All language subtitles for Call.Sign.Banderas.2018.SweSub.1080p.x264-Justiso

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,080 --> 00:02:01,486 Zwijg. 2 00:02:17,079 --> 00:02:21,819 Het is een minibus. - Het is camouflage. Schiet, Lesha! 3 00:02:21,954 --> 00:02:26,741 Nee, het is een minibus. - Schiet, verdomme! 4 00:02:58,034 --> 00:03:00,736 Blijf staan, klootzak! 5 00:03:29,657 --> 00:03:33,106 Lesha! Lesha! 6 00:03:41,114 --> 00:03:43,437 Blijf staan, klootzak! 7 00:04:00,238 --> 00:04:03,486 Genoeg. We gaan. 8 00:04:19,862 --> 00:04:24,188 KIEV 9 00:04:29,528 --> 00:04:35,525 Ik ga terug naar het kantoor. Ik heb een opdracht gekregen. 10 00:04:36,652 --> 00:04:42,069 Als je naar de ATO-zone gaat, is het uit tussen ons. 11 00:05:03,359 --> 00:05:06,644 Top secret. Voor de baas van Defensie van de ATO-zone. 12 00:05:06,774 --> 00:05:13,185 Ontploffing van minibus bij Vesele op Khodoks bevel, Russisch spion. 13 00:05:13,316 --> 00:05:17,311 Volgens anonieme bron infiltreerde Khodok in Oekra�ense troepen- 14 00:05:17,441 --> 00:05:20,440 -bij het dorp Vesele in de Donetskregio. 15 00:05:20,566 --> 00:05:24,144 Hij denkt dat 't vergelding is voor oneer aan een Oekra�ens soldaat- 16 00:05:24,273 --> 00:05:28,564 -en wapenstilstand in gevaar brengt voor de onderhandelingen in Minsk. 17 00:05:28,690 --> 00:05:34,473 Kapitein Sayenkos', of Banderas, strijdmacht neutraliseert Khodok. 18 00:05:34,606 --> 00:05:40,058 Maximale duur van opdracht Maskerade is drie dagen. 19 00:06:36,686 --> 00:06:38,640 VESELE 2 20 00:06:56,143 --> 00:06:58,299 Welkom! 21 00:07:38,181 --> 00:07:41,962 ROEPNAAM "BANDERAS" 22 00:07:55,430 --> 00:07:58,297 Klim hierop, vriend. Hier kan je beter zien. 23 00:07:58,429 --> 00:08:02,921 Wat gebeurt er? - We ruzi�n met de militaire politie. 24 00:08:03,054 --> 00:08:07,048 Onze troepen? - Ja, de parachutisten. 25 00:08:40,135 --> 00:08:42,256 Hou nu op! 26 00:08:42,384 --> 00:08:47,255 Wat doen jullie? Ik hoor je niet, opperbevelhebber. 27 00:08:47,384 --> 00:08:51,757 Ik hoor je niet! - We delen gevechtservaringen. 28 00:08:51,884 --> 00:08:55,830 Zo kan je het noemen. Beman je posten! 29 00:09:04,383 --> 00:09:08,252 Ik ga naar de liaison. Handel normaal. lndianetz heeft het bevel. 30 00:09:08,382 --> 00:09:10,256 Begrepen, bevelhebber. 31 00:09:10,383 --> 00:09:14,625 Zijn jullie jullie tong verloren? 32 00:09:16,757 --> 00:09:21,082 Batya. De nietsnut stal mijn mes. - Welke nietsnut, vuile agent? 33 00:09:21,215 --> 00:09:23,882 Mijn soldaten hebben bloed vergoten voor Oekra�ense- 34 00:09:24,007 --> 00:09:28,913 -en jullie executeerden mensen tijdens de Euromaidan. 35 00:09:29,048 --> 00:09:34,748 Jullie weten wat het probleem is! Dat is dat jullie altijd kibbelen. 36 00:09:34,880 --> 00:09:39,420 Wat een verdomde helden. 37 00:09:40,755 --> 00:09:47,831 Willen jullie dat de soldaten elkaar afmaken voor de wapenstilstand? 38 00:09:47,964 --> 00:09:51,495 Jullie zijn pas helden als jullie winnen. 39 00:09:52,379 --> 00:09:57,120 Wie ben jij in godsnaam? - lngenieursbevelhebber Sayenko. 40 00:09:58,379 --> 00:10:01,295 Roepnaam Banderas. 41 00:10:04,504 --> 00:10:08,711 Kolonel Pavliychuk, baas van het bataljon. Roepnaam Batya. 42 00:10:08,837 --> 00:10:15,118 Majoor Kotsyaba, roepnaam Kupol. 43 00:10:15,253 --> 00:10:18,085 Majoor Molyar, roepnaam Chorniy. 44 00:10:18,211 --> 00:10:22,122 Op de plaats rust voor iedereen buiten Banderas. 45 00:10:30,460 --> 00:10:32,949 Het zit zo. 46 00:10:33,794 --> 00:10:37,656 Niemand weet wie we zijn. We zijn gewone ingenieurs. 47 00:10:37,793 --> 00:10:40,164 Begrepen. Je kan vragen stellen. 48 00:10:40,293 --> 00:10:45,958 Heb je meer info over de saboteur? - Niet meer dan de brief van 't dorp. 49 00:10:46,084 --> 00:10:49,663 Hoe kom je daaraan? -Iemand legde het op mijn bureau. 50 00:10:49,792 --> 00:10:54,865 Ik informeerde het hoofdkwartier. - Wie verdenken jullie? 51 00:10:56,541 --> 00:10:59,872 Ik twijfel niet aan mijn mannen. 52 00:11:00,000 --> 00:11:03,910 Buiten Chorniy. Ik weet heel weinig over hem. 53 00:11:04,041 --> 00:11:06,826 Hij met het gestolen mes? - Ja. 54 00:11:06,958 --> 00:11:11,082 Majoor Molyar kwam vroeger. Separatisten bliezen de bus op. 55 00:11:11,208 --> 00:11:18,662 Dus hij begon te beschuldigen... - Het was een miscommunicatie. 56 00:11:18,790 --> 00:11:21,741 Orders aan de ingenieurstroepen? 57 00:11:21,873 --> 00:11:28,154 Hoe lang ben je militair, Banderas? - Mijn hele leven. 58 00:11:29,998 --> 00:11:34,453 Veel te lang. En jij? - Mijn tweede maand. 59 00:11:34,580 --> 00:11:41,619 Hoe behandelt de bevolking je? - Vatniks? Ze vertrouwen idioten. 60 00:11:41,746 --> 00:11:48,573 Ze denken dat wij de bus opbliezen. Dat zeiden ze tegen ons. 61 00:12:17,078 --> 00:12:21,071 Het is een raket. Ze liggen laag. 62 00:12:21,203 --> 00:12:25,243 De scheve toren van Pisa. Die valt in het water. 63 00:12:25,368 --> 00:12:29,113 Nee, ik doe het niet. - Water is jouw element, Moreman. 64 00:12:29,244 --> 00:12:32,573 De zee, ja. Dit is een plas. 65 00:12:32,701 --> 00:12:38,567 Khodok kan ook tussen de parachutisten zitten. 66 00:12:39,993 --> 00:12:46,357 Ik vraag me af of het diep is. - Nee... Ik ken de rivier. 67 00:12:52,659 --> 00:12:57,280 Anton! Lesha! Hou daarmee op! Wat doen jullie? 68 00:12:57,408 --> 00:13:01,402 Hou op! Anton! Lesha! 69 00:13:17,531 --> 00:13:22,769 Wat ga je met haar doen, Antosha? Je houdt niet van haar. 70 00:13:22,906 --> 00:13:28,109 Anton, Lesha! Wat zijn jullie idioten. 71 00:13:29,780 --> 00:13:35,149 Lashenka, het spijt me. Ik hou van je Anton, het spijt me. 72 00:13:35,280 --> 00:13:38,895 Ik hou van Anton. 73 00:13:42,529 --> 00:13:47,436 Een echte Antonio Banderas? 74 00:13:56,321 --> 00:14:01,819 Ik hou van je, Banderas. Sta op. 75 00:14:13,861 --> 00:14:18,482 Wat is er gebeurd, baas? - Niets. Neem je spullen en volg me. 76 00:14:20,902 --> 00:14:26,981 We moeten hem opblazen. Ik krijg hem niet naar boven. 77 00:14:27,984 --> 00:14:31,434 Schiet op. 78 00:14:35,568 --> 00:14:38,897 Kom op, lndianetz. 79 00:14:46,025 --> 00:14:49,770 Dood aan de vijand! 80 00:14:50,900 --> 00:14:56,399 Iemand die flipte? - Deze keer niet. 81 00:14:56,525 --> 00:15:01,265 Alsjeblieft, meneer! Meneer! - Sttt... 82 00:15:02,649 --> 00:15:08,397 Wat is er gebeurd? - Er werd een soldaat gedood. 83 00:15:08,524 --> 00:15:10,846 Daar. 84 00:15:14,357 --> 00:15:19,228 Ik was op stap met mijn geit. - Rustig aan. Blijf hier. 85 00:15:21,315 --> 00:15:24,182 Blijf staan! - Nee. 86 00:15:24,314 --> 00:15:28,356 Controleer het gebied, lndianetz! Het kan een valstrik zijn. 87 00:15:48,729 --> 00:15:51,396 Wees voorbereid. 88 00:15:51,521 --> 00:15:55,976 Kom op, jongens. 89 00:16:01,145 --> 00:16:03,135 Klaar? 90 00:16:08,228 --> 00:16:13,762 Muzika, verdomme! - Klootzakken! 91 00:16:14,560 --> 00:16:16,385 Kostyan! Waarom? 