All language subtitles for Caligula.1979.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0.5 00:00:06,397 --> 00:00:10,397 SUBTITLES CORRECTED: ASIFAKHEIR 1 00:02:26,397 --> 00:02:28,397 Darling Drusilla... 2 00:03:42,800 --> 00:03:45,600 I have existed from the morning of the world... 3 00:03:45,700 --> 00:03:49,600 ...and I shall exist until the last star falls from the heavens. 4 00:03:49,700 --> 00:03:53,353 Although I have taken the form of Gaius Caligula, 5 00:03:53,453 --> 00:03:56,200 I am all men as I am no man and so... 6 00:03:56,300 --> 00:03:58,500 ...I am a god. 7 00:04:20,072 --> 00:04:30,072 by anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/ 8 00:05:51,500 --> 00:05:55,260 What's it like with Marcellus? - With what like? 9 00:05:56,200 --> 00:06:00,200 He's so fat. It's disgusting. - He's not. 10 00:06:01,600 --> 00:06:05,040 He's only large. - And tiny where it counts. 11 00:06:07,300 --> 00:06:11,500 How do you know? - I saw him at the baths. 12 00:06:16,500 --> 00:06:20,800 Poor... poor Drusilla. - You are vile. 13 00:06:26,100 --> 00:06:28,037 Hold. - Messenger to the Prince. 14 00:06:28,137 --> 00:06:30,217 Identify yourself. - Macro. 15 00:06:32,700 --> 00:06:34,900 Password? - Justice. 16 00:06:55,417 --> 00:06:57,417 Prince? 17 00:07:00,100 --> 00:07:02,100 Forgive me, Prince. 18 00:07:02,800 --> 00:07:05,830 The Emperor commands you to wait upon him. 19 00:07:05,930 --> 00:07:07,200 What does he want? 20 00:07:07,300 --> 00:07:10,800 A last look at you perhaps. He is 77. 21 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 May he live forever. 22 00:07:18,200 --> 00:07:19,354 How is Ennia? 23 00:07:19,454 --> 00:07:25,055 My wife lives only for the day she can see you again, Prince. 24 00:07:27,700 --> 00:07:29,700 Wait outside. 25 00:07:47,000 --> 00:07:51,867 What does all this mean? - Take care, little boots. 26 00:07:52,700 --> 00:07:57,100 Pray to Isis for me. - I'll follow you as soon as I can. 27 00:08:11,300 --> 00:08:13,900 I hate coming back here, Macro. 28 00:08:16,300 --> 00:08:18,300 He's planning something. 29 00:08:19,500 --> 00:08:23,580 You've nothing to fear. I command Praetorian guards. 30 00:08:24,200 --> 00:08:27,400 With Tiberius, there's always something to fear. 31 00:08:27,500 --> 00:08:29,450 Be very careful of Nerva. 32 00:08:29,550 --> 00:08:33,310 They say he can even tell what you're thinking. 33 00:08:36,200 --> 00:08:36,728 Nerva. 34 00:08:36,828 --> 00:08:39,203 Prince. - Dear friend. 35 00:08:39,303 --> 00:08:41,609 Ten years is a long time for the Emperor... 36 00:08:41,709 --> 00:08:42,700 to be hidden away. 37 00:08:42,800 --> 00:08:44,622 I should feel a great deal happier... 38 00:08:44,722 --> 00:08:47,000 ...if he were back in Rome where he belongs. 39 00:08:47,100 --> 00:08:51,500 Tell me, how is the Emperor? - Old, like me. 40 00:08:52,200 --> 00:08:54,358 I mean, how is his mood? 41 00:08:55,259 --> 00:08:57,100 Like the weather. 42 00:08:57,200 --> 00:08:59,273 But the weather's good today. 43 00:08:59,373 --> 00:09:01,373 Changeable. 44 00:09:05,100 --> 00:09:07,781 I've heard that during the last month seven of my... 45 00:09:07,881 --> 00:09:10,351 colleagues in the senate have been put to death. 46 00:09:10,451 --> 00:09:12,100 ...for treason. 47 00:09:12,200 --> 00:09:16,203 Nine to be exact. Five of them cheated. 48 00:09:16,303 --> 00:09:18,644 They killed themselves. 49 00:09:19,300 --> 00:09:21,363 That wasn't playing fair. 50 00:09:22,564 --> 00:09:24,564 Don't you agree, Nerva? 51 00:09:26,100 --> 00:09:28,300 They were all good men. 52 00:09:31,300 --> 00:09:33,486 If they were good men, how could... 53 00:09:33,586 --> 00:09:35,900 the Beloved Emperor find them guilty? 54 00:09:36,000 --> 00:09:38,720 You have a gift for logic, Prince. 55 00:10:28,883 --> 00:10:30,883 Caligula. 56 00:10:38,100 --> 00:10:41,380 Beloved grandfather. - Do your dance, boy. 57 00:10:42,421 --> 00:10:44,421 My dance? - Yes. 58 00:10:44,500 --> 00:10:46,288 The one that you delighted the army... 59 00:10:46,388 --> 00:10:48,369 with when your father made you its mascot. 60 00:10:48,469 --> 00:10:49,500 Come on. 61 00:10:49,600 --> 00:10:51,600 Little boots. 62 00:10:54,300 --> 00:10:58,209 I'd forgotten it, Lord. - Oh, dance for me. 63 00:10:58,510 --> 00:11:00,510 Delight me. 64 00:11:01,300 --> 00:11:03,300 Dance. 65 00:11:13,800 --> 00:11:15,800 My little fishies. 66 00:11:16,101 --> 00:11:18,101 Fishies. 67 00:11:20,000 --> 00:11:23,444 Why not? My little fishies. Come in. 68 00:11:23,663 --> 00:11:25,663 All of you. 69 00:12:23,100 --> 00:12:25,100 Stop that. 70 00:12:48,300 --> 00:12:52,472 Out, little fishes. You've had enough for today. 71 00:12:56,900 --> 00:12:58,784 Caligula. - Yes, my Lord? 72 00:12:58,884 --> 00:13:00,900 Why do you say such monstrous things... 73 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 about me at Rome? 74 00:13:02,100 --> 00:13:06,100 I hear you often pray for my death. - I don't, Lord, ever. 75 00:13:06,200 --> 00:13:08,042 You do not? 76 00:13:08,142 --> 00:13:11,146 By Heavens, Caesar, I swear I do not. 77 00:13:11,451 --> 00:13:13,451 Yo do not in... 78 00:13:13,600 --> 00:13:15,600 ...in public. 79 00:13:17,255 --> 00:13:18,594 Never, Lord. 80 00:13:18,694 --> 00:13:20,760 Remember this. 81 00:13:20,961 --> 00:13:23,361 That I have let you live... 82 00:13:26,767 --> 00:13:28,767 ...so far. 83 00:13:29,500 --> 00:13:31,896 My little fishies love me. 84 00:13:32,697 --> 00:13:36,112 Innocents, you see. 85 00:13:38,235 --> 00:13:40,500 I protect their innocence. 86 00:13:41,000 --> 00:13:45,000 This is the least I can do. For it is a foul world. 87 00:13:45,738 --> 00:13:47,738 Rise up. 88 00:13:49,800 --> 00:13:53,910 Nerva is scowling at us. Help me, Nerva. 89 00:13:54,500 --> 00:13:56,859 Help me tranform this young barbarian... 90 00:13:56,959 --> 00:13:58,113 into a Roman caesar. 91 00:13:58,213 --> 00:14:01,043 There have been three Roman caesars. 92 00:14:01,143 --> 00:14:03,543 Julius, Augustus and yourself. 93 00:14:04,000 --> 00:14:06,500 Which do you want him to be? - Best. 94 00:14:06,600 --> 00:14:09,503 That would be your father, Augustus. 95 00:14:09,603 --> 00:14:13,080 You see, Caligula, I'm insulted to my face. 96 00:14:15,200 --> 00:14:16,729 Nerva, dear friend. 97 00:14:16,829 --> 00:14:19,605 Watch out for Macro when I'm dead. 98 00:14:20,700 --> 00:14:26,322 I know. He hates me... - ...because you are wise. 99 00:14:27,600 --> 00:14:30,344 Because you are good. 100 00:14:30,444 --> 00:14:35,450 So when I'm gone, watch out for Macro. 101 00:14:37,000 --> 00:14:39,720 I've taken my precautions, Caesar. 