:23:31,250 --> 00:23:33,458
-Nice style.
-What style?
272
00:23:33,541 --> 00:23:35,291
The boy will drive whatever
vehicle he has, right?
273
00:23:35,375 --> 00:23:36,291
What's your problem?
274
00:23:36,375 --> 00:23:38,250
I'm not the one
with a problem, son.
275
00:23:38,500 --> 00:23:40,958
Do you see the board?
What does it say?
276
00:23:41,125 --> 00:23:43,083
I can't see things at a distance.
277
00:23:43,541 --> 00:23:45,041
Really?
278
00:23:45,250 --> 00:23:46,208
I'll tell you.
279
00:23:48,041 --> 00:23:50,500
Get the truck out of here.
280
00:23:50,583 --> 00:23:52,250
Two minutes, sir.
281
00:23:52,333 --> 00:23:54,958
I'll drop her a bit further
and take the highway from there.
282
00:23:55,041 --> 00:23:57,250
You think traffic laws are a joke?
283
00:23:59,291 --> 00:24:01,125
-I'll go on my own.
-Did you hear that?
284
00:24:01,208 --> 00:24:02,791
The poor girl says
she'll go all alone!
285
00:24:02,875 --> 00:24:04,750
But I'm here at her service!
286
00:24:06,500 --> 00:24:09,000
-Get the truck out of here!
-All right.
287
00:24:09,083 --> 00:24:12,500
Is this also a "no-bye" zone?
Can I at least say bye? Please?
288
00:24:12,916 --> 00:24:14,208
-Go ahead.
-Thank you.
289
00:24:20,333 --> 00:24:23,916
A sugarcane... for you.
290
00:24:32,083 --> 00:24:33,291
What are you waiting for?
291
00:24:33,375 --> 00:24:34,833
-Go after the girl. Go.
-Yes, I...
292
00:24:34,916 --> 00:24:38,041
-You get the truck out of here.
-Okay, you...
293
00:24:50,500 --> 00:24:52,583
I'll call you.
294
00:24:54,458 --> 00:24:56,041
I'll call you!
295
00:24:56,125 --> 00:24:59,791
One moment... One moment...
296
00:24:59,875 --> 00:25:03,416
He says he'll call you later.
297
00:25:03,708 --> 00:25:06,708
But he didn't even take my number.
298
00:25:07,166 --> 00:25:09,166
-You didn't take her number?
-No.
299
00:25:09,250 --> 00:25:12,541
-What?
-Oh! One second.
300
00:25:12,625 --> 00:25:16,458
-What are you up to?
-Ask her... the number?
301
00:25:16,708 --> 00:25:18,125
What's the number?
302
00:25:31,500 --> 00:25:32,750
Please be clear.
303
00:25:32,833 --> 00:25:34,458
I was. It's 3!
304
00:25:34,541 --> 00:25:35,666
Why are you yelling?
305
00:25:36,708 --> 00:25:38,625
It's okay.
306
00:25:41,750 --> 00:25:45,458
-Please say bye to her.
-What...
307
00:25:58,000 --> 00:26:02,416
That's enough. Go away.
308
00:26:02,500 --> 00:26:05,458
What? What?
309
00:26:16,250 --> 00:26:17,708
Go away.
310
00:26:34,750 --> 00:26:37,541
-Where have you been, Priya?
-Aunt! Listen to me.
311
00:26:40,583 --> 00:26:42,958
You were supposed to be here
at noon. And it's 6:30 already.
312
00:26:43,041 --> 00:26:44,125
Aunt, listen to me.
313
00:26:44,208 --> 00:26:45,916
Have you ever stolen
sugarcane from the fields?
314
00:26:46,000 --> 00:26:47,833
-What? Sugarcane?
-Yes, Aunt. Sugarcane!
315
00:26:47,916 --> 00:26:50,250
-Did you steal this one?
-When did I say
316
00:26:50,333 --> 00:26:53,416
I stole sugarcane from the fields?
And that the farmer ran after me?
317
00:26:53,500 --> 00:26:56,583
-With a huge stick!
-Are you all right?
318
00:26:56,666 --> 00:26:58,666
-Do you know what you're saying?
-Yes, Aunt.
319
00:26:59,875 --> 00:27:02,458
Now go and take a bath.
You look so dirty.
320
00:27:02,541 --> 00:27:03,625
-Take a bath? All right.
-Yes, go on.
321
00:27:03,750 --> 00:27:05,125
I hope there's water
in the hand-pump.
322
00:27:05,208 --> 00:27:06,333
Yes, there is water in the hand-pump.
323
00:27:07,208 --> 00:27:10,208
Hand-pump?
I mean, there's water in the shower!
324
00:27:10,291 --> 00:27:13,125
What's gotten into this girl?
She's going to drive me crazy.
325
00:27:14,250 --> 00:27:17,916
-Was that Priya's voice?
-She's gone for a bath.
326
00:27:18,166 --> 00:27:20,875
I've been waiting for her all
day and you didn't even tell her?
327
00:27:21,083 --> 00:27:26,000
Oh, God! I completely forgot.
She was saying strange things.
328
00:27:26,083 --> 00:27:27,333
I'll go and tell her right now.
329
00:27:27,416 --> 00:27:29,625
Not you. I'll give her a surprise.
330
00:27:33,333 --> 00:27:39,541
The big-hearted will take away the bride
331
00:27:43,208 --> 00:27:47,916
The big-hearted will take away the bride
332
00:27:48,000 --> 00:27:51,375
Nandu, you're always singing that song.
Sing this one.
333
00:27:55,541 --> 00:27:58,625
-Nice song.
-Isn't it? Sing it with me.
334
00:27:58,708 --> 00:28:00,541
-You want me to sing?
-Yes, please.
335
00:28:01,125 --> 00:28:04,458
One, two...
One, two, three, four.
336
00:28:04,541 --> 00:28:09,500
The big-hearted will take away the bride
337
00:28:09,583 --> 00:28:12,625
You have no hopes, Nandu.
That's the song you will always sing.
338
00:28:12,708 --> 00:28:16,666
I'm happy singing this one.
One life, one girl
339
00:28:16,750 --> 00:28:20,541
-one love and one song.
-That's my principle too.
340
00:28:20,625 --> 00:28:24,583
One life, one girl, one love and one song.
341
00:28:28,250 --> 00:28:29,833
So that's how Raj and Priya met?
342
00:28:29,916 --> 00:28:33,166
That was only their first meeting.
343
00:28:33,250 --> 00:28:38,083
If lovers had to meet so easily,
there wouldn't be any love stories.
344
00:28:38,833 --> 00:28:43,333
Tell me. When they loved each other
so much, what was the problem?
345
00:28:43,416 --> 00:28:47,291
The problem?
The problem was the piece of paper
346
00:28:47,375 --> 00:28:49,416
on which Raj wrote Priya's number.
347
00:28:49,500 --> 00:28:51,083
This is the limit!
348
00:28:51,333 --> 00:28:54,625
You should at least check
before you wash my clothes!
349
00:28:54,708 --> 00:28:57,541
Every washer-man always
checks the pockets
350
00:28:57,625 --> 00:29:01,791
before he washes any clothes to see
if someone has left some money in it.
351
00:29:01,875 --> 00:29:05,708
In the last five years,
I haven't found a penny in your pockets.
352
00:29:05,791 --> 00:29:08,208
-And now I've stopped checking.
-Have you?
353
00:29:08,291 --> 00:29:13,125
Raj, I've made some piping hot
Dhokla.
Come on!
354
00:29:13,208 --> 00:29:16,375
No
Dhoklas, sister-in-law.
Mannu, ask her to leave.
355
00:29:16,458 --> 00:29:20,000
Go away, Savita.
We're in a very serious problem.
356
00:29:20,083 --> 00:29:21,833
We're trying to find Priya's number.
357
00:29:22,625 --> 00:29:25,583
Who's that friend Priya has in Pune?
358
00:29:25,666 --> 00:29:27,416
-Farah!
-Farah!
359
00:29:27,500 --> 00:29:28,833
Call her up and take
the number from her.
360
00:29:28,916 --> 00:29:31,083
No. Farah and Salim just got married.
361
00:29:31,375 --> 00:29:33,333
They're away on their honeymoon
and I don't know where.
362
00:29:33,416 --> 00:29:37,416
-Oh, no! What's this?
-What?
363
00:29:37,500 --> 00:29:39,833
How did my shirt
land in Raj's house?
364
00:29:40,083 --> 00:29:42,958
I've been looking for
this shirt and it's lying here!
365
00:29:43,041 --> 00:29:45,541
You're worried about the shirt?
I have a problem. Give me a solution.
366
00:29:45,666 --> 00:29:48,958
Solve it on your own.
Look, this is what Ganpat does!
367
00:29:49,041 --> 00:29:50,666
We should hand him to the police.
368
00:29:53,916 --> 00:29:54,916
Mannu!
369
00:29:55,916 --> 00:29:57,541
Don't worry.
We'll not hand you to the police.
370
00:30:05,125 --> 00:30:09,041
How often will you say that?
A telephone number has eight digits!
371
00:30:09,125 --> 00:30:11,375
-It's difficult for me.
-Why?
372
00:30:11,458 --> 00:30:12,750
I'm a traffic cop.
373
00:30:12,833 --> 00:30:15,625
I've got to remember just
the four digits of a car number.
374
00:30:15,708 --> 00:30:16,708
What do I do now?
375
00:30:16,791 --> 00:30:18,500
Why don't you go to her house?
376
00:30:20,541 --> 00:30:23,166
You're scared of the
girl's father, aren't you?
377
00:30:24,250 --> 00:30:26,000
I'd be scared if
I knew where she lives.
378
00:30:26,083 --> 00:30:28,583
That was our first meeting.
And you're the one who stopped me.
379
00:30:28,666 --> 00:30:31,958
This sure is a mess, I say.
380
00:30:32,041 --> 00:30:34,750
I am sure she lives
somewhere around here.
381
00:30:34,833 --> 00:30:36,041
She walked home the
other day, didn't she?
382
00:30:36,125 --> 00:30:37,750
You're right.
383
00:30:38,375 --> 00:30:42,125
You know, what?
Let's ask the betel-leaf seller.
384
00:30:42,208 --> 00:30:43,833
-Come on.
-Let's go.
385
00:30:44,333 --> 00:30:46,541
Come on. Don't worry.
386
00:30:46,625 --> 00:30:48,416
They are all our own.
387
00:30:48,750 --> 00:30:50,666
-Greetings, brother.
-Greetings, sir.
388
00:30:50,958 --> 00:30:54,291
-Tell him.
-I'm looking for a girl.
389
00:30:54,375 --> 00:30:57,916
She lives somewhere around.
I'll tell you how she looks...
390
00:30:58,000 --> 00:31:03,333
Tiwari, I'm busy making betel-leaf.
I don't look at girls.
391
00:31:03,416 --> 00:31:06,875
You know Laxman?
He still keeps ogling at girls.
392
00:31:06,958 --> 00:31:09,791
Take him there.
He'll surely know something.
393
00:31:10,166 --> 00:31:13,750
No, Tiwari.
I only look at Radha.
394
00:31:13,833 --> 00:31:16,083
Think about it, Laxman! Think!
395
00:31:16,166 --> 00:31:17,375
Don't be scared of me.
396
00:31:17,458 --> 00:31:19,833
The poor guy's so desperate.
Tell him if you know.
397
00:31:19,916 --> 00:31:23,166
-But I don't know.
-It all happened because of me.
398
00:31:23,250 --> 00:31:24,666
But I was doing my duty
399
00:31:24,750 --> 00:31:26,041
-and I've said sorry, haven't I?
-Okay!
400
00:31:26,125 --> 00:31:27,625
I have an idea.
401
00:31:27,708 --> 00:31:28,916
-You want her address, right?
-Yes.
402
00:31:29,000 --> 00:31:30,750
-Postman Ganga!
-Yes!
403
00:31:30,833 --> 00:31:32,541
The postman must know it.
Do you know him?
404
00:31:32,625 --> 00:31:34,333
-Let's ask him.
-Thank you.
405
00:31:34,416 --> 00:31:37,166
-Give me a chocolate.
-Take my heart instead.
406
00:31:37,250 --> 00:31:39,333
-Shut up.
-Radha.
407
00:31:41,083 --> 00:31:42,375
Priya Chopra?
408
00:31:43,458 --> 00:31:47,208
There's one Chopra
who lives in Swapnalok.
409
00:31:47,583 --> 00:31:50,750
He has two sons, but no daughter.
410
00:31:51,166 --> 00:31:54,250
Ganga, there's a Chopra
in Akashganga too, right?
411
00:31:54,333 --> 00:31:57,125
-He has a daughter.
-Yes, doesn't he have a daughter?
412
00:31:57,208 --> 00:31:58,416
One moment.
413
00:31:59,041 --> 00:32:03,041
Rustom, that girl is eight years old.
414
00:32:03,125 --> 00:32:05,625
-Sorry.
-Eight years.
415
00:32:05,708 --> 00:32:09,000
-No, mine is a bit older.
-Older, isn't she?
416
00:32:09,083 --> 00:32:12,166
There's another Chopra
who has just one daughter.
417
00:32:12,708 --> 00:32:15,833
But she lives in
Australia with her aunt.
418
00:32:16,083 --> 00:32:19,250
That's good!
Priya also lives with her aunt.
419
00:32:19,333 --> 00:32:22,375
-So tell me the aunt's name.
-Sure. The aunt's name...
420
00:32:22,875 --> 00:32:25,541
-I don't know.
-He doesn't know.
421
00:32:25,833 --> 00:32:29,166
He doesn't know anything, Tiwari.
How are we going to find her?
422
00:32:29,250 --> 00:32:32,291
What are we going to do, Raj?
He doesn't know anything either.
423
00:32:32,375 --> 00:32:36,958
I don't care. No matter what
you all say, I'm sure...
424
00:32:37,541 --> 00:32:39,458
I'll find my Priya.
425
00:32:40,125 --> 00:32:41,875
Aunt, or no aunt.
426
00:32:43,666 --> 00:32:45,791
-How will he find her?
-How?
427
00:32:45,875 --> 00:32:49,708
-No name, no address.
-That's what I told him.
428
00:32:49,791 --> 00:32:53,125
He'll find her!
Just like that! In thin air!
429
00:32:53,500 --> 00:32:59,583
Disappeared...
430
00:33:02,000 --> 00:33:09,875
Someone has disappeared
Where did she go?
431
00:33:11,166 --> 00:33:13,791
-What happened?
-Let's find out.
432
00:33:18,958 --> 00:33:22,791
Yesterday I was right here,
So was she
433
00:33:23,083 --> 00:33:26,833
I'm right here again, but she isn't here
434
00:33:26,916 --> 00:33:31,125
Disappeared...
435
00:33:31,208 --> 00:33:35,291
Disappeared...
436
00:33:39,541 --> 00:33:41,666
She's beautiful to look at
437
00:33:41,750 --> 00:33:47,291
She stays somewhere around
But she has gone missing
438
00:33:47,875 --> 00:33:52,000
She's a fairy, an alluring beauty
439
00:33:52,083 --> 00:33:55,833
She has gone missing
440
00:33:55,916 --> 00:34:02,166
I look for her with all my heart and soul
441
00:34:04,583 --> 00:34:08,666
I look for her with all my heart and soul
442
00:34:08,750 --> 00:34:12,916
I've looked for her all over the world,
I wonder where she is
443
00:34:13,000 --> 00:34:17,083
Disappeared...
444
00:34:17,166 --> 00:34:21,166
Disappeared...
445
00:34:21,250 --> 00:34:25,666
Disappeared...
446
00:34:48,166 --> 00:34:52,208
Oh beloved!
447
00:34:52,291 --> 00:34:57,000
Come unto my heart, oh beloved!
448
00:34:57,083 --> 00:35:01,875
I was ignorant in matters of the heart
449
00:35:05,333 --> 00:35:09,416
I was ignorant in matters of the heart
450
00:35:09,500 --> 00:35:13,375
But that girl has driven me crazy
451
00:35:13,458 --> 00:35:17,583
Everywhere I look, I think I see her
452
00:35:17,666 --> 00:35:21,750
It's her face my eyes behold all the time
453
00:35:21,833 --> 00:35:25,750
What restlessness is this?
What's all this about?
454
00:35:25,833 --> 00:35:30,125
Disappeared...
455
00:35:30,208 --> 00:35:34,250
Disappeared...
456
00:35:34,333 --> 00:35:38,458
Disappeared...
457
00:36:05,833 --> 00:36:10,375
Take me to that girl somehow, my friends
458
00:36:14,166 --> 00:36:18,291
Take me to that girl somehow, my friends
459
00:36:18,375 --> 00:36:22,291
Give me all the happiness I've lost
460
00:36:22,375 --> 00:36:26,458
Show me where she lives
And I'd give up my own house
461
00:36:26,541 --> 00:36:30,625
If I meet her now,
I'll take her for my own
462
00:36:30,708 --> 00:36:34,583
When will the poor man's desires
Be fulfilled?
463
00:36:34,666 --> 00:36:38,958
Disappeared...
464
00:36:39,041 --> 00:36:43,166
Disappeared...
465
00:36:43,250 --> 00:36:47,291
Disappeared...
466
00:36:47,375 --> 00:36:49,375
She's beautiful to look at
467
00:36:49,458 --> 00:36:55,291
She stays somewhere around
But she has gone missing
468
00:36:55,625 --> 00:36:59,833
She's a fairy, an alluring beauty
469
00:36:59,916 --> 00:37:03,416
She has gone missing
470
00:37:04,083 --> 00:37:08,166
I look for her with all my heart and soul
471
00:37:08,250 --> 00:37:12,416
I've looked for her all over the world,
I wonder where she is
472
00:37:12,500 --> 00:37:16,541
Disappeared...
473
00:37:16,625 --> 00:37:20,666
My love has disappeared...
474
00:37:20,750 --> 00:37:24,708
Disappeared...
475
00:37:24,791 --> 00:37:29,083
My love has disappeared...
476
00:37:29,166 --> 00:37:33,291
Disappeared...
477
00:37:33,375 --> 00:37:38,416
My love has disappeared...
478
00:37:41,333 --> 00:37:42,208
Raj?
479
00:37:43,125 --> 00:37:45,208
You've been looking for
me for the last 20 days?
480
00:37:45,291 --> 00:37:47,750
Everywhere, everyday!
At last, I've found you.
481
00:37:48,666 --> 00:37:51,208
Can I ask you out for dinner
tonight and a drive after that?
482
00:37:51,625 --> 00:37:54,833
-Sorry, I can't go with you, Raj.
-Why not?
483
00:37:54,916 --> 00:37:56,875
-I'm going to Athens tonight.
-Athens?
484
00:37:56,958 --> 00:37:59,875
-Participating in the Olympics?
-Stop kidding, Raj.
485
00:38:00,125 --> 00:38:01,541
My folks are waiting there for me.
486
00:38:01,625 --> 00:38:04,416
So we'll call and make an excuse.
487
00:38:04,500 --> 00:38:07,083
No excuse will work.
It's necessary for me to go.
488
00:38:07,166 --> 00:38:09,541
What could it be that they
can't manage without you?
489
00:38:11,333 --> 00:38:13,375
-I'm getting engaged, Raj.
-Yeah, so what?
490
00:38:31,708 --> 00:38:33,375
-Priya.
-Yes?
491
00:38:36,125 --> 00:38:39,333
I thought you liked me.
492
00:38:41,875 --> 00:38:43,208
And that's why I'm here.
493
00:38:43,291 --> 00:38:45,666
So what about the engagement?
494
00:38:45,916 --> 00:38:47,666
Why didn't you tell me?
495
00:38:48,500 --> 00:38:51,250
How could I?
It was all decided last week.
496
00:38:53,375 --> 00:38:54,791
-Last week?
-Yes.
497
00:38:55,625 --> 00:38:59,666
Papa called to ask whether
I want to get engaged, and I agreed.