92 00:16:16,519 --> 00:16:20,891 Ik ken hem. Hij kwam altijd op bezoek bij mama. 93 00:16:21,018 --> 00:16:23,057 Hoe heet je, meisje? - Tonya. 94 00:16:23,185 --> 00:16:25,721 Wie is je mama? - Een verkoopster. 95 00:16:25,852 --> 00:16:31,007 We gaan die hoer zoeken. - We moeten eerst meer weten. 96 00:16:31,143 --> 00:16:33,382 We pakken haar voor ze vlucht. 97 00:16:33,517 --> 00:16:37,180 Breng Kostyan naar het kamp... Dat is een bevel. 98 00:16:37,309 --> 00:16:40,473 Begrepen. - Wat? 99 00:16:41,850 --> 00:16:44,885 We mogen het verlies niet erkennen. 100 00:16:45,017 --> 00:16:49,508 Waarom niet? - We willen een wapenstilstand. 101 00:16:49,642 --> 00:16:52,677 De soldaten zijn kwaad. Ze willen naar het dorp gaan. 102 00:16:52,808 --> 00:16:59,136 Godsamme! Niemand gaat voorbij de controlepost. Dat is een bevel. 103 00:16:59,266 --> 00:17:01,589 Begrepen. 104 00:17:08,890 --> 00:17:11,722 Bevelhebber, opdracht volbracht. 105 00:17:11,848 --> 00:17:16,593 Indianetz, je toont je interesse voor majoor Molyar, ex-militaire politie. 106 00:17:16,723 --> 00:17:17,635 Begrepen. 107 00:17:17,764 --> 00:17:22,055 Hoverlo en Moreman, jullie nemen de signaalmijnen uit Kovalenko. 108 00:17:22,181 --> 00:17:25,345 Zeg dat het een order is van Batya. - Begrepen. 109 00:17:27,431 --> 00:17:30,760 Ik heb je nodig, dokter. - Wat is er, dokter? 110 00:17:30,888 --> 00:17:36,885 Mijn hand is verwond. Ik ben bang voor een infectie. 111 00:17:39,638 --> 00:17:43,679 Naam, voornaam, geboortejaar. 112 00:17:43,804 --> 00:17:48,213 Kapitein Sayenko, 1978. 113 00:17:51,345 --> 00:17:56,465 En hoe heet jij? - Luitenant lryna Doloban. 114 00:17:56,595 --> 00:18:00,458 Waar kom je vandaan? - Van hier. Vesele. 115 00:18:00,595 --> 00:18:03,924 Echt? Welkom terug. 116 00:18:04,052 --> 00:18:09,800 Ik vraag me af wie 't heeft gedaan? - Waarschijnlijk een separatist. 117 00:18:09,927 --> 00:18:14,300 Waarom? Iemand van het dorp? - Nee. 118 00:18:14,427 --> 00:18:21,882 Dan had hij gevechtswondes gehad. Hij heeft geen schrammetje. 119 00:18:24,927 --> 00:18:31,089 Een fout van een soldaat? - Het was vakkundig uitgevoerd. 120 00:18:31,218 --> 00:18:39,336 Een gevechtsmes. Doorboorde zijn veiligheidsvest, kleren en borstkas. 121 00:18:40,592 --> 00:18:43,128 Heel nauwkeurig. 122 00:18:56,633 --> 00:19:02,298 Leve het leven, majoor. - Fijne namiddag, Kapitein. 123 00:19:05,465 --> 00:19:09,293 Ik zie dat je 't mes hebt gevonden. - Niets van. 124 00:19:09,424 --> 00:19:12,255 Het was een gevechtsmes. Dit is een jachtmes. 125 00:19:12,381 --> 00:19:17,963 Ben je goed met messen? - Best wel. Was er iets? 126 00:19:18,089 --> 00:19:24,288 Gaat er een bus naar het dorp? - Nee, niet na de aanval. 127 00:19:24,422 --> 00:19:30,952 Het is onmogelijk zonder schriftelijk bevel van de bevelhebber. 128 00:19:31,088 --> 00:19:38,495 Ik speelde oorlogje hier als kind. Nu leg ik hier mijnen. 129 00:19:38,629 --> 00:19:41,664 Gave pijp. 130 00:19:43,504 --> 00:19:48,624 Een hobby... Ben je van hier? 131 00:19:48,754 --> 00:19:54,170 Ik was van hier. Nu noemen ze me een bandera. 132 00:19:54,295 --> 00:19:58,076 Dat is je roepnaam. 133 00:19:58,211 --> 00:20:02,454 Niet Bandera, maar Banderas. 134 00:20:10,627 --> 00:20:16,789 Leef goed! Sergeant Gorshkov. Batya gaf het bevel mijnen te halen. 135 00:20:16,918 --> 00:20:24,159 Ingenieurstroepen. De bevelhebber informeerde me. Neem deze doos. 136 00:20:27,668 --> 00:20:30,666 Onderteken hier. 137 00:20:32,543 --> 00:20:38,574 Signaalmijnen. Hier en hier. 138 00:20:38,709 --> 00:20:44,160 We hebben snoep en sigaretten. 139 00:20:45,375 --> 00:20:49,665 Dat was een goed aanbod. Zijn dat sigaren? 140 00:20:49,791 --> 00:20:52,790 Cigarillo's...met mondstuk. 141 00:20:52,916 --> 00:20:56,530 Ik heb ze zelf bijgehouden. Niemand anders heeft ze. 142 00:20:56,665 --> 00:21:01,950 Wil je er een? - Nee, bedankt. Ik rook niet. 143 00:21:03,248 --> 00:21:06,785 Kovalenko is een betweter. Mannen gaan eraan en hij rust zich uit. 144 00:21:06,915 --> 00:21:10,245 Oorlog maakt sommigen rijk. 145 00:21:10,373 --> 00:21:13,620 Godsamme! Moeder Theresa! Is er een verpleegster nodig? 146 00:21:13,747 --> 00:21:18,618 Slaap je roes uit, soldaat. - Die klootzakken doodden Kolyan. 147 00:21:18,747 --> 00:21:22,576 Het kan jouw separatist zijn. 148 00:21:23,997 --> 00:21:29,745 Je werd gevraagd te gaan slapen. - Rot op! 149 00:21:29,872 --> 00:21:34,114 Zoek je ruzie? -Ik kan het wel aan. 150 00:21:40,495 --> 00:21:43,495 Kom op, klootzak! 151 00:21:52,161 --> 00:21:57,909 Vuile klootzak. Laat me los! 152 00:21:59,536 --> 00:22:05,118 Rot op met je wapenstilstand! Niemand geeft om Kolyans dood. 153 00:22:05,244 --> 00:22:11,773 Er zullen gauw bommen vallen. Waar zijn onze soldaten? 154 00:22:11,910 --> 00:22:18,025 Sorry. Hij verloor zijn beste vriend. -Ik snap het. 155 00:22:18,159 --> 00:22:23,149 Bedankt voor je begrip. Nu gaan we. 156 00:23:59,736 --> 00:24:03,101 Wat is er gebeurd, kapitein? 157 00:24:06,527 --> 00:24:11,397 Sorry, majoor. Slapeloosheid, dus ik dwaal rond in het kamp. 158 00:24:11,527 --> 00:24:15,853 Het was buiten het kamp. -Ik liep verloren. 159 00:24:15,985 --> 00:24:19,895 Verloren? Je bent van hier. 160 00:24:20,900 --> 00:24:27,099 Dat was 20 jaar geleden. - Oh, nostalgie. 161 00:24:30,650 --> 00:24:36,517 Jeugdherinneringen. -Ik weet het. Ik begrijp het. 162 00:24:36,650 --> 00:24:42,066 Ik weet niet hoe je ongezien naar buiten kon gaan. 163 00:24:44,107 --> 00:24:48,101 Ik ben van hier. 164 00:24:48,233 --> 00:24:52,806 We zijn binnenin allemaal hetzelfde. Wil je een borrel, Anton? 165 00:24:52,941 --> 00:24:56,270 Sorry, maar ik drink niet. 166 00:24:56,398 --> 00:25:00,143 Ja, ga maar. 167 00:25:09,606 --> 00:25:16,053 Ga, maar onthoud dat het volgende keer een echte mijn kan zijn. 168 00:27:02,681 --> 00:27:06,722 Hoverlo, neem de plaats in als parachutist. 169 00:27:07,598 --> 00:27:12,551 Hij werd in zijn borst gestoken. Dat betekent dat ze elkaar kennen. 170 00:27:12,680 --> 00:27:15,513 Zo ongeveer. 171 00:27:15,639 --> 00:27:19,051 Je kijkt je moordenaar niet in de ogen zonder je te verdedigen. 172 00:27:19,179 --> 00:27:24,252 Jawel, als ze elkaar kenden. - Dan moet hij van het kamp zijn. 173 00:27:24,388 --> 00:27:29,507 We moeten feitenonderzoeken, niet gissen. 174 00:27:29,637 --> 00:27:33,798 Kam het gebied uit. Ik bezoek het dorp. 175 00:27:33,929 --> 00:27:36,844 Daar zijn genoeg Russische patriotten. 176 00:27:36,970 --> 00:27:40,715 Nee, geen vatniks, enkel mensen die bang zijn voor oorlog. 177 00:27:40,845 --> 00:27:43,677 Het zijn gewone Oekra�ners gehersenspoeld door de tv. 178 00:27:43,803 --> 00:27:50,960 Hij die info gaf over Khodok is daar. Ik moet hem vinden. 179 00:28:39,216 --> 00:28:42,214 Leve Oekra�ense! 180 00:29:43,045 --> 00:29:49,752 Gefeliciteerd aan het gelukkige paar. Zoenen, zoenen, zoenen! 