102 00:14:42,300 --> 00:14:44,300 Hmm. What might they be? 103 00:14:49,700 --> 00:14:53,951 Heaven help Rome, when I'm gone. 104 00:14:55,900 --> 00:14:56,900 I am old. 105 00:14:57,000 --> 00:15:00,043 Yes, Lord, but you will live forever. 106 00:15:00,143 --> 00:15:05,575 All my family are dead but you, child Gemellus and that,... 107 00:15:05,700 --> 00:15:07,813 ...Claudius, that uncle. 108 00:15:08,800 --> 00:15:11,511 The others struck down by fate. 109 00:15:13,900 --> 00:15:18,856 And it is fate, little boots, that rules us, not any god. 110 00:15:19,300 --> 00:15:21,300 You are a god, Lord. 111 00:15:23,337 --> 00:15:26,566 No, I'm not. Not even when I'm dead. 112 00:15:26,760 --> 00:15:29,430 Julius Caesar and Augustus Caesar, 113 00:15:29,530 --> 00:15:30,700 they are gods. 114 00:15:30,800 --> 00:15:32,036 So say the Senate... 115 00:15:32,136 --> 00:15:34,401 and so the people prefer to believe. 116 00:15:34,501 --> 00:15:36,501 Such myths are useful. 117 00:15:45,535 --> 00:15:50,152 Little boots, just look at you. - Yes, Caesar? 118 00:15:56,600 --> 00:16:01,782 I am nursing a viper in Rome's bosom. 119 00:16:16,065 --> 00:16:18,065 Uncle. 120 00:16:32,075 --> 00:16:34,075 Caligula. 121 00:16:34,244 --> 00:16:37,512 Do you think this boy's been drinking? 122 00:16:38,522 --> 00:16:41,722 I think he has, Caesar. - So do I. Macro. 123 00:16:41,782 --> 00:16:43,975 Yes, Lord? - Bring him more wine. 124 00:16:44,075 --> 00:16:46,075 And waste none. 125 00:16:53,395 --> 00:16:55,400 Remove your bootlaces. 126 00:17:36,684 --> 00:17:39,178 And what do thet say of me at Rome? 127 00:17:39,278 --> 00:17:42,717 Oh, well, they need you, Lord and they miss you. 128 00:17:42,817 --> 00:17:46,399 Most of my life I have given to the Roman people. 129 00:17:46,499 --> 00:17:48,499 I have fought. 130 00:17:49,723 --> 00:17:51,723 I have given all. 131 00:17:54,671 --> 00:17:57,792 Aren't they lovely? - Yes, Lord. 132 00:17:57,892 --> 00:18:00,132 The Satyrs are from Illyria. 133 00:18:01,998 --> 00:18:03,998 And... uh... 134 00:18:05,713 --> 00:18:09,634 This Nymph... is from... Where are you from? 135 00:18:11,655 --> 00:18:13,655 Britain, Lord. 136 00:18:13,707 --> 00:18:15,707 Britain. 137 00:18:15,720 --> 00:18:17,412 Speaking statues. 138 00:18:17,512 --> 00:18:22,482 Yes, yes. And they do more than speak. They do... 139 00:18:25,512 --> 00:18:29,751 You prefer nymphs to satyrs? - I like both, Lord. 140 00:18:30,148 --> 00:18:34,235 One needs both. Yes. To keep healthy. 141 00:18:37,658 --> 00:18:41,976 Rome is a republic and you and I are plain citizens. 142 00:18:42,538 --> 00:18:44,538 More conviction! 143 00:19:09,950 --> 00:19:11,950 That's it. 144 00:19:35,844 --> 00:19:38,404 That's the best of my stallions. 145 00:19:39,613 --> 00:19:45,213 Serve the state, Caligula, although the people in it are wicked beasts. 146 00:19:45,303 --> 00:19:48,964 But they love you, Lord. - Oh, no. No. 147 00:19:49,314 --> 00:19:53,867 They fear me. And that is much better. 148 00:20:00,170 --> 00:20:02,300 I had no choice, you see. 149 00:20:02,477 --> 00:20:04,477 No choice. 150 00:20:04,954 --> 00:20:06,954 No choice? 151 00:20:07,081 --> 00:20:09,800 All I wanted was private life. 152 00:20:10,866 --> 00:20:13,743 I did not truly want to become emperor, 153 00:20:13,843 --> 00:20:14,843 but I had to. 154 00:20:14,943 --> 00:20:15,859 Had to? 155 00:20:15,959 --> 00:20:18,709 If someone else had become emperor, 156 00:20:18,809 --> 00:20:20,809 I would have been killed. 157 00:20:22,043 --> 00:20:24,043 As you will be. 158 00:20:27,185 --> 00:20:29,185 Will be? 159 00:20:34,890 --> 00:20:36,890 Will be gra... gr... 160 00:21:00,048 --> 00:21:01,839 Will be, Grandfather? 161 00:21:01,939 --> 00:21:04,870 Would be, if you were not my heir. 162 00:21:06,170 --> 00:21:09,203 When Rome was just a city and we were just... 163 00:21:09,303 --> 00:21:12,663 citizens, known to one another, you see? 164 00:21:14,300 --> 00:21:18,600 Why, we were frugal, good, disciplined and dignified! 165 00:21:26,500 --> 00:21:29,540 The Romans I rule are not what they were. 166 00:21:29,900 --> 00:21:34,772 They lust... they lust for power and pleasure. 167 00:21:35,205 --> 00:21:38,317 Money... the wives of other men... 168 00:21:39,269 --> 00:21:42,402 Oh, yes, I am a true moralist. 169 00:21:43,411 --> 00:21:45,849 And stern as any Cato. 170 00:21:48,300 --> 00:21:51,869 Fate chose me to govern swine in my old age... 171 00:21:51,969 --> 00:21:54,609 I am become a swine-herd. 172 00:21:55,884 --> 00:21:58,912 Do you think this boy has he drunk enough wine? 173 00:21:59,012 --> 00:22:01,200 I think he's drunk enough, Lord. 174 00:22:01,300 --> 00:22:03,300 So do I. 175 00:22:18,127 --> 00:22:20,657 Now he is happy. 176 00:22:22,021 --> 00:22:24,119 Homer. You would not know that, 177 00:22:24,219 --> 00:22:26,664 You were educated in army camps only. 178 00:22:26,764 --> 00:22:28,968 You will know enough to be a swine-herd. 179 00:22:29,068 --> 00:22:32,142 Caesar? The Senate sends these documents for your signature. 180 00:22:32,242 --> 00:22:34,242 Of course. 181 00:22:40,351 --> 00:22:43,230 The revised list of candidates for the equestrian order. 182 00:22:43,330 --> 00:22:46,512 I, Tiberius Caesar, command in the name of the Senate and the people ... 183 00:22:46,612 --> 00:22:49,572 of Rome. 184 00:22:50,000 --> 00:22:52,780 Tax assessment, for Asia Minor, Brescia and Gaul. 185 00:22:52,880 --> 00:22:56,062 I, Tiberius Caesar, command on the name... 186 00:22:56,162 --> 00:22:59,122 of the Senate and the people of Rome. 187 00:23:04,121 --> 00:23:05,895 Senator guilty of treason. 188 00:23:05,995 --> 00:23:09,175 Every senator believes himself to be a potential 189 00:23:09,275 --> 00:23:12,791 Caesar, therefore every senator is guilty of treason. 190 00:23:12,891 --> 00:23:14,891 In thought, if not in deed. 191 00:23:15,485 --> 00:23:19,603 The Senate is the natural enemy of any Caesar, Little Boots. 192 00:23:19,703 --> 00:23:21,000 Remember that. 193 00:23:21,100 --> 00:23:23,100 Traitors. Look at them. 194 00:23:25,775 --> 00:23:27,775 Traitors. 195 00:23:29,000 --> 00:23:33,551 They offered to approve any law I made before I made it. 196 00:23:34,200 --> 00:23:37,359 I said: 'What if I go mad? What then?' 197 00:23:39,500 --> 00:23:42,570 No answer. They were born to be slaves, 198 00:23:42,670 --> 00:23:45,070 Germanicus, never forget that. 199 00:23:45,200 --> 00:23:48,500 I'm not Germanicus, Lord. I'm his son, Caligula. 200 00:23:48,600 --> 00:23:51,900 Yes. And your friend is Macro. 201 00:23:52,565 --> 00:23:56,686 He serves you and only you, Lord. - And his wife is your friend, too. 202 00:23:56,786 --> 00:24:01,315 Is she friendly in bed? - We must ask Macro that, Lord. 203 00:24:01,681 --> 00:24:05,664 She seems friendly. - And your sister, Drusilla... 