498
00:39:00,375 --> 00:39:05,333
You agreed to marry a man...
you don't know?
499
00:39:05,791 --> 00:39:09,125
I'm sure he doesn't even
have a truck driving license.
500
00:39:11,291 --> 00:39:15,083
Sameer is a childhood friend, Raj.
I know him very well.
501
00:39:17,041 --> 00:39:19,833
How am I to blame if we
didn't meet in our childhood?
502
00:39:20,833 --> 00:39:22,666
You can get to know me now.
See what I'm worth.
503
00:39:23,875 --> 00:39:28,333
Please give me a chance
and then make a decision.
504
00:39:30,166 --> 00:39:33,291
Raj, this isn't how
one takes decisions in life.
505
00:39:33,833 --> 00:39:36,833
Nor does one lead his life
the way you think.
506
00:39:37,250 --> 00:39:38,958
There's this thing called "commitment."
507
00:39:39,291 --> 00:39:40,583
London, Paris, America...
508
00:39:40,666 --> 00:39:43,000
my relatives from all over the
globe are going to be in Athens.
509
00:39:43,291 --> 00:39:45,458
In fact, they must've
already reached there.
510
00:39:45,541 --> 00:39:47,916
It's important for me to get there, Raj.
511
00:39:52,458 --> 00:39:53,750
And what about me?
512
00:39:56,208 --> 00:39:58,041
You're a very nice man, Raj.
513
00:39:58,500 --> 00:40:01,000
You'll surely find a nice girl.
514
00:40:02,166 --> 00:40:03,208
I did...
515
00:40:05,208 --> 00:40:06,708
but she's going away...
516
00:40:09,375 --> 00:40:10,500
to Athens.
517
00:40:27,375 --> 00:40:29,750
Raj, I must leave now.
518
00:40:34,333 --> 00:40:35,666
Can I drop you somewhere?
519
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
You already did.
520
00:40:57,708 --> 00:41:02,416
Moti, this was long before you were born.
521
00:41:04,458 --> 00:41:06,875
She used to live there.
522
00:41:07,625 --> 00:41:10,458
And I used to sit here
everyday, to look at her.
523
00:41:11,333 --> 00:41:14,416
I used to look at her while she
was at the window or at the door.
524
00:41:15,083 --> 00:41:18,500
Or while she left or arrived...
525
00:41:20,125 --> 00:41:23,708
And one day, she went
away with someone else.
526
00:41:26,375 --> 00:41:30,916
It was my mistake as well.
I wish, I had told her
527
00:41:31,375 --> 00:41:34,916
that I...
Then maybe...
528
00:41:36,833 --> 00:41:42,083
When she was leaving as a bride,
everyone sang...
529
00:41:43,333 --> 00:41:46,875
The big-hearted will take away the bride
530
00:41:47,708 --> 00:41:49,166
I sang with them too.
531
00:41:50,291 --> 00:41:57,958
The big-hearted will take away the bride
532
00:42:01,125 --> 00:42:02,875
Priya's going to Greece, right?
533
00:42:02,958 --> 00:42:04,708
Then why are you packing your bags?
534
00:42:04,791 --> 00:42:07,416
I'm packing my bags because
I'm going to Greece as well.
535
00:42:07,500 --> 00:42:08,708
Stop arguing and pack my bag.
536
00:42:08,791 --> 00:42:10,166
-Yes, but--
-Get on with it!
537
00:42:10,250 --> 00:42:14,916
It's Greece, not a suburb
where you can go away in a jiffy.
538
00:42:15,000 --> 00:42:16,041
I have decided.
539
00:42:16,125 --> 00:42:19,083
For Priya, I can reach
any part of the globe in a jiffy.
540
00:42:19,166 --> 00:42:21,125
Vivek is bringing my visa to the airport.
541
00:42:21,208 --> 00:42:22,416
Please pack this.
542
00:42:22,500 --> 00:42:25,666
But, why are you going there?
543
00:42:25,750 --> 00:42:27,583
Because Priya's getting engaged!
544
00:42:27,666 --> 00:42:29,083
And you're going to stand in attendance?
545
00:42:29,166 --> 00:42:31,875
Priya is not yet engaged, okay?
546
00:42:31,958 --> 00:42:33,375
I don't want to argue with you.
547
00:42:33,458 --> 00:42:35,500
Sister-in-law, you see Nandu
every day, don't you?
548
00:42:35,583 --> 00:42:36,625
-Yes.
-Years ago
549
00:42:36,708 --> 00:42:38,125
he didn't stop his
girlfriend from going away.
550
00:42:38,208 --> 00:42:42,875
He sits with his dog and a liquor bottle
saying,
551
00:42:42,958 --> 00:42:45,458
"if only I had stopped her."
552
00:42:46,000 --> 00:42:49,166
I don't want to say,
"if only," all my life.
553
00:42:50,541 --> 00:42:51,458
Give me my credit card.
554
00:42:51,541 --> 00:42:53,416
-Sure... it's in the drawer.
-Give it.
555
00:42:53,500 --> 00:42:54,500
This is the only choice I have.
556
00:42:54,583 --> 00:42:57,125
All your savings will get over, Raj.
557
00:42:57,208 --> 00:42:59,208
You're sounding just like him!
558
00:43:00,458 --> 00:43:02,250
What will I do with the
money if Priya's not with me?
559
00:43:02,333 --> 00:43:03,416
No, it's not that.
560
00:43:03,500 --> 00:43:06,583
The truck owners' association
is meeting tomorrow.
561
00:43:06,666 --> 00:43:10,083
You must attend,
or they'll cancel your subsidiary.
562
00:43:10,166 --> 00:43:13,750
-Not subsidiary, it's subsidy.
-Right, it'll be canceled.
563
00:43:13,833 --> 00:43:16,458
-To hell with the subsidy!
-What rubbish!
564
00:43:16,541 --> 00:43:18,000
Is this the way to run a business?
565
00:43:19,708 --> 00:43:21,708
Mannu, I don't know how to run a business.
566
00:43:22,583 --> 00:43:23,916
But this is how love is.
567
00:43:25,208 --> 00:43:28,000
Love, my foot!
Did you hear that?
568
00:43:28,083 --> 00:43:29,083
Is this love?
569
00:43:42,541 --> 00:43:45,000
-You?
-Yes, I'm also going to Greece.
570
00:43:45,083 --> 00:43:47,125
-I mean, I'm coming along.
-Suddenly?
571
00:43:48,666 --> 00:43:50,708
What can I do, Priya?
572
00:43:50,875 --> 00:43:54,583
Actually, when I was a little boy,
I had heard this love story
573
00:43:55,250 --> 00:43:59,166
where the heroine is leaving the hero,
and the hero gives up all his hopes.
574
00:43:59,416 --> 00:44:04,625
All his life, he thinks he should
have at least tried to stop her.
575
00:44:04,916 --> 00:44:06,666
Maybe things would have been different.
576
00:44:06,916 --> 00:44:08,208
Raj...
577
00:44:08,708 --> 00:44:11,125
I know, I don't stand a chance...
578
00:44:11,416 --> 00:44:14,041
but I don't want to regret all my life.
579
00:44:14,916 --> 00:44:16,666
I've tried to make you understand, Raj.
580
00:44:16,750 --> 00:44:19,041
And I do understand, Priya.
581
00:44:19,291 --> 00:44:21,958
But my heart won't.
582
00:44:22,916 --> 00:44:26,208
Sit down.
We're on the same aircraft now, so...
583
00:44:34,041 --> 00:44:35,166
We're together.
584
00:44:36,208 --> 00:44:37,625
So? What am I to do?
585
00:44:38,541 --> 00:44:40,791
I wondered if I could sit there.
586
00:44:41,291 --> 00:44:42,333
You'll sit on me?
587
00:44:42,416 --> 00:44:46,541
Why would I sit on you, Uncle?
I mean, my seat's over there, 3C.
588
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
You see that lady sitting over there?
589
00:44:49,583 --> 00:44:50,833
-Over there?
-Yes.
590
00:44:50,916 --> 00:44:52,166
I won't sit there.
591
00:44:52,500 --> 00:44:54,041
Please, Uncle...
592
00:44:54,125 --> 00:44:56,666
I told you, I won't sit there. Go away.
593
00:44:58,208 --> 00:44:59,250
You...
594
00:45:00,000 --> 00:45:04,041
-Why aren't you leaving?
-I'm about to, fatso. Okay, bye.
595
00:45:14,083 --> 00:45:17,541
Actually, I wanted to sit with that girl.
596
00:45:17,625 --> 00:45:20,333
-She's a friend.
-So what am I to do?
597
00:45:22,500 --> 00:45:26,500
I was wondering if you could sit
there and I could call her over.
598
00:45:27,375 --> 00:45:30,541
I actually requested that
gentleman to swap seats.
599
00:45:30,625 --> 00:45:34,000
But he wouldn't agree.
Ma'am, he's a terribly grumpy man!
600
00:45:34,333 --> 00:45:35,750
-I know.
-Really?
601
00:45:35,833 --> 00:45:37,291
He's my husband.
602
00:45:42,166 --> 00:45:43,875
The two of you should sit together, right?
603
00:45:44,958 --> 00:45:47,125
We've been fighting for a week.
604
00:46:23,166 --> 00:46:24,458
Oh, God!
605
00:47:09,625 --> 00:47:10,833
This is terrible!
606
00:47:23,833 --> 00:47:25,208
Do you have a cell phone?
607
00:47:29,541 --> 00:47:34,916
Papa, you know how bad
the weather is in Athens.
608
00:47:37,083 --> 00:47:38,833
The flight has been delayed by 8 hours.
609
00:47:41,666 --> 00:47:43,458
Let all our guests know, Papa.
610
00:48:02,541 --> 00:48:04,458
That boy has been
playing music for so long
611
00:48:04,541 --> 00:48:06,375
but no one is giving him any money.
612
00:48:07,083 --> 00:48:08,791
-You know why?
-Why?
613
00:48:09,291 --> 00:48:14,416
Because his music is terrible.
So is his tune and his talent...
614
00:48:15,458 --> 00:48:17,500
So you know a lot about music?
615
00:48:17,791 --> 00:48:20,333
Don't you remember Mahabaleshwar?
616
00:48:20,416 --> 00:48:24,791
To the land of love, let's go...
617
00:48:25,083 --> 00:48:30,291
You know how well I sing.
I'll wake you up with a song every morning
618
00:48:30,416 --> 00:48:34,500
and put you to sleep with a lullaby.
I'll be your walking-talking radio.
619
00:48:50,291 --> 00:48:52,958
What an ugly dog! How horrifying!
620
00:48:55,500 --> 00:48:58,250
Exactly. Such a cutely ugly dog.
621
00:49:01,208 --> 00:49:04,041
Oh,yes. Sweetly, ugly. Cutely...
622
00:49:04,875 --> 00:49:06,958
-Do you like it?
-Yes.
623
00:49:07,416 --> 00:49:09,208
-Do you want it?
-Yes.
624
00:49:09,583 --> 00:49:10,666
Shall I get it?
625
00:49:11,958 --> 00:49:14,541
-No.
-Allow me, please.
626
00:49:37,750 --> 00:49:39,416
You have amazing aim, Raj!
627
00:49:40,291 --> 00:49:42,166
Maybe the cans are not placed properly.
628
00:49:42,250 --> 00:49:45,250
No, I was only practicing.
Watch me.
629
00:49:52,000 --> 00:49:53,416
Laugh all you want.
630
00:49:55,458 --> 00:49:57,208
While you aim,
I'll have an ice-cream.
631
00:49:57,291 --> 00:49:58,500
I'll do it right now.
632
00:50:00,458 --> 00:50:02,875
-You can't do it, Raj.
-Of course, I can.
633
00:50:06,291 --> 00:50:08,500
Raj, you can't do it!
634
00:50:08,958 --> 00:50:13,291
Raj, you can't do it!
635
00:50:16,791 --> 00:50:20,250
I know I can't do it.
But what do I do?
636
00:50:40,916 --> 00:50:42,166
-Greetings.
-Greetings.
637
00:50:42,250 --> 00:50:43,208
-Okay.
-Yeah!
638
00:50:50,916 --> 00:50:52,208
-Really?
-Not at all.
639
00:50:52,916 --> 00:50:55,166
-So how did you get this?
-That uncle gave it to me.
640
00:50:55,541 --> 00:50:57,541
-Just like that?
-No.
641
00:50:57,625 --> 00:51:00,750
He gave it away when
he saw how much I love you.
642
00:51:01,083 --> 00:51:03,500
-But unfortunately...
-What happened?
643
00:51:03,833 --> 00:51:06,875
A stranger in an alien
land understands my feelings.
644
00:51:07,083 --> 00:51:09,666
But the one who ought to, does not.
645
00:51:09,750 --> 00:51:11,625
-Raj...
-Priya, I have decided.
646
00:51:11,708 --> 00:51:12,625
What?
647
00:51:12,708 --> 00:51:14,916
After our marriage,
I will cook one meal everyday.
648
00:51:15,000 --> 00:51:17,208
I'll take care of the kids too.
649
00:51:24,541 --> 00:51:28,875
I know a bit of homeopathy too.
You'll never fall ill.
650
00:51:28,958 --> 00:51:32,625
I'll drive away your ailments in a jiffy.
651
00:51:33,666 --> 00:51:34,875
Raj...
652
00:51:38,833 --> 00:51:40,333
Moreover, I am also a mechanic.
653
00:51:42,125 --> 00:51:43,625
Right? No?
654
00:51:55,333 --> 00:51:57,541
That woman's wish
will be fulfilled, Raj!
655
00:51:57,750 --> 00:52:00,875
It's funny. Toss a coin in the lake,
get a naked kid to fetch it
656
00:52:00,958 --> 00:52:02,333
and your wish will be fulfilled.
657
00:52:02,416 --> 00:52:04,250
This is what people believe in, Raj.
658
00:52:04,333 --> 00:52:07,208
-Do you believe it?
-Yes. Do you have a coin?
659
00:52:08,583 --> 00:52:11,625
This is the only coin I have.
Don't lose it, okay?
660
00:52:42,458 --> 00:52:44,125
Look over there, idiot!
661
00:53:06,958 --> 00:53:07,958
Raj!
662
00:53:36,958 --> 00:53:38,166
Found it!
663
00:53:41,083 --> 00:53:42,083
Raj!
664
00:53:46,333 --> 00:53:47,708
Why did you jump into the water?
665
00:53:48,458 --> 00:53:49,750
To get the coin.
666
00:53:49,833 --> 00:53:52,416
I know. But who asked you to?
667
00:53:52,916 --> 00:53:55,458
-Your face did.
-I'm not kidding, Raj.
668
00:53:55,541 --> 00:53:56,916
Neither am I.
669
00:53:57,000 --> 00:53:58,750
The expression on your face said,
"Raj, jump."
670
00:53:58,916 --> 00:54:00,333
And so, Raj jumped!
671
00:54:20,625 --> 00:54:24,625
What did you ask
for at the wishing well?
672
00:54:24,708 --> 00:54:25,541
Nothing.
673
00:54:25,625 --> 00:54:27,541
Come on, tell me.
You must have asked for something.
674
00:54:30,250 --> 00:54:31,500
Come on, tell me.
675
00:54:31,875 --> 00:54:35,041
I asked to reach home on time.
676
00:54:38,000 --> 00:54:40,208
-That's what you asked for?
-Yes.
677
00:54:42,375 --> 00:54:44,500
You know what I'd have asked for?
678
00:54:45,666 --> 00:54:46,625
I know.
679
00:54:46,916 --> 00:54:48,083
It's something new.
680
00:54:48,166 --> 00:54:50,500
-I know, Raj.
-Listen to me...
681
00:54:50,583 --> 00:54:51,791
-I don't want to.
-This is a different one.
682
00:54:51,875 --> 00:54:53,166
-Listen, Priya...
-Raj...
683
00:54:53,250 --> 00:54:54,833
-No.
-Listen, Priya...
684
00:54:58,458 --> 00:55:03,791
You didn't realize,
The crazy lover that I am
685
00:55:03,875 --> 00:55:09,000
I've brought to you my heart as a gift
686
00:55:09,083 --> 00:55:15,333
To the story of my heart
687
00:55:15,416 --> 00:55:20,916
Please listen, lend me your ear
688
00:55:21,000 --> 00:55:26,166
Choose me as your companion
689
00:55:26,250 --> 00:55:33,083
Please listen, lend me your ear
690
00:55:33,875 --> 00:55:39,125
You didn't realize,
The crazy lover that I am
691
00:55:39,208 --> 00:55:44,458
I've brought to you my heart as a gift
692
00:55:44,541 --> 00:55:50,750
To the story of my heart
693
00:55:50,833 --> 00:55:56,083
Please listen, lend me your ear
694
00:55:56,166 --> 00:56:01,750
Choose me as your companion
695
00:56:01,833 --> 00:56:08,291
Please listen, lend me your ear...
696
00:56:28,166 --> 00:56:33,583
You're silent, and I wonder
697
00:56:34,250 --> 00:56:40,750
How I will tell you the secret
698
00:56:41,708 --> 00:56:47,291
You're silent, and I wonder
699
00:56:47,916 --> 00:56:54,500
How I will tell you the secret
700
00:56:55,666 --> 00:56:58,333
I could die for you
701
00:56:58,416 --> 00:57:00,833
I speak the truth
702
00:57:00,916 --> 00:57:07,125
Ask for my life, if you will
703
00:57:07,208 --> 00:57:12,708
Please listen, lend me your ear
704
00:57:12,791 --> 00:57:18,166
Choose me as your companion
705
00:57:18,250 --> 00:57:24,041
Please listen, lend me your ear
706
00:57:47,041 --> 00:57:49,833
I'm lonely...
707
00:57:49,916 --> 00:57:53,333
You're lonely too
708
00:57:53,416 --> 00:58:00,000
Imagine how would things be,
If we got together
709
00:58:00,708 --> 00:58:03,541
I'm lonely...
710
00:58:03,625 --> 00:58:06,958
You're lonely too
711
00:58:07,041 --> 00:58:13,541
Imagine how would things be,
If we got together
712
00:58:14,666 --> 00:58:19,750
Every goal, had we crazy lovers
713
00:58:20,125 --> 00:58:25,833
To take the caravan of our love
714
00:58:26,291 --> 00:58:31,500
Please listen, lend me your ear
715
00:58:31,583 --> 00:58:36,958
Choose me as your companion
716
00:58:37,041 --> 00:58:43,750
Please listen, lend me your ear
717
00:59:41,625 --> 00:59:46,791
You didn't realize,
The crazy lover that I am...
718
00:59:46,875 --> 00:59:52,083
I've brought to you my heart as a gift
719
00:59:52,166 --> 00:59:58,125
To the story of my heart
720
00:59:58,416 --> 01:00:03,708
Please listen, lend me your ear
721
01:00:03,958 --> 01:00:09,500
Choose me as your companion
722
01:00:09,583 --> 01:00:15,916
Please listen, lend me your ear...
723
01:00:38,416 --> 01:00:42,333
Don't worry, Priya.
I've made all the inquiries.
724
01:00:42,708 --> 01:00:44,666
Even if the flight is
delayed for another 12 hours
725
01:00:44,750 --> 01:00:47,416
there are several more
places we still haven't seen.
726
01:00:47,500 --> 01:00:48,625
Look, I've even got the map.
727
01:00:48,708 --> 01:00:51,416
-The nightspots--
-Please, Raj!
728
01:00:51,833 --> 01:00:53,541
It's very important for me to get home.
729
01:00:55,541 --> 01:00:57,166
They must be waiting for me.
730
01:00:58,166 --> 01:01:01,875
Papa had asked me to get home
a day or two in advance.
731
01:01:02,666 --> 01:01:04,125
It's all my fault.
732
01:01:05,625 --> 01:01:07,333
I delayed everything.
733
01:01:09,625 --> 01:01:10,458
Priya...