181 00:29:52,168 --> 00:29:57,075 Antosha! Mijn zoon, kom hier! 182 00:29:57,210 --> 00:30:02,662 Laten we een toost uitbrengen op je moeder! En op je vader! 183 00:30:02,793 --> 00:30:07,415 Ik ben jouw zoon niet. - En jouw zoon ook niet meer. 184 00:30:07,543 --> 00:30:12,165 Vader stierf nog geen jaar geleden, en je ligt al in iemand anders bed. 185 00:30:13,334 --> 00:30:18,952 Wees niet nerveus. -Ik ben niet nerveus. Ik probeer. 186 00:30:19,084 --> 00:30:24,500 Parya...wat scheelt er? 187 00:30:24,625 --> 00:30:28,120 Waar zeur je over? 188 00:30:28,250 --> 00:30:33,488 Ik ben je zoon niet. Dit is je huis niet. Ga terug waar je vandaan komt. 189 00:30:34,541 --> 00:30:38,156 Antosha! - Alsjeblieft, doe het niet, oom Petya! 190 00:30:41,165 --> 00:30:44,247 Petya. Hou op, Petya. 191 00:30:44,374 --> 00:30:49,528 Bemoei je er niet mee, Nina! Het is tussen ons. Ga weg! 192 00:30:52,831 --> 00:30:56,364 Yana, zorg voor Anton. 193 00:31:01,205 --> 00:31:06,243 Rot allemaal op! Ik ga! 194 00:31:06,372 --> 00:31:12,452 Jullie kunnen oprotten! - Antosha! Mijn jongen! 195 00:31:15,372 --> 00:31:19,448 Wil je nog steeds weggaan? - Ja, voorgoed. 196 00:31:19,579 --> 00:31:23,740 Maar wij dan? Neem je me mee? 197 00:31:23,871 --> 00:31:27,781 Zeg ja! 198 00:31:53,827 --> 00:31:59,112 Was het jouw huis? - Dat was verder weg. 199 00:32:06,284 --> 00:32:09,698 Hoe gaat het? - lnventarisatie. We zijn gesloten! 200 00:32:09,826 --> 00:32:14,650 We zijn onschuldig. Wat wil je? -Ik wil jullie verdedigen. 201 00:32:14,784 --> 00:32:17,864 Als jullie hier niet waren, hadden we het niet zo moeilijk gehad. 202 00:32:17,992 --> 00:32:23,941 Herken je me? - Anton. -Tante Masha, Sayenko. 203 00:32:24,074 --> 00:32:31,232 Mina's zoon. - Ja, als je van de duivel spreekt. 204 00:32:31,365 --> 00:32:34,862 Ik wil alleen praten met Svetka. - Ja, waarom niet. 205 00:32:34,991 --> 00:32:39,198 We laten je niet alleen, Svetka. - Het is ok�, tante Masha. 206 00:32:39,324 --> 00:32:44,147 Ik ben niet bang van hem. - Ok� dan. 207 00:32:52,073 --> 00:32:56,149 Waar wil je over praten? - De parachutist zag je. 208 00:32:56,280 --> 00:32:59,397 Dat was ik niet. - Wie dan wel? 209 00:32:59,531 --> 00:33:04,022 Diegene die me afloste... Je Yanka. 210 00:33:29,904 --> 00:33:36,860 Kijk. En cigarillo met mondstuk. 211 00:33:36,987 --> 00:33:40,351 Zullen we gaan? 212 00:34:00,151 --> 00:34:05,270 Hallo, Yana! - Anton. 213 00:34:07,067 --> 00:34:10,397 Hij is terug. 214 00:34:13,400 --> 00:34:17,015 Ik had nooit durven dromen dat ik je weer zou zien. 215 00:34:18,983 --> 00:34:21,816 Kom binnen. 216 00:34:29,899 --> 00:34:33,941 Je hebt vast honger? Ik kan wat aardappelen koken. 217 00:34:34,066 --> 00:34:37,348 Ik heb ook wodka. 218 00:34:41,440 --> 00:34:45,481 Ik heb weinig tijd, Yana. 219 00:34:45,606 --> 00:34:49,766 Wanneer zag je de parachutist voor het laatst? 220 00:34:58,313 --> 00:35:03,812 Hij vertrok gisterochtend om half vijf. Dat is alles wat ik weet. 221 00:35:03,938 --> 00:35:11,013 Kende hij hier iemand buiten jij? - Nee. 222 00:35:11,146 --> 00:35:14,145 Ze noemen ons fascisten. 223 00:35:14,271 --> 00:35:17,435 Jij ook? 224 00:35:19,229 --> 00:35:25,593 Anton, het was zo lang geleden. Is dat alles wat je me wil vragen? 225 00:35:25,729 --> 00:35:30,766 Ik heb twintig jaar op je gewacht. Je liet me in de steek. 226 00:35:30,895 --> 00:35:37,010 Ik zag je moeder sterven. Je kwam niet eens naar haar begrafenis. 227 00:35:37,145 --> 00:35:40,889 Zal ik erover vertellen? 228 00:35:43,102 --> 00:35:46,136 Dat is mijn dochter. 229 00:35:46,269 --> 00:35:54,387 Is dat Lesha Kravtsovs dochter? - Nee. Je kent de vader niet. 230 00:35:54,518 --> 00:36:00,680 Lesha deed dienstplicht. Ging naar Donetsk. Hij is lid van de militie. 231 00:36:00,809 --> 00:36:03,844 Separatist? 232 00:36:03,976 --> 00:36:09,344 Hallo, oom Anton. - Hallo, Tonyechka. 233 00:36:09,476 --> 00:36:13,552 We hebben elkaar eerder ontmoet. 234 00:36:13,683 --> 00:36:18,092 Het spijt me, maar ik moet gaan, Yana. 235 00:36:32,015 --> 00:36:37,300 Ik kom gauw terug. Jullie zijn veilig, ik beloof het. 236 00:37:31,678 --> 00:37:35,506 Kolonel. - Jij bent het, Banderas. Wat is er? 237 00:37:35,636 --> 00:37:39,760 Ik denk dat dit de moordenaar is. - De vogel is gaan vliegen. 238 00:37:39,886 --> 00:37:43,879 Hij nam explosieven met zich mee, 20 kg. 239 00:37:44,010 --> 00:37:48,999 Is 't Khodok hebben we 'n probleem. Ze kunnen een aanslag plannen. 240 00:37:49,135 --> 00:37:53,046 Verdomme! 241 00:37:53,176 --> 00:37:58,628 Indianetz en Moreman, doorzoek het bos waar de scherpschutter zat. 242 00:37:58,759 --> 00:38:03,666 Hoverlo en ik rijden naar het dorp. We proberen hem daar te vangen. 243 00:38:05,051 --> 00:38:07,752 Hallo, Tonyechka. - Hallo, oom Anton. 244 00:38:07,883 --> 00:38:12,754 Is je mama thuis? - Nee, ze is bij tante Sveta. 245 00:38:12,883 --> 00:38:19,413 Wacht, oom Anton. Zeg je soldaat hij niet door ons bloemperk loopt. 246 00:38:19,549 --> 00:38:25,665 Waar zag je onze soldaat? - Hij liep naar Kravtsov door de tuin. 247 00:38:25,799 --> 00:38:28,880 Blijf hier. 248 00:38:41,256 --> 00:38:46,126 Blijf staan! Handen omhoog! - De rugzak, Hoverlo. 249 00:38:48,464 --> 00:38:51,829 Geen explosieven. 250 00:38:51,964 --> 00:38:58,671 Kapitein Sayenko, geheime dienst. - Wat doen jullie hier? 251 00:38:58,796 --> 00:39:03,087 Oom Stepan! - Anton. 252 00:39:03,213 --> 00:39:09,079 Hallo! Kom hier! Hoverla! Dokter! 253 00:39:23,295 --> 00:39:27,040 Dit is de persoon die ik verzorg. - Een separatist. 254 00:39:27,170 --> 00:39:31,211 Een persoon die zorg nodig heeft... en ik ben dokter. 255 00:39:34,044 --> 00:39:36,331 Leshka? 256 00:39:38,335 --> 00:39:40,824 Godsamme! Anton! 257 00:39:45,585 --> 00:39:50,870 Hoe lang is het geleden, twintig jaar sinds je vertrok? 258 00:39:53,210 --> 00:39:58,495 Ben je separatist? -Ik verdedig mijn land. 259 00:39:58,626 --> 00:40:05,748 Tegen wie? - Tegen Kievse junta en bandieten. 260 00:40:05,875 --> 00:40:09,619 Dus ik ben junta? Dit is ook mijn land. 261 00:40:09,750 --> 00:40:13,910 Niets van. Je verliet ons. Je verliet Yanka, je moeder en mij. 262 00:40:14,041 --> 00:40:18,367 Het kon je niets schelen hoe het ons verging. 263 00:40:19,249 --> 00:40:24,535 Ik ontvluchtte dit. Nu weet ik dat ik mezelf ontvluchtte. 264 00:40:24,666 --> 00:40:28,576 Maar ik ben geen landverrader. 265 00:40:29,456 --> 00:40:34,789 Mijn adres is geen huis ofstaar. Mijn adres is... 266 00:40:34,914 --> 00:40:39,038 Wat heeft Oekra�ne me voor goeds gebracht? 267 00:40:39,164 --> 00:40:42,115 Was ik gebleven, was ik in de militie beland. 268 00:40:42,247 --> 00:40:48,197 Je bent zo'n patriot. Waarom ben je er vandoor gegaan? 269 00:40:48,330 --> 00:40:53,367 Gaven onze troepen je die wonde? - Noch de jouwe of de mijne. 