204 00:24:06,802 --> 00:24:09,918 My sister is my sister, Lord. 205 00:24:10,710 --> 00:24:14,321 I know everything that is said and done. 206 00:24:15,538 --> 00:24:17,538 And thought. 207 00:24:19,011 --> 00:24:23,101 The setting sun and the rising moon. 208 00:24:26,991 --> 00:24:32,597 Gemellus, lovely boy. And too young to betray me. 209 00:24:32,800 --> 00:24:34,800 Perhaps not too young. 210 00:24:35,900 --> 00:24:41,033 Yes. Kiss your old grandfather. Yes. My last grandson. 211 00:24:41,600 --> 00:24:45,402 I am your grandson, too, Caesar. - By adoption. 212 00:24:46,351 --> 00:24:49,697 This is the last flesh of my flesh. 213 00:24:50,400 --> 00:24:52,896 Poor boy. What is to become of you? 214 00:24:52,996 --> 00:24:55,343 He's like a brother to me, Lord. 215 00:24:55,443 --> 00:24:58,587 Brother? Another brother is enough envy. 216 00:24:58,825 --> 00:25:01,086 Brother kills a brother... 217 00:25:01,186 --> 00:25:05,135 who's killed his father who's killed his son. 218 00:25:05,412 --> 00:25:07,780 Fate! Drink, Caligula. 219 00:25:13,540 --> 00:25:15,540 After you, dear brother. 220 00:25:22,500 --> 00:25:24,500 Poor boy. 221 00:25:25,077 --> 00:25:29,256 When I am gone, Caligula will kill you. 222 00:25:30,634 --> 00:25:34,709 And then, someone will kill Caligula. 223 00:25:41,100 --> 00:25:45,049 Unless... unless he is dead, before I am. 224 00:25:46,481 --> 00:25:49,370 You are looking not well at all. 225 00:26:04,588 --> 00:26:08,658 I, Caligula Caesar,... 226 00:26:08,688 --> 00:26:12,685 command in the name of the Senate and people of Rome. 227 00:26:27,706 --> 00:26:32,026 A brother kills a brother, who's killed his father... 228 00:26:32,068 --> 00:26:37,349 who's killed his son... Fate! 229 00:26:37,449 --> 00:26:40,329 And then someone must kill Caligula... 230 00:26:44,261 --> 00:26:46,373 He's going to kill me. 231 00:26:46,473 --> 00:26:49,763 Shh. You're safe. You're with me. 232 00:26:52,112 --> 00:26:54,112 He's going to kill us. 233 00:26:54,341 --> 00:26:59,469 Just as he killed our father, our mother and our brothers. 234 00:27:04,350 --> 00:27:09,295 I am not going to die! - You won't. 235 00:27:09,436 --> 00:27:12,396 You're his heir. There is no one else. 236 00:27:13,678 --> 00:27:20,677 Yeah, there is. There's Gemellus and Claudius. 237 00:27:22,025 --> 00:27:25,893 Gemellus is too young, Claudius is an idiot... 238 00:27:25,993 --> 00:27:31,060 ...and Tiberius is old. You will be emperor. Soon. 239 00:27:37,302 --> 00:27:42,368 And you will be my queen. - You can't marry your sister. 240 00:27:43,593 --> 00:27:46,713 You can in Egypt. - But we're in Rome... 241 00:27:46,889 --> 00:27:49,369 ...and you're already promised. 242 00:27:53,584 --> 00:27:56,406 I know... To Ennia. 243 00:28:07,520 --> 00:28:09,520 It's only a bird. 244 00:28:17,717 --> 00:28:20,321 Prince? - Hmm? What is it? 245 00:28:21,118 --> 00:28:23,118 My wife. 246 00:28:25,832 --> 00:28:27,832 Ennia. 247 00:28:43,503 --> 00:28:47,743 Now you are a man, Caligula. What are you going to do? 248 00:28:48,027 --> 00:28:51,799 You must be the master of your own destiny. 249 00:28:51,950 --> 00:28:55,966 Take it... with both hands. 250 00:29:20,967 --> 00:29:25,534 Cretins! Why did you permit him to do it? 251 00:29:28,018 --> 00:29:30,018 Bind his wrists. 252 00:29:30,615 --> 00:29:32,852 Bind his wrists. 253 00:29:39,357 --> 00:29:41,791 You must not go, you must not leave me. 254 00:29:41,891 --> 00:29:43,943 You're my friend, my only friend. 255 00:29:44,043 --> 00:29:48,493 I've lived too long, Tiberius, I hate my life. 256 00:29:49,219 --> 00:29:50,856 Leave us. 257 00:29:50,956 --> 00:29:52,519 Both of you. 258 00:29:52,619 --> 00:29:55,769 For a man to choose the hour of his own death... 259 00:29:55,869 --> 00:29:59,367 is the closest he will ever come to tricking fate. 260 00:29:59,467 --> 00:30:02,349 And fate decrees that when you die, 261 00:30:02,449 --> 00:30:03,865 Macro will kill me. 262 00:30:03,965 --> 00:30:06,539 I'll arrest him and have him executed. 263 00:30:06,639 --> 00:30:09,139 You can't. He controls you. 264 00:30:09,800 --> 00:30:13,026 Anyway, even with Macro dead, 265 00:30:13,126 --> 00:30:18,293 how could I go on living with this reptile? 266 00:30:21,239 --> 00:30:24,485 You will respect my friend always, won't you, reptile? 267 00:30:24,585 --> 00:30:27,145 I've always respected him, Lord. 268 00:30:27,300 --> 00:30:31,733 You hear? - Tiberius, you were wise once. 269 00:30:31,833 --> 00:30:37,742 Ah, don't taunt me, I'm old. - I watched you grow into a monster. 270 00:30:38,200 --> 00:30:41,550 One by one, I've seen you murder your family, 271 00:30:41,650 --> 00:30:44,472 your friends, the noblest men in Rome. 272 00:30:44,572 --> 00:30:47,532 That is treason? - No, it's the truth. 273 00:30:49,374 --> 00:30:52,894 I am an old has-been surrounded by enemies. 274 00:30:53,459 --> 00:30:57,871 In my own family, in the Senate... You're cruel. 275 00:30:58,659 --> 00:30:59,717 You're cruel. 276 00:30:59,817 --> 00:31:05,251 No, honest old men can sometimes see the future. 277 00:31:05,464 --> 00:31:12,313 So, from evils past and evils yet to come... 278 00:31:13,397 --> 00:31:16,981 ...I now choose to escape. 279 00:31:26,387 --> 00:31:29,347 So these are your precautions, Nerva? 280 00:32:02,597 --> 00:32:09,844 Nerva, what's it like? - Warm, no pain, just drifting away. 281 00:32:10,374 --> 00:32:12,374 Do you see her? - Who? 282 00:32:12,567 --> 00:32:14,400 The Goddess, Isis. 283 00:32:14,500 --> 00:32:17,605 Oh, you're one of those who believe... 284 00:32:17,705 --> 00:32:19,705 Do you see her? 285 00:32:20,199 --> 00:32:22,489 No. - Are you sure? 286 00:32:27,868 --> 00:32:32,908 You're almost dead. What's it like? What's happening to you now? 287 00:32:33,211 --> 00:32:36,041 Nothing. - You're lying. 288 00:32:36,141 --> 00:32:39,622 You can see her. I know you can. What is she like? 289 00:32:39,722 --> 00:32:44,298 No... nothing at all... 290 00:32:45,901 --> 00:32:50,606 ...just... sleep... 291 00:32:51,215 --> 00:32:53,215 Liar. 292 00:34:13,000 --> 00:34:16,542 Since Nerva died, Tiberius has been half paralyzed. 293 00:34:16,642 --> 00:34:20,749 They say he's close to death. - Tiberius dies, be worse for us. 294 00:34:20,849 --> 00:34:24,369 You love the bastard. - Take that back! 295 00:35:13,660 --> 00:35:17,133 Prince, the physician Charicles. 296 00:35:36,016 --> 00:35:39,602 How is the Emperor? How long will he last? 297 00:35:39,998 --> 00:35:42,588 Well, it could happen any moment, 298 00:35:42,688 --> 00:35:45,968 but with care he might last a year or so. 299 00:35:50,413 --> 00:35:52,657 I can smell death... 300 00:35:53,453 --> 00:35:54,513 ...but whose? 