734
01:01:11,916 --> 01:01:14,166
Priya! Don't cry, please.
735
01:01:15,708 --> 01:01:17,166
You've got to get to Athens, right?
736
01:01:19,375 --> 01:01:21,000
I'll take you to Athens.
737
01:01:23,291 --> 01:01:24,416
Just don't cry.
738
01:01:28,583 --> 01:01:30,750
-Have a nice journey.
-Thank you.
739
01:01:35,666 --> 01:01:37,416
Not yet.
First, let me take you home.
740
01:01:38,375 --> 01:01:39,583
What time do you have to be there?
741
01:01:39,666 --> 01:01:40,625
At eleven o'clock.
742
01:01:40,708 --> 01:01:43,000
I'll get you there by 7:30.
Come on.
743
01:01:43,083 --> 01:01:44,875
Are you going to drive all night?
744
01:01:46,666 --> 01:01:50,041
-Won't you get tired?
-A lot.
745
01:01:50,958 --> 01:01:54,625
But after I drop you home,
I'll have enough time to rest.
746
01:01:56,875 --> 01:01:58,041
Let's go.
747
01:03:07,625 --> 01:03:08,958
We're home?
748
01:03:09,583 --> 01:03:10,583
Yes.
749
01:03:10,833 --> 01:03:11,833
When?
750
01:03:14,416 --> 01:03:15,958
Fourteen minutes ago.
751
01:03:18,125 --> 01:03:19,791
Why didn't you wake me up?
752
01:03:21,958 --> 01:03:25,208
I thought of waking you up.
But then, I thought...
753
01:03:25,791 --> 01:03:28,625
if I did that, you'd have woken up.
754
01:03:29,333 --> 01:03:32,750
And if you had woken up,
you'd have gone away.
755
01:03:35,041 --> 01:03:36,458
And if you had gone away...
756
01:03:37,958 --> 01:03:40,125
I'd have never got the chance
to be this close to you.
757
01:03:42,375 --> 01:03:45,791
Raj, we have spent
very little time together.
758
01:03:46,125 --> 01:03:49,166
But it was beautiful, wasn't it?
759
01:03:49,833 --> 01:03:51,875
So don't say such things
when you're going away.
760
01:03:58,291 --> 01:04:00,000
Let me get your luggage out.
761
01:04:22,208 --> 01:04:23,541
Thinking of keeping my jacket?
762
01:04:24,250 --> 01:04:25,333
No.
763
01:04:26,583 --> 01:04:30,166
I have a few things. Look...
764
01:04:31,875 --> 01:04:35,000
Our boarding passes from Mumbai.
765
01:04:37,041 --> 01:04:38,458
I'll keep yours.
766
01:04:39,625 --> 01:04:44,833
And the amusement park tickets.
I'll keep one.
767
01:04:47,666 --> 01:04:50,541
The restaurant bills.
I'll keep one of these too.
768
01:04:53,666 --> 01:04:57,583
And I want you to keep this coin.
769
01:04:58,125 --> 01:05:00,208
I got it from the lake for you.
770
01:05:07,333 --> 01:05:08,291
These things...
771
01:05:10,875 --> 01:05:12,041
When I miss you...
772
01:05:13,291 --> 01:05:15,083
I'll have a look at these things.
773
01:05:18,833 --> 01:05:20,041
And now for this photo.
774
01:05:23,750 --> 01:05:25,916
-Keep it.
-No.
775
01:05:28,416 --> 01:05:31,000
We ought to be fair.
776
01:05:36,416 --> 01:05:37,666
You keep this part.
777
01:05:43,083 --> 01:05:44,833
Priya!
778
01:05:45,208 --> 01:05:46,750
Priya, come!
779
01:05:48,458 --> 01:05:50,041
Time to part, isn't it?
780
01:05:50,541 --> 01:05:53,000
But I had to go away, Raj.
781
01:05:54,250 --> 01:05:55,250
True.
782
01:06:01,916 --> 01:06:03,208
Can I bless you, Priya.
783
01:06:03,541 --> 01:06:04,625
What?
784
01:06:05,333 --> 01:06:06,750
I just felt like I should.
785
01:06:10,750 --> 01:06:12,875
May you always be
happy in life, Priya.
786
01:06:15,500 --> 01:06:19,958
May you never have to say,
"if only" in life...
787
01:06:21,000 --> 01:06:22,875
like the hero of my story said.
788
01:06:27,333 --> 01:06:31,125
May you have everything
your heart desires.
789
01:06:35,541 --> 01:06:36,791
Remember, Priya...
790
01:06:37,833 --> 01:06:41,458
someone in this world,
shall always be happy...
791
01:06:45,958 --> 01:06:47,208
because you are happy.
792
01:06:48,750 --> 01:06:49,750
Raj...
793
01:06:50,333 --> 01:06:52,833
That's it.
794
01:06:54,083 --> 01:06:57,041
What are you doing there, Priya?
795
01:06:57,708 --> 01:06:59,208
Priya is here.
796
01:07:02,750 --> 01:07:04,750
Don't ask me to come in.
797
01:07:07,041 --> 01:07:08,583
I won't be able to refuse you.
798
01:07:11,000 --> 01:07:12,541
Nor will I be able to go in.
799
01:07:15,666 --> 01:07:16,666
Here.
800
01:07:16,875 --> 01:07:22,541
Come on, Priya.
801
01:08:12,625 --> 01:08:18,125
The henna is for the auspicious moment...
802
01:08:18,208 --> 01:08:23,250
The henna is for the auspicious moment...
803
01:08:23,333 --> 01:08:24,166
Play the drums...
804
01:08:30,125 --> 01:08:31,291
Congratulations on
your daughter's engagement.
805
01:08:31,375 --> 01:08:33,250
-Thanks.
-Where is she?
806
01:08:33,333 --> 01:08:34,500
Where is she?
807
01:08:34,583 --> 01:08:35,833
She'll be here any moment.
808
01:08:41,000 --> 01:08:43,083
-Great song!
-Why is she taking so long?
809
01:08:43,166 --> 01:08:46,458
She is a girl.
It takes time to get ready.
810
01:08:51,750 --> 01:08:53,583
I know I don't stand a chance, Priya.
811
01:08:53,666 --> 01:08:55,750
But I don't want to
say "if only" all my life.
812
01:08:56,541 --> 01:08:57,958
I've tried to make you understand, Raj.
813
01:08:58,041 --> 01:09:00,416
And I do understand, Priya.
814
01:09:00,916 --> 01:09:03,041
But my heart won't.
815
01:09:06,041 --> 01:09:08,833
A stranger in an alien
land understands my feelings...
816
01:09:09,291 --> 01:09:11,791
but the one who ought to, doesn't.
817
01:09:11,875 --> 01:09:13,750
-Raj...
-Priya, I have decided.
818
01:09:13,833 --> 01:09:14,708
What?
819
01:09:14,791 --> 01:09:17,250
After our marriage,
I'll cook a meal everyday.
820
01:09:17,333 --> 01:09:19,291
I'll look after the kids too.
821
01:09:37,875 --> 01:09:41,750
Remember, someone in this world,
shall always be happy...
822
01:09:42,541 --> 01:09:43,833
because you are happy.
823
01:10:15,208 --> 01:10:18,708
Papa, I have something to tell you.
824
01:10:57,958 --> 01:11:00,333
Grandma, what is happening?
825
01:11:01,750 --> 01:11:04,208
There's nothing to think about!
826
01:11:04,625 --> 01:11:06,958
You're not going to do
as she says, right?
827
01:11:08,666 --> 01:11:12,791
Priya's marrying Sameer and that's final.
828
01:11:13,666 --> 01:11:16,166
Aunt, Priya won't be
happy with the marriage.
829
01:11:16,541 --> 01:11:18,291
And I know it.
830
01:11:18,958 --> 01:11:20,916
-But, Sameer...
-No.
831
01:11:22,666 --> 01:11:26,208
I don't want our marriage
to be a compromise.
832
01:11:26,750 --> 01:11:27,666
Sameer...
833
01:11:30,625 --> 01:11:33,125
I did come here for the engagement.
834
01:11:34,166 --> 01:11:38,000
But I had no idea that
all this would happen.
835
01:11:43,916 --> 01:11:47,333
-I understand, Priya.
-No, you don't, Sameer.
836
01:11:47,583 --> 01:11:51,250
And why are you quiet?
You are the bride's father.
837
01:11:51,583 --> 01:11:52,833
Say something.
838
01:12:00,833 --> 01:12:06,458
Dear, are you sure that he's a nice
man and that he'll keep you happy?
839
01:12:07,708 --> 01:12:08,541
Yes.
840
01:12:08,625 --> 01:12:10,291
Why don't you meet him?
841
01:12:10,375 --> 01:12:12,416
What's gotten into all of you?
842
01:12:12,500 --> 01:12:16,541
-You want to meet him?
-What's wrong in that?
843
01:12:16,625 --> 01:12:20,125
He must be in the plane by now.
He left four hours ago.
844
01:12:20,625 --> 01:12:23,583
No, Aunt. He must not have left.
845
01:12:24,416 --> 01:12:29,416
Papa, as far as I know him,
he must be waiting for me.
846
01:12:32,875 --> 01:12:34,000
Yes.
847
01:12:34,916 --> 01:12:37,875
Papa, can I go and look for Raj?
848
01:12:42,083 --> 01:12:43,375
Papa...
849
01:12:45,750 --> 01:12:47,500
Go on.
850
01:13:00,875 --> 01:13:02,125
Raj!
851
01:14:44,833 --> 01:14:47,375
You must step first in our house, Priya.
852
01:14:48,875 --> 01:14:49,708
Come on.
853
01:14:50,333 --> 01:14:52,000
-What happened?
-One second.
854
01:14:52,083 --> 01:14:54,166
-What happened?
-I'll be right back.
855
01:14:54,416 --> 01:14:57,208
There's something I need to do.
856
01:14:57,291 --> 01:14:58,500
-Raj.
-Don't worry.
857
01:14:58,583 --> 01:15:01,083
I'll take you in.
I've married you, after all.
858
01:15:01,166 --> 01:15:02,416
One minute.
859
01:15:13,041 --> 01:15:14,833
-Raj?
-Yes?
860
01:15:16,333 --> 01:15:20,166
-Raj... I'm coming in, Raj.
-One minute. Wait...
861
01:15:24,625 --> 01:15:27,250
Let no one say that we
didn't complete the rituals.
862
01:15:27,708 --> 01:15:30,791
It's actually meant to be
done by my mother, but for now...
863
01:15:43,250 --> 01:15:47,041
And here...
Sorry, I was taking out the red ink.
864
01:15:47,500 --> 01:15:48,708
Let me do it.
865
01:15:59,625 --> 01:16:01,708
This is also meant to
be done by someone elderly
866
01:16:01,791 --> 01:16:04,208
but since I'm doing everything,
let me do this too.
867
01:16:07,250 --> 01:16:13,041
Now for this ritual.
I don't know who performs it
868
01:16:13,333 --> 01:16:16,041
but I know that it has to be done.
869
01:16:17,375 --> 01:16:18,416
Here...
870
01:16:20,958 --> 01:16:23,083
-May I come in?
-Please.
871
01:16:23,166 --> 01:16:25,750
But mind your step.
Don't slip on the talcum powder.
872
01:16:54,666 --> 01:16:58,041
Priya, this is our house.
873
01:17:14,333 --> 01:17:15,333
It's nice.
874
01:17:22,791 --> 01:17:24,083
You're up already, Raj?
875
01:17:25,333 --> 01:17:26,791
I've been up all night.
876
01:17:27,708 --> 01:17:30,500
And I've never slept better than this.
877
01:17:32,625 --> 01:17:34,541
What are you wearing, Raj?
878
01:17:34,625 --> 01:17:36,833
This is Allah.
879
01:17:37,416 --> 01:17:38,916
-Allah?
-My savior.
880
01:17:39,416 --> 01:17:42,041
You know, Salim?
His mother gave it to me.
881
01:17:42,458 --> 01:17:43,416
You know...
882
01:17:44,083 --> 01:17:48,875
he gives me, whatever I ask for.
883
01:17:50,083 --> 01:17:51,875
I asked for you and now, I have you.
884
01:17:53,416 --> 01:17:57,958
-Do you always carry Him with you?
-Yes, He's always with me.
885
01:17:58,541 --> 01:18:03,833
I feel incomplete without Him.
886
01:18:05,458 --> 01:18:06,875
Will you ever give this to me?
887
01:18:10,916 --> 01:18:12,875
-One moment.
-What happened?
888
01:18:17,208 --> 01:18:21,250
God, if something
ever happens to me...
889
01:18:22,708 --> 01:18:23,791
if I'm no more...
890
01:18:26,166 --> 01:18:27,833
do look after my Priya.
891
01:18:28,833 --> 01:18:31,500
Because even she doesn't
know how much I love her.
892
01:18:32,791 --> 01:18:38,000
I love Priya very, very...
very much.
893
01:18:45,166 --> 01:18:48,041
We'll always be together, Raj.
894
01:19:04,166 --> 01:19:08,125
I've never heard a love
story like this before.
895
01:19:12,083 --> 01:19:14,500
Sorry, I'm late.
I'm sick of the traffic.
896
01:19:14,583 --> 01:19:16,041
-Look at the time.
-The truck driver wasn't letting me go.
897
01:19:16,125 --> 01:19:18,583
You're never on time.
And they...
898
01:19:19,541 --> 01:19:20,875
She...
899
01:19:24,375 --> 01:19:27,458
Salim, this is my fiancé, Sheetal.
900
01:19:28,166 --> 01:19:31,458
This is Salim and that's his wife, Farah.
901
01:19:31,541 --> 01:19:34,583
Sorry, we're a little late.
We got stuck in the traffic...
902
01:19:34,666 --> 01:19:37,500
-I told him.
-No, that's okay.
903
01:19:37,583 --> 01:19:39,750
Actually, while waiting for you
904
01:19:39,833 --> 01:19:42,750
-I heard a wonderful love story.
-Which one?
905
01:19:42,833 --> 01:19:44,833
Raj and Priya's love-story.
906
01:19:49,916 --> 01:19:52,833
I'd like to meet
Raj and Priya some day.
907
01:19:52,916 --> 01:19:54,916
Oh, certainly!
908
01:19:56,708 --> 01:19:57,541
How come?
909
01:19:57,708 --> 01:20:02,750
Because today is the first wedding
anniversary of Raj and Priya!
910
01:20:02,833 --> 01:20:05,375
-Really?
-Oh, God!
911
01:20:07,666 --> 01:20:09,750
We're throwing them a surprise party.
912
01:20:12,375 --> 01:20:15,458
Son of a gun! Couldn't you
tell me that over the phone?
913
01:20:15,541 --> 01:20:18,416
If I would've told you, it wouldn't
have been a surprise, right?
914
01:20:18,500 --> 01:20:21,208
-Let's go, we're getting late.
-But where is the party?
915
01:20:21,291 --> 01:20:24,291
On the terrace of their building.
Come on!
916
01:20:24,375 --> 01:20:26,583
-Come on.
-Come on. Let's go.
917
01:20:26,875 --> 01:20:28,375
Come on. This way...
918
01:20:28,833 --> 01:20:31,625
-It's dark here.
-Mannu, why have you brought us here?
919
01:20:31,708 --> 01:20:34,375
Don't ask, just see what I've done.
920
01:20:34,458 --> 01:20:35,708
Hang on, look here...
921
01:20:35,791 --> 01:20:37,000
What will I look
at in the darkness?
922
01:20:37,083 --> 01:20:39,958
-One, two, and three.
-What's happening?
923
01:20:42,416 --> 01:20:45,041
-Happy Anniversary!
-Salim!
924
01:20:49,958 --> 01:20:51,541
-I'm Sheetal, Deepak's fiancé!
-Okay.
925
01:20:54,166 --> 01:20:57,458
When they told me about your
love story, I couldn't believe
926
01:20:57,541 --> 01:21:00,041
that someone could have
a romance like yours!
927
01:21:08,041 --> 01:21:11,458
Mannu, this surprise party is great fun!
928
01:21:20,083 --> 01:21:21,750
-Will you please shut up?
-Excuse...
929
01:21:22,291 --> 01:21:24,500
This is what we've been talking
about for the past two hours
930
01:21:24,583 --> 01:21:26,458
and you want to fight here as well?
931
01:21:26,583 --> 01:21:28,500
Not me, Raj.
You're the one who always fights.
932
01:21:28,583 --> 01:21:32,458
Priya! You've changed
so much in the past one year.
933
01:21:32,541 --> 01:21:34,208
Not me, Raj. You have changed.
934
01:21:34,291 --> 01:21:35,458
Oh, really?
935
01:21:35,750 --> 01:21:37,708
You're fighting with me
on our first wedding anniversary
936
01:21:37,791 --> 01:21:39,000
and you say I've changed?
937
01:21:39,083 --> 01:21:42,416
Do you think I like fighting
with you on our anniversary?
938
01:21:42,666 --> 01:21:45,083
But you're not the man I got married to.
939
01:21:47,625 --> 01:21:49,583
You married the wrong man!
940
01:21:49,750 --> 01:21:51,375
Why don't you just leave me?
941
01:22:01,416 --> 01:22:04,916
What are you looking at?
Give him a piece!
942
01:22:05,333 --> 01:22:07,083
Come on.
943
01:22:09,375 --> 01:22:11,291
Now it's your turn.
944
01:22:11,625 --> 01:22:12,458
Go on.
945
01:22:14,333 --> 01:22:17,041
Hey...
946
01:22:17,291 --> 01:22:19,000
God bless you.
947
01:22:32,875 --> 01:22:35,208
Looks like my lady isn't
in a nice mood this morning.
948
01:22:35,458 --> 01:22:38,041
You were late as well.
Is everything all right?
949
01:22:38,458 --> 01:22:41,375
-I didn't sleep well last night.
-Really? That's nice.
950
01:22:41,458 --> 01:22:43,625
-Were you thinking about me?
-No.
951
01:22:44,916 --> 01:22:47,208
I was thinking about marriage
being such a nuisance!
952
01:22:47,291 --> 01:22:48,333
What do you mean?
953
01:22:48,666 --> 01:22:50,833
It's a problem if you marry and
it's a problem if you don't.
954
01:22:50,916 --> 01:22:52,166
What makes you say that?
955
01:22:52,333 --> 01:22:54,416
Look at Raj and Priya.
956
01:22:55,666 --> 01:22:57,833
-But look what happened.
-What happened?
957
01:22:59,666 --> 01:23:01,833
Are you talking about last night?
958
01:23:03,791 --> 01:23:06,083
Every couple has their share of problems.
959
01:23:06,250 --> 01:23:08,416
That doesn't mean they
aren't happy with each other.
960
01:23:09,875 --> 01:23:11,708
He loves Priya.
961
01:23:11,875 --> 01:23:14,666
Loving your wife doesn't
make you a very nice husband.
962
01:23:14,791 --> 01:23:17,458
-Really?
-Seems as if you've done
963
01:23:17,541 --> 01:23:18,791
a PhD on marriages.
964
01:23:18,958 --> 01:23:19,875
-What?
-Yes.
965
01:23:19,958 --> 01:23:21,500
You haven't told anyone
about this, right?
966
01:23:21,666 --> 01:23:23,708
-No.
-And please don't!
967
01:23:23,791 --> 01:23:25,958
People will laugh at you.
968
01:23:26,333 --> 01:23:28,833
Raj and Priya love
each other very much.
969
01:23:44,833 --> 01:23:46,333
Raj is always late.
970
01:23:46,583 --> 01:23:48,708
He knows Priya doesn't like it at all.
971
01:23:59,083 --> 01:24:00,958
Your son-in-law hasn't arrived yet?
972
01:24:01,208 --> 01:24:02,208
What can I do?
973
01:24:02,583 --> 01:24:06,625
I did ask him before holding a prayer
service for their peaceful future.
974
01:24:06,875 --> 01:24:08,458
But he is so irresponsible.
