All language subtitles for Career.Girls.1997

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,940 --> 00:02:09,820 - Salve. - Salve. Sei tu? Hannah? 2 00:02:10,455 --> 00:02:12,515 - È Han-nah, in realtà. - Va bene 3 00:02:12,652 --> 00:02:16,590 - E lei è Claire. - Sono Annie 4 00:02:16,620 --> 00:02:18,070 Vieni dentro Annie. 5 00:02:18,849 --> 00:02:19,749 Grazie. 6 00:02:31,514 --> 00:02:33,382 Stavo dando da mangiare a Charlie. 7 00:02:33,412 --> 00:02:35,678 Oh, scusa. Questo è Charlie. 8 00:02:35,708 --> 00:02:38,658 E io sono la zia di Charlie. Tu comportati bene. 9 00:02:41,272 --> 00:02:43,587 Oh, cazzo. Si droga. 10 00:02:43,617 --> 00:02:46,768 È per l'asma. 11 00:02:47,650 --> 00:02:50,332 - Dispiace se fumo? - No. 12 00:02:50,362 --> 00:02:53,357 È un po' un kamikaze, no? 13 00:02:53,387 --> 00:02:56,317 - Che corso segui? - Psicologia 14 00:02:56,347 --> 00:03:00,514 - Meglio se mi sdraio! - La psicanalisi non sempre c'azzecca. 15 00:03:01,283 --> 00:03:04,851 In realtà la psicologia è lo studio scientifico del comportamento umano 16 00:03:04,881 --> 00:03:07,081 Meglio così, perché io sono un ratto! 17 00:03:07,111 --> 00:03:08,511 Potresti studiarla 18 00:03:09,845 --> 00:03:12,033 - Voi studiate inglese? - Sì 19 00:03:12,063 --> 00:03:15,007 - "Essere o non essere?" - "Questo è il problema" 20 00:03:15,037 --> 00:03:17,278 - Un bel problema. - So cosa vuoi dire 21 00:03:17,308 --> 00:03:20,057 Il mio gruppo preferito, The Cure 22 00:03:20,087 --> 00:03:22,206 - È anche il suo. - Davvero? 23 00:03:22,236 --> 00:03:24,566 - No. - Quindi... 24 00:03:24,596 --> 00:03:28,327 - Cosa ne pensi della casa? - Carina 25 00:03:28,357 --> 00:03:31,229 Trenta sterline alla settimana, ma sono un po' preoccupata... 26 00:03:31,259 --> 00:03:36,259 cosa vuol dire "in possesso di B.S.D.U."? Non so se ne ho uno. 27 00:03:37,919 --> 00:03:41,148 Vuol dire solo che vuoi tenere la casa pulita... 28 00:03:42,449 --> 00:03:46,064 Va bene. Devo spolverare spesso a causa delle mie allergie... 29 00:03:46,094 --> 00:03:49,796 Vuol dire "buon senso dell'umorismo" 30 00:03:49,826 --> 00:03:52,365 Un'analogia per la polvere. Ad esempio? 31 00:03:52,395 --> 00:03:54,821 La forfora di dio? 32 00:03:54,851 --> 00:03:57,201 - È un eczema? - No, è una dermatite 33 00:03:58,661 --> 00:04:01,061 Meglio della "determinite". Io ce l'ho! 34 00:04:08,653 --> 00:04:11,403 - Sei venuta a piedi? - No, ho preso un taxi 35 00:04:25,432 --> 00:04:27,688 - Vieni Annie, accomodati. - Stronza! 36 00:04:27,718 --> 00:04:29,530 Maniaca! 37 00:04:29,560 --> 00:04:31,497 È andata a trovare sua madre. 38 00:04:37,721 --> 00:04:39,976 Mai, mai! 39 00:04:40,006 --> 00:04:42,220 Che stronza! 40 00:04:42,340 --> 00:04:44,090 Non andrò mai più da lei! 41 00:05:20,004 --> 00:05:21,314 Che elegante 42 00:05:21,344 --> 00:05:23,681 - Parla per te! - Eh sì! 43 00:05:23,711 --> 00:05:26,784 - No, davvero. Ti aiuto - No, lo porto io. È molto pesante 44 00:05:27,037 --> 00:05:30,471 - Questo è per te. Niente di che. - Non dovevi disturbarti 45 00:05:30,501 --> 00:05:33,369 - Dai, lascia che ti aiuti. - Va bene 46 00:05:33,756 --> 00:05:36,299 - Hai già bevuto un tè? - Sì, anche un tramezzino 47 00:05:36,329 --> 00:05:38,364 È un viaggio di un'ora e mezza. 48 00:05:38,394 --> 00:05:40,862 Non è granché. È per il tuo appartamento 49 00:05:40,892 --> 00:05:44,391 - Non dovevi. - È solo un souvenir da Doncaster. 50 00:05:44,589 --> 00:05:47,964 - La macchina non è lontana... - Ha il parchimetro? 51 00:05:47,994 --> 00:05:49,866 No, è nel parcheggio. 52 00:05:53,697 --> 00:05:56,179 Che strana sensazione! 53 00:05:56,209 --> 00:05:58,692 Sì, vero? 54 00:05:58,722 --> 00:06:00,176 No, intendevo Londra 55 00:06:01,597 --> 00:06:03,206 È cambiata molto? 56 00:06:03,236 --> 00:06:06,464 Non saprei. Un po' sì e un po' no 57 00:06:07,031 --> 00:06:09,950 - Capisci cosa intendo? - Penso di sì 58 00:06:09,980 --> 00:06:12,695 È tutto uguale ma... 59 00:06:12,725 --> 00:06:14,129 sembra diverso 60 00:06:16,789 --> 00:06:18,139 Stupido imbecille 61 00:06:18,514 --> 00:06:20,615 - Sai cosa c'è di strano? - Cosa? 62 00:06:20,645 --> 00:06:23,952 - Vederti guidare - È la macchina aziendale 63 00:06:23,982 --> 00:06:26,696 Io devo guidare il mio rottame 64 00:06:26,726 --> 00:06:29,568 Anche tu ne avrai una quando verrai promossa 65 00:06:29,653 --> 00:06:33,309 Spero di non rimanerci così tanto 66 00:06:33,725 --> 00:06:37,339 Hai letto questo, "Cime tempestose" di Emily Bronte? 67 00:06:37,369 --> 00:06:39,885 Sì, bello. La sua casa è vicina alla mia. 68 00:06:39,915 --> 00:06:41,531 - Sì? - Sì. Ci sono stata. 69 00:06:41,561 --> 00:06:43,666 - Davvero? - Sì, nello Yorkshire 70 00:06:43,696 --> 00:06:45,429 Bene 71 00:06:47,428 --> 00:06:49,718 - Ho una domanda. - Dilla 72 00:06:49,748 --> 00:06:54,321 Ms. Bronte, Ms. Bronte... 73 00:06:54,351 --> 00:06:58,185 con chi farò sesso la prossima volta? 74 00:07:00,688 --> 00:07:02,459 È un po' come l'I-ching, vero? 75 00:07:02,489 --> 00:07:04,392 Però non devi sfregare 76 00:07:04,422 --> 00:07:06,880 "Di fronte..." 77 00:07:06,910 --> 00:07:10,471 - "Ergendosi di fronte" - Sì! 78 00:07:10,501 --> 00:07:13,356 - Sei a posto allora - Tocca a te 79 00:07:13,521 --> 00:07:15,433 - Fai provare lei - No 80 00:07:16,047 --> 00:07:18,502 Su, chiedi a Emily qualcosa 81 00:07:18,737 --> 00:07:22,464 - Ok. Troverò presto un compagno? - No, devi dire "Ms. Bronte" due volte. 82 00:07:22,494 --> 00:07:24,659 Oh, scusa. Miss Bronte... 83 00:07:24,689 --> 00:07:27,261 Ms. Bronte, Ms. Bronte. 84 00:07:27,291 --> 00:07:28,881 Oh, va bene 85 00:07:29,351 --> 00:07:31,745 Ms. Bronte, Ms. Bronte... 86 00:07:32,032 --> 00:07:36,233 troverò un compagno presto? 87 00:07:42,814 --> 00:07:45,004 "Arriverà di certo", bene! 88 00:07:46,823 --> 00:07:49,933 Almeno saprà cosa fare col suo indice 89 00:07:51,162 --> 00:07:54,315 Hai bisogno di un sapone speciale per... 90 00:07:54,345 --> 00:07:56,932 - Sì, qualche volta. - È contagioso? 91 00:07:56,962 --> 00:07:57,596 No. 92 00:07:57,626 --> 00:08:01,088 Sembra che tu abbia fatto un tango con una grattugia. 93 00:08:01,673 --> 00:08:03,317 Se non ti offendi. 94 00:08:06,924 --> 00:08:09,029 Scusatemi. 95 00:08:14,459 --> 00:08:15,909 - Tutto bene? - Sì. 96 00:08:16,427 --> 00:08:19,364 - Ti stavo solo sfottendo. - Lo so. 97 00:08:19,394 --> 00:08:22,294 - Puoi ridere lo stesso, no? - Sto bene, grazie. 98 00:08:23,632 --> 00:08:26,495 - Ci vediamo tra poco allora. - Sì 99 00:08:56,096 --> 00:08:58,230 Che case carine 100 00:08:58,260 --> 00:09:01,227 È carino, una strada tranquilla 101 00:09:07,814 --> 00:09:10,752 Eccoci. Sto al piano di sopra 102 00:09:12,113 --> 00:09:16,080 - Un giardino vero - È della gente di sotto 103 00:09:19,305 --> 00:09:22,273 Che fatica. Sono proprio fuori forma 104 00:09:22,303 --> 00:09:24,775 Eccoci. Casa dolce casa 105 00:09:24,805 --> 00:09:27,337 Benvenuta nella mia umile dimora e altre banalità domestiche 106 00:09:27,367 --> 00:09:29,761 È graziosa. Luminosa e allegra 107 00:09:29,791 --> 00:09:32,762 Mi piace il giallo. È ancora il mio colore preferito 108 00:09:32,792 --> 00:09:35,380 - L'ho dipinta quando mi sono trasferita. - Una primula 109 00:09:35,410 --> 00:09:39,389 Sembra piscio. Mi sono stufata ormai 110 00:09:39,823 --> 00:09:42,319 Metto su il bollitore 111 00:09:42,349 --> 00:09:46,349 Che vista fantastica! Una vera sorpresa 112 00:09:46,879 --> 00:09:49,979 Buongiorno signora gazza 113 00:09:50,009 --> 00:09:52,176 Scusa, sono così superstiziosa 114 00:09:52,206 --> 00:09:54,875 - Puoi esserlo. - È sciocco, lo so 115 00:09:55,093 --> 00:09:58,337 - Un fax. - Mi serve per il lavoro 116 00:09:58,542 --> 00:10:02,367 - Hai proprio tutto. - Non direi 117 00:10:06,145 --> 00:10:08,027 Cosa vuoi? 118 00:10:08,057 --> 00:10:11,157 Ho tè normale, alle erbe... 119 00:10:11,187 --> 00:10:13,522 oppure del caffè 120 00:10:13,552 --> 00:10:15,390 Vorrei un caffè. Ti spiace? 121 00:10:15,420 --> 00:10:17,751 Per niente. Lo prendo anch'io 122 00:10:17,781 --> 00:10:20,177 Che bel divano. È della Habitat? 123 00:10:20,207 --> 00:10:22,569 No, era di mia sorella in realtà 124 00:10:22,599 --> 00:10:24,311 - È un divano letto. - Davvero? 125 00:10:24,341 --> 00:10:28,257 Siediti pure. Questo lo prendo io. Lo aprirò più tardi 126 00:10:28,580 --> 00:10:31,855 - Dormirò qui? - No, ci dormo io 127 00:10:31,949 --> 00:10:34,475 Tu dormi nel salottino. 128 00:10:34,505 --> 00:10:36,265 Seguimi 129 00:10:36,574 --> 00:10:38,330 Hai un lucernario 130 00:10:38,360 --> 00:10:40,488 È un po' rumoroso quando piove 131 00:10:40,518 --> 00:10:43,164 Si possono vedere le stelle. Romantico 132 00:10:43,194 --> 00:10:45,574 Ho messo lenzuola pulite e c'è un asciugamano nuovo 133 00:10:45,883 --> 00:10:47,387 Perché non posso dormire là? 134 00:10:47,417 --> 00:10:50,275 Il materasso è ancora più basso di questo... 135 00:10:50,305 --> 00:10:52,378 E mi ricordo delle tue allergie 136 00:10:52,408 --> 00:10:54,020 quindi pensavo fosse meglio qui 137 00:10:54,050 --> 00:10:56,452 Ma finché non sono sul pavimento sto bene 138 00:10:57,132 --> 00:11:00,231 Comunque, lì c'è il bagno se vuoi farti una cagata 139 00:11:00,261 --> 00:11:02,011 Vado a preparare il caffè 140 00:11:05,532 --> 00:11:08,180 Dovremmo prendere una bara e metterci tutto dentro 141 00:11:08,210 --> 00:11:09,243 Non ti sento. 142 00:11:09,273 --> 00:11:12,823 Ho detto, dovremmo prendere una bara e metterci tutto dentro 143 00:11:15,165 --> 00:11:18,565 - Muoviti, ho freddo. - Faccio più velocemente che posso. 144 00:11:18,711 --> 00:11:21,311 Chi cazzo credi che sia? Speedy Gonzalez? 145 00:11:21,341 --> 00:11:22,991 Ho le braccia distrutte 146 00:11:24,385 --> 00:11:28,848 Mio, mio, mio, tuo, mio. 147 00:11:30,909 --> 00:11:33,009 - Lo vuoi questo? - No 148 00:11:33,039 --> 00:11:35,440 Pensavo lo volessi, perché io sicuramente no 149 00:11:35,470 --> 00:11:38,970 "Introduzione alla semiotica" Mio 150 00:11:39,000 --> 00:11:43,000 "Cime tempestose" Perché non chiedi a Miss Bronte 151 00:11:43,228 --> 00:11:46,162 cosa succederà nel resto della tua vita 152 00:11:46,192 --> 00:11:48,260 - Non voglio. - Dai, insisto 153 00:11:48,290 --> 00:11:49,860 - No! - Non vuoi? 154 00:11:49,890 --> 00:11:53,756 Bene, perché neanch'io voglio saperlo 155 00:11:53,786 --> 00:11:55,986 Cosa ne facciamo di queste? Ce ne sono solo cinque 156 00:11:56,016 --> 00:11:57,852 Taglia questa a metà 157 00:11:57,882 --> 00:12:00,782 Facciamo così. Tu ne prendi tre e io ne prendo due 158 00:12:00,812 --> 00:12:03,278 Lo so io. Tu ne prendi tre, e io due... 159 00:12:03,308 --> 00:12:05,443 così puoi dare questo a tua madre 160 00:12:05,473 --> 00:12:07,541 E la tua? 161 00:12:07,571 --> 00:12:11,571 Probabilmente lo romperà mentre è sbronza, no? 162 00:12:13,098 --> 00:12:15,867 È fantastico Hannah. Sei così fortunata 163 00:12:15,897 --> 00:12:18,764 - Pensavo di trasferirmi, in realtà. - Ma perché? È perfetto qui 164 00:12:18,794 --> 00:12:20,375 - Voglio comprare casa. - Davvero? 