301 00:35:54,613 --> 00:35:58,148 Don't worry. He can do nothing without me. 302 00:35:59,403 --> 00:36:01,903 So these poor unfortunate creatures... 303 00:36:02,003 --> 00:36:03,884 thought... 304 00:36:03,984 --> 00:36:06,102 ...and where are they? 305 00:36:06,202 --> 00:36:09,602 No, Macro. He's planning something. 306 00:36:10,041 --> 00:36:12,041 You'll be emperor, soon. 307 00:36:25,189 --> 00:36:27,707 You swear. - I sw... 308 00:36:46,755 --> 00:36:48,755 I swear. 309 00:37:32,978 --> 00:37:35,660 Leave. Everyone leave. 310 00:38:23,366 --> 00:38:25,366 Tiberius. 311 00:38:31,858 --> 00:38:33,858 Tiberius. 312 00:39:41,510 --> 00:39:43,707 Caligula? 313 00:39:44,981 --> 00:39:46,981 Lord. 314 00:39:47,400 --> 00:39:50,113 Give me my ring. 315 00:39:58,614 --> 00:40:01,887 No. - Yes. 316 00:40:13,862 --> 00:40:17,988 You... do not dare. 317 00:40:18,804 --> 00:40:19,825 Prince. 318 00:40:19,925 --> 00:40:22,632 You do not dare. 319 00:41:36,399 --> 00:41:38,399 Hail, Caesar. 320 00:41:41,012 --> 00:41:42,400 Hail, Caesar. 321 00:41:42,500 --> 00:41:45,410 I'd get everyone assembled in the hall. 322 00:41:45,510 --> 00:41:47,510 For the announcement. 323 00:42:37,305 --> 00:42:39,305 Gemellus? 324 00:42:41,981 --> 00:42:43,981 Gemellus. 325 00:42:50,646 --> 00:42:52,646 Hail, Caesar. 326 00:42:56,013 --> 00:42:59,551 Gemellus. We are alone. 327 00:43:07,923 --> 00:43:09,925 We must love each other. 328 00:43:23,611 --> 00:43:27,807 Rest, Tiberius Caesar. 329 00:43:31,033 --> 00:43:36,313 Hail, Caligula Caesar. 330 00:43:41,455 --> 00:43:43,500 It's just like the dream. 331 00:43:46,458 --> 00:43:49,900 It's only his mask. You are Caesar now. 332 00:43:51,643 --> 00:43:52,857 Caesar. 333 00:43:52,957 --> 00:43:57,368 Caesar, Emperor of Rome, lord of the world. 334 00:43:58,814 --> 00:44:00,814 Lord of the world... 335 00:44:02,357 --> 00:44:04,470 I liked this dream. 336 00:44:25,715 --> 00:44:27,715 At the... 337 00:44:35,367 --> 00:44:40,303 At the insistence of the Senate and the People of Rome... 338 00:44:41,586 --> 00:44:45,018 ...I accept... humbly... 339 00:44:46,473 --> 00:44:50,709 ...the highest office of our great republic. 340 00:44:56,123 --> 00:44:58,461 Our great republic. 341 00:45:16,948 --> 00:45:19,828 Where's the onion? Give me the onion. 342 00:45:46,301 --> 00:45:48,311 When our beloved Tiberius was dying... 343 00:45:48,411 --> 00:45:52,306 To the Tiber with Tiberius. - Yes. Yes. 344 00:45:52,704 --> 00:45:56,689 Throw him in the river. - Yes. Yes. 345 00:45:57,236 --> 00:45:59,334 Tiberius. Throw him. Throw him to the dogs. 346 00:45:59,434 --> 00:46:00,434 Yes. Yes. 347 00:46:00,534 --> 00:46:04,587 Today we begin a new era. 348 00:46:04,687 --> 00:46:07,466 I grant a general amnesty. 349 00:46:07,566 --> 00:46:09,566 Hail. - Hail. Hail. Hail. 350 00:46:10,375 --> 00:46:14,171 Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. 351 00:46:14,271 --> 00:46:18,066 Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. 352 00:46:18,201 --> 00:46:19,636 Silence. - Caesar. Caesar. 353 00:46:19,736 --> 00:46:21,216 Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. 354 00:46:21,316 --> 00:46:22,400 Silence. - Caesar. Caesar. 355 00:46:22,500 --> 00:46:25,100 Great Caesar is not finished. 356 00:46:31,900 --> 00:46:33,530 As my fellow Consul, 357 00:46:33,630 --> 00:46:36,510 the Senate and the people of Rome... 358 00:46:36,556 --> 00:46:39,959 ...have wisely chosen my learned uncle Claudius. 359 00:46:40,059 --> 00:46:42,059 Hail, Cladius. 360 00:46:42,600 --> 00:46:45,480 Take your place beside me, Claudius. 361 00:46:49,400 --> 00:46:52,693 Ceasar Caligula... - Take your place... 362 00:46:52,793 --> 00:46:54,828 I mean Consul... 363 00:47:02,000 --> 00:47:05,120 I herewith adopt as my son and heir... 364 00:47:05,579 --> 00:47:07,579 ...the Prince Gemellus. 365 00:47:07,874 --> 00:47:10,754 Come forward, Prince. - Hail, Gemellus. 366 00:47:24,100 --> 00:47:27,045 From this moment, all official oaths... 367 00:47:27,145 --> 00:47:30,025 will contain the following phrase:.. 368 00:47:30,235 --> 00:47:34,800 'I will value neither my life, nor the lives of my children...' 369 00:47:34,900 --> 00:47:37,813 '...any more highly than I do the Emperor.' 370 00:47:37,913 --> 00:47:41,601 Hail. Hail. Hail. 371 00:47:41,836 --> 00:47:44,373 'And of his sister, Drusilla.' 372 00:47:53,500 --> 00:47:58,194 Hail Drusilla. - Hail Caligula. 373 00:48:06,300 --> 00:48:08,380 We must be careful of him. 374 00:48:12,600 --> 00:48:17,302 Oh, Claudius? - No, Gemellus. 375 00:48:19,800 --> 00:48:23,291 Oh, yes. Gemellus. 376 00:48:28,500 --> 00:48:30,993 Did you see their faces when I told 'em 377 00:48:31,093 --> 00:48:33,000 I had to swear not only to me? 378 00:48:33,100 --> 00:48:34,750 But to you? 379 00:48:34,850 --> 00:48:36,850 They were appalled. 380 00:48:38,600 --> 00:48:41,532 I do hope so. - But is it wise? 381 00:48:49,600 --> 00:48:51,600 I can do... 382 00:49:00,809 --> 00:49:02,937 ...anything I like... 383 00:49:07,375 --> 00:49:12,536 ...to anyone. - Well, don't start with me. 384 00:49:15,432 --> 00:49:17,432 Who do you suggest? 385 00:50:18,320 --> 00:50:21,160 Get out. Out. 386 00:50:23,400 --> 00:50:27,736 Who? - Why not start with Macro? 387 00:50:28,485 --> 00:50:30,485 Macro? - Yes. 388 00:50:30,904 --> 00:50:34,744 Before he controls you as he controlled Tiberius. 389 00:50:37,200 --> 00:50:39,920 Superb. Splendid, Macro. Superb. 390 00:50:47,720 --> 00:50:51,190 Fetch me Gemellus. - What? Here? 391 00:50:53,300 --> 00:50:55,340 Yes, here. Now. 392 00:51:02,400 --> 00:51:04,400 Charicles. - My Lord? 393 00:51:04,401 --> 00:51:06,401 Stand here. 394 00:51:11,000 --> 00:51:12,723 I want a bonus for my guards. 395 00:51:12,823 --> 00:51:14,900 Oh, but Caesar, that's not possible. 396 00:51:15,000 --> 00:51:16,992 All things that happen are possible, Longinus. 397 00:51:17,092 --> 00:51:19,700 Make the impossible happen, then it'd be possible. Logical? 398 00:51:19,800 --> 00:51:22,616 How, Caesar? The deficit, you see, is... 399 00:51:22,716 --> 00:51:24,600 Look, how much is my purse? 400 00:51:24,700 --> 00:51:28,240 Well, Lord, that is as much as you may require. 401 00:51:28,340 --> 00:51:29,500 Oh, good. 402 00:51:29,600 --> 00:51:33,231 Ah, Macro. Would you stand over there? 403 00:51:37,908 --> 00:51:41,677 Longinus, you here. - Yes, Caesar. 404 00:51:42,903 --> 00:51:48,920 Gemellus. I want you to look at these gentlemen very carefully. 405 00:51:50,000 --> 00:51:53,000 Take your time and tell me... 406 00:51:54,564 --> 00:51:57,787 ...who killed our beloved Tiberius? 407 00:52:04,806 --> 00:52:07,414 Who killed Tiberius? 408 00:52:24,333 --> 00:52:27,955 He did. Macro. 409 00:52:37,405 --> 00:52:39,405 Murderer. 410 00:52:48,686 --> 00:52:50,686 Arrest him. 411 00:53:06,947 --> 00:53:10,932 In honor of your new commander, Chaerea... 