975
01:24:09,166 --> 01:24:12,208
God help them...
976
01:24:14,333 --> 01:24:16,291
His phone's not working.
977
01:24:20,250 --> 01:24:23,000
Your friend is still not here.
978
01:24:24,416 --> 01:24:27,291
He's late, but I'm sure he'll be here.
979
01:24:31,666 --> 01:24:36,666
My child, the service is over
and your husband has still not arrived.
980
01:24:37,041 --> 01:24:39,958
He has already left from work.
He should be here any moment.
981
01:24:40,041 --> 01:24:43,541
It was necessary for the both of
you to be present at this service.
982
01:24:43,750 --> 01:24:44,666
What do I say?
983
01:24:44,750 --> 01:24:46,958
The auspicious hour
has passed already.
984
01:24:47,541 --> 01:24:49,916
We can't wait anymore.
985
01:24:54,833 --> 01:24:57,375
All right, whatever you say.
986
01:24:58,333 --> 01:25:04,583
We will pray to God to bless you both.
987
01:25:15,666 --> 01:25:17,583
The spinach looks delicious.
988
01:25:18,833 --> 01:25:20,250
And the chickpeas smell great.
989
01:25:20,416 --> 01:25:21,916
Nobody makes chickpeas like you do.
990
01:25:22,041 --> 01:25:23,208
Enough.
991
01:25:24,458 --> 01:25:26,208
Sit... down!
992
01:25:28,916 --> 01:25:30,666
You can't do this to me, Priya.
993
01:25:31,166 --> 01:25:32,958
I've already apologized to you.
994
01:25:33,250 --> 01:25:35,541
Please talk to me.
995
01:25:35,833 --> 01:25:38,541
How will it do if you don't talk?
Priya, please...
996
01:25:41,750 --> 01:25:42,583
All right.
997
01:25:42,666 --> 01:25:45,708
If you're not eating with me,
I won't eat either.
998
01:25:50,791 --> 01:25:53,000
Priya, talk to me!
999
01:25:53,083 --> 01:25:55,291
I made a mistake.
I'm sorry!
1000
01:25:55,375 --> 01:25:56,458
You say sorry
1001
01:25:56,541 --> 01:25:58,916
but what about the prayer
service aunt Anna held for us?
1002
01:25:59,166 --> 01:26:01,083
Do you realize how insulted I felt?
1003
01:26:03,583 --> 01:26:07,541
I was on my way.
But Mr. Malhotra showed up.
1004
01:26:07,625 --> 01:26:08,750
-Mr. Malhotra?
-And you know
1005
01:26:08,833 --> 01:26:10,541
how important Mr. Malhotra is
for our business.
1006
01:26:10,625 --> 01:26:12,625
I know how important
your business is!
1007
01:26:12,708 --> 01:26:15,791
Did you think about your business when
you followed me all the way to Greece?
1008
01:26:16,291 --> 01:26:19,041
Priya, it was because I loved you.
1009
01:26:19,125 --> 01:26:20,083
-Loved me?
-Yeah!
1010
01:26:20,166 --> 01:26:22,625
-So you don't love me anymore?
-Well, we're married.
1011
01:26:22,708 --> 01:26:24,916
What do you mean by that?
1012
01:26:25,833 --> 01:26:27,958
-What are you saying? What do you mean?
-I mean...
1013
01:26:28,041 --> 01:26:29,916
I mean, one marries the one he loves.
1014
01:26:30,000 --> 01:26:32,041
And love is always there,
or how would the marriage exist?
1015
01:26:32,291 --> 01:26:34,625
I mean, love goes into
the background after marriage--
1016
01:26:34,708 --> 01:26:35,583
-Background?
-Yes.
1017
01:26:35,666 --> 01:26:38,750
You're in love, I'm in love...
we're both loved ones.
1018
01:26:41,583 --> 01:26:43,291
What am I saying! Loved ones?
1019
01:26:43,583 --> 01:26:45,500
Priya, listen to me. Priya!
1020
01:26:45,583 --> 01:26:47,541
Whatever I said, I didn't mean it.
1021
01:26:47,666 --> 01:26:48,916
I was confused.
1022
01:26:49,000 --> 01:26:52,750
What I meant was that after marriage
the responsibilities increase.
1023
01:26:52,958 --> 01:26:54,541
So, you mean to say you're responsible?
1024
01:26:54,625 --> 01:26:56,333
I am 100% responsible!
1025
01:26:56,416 --> 01:26:58,416
-100% responsible, right?
-Yes, I am.
1026
01:26:58,875 --> 01:27:00,666
-This is your shirt, isn't it?
-Yes.
1027
01:27:00,750 --> 01:27:02,833
But you took it off
and kept it on the sofa.
1028
01:27:02,916 --> 01:27:05,833
You could have kept it
with the laundry, right?
1029
01:27:05,916 --> 01:27:07,958
But you didn't.
And your shoes are always...
1030
01:27:08,916 --> 01:27:10,000
What shoes?
1031
01:27:11,208 --> 01:27:12,041
Raj.
1032
01:27:13,250 --> 01:27:15,541
-What?
-You just picked them up, didn't you?
1033
01:27:16,083 --> 01:27:17,291
You just picked them up, right?
1034
01:27:17,375 --> 01:27:18,583
All right, I did.
1035
01:27:18,666 --> 01:27:20,208
But I picked them up.
1036
01:27:20,416 --> 01:27:22,500
Why didn't you do it earlier?
1037
01:27:23,833 --> 01:27:25,208
Please stop smiling.
I'm serious.
1038
01:27:25,291 --> 01:27:27,041
All right, I won't smile!
1039
01:27:27,125 --> 01:27:29,958
But let's first decide what
you're complaining about!
1040
01:27:30,041 --> 01:27:33,750
Is it my tardiness, my shirt,
my shoes or my smile?
1041
01:27:33,833 --> 01:27:35,000
What is it that you complain about?
1042
01:27:35,083 --> 01:27:37,458
-I complain about everything you do!
-Everything?
1043
01:27:37,541 --> 01:27:40,250
-There's a way of living together, Raj.
-Hold on!
1044
01:27:40,333 --> 01:27:41,166
Now you're going to teach me
1045
01:27:41,250 --> 01:27:42,083
-how to live together?
-Yes.
1046
01:27:42,166 --> 01:27:44,666
The big-hearted...
1047
01:27:44,833 --> 01:27:45,666
Shut up!
1048
01:27:45,916 --> 01:27:48,166
Shut up! What silly song is that!
1049
01:27:48,708 --> 01:27:50,125
We're having a fight over here!
1050
01:27:53,083 --> 01:27:54,833
He always sings that silly song!
1051
01:27:56,208 --> 01:27:59,625
Look, Priya. I'm not a kid.
So don't try and teach me...
1052
01:27:59,708 --> 01:28:00,916
Shut up!
1053
01:28:02,041 --> 01:28:04,458
Stop lecturing me, please.
1054
01:28:04,541 --> 01:28:07,208
It's not wrong to point
someone's mistakes, Raj.
1055
01:28:07,541 --> 01:28:09,416
Mistakes?
1056
01:28:10,875 --> 01:28:12,416
I'll keep this.
1057
01:28:12,875 --> 01:28:15,333
Priya, you say they're my mistakes...
1058
01:28:15,416 --> 01:28:16,833
but it's not always my mistake.
1059
01:28:16,916 --> 01:28:19,458
In fact, I've apologized
to you for your mistakes.
1060
01:28:20,166 --> 01:28:21,833
So you're saying that you're perfect?
1061
01:28:21,916 --> 01:28:24,458
When did I say that?
Did you...
1062
01:28:26,625 --> 01:28:30,458
I'm not perfect, Priya.
You... you think Nandu's perfect?
1063
01:28:30,541 --> 01:28:34,250
He's not.
None of us is perfect, Priya.
1064
01:28:35,208 --> 01:28:36,291
Priya...
1065
01:28:36,375 --> 01:28:39,083
When I come back home
after a hard day's work,
1066
01:28:39,166 --> 01:28:41,791
I feel like sitting and chatting with you.
1067
01:28:42,166 --> 01:28:46,625
I feel like having a coffee
and holding you in my arms.
1068
01:28:51,541 --> 01:28:53,375
-You want romance?
-Yeah!
1069
01:28:53,458 --> 01:28:55,166
-You want to chat with me?
-Absolutely.
1070
01:28:55,250 --> 01:28:56,125
With the TV on?
1071
01:28:59,791 --> 01:29:01,208
I switched on the TV because...
1072
01:29:01,291 --> 01:29:03,208
That's your daily routine, Raj.
1073
01:29:03,291 --> 01:29:05,333
You come home and sit down before the TV.
1074
01:29:05,541 --> 01:29:09,083
I too want you to talk
to me when you come back home.
1075
01:29:09,250 --> 01:29:10,541
But you'll never understand...
1076
01:29:12,583 --> 01:29:15,916
I've switched off the TV.
So let's talk. Please.
1077
01:29:17,000 --> 01:29:18,166
What did you do
in the office today?
1078
01:29:18,250 --> 01:29:20,166
-Let's not talk about the office.
-Why?
1079
01:29:20,250 --> 01:29:22,958
Because I'm sick of office-talk
while I'm in the office.
1080
01:29:23,375 --> 01:29:26,208
When I come back home, I feel
like talking about something else.
1081
01:29:26,416 --> 01:29:29,125
But you never talk, Raj.
You're always watching TV!
1082
01:29:29,208 --> 01:29:30,291
But I only catch up with the news!
1083
01:29:30,375 --> 01:29:32,000
News, Cricket match and...
1084
01:29:32,583 --> 01:29:36,333
-You're right and I'm wrong, okay?
-No, you're not wrong.
1085
01:29:36,416 --> 01:29:41,333
-I'm wrong! And I'm sorry!
-Please, Raj! Stop saying sorry.
1086
01:29:41,416 --> 01:29:44,500
And I'm never going to forget
the way I was humiliated today.
1087
01:29:44,583 --> 01:29:45,916
What humiliation?
1088
01:29:46,000 --> 01:29:47,458
And now I can't even say sorry!
1089
01:29:49,416 --> 01:29:50,875
-I want to go to sleep.
-Go ahead.
1090
01:29:50,958 --> 01:29:52,750
Have your food and
switch off the lights.
1091
01:29:52,833 --> 01:29:54,833
Why should I eat?
You took away my plate!
1092
01:29:55,041 --> 01:29:56,833
And the lights?
Why should everything be your way?
1093
01:29:56,916 --> 01:29:59,666
I will not switch off the lights.
Let me see who switches them off!
1094
01:30:00,083 --> 01:30:01,500
Fine, keep the lights switched on!
1095
01:30:16,791 --> 01:30:19,541
-Milkman, can't you come a bit early?
-Why?
1096
01:30:19,625 --> 01:30:23,041
My husband's been pestering
me for tea all morning!
1097
01:30:23,291 --> 01:30:26,250
But I can come only after
the buffalo starts milking, right?
1098
01:30:26,333 --> 01:30:28,125
You have a new excuse every day.
1099
01:30:28,208 --> 01:30:29,833
If you don't come on time tomorrow
1100
01:30:29,916 --> 01:30:33,541
I'll stop your supply and
take milk from the dairy instead.
1101
01:30:33,625 --> 01:30:35,250
-Got it?
-All right.
1102
01:30:35,333 --> 01:30:36,916
Come here.
1103
01:30:39,166 --> 01:30:40,875
Give me milk worth two rupees.
1104
01:30:41,791 --> 01:30:42,833
Give me milk worth two rupees.
1105
01:30:42,916 --> 01:30:46,500
Nandu, have you given up booze
and started drinking milk instead?
1106
01:30:46,583 --> 01:30:51,375
Not for me. It's for Moti.
He's getting skinnier.
1107
01:30:51,708 --> 01:30:53,208
Smell him.
1108
01:30:54,125 --> 01:30:58,458
He's in a bad shape.
He needs calcium.
1109
01:31:07,041 --> 01:31:08,375
-Your juice, Raj.
-Yes.
1110
01:31:08,875 --> 01:31:10,916
The breakfast is on the table.
Have it before you leave.
1111
01:31:11,000 --> 01:31:14,041
-Okay.
-Anyway you don't have your lunch on time.
1112
01:31:15,791 --> 01:31:17,958
I just scrubbed the floor, Raj.
What is this?
1113
01:31:18,916 --> 01:31:21,166
-What?
-You've wet the pillow.
1114
01:31:21,791 --> 01:31:24,458
It's my pillow. I use it.
1115
01:31:24,541 --> 01:31:25,791
And... Alright.
1116
01:31:30,208 --> 01:31:31,041
Is it okay now?
1117
01:31:35,666 --> 01:31:38,083
-Why did you do that?
-You'll wet the bed sheet, Raj.
1118
01:31:38,625 --> 01:31:41,750
Why are we arguing over such silly things?
1119
01:31:42,125 --> 01:31:44,250
-I didn't start the argument, Raj.
-The way you...
1120
01:31:44,833 --> 01:31:46,791
How will I work in the
office with such a bad mood?
1121
01:31:47,083 --> 01:31:49,166
Your mood gets spoilt for
the silliest reasons.
1122
01:31:49,750 --> 01:31:52,666
Of course it does, Priya!
It's because of what you say!
1123
01:31:52,750 --> 01:31:56,000
You tell me how to
go about every little thing.
1124
01:31:56,083 --> 01:31:57,500
"Don't do this, don't do that!
1125
01:31:57,583 --> 01:31:59,625
Don't keep the shoes here,
someone might trip!"
1126
01:31:59,708 --> 01:32:01,791
Must I keep the shoes on my head?
1127
01:32:02,375 --> 01:32:04,041
How does anyone trip over shoes?
1128
01:32:04,166 --> 01:32:06,833
Do you trip over this ironing board?
1129
01:32:06,958 --> 01:32:09,208
Do you trip over the bed?
But you'll trip over the shoes, right?
1130
01:32:09,291 --> 01:32:10,750
You're always picking on my shoes!
1131
01:32:10,833 --> 01:32:12,458
What's so wrong about that, Raj?
1132
01:32:12,708 --> 01:32:14,708
I just want some cleanliness
to be maintained.
1133
01:32:14,875 --> 01:32:17,875
-What's wrong if our house is clean?
-It's wrong, very wrong!
1134
01:32:18,708 --> 01:32:20,833
I like to have my house in a mess.
1135
01:32:21,250 --> 01:32:24,375
I want one of my shoes to lie here,
and one to lie there.
1136
01:32:24,583 --> 01:32:26,208
I want to see who trips over them!
1137
01:32:26,375 --> 01:32:28,125
It's because I'm illiterate.
1138
01:32:28,250 --> 01:32:29,916
-I'm a bloody bum!
-Raj?
1139
01:32:30,041 --> 01:32:33,500
I like to have my pillow
at my feet, not my head.
1140
01:32:33,791 --> 01:32:37,125
And these blankets must be on
the bed only when I'm about to sleep.
1141
01:32:37,208 --> 01:32:40,833
And this towel? Wherever I take
it off is the right place to drop it.
1142
01:32:41,541 --> 01:32:43,625
I agree, I don't know
how to live properly.
1143
01:32:44,333 --> 01:32:45,208
I don't know it at all.
1144
01:32:45,541 --> 01:32:47,708
Only you know it! But what can I do?
1145
01:32:48,208 --> 01:32:49,916
I have married for the first time!
1146
01:32:52,416 --> 01:32:54,041
It's my first marriage too, Raj!
1147
01:32:55,500 --> 01:32:57,666
And throw away that bed-sheet as well.
1148
01:33:18,875 --> 01:33:19,708
Raj!
1149
01:33:47,833 --> 01:33:50,166
No! Hey, what are you doing?
1150
01:33:50,250 --> 01:33:52,750
Priya! Priya!
1151
01:33:53,041 --> 01:33:54,333
People are watching!
1152
01:34:09,083 --> 01:34:09,916
Raj?
1153
01:34:38,208 --> 01:34:42,833
Goodness!
These gestures!
1154
01:34:43,291 --> 01:34:47,666
They make me crazy about you
1155
01:34:48,875 --> 01:34:54,083
What secrets are you exposing?
1156
01:34:54,166 --> 01:34:58,666
What are you telling me with your eyes?
1157
01:34:59,041 --> 01:35:02,916
You do wield all the magic
1158
01:35:03,500 --> 01:35:08,375
Goodness!
These gestures!
1159
01:35:08,541 --> 01:35:13,041
They make me crazy about you
1160
01:35:14,208 --> 01:35:19,333
You are the one who
Touches my heartstrings
1161
01:35:19,416 --> 01:35:23,958
Why would anyone meeting you
1162
01:35:24,291 --> 01:35:28,625
Not lose her heart to you?
1163
01:35:28,750 --> 01:35:33,291
Goodness!
These gestures!
1164
01:35:54,708 --> 01:35:59,583
Your lush body casts a spell
1165
01:35:59,708 --> 01:36:04,541
Your dense tresses exude a fragrance
1166
01:36:04,625 --> 01:36:09,250
On my breath lingers a scent
1167
01:36:09,666 --> 01:36:14,000
Because your eyes are going astray
1168
01:36:14,083 --> 01:36:19,291
Your body is as beautiful
As the rose gardens
1169
01:36:19,875 --> 01:36:23,541
The sight of it drives me out of my senses
1170
01:36:24,125 --> 01:36:28,583
Goodness!
These gestures!
1171
01:36:57,708 --> 01:37:02,458
An intoxication is taking over
1172
01:37:02,708 --> 01:37:07,333
I'm barely in my senses
1173
01:37:07,625 --> 01:37:12,333
I'm lost
1174
01:37:12,625 --> 01:37:17,000
I awake but I feel as if I'm asleep
1175
01:37:17,166 --> 01:37:22,541
Keep swaying, keep melting
1176
01:37:22,666 --> 01:37:26,166
When you are in my arms
1177
01:37:27,083 --> 01:37:32,000
Goodness!
These gestures!
1178
01:37:32,125 --> 01:37:36,583
They make me crazy about you
1179
01:37:37,791 --> 01:37:42,791
You are the one who
Touches my heartstrings
1180
01:37:42,916 --> 01:37:47,833
Why would anyone meeting you
1181
01:37:47,916 --> 01:37:51,791
Not lose her heart to you?
1182
01:37:52,333 --> 01:37:56,375
Goodness!
These gestures!
1183
01:37:57,416 --> 01:38:01,416
They make me crazy about you
1184
01:38:03,208 --> 01:38:07,750
What secrets are you exposing?
1185
01:38:08,166 --> 01:38:13,041
What are you telling me with your eyes?
1186
01:38:13,208 --> 01:38:16,416
You do wield all the magic
1187
01:38:17,625 --> 01:38:22,541
Goodness!
These gestures!
1188
01:38:44,375 --> 01:38:46,708
Take care of this car.
It's small, it might get lost.
1189
01:38:47,166 --> 01:38:48,291
Priya!
1190
01:38:49,333 --> 01:38:50,583
-Let me tell you again.
-What happened?
1191
01:38:50,666 --> 01:38:54,041
These high society parties ruin my mood.
1192
01:38:54,125 --> 01:38:56,375
Like my small car among the big ones,
1193
01:38:56,458 --> 01:38:59,166
I will also feel awkward.
Small and out of place.
1194
01:38:59,250 --> 01:39:01,666
Not again, Raj!
Sameer has invited us.
1195
01:39:01,750 --> 01:39:02,875
I know, you can go ahead.
1196
01:39:02,958 --> 01:39:05,250
I'll go to Irfan's garage
in the neighborhood.
1197
01:39:05,333 --> 01:39:07,541
Give me a call when the party is over,
I'll come and collect you.
1198
01:39:07,625 --> 01:39:08,458
-Please?
-Raj...
1199
01:39:08,541 --> 01:39:10,583
it's not nice for me to
show up at the party alone.
1200
01:39:10,666 --> 01:39:13,041
You're not alone.