270 00:40:53,497 --> 00:40:58,699 Kadyrovs aanhangers, huurlingen. Ze geven niet om wie er sterft. 271 00:40:58,830 --> 00:41:02,741 Wat heb je gedaan om dit te verdienen? 272 00:41:02,871 --> 00:41:06,201 Ik weigerde burgers te doden. 273 00:41:06,329 --> 00:41:10,407 Ze begonnen te schieten met hun machinegeweren. Ik werd geraakt. 274 00:41:10,537 --> 00:41:16,699 Een terugslag deed de mijn ontploffen, ik heb scherven overal. 275 00:41:16,829 --> 00:41:21,201 Was je lryna er niet geweest, was ik nu dood. 276 00:41:21,329 --> 00:41:25,700 Wie zijn de burgerslachtoffers? - Die van de minibus. 277 00:41:25,827 --> 00:41:29,869 Het was die verdomde Khodok. 278 00:41:29,994 --> 00:41:33,359 Wacht even. 279 00:41:35,286 --> 00:41:40,571 Ok�...dus jij stuurde het bericht naar ons kamp? 280 00:41:40,702 --> 00:41:44,399 Ja, ik vroeg het lryna. 281 00:41:48,035 --> 00:41:52,941 Zag je de minibus opgeblazen worden? 282 00:41:53,076 --> 00:41:57,022 Erger... 283 00:41:57,159 --> 00:41:59,991 Ik schoot er met een raketwerper naar. 284 00:42:02,034 --> 00:42:05,319 Er zaten mensen uit het dorp in. - Dat wist ik niet. 285 00:42:05,449 --> 00:42:10,522 Khodok, de klootzak, zei dat het Oekra�ners waren. 286 00:42:10,658 --> 00:42:16,156 Was ik daar geweest, was het niet gebeurd. 287 00:42:17,615 --> 00:42:21,858 Ik moet je arresteren. - Dat kan me geen moer schelen. 288 00:42:22,948 --> 00:42:26,362 Vertel gewoon tegen niemand over die minibus. 289 00:42:27,157 --> 00:42:30,190 Tante Masha zat erop. 290 00:42:31,199 --> 00:42:35,737 Ik vertel het zelf...later. 291 00:42:53,072 --> 00:42:58,227 De windrichting. - Een tovenaar. Net als de soldaat. 292 00:43:05,904 --> 00:43:09,151 Hij schoot vanaf hier. 293 00:44:48,896 --> 00:44:55,261 Vecht je aan de Oekra�ense zijde? -Ik vecht voor Oekra�ne. 294 00:44:55,396 --> 00:45:02,637 Inderdaad. 295 00:45:02,770 --> 00:45:07,760 Neem mijn zoon niet van me af. 296 00:45:07,895 --> 00:45:13,180 Jullie hebben dezelfde achtergrond. Jullie zijn als broers, Anton. 297 00:45:19,270 --> 00:45:21,260 Begrepen. 298 00:45:43,226 --> 00:45:46,474 Onderzoek het lichaam, dokter. 299 00:45:53,683 --> 00:45:56,800 Steekwond in het hart. 300 00:45:56,934 --> 00:46:01,923 Khodok. Hij bedotte Kovalenko met de explosieven en wachtte hem op. 301 00:46:02,058 --> 00:46:06,004 Daarom deed hij zo tegen jij en Hoverlo in het bos. 302 00:46:06,141 --> 00:46:10,929 Hij weet wie we zijn. 303 00:46:11,057 --> 00:46:14,590 Ik heb hier iets gevonden. 304 00:46:16,224 --> 00:46:19,176 Molyar... Hij zoet zulke dingen bij de wachtpost. 305 00:46:19,306 --> 00:46:24,841 Klootzak. - Dus Molyar is de verrader? 306 00:46:26,806 --> 00:46:29,840 Hoe vond de separatist jou? 307 00:46:29,973 --> 00:46:35,128 Zijn vader nam contact met me op. Ik kon een gewonde niet negeren. 308 00:46:35,264 --> 00:46:39,091 Ik legde de Eed van Hippocrates af. - Je zwoor trouw aan Oekra�ne. 309 00:46:39,222 --> 00:46:43,382 Ik heb niets gezworen. Hij is Oekra�ner, net als jij en ik. 310 00:46:43,513 --> 00:46:47,721 Een eenvoudige overloper. 311 00:46:47,847 --> 00:46:53,215 Ze stuurden een bericht over de verrader met mijn hulp. 312 00:46:56,804 --> 00:46:59,092 Tot later. 313 00:47:03,303 --> 00:47:07,345 Zorg voor een goede knal. Dat geeft ons misschien een opening. 314 00:47:31,552 --> 00:47:34,586 Majoor Molyar. Of moet ik Khodok zeggen? 315 00:47:34,718 --> 00:47:38,338 Waar heb je het over, Anton? - Ben je verbaasd dat we leven? 316 00:47:38,468 --> 00:47:42,876 Majoor Molyar, u wordt gearresteerd voor moord en subversieve daden. 317 00:47:43,009 --> 00:47:46,920 Zijn jullie gek? - Wat gebeurt er? 318 00:47:47,050 --> 00:47:50,997 We arresteren een verrader, bevelhebber. 319 00:47:51,134 --> 00:47:55,127 Majoor Molyar vermoordde Kovalenka en de parachutist. 320 00:47:55,258 --> 00:48:00,413 Dus jij vermoordde Kostyan? - Wat? Jullie hebben geen bewijs. 321 00:48:00,549 --> 00:48:06,499 Dit werd gevonden op de plaats delict. De majoor heeft er heel wat. 322 00:48:06,632 --> 00:48:10,875 Hier is het bewijs. 323 00:48:11,007 --> 00:48:14,207 Bloed. - Onzin. Dat hebben jullie vervalst. 324 00:48:14,340 --> 00:48:17,955 Ik ben onschuldig. - Arresteer hem! 325 00:48:18,090 --> 00:48:21,455 Rustig aan! 326 00:48:22,882 --> 00:48:28,380 Grijp hem. - Batya, ze hebben me erin geluisd. 327 00:48:31,547 --> 00:48:36,336 Hier zal je spijt van krijgen, kapitein. 328 00:48:36,464 --> 00:48:40,244 Ik begraaf je levend! 329 00:48:48,338 --> 00:48:52,461 Indianetz! Schrijf een rapport naar Kiev dat de opdracht volbracht is. 330 00:48:52,587 --> 00:48:56,451 We komen morgen met de verrader naar Kiev. 331 00:48:56,587 --> 00:49:00,534 Hoverlo, jij bewaakt de separatist op de ziekenboeg. 332 00:49:00,671 --> 00:49:03,956 Het is een plezier om met jullie te werken, jongens. 333 00:49:04,087 --> 00:49:09,041 Wij dienen Oekra�ne! - Op je plaats, rust. 334 00:49:36,792 --> 00:49:41,249 Kom hier, kapitein. De vrijwilligers namen heel wat lekkers mee. 335 00:49:41,376 --> 00:49:45,749 Neem wat snoep van je heldhaftige verkenner. 336 00:49:47,750 --> 00:49:52,325 Iedereen in het kamp weet het. - Bedankt, maar we hebben alles. 337 00:49:52,459 --> 00:49:57,875 Kom straks naar ons kampvuur. Het is mijn verjaardag. 338 00:49:58,000 --> 00:50:01,780 Gelukkige verjaardag. 339 00:50:02,832 --> 00:50:05,535 Anton? 340 00:50:07,499 --> 00:50:10,450 Zhenya? 341 00:50:15,206 --> 00:50:20,326 Ik ga naar het kantoor. Ik heb een opdracht gekregen. 342 00:50:21,623 --> 00:50:27,489 Kan het je schelen wat ik vind? -Ik denk dat je het zal begrijpen. 343 00:50:27,622 --> 00:50:32,528 Wat zal ik begrijpen? Dat je mensen vermoordt die anders denken? 344 00:50:32,664 --> 00:50:36,824 We hebben verschillende meningen over de oorlog. 345 00:50:40,996 --> 00:50:46,578 Als je naar de ATO-zone gaat, is het uit tussen ons. 346 00:50:48,621 --> 00:50:52,283 Ik wist dat we elkaar weer zouden zien. 347 00:50:53,828 --> 00:50:58,735 Je praat Oekra�ens. - Jij ook. 348 00:51:02,828 --> 00:51:07,699 Je was tegen alles. - Ja, ik dacht toen anders. 349 00:51:07,828 --> 00:51:12,616 Ik wil me verontschuldigen voor wat ik toen tegen je zei. 350 00:51:12,744 --> 00:51:16,074 Kan je me vergeven? 351 00:52:01,199 --> 00:52:04,612 Hier komt onze schoonheid. 352 00:52:06,824 --> 00:52:09,573 Gelukkige verjaardag. - Gefeliciteerd, Boroda. 353 00:52:09,698 --> 00:52:12,697 Proost! 354 00:52:12,823 --> 00:52:16,521 Bedankt voor jullie mooie woorden, vrienden. 355 00:52:16,656 --> 00:52:20,271 Maar het grootste geschenk kwam met de vrijwilligers. 356 00:52:20,406 --> 00:52:24,151 Ze brachten een brief mee van mijn vijfjarige dochter Katrusya. 357 00:52:24,281 --> 00:52:31,024 Ze schreef hem zelf. "Papa, kom terug met de vlag bovenaan." 358 00:52:31,156 --> 00:52:35,397 Proost! Op de overwinning! 359 00:52:35,530 --> 00:52:38,481 Op de overwinning! 