412 00:53:11,897 --> 00:53:14,318 ...ten gold pieces to every man. 413 00:53:14,418 --> 00:53:17,919 Hail. Hail. Hail. 414 00:53:20,415 --> 00:53:24,896 Chaerea, arrest Macro. - Guards, arrest Macro. 415 00:53:27,412 --> 00:53:29,412 Don't you dare. 416 00:53:59,407 --> 00:54:01,407 Forgive me, Caesar... 417 00:54:03,032 --> 00:54:03,931 Ah, Caerea. 418 00:54:04,031 --> 00:54:06,156 Two senators beg to see you. 419 00:54:06,256 --> 00:54:08,083 They have a disputable land. 420 00:54:08,183 --> 00:54:11,862 And they wait your judgment. - Ah, bring them in. 421 00:54:11,962 --> 00:54:13,962 Bring them in. 422 00:54:14,163 --> 00:54:20,010 I'm interested in all that is Rome, even down to the length of the Toga. 423 00:54:20,400 --> 00:54:22,400 Come now. 424 00:54:36,018 --> 00:54:39,271 Caesar, I must complain about the vow... 425 00:54:39,371 --> 00:54:41,371 Give me the documents. 426 00:55:07,849 --> 00:55:10,494 Guilty. - Thank you. Thank you. 427 00:55:10,703 --> 00:55:16,383 Don't thank. Justice must always be impartial. 428 00:55:16,744 --> 00:55:21,764 It is so, Chaerea. Is it? - Yes. 429 00:55:22,942 --> 00:55:24,942 You may go. 430 00:56:02,434 --> 00:56:04,434 Ennia. 431 00:56:12,969 --> 00:56:14,969 You look beautiful. 432 00:56:22,291 --> 00:56:24,531 Is it good for growing hair? 433 00:56:25,954 --> 00:56:30,434 We'll be married soon. Divorce will only take a few days. 434 00:56:32,767 --> 00:56:36,336 I think we should move. - Move? Where? 435 00:56:38,005 --> 00:56:40,036 Alexandria, say. 436 00:56:41,287 --> 00:56:43,287 To Egypt? 437 00:56:43,975 --> 00:56:45,975 Yeah. 438 00:56:46,497 --> 00:56:47,799 What do you think? 439 00:56:47,899 --> 00:56:52,099 I'd hate to leave Rome. I mean, the Senate... 440 00:56:52,400 --> 00:56:57,201 No, no, Ennia. I am Rome. Wherever I am, Rome is. 441 00:56:57,325 --> 00:57:00,685 There is the Senate and the People of Rome. 442 00:57:03,321 --> 00:57:06,921 You, don't make me laugh. The way you say that! 443 00:57:16,528 --> 00:57:20,465 Ah, Longinus. - Forgive us, Caesar. 444 00:57:25,100 --> 00:57:26,787 Longinus, is it done? 445 00:57:26,887 --> 00:57:29,980 The Senate has sentenced him to death. 446 00:57:33,491 --> 00:57:35,491 The commission. 447 00:57:40,150 --> 00:57:43,165 Chaerea, I now officially appoint you... 448 00:57:43,265 --> 00:57:45,745 commander of my imperial guard. 449 00:57:46,672 --> 00:57:50,676 But what about Macro? What happened? Where is he? 450 00:57:50,776 --> 00:57:55,016 He has been arrested for treason. - That's impossible. 451 00:57:55,618 --> 00:57:58,278 Caesar, you know he worshipped you. 452 00:57:58,378 --> 00:58:00,378 He made you. 453 00:58:06,790 --> 00:58:11,538 Nobody made me. - I... I can't believe it. 454 00:58:12,297 --> 00:58:14,297 What did he do? 455 00:58:15,000 --> 00:58:21,001 Ennia. I had to take my destiny, with my own hands. 456 00:58:32,658 --> 00:58:33,669 Guards. 457 00:58:33,769 --> 00:58:35,769 Guards. 458 00:58:38,380 --> 00:58:40,526 Chaerea. She's to be banished. 459 00:58:41,618 --> 00:58:43,722 I love you. - To Gaul. 460 00:58:45,012 --> 00:58:47,012 I love you. 461 00:58:48,406 --> 00:58:51,905 Caligula. How could you do it? He was your friend. 462 00:58:52,005 --> 00:58:54,474 He would've done anything for you. 463 00:58:54,574 --> 00:58:56,574 Don't send me away. 464 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 I love you. 465 00:58:59,367 --> 00:59:01,367 Caligula. 466 00:59:04,432 --> 00:59:07,331 Now at least she doesn't have to get a divorce. 467 00:59:07,431 --> 00:59:10,791 But you still have to find a suitable wife. 468 00:59:10,989 --> 00:59:12,989 No. 469 00:59:17,498 --> 00:59:19,498 I'm going to marry you. 470 00:59:19,921 --> 00:59:22,459 You can't. We're not Egyptians. 471 00:59:23,873 --> 00:59:25,873 I know. 472 00:59:26,046 --> 00:59:28,206 We are much more beautiful. 473 00:59:28,397 --> 00:59:30,397 Rome is not Egypt. 474 00:59:30,692 --> 00:59:33,732 And stop looking at yourself like that. 475 00:59:36,490 --> 00:59:39,690 Let's go to Egypt then. - You are a fool. 476 00:59:40,356 --> 00:59:43,911 Caesar cannot be a fool. - But he's trying very hard. 477 00:59:44,011 --> 00:59:47,339 Caesar cannot be a fool. 478 00:59:47,801 --> 00:59:50,850 Little Boots. They'll throw you in the Tiber, 479 00:59:50,950 --> 00:59:53,310 if you attempt to move the government. 480 00:59:53,410 --> 00:59:56,603 So, you are going to marry a respectable 481 00:59:56,703 --> 00:59:59,503 Roman lady of the senatorial class. 482 01:00:01,900 --> 01:00:04,255 No, I'm not. - Yes, you are. 483 01:00:04,355 --> 01:00:06,515 You've got to have an heir. 484 01:00:09,706 --> 01:00:12,426 Who will kill me when he grows up. 485 01:00:14,570 --> 01:00:18,810 The priestess of Isis are meeting at my house tonight. 486 01:00:19,557 --> 01:00:21,687 You want me to marry one of them? 487 01:00:21,787 --> 01:00:22,866 Yes. 488 01:00:22,966 --> 01:00:24,181 No. 489 01:00:24,281 --> 01:00:26,281 Yes. 490 01:00:26,647 --> 01:00:28,647 No. 491 01:00:29,734 --> 01:00:31,734 Yes. 492 01:00:47,572 --> 01:00:49,812 I wonder what I should wear. 493 01:01:17,384 --> 01:01:19,976 When is the performance for almighty Caesar? 494 01:01:20,076 --> 01:01:21,174 Don't be disgusting. 495 01:01:21,274 --> 01:01:24,534 But I'm being practical. If I'm to choose a wife, 496 01:01:24,634 --> 01:01:26,652 I want to see what I'm getting. 497 01:01:26,752 --> 01:01:28,752 Logic. 498 01:01:55,478 --> 01:01:58,518 Now that one looks rather interesting. 499 01:01:58,598 --> 01:02:01,141 Livia? Oh, she's taken. She's to marry 500 01:02:01,241 --> 01:02:03,306 Proculus, one of your officers. 501 01:02:03,406 --> 01:02:04,700 I'll send him to Spain. 502 01:02:04,800 --> 01:02:08,398 She's a virgin. Very boring. Not your style. 503 01:03:16,466 --> 01:03:21,119 That will be my wife. - Oh, no. Not Caesonia. 504 01:03:22,137 --> 01:03:23,904 Oh. You're impossible. 505 01:03:24,004 --> 01:03:27,257 She's the most mischievous woman in Rome. 506 01:03:27,870 --> 01:03:29,870 Perfect. 507 01:03:37,468 --> 01:03:42,188 Caesonia's been divorced. She's extravagant. Always in debt. 508 01:03:42,547 --> 01:03:46,062 I want her. - But not for a wife. 509 01:03:46,717 --> 01:03:48,239 Send her to me now. 510 01:03:48,339 --> 01:03:51,597 No, Little Boots. I won't let you do it. 511 01:03:52,221 --> 01:03:54,221 It wouldn't be wise. 512 01:03:57,494 --> 01:03:59,370 Yes. 513 01:03:59,470 --> 01:04:03,710 Such as the will of the Senate and the People of Rome. 514 01:06:12,111 --> 01:06:15,723 You're very convincing as a priestess, Caesar. 515 01:06:17,939 --> 01:06:23,659 And you... as a sacrificial lamb, Caesonia. 