165 00:12:20,405 --> 00:12:21,726 - Sì. - Perché? 166 00:12:21,756 --> 00:12:26,756 Penso sia uno spreco pagare l'affitto quando è più economico fare un mutuo 167 00:12:26,846 --> 00:12:28,657 Ma è un grande passo. 168 00:12:28,687 --> 00:12:30,948 Non è molto sicuro nemmeno essere in affitto 169 00:12:30,978 --> 00:12:33,689 Sei coraggiosa, non potrei comprare casa da sola 170 00:12:33,719 --> 00:12:36,665 - Io non la comprerei con qualcun altro. - Vorrei vivere con qualcuno 171 00:12:36,695 --> 00:12:38,401 Ah sì? Con chi? 172 00:12:38,431 --> 00:12:40,881 No, ma la mia fortuna potrebbe cambiare 173 00:12:41,231 --> 00:12:45,103 Potrei incontrare qualcuno. Ho risparmiato qualcosa 174 00:12:45,133 --> 00:12:48,067 Li avrei spesi se fossi in te. Non sono brava a risparmiare 175 00:12:48,097 --> 00:12:50,298 - Le usi ancora. - Cosa? 176 00:12:50,328 --> 00:12:53,529 - Le tazzine. - Sì, le ho da anni 177 00:12:53,559 --> 00:12:56,125 Io no, ci ho messo dei cactus, in camera mia 178 00:12:56,155 --> 00:12:59,056 - Ricordi quando le abbiamo comprate? - No 179 00:12:59,086 --> 00:13:01,421 Al mercato, tu avevi la cistite 180 00:13:01,451 --> 00:13:05,317 Hai ragione. Ce ne siamo tenute due a testa 181 00:13:05,347 --> 00:13:07,481 No, tu ne hai prese due, e io tre 182 00:13:07,511 --> 00:13:11,478 Non mi sembra molto equo, no? 183 00:13:15,470 --> 00:13:18,304 Devi ancora ventilarti? 184 00:13:18,334 --> 00:13:21,000 Sì 185 00:13:21,030 --> 00:13:23,732 Bevi latte... 186 00:13:23,762 --> 00:13:25,797 No, grazie 187 00:13:25,827 --> 00:13:28,394 Tieni lo zucchero 188 00:13:28,424 --> 00:13:29,924 Grazie 189 00:13:38,180 --> 00:13:41,314 Andiamo, sono in vacanza. Posso permettermelo 190 00:13:41,344 --> 00:13:44,911 Una vita pericolosa. Hai una bella pelle comunque 191 00:13:44,941 --> 00:13:48,941 Sì, si è pulita, finalmente 192 00:13:52,933 --> 00:13:55,533 Mi spiace, ma fumo ancora. Posso? 193 00:13:55,563 --> 00:13:59,129 Non ho un posacenere 194 00:13:59,159 --> 00:14:02,326 - Non importa. - Aspetta, vediamo 195 00:14:02,356 --> 00:14:06,356 Ecco, puoi usare questo 196 00:14:08,150 --> 00:14:09,400 Tieni 197 00:14:10,181 --> 00:14:14,181 La solita contraddizione 198 00:14:16,175 --> 00:14:19,142 - Com'è andata al lavoro? - È stato un incubo oggi 199 00:14:19,172 --> 00:14:22,006 In pratica... 200 00:14:22,036 --> 00:14:24,304 Ho ereditato questo problema da mio predecessore 201 00:14:24,334 --> 00:14:27,301 Era il mio vecchio capo. Lo avvertii prima che lasciasse 202 00:14:27,331 --> 00:14:29,899 Ma ovviamente non mi ha ascoltata 203 00:14:29,929 --> 00:14:33,796 Così è andato a far fortuna, e ha lasciato tutto in mano a me 204 00:14:33,826 --> 00:14:36,726 E qual è il problema? 205 00:14:36,756 --> 00:14:39,756 Ha ordinato del materiale a quest'azienda 206 00:14:39,786 --> 00:14:42,019 e loro non hanno consegnato entro la scadenza 207 00:14:42,049 --> 00:14:45,950 Così ho minacciato di non pagarli, e ora è una bella scocciatura 208 00:14:45,980 --> 00:14:49,279 - Sono delle buste? - No, cancelleria di vario tipo 209 00:14:49,309 --> 00:14:53,175 Anch'io ho avuto problemi, perché vorrei cambiare lavoro 210 00:14:53,205 --> 00:14:56,872 - Che problemi? - Sono entrata nella gestione del personale 211 00:14:56,902 --> 00:14:59,303 perché avrei lavorato con le persone 212 00:14:59,333 --> 00:15:01,334 ma sono finita con questo lavoro... 213 00:15:01,364 --> 00:15:04,604 Spendo il 90% del mio tempo a riordinare fogli sulla scrivania 214 00:15:05,926 --> 00:15:08,394 - Peccato che Patsy se ne sia andata. - Chi è? 215 00:15:08,424 --> 00:15:10,825 Era una delle segretarie anziane 216 00:15:10,855 --> 00:15:13,922 Era davvero divertente. È andata in pensione l'anno scorso 217 00:15:13,952 --> 00:15:17,084 Puoi scusarmi un momento? 218 00:15:17,114 --> 00:15:21,114 Mi è venuta in mente una cosa. 219 00:15:21,778 --> 00:15:24,278 Guardati con gli occhiali 220 00:15:24,308 --> 00:15:26,842 Li uso solo per leggere e scrivere 221 00:15:26,872 --> 00:15:30,872 - Sembri così matura. - Non troppo, spero 222 00:15:32,400 --> 00:15:36,132 - Non ho ancora aperto il tuo regalo. - No 223 00:15:36,162 --> 00:15:38,862 Bella carta 224 00:15:50,981 --> 00:15:54,814 Questo mi sarà utile 225 00:15:54,844 --> 00:15:57,378 È bello. Grazie mille 226 00:15:57,408 --> 00:16:00,442 - Si intona con la stanza. - È molto carino in effetti 227 00:16:00,472 --> 00:16:04,472 - Ti comprerò dei fiori da metterci. - Grazie 228 00:16:08,930 --> 00:16:11,498 Non serve che la avvertiamo, vero? 229 00:16:11,528 --> 00:16:15,427 No, acqua in bocca 230 00:16:15,457 --> 00:16:17,525 La faremmo solo star male 231 00:16:17,555 --> 00:16:21,087 Già, va bene allora 232 00:16:21,117 --> 00:16:25,117 - Ne ho abbastanza di lei. - Capisco cosa vuoi dire 233 00:16:25,447 --> 00:16:29,413 Se iniziamo a cercare un posto adesso potremmo trovare qualcuno del terzo anno 234 00:16:29,976 --> 00:16:33,042 - Cosa ne dici? - Non so cosa farò l'anno prossimo 235 00:16:33,072 --> 00:16:36,172 - Cosa vuoi dire? - Potrei voler stare da sola 236 00:16:36,202 --> 00:16:38,270 Vuoi vivere per conto tuo? 237 00:16:38,300 --> 00:16:40,302 Una cosa vale l'altra... 238 00:16:40,332 --> 00:16:42,400 e altre banalità 239 00:16:42,430 --> 00:16:44,431 Contenta tu 240 00:16:44,461 --> 00:16:48,360 Mi dispiace che la mia vita ti sia scomoda 241 00:16:48,390 --> 00:16:51,857 - Cosa farà Annie l'anno prossimo? - Non lo so 242 00:16:51,887 --> 00:16:55,887 Se iniziamo a cercare adesso possiamo trovare un posto per noi due 243 00:16:56,149 --> 00:16:59,049 - Non so se me lo posso permettere. - Più piccolo di questo 244 00:16:59,079 --> 00:17:01,247 No, voglio tornare a casa per l'estate 245 00:17:01,277 --> 00:17:04,044 - Comunque non voglio pensarci. - Ad Hannah non interessa 246 00:17:04,074 --> 00:17:06,042 - Vuole vivere per conto suo. - Davvero? 247 00:17:06,072 --> 00:17:08,040 Sì 248 00:17:08,070 --> 00:17:10,305 Oh, capisco 249 00:17:10,335 --> 00:17:14,335 Non ci credo. 260 mila sterline 250 00:17:14,864 --> 00:17:18,164 La gente paga così tanto per due camere da letto? 251 00:17:18,194 --> 00:17:20,828 - Pare di sì. - È uno scherzo 252 00:17:20,858 --> 00:17:23,125 Io non me lo posso permettere 253 00:17:23,155 --> 00:17:26,822 E anche se potessi non lo vorrei. Sono solo curiosa 254 00:17:26,852 --> 00:17:30,285 Voglio vedere come vivono gli altri. Potrebbe essere divertente anche per te 255 00:17:30,315 --> 00:17:33,748 Meglio che girare per Buckingham Palace o London Tower 256 00:17:33,778 --> 00:17:36,046 Puoi sempre guardare le foto, no? 257 00:17:36,076 --> 00:17:38,544 Già. Sarebbe divertente 258 00:17:38,574 --> 00:17:41,441 Dobbiamo sembrare due che possono spendere quei soldi 259 00:17:41,471 --> 00:17:44,104 Non posso, sembrerei poco convincente 260 00:17:44,134 --> 00:17:47,101 Non ti preoccupare. Puoi fare il mio consulente finanziario 261 00:17:47,131 --> 00:17:49,266 E se dico qualcosa di sbagliato? 262 00:17:49,296 --> 00:17:51,762 Allora dovrò comprarlo. Non c'è alternativa 263 00:17:53,492 --> 00:17:57,158 Spero ti piacerà il ristorante che ho prenotato per domani sera 264 00:17:57,188 --> 00:17:59,955 È un po' insolito. Mangi ancora cinese? 265 00:17:59,985 --> 00:18:03,452 Mangio tutto. A parte funghi e noccioline 266 00:18:03,482 --> 00:18:07,215 Che peccato. Ho appena fatto una torta con funghi e noccioline. Scherzo 267 00:18:09,510 --> 00:18:11,544 Leggi ancora molto? 268 00:18:11,574 --> 00:18:15,140 Sì, abbastanza. Specie quando viaggio 269 00:18:15,170 --> 00:18:18,170 Io no. Meno della metà di quanto leggevo una volta 270 00:18:18,200 --> 00:18:20,768 Dove l'hai preso questo? 271 00:18:20,798 --> 00:18:23,132 - Che carino. - Prendilo se vuoi 272 00:18:23,162 --> 00:18:25,297 - No, non potrei. - Prendilo pure 273 00:18:25,327 --> 00:18:27,994 È solo un campione omaggio. Ne ho un sacco 274 00:18:28,024 --> 00:18:30,425 Questo è buono. Sembra carta, 275 00:18:30,455 --> 00:18:33,522 al tatto sembra pelle, ed è fatto di plastica 276 00:18:33,552 --> 00:18:37,018 Scrivici tutti i tuoi segreti. Tieni anche quello più grande 277 00:18:37,048 --> 00:18:40,449 - No, è troppo. - Vuoi anche una cartellina? 278 00:18:40,479 --> 00:18:41,729 Tieni 279 00:18:43,342 --> 00:18:44,842 Grazie 280 00:18:45,574 --> 00:18:48,240 Siamo a Yates' Wine Lodge a Wakefield... 281 00:18:48,270 --> 00:18:50,372 e lui è già scocciato... 282 00:18:50,402 --> 00:18:53,469 perché era lì con gli amici da quando aveva finito di lavorare 283 00:18:53,499 --> 00:18:57,499 Stupidamente scelgo quel momento per dirgli che non voglio più uscire con lui 284 00:18:58,260 --> 00:19:00,295 - E sai cosa ha risposto? - No 285 00:19:00,325 --> 00:19:02,859 Ha detto che gli ho messo il muso 286 00:19:02,889 --> 00:19:06,889 Perché una volta mi ha detto che non vuole sposarsi 287 00:19:07,118 --> 00:19:09,786 - Ti sembra sensato? - No 288 00:19:09,816 --> 00:19:12,150 Sto cercando di farla finita con lui 289 00:19:12,180 --> 00:19:14,747 e mi viene a dire che io voglio sposarlo 290 00:19:14,777 --> 00:19:16,812 Non lo volevo, per niente 291 00:19:16,842 --> 00:19:18,877 A me sembra un coglione 292 00:19:18,907 --> 00:19:22,473 - È un coglione. - Quanto sei stata con lui? 293 00:19:22,503 --> 00:19:25,404 - Un anno e mezzo. - Non capisco come hai fatto 294 00:19:25,434 --> 00:19:28,134 Non l'ho fatto. L'ho lasciato 295 00:19:28,164 --> 00:19:31,131 Non sarebbe durato una settimana con me. È il mio problema 296 00:19:31,161 --> 00:19:33,362 Con nessun uomo. Non ce la faccio proprio 297 00:19:33,392 --> 00:19:36,393 Mi sta bene per essere andata con un ubriacone 298 00:19:36,423 --> 00:19:40,423 Ti capisco, anch'io sono finita con uno di quelli 299 00:19:41,151 --> 00:19:44,451 Sì? Ma, non so 300 00:19:45,347 --> 00:19:47,848 Dove si può incontrare un uomo, a trent'anni? 301 00:19:47,878 --> 00:19:49,978 Hai lasciato il deambulatore sul treno? 302 00:19:50,008 --> 00:19:53,742 Grazie mille, era squisito 303 00:19:53,772 --> 00:19:57,772 - Ne vuoi ancora? - No, sono a posto 304 00:20:01,431 --> 00:20:04,131 E come sta Thelma? 305 00:20:04,161 --> 00:20:07,861 È ancora il prototipo della maternità. Mia madre 306 00:20:07,891 --> 00:20:10,758 Si fa due bottiglie di gin al giorno e vomita i miei pranzi della domenica 307 00:20:10,788 --> 00:20:14,754 - Oh, cara. - È di cattivo umore adesso 308 00:20:14,784 --> 00:20:16,486 E perché? 