360 00:52:38,613 --> 00:52:43,022 Ik zie dat jullie blij zijn. Wat zijn jullie Kostyan snel vergeten! 361 00:52:43,155 --> 00:52:46,568 Rustig aan, Kolyan. - Of anders wat, bevelhebber? 362 00:52:46,696 --> 00:52:51,058 Wat gebeurt er anders Kolyan? Is de waarheid moeilijk om te slikken? 363 00:52:53,695 --> 00:53:00,771 We zijn niemand vergeten? 364 00:53:05,653 --> 00:53:10,690 Laat ons toosten op iedereen die stierf voor het moederland. 365 00:56:06,931 --> 00:56:10,261 Wacht, we zijn nog niet open. 366 00:56:26,221 --> 00:56:30,382 Svetka! Ze hebben Svetka vermoord! 367 00:56:32,179 --> 00:56:36,256 De Banderites hebben haar vermoord! 368 00:57:19,052 --> 00:57:21,883 Fascisten! 369 00:57:24,093 --> 00:57:27,376 Fascisten! 370 00:57:27,509 --> 00:57:32,131 Kalmeer. Stop met gooien! 371 00:57:33,675 --> 00:57:37,420 Lafaards! - Blijf staan. 372 00:57:37,550 --> 00:57:39,711 Dat ziet er niet goed uit. -Ik weet het. 373 00:57:39,842 --> 00:57:45,127 De geheime dienst informeerde om separatisten bij het dorp. 374 00:57:45,258 --> 00:57:48,125 Schiet op de benen als ze er doorheen breken. 375 00:57:48,257 --> 00:57:53,128 Wacht even, Kupol. We hebben een ander plan. 376 00:57:55,257 --> 00:58:00,874 Luister! Ik ben Anton Sayenko. 377 00:58:01,006 --> 00:58:05,795 Ik ben ook van Vesele. Ik wil met jullie spreken. 378 00:58:05,923 --> 00:58:07,747 Nee, vlucht! Sayenko! 379 00:58:11,339 --> 00:58:14,835 Het spijt me van Sveta. We zaten naast elkaar op school. 380 00:58:14,965 --> 00:58:18,827 Het was een provocerende handeling. Geef me tot morgen. 381 00:58:18,964 --> 00:58:23,124 Als het een van ons was, was het voor de krijgsraad gekomen. 382 00:58:23,255 --> 00:58:26,834 Jullie hebben mijn woord. 383 00:58:26,963 --> 00:58:32,082 Steek je woord in je reet! We vertrouwen de Banderas niet. 384 00:58:32,213 --> 00:58:36,206 Heb ik gelijk? - Ja! 385 00:58:36,338 --> 00:58:41,043 Zie je! Steek het in je reet! 386 00:58:41,171 --> 00:58:46,670 Onze troepen komen! Bandera's aanhangers! 387 00:58:46,796 --> 00:58:51,997 Wij gaan niet opzij. Wij gaan niet opzij! 388 00:58:54,461 --> 00:58:58,833 Vrees niet inwoners van Vesele! Wij beschermen jullie! 389 00:58:58,960 --> 00:59:04,743 Zo gaat het in Oekra�ne. Jullie soldaten vermoorden een burger! 390 00:59:04,877 --> 00:59:10,624 Jullie hebben een uur om de dader voor de rechter te dagen. 391 00:59:10,751 --> 00:59:14,593 Als jullie dat niet doen, wordt de wapenstilstand opgeheven. 392 00:59:18,418 --> 00:59:22,080 Kupol, heb je je soldaten gecontroleerd? 393 00:59:22,209 --> 00:59:25,623 Kolyan is afwezig. - Waar is hij in godsnaam? 394 00:59:25,751 --> 00:59:28,950 Geen idee. - Hij had een motief. 395 00:59:29,084 --> 00:59:32,865 Wraak voor zijn broer. - Hij kan het niet gedaan hebben. 396 00:59:33,000 --> 00:59:36,744 Niemand mocht het kamp verlaten. - En het mijnveld, dan? 397 00:59:36,874 --> 00:59:41,367 Denk je dat ze Su.su�cidaal zijn? Ze weten niet waar de mijnen liggen. 398 00:59:43,958 --> 00:59:49,622 Er is een andere weg. Ik ga hem nakijken. 399 01:00:03,415 --> 01:00:05,323 Hier... 400 01:00:35,788 --> 01:00:40,113 Ik breng verslag uit, bevelhebber. 401 01:00:42,371 --> 01:00:47,324 Het werkt. Ok�, goed gedaan. 402 01:00:47,453 --> 01:00:49,575 Ja, gelijk wanneer. 403 01:00:49,703 --> 01:00:55,617 Banderas, wat is er? - We hebben Kolyan gevonden. 404 01:00:55,744 --> 01:01:01,445 Laat me helpen. Hoe... - Hij leeft. 405 01:01:02,536 --> 01:01:07,111 Bedankt, lryna. Ik kan lopen dankzij jou. 406 01:01:07,244 --> 01:01:10,360 Je hebt geluk gehad. 407 01:01:10,493 --> 01:01:13,279 Dokter, schiet op! - Wat is er? 408 01:01:13,410 --> 01:01:17,356 Hij is zwaargewond. Messteek in de hartstreek. 409 01:01:17,492 --> 01:01:20,609 Hij heeft bloed nodig en moet hier blijven. 410 01:01:20,743 --> 01:01:23,942 Mijn mannen bewaken hem en komen hem later halen. 411 01:01:30,825 --> 01:01:37,568 Zwakke pols. Hij heeft bloed nodig. - Bloedgroep B. Ik heb 0+. 412 01:01:37,699 --> 01:01:43,530 Zhenya, het is tijd. - Wacht even. 413 01:01:59,240 --> 01:02:04,277 Ben je hier nog? -Ik wachtte op je. Ik wil iets zeggen. 414 01:03:17,234 --> 01:03:21,098 Blijf hier. 415 01:03:22,359 --> 01:03:25,558 Stop met vuren! 416 01:03:25,692 --> 01:03:29,520 Wie gaf het bevel om te vuren? -Ik. 417 01:03:29,650 --> 01:03:33,431 Waar schoten jullie op? - Separatisten op de open plek. 418 01:03:33,567 --> 01:03:38,105 Ze moeten binnengeslopen zijn toen we met de burgers bezig waren. 419 01:03:38,232 --> 01:03:42,523 Verraders? Zag je niet dat jullie op het dorp schoten! 420 01:03:42,649 --> 01:03:45,564 We schoten op de open plek! 421 01:03:45,690 --> 01:03:50,975 Zie je niet dat het brandt in het dorp? 422 01:03:51,106 --> 01:03:56,060 Moesten we wachten tot we neergemaaid werden? 423 01:03:56,190 --> 01:04:03,016 We antwoordden op hun agressie. - Dat was wat ze wilden. 424 01:04:06,939 --> 01:04:09,890 Zeg het. Zeg dat ik een verrader ben. 425 01:04:10,022 --> 01:04:14,395 Bevelhebber, neem het bevel over de troep en arresteer Kotsyuba. 426 01:04:15,230 --> 01:04:17,801 Wat? 427 01:04:24,146 --> 01:04:28,388 Dokter? - Hij voelt zich beter. 428 01:04:36,186 --> 01:04:39,138 Een handgranaat! 429 01:04:43,645 --> 01:04:46,726 Wat is er gebeurd, Hoverlo? - Ze probeerden ons te vermoorden. 430 01:04:46,853 --> 01:04:52,518 Indianetz redde iedereen. Hij schermde de handgranaat af. 431 01:05:03,852 --> 01:05:10,642 Telefoon van de ATO-leiding voor jou Sayenko. 432 01:05:10,768 --> 01:05:17,097 We gaan, Sayenko. - Wacht even. Ik moet gewoon... 433 01:05:24,392 --> 01:05:28,006 Jullie kunnen gaan. 434 01:05:37,599 --> 01:05:43,300 Het is een bevel. Breng Leshka en de parachutist naar het ziekenhuis. 435 01:05:43,432 --> 01:05:46,845 Ga met de vrijwilligers mee in hun auto. 436 01:05:46,973 --> 01:05:52,969 Jij bewaakt de parachutist met je leven. Hij zag Khodok. 437 01:05:53,098 --> 01:05:54,213 Ja. 438 01:05:54,348 --> 01:05:59,502 Geef een nieuwe positie aan een hergroepeer het bataljon in het dorp. 439 01:06:01,098 --> 01:06:03,847 Yaramenko. 440 01:06:03,972 --> 01:06:08,878 Banderas, ik luister. Laat me de opdracht volbrengen. 441 01:06:09,014 --> 01:06:14,512 Het betekent veel voor me. Ik ben mannen in de strijd verloren. 442 01:06:17,221 --> 01:06:21,547 Laat Molyar gaan. Hij is Khodok niet. Laat Kotsyuba ook gaan. 443 01:06:21,679 --> 01:06:24,760 Wie is hier de verrader? 444 01:06:24,887 --> 01:06:30,042 Vaarwel, dokter. We zullen elkaar nooit meer zien, neem ik aan. 445 01:06:31,095 --> 01:06:34,509 Beterschap, Aleksey. 446 01:06:37,303 --> 01:06:41,131 Controleer zijn hartslag. Verslechtert hij, geef je hem een injectie. 447 01:06:41,261 --> 01:06:44,841 Weet je hoe dat moet? - Geen zorgen. Ik heb ervaring. 448 01:06:44,970 --> 01:06:46,925 We moeten gaan. Stap in, Evgeniya. 449 01:06:47,053 --> 01:06:51,628 Kan er nog een gewonde mee? - Geen probleem. 