516 01:07:35,091 --> 01:07:38,282 I told Caesonia that I would marry her. 517 01:07:39,062 --> 01:07:40,062 Don't... 518 01:07:40,162 --> 01:07:41,997 Ah, but only after she's born me a son. 519 01:07:42,097 --> 01:07:43,914 How will you ever know it's yours? 520 01:07:44,014 --> 01:07:47,454 Don't worry. I've got her very well guarded. 521 01:07:47,500 --> 01:07:51,660 Then you can be sure one of the guards will be the father. 522 01:07:51,725 --> 01:07:55,485 They're all homosexuals who have been castrated. 523 01:08:34,490 --> 01:08:38,446 If only all Rome had just one neck. 524 01:08:57,031 --> 01:09:00,791 Is that the officer that Livia's going to marry? 525 01:09:01,776 --> 01:09:03,776 Yes. Proculus. 526 01:09:04,431 --> 01:09:06,431 Proculus. 527 01:09:08,479 --> 01:09:10,066 Longinus... - Caesar? 528 01:09:10,166 --> 01:09:13,410 ...you see this young officer over here? Proculus? 529 01:09:13,510 --> 01:09:15,510 Yeah? 530 01:10:02,918 --> 01:10:06,657 Caligula Caesar, Emperor of Rome. 531 01:10:06,757 --> 01:10:09,514 Hail. - Hail. 532 01:10:11,700 --> 01:10:14,844 And the lady Drusilla and the lady Caesonia. 533 01:10:14,944 --> 01:10:18,088 And the lady Drusilla and the lady Caesonia. 534 01:10:18,188 --> 01:10:20,188 Hail. - Hail. 535 01:10:25,100 --> 01:10:26,963 Are we late? - No, Caesar. 536 01:10:27,063 --> 01:10:29,063 Do forgive us. 537 01:10:29,447 --> 01:10:32,870 Was the ceremony beautiful? The augury is good? 538 01:10:32,970 --> 01:10:36,501 Yes, Caesar. - Splendid. 539 01:10:48,082 --> 01:10:50,482 You are very gracious to come. 540 01:10:56,116 --> 01:10:58,200 You are a Roman hero. 541 01:10:58,814 --> 01:11:00,814 Caesar. 542 01:11:11,439 --> 01:11:12,990 I shall now bestow... 543 01:11:13,090 --> 01:11:16,319 the special blessings of almighty Caesar... 544 01:11:16,419 --> 01:11:18,419 ...upon this... 545 01:11:19,249 --> 01:11:21,249 ...happy union. 546 01:11:25,201 --> 01:11:28,161 Which way is the secret marriage bed? 547 01:11:49,554 --> 01:11:52,951 Ah. The kitchen. Oh, this will have to do. 548 01:11:56,730 --> 01:11:57,932 See you later. 549 01:11:58,032 --> 01:11:59,774 Little Boots. 550 01:11:59,874 --> 01:12:02,594 I thought you didn't like virgins. 551 01:12:02,682 --> 01:12:04,682 I've never known any. 552 01:12:08,262 --> 01:12:10,342 That is correct, Caesonia? 553 01:12:15,374 --> 01:12:18,094 And now for Caesar's wedding gift. 554 01:12:27,539 --> 01:12:29,872 What a delicious bride. 555 01:12:33,949 --> 01:12:35,949 Take off that robe. 556 01:12:45,362 --> 01:12:47,362 Splendid. 557 01:13:01,975 --> 01:13:06,204 Is she really a virgin, Proculus? - Yes, Caesar. 558 01:13:07,756 --> 01:13:09,996 One can never be quite sure. 559 01:13:12,560 --> 01:13:15,578 Open your eyes, Livia. 560 01:13:34,454 --> 01:13:38,892 Lucky girl. To lose one's virginity... 561 01:13:39,288 --> 01:13:42,808 ...to a direct descent of the goddess Venus. 562 01:13:43,208 --> 01:13:45,208 I... 563 01:13:45,317 --> 01:13:47,375 ...Caligula Caesar... 564 01:13:47,876 --> 01:13:49,876 ...command... 565 01:13:50,209 --> 01:13:52,510 Open your eyes, Proculus. 566 01:13:53,368 --> 01:13:56,108 ...command in the name of the Senate... 567 01:13:56,208 --> 01:13:58,208 open 'em. 568 01:14:00,351 --> 01:14:07,039 ...the Senate and the People of Rome. 569 01:14:33,170 --> 01:14:35,170 She really was a virgin. 570 01:14:37,994 --> 01:14:39,994 Are you? 571 01:14:45,298 --> 01:14:47,298 Well? Are you? 572 01:14:48,613 --> 01:14:50,613 No, Caesar. - No? 573 01:14:51,082 --> 01:14:53,144 Well, Isis won't like that. One law... 574 01:14:53,244 --> 01:14:55,362 for woman, one for man. That's not fair. 575 01:14:55,462 --> 01:14:57,862 Come on. Off with your clothes. 576 01:15:09,138 --> 01:15:11,138 Splendid. 577 01:15:13,455 --> 01:15:16,679 I like your nice bushy hair, Proculus. 578 01:15:17,658 --> 01:15:21,714 Caesar. I beg you. - So sit up. 579 01:15:32,743 --> 01:15:35,063 I think you were lying to me. 580 01:15:36,454 --> 01:15:38,543 You're a virgin, too. 581 01:15:56,983 --> 01:15:58,629 I... 582 01:15:58,729 --> 01:16:00,729 ...Caligula Caesar... 583 01:16:01,039 --> 01:16:04,354 ...command... in the name of the Senate... 584 01:16:05,179 --> 01:16:07,179 Open your eyes, Livia. 585 01:16:07,744 --> 01:16:10,825 ...and the People of Rome... 586 01:16:23,536 --> 01:16:28,016 You see how I exhausted myself to make your wedding holy. 587 01:16:36,577 --> 01:16:38,577 My blessings to you both. 588 01:17:13,186 --> 01:17:15,186 Gemellus. 589 01:17:26,091 --> 01:17:28,091 Caligula. 590 01:17:28,762 --> 01:17:30,762 Caligula. 591 01:17:36,360 --> 01:17:38,423 Gemellus. 592 01:18:05,681 --> 01:18:08,304 Jupiter loves me. 593 01:18:13,238 --> 01:18:15,238 Drusilla. 594 01:18:24,500 --> 01:18:27,940 He's trying to kill me. - Who, Little Boots? 595 01:18:28,000 --> 01:18:32,850 Gemellus. I saw him. He ran away. Wants me dead. 596 01:18:43,572 --> 01:18:46,831 Now... now, Little Boots. 597 01:18:50,962 --> 01:18:52,962 Now you'll be alright. 598 01:18:58,921 --> 01:19:00,921 Now... 599 01:24:01,539 --> 01:24:03,230 Hail, Caesar. 600 01:24:03,330 --> 01:24:04,750 Hail. - Hail, Caesar. 601 01:24:04,850 --> 01:24:08,466 All hail Ceasar's beautiful horse, Incitatus. 602 01:24:09,173 --> 01:24:11,626 Hail the most honorable Incitatus. 603 01:24:11,726 --> 01:24:13,878 Hail, Incitatus. 604 01:24:16,591 --> 01:24:20,003 There's Gemellus over there. Watch him. 605 01:24:36,502 --> 01:24:39,142 Chop chop, dear uncle, chop chop. 606 01:24:39,999 --> 01:24:42,079 I want your honest advice. 607 01:24:43,032 --> 01:24:45,672 Should I make myself king of Rome? 608 01:24:45,673 --> 01:24:50,301 King? Well, but this is republic, isn't it? 609 01:24:51,082 --> 01:24:53,082 Very well, then. 610 01:24:54,430 --> 01:24:56,701 I shall make myself king of the republic. 611 01:24:56,801 --> 01:25:00,641 But you're already greater than any king, Caesar. 612 01:25:00,774 --> 01:25:02,774 I am a god. 613 01:25:03,180 --> 01:25:06,060 Or at least I will be when I'm dead. 614 01:25:20,052 --> 01:25:23,652 Gemellus, try one of these morels. Gemellus. 615 01:25:31,521 --> 01:25:34,400 What's that smell? - What smell, Caesar? 616 01:25:34,500 --> 01:25:36,080 What have you been taking? 617 01:25:36,180 --> 01:25:38,952 Just a medicine. A bit to ward off the fever. 618 01:25:39,052 --> 01:25:41,026 Did you give him medicine for the fever? 619 01:25:41,126 --> 01:25:41,430 Well... 620 01:25:41,530 --> 01:25:44,281 Yes or no? - No, I daren't. 621 01:25:45,499 --> 01:25:50,130 Gemellus. Are you accusing your sovereign of being a poisoner? 622 01:25:50,230 --> 01:25:52,384 But I never accused you, Caesar. 623 01:25:52,484 --> 01:25:55,672 You took an antidote before coming to my table. 