309 00:20:16,516 --> 00:20:19,183 Le ho detto che saresti scesa per il fine settimana 310 00:20:19,213 --> 00:20:21,281 Ha insistito che ti portassi da lei 311 00:20:21,311 --> 00:20:23,479 Andiamo pure, mi fa piacere 312 00:20:23,509 --> 00:20:27,476 Non la augurerei al mio peggiore nemico 313 00:20:28,570 --> 00:20:32,570 Anche se vorrei un week end di ferie. Ti manda i suoi saluti 314 00:20:32,766 --> 00:20:35,433 Che gentile. Mandale i miei 315 00:20:37,495 --> 00:20:40,761 E come sta Kathy? Fa ancora il pane in casa? 316 00:20:40,791 --> 00:20:43,525 - Sì, sta bene. - Fantastico, quel pane 317 00:20:43,555 --> 00:20:47,021 - Le piace uno al lavoro. - Ah sì? 318 00:20:47,051 --> 00:20:49,220 Uno nuovo. Ma non lavora nel suo reparto 319 00:20:49,250 --> 00:20:52,749 È divertente vederla vestirsi bene ogni giorno 320 00:20:52,779 --> 00:20:55,314 Mi piacerebbe molto che frequentasse qualcuno 321 00:20:55,344 --> 00:20:57,977 perché è da sola da molto tempo 322 00:20:58,007 --> 00:21:00,491 Con l'ultimo amante di mia madre ho dovuto chiamare la polizia 323 00:21:00,521 --> 00:21:01,421 Davvero? 324 00:21:01,597 --> 00:21:04,438 Derek. Ha tentato di entrare in casa alle tre di notte 325 00:21:04,468 --> 00:21:06,502 Non è durata molto 326 00:21:06,532 --> 00:21:10,532 È strano. Se inizia a frequentare questo tizio... 327 00:21:10,862 --> 00:21:13,829 Sono preoccupata, sarei gelosa, capisci? 328 00:21:13,859 --> 00:21:17,859 Gelosa di lui, o gelosa perché tua madre a un compagno? 329 00:21:18,154 --> 00:21:21,753 Nessuna delle due. È difficile da spiegare 330 00:21:23,849 --> 00:21:27,849 Ho paura di perdere una parte di lei 331 00:21:28,277 --> 00:21:30,312 Lo so che sembra sciocco... 332 00:21:30,342 --> 00:21:32,910 Siete come sorelle voi due 333 00:21:32,940 --> 00:21:36,339 Penso di sì. È la ragione per cui ho dovuto andarmene di casa di nuovo 334 00:21:36,369 --> 00:21:38,904 dipendo troppo da mia mamma 335 00:21:38,934 --> 00:21:41,867 Mia mamma dipende troppo da me 336 00:21:41,897 --> 00:21:45,897 Ho bisogno della mia indipendenza. Non l'ho mai avuta 337 00:21:46,159 --> 00:21:49,426 Tu hai la tua indipendenza e ti ammiro per questo 338 00:21:49,456 --> 00:21:53,456 Non ho mai avuto scelta. Ho sempre subito un'indipendenza forzata 339 00:21:53,752 --> 00:21:57,752 Non considererei indipendenza dover badare alla madre alcolizzata 340 00:21:58,080 --> 00:22:01,514 Capisci? Dai, sbronziamoci 341 00:22:01,544 --> 00:22:03,794 Perché no 342 00:22:06,906 --> 00:22:10,372 - Tutto bene? - Certo, è molto comodo il letto 343 00:22:10,402 --> 00:22:13,035 - Lo so. - Stai bene sul divano? 344 00:22:13,065 --> 00:22:15,900 Sì, dormo sempre lì quando sto male. Guardo la TV 345 00:22:15,930 --> 00:22:18,164 - Ah sì? - Certo 346 00:22:18,194 --> 00:22:22,026 - Grazie per la cena. - Di niente. Non sono una gran cuoca 347 00:22:22,056 --> 00:22:25,124 È un peccato non poterti cucinare qualcosa 348 00:22:25,154 --> 00:22:29,154 Magari la prossima volta. Mi piaceva la tua cucina 349 00:22:30,349 --> 00:22:33,116 Ti farò una pasta in memoria dei vecchi tempi 350 00:22:33,146 --> 00:22:34,481 Vivo per la pasta 351 00:22:34,511 --> 00:22:37,411 - Bonsoir. Sogni d'oro - Buona notte 352 00:22:37,441 --> 00:22:39,775 Batti un colpo se ti serve qualcosa 353 00:22:59,753 --> 00:23:02,820 Hannah Mills effettua un'operazione a lattina aperta sui pomodori 354 00:23:02,850 --> 00:23:04,850 Che c'è? 355 00:23:04,914 --> 00:23:07,215 - Cos'hai addosso? - Cosa ti sembra? 356 00:23:07,245 --> 00:23:10,478 Sembri Snoopy vestito da Barone Rosso 357 00:23:10,508 --> 00:23:13,475 Non posso farci niente se mi fanno piangere 358 00:23:13,505 --> 00:23:16,472 - Vuoi un boccaglio? - No! 359 00:23:16,502 --> 00:23:19,136 Sto scherzando, dai 360 00:23:19,166 --> 00:23:21,734 - Faccio io - No, non serve 361 00:23:21,764 --> 00:23:24,963 No, io taglio la cipolla e tu apri la lattina 362 00:23:24,993 --> 00:23:27,028 - Va bene? - Va bene 363 00:23:27,058 --> 00:23:29,093 Non farmi piangere. Vedi 364 00:23:29,123 --> 00:23:32,323 Buon per te. Non hai le allergie che ho io 365 00:23:32,353 --> 00:23:36,353 Non posso piangere. Non piango da quando avevo nove anni 366 00:23:36,549 --> 00:23:38,917 - È vero? - Certo 367 00:23:38,947 --> 00:23:41,781 Che io ricordi ho sempre pianto 368 00:23:41,811 --> 00:23:44,778 Fin dagli 8 anni, in realtà, non ricordo nulla prima 369 00:23:44,808 --> 00:23:48,774 - Davvero? Come mai? - Non so. È solo un grande vuoto 370 00:23:49,036 --> 00:23:52,336 I miei genitori si sono separati quando avevo 8 anni. - Davvero? 371 00:23:52,366 --> 00:23:54,734 - Già. - Anche i miei 372 00:23:54,764 --> 00:23:58,764 - Quando avevi 8 anni? - Mio papà ci abbandonò 373 00:23:59,060 --> 00:24:03,060 Mio papà se ne andò con un'altra donna 374 00:24:04,055 --> 00:24:08,055 - Anche il mio, coincidenza? - Sincronia 375 00:24:08,884 --> 00:24:12,783 Ma cos'è la sincronia? E cos'è una coincidenza? 376 00:24:12,813 --> 00:24:16,746 Per Jung è sincronia quando due cose accadono allo stesso tempo 377 00:24:16,776 --> 00:24:20,742 Una è uno stato normale, e l'altra è uno stato psichico, capisci? 378 00:24:21,937 --> 00:24:24,271 - Sincronia in cucina - Va bene 379 00:24:24,301 --> 00:24:27,401 - Ciao. - Buonasera 380 00:24:27,431 --> 00:24:31,031 - Cosa c'è per cena? - Spaghetti col tonno 381 00:24:31,061 --> 00:24:33,961 - Odio il tonno. - Non devi mangiarlo per forza 382 00:24:33,991 --> 00:24:36,525 Vi ho detto che non mi piace l'odore del pesce. - Scusa 383 00:24:36,555 --> 00:24:39,422 Non prendertela con lei. Cucina quello che le piace 384 00:24:39,452 --> 00:24:42,519 A lei non interessa. La sua stanza non è vicina alla cucina 385 00:24:42,549 --> 00:24:44,784 - Vuoi fare a botte? - Non essere infantile 386 00:24:44,814 --> 00:24:46,882 - Kojak! - Sta zitta! 387 00:24:46,912 --> 00:24:48,914 Ficcatelo! 388 00:24:48,944 --> 00:24:51,011 Faccia da culo 389 00:24:51,041 --> 00:24:53,375 Mi dispiace molto adesso 390 00:24:53,405 --> 00:24:57,405 Non serve. A noi piace il tonno, no? 391 00:25:15,283 --> 00:25:18,850 Freud sviluppò la sua prima teoria sui sogni... 392 00:25:18,880 --> 00:25:22,847 per spiegare gli incubi dei reduci della Prima Guerra Mondiale 393 00:25:24,208 --> 00:25:28,175 Quello che oggi chiamiamo disturbo post traumatico da stress 394 00:25:35,763 --> 00:25:39,229 Qui il sogno mostra l'impulso a ripetersi... 395 00:25:39,259 --> 00:25:42,160 e facendo questo, tenta di dominare attivamente 396 00:25:42,190 --> 00:25:45,356 ciò che avvenne all'individuo come agente passivo del trauma 397 00:26:01,071 --> 00:26:03,238 Non ho fatto nessuno video 398 00:26:03,268 --> 00:26:06,469 Se ti do cinque sterline ce ne dai una di resto? 399 00:26:06,499 --> 00:26:08,999 Tutto qui? 400 00:26:09,863 --> 00:26:12,196 No, tutto a posto 401 00:26:12,226 --> 00:26:16,226 Attenzione con quelle. Sono... cancellate. Il mio dito 402 00:26:21,417 --> 00:26:24,217 Ricky, è tutto a posto? Vieni 403 00:26:24,247 --> 00:26:26,282 Attenzione ai miei dischi 404 00:26:26,312 --> 00:26:29,080 Ricky, il bagno è sulla sinistra 405 00:26:29,110 --> 00:26:32,176 Strette queste scale 406 00:26:32,206 --> 00:26:35,306 - Dovremmo farcela. - Intendi per te? 407 00:26:40,932 --> 00:26:44,331 - Ok, il tè. - Ehm, sapete... 408 00:26:44,361 --> 00:26:46,962 Cosa ne pensi? Accogliente, vero? 409 00:26:46,992 --> 00:26:50,158 - Non mi piace il marrone. - Quale marrone? 410 00:26:50,188 --> 00:26:53,322 I muri sono marroni. La carta da parati... 411 00:26:53,352 --> 00:26:55,986 Non è marrone. È rosso scuro. Siamo delle solitarie 412 00:26:56,016 --> 00:27:00,016 No, è marrone. Il tappeto e anche il pavimento 413 00:27:00,445 --> 00:27:04,411 Forse se lo dipingete tutto di bianco 414 00:27:04,774 --> 00:27:07,741 potrebbe farvi sentire meglio 415 00:27:07,771 --> 00:27:11,071 - La pensi così, Ricky? - Sicuro di voler dormire su quello? 416 00:27:11,451 --> 00:27:13,548 Forse è uno po' piccolo però... 417 00:27:14,464 --> 00:27:15,614 È tutto relativo, no? 418 00:27:15,644 --> 00:27:18,034 Puoi mettere dei cuscini sul pavimento e dormire qui 419 00:27:18,064 --> 00:27:21,427 - Sì. - Come delle costole... doghe 420 00:27:21,457 --> 00:27:23,525 Ce n'è una sotto di noi adesso 421 00:27:23,555 --> 00:27:26,856 Non tirartela tanto, vogliamo tutti sederci lì 422 00:27:26,886 --> 00:27:29,386 Le mie chiappe non saranno qui mentre dormo 423 00:27:29,416 --> 00:27:32,349 Io invece sono un barbone 424 00:27:32,379 --> 00:27:35,446 Dovrai adattarti finché non trovi un altro posto 425 00:27:37,308 --> 00:27:39,142 Che bastardo il tuo padrone di casa 426 00:27:39,172 --> 00:27:43,172 Stavo per spaccargli la faccia, ma... 427 00:27:46,042 --> 00:27:49,333 Ognuno ha diverse caratteristiche 428 00:27:49,422 --> 00:27:50,781 Sì, è così. 429 00:27:50,811 --> 00:27:54,144 - Tu hai le tue caratteristiche peculiari - Centrali e secondarie. 430 00:27:54,174 --> 00:27:57,323 Ho già una spiegazione. Non me ne servono due. Non sono stupida. Grazie tante. 431 00:27:57,353 --> 00:28:01,644 No, ci sono, tre... gruppi differenti di... 432 00:28:01,674 --> 00:28:02,870 Caratteristiche! 433 00:28:07,344 --> 00:28:09,913 Quale pensi sia la tua... 434 00:28:09,943 --> 00:28:13,910 La mia caratteristica peculiare è, cosa ne pensi di Margaret Thatcher? 435 00:28:13,940 --> 00:28:15,988 Pensi che verrà assassinata? 436 00:28:16,018 --> 00:28:19,185 O andrà avanti ad nauseam fino al prossimo secolo? 437 00:28:19,215 --> 00:28:21,632 - Cosa ne pensi di questo? - Non lo so 438 00:28:21,662 --> 00:28:24,962 Esatto. Non lo sai, e non ti interessa! Ammettiamolo. 439 00:28:26,359 --> 00:28:30,359 La caratteristica peculiare di Abraham Lincoln era l'onestà 440 00:28:30,422 --> 00:28:32,857 E sappiamo cosa gli è successo. 441 00:28:33,974 --> 00:28:37,253 Perché non ci parli della tua caratteristica... 442 00:28:37,436 --> 00:28:40,436 "La mia caratteristica peculiare" di Hannah Mills 443 00:28:41,604 --> 00:28:44,999 La mia caratteristica peculiare è... 444 00:28:45,029 --> 00:28:45,941 la generosità. 445 00:28:45,971 --> 00:28:48,301 È vero, Hannah è una persona molto gentile 446 00:28:48,331 --> 00:28:52,203 La mia amica è d'accordo, devo dire che le fa molto onore 447 00:28:52,233 --> 00:28:54,683 È quello che ti spinge a... 448 00:28:54,713 --> 00:28:59,096 Esatto. Per caso anche tu hai una caratteristica peculiare? 449 00:28:59,926 --> 00:29:03,926 Vedi, Annie, credo che la tua caratteristica... 450 00:29:04,488 --> 00:29:07,087 Lasciale perdere. Sto parlando a te, monsieur 451 00:29:10,728 --> 00:29:12,778 L'onestà. Dico le cose, così... 452 00:29:13,803 --> 00:29:17,057 È una bella bugia, vero? Signor Ricky, Richard... 453 00:29:17,087 --> 00:29:18,661 - Qual è il tuo cognome? - Burton. 454 00:29:18,691 --> 00:29:20,308 Richard Burton. Non te l'avevo detto? 455 00:29:20,338 --> 00:29:21,688 - No. - Sì, è... 456 00:29:21,996 --> 00:29:24,446 - Stai scherzando ancora? - No, è vero 457 00:29:25,133 --> 00:29:27,168 Non gli assomiglio, né altro 458 00:29:27,198 --> 00:29:28,498 Puoi dirlo forte 459 00:29:29,262 --> 00:29:32,263 - Piaceva a mia madre quando... - Che carina 460 00:29:32,293 --> 00:29:36,293 Speriamo che non farai la sua stessa fine 461 00:29:36,323 --> 00:29:40,489 Quale pensi sia la tua caratteristica peculiare, Annie? 