450 01:06:51,761 --> 01:06:55,754 Boroda, vriend. 451 01:07:17,967 --> 01:07:23,419 Moet je je niet verontschuldigen? - Je bracht jezelf in de problemen. 452 01:07:23,550 --> 01:07:28,290 Ik heb het druk. - Bedankt dat jullie me niet doden. 453 01:07:28,424 --> 01:07:33,046 Het richtsysteem is beschadigd. - Ben je zeker? 454 01:07:33,174 --> 01:07:36,837 100 procent. 455 01:07:36,966 --> 01:07:41,622 Is er iemand bij de auto geweest buiten de groep voor de aanval? 456 01:07:41,756 --> 01:07:45,999 Nee, enkel Boroda. Hij herstelde de motor. 457 01:07:46,131 --> 01:07:50,955 Boroda... Wat deed hij? - Hij herstelde de lampen. 458 01:07:51,090 --> 01:07:55,830 Heb je gekeken waar hij nu is? - Nee. 459 01:08:06,963 --> 01:08:12,462 Khodok kende onze plannen. - Knoeier. 460 01:08:41,669 --> 01:08:45,248 Waar is Boroda? - Hij is net vertrokken. 461 01:08:45,377 --> 01:08:48,127 Waarheen? - Met vrijwilligers. Hij was gewond. 462 01:08:48,252 --> 01:08:51,996 In de auto, Moreman! 463 01:10:37,911 --> 01:10:40,910 Zwijg. 464 01:10:49,369 --> 01:10:51,905 Sneller. 465 01:10:52,035 --> 01:10:55,283 Remmen! 466 01:11:00,993 --> 01:11:05,780 Kom op, broer! Broer! 467 01:11:05,909 --> 01:11:08,943 Broer! 468 01:11:13,242 --> 01:11:17,863 Vuile Khodok! 469 01:11:22,491 --> 01:11:28,073 Geen tijd voor getreur! Hoor je me! - Ja! 470 01:11:28,199 --> 01:11:31,398 Grijp hem! 471 01:11:44,197 --> 01:11:48,026 Niet schieten! We staan aan dezelfde kant! 472 01:11:48,156 --> 01:11:50,194 Niet schieten. 473 01:11:50,322 --> 01:11:54,234 Niet schieten. Hij is een van ons. 474 01:11:59,530 --> 01:12:05,562 Boroda, klootzak! 475 01:12:05,697 --> 01:12:13,233 Ik vermoord je. Ik martel je. 476 01:12:18,612 --> 01:12:24,609 Waar is Maneken? - In het hoofdkwartier. 477 01:12:27,861 --> 01:12:31,109 Uit de auto. Breng hen weg. 478 01:12:32,903 --> 01:12:35,440 Wacht! 479 01:12:35,570 --> 01:12:40,191 Hou op. Geef me je wapen, 480 01:12:40,860 --> 01:12:43,479 Boroda! - Vermoord me niet! 481 01:12:43,611 --> 01:12:47,473 Hou op! Het is ok�. 482 01:12:48,402 --> 01:12:52,692 Broeder! Dat bevel kan de pot op! Ik geef je dekking. 483 01:12:52,818 --> 01:12:55,437 Nee! Vermoord me niet! 484 01:12:57,943 --> 01:13:02,233 Zwijg, broer. Je bent een held, broer. 485 01:13:02,359 --> 01:13:04,433 Je bent een held. 486 01:13:42,065 --> 01:13:46,853 Ik ga alleen verder. Als Khodok in het dorp is, vind ik hem. 487 01:13:46,981 --> 01:13:53,227 Geef me je wapen. -Ik ga mee. 488 01:13:53,356 --> 01:13:59,684 Niet slecht bedoeld, maar er zullen genoeg verraders opduiken. 489 01:14:07,479 --> 01:14:12,634 Als ik niet terug ben over twee uur, rapporteer je aan Yaramenko. 490 01:14:12,771 --> 01:14:15,093 Begrepen. 491 01:14:19,062 --> 01:14:23,103 Kijk altijd achter je, soldaat. 492 01:14:42,185 --> 01:14:45,385 Wachtwoord? - Maneken. 493 01:14:51,476 --> 01:14:54,971 Bewaak haar. 494 01:14:57,309 --> 01:15:00,758 Kom eruit. 495 01:15:07,850 --> 01:15:12,507 Het ziekenhuis is daar. Gaat dat lukken? 496 01:15:15,225 --> 01:15:20,676 Rennen, soldaat. Word niet weer gevangen door fascisten. 497 01:15:25,307 --> 01:15:29,550 Ja, het was lang geleden dat ik naar de bios ging. 498 01:15:29,682 --> 01:15:36,757 Gauw weer, Khodok. Ga eerst maar uitrusten in een rijk land. 499 01:15:36,890 --> 01:15:42,175 We kunnen je bereiken. -Ik wil volgen wat er gebeurt. 500 01:15:42,306 --> 01:15:47,260 Dat kan je op tv of op het internet. Er zullen dingen gebeuren. 501 01:15:47,389 --> 01:15:51,003 Het op tv zien is als alcoholvrij bier drinken. 502 01:15:55,430 --> 01:15:59,258 Hier krijg je een voorvertoning. 503 01:15:59,389 --> 01:16:02,920 Kijk...hier is het fort. 504 01:16:03,054 --> 01:16:06,883 De journalisten filmen het vuurwerk daar. Het is nauwelijks zichtbaar. 505 01:16:07,013 --> 01:16:11,468 Ik laat Banderas' mislukking ook aan die verraderlijke trut zien. 506 01:16:11,595 --> 01:16:17,260 Ik beschilder haar in onze kleuren en bereid een nieuwe aanval voor. 507 01:16:17,386 --> 01:16:21,594 Waarom? Ben je niet moe? - Nee. 508 01:16:21,720 --> 01:16:24,469 Ik heb mijn tweede adem gevonden. 509 01:16:24,594 --> 01:16:28,464 Wees voorzichtig. Het is niet gesanctioneerd door het bureau. 510 01:16:28,594 --> 01:16:32,043 Dat is niet nodig. Ik doe het voor de goede zaak. 511 01:16:32,178 --> 01:16:39,051 Denk je dat het gaat lukken? - Je kent me. 512 01:16:39,177 --> 01:16:44,332 Ik zou beren kunnen temmen met een stok en wortels. 513 01:16:44,469 --> 01:16:49,884 Wat gebeurt er? - Humanitaire hulp. 514 01:16:51,468 --> 01:16:55,591 Schiet op, vrouw. - Ja, ik kom. 515 01:16:55,717 --> 01:17:00,173 We zijn in het dorp waar de Oekra�ense terreurgroep aanviel. 516 01:17:00,300 --> 01:17:08,633 Fascisten executeerden onze collega Svetochka zonder reden. 517 01:17:08,883 --> 01:17:12,961 Hier gebeurde het. Mensen komen nog steeds hierheen met bloemen. 518 01:17:13,091 --> 01:17:20,711 We willen de Russische regering bedanken voor hun steun. 519 01:17:20,840 --> 01:17:28,164 Inwoners Vesele! Ter ere van de 71e verjaardag van- 520 01:17:28,298 --> 01:17:34,248 -de bevrijding van de Donetsk regio- 521 01:17:34,381 --> 01:17:40,958 -en het vuile fascisme en onze nieuwe overwinning- 522 01:17:41,089 --> 01:17:45,913 -op de terreurgroep van Bandera- 523 01:17:46,047 --> 01:17:51,997 -krijgt elke dorpsbewoner humanitaire hulp- 524 01:17:52,130 --> 01:17:56,835 -van de vriendelijke Russische... 525 01:17:56,963 --> 01:17:59,202 ...natie! 526 01:17:59,337 --> 01:18:01,128 Bedankt! 527 01:18:02,879 --> 01:18:08,082 Zijn er hoeren in dit dorp? 528 01:18:08,212 --> 01:18:12,703 Daar kan je vanop aan. Hier komt eraan. 529 01:18:16,503 --> 01:18:20,450 Niet slecht. Denk je dat ik problemen krijg? 530 01:18:20,587 --> 01:18:26,915 Hoezo? Het hele dorp haat haar omdat ze met een Oekra�ner sliep. 531 01:18:27,045 --> 01:18:30,706 De slet heeft ook humanitaire hulp gekregen. 532 01:18:30,835 --> 01:18:36,915 Nou, tijd voor een bezoekje. - Jup. 533 01:18:57,375 --> 01:19:01,286 Ze woont hier. 534 01:19:09,832 --> 01:19:15,331 Mama, wat heb je gekregen? - Hier. Naar de keuken. Schiet op. 535 01:19:23,332 --> 01:19:26,946 Wie is daar? - Paspoortcontrole. 536 01:19:27,081 --> 01:19:32,747 Mijn papieren zijn in orde. - Dat gaan wij nu nakijken. 537 01:19:32,873 --> 01:19:37,992 Mama, wie is daar? - Ga naar je kamer en blijf daar. 538 01:19:41,080 --> 01:19:43,747 Wacht. Wat doe je? 539 01:19:43,872 --> 01:19:47,616 Wacht maar, slet. - Laat me met rust! 540 01:19:47,746 --> 01:19:51,445 Mama! - Rennen, Tonya! -Laat me los! 541 01:19:56,080 --> 01:20:00,026 Help! 542 01:20:01,037 --> 01:20:05,612 Stil, Tonyetcka Ik ben het, oom Leshka. 543 01:20:05,745 --> 01:20:10,202 Wat scheelt er? Rustig. 544 01:20:10,329 --> 01:20:13,445 Het is... Mama werd overvallen. 