You're family and friends are in there.
1201
01:39:13,208 --> 01:39:14,666
What will I do amongst them?
1202
01:39:16,458 --> 01:39:17,875
Okay, I'm going with you.
1203
01:39:28,833 --> 01:39:31,833
Wow! You look extra
beautiful in that sari!
1204
01:39:31,916 --> 01:39:32,791
What say, Raj?
1205
01:39:36,375 --> 01:39:38,333
-Do you remember our holiday in Athens?
-Yes.
1206
01:39:40,333 --> 01:39:41,166
Of course, I remember.
1207
01:39:41,250 --> 01:39:43,833
And, Raj, there was a
lovely lake by the house.
1208
01:39:44,000 --> 01:39:46,500
In which Sameer and I
went boating all day.
1209
01:39:46,583 --> 01:39:47,958
-Okay.
-Do you remember
1210
01:39:48,125 --> 01:39:52,041
how we insisted our parents
that we wanted that house?
1211
01:39:52,250 --> 01:39:56,500
I remember.
And I've fulfilled that wish.
1212
01:39:56,875 --> 01:39:59,541
-You mean, you...
-I've bought the house.
1213
01:40:02,541 --> 01:40:04,166
Raj, you must see that house.
1214
01:40:07,583 --> 01:40:09,625
Why don't you take Raj
there for a holiday?
1215
01:40:09,750 --> 01:40:11,583
It'll be a good break for you, Raj
1216
01:40:15,125 --> 01:40:16,333
Some other time.
1217
01:40:17,250 --> 01:40:18,083
Some other time.
1218
01:40:26,291 --> 01:40:27,500
Really?
1219
01:40:28,041 --> 01:40:30,541
And how about the Versace
suit that you're wearing?
1220
01:40:35,416 --> 01:40:39,208
The girl who marries you
is going to be really lucky.
1221
01:40:45,500 --> 01:40:47,250
-Sorry, they are my business friend.
-It's all right.
1222
01:40:47,333 --> 01:40:49,333
Why are you guys playing
the boring couple?
1223
01:40:54,458 --> 01:40:55,541
Must I ask for permission?
1224
01:40:55,625 --> 01:40:56,750
-Please let me, sir!
-Sameer.
1225
01:41:21,750 --> 01:41:22,583
Listen...
1226
01:41:26,083 --> 01:41:29,291
-How's my suit?
-It's nice, sir.
1227
01:41:29,750 --> 01:41:31,791
I got it stitched during my wedding.
1228
01:41:34,875 --> 01:41:37,958
-How about my watch?
-It's good, sir.
1229
01:41:56,083 --> 01:41:58,250
Ramji, how much for the okra?
1230
01:41:58,375 --> 01:41:59,458
10 rupees for a quarter kilo.
1231
01:41:59,541 --> 01:42:01,333
Do you think we're millionaires?
1232
01:42:02,791 --> 01:42:04,583
Rustom!
1233
01:42:04,666 --> 01:42:06,125
-That's enough.
-Thank you.
1234
01:42:06,250 --> 01:42:09,208
-I hope you liked it Uncle Rustom!
-I loved it.
1235
01:42:09,625 --> 01:42:11,666
Your bake really good
biscuits, sister-in-law.
1236
01:42:11,750 --> 01:42:13,083
They were from my shop, idiot!
1237
01:42:13,166 --> 01:42:14,375
-This is for you, Radha.
-Thank you.
1238
01:42:18,166 --> 01:42:19,708
-Do come again, okay?
-Very well.
1239
01:42:19,791 --> 01:42:21,541
-Good bye.
-Okay, I'm leaving.
1240
01:42:23,958 --> 01:42:26,083
-Do come again, okay?
-Let us know if you need anything.
1241
01:42:27,583 --> 01:42:29,375
Aunt!
1242
01:42:31,625 --> 01:42:34,166
What will you like to have?
Tea, coffee--
1243
01:42:34,250 --> 01:42:35,875
I don't want anything.
1244
01:42:36,125 --> 01:42:38,583
Do these people often visit you?
1245
01:42:39,333 --> 01:42:42,541
They hadn't seen me in
a long time and so they came over
1246
01:42:42,666 --> 01:42:46,416
to ask about my well-being.
But tell me how you have been!
1247
01:42:46,541 --> 01:42:48,291
-I'm all right.
-Hello, sister-in-law.
1248
01:42:48,375 --> 01:42:49,875
-Hello.
-How many eggs?
1249
01:42:49,958 --> 01:42:51,500
-Six. Keep them in the refrigerator.
-Okay.
1250
01:42:53,583 --> 01:42:57,208
-Be careful, don't break the eggs.
-Okay, sister-in-law.
1251
01:42:57,416 --> 01:43:00,291
-So, Aunt--
-What's happening here, Priya?
1252
01:43:00,375 --> 01:43:02,541
Vegetable sellers and egg sellers!
1253
01:43:02,708 --> 01:43:04,666
Are these the only
people left in your life?
1254
01:43:04,750 --> 01:43:06,416
-No, Aunt.
-Hello, ma'am.
1255
01:43:06,500 --> 01:43:07,375
-Hello.
-Your laundry.
1256
01:43:07,541 --> 01:43:08,708
Did you get my sari, Ganpat?
1257
01:43:08,791 --> 01:43:11,041
-Of course.
-All right. Keep it here.
1258
01:43:11,166 --> 01:43:13,500
-I'll take it in later.
-Very well. Good bye.
1259
01:43:13,625 --> 01:43:14,500
Good bye.
1260
01:43:14,958 --> 01:43:18,208
Priya! You even know
your laundryman's name?
1261
01:43:19,083 --> 01:43:20,125
Yes, Aunt.
1262
01:43:20,875 --> 01:43:23,000
What kind of a life are you leading?
1263
01:43:23,541 --> 01:43:25,458
What have you come to?
1264
01:43:26,291 --> 01:43:28,000
I had such dreams for you.
1265
01:43:28,666 --> 01:43:31,375
That's not the case, Aunt.
I'm very happy here.
1266
01:43:31,458 --> 01:43:34,500
Really.
I'm starting my work all over again
1267
01:43:34,625 --> 01:43:36,416
and Raj is landing
a new contract too.
1268
01:43:36,500 --> 01:43:38,625
What new contract, Priya?
1269
01:43:38,833 --> 01:43:40,708
I've been hearing that for ages!
1270
01:43:41,291 --> 01:43:42,750
Anyway, I've made up my mind.
1271
01:43:42,958 --> 01:43:45,458
I've bought you two tickets to Greece.
1272
01:43:45,583 --> 01:43:47,583
Go and have a holiday.
1273
01:43:48,250 --> 01:43:51,791
But how can I accept it, Aunt?
I'm already married.
1274
01:43:51,958 --> 01:43:54,708
Why can't you accept it?
I'm like your mother.
1275
01:43:55,291 --> 01:43:59,041
And a mother can give her
daughter anything she wants to.
1276
01:43:59,250 --> 01:44:01,875
Got it? It's my right.
1277
01:44:06,041 --> 01:44:11,750
The big-hearted will take away the bride
1278
01:44:13,541 --> 01:44:17,500
-Raj doesn't like my song and--
-No, Nandu. Please, sing.
1279
01:44:17,875 --> 01:44:19,166
-Can I?
-Yes, of course.
1280
01:44:19,375 --> 01:44:22,208
-Even in the night?
-You may sing all night.
1281
01:44:22,291 --> 01:44:24,083
Wow!
1282
01:44:24,166 --> 01:44:27,125
I'm going to sing for Raj tonight!
1283
01:44:27,708 --> 01:44:31,916
Raj, you're a good singer.
Join me.
1284
01:44:32,250 --> 01:44:33,750
I'm all alone.
1285
01:44:33,833 --> 01:44:36,000
Some other time, Nandu.
1286
01:44:36,083 --> 01:44:37,916
Tonight, it's all about
romancing my wife.
1287
01:44:38,000 --> 01:44:39,625
-Really?
-Yes.
1288
01:44:40,791 --> 01:44:43,333
Provide the background music
and I'll get on with the romance.
1289
01:44:51,750 --> 01:44:53,833
Is this Mr. Raj Mathur's house?
1290
01:44:54,875 --> 01:44:57,625
Yes, but he's not in right now.
1291
01:44:59,333 --> 01:45:00,291
What's the hurry?
1292
01:45:00,666 --> 01:45:03,166
It's wonderful that
Raj Mathur is not home.
1293
01:45:03,541 --> 01:45:05,958
-Let me shut the door.
-You?
1294
01:45:06,041 --> 01:45:10,125
I'm your very close neighbour.
I live in the opposite building.
1295
01:45:12,583 --> 01:45:14,750
Oh, yes. I've seen you.
1296
01:45:14,875 --> 01:45:17,250
And I saw you watching.
1297
01:45:18,166 --> 01:45:21,750
You know what? I've been
waiting for this opportunity.
1298
01:45:22,458 --> 01:45:24,916
Well, me too.
1299
01:45:28,875 --> 01:45:31,500
What do you mean by "me too"?
1300
01:45:31,750 --> 01:45:33,666
Come, let me explain.
1301
01:45:33,750 --> 01:45:35,541
-What are you doing?
-Taking advantage of the situation.
1302
01:45:35,750 --> 01:45:38,208
-What advantage?
-He's always busy with his trucks!
1303
01:45:38,291 --> 01:45:41,458
Lay off! Doesn't he have to work
and make money?
1304
01:45:41,625 --> 01:45:45,416
-Let him make money. Come with me.
-I'm a stranger...
1305
01:45:45,583 --> 01:45:47,583
What's all this, Priya?
You're kidding, aren't you?
1306
01:45:47,666 --> 01:45:50,666
-What happened "Mr. Neighbour"?
-You are kidding...
1307
01:45:50,916 --> 01:45:52,875
I've never seen you like this before.
1308
01:45:54,791 --> 01:45:57,416
-Raj, I'm very happy today.
-So always be happy.
1309
01:45:57,666 --> 01:45:59,375
But not with the neighbor.
1310
01:46:00,208 --> 01:46:02,250
I have two kinds of good news.
1311
01:46:02,333 --> 01:46:04,416
Tell me the second one, first.
1312
01:46:04,916 --> 01:46:07,333
Do you remember, I had sent my
designs to an Australian company?
1313
01:46:08,458 --> 01:46:09,333
They've been approved.
1314
01:46:11,083 --> 01:46:12,291
And listen to the second good news.
1315
01:46:13,500 --> 01:46:15,000
-Wait.
-Come here.
1316
01:46:15,125 --> 01:46:17,041
-What is this?
-Look, two tickets to Greece.
1317
01:46:19,958 --> 01:46:24,458
Tickets to Greece?
Have you won a jackpot?
1318
01:46:25,416 --> 01:46:27,916
Aunt Anna gifted it to us.
1319
01:46:29,250 --> 01:46:30,500
Aunt Anna?
1320
01:46:31,958 --> 01:46:35,416
Since we haven't been on a honeymoon,
she asked us to visit Greece.
1321
01:46:40,583 --> 01:46:41,625
What happened?
1322
01:46:43,083 --> 01:46:44,333
One second.
1323
01:46:44,791 --> 01:46:46,291
-What happened?
-One second.
1324
01:46:46,958 --> 01:46:47,833
Nothing.
1325
01:46:48,125 --> 01:46:50,041
What happened, Raj? Tell me.
1326
01:46:51,125 --> 01:46:53,375
Priya, if you don't mind,
let me tell you something.
1327
01:46:53,541 --> 01:46:57,875
We'll surely go to Greece,
but with our own money, okay?
1328
01:46:58,125 --> 01:47:01,333
-But this is our money too.
-No, it isn't our money.
1329
01:47:01,416 --> 01:47:04,416
-It's Aunt Anna's money.
-But aunt's like our mother.
1330
01:47:04,500 --> 01:47:08,083
No, Priya. For you, she is.
But not for me.
1331
01:47:09,791 --> 01:47:11,916
Why are you making it a prestige issue?
1332
01:47:12,000 --> 01:47:12,916
Come on, Priya!
1333
01:47:13,583 --> 01:47:16,458
It's not about prestige, honestly.
1334
01:47:16,541 --> 01:47:18,958
-So what is it about?
-Are you really asking me?
1335
01:47:19,541 --> 01:47:20,791
-Really?
-Yes.
1336
01:47:21,541 --> 01:47:23,041
I'll tell you what it is.
1337
01:47:23,416 --> 01:47:26,583
I've always got a
feeling that your folks...
1338
01:47:27,000 --> 01:47:29,916
are not very happy with our marriage.
That's how I feel.
1339
01:47:30,625 --> 01:47:33,625
They probably think that
if you had got married to Sameer,
1340
01:47:33,708 --> 01:47:37,000
he could have given you everything.
1341
01:47:37,125 --> 01:47:39,500
And that's true.
It's not about prestige.
1342
01:47:39,875 --> 01:47:42,833
Raj, I think you haven't
been able to understand me at all.
1343
01:47:43,083 --> 01:47:44,875
Did I ever said anything to you?
1344
01:47:45,083 --> 01:47:46,500
-No.
-Have I ever complained?
1345
01:47:46,583 --> 01:47:48,166
-No.
-Then why do you always misunderstand?
1346
01:47:48,250 --> 01:47:49,791
Don't raise your voice!
1347
01:47:50,625 --> 01:47:51,833
You're the one who misunderstands!
1348
01:47:54,250 --> 01:47:55,833
You are the one they
want to send away on a holiday.
1349
01:47:56,125 --> 01:47:58,000
You are the one they pity.
1350
01:47:58,083 --> 01:48:00,166
You are the one they want
to see happy, not me!
1351
01:48:00,875 --> 01:48:04,375
They've got to tolerate me because
unfortunately, I am their son-in-law!
1352
01:48:05,125 --> 01:48:06,916
How could they send me these tickets?
1353
01:48:09,666 --> 01:48:11,416
I don't know why you
take things to such limits!
1354
01:48:11,750 --> 01:48:14,000
You think of things that make no sense!
1355
01:48:14,083 --> 01:48:18,291
They make no sense?
It must be senseless for you.
1356
01:48:18,458 --> 01:48:21,583
For me, it's the truth.
The truth I live and feel every day.
1357
01:48:24,250 --> 01:48:25,208
It's not senseless!
1358
01:48:28,541 --> 01:48:29,666
You're absolutely right.
1359
01:48:29,791 --> 01:48:30,958
Can we end this discussion here?
1360
01:48:38,708 --> 01:48:39,750
Are you going to sleep?
1361
01:49:00,333 --> 01:49:03,958
-Trouble with Priya again?
-No, no trouble with Priya.
1362
01:49:04,125 --> 01:49:05,708
No, I'm sure there's some trouble.
1363
01:49:07,208 --> 01:49:10,583
Last night, I had another
argument with Priya. Happy?
1364
01:49:10,666 --> 01:49:13,791
Happy, my foot!
Now listen to me.
1365
01:49:14,208 --> 01:49:17,583
When we buy a new truck, there are
problems with it, initially, right?
1366
01:49:17,666 --> 01:49:19,541
-What are you talking about?
-Hear me out.
1367
01:49:19,625 --> 01:49:23,041
A new truck also stalls
when it heats up, doesn't it?
1368
01:49:23,166 --> 01:49:24,791
-Yes, it does.
-So what do we do?
1369
01:49:25,083 --> 01:49:27,041
Don't we shut it
down and start it again?
1370
01:49:27,291 --> 01:49:30,166
So there's not much difference
between a truck and a marriage.
1371
01:49:30,541 --> 01:49:33,375
They ask for a bit of an adjustment
which you've got to make...
1372
01:49:33,500 --> 01:49:35,375
and carry the story further.
1373
01:49:35,458 --> 01:49:37,291
How does one take it further?
1374
01:49:38,083 --> 01:49:41,083
How can you compare a
truck with a marriage?
1375
01:49:41,458 --> 01:49:43,958
-Isn't it her fault too?
-Get one thing straight.
1376
01:49:44,208 --> 01:49:47,500
Never try to find out
who's right or wrong.
1377
01:49:47,583 --> 01:49:49,875
Just say sorry and finish the matter.
1378
01:49:50,000 --> 01:49:51,125
That's what I always do.
1379
01:49:52,000 --> 01:49:54,041
I'm willing to say sorry.
1380
01:49:54,291 --> 01:49:56,791
I don't like fighting,
I don't want to fight.
1381
01:49:56,875 --> 01:50:00,541
But the same rule applies
to her, doesn't it?
1382
01:50:00,625 --> 01:50:05,208
Don't you try finding loopholes.
I know how problematic you are.
1383
01:50:06,000 --> 01:50:08,541
-What's my problem? What?
-Want me start counting?
1384
01:50:10,375 --> 01:50:11,750
I know, Mannu.
1385
01:50:12,000 --> 01:50:13,708
I too, have many problems.
1386
01:50:14,083 --> 01:50:17,541
That's exactly why I am
asking you to take my advise.
1387
01:50:18,958 --> 01:50:20,000
What do I do, Mannu?
1388
01:50:20,125 --> 01:50:24,125
Tonight, go to Priya
like the perfect husband.
1389
01:50:24,250 --> 01:50:25,166
The ideal husband.
1390
01:50:27,500 --> 01:50:28,333
Ideal?
1391
01:50:28,583 --> 01:50:29,416
Like me.
1392
01:50:31,791 --> 01:50:33,583
What's so funny?
1393
01:50:35,291 --> 01:50:36,125
Of course!
1394
01:50:43,875 --> 01:50:50,125
Priya, I've bought some
vegetables, groceries
1395
01:50:50,625 --> 01:50:51,791
and other stuff from the vendor.
1396
01:50:53,083 --> 01:50:55,291
And this, too.
1397
01:50:57,583 --> 01:50:58,583
Where do I...
1398
01:50:59,541 --> 01:51:01,750
-Refrigerator.
-Let me keep this in the refrigerator.
1399
01:51:02,500 --> 01:51:03,708
That is where it is kept anyway.
1400
01:51:04,500 --> 01:51:06,708
I bought it all from the wholesale shop.
1401
01:51:07,333 --> 01:51:10,250
The vendor took me for a fool.
1402
01:51:11,166 --> 01:51:13,875
I asked him the price of carrots
and he said "30 rupees for a kilo."
1403
01:51:13,958 --> 01:51:18,333
I asked him to give it for 20 rupees,
or else I was leaving.
1404
01:51:19,250 --> 01:51:20,541
He gave it to me at once.
1405
01:51:22,208 --> 01:51:23,291
How much do you buy it for?
1406
01:51:23,583 --> 01:51:24,541
10 rupees a kilo.
1407
01:51:30,250 --> 01:51:33,541
But this is fresh... and red.
1408
01:51:39,750 --> 01:51:42,666
Anyway, Priya.
Tell me if I can do some chores.
1409
01:51:48,541 --> 01:51:52,208
Let me do the dishes.
I'm in the mood today.
1410
01:51:52,458 --> 01:51:53,791
I'd like to do the dishes.
1411
01:51:54,125 --> 01:51:56,625
I forgot to tell you about the office.
1412
01:51:57,000 --> 01:51:58,708
Mannu came to the office today.
1413
01:51:59,208 --> 01:52:01,166
He had a cup of tea and went his way.
1414
01:52:03,291 --> 01:52:06,791
Mohammad visited me as well.
He had a cup of tea and...
1415
01:52:08,083 --> 01:52:08,916
he went his way too.
1416
01:52:11,500 --> 01:52:15,833
And then came Vivek.
He asked me for two trucks.
1417
01:52:16,000 --> 01:52:19,333
I said I didn't have two trucks,
they're away for servicing.
1418
01:52:19,416 --> 01:52:22,791
One had an axle broken
and another's bonnet wouldn't open.
1419
01:52:22,875 --> 01:52:25,541
And I said,
I couldn't give him the trucks.
1420
01:52:25,916 --> 01:52:28,416
I asked him to have a cup of tea...
and go his way.