462 00:29:43,571 --> 00:29:45,551 Non so. Non saprei 463 00:29:46,381 --> 00:29:48,981 Io penso che dovresti considerarti di più 464 00:29:49,674 --> 00:29:51,724 Sembri sempre stressata e tutto 465 00:29:53,002 --> 00:29:57,072 Il comportamento potrebbe essere causato dalla tua pelle scabbiosa 466 00:29:57,417 --> 00:30:00,302 Scusa! Non pensi che le tue forme generose 467 00:30:00,332 --> 00:30:02,668 abbiano a che fare col fatto che ficchi il naso in giro... 468 00:30:02,698 --> 00:30:05,250 o è perché non fai abbastanza sesso, forse? 469 00:30:05,992 --> 00:30:09,992 Non... so. È come il tuo sogno, no? 470 00:30:10,963 --> 00:30:13,822 - Quale sogno? - Lei fa questo sogno... 471 00:30:13,852 --> 00:30:16,530 su questo tizio scuro nella sua stanza da letto 472 00:30:16,560 --> 00:30:18,946 - Sì, lo so. Una figura scura - Con un bastone. 473 00:30:18,976 --> 00:30:22,160 Abbiamo dovuto descrivere i nostri sogni lo scorso trimestre 474 00:30:22,190 --> 00:30:23,478 Che onesta che sei... 475 00:30:23,508 --> 00:30:26,588 - No, è interessante. - Non voglio parlare di questo 476 00:30:26,618 --> 00:30:28,812 Se vuoi andare a vedere un terapista... 477 00:30:28,842 --> 00:30:32,342 Scusa! Ha appena detto che non vuole parlarne, quindi taci! 478 00:30:32,945 --> 00:30:35,300 - Sei molto aggressiva. - E quindi? 479 00:30:35,587 --> 00:30:38,996 - Può derivare dall'insicurezza. - Siamo tutti insicuri 480 00:30:39,417 --> 00:30:42,267 No, ma noi tutti... 481 00:30:42,539 --> 00:30:44,772 - Cosa, nuotando? - No... 482 00:30:44,802 --> 00:30:48,068 Siamo il centro della nostra stessa... attenzione 483 00:30:48,098 --> 00:30:51,460 Meglio che in un centro di detenzione, dove avrei potuto finire 484 00:30:51,490 --> 00:30:53,549 No, è come andare avanti 485 00:30:53,579 --> 00:30:56,842 - Meglio che andare indietro. - Forse se provi ad ascoltare 486 00:30:56,872 --> 00:31:00,075 Ho ascoltate le vostre sciocche psico-cavolate tutta la sera 487 00:31:00,105 --> 00:31:04,171 E non sopporto di essere analizzata da due studenti di psicologia al secondo anno 488 00:31:06,126 --> 00:31:07,250 Grazie! 489 00:31:14,169 --> 00:31:16,493 Non sembra molto felice 490 00:31:20,158 --> 00:31:22,787 Ha una personalità di tipo "A" 491 00:31:23,229 --> 00:31:26,449 come se potesse avere un attacco di cuore 492 00:31:28,402 --> 00:31:31,311 - Ti va un... - No, mi dispiace 493 00:31:31,947 --> 00:31:33,342 Va bene. Io invece... 494 00:31:33,372 --> 00:31:36,072 - Bussa, ma non troppo forte, ok? - Va bene 495 00:31:40,288 --> 00:31:42,133 Vorrei patatine e salsa al curry 496 00:31:42,163 --> 00:31:45,797 Ma puoi mettere molta salsa, perché l'ultima volta non ce n'era... 497 00:31:45,967 --> 00:31:47,467 metticene abbastanza 498 00:31:51,104 --> 00:31:53,255 Alcune volte sento un diavolo dentro di me. 499 00:31:53,285 --> 00:31:56,452 - No, non è vero. - Sì, è vero 500 00:31:56,806 --> 00:31:59,573 - Non ti ho mai vista così - Mi dispiace. 501 00:32:01,531 --> 00:32:03,145 Ho avuto paura 502 00:32:03,990 --> 00:32:07,142 - Ricky non ha tatto. - Puoi dirlo forte 503 00:32:07,239 --> 00:32:11,305 È una cosa molto personale per me, quel sogno 504 00:32:15,060 --> 00:32:17,165 Ti capisco 505 00:32:17,937 --> 00:32:19,195 Davvero? 506 00:32:20,036 --> 00:32:22,059 Penso di sì 507 00:32:24,180 --> 00:32:26,056 Vorrei capirlo io. 508 00:32:29,830 --> 00:32:33,316 È solo che non mi piace essere psicanalizzata. 509 00:32:35,434 --> 00:32:37,500 I tipici studenti di psicologia, eh? 510 00:32:39,100 --> 00:32:42,440 - Mi piace in realtà. Sa molte cose. - Sì, non è male 511 00:32:43,556 --> 00:32:45,170 - Tu gli piaci. - Cosa? 512 00:32:45,438 --> 00:32:47,788 - Sì, gli piaci. - Non dire sciocchezze 513 00:32:47,818 --> 00:32:49,368 Stai parlando con me? 514 00:33:07,543 --> 00:33:09,878 Ohi, Ciccio. 515 00:33:11,477 --> 00:33:12,377 Scusa. 516 00:33:25,893 --> 00:33:28,260 Che brave ballerine. 517 00:33:28,290 --> 00:33:30,891 - E tu? - Sì, vediamo te 518 00:33:30,921 --> 00:33:33,222 - Alzati. - No, non sono capace 519 00:33:35,060 --> 00:33:37,252 Dai, voglio vederti ballare 520 00:33:37,914 --> 00:33:41,414 No, non sono... 521 00:33:42,176 --> 00:33:46,076 Sono sbronzissima 522 00:33:50,168 --> 00:33:53,502 Sì così. Si sta muovendo adesso 523 00:33:53,532 --> 00:33:55,999 Meglio fare attenzione 524 00:33:56,029 --> 00:33:59,961 Non bravo quanto te 525 00:33:59,991 --> 00:34:03,292 - È molto nobile, vero? - Sì, bene 526 00:34:10,015 --> 00:34:12,415 Stai andando bene tu 527 00:34:21,538 --> 00:34:25,303 - Vado a dormire. - Di già? 528 00:34:25,333 --> 00:34:28,300 Sì, buona notte 529 00:34:36,855 --> 00:34:40,855 Ms. Bronte, Ms. Bronte, potrò scopare presto? 530 00:34:43,948 --> 00:34:47,415 Ok. Chiudi gli occhi 531 00:34:52,673 --> 00:34:55,640 Ehm, dice "morte" 532 00:34:55,670 --> 00:34:59,503 - Oh bene, molto bene. - È simbolico 533 00:34:59,533 --> 00:35:03,533 Simbolizza la morte della mia vita sessuale. Prova tu 534 00:35:05,260 --> 00:35:09,260 - Miss Bronte - Ms. Bronte. Ms. Bronte 535 00:35:09,556 --> 00:35:13,556 Ms. Come sclerosi multipla o roba del genere 536 00:35:15,117 --> 00:35:18,617 Ehm, Ms. Bronte 537 00:35:19,146 --> 00:35:21,396 Quando... 538 00:35:22,210 --> 00:35:25,110 Quando cosa? 539 00:35:27,405 --> 00:35:30,505 Ehm, scoperò? 540 00:35:31,334 --> 00:35:34,034 Bene. Stessa domanda 541 00:35:36,962 --> 00:35:38,712 Vediamo 542 00:35:39,991 --> 00:35:43,991 Oh Ricky, è una pagina vuota 543 00:35:44,455 --> 00:35:47,155 Mi dispiace 544 00:35:48,284 --> 00:35:52,150 Non c'è una regola... 545 00:35:52,180 --> 00:35:55,047 Ovviamente non funziona quando si è sbronzi 546 00:35:55,077 --> 00:35:57,977 I tuoi recettori neurali sono intasati... 547 00:35:58,007 --> 00:36:01,973 Oh, Ricky. Mi gira la testa 548 00:36:05,534 --> 00:36:09,233 Meglio se vado a letto 549 00:36:09,263 --> 00:36:12,363 Ehm, mi piaci 550 00:36:13,125 --> 00:36:16,259 Sì, anche tu mi piaci 551 00:36:16,289 --> 00:36:19,256 Siamo compagni io e te. Vero? 552 00:36:22,450 --> 00:36:26,450 Mi piaci... Mi piaci molto 553 00:36:28,044 --> 00:36:30,944 Ti... Ti amo 554 00:36:31,474 --> 00:36:35,441 - Come... - Cazzo, Ricky 555 00:36:39,466 --> 00:36:42,567 Mi dispiace... 556 00:36:42,597 --> 00:36:46,597 Penso tu sia simpatico. Sei fantastico, ma... 557 00:36:48,424 --> 00:36:52,424 Vedi, ho un problema... 558 00:36:54,318 --> 00:36:56,819 È semplice in realtà 559 00:36:56,849 --> 00:36:59,949 È solo che... 560 00:37:02,876 --> 00:37:05,377 Sono innamorata 561 00:37:05,407 --> 00:37:08,474 Di qualcun altro 562 00:37:08,504 --> 00:37:12,036 Vorrei un po' di curry e patatine da qua sotto 563 00:37:12,066 --> 00:37:14,601 Non è aperto qua sotto 564 00:37:14,631 --> 00:37:18,631 E, ti porto un po' di pollo in agrodolce 565 00:37:20,058 --> 00:37:22,689 È aperto dall'una alle sette la domenica mattina 566 00:37:29,982 --> 00:37:33,115 Sei sicura che non ti piaccia? 567 00:37:33,145 --> 00:37:35,314 No, non mi piace 568 00:37:35,344 --> 00:37:38,444 - Ma ti sta molto simpatico. - Sì, è gentile 569 00:37:38,474 --> 00:37:40,509 Perché non ti piace? 570 00:37:40,539 --> 00:37:43,605 È un po' grassoccio, no? 571 00:37:43,635 --> 00:37:46,835 - Allora è il suo aspetto? - Cosa pensi tu? 572 00:37:46,865 --> 00:37:50,865 - È un po' presuntuoso da parte tua. - Cosa vuoi dire? 573 00:37:51,461 --> 00:37:55,483 Ti lamenti sempre di come gli uomini non ti trovino attraente a causa del tuo... 574 00:37:56,423 --> 00:37:59,490 - Io non sono attraente. - Io penso che tu lo sia 575 00:37:59,520 --> 00:38:03,520 - Tu non sei un ragazzo. - È vero 576 00:38:03,582 --> 00:38:07,181 Penso che me ne tornerò a letto 577 00:38:07,211 --> 00:38:10,578 Sarà stanco quando tornerà 578 00:38:10,608 --> 00:38:12,643 Spero stia bene 579 00:38:12,673 --> 00:38:15,374 Ma sì, probabilmente ha solo saltato dal Waterloo Bridge 580 00:38:15,404 --> 00:38:18,437 - Per favore! - Va bene! Sto scherzando 581 00:38:18,467 --> 00:38:22,467 Sono certa che sta benissimo 582 00:38:42,943 --> 00:38:44,443 Grazie 583 00:38:45,007 --> 00:38:47,041 Mi sento colpevole 584 00:38:47,071 --> 00:38:50,005 Non possiamo tenere la sua roba per sempre 585 00:38:50,035 --> 00:38:52,270 Non sarà la prima volta che gli capita 586 00:38:52,300 --> 00:38:55,267 - I tutori se ne sbattono, lo sai. - Probabilmente è tornato dalla mamma 587 00:38:55,297 --> 00:38:58,364 Potrei recuperare il suo indirizzo all'ufficio dell'università 588 00:38:58,394 --> 00:39:02,293 - Così possiamo scrivergli una lettera. - Buon ragionamento, Watson 589 00:39:02,323 --> 00:39:04,823 Elementare 590 00:39:06,319 --> 00:39:08,820 Ha detto prima a sinistra? 591 00:39:08,850 --> 00:39:10,850 È questa 592 00:39:14,445 --> 00:39:17,511 Ricorda, se non c'è, siamo solo di passaggio 593 00:39:17,541 --> 00:39:21,508 - Non vogliamo spaventare sua madre. - Esatto 594 00:39:26,066 --> 00:39:28,567 - È questa? - Numero cinque 595 00:39:28,597 --> 00:39:31,497 No, è questa 596 00:39:36,323 --> 00:39:40,323 Non c'è il campanello. Vieni qui, non lasciarmi da sola 597 00:39:51,541 --> 00:39:53,542 - Sì? - Salve 598 00:39:53,572 --> 00:39:57,039 Salve. Ricky vive qui? 599 00:39:57,069 --> 00:39:59,270 Sì. Perché? 600 00:39:59,300 --> 00:40:02,999 - Siamo amiche sue. - Sì, eravamo di passaggio 601 00:40:03,029 --> 00:40:05,529 È in casa? 602 00:40:05,727 --> 00:40:07,762 È nei guai, per caso? 603 00:40:07,792 --> 00:40:10,925 - No! - No, siamo all'università con lui 604 00:40:10,955 --> 00:40:13,455 Da Londra? 605 00:40:13,519 --> 00:40:15,221 Sì 606 00:40:16,651 --> 00:40:18,651 È uscito 607 00:40:21,348 --> 00:40:25,244 - Sa quando rientrerà? - No, non so 608 00:40:25,274 --> 00:40:27,342 - Come sta? - Sta bene 609 00:40:27,372 --> 00:40:30,638 Sa dove potrebbe essere? 610 00:40:30,668 --> 00:40:34,002 Potrebbe essere al porto 611 00:40:34,032 --> 00:40:36,932 - Andiamo a cercarlo? - Sì 612 00:40:36,962 --> 00:40:39,430 Potrebbe dirgli che Annie ed Hannah l'hanno cercato? 613 00:40:39,460 --> 00:40:41,494 - Certo. - Grazie mille 614 00:40:41,524 --> 00:40:43,392 - Sì, grazie - Arrivederci 615 00:40:43,422 --> 00:40:46,122 Arrivederci 616 00:41:16,156 --> 00:41:20,156 Oh, ciao. Non ti avevo riconosciuta con i vestiti addosso 617 00:41:20,285 --> 00:41:23,219 Scusa! È il signor Evans? 618 00:41:23,249 --> 00:41:26,515 - Eh? - Dovevamo esser qui per le 2 619 00:41:26,545 --> 00:41:29,113 - Oh, sei Claudine, vero? - Claudine? 620 00:41:29,143 --> 00:41:31,344 - È stato Andy a organizzare questo? - Chi? 621 00:41:31,374 --> 00:41:34,275 So tutto di te. Chi è la tua graziosa amica? 622 00:41:34,305 --> 00:41:37,438 Credo che stiamo parlando di cose diverse 623 00:41:37,468 --> 00:41:40,535 Dovevamo essere qui alle 2 per vedere l'appartamento 624 00:41:40,565 --> 00:41:44,265 E Jerry Wall ha detto che ti aveva avvertito. - No, è una balla 625 00:41:44,295 --> 00:41:47,428 - Non ti ha chiamato quindi? - No, mi ha detto domani 626 00:41:47,458 --> 00:41:50,625 - Bene, una gran perdita di tempo. - Ha detto che era per oggi 627 00:41:50,655 --> 00:41:53,455 Va bene, lascia perdere 628 00:41:53,485 --> 00:41:56,319 No, facciamo così, sali su, tesoro 629 00:41:56,349 --> 00:41:59,949 Va bene, tesoro. Dove dobbiamo andare? 