624 01:25:55,772 --> 01:25:59,184 Which is tantamount to accusing me of poisoning you. 625 01:25:59,284 --> 01:26:01,364 That is logic! Is it not? 626 01:26:01,749 --> 01:26:03,749 Caligula. 627 01:26:18,247 --> 01:26:20,247 Chaerea. 628 01:26:21,543 --> 01:26:23,543 Arrest Gemellus... 629 01:26:23,959 --> 01:26:25,611 ...for treason. 630 01:26:25,711 --> 01:26:27,762 Guards. Take him away. 631 01:26:33,749 --> 01:26:35,749 No. 632 01:26:35,956 --> 01:26:37,956 No. 633 01:26:39,651 --> 01:26:41,651 No. 634 01:26:44,621 --> 01:26:46,621 No, please. 635 01:26:51,100 --> 01:26:55,260 As if there ever could be an antidote against Caesar. 636 01:27:03,868 --> 01:27:05,868 Drusilla. 637 01:27:05,965 --> 01:27:08,033 Why are you so concerned for him? 638 01:27:08,133 --> 01:27:09,751 I'm not concerned for him. 639 01:27:09,851 --> 01:27:12,431 But for you. - He knows about Tiberius. 640 01:27:12,531 --> 01:27:16,900 He's a threat to me. - He's not. He's not even your heir. 641 01:27:17,000 --> 01:27:20,000 Caesonia now carries your child. 642 01:27:23,100 --> 01:27:27,295 Gemellus will die. - You amateur. 643 01:27:27,800 --> 01:27:29,800 Amateur? 644 01:28:23,900 --> 01:28:26,600 And they weren't even poisoned. 645 01:28:40,271 --> 01:28:42,271 Caesar. 646 01:28:50,000 --> 01:28:52,000 Well done. 647 01:28:53,100 --> 01:28:57,100 What will you do to her? What she said was treason. 648 01:28:57,900 --> 01:29:00,620 I decide what is treason, not you. 649 01:29:02,500 --> 01:29:04,500 Dance. 650 01:29:05,600 --> 01:29:07,800 Dance? - Yes. 651 01:29:08,600 --> 01:29:10,600 And what about your son? 652 01:29:10,729 --> 01:29:14,107 Show Incitatus your new dance. 653 01:29:14,520 --> 01:29:16,520 My son... 654 01:29:17,075 --> 01:29:19,155 ...he will dance with you. 655 01:29:19,900 --> 01:29:21,900 Music. 656 01:31:20,400 --> 01:31:23,508 You are... beautiful... 657 01:31:25,582 --> 01:31:27,582 ...Drusil... 658 01:31:27,906 --> 01:31:29,906 ...beautiful. 659 01:31:30,400 --> 01:31:32,400 We are all alone... 660 01:31:33,101 --> 01:31:35,101 ...Drusil. 661 01:32:12,600 --> 01:32:14,760 He's going to kill me. - No. 662 01:32:14,842 --> 01:32:16,842 He can't kill me. 663 01:32:19,100 --> 01:32:22,515 The fever must break soon. - He's going to kill me. 664 01:32:22,615 --> 01:32:25,628 What if it doesn't? - He's going to kill me. 665 01:32:25,728 --> 01:32:27,728 He's going to kill me. 666 01:32:29,234 --> 01:32:30,815 Drusilla. 667 01:32:30,915 --> 01:32:32,615 Drusilla. 668 01:32:32,715 --> 01:32:34,715 He's going to kill me. 669 01:32:35,238 --> 01:32:36,782 He's going to kill... 670 01:32:36,882 --> 01:32:38,882 ...me. 671 01:32:42,111 --> 01:32:43,832 Drusilla. 672 01:32:43,932 --> 01:32:45,932 Tell you... 673 01:32:45,966 --> 01:32:47,966 ...I love you. 674 01:33:00,878 --> 01:33:03,598 Where is my sister? - She's coming. 675 01:33:18,500 --> 01:33:20,500 I'm here, Little Boots. 676 01:33:24,250 --> 01:33:26,250 Drusilla... 677 01:33:26,922 --> 01:33:30,220 ...I'm dying. - You are not. 678 01:33:31,600 --> 01:33:33,445 I must... 679 01:33:33,545 --> 01:33:35,329 ...make my will. 680 01:33:35,429 --> 01:33:37,912 Don't talk. Sleep. 681 01:33:38,300 --> 01:33:41,652 Longinus. I want Longinus. 682 01:33:46,500 --> 01:33:48,905 Take my horse to his own bed. 683 01:33:52,200 --> 01:33:53,200 He's a monster. 684 01:33:53,300 --> 01:33:56,324 Even so, it's better that he doesn't die this time. 685 01:33:56,424 --> 01:33:58,490 I don't see, why? - The people love him. 686 01:33:58,590 --> 01:34:02,200 There could be war, revolutions, civil chaos, if he dies. 687 01:34:02,300 --> 01:34:05,580 He looks as if he's going to die anyway. 688 01:34:08,165 --> 01:34:10,165 Longinus? 689 01:34:23,700 --> 01:34:26,100 You call for me, Caesar? 690 01:34:30,200 --> 01:34:32,200 My will. 691 01:34:38,500 --> 01:34:41,600 Herewith, to my beloved Drusilla: 692 01:34:44,599 --> 01:34:46,672 the Roman Empire... 693 01:34:48,900 --> 01:34:52,300 title of Augusta... 694 01:35:00,704 --> 01:35:03,060 my little boots. 695 01:35:09,348 --> 01:35:11,348 Little boo... 696 01:35:16,200 --> 01:35:18,200 He's sleeping. 697 01:35:20,100 --> 01:35:22,100 No, he's not. 698 01:35:45,153 --> 01:35:47,153 Drusilla. 699 01:35:47,900 --> 01:35:50,426 Why do I get angry with you? 700 01:35:51,303 --> 01:35:53,303 Why do we always argue? 701 01:35:53,757 --> 01:35:55,757 You can't help it. 702 01:35:56,315 --> 01:35:58,006 We'll never quarrel again. 703 01:35:58,106 --> 01:36:00,106 Oh, yes, we will. 704 01:36:04,356 --> 01:36:06,356 Don't let me die. 705 01:36:18,400 --> 01:36:23,004 My lady. You must not touch him. The fever is contagious. 706 01:36:24,400 --> 01:36:28,643 Sleep. You're safe now. Drusilla's here. 707 01:36:29,100 --> 01:36:31,430 I offer my life, 708 01:36:31,530 --> 01:36:38,473 if Jupiter will only spare our beloved Emperor. 709 01:36:43,500 --> 01:36:46,397 Jupiter accepts your offer. - Hmm? 710 01:36:46,869 --> 01:36:48,869 Execute him. 711 01:36:57,700 --> 01:36:59,700 The fever is breaking. 712 01:37:00,685 --> 01:37:04,845 Do you hear that, Little Boots? You're going to live. 713 01:37:09,400 --> 01:37:12,135 Drusilla tells me that I've been neglecting my work. 714 01:37:12,145 --> 01:37:13,800 So I report for duty. 715 01:37:13,900 --> 01:37:17,180 Your signature and seal is required, lord. 716 01:37:22,400 --> 01:37:25,582 I, Caligula Caesar, command in the name... 717 01:37:25,682 --> 01:37:28,642 of the Senate and the People of Rome. 718 01:37:36,300 --> 01:37:40,140 I, Caligula Caesar, command in the name of the... 719 01:37:41,336 --> 01:37:43,336 ...Senate... and... 720 01:37:45,546 --> 01:37:47,546 ...People of Rome. 721 01:37:51,600 --> 01:37:53,539 I, Caligula Caesar, command in the name... 722 01:37:53,639 --> 01:37:55,342 of the Senate and the People of Rome. 723 01:37:55,442 --> 01:37:56,914 I, Caligula Caesar, command in the name... 724 01:37:57,014 --> 01:37:58,304 of the Senate and the People of Rome. 725 01:37:58,404 --> 01:37:59,284 I, Caligula Caesar, command in the name... 726 01:37:59,384 --> 01:38:00,153 of the Senate and the People of Rome. 727 01:38:00,253 --> 01:38:01,037 I, Caligula Caesar, command in the name... 728 01:38:01,137 --> 01:38:01,821 of the Senate and the People of Rome. 729 01:38:01,921 --> 01:38:02,493 I, Caligula Caesar, command in the name... 730 01:38:02,593 --> 01:38:03,091 of the Senate and the People of Rome. 731 01:38:03,191 --> 01:38:03,958 I, Caligula Caesar, command in the name... 732 01:38:04,058 --> 01:38:04,727 of the Senate and the People of Rome. 733 01:38:04,827 --> 01:38:06,937 Rome, Rome, Caesar, Caesar, 734 01:38:07,037 --> 01:38:10,077 Rome, Rome, rubbish, rubbish, rubbish. 