545 01:20:21,578 --> 01:20:24,777 Kom hier. 546 01:20:24,911 --> 01:20:30,943 Ik vermoord je als je me aanraakt. - Geen zorgen. Wees niet bang. 547 01:20:31,077 --> 01:20:35,284 Kom niet dichterbij. - Geen zorgen. Je vindt het leuk. 548 01:20:39,618 --> 01:20:42,617 Nee, alsjeblieft... 549 01:20:42,743 --> 01:20:45,231 Hou je mond! 550 01:20:49,159 --> 01:20:52,525 Nog een hoer! 551 01:21:30,572 --> 01:21:33,689 Rustig. 552 01:21:33,823 --> 01:21:36,228 Het is ok�. 553 01:21:37,364 --> 01:21:39,936 Mama! 554 01:21:40,780 --> 01:21:45,023 Tonyechka. Het is ok�. 555 01:22:05,820 --> 01:22:10,644 Wees niet bang, Stepan. Ik ben het. - Ben je gek? Het krioelt van Russen. 556 01:22:10,778 --> 01:22:16,195 Je nam Leshka. Dood je mij ook? - We moeten praten. Naar het huis. 557 01:22:21,110 --> 01:22:25,851 Batya, ik ben het. - Leshka. 558 01:22:30,194 --> 01:22:34,851 Oom Lesha redde ons van de schurk. 559 01:22:36,693 --> 01:22:41,268 Wat gebeurde met de anderen? - Ze werden doodgeschoten. 560 01:22:41,401 --> 01:22:44,850 En Zhenya? - Khodok heeft haar ontvoerd. 561 01:22:44,984 --> 01:22:48,480 Ik zag ze bij het hoofdkwartier. -Ik moet erheen. 562 01:22:48,609 --> 01:22:52,472 Waarheen? Naar het hoofdkwartier in dat uniform? 563 01:22:52,608 --> 01:22:56,353 Daarom ben ik hier. Ik wil graag van kleren wisselen. 564 01:22:56,483 --> 01:23:01,058 Geef hem je reserve-uniform. 565 01:23:01,192 --> 01:23:05,848 Khodok moet boeten voor de minibus. 566 01:23:09,191 --> 01:23:15,022 Anton, wachtwoord is "Maneken". - Bedankt, Leshka 567 01:23:28,231 --> 01:23:31,430 Wacht, Anton. 568 01:23:31,564 --> 01:23:38,177 Zweer dat je ons niet verklikt. -Ik zweer het. 569 01:23:44,438 --> 01:23:46,761 Redden en beschermen. 570 01:23:57,354 --> 01:23:59,926 Wachtwoord? - Maneken. 571 01:24:05,020 --> 01:24:09,760 We gaan over een kwartier. Aslan volgt mij, jij brengt de mensen weg. 572 01:24:09,894 --> 01:24:13,225 We gaan. Schiet op, soldaat. 573 01:24:17,478 --> 01:24:20,725 Waarom ben je hier, soldaat? 574 01:24:28,393 --> 01:24:33,513 Blijf staan! Beweeg je niet. 575 01:24:33,643 --> 01:24:36,808 Ok�, ok�. Wie ben je? Wat wil je? 576 01:24:36,935 --> 01:24:40,430 Waar is Khodok? - Je hebt het mis. Ik ben journalist. 577 01:24:40,559 --> 01:24:44,304 Het spel is voorbij, Maneken. Ik weet wie je bent. 578 01:24:44,434 --> 01:24:49,803 Oh ja? En wie ben jij? Wacht, laat me raden. 579 01:24:49,934 --> 01:24:55,966 Banderas? De bewaker komt zo en zal niet ontkomen. 580 01:24:56,100 --> 01:25:03,423 Ik onthul niets. - Jawel. 581 01:25:15,099 --> 01:25:20,004 Zwijg, en breng me naar Khodok. - Doe wat hij zegt. 582 01:25:20,139 --> 01:25:24,347 Doe wat hij zegt. 583 01:25:43,430 --> 01:25:47,637 We komen toch te laat. 584 01:25:47,763 --> 01:25:55,004 Khodok verspilt geen tijd. - Waar heb je het over? 585 01:26:03,803 --> 01:26:06,091 Gooi hem eruit! 586 01:26:12,553 --> 01:26:17,292 Nog een keer, en ik schiet je neer. 587 01:26:17,427 --> 01:26:20,876 Op jullie knie�n... - Moreman. 588 01:26:22,302 --> 01:26:27,256 Luister goed nu. De gijzelaars zijn belangrijk. 589 01:26:27,385 --> 01:26:31,379 Roepnaam Maneken. Ben ik over een uur niet terug met Khodok- 590 01:26:31,510 --> 01:26:36,001 -brengen jullie hem levend naar Kiev. 591 01:26:37,218 --> 01:26:43,831 Banderas. Je weet dat ik gelijk wat voor je kan doen. 592 01:26:43,967 --> 01:26:47,748 Wat wil je? 593 01:26:48,675 --> 01:26:51,792 Ik wil dat je zwijgt. 594 01:26:55,507 --> 01:26:57,416 Meiden... 595 01:26:57,550 --> 01:27:01,590 Bedankt, Zhenechka. - Wat een gentleman. Bedankt. 596 01:27:02,883 --> 01:27:06,829 Daarom hebben ogen zo'n effect. Mannen en hun blikken. 597 01:27:44,838 --> 01:27:48,251 Waarom eet je niet? 598 01:27:51,795 --> 01:27:57,710 Ik wil niet. - Je bent zo trots. 599 01:28:00,212 --> 01:28:04,158 Wat is je etnische achtergrond? - Oekra�ens. 600 01:28:04,294 --> 01:28:08,372 Er zijn geen Oekra�ners. 601 01:28:08,503 --> 01:28:12,663 Geen Wit-Russen, geen Balten. Ze bestaan niet. 602 01:28:12,795 --> 01:28:17,285 En wat denk je dat jij bent? - Er is maar ��n nationaliteit. 603 01:28:17,418 --> 01:28:19,991 Russen, de Slaven. 604 01:28:20,127 --> 01:28:24,915 De Amerikanen en NATO willen ons verdelen, tegen elkaar opzetten. 605 01:28:25,043 --> 01:28:28,243 Zij zijn onze vijanden. 606 01:28:28,376 --> 01:28:32,951 Wat een onzin. 607 01:28:33,085 --> 01:28:38,039 Je bent gehersenspoeld, lieverd. En je beseft het nog niet. 608 01:28:38,168 --> 01:28:41,083 Maar je bent een van ons. Je bent Slavische. 609 01:28:41,209 --> 01:28:45,949 We geven je niet op. We gaan je bekeren. 610 01:28:46,084 --> 01:28:48,999 Je zal ons uiteindelijk dankbaar zijn. 611 01:28:49,125 --> 01:28:53,534 Je zal ons helpen Rusland op te bouwen. 612 01:28:53,666 --> 01:28:56,617 Nooit! 613 01:28:58,833 --> 01:29:01,499 Er is geen andere mogelijkheid. 614 01:29:01,624 --> 01:29:05,571 Ik laat die mannen die naar je staarden- 615 01:29:05,707 --> 01:29:12,155 -doen wat ze willen met je. Ik film het en stuur het naar je Banderas. 616 01:29:13,415 --> 01:29:17,741 Denk je dat hij dat waardeert? Dat hij dat leuk zal vinden? 617 01:29:19,623 --> 01:29:22,740 Sterf, klootzak! 618 01:29:55,870 --> 01:29:59,781 Godsamme! Als je van de duivel spreekt. 619 01:30:16,744 --> 01:30:21,781 Tot ziens. - Antona! 620 01:30:38,950 --> 01:30:41,072 Anton! 621 01:31:01,615 --> 01:31:04,365 Is alles ok�? 622 01:31:04,491 --> 01:31:07,358 Jij blijft hier. - Hij is gevlucht. 623 01:31:07,490 --> 01:31:12,147 Hij kan niet ver zijn. Kan je schieten? 624 01:31:15,156 --> 01:31:18,273 Geen zorgen. Ik kom gauw. 625 01:34:01,602 --> 01:34:03,760 Blijf staan! 626 01:34:09,018 --> 01:34:11,804 Blijf staan, zeg ik! 627 01:34:18,101 --> 01:34:23,304 Handen omhoog, klootzak! - Niet schieten. We willen 'm levend. 628 01:34:23,435 --> 01:34:25,970 Ze kan het niet. 629 01:34:26,101 --> 01:34:32,346 Kan je een mens neerschieten? - Niet als het een mens is. 630 01:34:38,766 --> 01:34:42,595 Is dat voldoende? 631 01:34:49,349 --> 01:34:53,177 Wat gebeurt er met hem? - Hij heeft astma. 632 01:35:56,552 --> 01:36:00,167 Ik heb je gewaarschuwd. 633 01:36:51,132 --> 01:36:54,213 Het is voorbij, Banderas. 634 01:36:55,257 --> 01:36:59,629 De Oekra�ners hebben de wapenstilstand verbroken. 635 01:36:59,756 --> 01:37:05,422 De inwoners van Vesele zullen sterven in een bombardement. 636 01:37:05,548 --> 01:37:09,957 Dat zal te lezen staan in alle Russische media morgen. 637 01:37:11,589 --> 01:37:16,081 Je carri�re als contraspion is voorbij, Banderas. 638 01:37:18,088 --> 01:37:21,170 Maar ik geef je een kans. 639 01:37:21,297 --> 01:37:27,661 Kom naar onze kant, dan zal je begrijpen waar je voor vecht. 640 01:37:27,797 --> 01:37:31,659 Je krijgt alles. Macht, geld, respect. 641 01:37:31,796 --> 01:37:34,628 Maak een keuze. 