1421
01:52:30,916 --> 01:52:31,791
He went his way too.
1422
01:52:32,916 --> 01:52:35,791
Everybody at the office went their way.
1423
01:52:40,125 --> 01:52:42,000
Where do I keep these utensils?
1424
01:52:42,791 --> 01:52:44,250
Keep them where you picked them up from.
1425
01:52:45,541 --> 01:52:48,291
-But...
-The washed utensils are kept there.
1426
01:52:51,041 --> 01:52:52,208
I'd already washed them.
1427
01:52:53,583 --> 01:52:55,833
So I washed them again!
1428
01:52:56,333 --> 01:52:58,458
The vessels get dirty when
they're not being used.
1429
01:52:58,625 --> 01:53:00,666
One must wash them
whenever they can.
1430
01:53:01,583 --> 01:53:06,375
Look...
Look at this one... gleaming!
1431
01:53:06,583 --> 01:53:09,375
Raj, I know what you're trying to say.
1432
01:53:09,625 --> 01:53:12,291
But you don't need to do all this.
1433
01:53:12,666 --> 01:53:15,125
For me, your realization is enough.
1434
01:53:20,541 --> 01:53:21,791
Go and sit down.
Let me warm the food.
1435
01:53:21,875 --> 01:53:24,250
No, tonight we're having some carrot cake.
1436
01:53:24,333 --> 01:53:25,958
-And I'm making it.
-Do you know to?
1437
01:53:26,041 --> 01:53:27,750
No, but I'll keep on trying
1438
01:53:27,916 --> 01:53:29,333
-until you hug me.
-Fine.
1439
01:53:29,416 --> 01:53:30,916
And what's so difficult
about carrot cake?
1440
01:53:31,000 --> 01:53:33,041
Grate some carrot and...
1441
01:53:33,125 --> 01:53:35,083
-Raj, I told you not to!
-No, no.
1442
01:53:35,166 --> 01:53:38,083
-No, no...
-Does it hurt?
1443
01:53:39,833 --> 01:53:43,833
You know what, Priya?
That's the wrong finger.
1444
01:53:44,708 --> 01:53:45,750
This is the one I nicked.
1445
01:53:46,875 --> 01:53:48,458
I've cut my finger.
Please give me a hug!
1446
01:53:57,625 --> 01:53:59,291
-Hey!
-Hey!
1447
01:54:00,083 --> 01:54:01,500
How are you doing?
1448
01:54:01,750 --> 01:54:03,333
Mannu, coming for a cup of tea?
1449
01:54:03,458 --> 01:54:04,958
-Where are you coming from?
-Satara.
1450
01:54:06,041 --> 01:54:08,541
Good morning, my foot!
Have you read the newspapers?
1451
01:54:08,625 --> 01:54:11,833
Why? Have they published about
your fight with your wife?
1452
01:54:14,041 --> 01:54:15,625
What is it?
1453
01:54:16,166 --> 01:54:17,250
Look at this.
1454
01:54:17,333 --> 01:54:20,750
The company you worked for
has gone bankrupt.
1455
01:54:23,666 --> 01:54:25,208
-What are you saying!
-Read it.
1456
01:54:27,125 --> 01:54:29,250
Yes, Raj. We're in serious trouble.
1457
01:54:29,625 --> 01:54:32,333
The bankers called thrice.
They want to see you.
1458
01:55:01,708 --> 01:55:05,041
How will he be able to repay
2.5 million in a week?
1459
01:55:05,125 --> 01:55:06,916
I can't do anything about that.
1460
01:55:07,583 --> 01:55:11,541
Mr. Mathur, if the bank
is not repaid its dues in a week...
1461
01:55:11,916 --> 01:55:14,500
we'll have to seize all your properties.
1462
01:55:59,250 --> 01:56:01,333
Raj, where were you?
1463
01:56:01,750 --> 01:56:05,875
I've told you to give me a
call whenever you get late.
1464
01:56:06,208 --> 01:56:07,750
Your office phone wasn't reachable.
1465
01:56:08,333 --> 01:56:10,000
I spoke to Vivek and Deepak.
1466
01:56:10,208 --> 01:56:11,791
Even they didn't know
where you were.
1467
01:56:12,166 --> 01:56:14,625
It worries me a lot, Raj.
1468
01:56:19,666 --> 01:56:20,916
Raj?
1469
01:56:23,041 --> 01:56:23,958
What is the matter?
1470
01:56:25,208 --> 01:56:26,416
What is it, Raj?
1471
01:56:27,791 --> 01:56:29,250
Tell me, what happened?
1472
01:56:29,833 --> 01:56:34,000
The company we have the most
of our business dealings with...
1473
01:56:35,375 --> 01:56:36,458
has gone bankrupt.
1474
01:56:37,708 --> 01:56:39,291
With that goes the money they owed us.
1475
01:56:42,041 --> 01:56:43,750
You mean...
1476
01:56:43,833 --> 01:56:47,666
Priya, I have bank loans
and other debts to repay...
1477
01:56:49,750 --> 01:56:51,666
I don't know what to do.
1478
01:56:52,958 --> 01:56:54,416
Don't be upset.
1479
01:56:55,041 --> 01:56:56,625
Why don't you eat something?
Come on.
1480
01:56:56,708 --> 01:56:58,166
No, no...
1481
01:57:01,041 --> 01:57:03,416
Is it okay if I have a word with Papa?
1482
01:57:05,750 --> 01:57:06,708
No, Priya.
1483
01:57:09,083 --> 01:57:12,333
Every decision I take is my own.
1484
01:57:13,541 --> 01:57:15,083
I never sought any help.
1485
01:57:16,250 --> 01:57:21,125
And we have to find our
way out of this crisis.
1486
01:57:24,791 --> 01:57:26,000
Raj...
1487
01:57:27,333 --> 01:57:31,916
Don't lose hope, Raj.
The two of us will figure it out.
1488
01:57:32,083 --> 01:57:37,333
You have your friend with you.
You have faith in him, don't you?
1489
01:57:38,291 --> 01:57:39,791
He will help us.
1490
01:57:55,583 --> 01:57:57,875
I expected more business
from your company
1491
01:57:57,958 --> 01:58:00,750
and that's why took extra loan
for two trucks, sir...
1492
01:58:00,833 --> 01:58:03,333
You're getting so worked up
1493
01:58:03,458 --> 01:58:06,125
as if it's not my company
but yours that has sunk.
1494
01:58:07,333 --> 01:58:12,166
Actually, sir, there is
lot of money your company owes me.
1495
01:58:12,333 --> 01:58:15,708
No, no...
The company "owes" you nothing.
1496
01:58:16,250 --> 01:58:21,166
It "owed" you money. Past tense.
Because the company is no more.
1497
01:58:22,958 --> 01:58:25,500
But I did my work
with all honesty, sir.
1498
01:58:25,750 --> 01:58:29,958
Why did you?
Did I ask you to be honest?
1499
01:58:30,416 --> 01:58:35,125
Look at me! My company has sunk!
But have I sunk? No.
1500
01:58:35,500 --> 01:58:37,083
Learn something.
1501
01:58:37,208 --> 01:58:42,250
I'm no match for you, sir.
All I want--
1502
01:58:42,375 --> 01:58:47,791
Don't bother me. I'm going
away to Europe for two months.
1503
01:58:48,250 --> 01:58:50,708
I'm exhausted. I want to relax.
1504
01:58:50,875 --> 01:58:51,875
But, yes!
1505
01:58:53,291 --> 01:58:57,583
I'm thinking of starting
a new company after I return.
1506
01:58:58,333 --> 01:59:01,083
You can meet me then.
I'll do something for you.
1507
01:59:01,416 --> 01:59:03,291
In the meantime,
you can take a holiday too.
1508
01:59:03,625 --> 01:59:06,125
Where do you folks go?
What do you call that place?
1509
01:59:06,250 --> 01:59:09,541
Khandala...
Go to Khandala.
1510
01:59:10,541 --> 01:59:14,041
Thank you, sir...
but I don't want to go anywhere.
1511
01:59:14,500 --> 01:59:17,958
But I need to repay the
bank before you return.
1512
01:59:18,041 --> 01:59:22,875
Look... you're ruining
my time and my mood.
1513
01:59:24,416 --> 01:59:26,666
There are many people like you
who are worried
1514
01:59:26,750 --> 01:59:28,041
-because of the company's loss.
-Yes.
1515
01:59:28,125 --> 01:59:30,583
And I haven't started
a charity to distribute
1516
01:59:30,666 --> 01:59:32,791
alms to everyone who comes here.
1517
01:59:33,583 --> 01:59:36,750
Excuse me, sir, I'm not asking for alms.
I'm asking for my rights.
1518
01:59:37,458 --> 01:59:38,750
-Rights?
-Yes.
1519
01:59:39,083 --> 01:59:40,041
-Rights?
-Yes.
1520
01:59:40,333 --> 01:59:43,750
You don't ask for rights!
You only ask for alms.
1521
01:59:43,833 --> 01:59:47,583
If you want your rights,
go to the court, okay?
1522
02:00:18,333 --> 02:00:21,916
Raj, have some coffee.
And get changed.
1523
02:00:22,000 --> 02:00:23,166
Come on.
1524
02:00:30,458 --> 02:00:31,583
What is the matter, Raj?
1525
02:00:37,166 --> 02:00:38,625
What happened, Raj?
1526
02:00:41,208 --> 02:00:44,083
I... I just feel like crying.
1527
02:01:15,791 --> 02:01:19,125
Nothing's working, Mannu.
I've tried everything.
1528
02:01:20,541 --> 02:01:21,875
We'll have to sell the trucks.
1529
02:01:23,625 --> 02:01:25,083
Everything's going to go away.
1530
02:01:25,250 --> 02:01:28,041
No way. Let me call Jignesh.
1531
02:01:28,166 --> 02:01:29,958
Why do you want to call him?
1532
02:01:30,041 --> 02:01:31,166
How many people will you talk to?
1533
02:01:31,333 --> 02:01:32,833
-You even spoke to...
-Saeed.
1534
02:01:32,916 --> 02:01:33,750
Yes, Saeed.
1535
02:01:33,833 --> 02:01:35,750
Did he give you any money?
Nobody's going to!
1536
02:01:36,250 --> 02:01:39,625
You've given me so much already.
This chap is canceling his wedding.
1537
02:01:39,708 --> 02:01:43,041
Everybody's trying their best,
but nothing's happening. Nothing!
1538
02:01:43,416 --> 02:01:47,583
Have some patience. Ups and downs
are a part of our business. Right?
1539
02:01:47,666 --> 02:01:51,791
Yes. Don't lose hope, Raj.
We'll figure it out!
1540
02:01:51,875 --> 02:01:53,916
What do you want to figure out?
There is no way!
1541
02:01:54,208 --> 02:01:57,333
Someone else's company closes down
and the bank holds me by the throat!
1542
02:01:57,541 --> 02:01:59,375
-Let me try--
-Sister-in-law is here.
1543
02:01:59,458 --> 02:02:02,333
There's another notice
from the bank.
1544
02:02:02,416 --> 02:02:03,916
What new notice is this?
1545
02:02:04,166 --> 02:02:07,166
It says, you owe the
bank 3.5 million, not 2.5.
1546
02:02:07,875 --> 02:02:12,125
3.5 million? How come?
I've settled it at 2.5 with the bank!
1547
02:02:12,208 --> 02:02:14,291
Look at how the bankers
are behaving, Mannu!
1548
02:02:14,500 --> 02:02:16,875
I had a clear understanding
with them that...
1549
02:02:21,041 --> 02:02:22,333
It's... it is a cheque...
1550
02:02:22,875 --> 02:02:25,291
for 2.5 million. And...
1551
02:02:26,750 --> 02:02:28,333
It's yours.
1552
02:02:28,500 --> 02:02:29,458
Ours.
1553
02:02:29,708 --> 02:02:32,750
Don't worry. I haven't taken it
from Papa. I swear.
1554
02:02:33,208 --> 02:02:35,583
Do you remember my assignment
from the Australian company?
1555
02:02:36,708 --> 02:02:38,958
It has been approved.
And this is the advance.
1556
02:02:40,083 --> 02:02:41,958
But who'd give 2.5 million as an advance?
1557
02:02:42,041 --> 02:02:44,375
Big folks, big business.
1558
02:02:44,500 --> 02:02:48,291
They have hefty amounts as advances.
They aren't beggars like us.
1559
02:02:48,375 --> 02:02:51,916
You can use the money.
I'll manage on credit.
1560
02:02:52,625 --> 02:02:53,750
Mannu!
1561
02:02:54,500 --> 02:02:57,125
What a narrow escape!
Or else, we'd have lost this office
1562
02:02:57,208 --> 02:03:00,000
and we'd be sitting under
the tree with our accounting books.
1563
02:03:03,916 --> 02:03:07,083
Greece? Sheetal!
Mannu, don't drink so much.
1564
02:03:07,166 --> 02:03:08,333
Hey, don't yap. Have a drink.
1565
02:03:10,000 --> 02:03:10,916
-Wow!
-Yes.
1566
02:03:11,000 --> 02:03:13,000
This is the photograph Raj
had torn up in a fit of emotions.
1567
02:03:13,083 --> 02:03:14,833
So sweet. Look, it's been
secured with a tape.
1568
02:03:15,708 --> 02:03:17,833
I did it. You should
learn how to be romantic.
1569
02:03:17,916 --> 02:03:19,125
Teach him, Raj.
1570
02:03:19,208 --> 02:03:21,416
Idiot! Why are you roaming
around with the photo?
1571
02:03:21,500 --> 02:03:23,291
-Let me see.
-What do you mean?
1572
02:03:23,375 --> 02:03:24,875
You know, this is the only proof
1573
02:03:24,958 --> 02:03:26,583
that shows how hard
I've worked for Priya.
1574
02:03:26,666 --> 02:03:27,750
And the photo's damaged anyway.
1575
02:03:28,666 --> 02:03:31,500
Bansi, come here. Have it.
1576
02:03:31,666 --> 02:03:33,791
-No!
-Hey, Priya.
1577
02:03:35,625 --> 02:03:36,750
What?
1578
02:03:40,250 --> 02:03:43,500
What are you up to, Raj?
What will Priya think?
1579
02:03:43,625 --> 02:03:47,041
-It's Priya I'm doing it to.
-I see. Go ahead.
1580
02:03:47,250 --> 02:03:48,375
Farah, have some food.
1581
02:03:48,458 --> 02:03:51,125
You know what, Mannu? I think
I should invite Sameer.
1582
02:03:51,208 --> 02:03:52,375
-All right...
-She will be happy.
1583
02:03:52,541 --> 02:03:54,708
-Who's Sameer?
-Her friend from Europe, remember?
1584
02:03:54,791 --> 02:03:57,083
No, he'll feel out of place!
1585
02:03:57,166 --> 02:03:59,125
If he comes over Priya
will be very happy.
1586
02:03:59,208 --> 02:04:00,791
Or else, we'll bore her
with our conversations.
1587
02:04:00,875 --> 02:04:04,166
He is on the line.
Hello, Sameer. It's Raj.
1588
02:04:04,333 --> 02:04:05,333
Where are you?
1589
02:04:05,625 --> 02:04:07,708
-You're nearby our house!
-Do tell her.
1590
02:04:07,791 --> 02:04:09,916
Yes. Come over.
1591
02:04:10,958 --> 02:04:11,916
We're having a party.
1592
02:04:12,291 --> 02:04:15,541
It's a small get-together. Come over.
Priya's here too.
1593
02:04:15,708 --> 02:04:18,166
Priya. Let me get her.
1594
02:04:19,375 --> 02:04:20,750
-It's like your own house.
-Who is it?
1595
02:04:20,833 --> 02:04:22,000
Talk to him. Hold on.
1596
02:04:22,500 --> 02:04:23,750
It's Sameer.
1597
02:04:24,708 --> 02:04:26,041
I've called him over.
1598
02:04:28,708 --> 02:04:30,541
Hello... Sameer.
1599
02:04:30,666 --> 02:04:33,583
-No, it's a small get-together.
-One moment.
1600
02:04:34,541 --> 02:04:37,875
-Sameer, Priya's busy for a second.
-What?
1601
02:04:40,916 --> 02:04:43,333
Yes, Sameer. Talk to her.
1602
02:04:45,833 --> 02:04:47,583
-Hello.
-I've already had a lot.
1603
02:04:47,666 --> 02:04:49,833
Raj insists that you must come. Yes.
1604
02:04:52,250 --> 02:04:55,291
And listen, I'm talking
to you from another room.
1605
02:04:55,750 --> 02:05:00,833
Listen, don't let Raj know that
I've taken money from you.
1606
02:05:01,041 --> 02:05:04,500
It should remain between
you and me, Sameer.
1607
02:05:06,875 --> 02:05:09,083
Raj shouldn't know about this.
1608
02:05:20,291 --> 02:05:21,416
Raj...
1609
02:05:22,708 --> 02:05:24,166
I was talking to Sameer.
1610
02:05:29,291 --> 02:05:30,541
Is there anything you want, Raj?
1611
02:05:32,916 --> 02:05:33,750
No.
1612
02:05:36,583 --> 02:05:37,500
Raj...
1613
02:05:38,000 --> 02:05:42,833
Priya, did Sameer give you the money?
1614
02:05:43,916 --> 02:05:45,000
Raj, it's...
1615
02:05:46,041 --> 02:05:49,666
Just tell me whether Sameer
gave you the money or not.
1616
02:05:50,208 --> 02:05:52,416
-Raj, I--
-Yes, or no?
1617
02:05:54,625 --> 02:05:55,500
Yes.
1618
02:05:56,250 --> 02:05:57,958
Why did you take money from him?
1619
02:05:58,291 --> 02:06:00,041
-Raj...
-Why did you take money from him?
1620
02:06:00,333 --> 02:06:01,416
Talk softly.
1621
02:06:01,500 --> 02:06:04,583
We have guests over.
We'll end up creating a scene.
1622
02:06:04,666 --> 02:06:06,666
We've already created one.
1623
02:06:06,750 --> 02:06:08,041
-Raj, listen--
-You're worried about the guests?
1624
02:06:08,125 --> 02:06:10,041
-Raj, let me explain--
-I'll show you how to create a scene!
1625
02:06:10,125 --> 02:06:11,875
-Raj, listen--
-You took money from Sameer!
1626
02:06:15,166 --> 02:06:18,458
Thanks for coming to the party.
Shut that music!
1627
02:06:20,833 --> 02:06:22,875
Go home! Right now!
1628
02:06:24,666 --> 02:06:27,208
-You are kidding, aren't you?
-I'm not kidding!
1629
02:06:28,250 --> 02:06:29,458
-Go away!
-It's only ten o'clock!
1630
02:06:29,541 --> 02:06:33,291
The parties at my house end at 10:00 p.m!
Get going!
1631
02:06:33,500 --> 02:06:34,791
-Get out of here!
-Raj...
1632
02:06:34,875 --> 02:06:38,041
-What's gotten into you?
-I'm sorry, Mannu!
1633
02:06:38,125 --> 02:06:42,791
-Before I get nastier, go away.
-All right.
1634
02:06:54,000 --> 02:06:55,375
That's how you create a scene!
1635
02:06:56,416 --> 02:07:00,041
Now tell me, why did you
take the money from Sameer?
1636
02:07:01,416 --> 02:07:04,708
You had a bank loan to repay...
you were so upset, Raj.
1637
02:07:05,000 --> 02:07:07,041
And so you took the money from Sameer?
1638
02:07:07,958 --> 02:07:10,750
You were having sleepless nights, Raj.
1639
02:07:10,833 --> 02:07:14,625
Now, I won't sleep all my life!
How could you take the money?
1640
02:07:15,000 --> 02:07:17,500
What's the worst that could
have happened? What?
1641
02:07:17,791 --> 02:07:19,833
Our business would have wound up,
this house would have been sold
1642
02:07:20,041 --> 02:07:22,208
and we'd have been out
on the streets.