630 00:41:59,979 --> 00:42:02,247 Ottavo piano, sulla destra 631 00:42:02,277 --> 00:42:06,243 - Cosa dici? - Sì, va bene 632 00:42:09,236 --> 00:42:12,603 - Di qua? - No, l'ascensore è qui 633 00:42:12,633 --> 00:42:16,133 Sembra un hotel 634 00:42:16,529 --> 00:42:19,529 - Guarda, è bellissimo. - Non ce la faccio! 635 00:42:19,559 --> 00:42:21,927 - Non cadrai. - Non ha importanza 636 00:42:21,957 --> 00:42:24,058 - Non sai cosa ti perdi. - Non mi interessa 637 00:42:24,088 --> 00:42:27,122 È in pendenza così quando la gallina fa l'uovo... 638 00:42:27,152 --> 00:42:29,986 l'uovo rotola fino a terra 639 00:42:30,016 --> 00:42:33,082 - È una gigantesca fabbrica di frittate. - Oh, grazie a dio 640 00:42:33,112 --> 00:42:34,912 - Tutto bene? - Adesso sì 641 00:42:34,942 --> 00:42:36,459 Di qua, no? 642 00:42:36,489 --> 00:42:39,476 No, credo sia a destra 643 00:42:46,590 --> 00:42:50,099 - Permesso? - Sì 644 00:42:50,129 --> 00:42:53,229 Entrate ragazze 645 00:42:53,259 --> 00:42:56,926 - Se la disturbiamo... - No, mi stavo solo lavando i denti 646 00:42:56,956 --> 00:42:58,706 Entrate 647 00:42:59,419 --> 00:43:01,587 - Avanti, di sopra. - Salve 648 00:43:01,617 --> 00:43:02,867 Salve 649 00:43:04,281 --> 00:43:07,115 - C'è un piano superiore. - Sì, è su due piani 650 00:43:07,145 --> 00:43:09,346 Ogni piano sono 55 metri quadrati 651 00:43:09,376 --> 00:43:12,609 Questa dev'essere l'opera d'arte di cui mi parlava Jerry 652 00:43:12,639 --> 00:43:15,440 - Lady Godiva. - No, è la mia ex-ragazza 653 00:43:15,470 --> 00:43:19,470 - Almeno devi guardare in alto. - Aspettate un secondo 654 00:43:23,129 --> 00:43:25,430 - Vi va una tazza di tè? - No, grazie 655 00:43:25,460 --> 00:43:27,494 Non possiamo trattenerci molto 656 00:43:27,524 --> 00:43:29,659 - No, siamo a posto. - Una birra? 657 00:43:29,689 --> 00:43:32,423 - No, grazie. - Un bicchiere di vino? 658 00:43:32,453 --> 00:43:35,320 - No, grazie. - Apro una bottiglia 659 00:43:35,350 --> 00:43:38,383 È un forno a microonde? 660 00:43:38,413 --> 00:43:42,380 Microonde, forno, piano cottura 661 00:43:43,010 --> 00:43:45,977 Ti interessano i petti, vedo 662 00:43:46,007 --> 00:43:48,940 - Guardate pure in giro. - Oddio, guarda qui 663 00:43:48,970 --> 00:43:51,494 - Un'amaca! - Già. 664 00:43:51,801 --> 00:43:54,151 - Vuoi salire? - No, mi fa star male 665 00:43:54,224 --> 00:43:57,417 Immagino che nelle giornate limpide si veda la lotta di classe da qui 666 00:43:57,447 --> 00:44:00,420 Sì, nei giorni limpidi si vede l'eternità, cara. - È come un oblò 667 00:44:00,450 --> 00:44:03,325 Sì, è un effetto nave. 668 00:44:03,355 --> 00:44:05,390 - Fumi? - No, grazie 669 00:44:05,420 --> 00:44:08,687 - Sedetevi. - Cosa c'è oltre la finestra? 670 00:44:08,717 --> 00:44:12,449 Un vista abbagliante. Quello è il Tower Bridge 671 00:44:12,479 --> 00:44:15,114 A sinistra della gru c'è il Big Ben 672 00:44:15,144 --> 00:44:19,044 E laggiù, la City 673 00:44:20,272 --> 00:44:23,072 - Come ti chiami? - Rumpelstiltskin 674 00:44:23,102 --> 00:44:26,136 - Bello il telescopio. - Ti ringrazio 675 00:44:26,166 --> 00:44:28,934 - Buono per fare bird-watching. - Si può uscire di qui? 676 00:44:28,964 --> 00:44:30,214 Certo 677 00:44:34,391 --> 00:44:37,125 - La comprerai? - Sì, di sicuro 678 00:44:37,155 --> 00:44:39,621 - Con lui dentro? - Sì, dentro il Tamigi 679 00:44:44,447 --> 00:44:47,715 - Serve il bagno, cara? - No, sto bene 680 00:44:47,745 --> 00:44:51,711 - Ha la sindrome di Hitchcock. - Cosa? 681 00:44:51,774 --> 00:44:53,442 - È la tua barca? - No 682 00:44:53,472 --> 00:44:56,040 - Come sono i vicini? - Non lo so 683 00:44:56,070 --> 00:45:01,006 - È comodo allora, no? - Vieni a vedere questo 684 00:45:01,465 --> 00:45:03,466 Canary Wharf 685 00:45:03,496 --> 00:45:07,197 È un peccato che non abbiano trovato un architetto 686 00:45:07,227 --> 00:45:09,760 - Da quanto vivi qui? - Quattro anni 687 00:45:09,790 --> 00:45:13,756 - Ah sì? E perché te ne vai? - Voglio viaggiare un po' 688 00:45:13,786 --> 00:45:16,887 - Come? Con gli zingari? - No. Con una motocicletta 689 00:45:16,917 --> 00:45:19,517 In Africa. In mongolfiera sulle Ande, poi su in Amazzonia 690 00:45:19,547 --> 00:45:22,714 Che lavoro fai? 691 00:45:22,744 --> 00:45:25,811 - Guidi le gru? - No, lavoro in borsa 692 00:45:25,841 --> 00:45:29,142 Cosa fai più tardi? 693 00:45:29,172 --> 00:45:33,172 Niente che ti riguarda. Questo è certo 694 00:45:33,966 --> 00:45:37,134 - Chi è la ragazzina? - Mia figlia, Martedì 695 00:45:37,164 --> 00:45:40,929 È nata di Sabato, ma sua madre è un idiota 696 00:45:40,959 --> 00:45:44,193 - È molto carina. - Non la vedo mai. Voi cosa fate? 697 00:45:44,223 --> 00:45:47,756 Io sono un medico legale e lei è un chirurgo plastico 698 00:45:47,786 --> 00:45:50,486 Torna utile 699 00:45:52,547 --> 00:45:54,715 Vi va una cannetta? 700 00:45:54,745 --> 00:45:56,813 - No, grazie. - Non ne facciamo uso 701 00:45:56,843 --> 00:45:59,844 - C'è parecchio legno secco quassù? - No 702 00:45:59,874 --> 00:46:02,640 - E l'umidità del terreno? - Cosa, a trenta metri d'altezza? 703 00:46:02,670 --> 00:46:05,838 - Potrebbe salire lo stesso. - No, è verniciata due volte 704 00:46:05,868 --> 00:46:09,367 - Ah davvero? - Sì 705 00:46:09,397 --> 00:46:12,564 - Sicure? - No 706 00:46:12,594 --> 00:46:14,895 - Positivo. - Quante persone sono già venute? 707 00:46:14,925 --> 00:46:18,925 Jerry ha le chiavi. Doveva portare un paio di persone la settimana scorsa 708 00:46:19,553 --> 00:46:22,387 Rimani sul prezzo che hai chiesto? 709 00:46:22,417 --> 00:46:26,417 È questo il punto. Si potrebbe fare un colpo di stato 710 00:46:27,579 --> 00:46:30,913 - Cosa intendi? - Eliminiamo il parassita 711 00:46:30,943 --> 00:46:34,143 - Chi, Jerry? - Non serve che lui lo sappia 712 00:46:34,173 --> 00:46:37,706 Abbasso il prezzo. Fatta, ed è vostro 713 00:46:37,736 --> 00:46:41,668 - Sembra ottimo. - Di quanto puoi scendere? 714 00:46:41,698 --> 00:46:45,698 - Cosa cercate? - Hai un paio di stanze da letto, vero? 715 00:46:46,161 --> 00:46:48,196 - Sì. - Dove sono? 716 00:46:48,226 --> 00:46:50,260 Da basso. Volete vederle? 717 00:46:50,290 --> 00:46:54,290 - Non vedo l'ora. - Scendiamo 718 00:46:59,215 --> 00:47:01,648 - Un cognac? - No, grazie 719 00:47:01,678 --> 00:47:05,645 - Lei deve guidare. - Esatto 720 00:47:08,438 --> 00:47:12,438 Questa è la principale 721 00:47:14,965 --> 00:47:18,564 Vedo che stavi cercando l'album di famiglia 722 00:47:18,594 --> 00:47:20,344 Sì, già 723 00:47:22,159 --> 00:47:26,159 Questa è mia sorella. Che Dio la benedica 724 00:47:35,544 --> 00:47:37,812 Bagno privato 725 00:47:37,842 --> 00:47:41,809 Ampia doccia. Un sacco di spazio libero 726 00:47:42,304 --> 00:47:45,206 Sì, va bene, grazie mille. 727 00:47:45,236 --> 00:47:48,401 Dobbiamo andare adesso. Abbiamo un altro appuntamento 728 00:47:48,431 --> 00:47:51,265 - Cercate un posto assieme? - No, no 729 00:47:51,295 --> 00:47:54,395 - No, sono io che voglio comprare. - Giusto, pensavo foste lesbiche 730 00:47:54,425 --> 00:47:56,660 - Ti piacerebbe! - No, non lo siamo 731 00:47:56,690 --> 00:47:58,925 - Non mi cambia nulla. - Oh, grazie tante 732 00:47:58,955 --> 00:48:02,155 Ama la vita che vivi e vivi la vita che ami 733 00:48:02,185 --> 00:48:04,752 - La penso così. - Ci vediamo. Grazie mille 734 00:48:04,782 --> 00:48:07,349 - Non avete visto le altre stanze. - No, non c'è problema 735 00:48:07,379 --> 00:48:10,214 Una, due. C'è anche il bagno 736 00:48:10,244 --> 00:48:13,276 Non lo uso mai. Questa è l'altra stanza 737 00:48:13,306 --> 00:48:15,341 Sì, va bene. Grazie, ciao 738 00:48:15,371 --> 00:48:18,371 - Dove andate? Non abbiamo ancora iniziato. - No, va bene 739 00:48:18,401 --> 00:48:20,569 - Aspettate. - Scusa, ciao 740 00:48:20,599 --> 00:48:22,667 Andiamocene da qui 741 00:48:22,697 --> 00:48:25,664 - Che incubo. - E volevo usare il bagno 742 00:48:25,694 --> 00:48:27,829 Che coglione! 743 00:48:27,859 --> 00:48:30,926 - Che appartamento volgare. - Non parlare male della mia futura casa 744 00:48:30,956 --> 00:48:32,706 Scusami 745 00:48:33,820 --> 00:48:36,453 - Un bicchiere di champagne? - No, grazie 746 00:48:46,540 --> 00:48:48,541 Dai, premi il pulsante 747 00:48:48,571 --> 00:48:50,639 Perché non andiamo giù? 748 00:48:50,669 --> 00:48:53,937 Vi mostro la piscina. Torniamo su e ci beviamo questa 749 00:48:53,967 --> 00:48:56,300 - No, grazie. - Che problema avete? 750 00:48:56,330 --> 00:48:59,330 - Che cazzo avete voi due! - Addio! 751 00:48:59,360 --> 00:49:01,828 Che problema avete! 752 00:49:01,858 --> 00:49:03,858 Puttane! 753 00:49:15,578 --> 00:49:18,511 Non posso crederci 754 00:49:18,541 --> 00:49:20,543 Che idiota! 755 00:49:20,573 --> 00:49:23,806 Era pieno di coca fin sopra i capelli 756 00:49:23,836 --> 00:49:26,537 - Dici? - Ma certo 757 00:49:26,567 --> 00:49:28,902 - Come fai a saperlo? - Santo cielo! 758 00:49:28,932 --> 00:49:32,231 Ragazze di Wakefield! Siete mezze addormentate 759 00:49:32,261 --> 00:49:34,662 Che ingenua 760 00:49:34,692 --> 00:49:36,760 Quando torni a Londra? 761 00:49:36,790 --> 00:49:39,256 Beh, non so 762 00:49:41,385 --> 00:49:44,519 Il prossimo appartamento che vedremo... 763 00:49:44,549 --> 00:49:47,682 ci incontreremo con l'agente immobiliare, Lance 764 00:49:47,712 --> 00:49:50,846 Sembra un gentiluomo. L'ho sentito al telefono 765 00:49:50,876 --> 00:49:53,376 Sir Lancelot 766 00:49:53,406 --> 00:49:57,406 Saremo un po' in ritardo 767 00:50:08,192 --> 00:50:10,526 - Carina, vero? - Già 768 00:50:10,556 --> 00:50:13,490 Mi piacciono queste vecchie case di Londra coi gradini 769 00:50:13,520 --> 00:50:17,153 Oh, no, un altro videocitofono 770 00:50:17,183 --> 00:50:20,516 Puoi fare te Claudine questa volta 771 00:50:20,546 --> 00:50:24,046 Lance ha fretta 772 00:50:24,209 --> 00:50:26,709 Bella sala 773 00:50:27,572 --> 00:50:29,707 Salve. Miss Mills? 774 00:50:29,737 --> 00:50:33,137 - Ms. Mills, in realtà. - Mi scusi, Ms. Mills 775 00:50:33,167 --> 00:50:36,500 - Lei è Lance? - No, non sono Lance 776 00:50:36,530 --> 00:50:39,363 È malato, lo sto coprendo 777 00:50:39,393 --> 00:50:41,229 - Adrian Spinks. - Grazie mille 778 00:50:41,259 --> 00:50:44,492 - Dopo di voi. - Grazie 779 00:50:44,522 --> 00:50:47,156 - Cos'è successo a Lance? - Lance? 780 00:50:47,186 --> 00:50:50,753 - Ha mangiato tailandese ieri sera. - Risparmiaci i dettagli 781 00:50:50,783 --> 00:50:54,649 - Una bella stanza bianca, vero? - Già 782 00:50:54,679 --> 00:50:57,712 - Perché gli scuri sono chiusi? - Sono appena arrivato 783 00:50:57,742 --> 00:51:01,709 - Siete le prime oggi. - Vuoi nascondere la vista? 784 00:51:06,267 --> 00:51:08,368 Un po' di luce 785 00:51:08,398 --> 00:51:10,800 Non è molto pittoresco 786 00:51:10,830 --> 00:51:13,430 Finestre grandi 787 00:51:13,460 --> 00:51:17,359 Già, ma la vista? 