642 01:37:50,544 --> 01:37:53,958 Wat doe je? 643 01:38:00,127 --> 01:38:02,450 Ga. - Wat? 644 01:38:02,793 --> 01:38:04,499 Ga! 645 01:38:14,918 --> 01:38:18,871 Ik ben blij dat ik gelijk over je had. - Wanneer begint het schieten? 646 01:38:19,001 --> 01:38:24,500 Over een halfuur. We kunnen het samen aanschouwen. 647 01:38:24,626 --> 01:38:28,453 En daarna breng je me naar het ziekenhuis. 648 01:38:28,583 --> 01:38:33,868 Het is de moeite waard om wat langer te lijden voor zo'n show. 649 01:38:34,000 --> 01:38:36,073 Ja, jemig. 650 01:38:37,833 --> 01:38:44,363 Voor Svetka. Voor lndianetz. Voor Hoverlo, Moreman. De parachutist. 651 01:39:04,248 --> 01:39:06,866 Ik moet de mensen waarschuwen. 652 01:39:06,997 --> 01:39:10,493 Ga niet, kameraden! Kameraden! 653 01:39:10,622 --> 01:39:16,572 Kameraden! Verlaat ons niet, kameraden! 654 01:39:18,788 --> 01:39:22,036 Laat ons niet in de steek! De Oekra�ners zijn hier. 655 01:39:22,163 --> 01:39:27,579 Jij neemt over. Bel me als er iets gebeurt. -Gas geven! 656 01:39:27,704 --> 01:39:32,160 Kameraden! Waarom? 657 01:39:32,287 --> 01:39:36,862 Ziezo. Heb je het begrepen? - Ja. 658 01:39:40,661 --> 01:39:47,155 Weet je...ik het spijt dat ik je toen niet koos. 659 01:39:47,287 --> 01:39:51,410 Het is te laat om te herbeginnen. 660 01:39:52,577 --> 01:39:57,234 De Russen verlaten het dorp. Waarom? Wie is daar? 661 01:39:57,369 --> 01:40:00,036 Jullie moeten het dorp verlaten. - Wat gebeurt er? 662 01:40:00,161 --> 01:40:05,694 De Russen ensceneren een aanval... Ik weet het, ik heb het gezien. 663 01:40:05,826 --> 01:40:09,192 We moeten de mensen waarschuwen. 664 01:40:10,868 --> 01:40:14,613 Nee. Niemand zal geloven dat de Russen ons dorp bombarderen. 665 01:40:14,743 --> 01:40:18,866 We moeten proberen. - We verliezen tijd zo. 666 01:40:18,992 --> 01:40:24,029 Stop! Drie van mijn soldaten... 667 01:40:24,158 --> 01:40:27,406 ...stierven voor jullie, zonder te weten wie jullie zijn. 668 01:40:27,533 --> 01:40:30,898 En jullie willen jullie eigen volk niet redden? 669 01:40:31,741 --> 01:40:35,569 Anton heeft gelijk, Batya. Zij die willen luisteren, zullen het verstaan. 670 01:40:35,699 --> 01:40:39,942 Schiet op! Ga langs het ravijn. 671 01:40:52,115 --> 01:40:56,405 Doe open! Jullie zijn in gevaar! Verlaat het dorp onmiddellijk! 672 01:40:56,531 --> 01:41:00,738 We zullen gebombardeerd worden door DNR-terroristen. 673 01:41:00,864 --> 01:41:04,858 Ik versta je klotetaal niet. - Je zal vermoord worden. 674 01:41:04,989 --> 01:41:08,816 Ga en kom nooit meer terug. 675 01:41:08,947 --> 01:41:14,647 Mensen, buren! Het dorp is in gevaar. Red kinderen en ouderen. 676 01:41:14,780 --> 01:41:18,774 Ga naar het ravijn. 677 01:41:19,905 --> 01:41:23,982 Vlucht, red jezelf! 678 01:41:25,196 --> 01:41:29,901 Vlucht langs het ravijn. 679 01:41:33,987 --> 01:41:38,111 Het dorp zal beschoten worden! 680 01:41:42,320 --> 01:41:46,396 Door het ravijn achter de dijk. 681 01:41:46,527 --> 01:41:50,439 Het dorp zal beschoten worden! 682 01:42:08,443 --> 01:42:10,019 Vuur! 683 01:42:20,191 --> 01:42:23,059 God, wat was dat? 684 01:42:53,856 --> 01:42:56,641 Godsamme! 685 01:43:10,105 --> 01:43:13,886 Kom, schiet op! 686 01:43:14,021 --> 01:43:16,012 Ner! Schiet op! 687 01:43:25,063 --> 01:43:27,385 Maak voort! 688 01:43:59,935 --> 01:44:02,507 Hemeltjelief! 689 01:44:02,643 --> 01:44:05,807 Waar moeten we nu heen? 690 01:44:05,934 --> 01:44:10,142 Fascisten! De bus opblazen was niet genoeg. 691 01:44:10,268 --> 01:44:13,017 Ze vernielden ook het dorp. 692 01:44:13,142 --> 01:44:19,387 Het zijn geen fascisten. Ze komen uit de DNR, Russen. 693 01:44:19,517 --> 01:44:25,845 Waarom praat je slecht over onze verdedigers? Je zoon zit in de DNR. 694 01:44:25,974 --> 01:44:29,589 Bedoel je dat zij de bus opbliezen? 695 01:44:29,726 --> 01:44:35,592 Ik weet het niet. Het kunnen ook de Oekra�ners geweest zijn. 696 01:44:35,725 --> 01:44:40,798 Ik was het. Ik blies de bus op. 697 01:44:40,932 --> 01:44:44,427 Wat zei je? 698 01:44:45,265 --> 01:44:48,097 Ik was het. 699 01:44:48,223 --> 01:44:51,718 Ik blies de bus op, niet de Oekra�ners. 700 01:44:51,847 --> 01:44:55,711 Jij? Hoe heb je dat gedaan, Lesha? 701 01:44:57,930 --> 01:45:00,550 Met een mortier. 702 01:45:00,681 --> 01:45:07,803 Maar mijn zus was erbij, je tante. 703 01:45:07,930 --> 01:45:11,011 Ben je een moordenaar, Lesha? 704 01:45:13,680 --> 01:45:16,630 Ja. 705 01:45:16,762 --> 01:45:22,759 Ik heb een huurmoordenaar. Een doodseskader. Een fascist. 706 01:45:22,887 --> 01:45:26,301 Lesha. Lesha! 707 01:45:26,429 --> 01:45:30,422 Je bent onschuldig, Lesha! Lesha! 708 01:45:33,762 --> 01:45:36,167 Rennen! 709 01:45:37,094 --> 01:45:41,255 Schiet op! Hierheen! 710 01:45:42,427 --> 01:45:46,042 Oom Stepa, is iedereen hier? - Wat? 711 01:45:46,177 --> 01:45:52,008 Is iedereen hier? - Ja. Iedereen die ons geloofde. 712 01:45:52,135 --> 01:45:56,923 Waar is Lesha? - Lesha? 713 01:46:00,593 --> 01:46:02,998 Yana, waar is Lesha? 714 01:46:03,134 --> 01:46:07,425 Hij is in het veld. - Dat is een mijnveld. 715 01:46:07,551 --> 01:46:13,216 Leshecka, kom terug. Ik smeek het je! Je bent onschuldig, Leshka. 716 01:46:13,342 --> 01:46:19,089 Klotejournalisten. - Laat me met rust! 717 01:46:19,217 --> 01:46:24,040 Het komt goed, Leshka! - Het komt niet goed! 718 01:46:24,175 --> 01:46:27,753 Blijf hier. - Lesha, wees geen idioot. Het is een mijnenveld. 719 01:46:27,882 --> 01:46:31,166 Wat kan het jou geven? 720 01:46:36,050 --> 01:46:39,214 Leshka, ik geef om jou. Je bent als een broer voor me. 721 01:46:39,340 --> 01:46:44,874 Dit is mijn veld! Mijn leven! Rot op! 722 01:46:45,006 --> 01:46:48,586 Als je niet blijf staan, vliegen we allebei de lucht in. 723 01:46:48,716 --> 01:46:52,084 De vrouw van wie ik hou wacht op me. Zij van wie jij houdt op jou. 724 01:46:52,214 --> 01:46:57,452 Ik vermoordde mijn tante. Laat God beslissen of ik mag verder leven. 725 01:46:59,338 --> 01:47:02,953 Beweeg niet. 726 01:47:03,089 --> 01:47:08,919 Anton, blijf waar je bent. - Beweeg je, vlieg je de lucht in. 727 01:47:09,714 --> 01:47:13,708 Het is goed als ik sterf. - Wees niet dom. 728 01:47:13,838 --> 01:47:19,122 Mensen hebben je nodig. - Wie heeft mij nodig? 729 01:47:19,253 --> 01:47:25,452 Je vader, Yana. Wie zal het dorp heropbouwen? 730 01:47:29,503 --> 01:47:36,625 Ik ben een moordenaar. - Je redde het hele dorp. 731 01:47:36,752 --> 01:47:41,707 Jij redde het hele dorp. - Ok�, dan. 732 01:47:42,502 --> 01:47:47,326 We deden het samen. Hou nu op! We gaan! 733 01:47:48,419 --> 01:47:53,456 Antitankmijnen ontploffen niet door bonenstaak. 734 01:47:56,959 --> 01:48:00,953 Het spijt me, Anton. - Het spijt mij. 735 01:48:01,084 --> 01:48:06,583 We maken allemaal fouten. En dan... 736 01:48:06,710 --> 01:48:12,707 Nu kan je kiezen om te overleven. Kom op. 737 01:48:14,000 --> 01:48:17,533 Ga. 58956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.