1643
02:07:22,958 --> 02:07:24,583
But there are millions
living on the streets!
1644
02:07:25,333 --> 02:07:28,166
Their life is a struggle,
but they have faith in each other.
1645
02:07:28,666 --> 02:07:29,500
They trust each other.
1646
02:07:30,125 --> 02:07:32,166
I tried everything, Raj.
1647
02:07:32,250 --> 02:07:34,958
I even spoke to the export company.
1648
02:07:35,041 --> 02:07:37,625
But when they didn't give
me any money, I asked...
1649
02:07:37,708 --> 02:07:39,583
I've never taken money
from my own father!
1650
02:07:40,541 --> 02:07:43,416
I've never borrowed money from my
relatives! Not even from your father!
1651
02:07:43,583 --> 02:07:45,291
And you went and begged to Sameer?
1652
02:07:46,750 --> 02:07:47,666
What will he think?
1653
02:07:47,750 --> 02:07:52,833
That it's because of his favors
that I'm so happy and delighted!
1654
02:07:53,041 --> 02:07:54,416
It's no favour, Raj.
1655
02:07:55,958 --> 02:07:57,458
I want to design clothes, Raj.
1656
02:07:57,541 --> 02:07:58,875
I have taken advance from him.
1657
02:08:01,083 --> 02:08:04,125
Are you going to
teach me business now?
1658
02:08:05,125 --> 02:08:06,666
Who gives such a huge advance?
1659
02:08:07,000 --> 02:08:09,166
And you know why he gave the advance!
1660
02:08:09,250 --> 02:08:10,708
You know it and I know it,
1661
02:08:10,791 --> 02:08:12,541
but you will not say it.
Let me tell you!
1662
02:08:13,041 --> 02:08:16,583
He gave you the advance
because he's still in love with you.
1663
02:08:16,666 --> 02:08:18,375
-Raj!
-Yes.
1664
02:08:18,625 --> 02:08:20,458
And you know that
he's in love with you!
1665
02:08:20,541 --> 02:08:21,833
Which is why he gave the money.
1666
02:08:24,333 --> 02:08:26,875
You know he loves you
and that's why gave you the money.
1667
02:08:27,291 --> 02:08:29,375
Nobody can give such a huge
advance just like that!
1668
02:08:37,125 --> 02:08:40,458
Priya, Sameer's here.
Welcome, Sameer.
1669
02:08:40,541 --> 02:08:41,833
You're the one we were waiting for.
1670
02:08:42,791 --> 02:08:45,000
We were talking about you.
1671
02:08:45,958 --> 02:08:48,583
It's your house!
He has brought you flowers!
1672
02:08:50,708 --> 02:08:52,791
Sorry, I broke all the bottles.
1673
02:08:52,875 --> 02:08:53,750
What is the matter, Priya?
1674
02:08:53,833 --> 02:08:56,416
Why you are asking her?
I'll tell you what the matter is.
1675
02:08:57,083 --> 02:08:59,958
The truth is that the two
of you have made a fool out of me.
1676
02:09:00,041 --> 02:09:03,416
And, all I want to know
is why you did it.
1677
02:09:03,500 --> 02:09:07,541
It's between you and me, Raj.
Why are you dragging Sameer into it?
1678
02:09:07,625 --> 02:09:11,416
Don't stand up for Sameer! Don't...
1679
02:09:13,166 --> 02:09:16,833
Do stand up for him! Go ahead!
You're made for each other, right?
1680
02:09:16,916 --> 02:09:17,958
Stop it, Raj.
1681
02:09:18,083 --> 02:09:21,333
She's wearing such a lovely sari,
and look at your suit...
1682
02:09:21,583 --> 02:09:22,458
Which brand is it?
1683
02:09:23,250 --> 02:09:25,750
No. I'm not fighting,
I'm only looking.
1684
02:09:25,833 --> 02:09:27,458
-Raj, what are you doing?
-Don't touch me!
1685
02:09:27,625 --> 02:09:29,666
I'm taking a look at his suit!
Which suit is it?
1686
02:09:38,833 --> 02:09:40,000
What are you saying, Raj?
1687
02:09:45,625 --> 02:09:46,875
-I've got nothing.
-What are you doing, Raj?
1688
02:09:47,791 --> 02:09:49,208
-It's aunt who sends tickets for me.
-Raj...
1689
02:09:49,541 --> 02:09:52,500
And your childhood dreams,
wedding in Switzerland...
1690
02:09:59,083 --> 02:10:00,583
And Sameer's there to lend me money!
1691
02:10:02,708 --> 02:10:04,541
This is between the two of you.
I must leave.
1692
02:10:04,708 --> 02:10:08,083
Where do you think you're going?
It's between the two of you!
1693
02:10:08,333 --> 02:10:10,208
-I should go away!
-Raj!
1694
02:10:10,625 --> 02:10:15,333
Actually, let me call a priest
and get the two of you married.
1695
02:10:15,416 --> 02:10:16,916
-Enough, Raj.
-Why even call a priest?
1696
02:10:17,000 --> 02:10:18,583
I know the rites,
I was recently married.
1697
02:10:18,666 --> 02:10:20,416
-Raj!
-I remember everything.
1698
02:10:20,500 --> 02:10:21,875
-Give me your hand...
-Stop it, Raj.
1699
02:10:21,958 --> 02:10:23,708
-I have great experience.
-What are you up to, Raj?
1700
02:10:24,625 --> 02:10:25,875
Raj, please. That's enough.
1701
02:10:26,250 --> 02:10:27,666
That's enough, Raj.
1702
02:10:28,083 --> 02:10:31,875
Raj, what are you doing?
Stop it, Raj. Stop it!
1703
02:10:32,375 --> 02:10:33,541
Please, Raj.
1704
02:10:34,166 --> 02:10:35,750
Raj, that's enough!
Raj!
1705
02:11:07,666 --> 02:11:15,125
I'm in love,
You are in love
1706
02:11:15,333 --> 02:11:21,916
So what have things come to be?
1707
02:11:22,541 --> 02:11:26,166
I am not unfaithful
1708
02:11:26,333 --> 02:11:29,958
You are not unfaithful
1709
02:11:30,125 --> 02:11:37,083
So why do we hold
Things against each other?
1710
02:11:37,833 --> 02:11:44,875
We were walking together
1711
02:11:45,166 --> 02:11:52,416
So what caused these
Distances between us?
1712
02:11:56,166 --> 02:11:59,375
We don't even know
1713
02:12:00,666 --> 02:12:06,875
Where we are headed
1714
02:12:29,250 --> 02:12:34,208
I'm in love,
You are in love
1715
02:12:34,291 --> 02:12:38,791
So what have things come to be?
1716
02:12:39,291 --> 02:12:44,416
I am not unfaithful,
You are not unfaithful
1717
02:12:44,500 --> 02:12:49,375
So why do we hold
Things against each other?
1718
02:12:49,666 --> 02:12:54,333
We were walking together
1719
02:12:54,416 --> 02:13:00,250
So what caused these
Distances between us?
1720
02:13:04,500 --> 02:13:07,333
We don't even know
1721
02:13:07,500 --> 02:13:12,250
Where we are headed
1722
02:13:33,041 --> 02:13:38,166
My heart is immersed in pain...
1723
02:13:38,250 --> 02:13:43,583
My eyes are filled with tears.
1724
02:13:43,666 --> 02:13:48,375
This season of loneliness
1725
02:13:48,458 --> 02:13:53,541
Isolates me from my path
1726
02:13:53,750 --> 02:13:58,875
We had dreamt of achieving
Our goal together
1727
02:13:58,958 --> 02:14:03,250
But our paths have changed
1728
02:14:03,333 --> 02:14:07,916
Even as we walked together
1729
02:14:08,000 --> 02:14:13,500
I wonder how we have lost our way
1730
02:14:18,083 --> 02:14:25,583
I wonder how we have lost our way
1731
02:14:25,708 --> 02:14:30,666
I'm in love,
You are in love
1732
02:14:30,750 --> 02:14:36,291
So what have things come to be?
1733
02:14:42,916 --> 02:14:43,916
Are you enjoying?
1734
02:14:45,416 --> 02:14:46,416
Are you enjoying?
1735
02:14:48,125 --> 02:14:50,666
Look at the lovebirds.
They're at it again.
1736
02:14:51,333 --> 02:14:53,583
Their romance is beginning
1737
02:14:53,666 --> 02:14:57,000
and Raj and Priya's
love story is coming to an end.
1738
02:14:57,083 --> 02:14:59,291
-Exactly.
-It's been a month now.
1739
02:14:59,375 --> 02:15:01,875
I don't know what
caused the trouble.
1740
02:15:01,958 --> 02:15:04,000
One moment.
I'll explain. One moment.
1741
02:15:04,125 --> 02:15:05,791
Radha, come here.
1742
02:15:06,333 --> 02:15:10,291
Let's suppose Radha
is Priya and he's Raj.
1743
02:15:10,416 --> 02:15:14,500
Now say something to each other.
Anything... get started.
1744
02:15:14,958 --> 02:15:17,125
One minute. Start.
1745
02:15:17,250 --> 02:15:18,750
It's the man who starts it all.
1746
02:15:18,875 --> 02:15:21,333
Why? It's the woman who starts it.
1747
02:15:21,750 --> 02:15:24,041
A woman speaks only when the
man does something wrong.
1748
02:15:24,166 --> 02:15:26,625
Are you telling me that it's
the man who's always at fault?
1749
02:15:26,708 --> 02:15:29,875
Whatever, it's the man
who actually starts it all.
1750
02:15:29,958 --> 02:15:32,041
Won't the man speak up
when his wife keeps nagging him?
1751
02:15:32,125 --> 02:15:34,375
Don't say anything
against women, okay?
1752
02:15:34,500 --> 02:15:36,416
So don't say anything against men!
1753
02:15:36,500 --> 02:15:39,000
Just because you're a man, you've
got the power to scream at me?
1754
02:15:39,083 --> 02:15:40,583
And who gave you the
power to scream at me?
1755
02:15:40,666 --> 02:15:43,666
Enough, enough! I get it.
1756
02:15:43,833 --> 02:15:46,166
-What?
-Neither of them are at fault.
1757
02:15:46,416 --> 02:15:48,583
They've got separated
for no reason at all.
1758
02:15:48,666 --> 02:15:49,666
Yes.
1759
02:15:50,041 --> 02:15:52,666
Wash the windshield properly.
1760
02:15:53,416 --> 02:15:54,500
One last time.
1761
02:15:54,916 --> 02:15:56,625
So you've checked the truck?
1762
02:15:57,291 --> 02:15:59,500
Tell me if there is a problem.
1763
02:16:01,125 --> 02:16:06,375
Raj, think about it once again.
1764
02:16:07,041 --> 02:16:09,833
You're not making a mistake
by selling off your trucks, are you?
1765
02:16:11,791 --> 02:16:14,625
-I know I'm making a mistake, Mannu.
-Exactly.
1766
02:16:14,791 --> 02:16:15,833
I'm making a mistake.
1767
02:16:17,083 --> 02:16:18,916
But I have no other choice.
1768
02:16:19,541 --> 02:16:22,458
Unless I return Sameer's money,
I can't have any peace.
1769
02:16:31,125 --> 02:16:34,333
Excuse me.
I wish to meet Mr. Sameer Arora.
1770
02:16:34,750 --> 02:16:36,000
I am Raj Mathur.
1771
02:16:36,250 --> 02:16:39,041
Mr. Mathur, he's in a meeting
right now. Please be seated.
1772
02:16:39,791 --> 02:16:41,541
Tell him Raj Mathur is here.
1773
02:16:42,875 --> 02:16:45,791
He's busy in
a personal meeting, Mr. Mathur.
1774
02:16:45,916 --> 02:16:48,375
He has told us not to disturb
him for the next half an hour.
1775
02:16:48,458 --> 02:16:49,666
Please sit down.
1776
02:17:45,416 --> 02:17:49,625
When he's done with his personal meeting,
give him this cheque.
1777
02:17:56,875 --> 02:17:59,916
I'm telling you, please keep the cheque.
1778
02:18:01,250 --> 02:18:02,958
You can return the money later.
1779
02:18:03,791 --> 02:18:04,625
No, Sameer.
1780
02:18:05,208 --> 02:18:07,958
My work with the Australian
company has already begun.
1781
02:18:08,916 --> 02:18:09,958
I know that, Priya.
1782
02:18:10,958 --> 02:18:12,458
But I'm feeling very strange...
1783
02:18:13,625 --> 02:18:15,916
by the way you're returning
this cheque to me.
1784
02:18:16,833 --> 02:18:19,166
For me, it's very important
to return it to you, Sameer.
1785
02:18:19,916 --> 02:18:23,833
In fact, I shouldn't
have taken the money from you.
1786
02:18:25,416 --> 02:18:26,333
No, Priya.
1787
02:18:27,083 --> 02:18:30,333
If a friend doesn't help a friend,
who will?
1788
02:18:31,500 --> 02:18:32,625
No, Sameer.
1789
02:18:34,375 --> 02:18:35,708
It was my mistake.
1790
02:18:37,708 --> 02:18:42,291
Before taking the money from you,
I should've thought...
1791
02:18:43,625 --> 02:18:46,583
how much it would hurt Raj.
1792
02:18:54,250 --> 02:18:55,666
No, Priya. You were not wrong.
1793
02:18:56,333 --> 02:19:00,875
If you think your relations with Raj
will be restored if I take the money...
1794
02:19:01,125 --> 02:19:02,666
I'll take it back.
1795
02:19:03,083 --> 02:19:04,041
No, Sameer.
1796
02:19:04,625 --> 02:19:06,916
It isn't about the money.
1797
02:19:08,458 --> 02:19:09,958
It's not the money, Sameer.
1798
02:19:11,500 --> 02:19:13,083
I admit, I made a mistake.
1799
02:19:13,958 --> 02:19:17,375
But whatever Raj did...
1800
02:19:18,500 --> 02:19:22,416
no woman can ever tolerate it.
1801
02:19:28,666 --> 02:19:32,708
I had to relieve myself
of a burden, and I've done it.
1802
02:19:46,708 --> 02:19:48,166
Raj is so lucky.
1803
02:19:50,708 --> 02:19:52,708
You love him so much.
1804
02:19:58,458 --> 02:19:59,916
Let me drop you home.
1805
02:20:00,500 --> 02:20:03,833
No, Sameer. I'll go on my own.
1806
02:20:12,208 --> 02:20:14,416
Jeet, what happened?
1807
02:20:14,500 --> 02:20:16,333
-I'm glad you're here, Mannu.
-What happened?
1808
02:20:16,416 --> 02:20:21,458
Raj has been drinking all evening,
and talking about Priya. Look.
1809
02:20:21,541 --> 02:20:22,833
-Sir...
-Get lost!
1810
02:20:24,833 --> 02:20:26,958
-He's so insolent!
-Not a word from you.
1811
02:20:27,333 --> 02:20:28,333
I'll talk to him.
1812
02:20:32,541 --> 02:20:36,416
Raj, what's up?
You should stop drinking now.
1813
02:20:36,750 --> 02:20:39,166
-Alright, I'll drink this.
-What's the matter, Raj?
1814
02:20:40,833 --> 02:20:45,916
All I want to ask Priya is,
why did she go to Sameer?
1815
02:20:46,000 --> 02:20:47,083
Come on, Raj.
1816
02:20:47,166 --> 02:20:49,208
They're childhood friends.
We all know this, man.
1817
02:20:49,291 --> 02:20:52,916
-Raj, are you suggesting that...
-What?
1818
02:20:53,291 --> 02:20:55,333
What rubbish! No!
1819
02:20:55,416 --> 02:20:57,375
I didn't mean that...
1820
02:20:57,500 --> 02:21:01,208
All I want to know is why
she went to Sameer. That's it.
1821
02:21:01,291 --> 02:21:02,875
One minute, Raj.
1822
02:21:03,250 --> 02:21:06,041
Since you're no longer together,
it could be anything else.
1823
02:21:06,125 --> 02:21:08,375
-What say, Mannu?
-What the hell do you mean by that?
1824
02:21:09,666 --> 02:21:13,500
What if she's not with me?
She's still my wife and I love her.
1825
02:21:13,583 --> 02:21:14,416
I love her.
1826
02:21:14,500 --> 02:21:16,875
-Why are you getting so sentimental?
-Yes, I'm sentimental!
1827
02:21:16,958 --> 02:21:18,583
I'm sentimental!
1828
02:21:18,666 --> 02:21:20,333
And she knows it.
1829
02:21:20,666 --> 02:21:23,375
She knows it and even
then, she went away.
1830
02:21:24,291 --> 02:21:25,291
There could be something.
1831
02:21:30,791 --> 02:21:32,166
-I'll be right back.
-No.
1832
02:21:32,666 --> 02:21:33,833
-Where are you going?
-I...
1833
02:21:34,333 --> 02:21:36,833
I'll go and ask Priya
why she went to Sameer.
1834
02:21:36,916 --> 02:21:37,750
No. Listen...
1835
02:21:37,833 --> 02:21:39,333
Listen...
1836
02:21:39,750 --> 02:21:43,875
You think I'm going to fight, right?
Bansi, get us some more drinks.
1837
02:21:44,250 --> 02:21:47,125
If I had to fight, I'd have
punched Sameer that night.
1838
02:21:47,208 --> 02:21:49,708
I just need to ask her this.
1839
02:21:49,791 --> 02:21:51,416
I need to know.
That's all.
1840
02:21:51,625 --> 02:21:52,875
Go ahead and drink. I'll be back.
1841
02:21:52,958 --> 02:21:55,416
I'm coming. Have your drink.
Hey, Bansi, get some drinks.
1842
02:21:56,041 --> 02:21:58,875
-No, I don't want the car.
-Strange love.
1843
02:21:59,000 --> 02:22:00,166
I can't understand it.
1844
02:22:01,833 --> 02:22:05,041
I think there's going to be a fight.
1845
02:22:06,041 --> 02:22:08,791
But I also get the feeling that...
1846
02:22:09,041 --> 02:22:13,666
since he's meeting her after
many days, they'll get cozy.
1847
02:22:13,750 --> 02:22:16,625
It'll all be settled.
Take it from me.
1848
02:22:16,708 --> 02:22:18,708
Bansi, get us some glasses.
1849
02:22:27,750 --> 02:22:28,625
Hello!
1850
02:22:28,750 --> 02:22:31,625
Madam, Raj Mathur is here to see you.
1851
02:22:31,708 --> 02:22:33,833
Raj Mathur? At this hour?
1852
02:22:34,791 --> 02:22:36,458
Ask him to come tomorrow, in the morning.
1853
02:22:36,583 --> 02:22:38,083
Tomorrow morning? Okay, madam...
1854
02:22:38,166 --> 02:22:41,125
Tomorrow morning, my foot!
Give me the phone.
1855
02:22:41,208 --> 02:22:44,416
Hello! Aunt, it's Raj.
1856
02:22:44,500 --> 02:22:46,541
-Sir...
-I want to have a word with Priya.
1857
02:22:46,708 --> 02:22:48,541
You can't meet her at this hour.
1858
02:22:48,625 --> 02:22:50,250
This isn't the time to meet.
We're decent folks.
1859
02:22:50,375 --> 02:22:51,833
"Decent folks!"
1860
02:22:52,500 --> 02:22:55,333
I want to talk to my wife.
Please give her the phone.
1861
02:22:56,750 --> 02:22:59,375
I told you already.
You can't meet her!
1862
02:22:59,458 --> 02:23:00,500
What--
1863
02:23:02,500 --> 02:23:04,166
She hung up on me!
1864
02:23:04,666 --> 02:23:07,041
I don't need anyone's
permission to meet my wife!
1865
02:23:07,125 --> 02:23:08,791
-Hold on, sir. Where are you going?
-How dare she stop me!
1866
02:23:08,875 --> 02:23:10,500
Sir, please leave.