788 00:51:17,389 --> 00:51:19,390 Cosa c'è qui? 789 00:51:19,420 --> 00:51:23,420 Dai un'occhiata. Bagno in camera 790 00:51:23,783 --> 00:51:26,251 La vasca non è molto grande 791 00:51:26,281 --> 00:51:28,815 - Ci state in due lì. - Sì, due in piedi 792 00:51:28,845 --> 00:51:32,277 Cercate un posto assieme? 793 00:51:32,307 --> 00:51:36,274 - No. - Pensavi di sì 794 00:51:36,937 --> 00:51:40,436 Ci sono parecchie crepe su questi muri 795 00:51:40,466 --> 00:51:42,868 - Sono solo in superficie. - Cioè? Sono dipinte? 796 00:51:42,898 --> 00:51:45,264 - No, è il peso dell'intonaco. - E quindi? 797 00:51:45,294 --> 00:51:48,695 - Si restringe, si crepa. - Si vede 798 00:51:48,725 --> 00:51:50,926 Non va molto bene però 799 00:51:50,956 --> 00:51:54,422 Sono d'accordo. Avete ciò che pagate 800 00:51:54,452 --> 00:51:58,452 Vedo che il tuo eloquio da venditore non ha un cuore da venditore 801 00:51:58,681 --> 00:52:01,515 È la mia politica 802 00:52:01,545 --> 00:52:04,645 Qui cosa c'è? 803 00:52:05,975 --> 00:52:09,941 Una specie di cucina salotto sala da pranzo, bevute e morte 804 00:52:10,703 --> 00:52:12,938 Frigorifero, lavatrice, lavastoviglie 805 00:52:12,968 --> 00:52:15,168 Risparmia le mani per i giorni di pioggia 806 00:52:15,198 --> 00:52:17,532 - Non uso le mani nei giorni di pioggia. - Scusami 807 00:52:17,562 --> 00:52:20,563 Hai detto che il tuo nome è Adrian? 808 00:52:20,593 --> 00:52:22,828 Adrian Spinks 809 00:52:22,858 --> 00:52:25,624 Lo immaginavo 810 00:52:25,654 --> 00:52:28,822 È un originale caminetto vittoriano 811 00:52:28,852 --> 00:52:32,517 Lo è. Venite a vedere 812 00:52:32,547 --> 00:52:36,447 Potete metterci una stufa a gas 813 00:52:36,477 --> 00:52:39,144 O bruciare la vostra legna. Potete scegliere 814 00:52:39,174 --> 00:52:41,242 Non ci credo 815 00:52:41,272 --> 00:52:45,272 - Sono serio. - Oh mio dio 816 00:53:06,281 --> 00:53:09,547 - Scusa. - Sì? 817 00:53:09,577 --> 00:53:12,245 Per caso sei una ragazza che non sa dire di n- 818 00:53:12,275 --> 00:53:14,375 No! 819 00:53:14,405 --> 00:53:16,472 Lo immaginavo 820 00:53:20,433 --> 00:53:23,400 È una festa. Non pensare di fare colpo coi tuoi vestiti 821 00:53:23,430 --> 00:53:26,164 Pensavo fosse un funerale. Sei vestita di nero 822 00:53:26,194 --> 00:53:28,229 Ho una malattia "funerea" 823 00:53:28,259 --> 00:53:30,559 Me la prendo se faccio sesso con te? 824 00:53:30,589 --> 00:53:33,490 Non succederà, quindi non potrai scoprirlo 825 00:53:33,520 --> 00:53:36,420 Non mordere! 826 00:53:36,550 --> 00:53:39,417 Va bene, basta così 827 00:53:44,809 --> 00:53:48,776 Scusa. Sono una signora. 828 00:53:54,932 --> 00:53:58,698 - Da, sali. - Sono nel lato passeggero. Tu guidi 829 00:53:58,728 --> 00:54:00,763 Non ho la leva del cambio 830 00:54:00,793 --> 00:54:03,926 Questa signora non serve per sterzare 831 00:54:03,956 --> 00:54:07,156 - Facciamo colazione? - Fanno anche il servizio, siediti e aspetta 832 00:54:07,186 --> 00:54:10,886 - Salsiccia e uovo? - Diciamo salsiccia e due uova 833 00:54:10,916 --> 00:54:14,916 - Fa freddo. Datti una mossa. - Vuoi fare a botte? 834 00:54:14,978 --> 00:54:18,944 - Pacifista. - Mi serve il bagno 835 00:54:18,974 --> 00:54:22,407 E quando torno, cara mia... 836 00:54:22,437 --> 00:54:24,839 mangiamo di più e parliamo di meno 837 00:54:24,869 --> 00:54:28,169 Allora muoviti 838 00:54:34,759 --> 00:54:37,009 Non posso 839 00:54:37,656 --> 00:54:41,656 Sul serio, non posso. Devo finire qui 840 00:54:46,313 --> 00:54:48,313 Oh, ciao 841 00:54:48,345 --> 00:54:50,713 Lavori di sabato? Che entusiasmo 842 00:54:50,743 --> 00:54:54,710 Prendo appunti per un saggio. Sono all'emotività della paura 843 00:54:55,239 --> 00:54:58,938 - Su cos'è? Fantasmi? - No, è sull'erezione... 844 00:54:58,968 --> 00:55:02,968 - Che sboccata. - No, l'erezione dei peli del corpo 845 00:55:03,231 --> 00:55:06,131 Cerchi una nuova erezione nella tua vita? 846 00:55:06,161 --> 00:55:10,127 Vuoi un po' di cioccolata? 847 00:55:10,157 --> 00:55:12,291 Molto gentile. Grazie 848 00:55:12,321 --> 00:55:14,321 Fai pure 849 00:55:14,752 --> 00:55:18,752 - Bei boxer. - Un regalo della mia ex 850 00:55:18,948 --> 00:55:22,248 Scusa. Stai facendo una lezione? 851 00:55:22,278 --> 00:55:24,312 Mi stava chiedendo della mia ex ragazza 852 00:55:24,342 --> 00:55:26,510 - Non è vero? - Stai cercando di lavorare? 853 00:55:26,540 --> 00:55:28,941 Sì, in realtà sì 854 00:55:28,971 --> 00:55:31,871 Andiamo Casanova. Questo non è un bordello 855 00:55:31,901 --> 00:55:35,901 Non puoi entrare in ogni boudoir e scegliere una ragazza diversa 856 00:55:39,661 --> 00:55:42,361 Devo andare a sfamare il mondo 857 00:55:42,391 --> 00:55:44,459 Prova con un telegramma! 858 00:55:44,489 --> 00:55:48,389 Che problema hai! 859 00:55:52,347 --> 00:55:55,648 North London Poly, vero? 860 00:55:55,678 --> 00:55:58,512 Sì, c'eri anche tu? 861 00:55:58,542 --> 00:56:02,508 - Sì, tutte e due. - Eri al BABS, vero? 862 00:56:03,171 --> 00:56:07,137 - Anche tu al BABS? - No, lei faceva inglese 863 00:56:07,167 --> 00:56:09,201 - Tu cosa facevi? - Psicologia 864 00:56:09,231 --> 00:56:12,364 - Avevo un 2.2 - Buon per te 865 00:56:12,394 --> 00:56:13,929 Passavo troppo tempo al pub 866 00:56:13,959 --> 00:56:17,693 Avevo un 2.2 e non passavo troppo tempo al pub 867 00:56:17,723 --> 00:56:19,790 Avevo 1 e fumavo molto 868 00:56:19,820 --> 00:56:23,820 - Mi sono divertito molto. - Buon per te 869 00:56:25,314 --> 00:56:29,314 Cari cinesi. Buona fortuna perché di solito è impegnato 870 00:56:30,343 --> 00:56:33,376 - Dammi qualcosa per il bus. - Starai scherzando! 871 00:56:33,406 --> 00:56:35,475 - Ci vediamo. - Mi presti 40 pence? 872 00:56:35,505 --> 00:56:37,339 - No! - Per cosa? 873 00:56:37,369 --> 00:56:39,437 - Andare a casa, sennò devo camminare. - Va bene 874 00:56:39,467 --> 00:56:41,335 No, non te li darà i 40 pence 875 00:56:41,365 --> 00:56:43,467 - Perché no? - Perché non siamo una banca! 876 00:56:43,497 --> 00:56:46,330 - Scusa. - Mi stavi ascoltando? 877 00:56:46,360 --> 00:56:48,162 - Ah Ah! - Cosa? 878 00:56:48,192 --> 00:56:49,760 - Mi presti 40 pence? - Per cosa? 879 00:56:49,790 --> 00:56:53,557 - Un operazione al cervello. - Sono al verde 880 00:56:53,587 --> 00:56:56,320 Dammi un bacio allora 881 00:56:56,350 --> 00:57:00,350 Annie, non credi dovrebbe pagarmi per l'uso del mio paletto? 882 00:57:01,545 --> 00:57:04,345 - Vaffanculo! - Ti piace farlo con violenza allora 883 00:57:04,375 --> 00:57:08,342 - Fuori! - Quando mi fotto una, rimane fottuta 884 00:57:16,397 --> 00:57:18,498 Perché pensi non abbia ancora telefonato? 885 00:57:18,528 --> 00:57:21,328 Non saprei. Magari ha perso il numero 886 00:57:21,358 --> 00:57:23,893 - Ti dispiace? - No 887 00:57:23,923 --> 00:57:26,158 - Davvero? - No 888 00:57:26,188 --> 00:57:28,189 - Com'è? - In che senso? 889 00:57:28,219 --> 00:57:32,219 - Dai, a letto. - A letto è come un sacco di patate 890 00:57:32,314 --> 00:57:34,616 Mi fanno schifo queste cose. Mi fanno venire i brividi 891 00:57:34,646 --> 00:57:37,779 Sembri mia madre 892 00:57:37,809 --> 00:57:41,209 Ehi Hannah. Gli uomini nel vaso di fiori 893 00:57:41,239 --> 00:57:42,989 Lavinia 894 00:57:44,968 --> 00:57:48,868 È carino, ti sta bene. Fa molto orsetto Paddington 895 00:57:48,898 --> 00:57:51,698 Guarda questo, fantastico. Mi piace il colore 896 00:57:51,728 --> 00:57:53,763 Sì, non male 897 00:57:53,793 --> 00:57:56,594 - Sta bene coi miei capelli? - Ti fa sembrare una carota 898 00:57:56,624 --> 00:57:58,558 - Cosa ne pensi? - Carino, sì 899 00:57:58,588 --> 00:57:59,923 Gemelle! 900 00:57:59,953 --> 00:58:01,821 - 50 pence, ottimo. - Dovremmo prenderli? 901 00:58:01,851 --> 00:58:04,419 - Ovviamente. - Va bene. Scusi! 902 00:58:04,449 --> 00:58:08,449 - Dov'è il vecchio? - Non so 903 00:58:09,977 --> 00:58:13,377 E poi si è seduta sulla mia faccia, agente 904 00:58:13,407 --> 00:58:15,508 Buongiorno 905 00:58:15,538 --> 00:58:19,538 Vuoi la colazione, una sveltina sul toast, magari? 906 00:58:20,500 --> 00:58:23,567 Ho le grazie di una donna sulla faccia 907 00:58:23,597 --> 00:58:25,347 Inutile 908 00:58:38,914 --> 00:58:42,548 Ho questa fantasia ricorrente su... 909 00:58:49,903 --> 00:58:53,903 in questa fantasia... 910 00:58:54,466 --> 00:58:56,866 Sto facendo sesso... 911 00:58:56,896 --> 00:59:00,662 In realtà sono costretta a fare sesso... 912 00:59:00,692 --> 00:59:03,592 con qualcuno 913 00:59:04,688 --> 00:59:06,723 E il fatto è che... 914 00:59:06,753 --> 00:59:08,920 ci sono molti uomini che... 915 00:59:13,613 --> 00:59:16,313 Ci guardano 916 00:59:19,740 --> 00:59:23,740 Non fraintendermi, è solo una fantasia 917 00:59:24,969 --> 00:59:28,969 È un mito in cui credono gli uomini, ma può portare allo stupro... 918 00:59:30,629 --> 00:59:34,629 Sai, l'idea che una donna dice "sì", 919 00:59:34,959 --> 00:59:38,558 quando in realtà... 920 00:59:38,588 --> 00:59:41,488 intende "no" 921 00:59:44,449 --> 00:59:47,416 Potrei portare cinque amici a guardare se vuoi 922 00:59:55,338 --> 00:59:57,373 Cosa c'è oltre la finestra quadrata? 923 00:59:57,403 --> 01:00:00,636 - Un giardino comune. - Non è molto bello 924 01:00:00,666 --> 01:00:02,700 Il pezzo più lontano è di questo appartamento 925 01:00:02,730 --> 01:00:04,765 È un po' spoglio, no? 926 01:00:04,795 --> 01:00:08,795 Puoi ravvivarlo col tuo pollice verde 927 01:00:10,956 --> 01:00:14,956 Non ci riconosci per niente, vero? 928 01:00:15,584 --> 01:00:19,584 Siete vagamente familiari 929 01:00:20,812 --> 01:00:22,580 Riconosco te 930 01:00:22,610 --> 01:00:25,310 - Sì? - Sì 931 01:00:26,241 --> 01:00:28,908 - E lei? - Come ti chiami? 932 01:00:28,938 --> 01:00:30,188 Annie 933 01:00:32,767 --> 01:00:34,802 No, mi dispiace 934 01:00:34,832 --> 01:00:37,366 Bene. Dov'è la seconda stanza da letto? 935 01:00:37,396 --> 01:00:39,364 Ecco un'offerta che non posso rifiutare 936 01:00:39,394 --> 01:00:43,394 Hai appena perso la tua commissione 937 01:00:52,249 --> 01:00:54,715 Mi hai morso forte 938 01:00:54,745 --> 01:00:57,379 Il morso è peggio del latrato 939 01:00:57,409 --> 01:00:58,909 Mi ama 940 01:01:00,772 --> 01:01:02,272 Grazie 941 01:01:03,769 --> 01:01:07,669 - Cosa fai? - Sono l'angolo retto di un triangolo 942 01:01:07,699 --> 01:01:11,166 - Stai bene? - Sì, sto bene. Divertitevi 943 01:01:11,196 --> 01:01:14,197 Sicura che non vuoi che venga con te? 944 01:01:14,227 --> 01:01:18,227 No, va bene lo stesso 945 01:01:19,321 --> 01:01:21,355 Hannah, lo volevo alla fragola! 946 01:01:21,385 --> 01:01:25,385 È già tanto che ti abbia portato qualcosa 947 01:01:58,448 --> 01:02:02,314 Perché ti sei lasciato con la tua ex ragazza? 948 01:02:02,344 --> 01:02:04,379 Perché voleva portarmi all'altare 949 01:02:04,409 --> 01:02:06,443 - Davvero? - Già 950 01:02:06,473 --> 01:02:10,473 Ero stufo dei suoi continui piagnistei 951 01:02:11,369 --> 01:02:15,369 È stato per colpa sua o perché non vuoi impegnarti? 