1867
02:23:10,583 --> 02:23:12,375
-I want to see my wife.
-Later.
1868
02:23:12,458 --> 02:23:15,458
I want to see my wife.
Don't touch me.
1869
02:23:15,666 --> 02:23:17,041
Why are you pushing me?
1870
02:23:18,041 --> 02:23:20,500
Don't touch me.
I want to see my wife.
1871
02:23:20,750 --> 02:23:23,125
-She stays here.
-Come back tomorrow.
1872
02:23:23,708 --> 02:23:24,625
Priya!
1873
02:23:25,791 --> 02:23:27,750
Guard, don't let him in.
1874
02:23:27,833 --> 02:23:30,625
Will I have to take your
permission to meet my wife?
1875
02:23:31,541 --> 02:23:34,250
You have created all the problems!
1876
02:23:34,958 --> 02:23:36,625
Don't talk like a thug!
1877
02:23:36,708 --> 02:23:38,333
You called me a thug!
1878
02:23:38,416 --> 02:23:40,125
Yes, you're a thug.
1879
02:23:40,291 --> 02:23:43,375
-You're a thug, a ruffian!
-Get the hell out of here!
1880
02:23:43,458 --> 02:23:44,458
Why are you pushing me?
1881
02:23:44,541 --> 02:23:46,458
What's going on?
1882
02:23:47,000 --> 02:23:48,333
Stop it! Let us sleep!
1883
02:23:48,416 --> 02:23:51,375
-Go inside and sleep!
-Stop it!
1884
02:23:51,458 --> 02:23:52,875
We're decent folks!
1885
02:23:52,958 --> 02:23:54,958
You're decent because
you live in tall buildings?
1886
02:23:55,041 --> 02:23:57,416
She called me a thug, a ruffian!
1887
02:23:57,500 --> 02:24:00,708
I'm going to beat her up!
Let go!
1888
02:24:02,958 --> 02:24:04,125
Get him out of here!
1889
02:24:04,541 --> 02:24:05,416
-What's the matter?
-Look at him!
1890
02:24:05,500 --> 02:24:06,791
What's happening here?
1891
02:24:06,875 --> 02:24:10,000
It's your son-in-law, the thug.
He's showing his true colours.
1892
02:24:10,083 --> 02:24:12,291
Leave me alone! Let go of me!
1893
02:24:39,416 --> 02:24:41,625
I'll tell the police that you're not
letting me meet my wife.
1894
02:24:41,708 --> 02:24:43,833
Even the police has arrived!
1895
02:24:44,041 --> 02:24:45,416
I'll tell them!
Let go of my hand!
1896
02:24:45,500 --> 02:24:47,000
-I'll report you guys.
-What is going on?
1897
02:24:47,083 --> 02:24:48,875
-Leave him alone.
-Sir...
1898
02:24:49,250 --> 02:24:51,166
-I want to meet my wife.
-You're drunk and causing trouble?
1899
02:24:51,250 --> 02:24:52,208
No, sir.
1900
02:24:52,291 --> 02:24:54,000
Say whatever you want
to at the police station.
1901
02:24:54,375 --> 02:24:55,208
Let's go.
1902
02:24:57,541 --> 02:24:59,000
Come on!
1903
02:24:59,083 --> 02:25:00,291
-What are you doing, sir?
-Come on!
1904
02:25:00,375 --> 02:25:02,458
-I want to meet my wife.
-Hold it.
1905
02:25:04,791 --> 02:25:06,166
Please let him go.
1906
02:25:09,166 --> 02:25:10,375
He's my husband.
1907
02:25:12,000 --> 02:25:13,291
Your husband?
1908
02:25:14,083 --> 02:25:15,000
Yes.
1909
02:25:17,708 --> 02:25:20,708
All right. I'll let him go,
because you're asking me to.
1910
02:25:21,958 --> 02:25:24,500
You are educated and decent folks.
1911
02:25:24,750 --> 02:25:28,041
It doesn't suit you to behave this way!
1912
02:25:28,375 --> 02:25:30,458
Get in.
Get on with your work.
1913
02:25:30,708 --> 02:25:32,458
-It's a husband-wife's quarrel.
-Go on.
1914
02:25:32,541 --> 02:25:33,625
Go on.
1915
02:25:34,208 --> 02:25:35,208
Let's go.
1916
02:26:04,958 --> 02:26:07,416
Go home, Raj. Please.
1917
02:26:10,041 --> 02:26:12,750
You've made a mockery
of our marriage, Raj.
1918
02:26:13,666 --> 02:26:17,125
It wasn't my intention to do that.
1919
02:26:17,833 --> 02:26:21,541
All I came to ask you was...
1920
02:26:21,625 --> 02:26:25,625
And they stopped me.
Called me a thug, a ruffian.
1921
02:26:27,750 --> 02:26:30,666
-I don't know why it happened.
-That what you say every time.
1922
02:26:31,458 --> 02:26:32,500
Every single time!
1923
02:26:34,291 --> 02:26:35,708
That night, you fought in front of Sameer.
1924
02:26:36,000 --> 02:26:38,583
An now, in front of the entire world?
1925
02:26:39,625 --> 02:26:40,458
Why?
1926
02:26:41,666 --> 02:26:45,208
Have you ever thought
about what I go through?
1927
02:26:48,125 --> 02:26:52,416
I try to do one thing, but I
always end up doing something else.
1928
02:26:53,250 --> 02:26:54,250
I know that.
1929
02:26:55,375 --> 02:26:57,583
I know you very well, Raj.
1930
02:26:58,583 --> 02:27:01,583
But I can't take it anymore.
I just can't.
1931
02:27:03,791 --> 02:27:07,541
Rather than living together
and hurting each other
1932
02:27:08,750 --> 02:27:09,833
it's better if we get separated.
1933
02:27:14,083 --> 02:27:15,291
Don't say that, Priya.
1934
02:27:15,875 --> 02:27:20,083
Do you remember what you
had said to me, Raj?
1935
02:27:21,791 --> 02:27:25,583
"Someone in this world,
shall always be happy...
1936
02:27:26,541 --> 02:27:29,250
because you are happy."
Remember?
1937
02:27:33,166 --> 02:27:35,583
Go on. Go home.
1938
02:27:37,583 --> 02:27:38,416
Priya...
1939
02:27:42,875 --> 02:27:45,208
Pri... Priya...
1940
02:28:18,166 --> 02:28:21,291
My child, think again.
1941
02:28:22,250 --> 02:28:24,000
It's a very crucial step.
1942
02:28:24,625 --> 02:28:27,041
And you can't take
such decisions in a haste.
1943
02:28:27,250 --> 02:28:29,708
Kishore, what's gotten into you?
1944
02:28:30,083 --> 02:28:33,416
If Priya has decided to
leave India and go away to Greece
1945
02:28:33,708 --> 02:28:35,833
she must've thought about it.
1946
02:28:36,291 --> 02:28:39,291
You saw what he did last night, right?
1947
02:28:39,791 --> 02:28:40,666
Priya?
1948
02:28:41,541 --> 02:28:42,375
Papa...
1949
02:28:45,083 --> 02:28:48,250
it's very difficult
for me to live with Raj.
1950
02:28:50,375 --> 02:28:55,541
And it's also difficult for me to
live here and stay away from him.
1951
02:29:11,291 --> 02:29:12,958
What have I done, Mannu?
1952
02:29:14,291 --> 02:29:17,708
I wanted to fix things and
I ended up creating a mess.
1953
02:29:17,875 --> 02:29:20,958
That's the trouble with you!
1954
02:29:21,333 --> 02:29:23,833
-You never think before you do something!
-Mannu!
1955
02:29:27,083 --> 02:29:30,000
What do I do now?
1956
02:29:30,541 --> 02:29:34,125
What can you do?
You've done what you had to!
1957
02:29:34,208 --> 02:29:36,083
So why are you
asking us what to do?
1958
02:29:36,166 --> 02:29:37,541
-Why ask us!
-You...
1959
02:29:37,625 --> 02:29:40,500
-After everything that you've done...
-You...
1960
02:29:40,750 --> 02:29:41,916
Calm down!
1961
02:29:46,625 --> 02:29:50,375
Son, let's go home.
1962
02:29:51,166 --> 02:29:54,166
No, I'm not going home.
1963
02:29:54,291 --> 02:29:55,958
-Did you hear that?
-Yes...
1964
02:29:57,458 --> 02:29:59,000
I feel very lonely.
1965
02:30:01,291 --> 02:30:02,916
Tell me... what should I do?
1966
02:30:05,500 --> 02:30:07,125
I don't want to lose her.
1967
02:30:09,166 --> 02:30:12,625
Raj, Priya called to say
she's going away to Greece forever.
1968
02:30:12,708 --> 02:30:15,583
She has left for the airport.
The flight leaves at 10:30.
1969
02:30:16,291 --> 02:30:18,500
Did you hear that?
What are you going to do now?
1970
02:30:18,583 --> 02:30:20,583
You can't do anything.
She's leaving!
1971
02:30:22,208 --> 02:30:25,125
No, I won't let her go.
1972
02:30:26,083 --> 02:30:27,708
I will not let Priya go away.
1973
02:30:29,958 --> 02:30:32,500
Come on, hurry up! Come on!
1974
02:30:32,708 --> 02:30:35,625
Hurry up, let's go!
1975
02:31:24,250 --> 02:31:26,291
-Where's Priya?
-She left.
1976
02:31:26,375 --> 02:31:28,000
-Where did she go?
-She's going in there?
1977
02:31:28,458 --> 02:31:30,291
Where to? Where's your ticket?
1978
02:31:30,375 --> 02:31:32,125
-Mister, I've got to go in.
-You can't go in.
1979
02:31:32,208 --> 02:31:34,416
He's doesn't want to board,
he wants to meet his wife.
1980
02:31:34,500 --> 02:31:35,583
That's not allowed.
1981
02:31:35,666 --> 02:31:37,666
-I told you.
-Raj?
1982
02:31:38,916 --> 02:31:40,875
-Mr. Tiwari...
-What happened?
1983
02:31:40,958 --> 02:31:42,708
-Priya's going away.
-Where?
1984
02:31:43,125 --> 02:31:44,958
-She's leaving me and going away.
-What, really?
1985
02:31:45,041 --> 02:31:46,166
I've got to stop her.
1986
02:31:46,250 --> 02:31:47,916
Please ask him to let
me in for five minutes.
1987
02:31:48,000 --> 02:31:49,625
-Two minutes. Please.
-Let me talk to him.
1988
02:31:49,958 --> 02:31:51,916
Listen, Yadav.
1989
02:31:58,250 --> 02:32:00,083
-Go on, Raj. Hurry up.
-Thank you.
1990
02:32:00,166 --> 02:32:01,541
-Just 15 minutes
-Okay. Thank you.
1991
02:32:01,625 --> 02:32:02,500
Okay.
1992
02:32:02,583 --> 02:32:03,625
Where are you going?
1993
02:32:03,708 --> 02:32:05,708
-We are with him.
-One moment.
1994
02:32:05,791 --> 02:32:08,666
Listen... Listen...
1995
02:32:12,375 --> 02:32:15,291
Come on, quickly!
1996
02:33:12,916 --> 02:33:15,666
Priya!
1997
02:33:21,833 --> 02:33:24,166
Priya!
1998
02:34:02,416 --> 02:34:03,333
Priya...
1999
02:34:04,500 --> 02:34:05,458
Priya, don't go.
2000
02:34:07,166 --> 02:34:09,000
I know I've made a mistake.
2001
02:34:09,500 --> 02:34:10,333
Please forgive me.
2002
02:34:14,333 --> 02:34:19,000
Raj, this is exactly what I was
trying to tell you last night.
2003
02:34:20,416 --> 02:34:23,125
It is better if we separate
rather than live together
2004
02:34:23,541 --> 02:34:24,750
and hurt each other.
2005
02:34:27,750 --> 02:34:30,541
Whether I decide to
get separated or you...
2006
02:34:30,958 --> 02:34:32,208
it's the same, right?
2007
02:34:33,500 --> 02:34:34,916
No, Priya.
2008
02:34:36,250 --> 02:34:37,958
I know, I'm the one
who has made a mistake.
2009
02:34:39,541 --> 02:34:41,125
But give me one more chance.
2010
02:34:41,708 --> 02:34:43,166
Please, Priya. Don't go.
2011
02:34:44,958 --> 02:34:47,208
Can you be happy without me, Priya?
2012
02:34:50,375 --> 02:34:52,166
Maybe not, Raj.
2013
02:34:53,791 --> 02:34:57,083
But it isn't necessary to have
the company of someone you love...
2014
02:34:58,000 --> 02:34:59,916
for a lifetime, is it?
2015
02:35:07,291 --> 02:35:08,958
How many times will
you say that, Raj?
2016
02:35:09,041 --> 02:35:11,833
-I'll change.
-How many times?
2017
02:35:13,708 --> 02:35:16,125
Don't make it any more
difficult for me to go away, Raj.
2018
02:35:16,250 --> 02:35:17,708
Please don't.
2019
02:35:20,583 --> 02:35:23,541
Maybe this is what was destined for us.
2020
02:35:33,000 --> 02:35:36,208
No, Priya.
This was not destined for us.
2021
02:35:37,500 --> 02:35:38,333
No...
2022
02:35:42,916 --> 02:35:45,875
Priya, I've had a dream.
2023
02:35:48,041 --> 02:35:49,583
We have two children.
2024
02:35:50,375 --> 02:35:52,500
A son and a daughter.
2025
02:35:54,666 --> 02:35:56,375
The son is just like you.
2026
02:35:57,958 --> 02:36:01,916
But his nose is like mine.
2027
02:36:07,041 --> 02:36:08,291
The daughter is very pretty.
2028
02:36:09,708 --> 02:36:10,750
She has your eyes.
2029
02:36:11,708 --> 02:36:12,875
She's very nice too.
2030
02:36:13,958 --> 02:36:15,208
Just like you.
2031
02:36:21,000 --> 02:36:22,625
You're a very nice person, Priya.
2032
02:36:24,333 --> 02:36:27,125
And I can change for the
better if you're with me.
2033
02:36:28,208 --> 02:36:30,958
Don't go away, Priya.
I'll change my ways...
2034
02:36:32,291 --> 02:36:33,291
I...
2035
02:36:34,250 --> 02:36:35,666
I'm sorry, Aunt Anna.
2036
02:36:40,791 --> 02:36:44,083
I'll even apologize to Sameer.
2037
02:36:47,000 --> 02:36:50,333
When the children wake up at night,
I'll look after them.
2038
02:36:50,416 --> 02:36:53,166
I won't give you any trouble.
I'll...
2039
02:36:53,625 --> 02:36:55,208
Please don't go away, Priya.
2040
02:36:56,833 --> 02:37:00,416
If you go away,
my dream will get shattered!
2041
02:37:03,125 --> 02:37:07,625
Raj, I've had the same dreams.
2042
02:37:08,583 --> 02:37:10,666
The same dreams, Raj.
2043
02:37:14,291 --> 02:37:17,166
But the reality is otherwise.
2044
02:37:24,000 --> 02:37:29,666
Oh beloved...
2045
02:38:09,500 --> 02:38:15,333
My loneliness, the ache
In my heart, never went away
2046
02:38:15,416 --> 02:38:20,208
My loneliness, the ache
In my heart, never went away
2047
02:38:20,291 --> 02:38:26,125
The whole world pokes at fun
2048
02:38:26,208 --> 02:38:30,916
You and I break up, my love
2049
02:38:31,291 --> 02:38:37,166
Like a star breaking
Away from the skies
2050
02:38:37,250 --> 02:38:42,333
You and I break up, my love
2051
02:38:42,416 --> 02:38:48,208
Like a star breaking
Away from the skies
2052
02:38:48,625 --> 02:38:54,208
My loneliness, the ache
In my heart, never went away
2053
02:38:54,291 --> 02:39:00,791
My loneliness, the ache
In my heart, never went away
2054
02:39:30,541 --> 02:39:33,708
God, if I'm no more...
2055
02:39:34,625 --> 02:39:36,625
look after Priya.
2056
02:39:37,583 --> 02:39:43,208
Because, I love Priya very very much.
2057
02:39:49,291 --> 02:39:55,291
You are bidding me a farewell
And leaving me in God's care
2058
02:39:57,625 --> 02:40:03,208
You are bidding me a farewell
And leaving me in God's care
2059
02:40:03,291 --> 02:40:08,541
But you have broken my heart
2060
02:40:08,625 --> 02:40:12,583
Have broken my heart...
2061
02:40:12,666 --> 02:40:19,166
Broken hearts are
Never put together again
2062
02:40:19,250 --> 02:40:24,333
You and I breaking up, my love
2063
02:40:24,416 --> 02:40:29,750
Like a star breaking
Away from the skies
2064
02:40:30,291 --> 02:40:34,958
You and I breaking up, my love
2065
02:40:35,500 --> 02:40:41,750
Like a star breaking
Away from the skies
2066
02:41:10,166 --> 02:41:14,000
How often have I told you to keep
your shoes at the right place, Raj?
2067
02:41:36,541 --> 02:41:39,916
I couldn't go away, Raj.
I couldn't.
2068
02:41:44,208 --> 02:41:47,958
I can't live without you. I can't.
2069
02:41:49,166 --> 02:41:53,125
Raj, I've realized that I belong here.
2070
02:41:53,833 --> 02:41:56,375
In this house, with you.
2071
02:41:58,375 --> 02:42:03,250
And this talisman
should be with you.
2072
02:42:09,250 --> 02:42:12,916
Our dreams are the same, Raj.
2073
02:42:14,416 --> 02:42:17,833
And we can fulfill them
only if we are together.
2074
02:42:19,083 --> 02:42:20,416
By living together.
2075
02:42:53,375 --> 02:42:54,666
Promise me, Priya.
2076
02:42:55,083 --> 02:42:56,791
You will never leave me again.
2077
02:42:57,250 --> 02:43:00,000
And you must promise
never to shout at me again.
2078
02:43:00,083 --> 02:43:02,541
When did I...
All right, I won't.
2079
02:43:02,833 --> 02:43:04,583
But why did you
leave me and go away?
2080
02:43:04,666 --> 02:43:06,958
You said such nasty things to me.
2081
02:43:07,041 --> 02:43:10,125
I know, but I came to Aunt Anna's
house to bring you back.
2082
02:43:10,208 --> 02:43:12,041
Not to bring me back,
to fight with me.
2083
02:43:12,125 --> 02:43:14,041
-That's what Aunt Anna says.
-She didn't say anything.
2084
02:43:14,125 --> 02:43:16,500
That's it! You always misunderstand me.
2085
02:43:16,583 --> 02:43:18,166
I know what's on your mind right now!
2086
02:43:18,250 --> 02:43:20,083
-What?
-My shoes!
2087
02:43:20,166 --> 02:43:21,041
-No, Raj--
-Yes!
2088
02:43:21,125 --> 02:43:21,958
Yes, Priya!
2089
02:43:22,041 --> 02:43:24,041
All right!
But did I say anything?
2090
02:43:24,125 --> 02:43:25,291
No, but I understand!
2091
02:43:25,375 --> 02:43:27,583
-This is love.
-This isn't love.
2092
02:43:27,666 --> 02:43:30,416
Shoes are shoes and love is love.
2093
02:43:30,500 --> 02:43:32,125
So my love is a shoe?
2094
02:43:32,208 --> 02:43:33,791
-So my love is a shoe?
-That's not what I said.
2095
02:43:33,875 --> 02:43:34,750
Then what are you saying?
2096
02:43:34,833 --> 02:43:36,041
-Don't shout at me.
-Am I shouting?
2097
02:43:36,125 --> 02:43:38,250
You promised you wouldn't shout.
2098
02:43:38,333 --> 02:43:39,541
But I shout to show my love.
2099
02:43:39,625 --> 02:43:44,791
The big-hearted will take away the bride
2100
02:43:44,875 --> 02:43:46,791
Shut up! We're in love!
169496