952 01:02:18,761 --> 01:02:21,163 Sono tutte stronzate, tutte quella merda 953 01:02:21,193 --> 01:02:25,193 - Cosa? - Impegnarsi 954 01:02:27,419 --> 01:02:31,419 La vagina, bel posto. Non vorrei viverci 955 01:02:47,766 --> 01:02:50,399 Da quanto tempo fai l'agente immobiliare? 956 01:02:50,429 --> 01:02:52,664 Cinque, sei anni 957 01:02:52,694 --> 01:02:54,729 Vedo che hai la fede 958 01:02:54,759 --> 01:02:57,194 - Sì, sono sposato. - Che bello 959 01:02:57,224 --> 01:03:01,224 - Da quanto? - Si avvicina il seconda anniversario 960 01:03:01,685 --> 01:03:04,452 - Hai figli? - Certo che li ho 961 01:03:04,482 --> 01:03:08,482 - Quanti, 2.2? - Solo uno, per ora 962 01:03:09,944 --> 01:03:12,410 Laura Jane 963 01:03:12,440 --> 01:03:15,474 È brutta come te, vero? 964 01:03:15,504 --> 01:03:17,605 È il suo compleanno domani 965 01:03:17,635 --> 01:03:20,469 Devo andare a prendere la torta 966 01:03:20,499 --> 01:03:23,599 - Quanti anni ha? - Uno. La mia piccina 967 01:03:23,629 --> 01:03:26,730 Giocherà con l'Inghilterra quando avrò finito con lei 968 01:03:26,760 --> 01:03:30,760 Dimenticavo che ti piace il calcio 969 01:03:31,588 --> 01:03:34,455 - Davvero uno stronzo, vero? - Neanche per me è stato un piacere 970 01:03:34,485 --> 01:03:37,187 - Sai cosa fare con questo. - Tienilo per la tua collezione 971 01:03:37,217 --> 01:03:39,450 - No, grazie. - È stato bello rivederti 972 01:03:39,480 --> 01:03:42,380 Certo. Addio! Stai bene? 973 01:03:42,410 --> 01:03:44,410 Sto bene 974 01:03:54,765 --> 01:03:58,731 Quel periodo nel monolocale fu il peggiore per me, prima che arrivassi tu 975 01:03:58,761 --> 01:04:01,163 - Ero nervosa. - Sì 976 01:04:01,193 --> 01:04:05,193 Mi dissi, "Devi cambiare, altrimenti affonderai" 977 01:04:05,754 --> 01:04:08,888 Se non avessi lavorato in quel ferramenta, oggi sarei una pazza 978 01:04:08,918 --> 01:04:11,153 - No, non lo saresti. - Sì invece 979 01:04:11,183 --> 01:04:14,482 Mi lasciò essere me stessa 980 01:04:14,512 --> 01:04:17,579 È buffo, ma tutti questi ricordi continuano a riaffiorare 981 01:04:17,609 --> 01:04:19,510 Capisco, odio guardarmi indietro 982 01:04:19,540 --> 01:04:22,607 Però non dimenticare che io non ricordo la mia infanzia 983 01:04:22,637 --> 01:04:24,939 e perciò per me è importante ricordare 984 01:04:24,969 --> 01:04:28,969 Chi vuole dei ricordi di merda? 985 01:04:31,595 --> 01:04:33,630 In realtà non se cambiata 986 01:04:33,660 --> 01:04:37,660 - Vuoi altro riso? - No, grazie 987 01:04:40,653 --> 01:04:43,586 - Ti ho sempre invidiata. - Non essere sciocca 988 01:04:43,616 --> 01:04:45,152 - È vero! - Perché? 989 01:04:45,182 --> 01:04:49,182 Non lo so. Ammiro la tua innocenza 990 01:04:49,944 --> 01:04:51,678 Cosa intendi? 991 01:04:51,708 --> 01:04:55,675 Sei una persona che si fida 992 01:04:56,370 --> 01:04:58,438 Mi fido troppo facilmente delle persone 993 01:04:58,468 --> 01:05:00,569 È per quello che vengo calpestata 994 01:05:00,599 --> 01:05:03,399 Invidio la tua capacità di tenere la tua posizione 995 01:05:03,429 --> 01:05:05,464 Ma quella è solo auto-difesa, no? 996 01:05:05,494 --> 01:05:08,163 - E come ti comporti gli uomini. - Infatti mi comporto e basta 997 01:05:08,193 --> 01:05:10,626 Almeno tu sei capace di innamorarti di loro... 998 01:05:10,656 --> 01:05:12,756 anche se sei una ferita con le gambe 999 01:05:16,817 --> 01:05:19,383 Non sono abbastanza forte per essere vulnerabile come te 1000 01:05:19,413 --> 01:05:23,380 Ma io vedo la vulnerabilità come una debolezza. Tu sei quella forte 1001 01:05:24,675 --> 01:05:28,642 Se potessimo unirci saremmo la donna perfetta 1002 01:05:28,705 --> 01:05:31,206 Purtroppo non possiamo 1003 01:05:31,236 --> 01:05:35,236 Non riesco a usare queste bacchette 1004 01:05:35,931 --> 01:05:39,764 - Sei cambiata più di quello che pensi. - Ah sì? Come? 1005 01:05:39,794 --> 01:05:43,593 Non sbatti più contro gli oggetti. E mi guardi dritta negli occhi 1006 01:05:43,623 --> 01:05:47,623 - Sai chi me lo diceva sempre? - Cosa? 1007 01:05:48,284 --> 01:05:50,486 - Che avevo sempre lo sguardo basso. - Chi? 1008 01:05:50,516 --> 01:05:52,384 Ricky. Te lo ricordi? 1009 01:05:52,414 --> 01:05:54,916 Ecco uno a cui pensavo, piuttosto che Adrian 1010 01:05:54,946 --> 01:05:56,947 Ricky aveva intuito 1011 01:05:56,977 --> 01:05:59,343 Sì, molto sveglio 1012 01:05:59,373 --> 01:06:03,373 - Chissà cosa gli è successo. - Non lo so proprio 1013 01:06:03,469 --> 01:06:05,738 Magari è una rock star 1014 01:06:05,768 --> 01:06:08,635 - Già, oppure un dirigente d'azienda. - Potrebbe essere dimagrito 1015 01:06:08,665 --> 01:06:11,298 Non credo, vista la quantità di curry e patatine che ingeriva 1016 01:06:11,328 --> 01:06:13,578 - Improbabile. - Molto improbabile 1017 01:06:14,734 --> 01:06:16,624 No. 1018 01:06:16,654 --> 01:06:18,604 Non pensavo affatto ad Adrian 1019 01:06:20,063 --> 01:06:23,753 Non voglio parlarne. Oggi voglio dimenticarmene 1020 01:06:23,783 --> 01:06:25,533 Va bene 1021 01:06:26,813 --> 01:06:28,113 È ridicolo ma... 1022 01:06:29,013 --> 01:06:32,213 Non ho smesso di pensare a lui per gli ultimi 10 anni 1023 01:06:35,424 --> 01:06:37,624 Mi ha ferito molto questa faccenda 1024 01:06:38,767 --> 01:06:42,935 Lo sapevo. Nel profondo lo sapevo. Ma perché non me lo dicesti? 1025 01:06:44,111 --> 01:06:46,611 Perché io non lo amavo e tu invece sì... 1026 01:06:47,346 --> 01:06:48,546 quindi, sai... 1027 01:06:50,217 --> 01:06:52,917 - Era uno stronzo. - Eh sì. Era uno stronzo 1028 01:06:53,617 --> 01:06:57,953 Ma quando ti innamori di un bastardo, non ci puoi fare nulla 1029 01:06:58,948 --> 01:07:01,515 Vedi, psicologicamente, cerco mio padre 1030 01:07:01,545 --> 01:07:05,311 Lo vedo come uno forte, nonostante ciò che ha fatto 1031 01:07:05,341 --> 01:07:08,641 Ma non rispetta le donne, e non mi ha mai amato 1032 01:07:08,671 --> 01:07:12,671 E perciò ho questa necessità, di avere il suo rispetto... 1033 01:07:12,834 --> 01:07:15,601 e ottenere la sua approvazione 1034 01:07:15,631 --> 01:07:19,497 È per questo che scelgo uomini di questo tipo 1035 01:07:19,527 --> 01:07:23,227 Io non rispetto per nulla mio padre. È debole 1036 01:07:23,257 --> 01:07:25,291 Pensa a cosa ha fatto a Thelma 1037 01:07:25,321 --> 01:07:28,189 Non voglio finire come lei, mai 1038 01:07:28,219 --> 01:07:32,219 E quando guardo gli uomini, vedo una pericolosa debolezza 1039 01:07:33,247 --> 01:07:37,214 Non voglio essere così. Non posso farci nulla 1040 01:07:39,974 --> 01:07:43,941 Mi fa sentire sola 1041 01:08:20,633 --> 01:08:23,234 - Hannah. - Cosa? 1042 01:08:23,264 --> 01:08:25,431 Vuoi questo per quando troverai un appartamento? 1043 01:08:25,461 --> 01:08:28,005 No, ma puoi infilarti questo nel culo, se vuoi 1044 01:08:32,654 --> 01:08:36,654 Non ci credo. Quattro anni 1045 01:08:56,530 --> 01:09:00,530 - Stai piangendo. - Oddio. Davvero? 1046 01:09:05,955 --> 01:09:08,388 - A noi. - Le sorelle "Brunty" 1047 01:09:08,418 --> 01:09:12,151 - Prendevamo sempre lo sfogo di tutto. - Lo sfogo di tutto. 1048 01:09:12,181 --> 01:09:15,815 Ho trovato una nostro foto di fronte alla casa della famiglia Bronte a Haworth 1049 01:09:15,845 --> 01:09:19,582 - Ah sì? - Volevo portartela ma mi sono dimenticata 1050 01:09:19,612 --> 01:09:23,455 - È un peccato. Mi piaceva molto. - Già, ma te la manderò 1051 01:09:23,485 --> 01:09:25,948 Grazie. Mi è piaciuto molto quel viaggio. 1052 01:09:25,978 --> 01:09:27,703 Sì, è stato bello 1053 01:09:27,799 --> 01:09:29,694 - È stata una rivelazione. - Perché? 1054 01:09:29,724 --> 01:09:32,764 Vedere il modo in cui stavi con la tua famiglia 1055 01:09:32,794 --> 01:09:36,493 Tutti gentili l'uno con l'altro. Non ero abituata 1056 01:09:36,523 --> 01:09:38,769 Ricordo che continuavi ad andartene per conto tuo 1057 01:09:38,799 --> 01:09:40,399 Sì, ne ero sopraffatta 1058 01:09:42,830 --> 01:09:46,507 - Tua madre preferisce ancora Francesca? - Non è cambiato nulla... 1059 01:09:46,537 --> 01:09:49,814 Tutto ciò che fa Francesca è stupendo, ciò che faccio io è uno schifo 1060 01:09:49,844 --> 01:09:51,599 Non è giusto però 1061 01:09:51,629 --> 01:09:54,849 Prima c'era il violoncello, adesso la famigliola felice 1062 01:09:54,879 --> 01:09:58,505 - E hai sempre dovuto badare a lei. - Lo so 1063 01:10:01,093 --> 01:10:03,638 Sei l'unica persona che mi abbia mai apprezzato. 1064 01:10:03,668 --> 01:10:06,027 - Davvero? - Sì. 1065 01:10:09,162 --> 01:10:10,062 Sai... 1066 01:10:10,471 --> 01:10:12,969 Non te l'ho mai detto ma... 1067 01:10:12,999 --> 01:10:16,345 ricordi quel periodo in cui volevo venire a Londra, ma non l'ho mai fatto? 1068 01:10:16,375 --> 01:10:17,275 Sì. 1069 01:10:17,325 --> 01:10:19,688 Non l'ho fatto perché avevo paura. 1070 01:10:19,718 --> 01:10:20,850 Di cosa avevi paura? 1071 01:10:20,880 --> 01:10:23,975 Che se fossi venuta a Londra, non me ne sarei più andata 1072 01:10:24,005 --> 01:10:27,342 E non volevo gettare al vento i miei progetti 1073 01:10:27,372 --> 01:10:29,674 Adesso però dovresti guardare avanti 1074 01:10:29,704 --> 01:10:31,837 Sì. Adesso sono pronta 1075 01:10:32,352 --> 01:10:34,169 Sarebbe stato bello se fossi tornata a Londra 1076 01:10:34,199 --> 01:10:36,266 Ah beh, chi lo sa 1077 01:11:05,501 --> 01:11:09,300 - Sì, è quella. - Guarda, è Tottenham Court Road 1078 01:11:09,330 --> 01:11:13,296 Guarda chi è! Non ci credo 1079 01:11:13,326 --> 01:11:16,460 - È Claire? - Sì, è lei 1080 01:11:16,490 --> 01:11:18,891 - Ma è senza trucco. - È vero 1081 01:11:18,921 --> 01:11:22,421 Che coincidenza 1082 01:11:28,858 --> 01:11:31,705 - Cosa sta succedendo? - Lo so, è incredibile 1083 01:11:31,735 --> 01:11:34,019 Le possibilità di una cosa del genere sono una su un milione 1084 01:11:34,049 --> 01:11:37,439 Vedere due persone così nello stesso fine settimana 1085 01:11:37,469 --> 01:11:39,671 Ti sei accorta di dove ci troviamo? 1086 01:11:39,701 --> 01:11:42,601 - No. - Siamo a un incrocio 1087 01:11:42,631 --> 01:11:45,364 Dove si incrociano due strade 1088 01:11:45,394 --> 01:11:48,162 - Esatto. - Molto simbolico 1089 01:11:48,192 --> 01:11:50,326 Dev'esserci qualcosa nell'aria 1090 01:11:50,356 --> 01:11:53,289 Hannah, guarda dove siamo 1091 01:11:54,918 --> 01:11:58,351 Quella è la farmacia. 1092 01:11:58,381 --> 01:12:02,381 "Ce l'afete la ricetta?" 1093 01:12:02,578 --> 01:12:05,545 Stupido ciccione 1094 01:12:05,575 --> 01:12:07,609 Sai se c'è ancora l'appartamento? 1095 01:12:07,639 --> 01:12:10,806 Non lo so. Sono anni che non ci passo. 1096 01:12:10,836 --> 01:12:14,636 - Potremmo, sai... - Andare a vedere? 1097 01:12:14,666 --> 01:12:18,666 Abbiamo tempo prima del treno 1098 01:12:18,795 --> 01:12:22,795 Sì 1099 01:12:37,709 --> 01:12:39,777 Qualche minuto ce l'abbiamo 1100 01:12:39,807 --> 01:12:41,808 - Mi sembra di essere mia nonna. - Perché? 1101 01:12:41,838 --> 01:12:43,906 Ogni volta che usciamo alla domenica... 1102 01:12:43,936 --> 01:12:46,915 deve sempre portarci in qualche posto in cui è cresciuta 1103 01:12:48,665 --> 01:12:51,931 - È un peccato. - Non mi stupisce 1104 01:12:51,961 --> 01:12:55,195 - È triste. - Lo so, è terribile 1105 01:12:55,225 --> 01:12:57,892 - Chissà cosa gli è successo. - Forse è in pensione 1106 01:12:57,922 --> 01:12:59,923 - O è morto. - Non dirlo 1107 01:12:59,953 --> 01:13:02,421 Non credo sia tornato a Hong Kong 1108 01:13:02,451 --> 01:13:06,451 Mi fa sentire così vecchia. Oh no, guarda 1109 01:13:07,379 --> 01:13:09,780 Mi piaceva molto quella vecchia porta 1110 01:13:09,810 --> 01:13:12,310 Anche a me 1111 01:13:13,241 --> 01:13:15,274 Chissà chi ci vive adesso 1112 01:13:15,304 --> 01:13:18,338 - Ehi, guarda. - Cosa? 1113 01:13:18,368 --> 01:13:20,902 Esce un nuovo CD 1114 01:13:20,932 --> 01:13:23,467 Sono anni che non li ascolto. E tu? 1115 01:13:23,497 --> 01:13:27,497 - Sì, ogni tanto. - Davvero? 1116 01:13:31,622 --> 01:13:35,622 Quella è la mia vecchia stanza da letto 1117 01:13:41,279 --> 01:13:44,779 Quella è la mia 1118 01:13:51,635 --> 01:13:54,868 Oh no, non ci credo 1119 01:13:54,898 --> 01:13:57,399 - Non è lui, vero? - È lui 1120 01:13:59,427 --> 01:14:03,227 - Adesso è proprio strano. - Questo è troppo 1121 01:14:03,257 --> 01:14:07,257 Volevo curry e patatine, ma... 1122 01:14:07,352 --> 01:14:10,286 Una coincidenza è una cosa... 1123 01:14:10,316 --> 01:14:12,351 ma questo è uno scherzo, vero? 1124 01:14:12,381 --> 01:14:14,516 Cosa ci fai qui? 1125 01:14:14,546 --> 01:14:18,512 L'autobus aperto... 1126 01:14:19,840 --> 01:14:21,090 Ricky 1127 01:14:21,938 --> 01:14:25,938 Gli uomini di plastilina 1128 01:14:30,496 --> 01:14:32,631 Tutto bene? 1129 01:14:32,661 --> 01:14:35,461 - Sai chi siamo? - Non fatemi la paternale 1130 01:14:35,491 --> 01:14:37,493 Dove sono le tue croste? 1131 01:14:37,523 --> 01:14:40,789 Non lo so, Ricky. Non ci sono più 1132 01:14:40,819 --> 01:14:43,886 - Perché? - Il tempo. Solo il tempo 1133 01:14:43,916 --> 01:14:46,617 - Passa. - Sì, passa 1134 01:14:46,647 --> 01:14:49,280 - Ticchettando. - Ci passa a fianco 1135 01:14:49,310 --> 01:14:53,277 Vuoto. Vuoto, cazzo 1136 01:15:01,831 --> 01:15:05,598 Come mai sei qui? 1137 01:15:05,628 --> 01:15:08,495 Sul palco, c'eravate? 1138 01:15:08,525 --> 01:15:11,758 Tutti ridevano del vostro naso 1139 01:15:11,788 --> 01:15:14,489 La donna con la faccia da maiale 1140 01:15:14,519 --> 01:15:18,519 - Dove vivi, Ricky? - Hartlepool 1141 01:15:20,580 --> 01:15:22,680 Quando sei venuto a Londra? 1142 01:15:22,710 --> 01:15:24,878 Ieri sera, con l'autobus 1143 01:15:24,908 --> 01:15:28,475 - Dove dormi? - Io... 1144 01:15:28,505 --> 01:15:30,739 Ahi, ahi, ahi, caramba! 1145 01:15:30,769 --> 01:15:34,668 Come... Carmen Miranda 1146 01:15:34,698 --> 01:15:38,664 Voi... volate... sulla sabbia... 1147 01:15:38,694 --> 01:15:40,762 il deserto... 1148 01:15:40,792 --> 01:15:44,792 come un gran calendario 1149 01:15:45,654 --> 01:15:49,654 Vedi le rocce. Si vedono solo dal cielo 1150 01:15:50,350 --> 01:15:53,483 La testa dell'aquila 1151 01:15:53,513 --> 01:15:57,213 Una grande donna 1152 01:15:58,708 --> 01:16:01,408 Dei blocchi 1153 01:16:02,971 --> 01:16:05,305 Vuoi tenere il mio elefante? 1154 01:16:05,335 --> 01:16:08,035 Sì, va bene 1155 01:16:11,329 --> 01:16:15,329 È grande quasi quanto te 1156 01:16:15,791 --> 01:16:18,291 Per chi è? 1157 01:16:18,488 --> 01:16:22,354 Lei... mi ha chiamato C-O-G-L-I-O-N-E. 1158 01:16:22,580 --> 01:16:24,885 - Non è vero. - Non tu 1159 01:16:24,915 --> 01:16:25,642 Chi? 1160 01:16:25,672 --> 01:16:28,915 Dice che non sono il padre, ma lo sono. 1161 01:16:29,080 --> 01:16:31,479 È andato a Durgeness. Bastardo 1162 01:16:31,756 --> 01:16:34,875 Come... l'energia nucleare 1163 01:16:34,905 --> 01:16:37,839 È stato trasferito da Hartlepool 1164 01:16:38,413 --> 01:16:39,963 Un lavoro del diavolo 1165 01:16:42,234 --> 01:16:44,564 Voi, volete vivere in eterno? 1166 01:16:44,594 --> 01:16:45,665 No. 1167 01:16:45,827 --> 01:16:47,531 - Eh? - No di certo 1168 01:16:47,561 --> 01:16:48,661 Non vogliamo. 1169 01:16:52,475 --> 01:16:53,454 Che carina! 1170 01:16:53,487 --> 01:16:56,853 - La più bella... - Come si chiama? 1171 01:16:56,883 --> 01:17:00,682 È una maschio, cazzo 1172 01:17:00,712 --> 01:17:04,213 - Scusa. È carino. - Harry 1173 01:17:04,243 --> 01:17:06,776 - È fantastico. - È a Hastings 1174 01:17:06,806 --> 01:17:10,539 Le farò una sorpresa 1175 01:17:10,569 --> 01:17:14,569 Non risponde alle mie lettere. Ci andrò di persona 1176 01:17:18,395 --> 01:17:20,463 Vuoi tenerlo? 1177 01:17:20,493 --> 01:17:23,593 - No. - Dai! 1178 01:17:27,220 --> 01:17:30,720 È bello vedervi 1179 01:17:33,546 --> 01:17:35,547 Vi va una partita a snooker? 1180 01:17:35,577 --> 01:17:37,946 No, grazie. Dobbiamo andare 1181 01:17:37,976 --> 01:17:40,177 È... un bel gioco 1182 01:17:40,207 --> 01:17:43,473 Non abbiamo tempo 1183 01:17:43,503 --> 01:17:47,503 Deve prendere un treno. Ricky, dobbiamo andare 1184 01:17:52,162 --> 01:17:54,197 Io... non sono un idiota 1185 01:17:54,227 --> 01:17:56,860 - Oh no. - Lo sappiamo che non lo sei 1186 01:17:56,890 --> 01:17:59,723 Sono come il saggio idiota 1187 01:17:59,753 --> 01:18:02,787 Ma devo ancora trovare il saggio 1188 01:18:09,311 --> 01:18:12,844 - Hai fame? - Faceva delle buone patatine 1189 01:18:12,874 --> 01:18:15,774 Sì, erano ottime 1190 01:18:15,804 --> 01:18:19,804 Ci invitate su... per una tazza di tè? 1191 01:18:20,366 --> 01:18:24,366 Non viviamo più qui da sei anni 1192 01:18:26,626 --> 01:18:28,795 Mia madre è morta 1193 01:18:28,825 --> 01:18:31,525 Mi dispiace 1194 01:18:32,354 --> 01:18:35,054 Lei tossiva 1195 01:18:37,549 --> 01:18:39,483 Cosa le è successo? 1196 01:18:39,513 --> 01:18:43,480 Ha tossito fuori tutta la sua vita 1197 01:18:50,237 --> 01:18:53,803 - Vivi da solo adesso? - Fatti gli affari tuoi 1198 01:18:53,833 --> 01:18:55,868 - Cosa te ne importa? - Mi importa 1199 01:18:55,898 --> 01:18:57,866 - Non è vero. - Sì invece 1200 01:18:57,896 --> 01:19:01,896 Non pensi a niente a parte te stessa 1201 01:19:02,192 --> 01:19:04,925 - Questo non è vero. - Non è vero, Ricky 1202 01:19:04,955 --> 01:19:07,489 Ma stai zitta. Non vi siamo mai piaciuti, comunque 1203 01:19:07,519 --> 01:19:10,121 - In verità, mi piacevi. - Cazzate 1204 01:19:10,151 --> 01:19:13,483 - Ho pensato molto a te. - Tu non pensi. Egoista 1205 01:19:13,513 --> 01:19:16,347 - Bla bla. Spazzatura! - Questo non è vero! 1206 01:19:16,377 --> 01:19:19,245 Sciocchezze! 1207 01:19:19,275 --> 01:19:23,242 Siete marce! Andatevene! 1208 01:19:24,802 --> 01:19:27,052 Lesbiche! 1209 01:19:29,430 --> 01:19:32,264 - Non essere stupida. Vieni. - Sono molto nervosa 1210 01:19:32,294 --> 01:19:34,528 Sarà felicissimo di vederci 1211 01:19:34,558 --> 01:19:36,760 Non so cosa dirgli 1212 01:19:36,790 --> 01:19:39,676 - Sua madre non era male. - Sì, è stata gentile 1213 01:19:39,706 --> 01:19:42,254 - Scommetto che lo vizia molto. - Maledizione... 1214 01:19:42,284 --> 01:19:45,617 - La borsa scivola dalla spalla. - Dammela, per carità 1215 01:19:45,647 --> 01:19:47,882 Quanto ti lamenti! 1216 01:19:48,594 --> 01:19:50,179 È bello stare al mare 1217 01:19:50,209 --> 01:19:52,559 - Sì, molto. - Con quest'aria fresca 1218 01:19:52,746 --> 01:19:55,310 Sì, è selvaggia. 1219 01:19:55,340 --> 01:19:57,090 - Un po' di ozono. - Già 1220 01:20:01,565 --> 01:20:02,565 Ciao 1221 01:20:05,288 --> 01:20:07,696 Cosa ci fate lassù? 1222 01:20:07,726 --> 01:20:10,826 - Siamo venute a trovarti. - Per vedere se stai bene 1223 01:20:10,856 --> 01:20:14,556 Sono in forma... 1224 01:20:14,719 --> 01:20:18,619 Non preoccupatevi 1225 01:20:18,815 --> 01:20:22,815 - Hai sentito l'università? - Che si fottano! 1226 01:20:23,543 --> 01:20:26,843 E la tua roba? 1227 01:20:30,769 --> 01:20:34,769 Non sembra molto felice di vederci 1228 01:20:36,430 --> 01:20:39,630 - Non fare così. - Eravamo preoccupate per te 1229 01:20:39,660 --> 01:20:43,459 - Siete venute per farvi una risata? - No 1230 01:20:43,489 --> 01:20:46,590 Sette ore di corriera per una risata. Non siamo così disperate 1231 01:20:46,620 --> 01:20:49,520 Siete venute per prenderci in giro ancora? 1232 01:20:49,550 --> 01:20:52,350 L'hai offesa 1233 01:20:52,380 --> 01:20:54,415 Non sei l'unica che è offesa 1234 01:20:54,445 --> 01:20:57,545 È per questo che siamo venute. Perché ci importa di te 1235 01:20:57,575 --> 01:21:00,709 Allora tornatevene da dove siete venute! 1236 01:21:00,739 --> 01:21:02,941 Bene, vaffanculo allora! 1237 01:21:02,971 --> 01:21:05,206 Scusa se ci siamo preoccupate 1238 01:21:05,236 --> 01:21:07,936 Vaffanculo! 1239 01:21:13,426 --> 01:21:15,793 Ficcanaso! 1240 01:21:38,169 --> 01:21:41,269 Non è giusto, vero? 1241 01:21:44,662 --> 01:21:48,196 Avrei dovuto chiedere il suo numero 1242 01:21:48,226 --> 01:21:51,625 Non credo abbia una casa portatile, percui neppure un telefono portatile 1243 01:21:51,655 --> 01:21:53,405 Scherzo 1244 01:22:03,376 --> 01:22:07,343 - Che ore sono? - Le un quarto 1245 01:22:09,238 --> 01:22:11,405 Che binario sarà... 1246 01:22:11,435 --> 01:22:15,435 Non so. Binario 3? Guardiamo 1247 01:22:16,363 --> 01:22:19,198 - È questo, vero? - Sì, è questo 1248 01:22:19,228 --> 01:22:22,128 Sì, è giusto 1249 01:22:25,521 --> 01:22:29,187 Non mi disturba salutare in stazione, ma non mi piacciono gli addii 1250 01:22:29,217 --> 01:22:31,817 A me non piacciono le stazioni. 1251 01:22:31,847 --> 01:22:33,617 Però mi piacciono i treni 1252 01:22:38,708 --> 01:22:42,374 - È stato molto bello vederti. - Sì, anche per me 1253 01:22:42,404 --> 01:22:46,404 - Tornerò presto. - Aspetta di essere invitata 1254 01:22:47,815 --> 01:22:50,015 - Ti ho preso un regalo. - Non è vero 1255 01:22:50,045 --> 01:22:52,231 - Invece sì. - Non dovevi. 1256 01:22:52,261 --> 01:22:55,161 Lo so, ma... 1257 01:22:56,595 --> 01:22:58,791 Prima devi farmi una domanda. 1258 01:22:58,994 --> 01:23:00,723 Riguardo cosa? 1259 01:23:01,335 --> 01:23:04,605 Una domanda importante sulla tua vita. 1260 01:23:04,635 --> 01:23:05,715 Va bene... 1261 01:23:06,164 --> 01:23:09,626 E devi dire "Ms. Mills, Ms. Mills" due volte. 1262 01:23:16,637 --> 01:23:17,537 Ok... 1263 01:23:18,279 --> 01:23:22,568 Ms. Mills, Ms. Mills... 1264 01:23:23,245 --> 01:23:26,429 Troverò presto la vera felicità? 1265 01:23:35,218 --> 01:23:37,918 "Dolore". È una cavolata. Lo è sempre stato 1266 01:23:38,948 --> 01:23:42,124 Grazie. È un regalo molto speciale 1267 01:23:50,379 --> 01:23:52,970 - Ci vediamo. - Ciao 1268 01:23:57,394 --> 01:23:59,510 Non lasciamo passare sei anni la prossima volta 1269 01:23:59,540 --> 01:24:00,840 No, non lo farò! 1270 01:24:05,057 --> 01:24:07,919 Pensi che si succederanno altre coincidenze sul treno? 1271 01:24:07,949 --> 01:24:09,028 Non so. 1272 01:24:09,058 --> 01:24:12,650 Magari incontrerai l'uomo dei tuoi sogni 89536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.