735 01:38:16,200 --> 01:38:19,382 I, Caligula Caesar, command in the name... 736 01:38:19,482 --> 01:38:22,442 of the Senate and the People of Rome. 737 01:38:25,800 --> 01:38:27,479 No wonder life's so dull. 738 01:38:27,579 --> 01:38:30,504 Yes, lord... oh... no, lord... and don't... 739 01:38:30,604 --> 01:38:34,444 Let's see if Proculus can liven things up for us. 740 01:38:43,309 --> 01:38:45,309 Proculus. 741 01:38:57,200 --> 01:39:00,228 Do you know that his wife is expecting her first child? 742 01:39:00,328 --> 01:39:02,854 We're not quite sure who the father is. 743 01:39:02,954 --> 01:39:06,064 Him or... God. 744 01:39:08,900 --> 01:39:12,657 Divine Caesar, please. What have I done? 745 01:39:12,757 --> 01:39:14,757 Why am I here? 746 01:39:14,800 --> 01:39:18,569 Treason. - I've always been loyal to you. 747 01:39:18,980 --> 01:39:21,200 That is your treason. 748 01:39:21,615 --> 01:39:25,309 You're an honest man, Proculus, which means a bad Roman. 749 01:39:25,409 --> 01:39:27,569 Therefore you're a traitor. 750 01:39:27,772 --> 01:39:29,772 Logical, hmm? 751 01:39:42,400 --> 01:39:45,156 Now you must die like Gemellus. 752 01:39:46,200 --> 01:39:49,000 Like all those who fail Rome. 753 01:40:07,700 --> 01:40:11,587 Now slowly, very slowly. 754 01:40:12,800 --> 01:40:17,922 I want him to feel death. I want him to smell death. 755 01:40:29,963 --> 01:40:33,003 Now. What does it feel like, Proculus? 756 01:40:33,655 --> 01:40:36,255 Can you see the great goddess Isis? 757 01:40:36,355 --> 01:40:38,355 What does she say? 758 01:40:43,800 --> 01:40:45,800 Reptile. 759 01:40:46,177 --> 01:40:48,341 Make a note of this. 760 01:41:05,800 --> 01:41:08,572 I said slowly, you fool. 761 01:41:27,600 --> 01:41:32,200 Lucky boy, to have escaped me so easily. 762 01:41:50,800 --> 01:41:54,054 Longinus. Reptile. 763 01:41:54,596 --> 01:41:56,679 Cut off those and send them to Livia... 764 01:41:56,779 --> 01:42:00,500 ...as a souvenir of their great love. 765 01:42:18,600 --> 01:42:21,381 Caesar says, 'Cut them off.' 766 01:42:49,100 --> 01:42:51,963 And now send the rest to Livia. 767 01:43:22,700 --> 01:43:24,700 Curtain. 768 01:43:42,500 --> 01:43:43,685 Child's head... 769 01:43:43,785 --> 01:43:45,785 ...has just appeared. 770 01:43:51,900 --> 01:43:54,342 Is he alive? - Yes, Caesar. 771 01:43:59,000 --> 01:44:03,134 My lords. I'm now to be married to Caesonia. 772 01:44:03,700 --> 01:44:07,891 The mother of my son, Caligula Germanicus. 773 01:44:16,265 --> 01:44:18,804 Caligula. Caesonia. 774 01:44:18,904 --> 01:44:21,224 Ring, ring. Give me the ring. 775 01:44:38,100 --> 01:44:43,784 You are now wife, mother and Empress of Rome. 776 01:44:45,700 --> 01:44:47,700 It's a girl. 777 01:44:50,025 --> 01:44:52,025 It's a girl. 778 01:44:52,100 --> 01:44:55,754 It is not a girl. Did you not hear Caesar say? 779 01:44:55,854 --> 01:45:00,174 I heard the voice of Caesar, but your daughter did not. 780 01:45:09,400 --> 01:45:14,440 I should've waited, shouldn't I? - There will be other children. 781 01:45:23,628 --> 01:45:25,809 Longinus. - Caesar? 782 01:45:27,400 --> 01:45:31,880 One month of free games and a gold coin to every Roman... 783 01:45:32,200 --> 01:45:35,792 ...to celebrate the birth of my son. 784 01:45:38,000 --> 01:45:43,194 My son... Julia Drusilla. 785 01:45:43,294 --> 01:45:46,156 Julia Drusilla. 786 01:45:46,256 --> 01:45:48,256 Drusilla? 787 01:45:54,352 --> 01:45:56,352 Drusilla. 788 01:45:56,700 --> 01:45:58,700 The fever. - Drusilla. 789 01:46:00,041 --> 01:46:02,041 The fever. 790 01:46:31,875 --> 01:46:33,875 Drusilla. 791 01:46:36,600 --> 01:46:38,108 I'm here... 792 01:46:38,208 --> 01:46:40,288 ...it's your Little Boots. 793 01:46:43,529 --> 01:46:45,529 It's your Little Boots. 794 01:46:52,700 --> 01:46:54,209 Do something. 795 01:46:54,309 --> 01:46:57,509 I am doing everything I... I can, Caesar. 796 01:46:57,800 --> 01:47:01,300 I swear. But the fever must take its course. 797 01:47:20,388 --> 01:47:23,367 Great Isis. Save her. 798 01:47:24,459 --> 01:47:26,459 Take me. 799 01:47:27,400 --> 01:47:31,215 Caesar begs you, o mighty goddess. 800 01:47:36,330 --> 01:47:38,330 Caesar. 801 01:48:11,691 --> 01:48:13,691 Drusilla? 802 01:49:26,743 --> 01:49:30,977 Get out. Get out. Go on. Get out. Get out. 803 01:49:31,251 --> 01:49:36,056 Get out. Go on. Out. Out. Out. 804 01:49:48,216 --> 01:49:50,216 Drusilla. 805 01:49:56,900 --> 01:49:59,119 Almighty mother... 806 01:50:03,269 --> 01:50:05,269 You... 807 01:50:14,800 --> 01:50:16,800 I begged you... 808 01:50:18,970 --> 01:50:21,707 Caesar begged you... 809 01:54:07,500 --> 01:54:10,941 We, Caius Caesar Caligula, do decree... 810 01:54:11,041 --> 01:54:13,498 one month of public mourning... 811 01:54:13,598 --> 01:54:16,483 for our beloved sister, Drusilla. 812 01:54:17,100 --> 01:54:19,528 During which time anyone who laughs, 813 01:54:19,628 --> 01:54:22,606 bathes, dines with his parents or children... 814 01:54:22,706 --> 01:54:26,546 or has intercourse will be sentenced to death. 815 01:54:26,600 --> 01:54:30,840 Such as the will of the Senate and the People of Rome. 815.5 01:54:46,000 --> 01:54:47,840 [Caligula *** his sister] 816 01:54:47,853 --> 01:54:49,853 Hello. 817 01:55:14,325 --> 01:55:16,325 Come on, darling. 818 01:55:31,237 --> 01:55:33,948 Caligula has finished. 819 01:55:35,000 --> 01:55:40,502 Nestor restores the imperial heirs. 820 01:55:43,900 --> 01:55:47,203 The slaves of Rome. 821 01:55:58,800 --> 01:56:00,800 The people. 822 01:56:09,500 --> 01:56:13,099 The army. 823 01:56:17,600 --> 01:56:21,956 The tribune of the people. 824 01:56:32,400 --> 01:56:34,964 The Senate. 825 01:57:00,200 --> 01:57:06,007 And regning supreme... the Emperor. 826 01:57:14,631 --> 01:57:16,631 Hail. 827 01:57:16,700 --> 01:57:25,634 And I am... the lady Drusilla, his sister. 828 01:57:25,734 --> 01:57:34,871 Let's make love once again, brother Nestor. 829 01:57:35,546 --> 01:57:38,046 No. No. 830 01:57:38,419 --> 01:57:40,419 Stop. 831 01:57:40,516 --> 01:57:42,516 Stop. 832 01:57:44,001 --> 01:57:46,049 No. Stop. 833 01:58:37,900 --> 01:58:39,900 Another drunk. 834 01:59:20,100 --> 01:59:22,340 Do you have any news of him? 835 01:59:31,600 --> 01:59:36,591 According to one report, he's gone to Egypt. 836 01:59:38,300 --> 01:59:41,100 And according to the other reports? 837 01:59:41,663 --> 01:59:43,500 Well... 838 01:59:43,600 --> 01:59:45,393 ...to Greece... 839 01:59:45,493 --> 01:59:47,493 ...another, to Persia... 840 01:59:48,800 --> 01:59:52,761 ...to Carthage and another again, to Gaul. 841 01:59:54,700 --> 01:59:57,537 And where do you think he is? 842 01:59:59,000 --> 02:00:01,900 He could be anywhere. - No. 843 02:00:02,300 --> 02:00:04,300 He's here in Rome. 844 02:00:05,176 --> 02:00:07,176 He's testing us. 845 02:03:06,300 --> 02:03:08,300 Get off. 846 02:03:11,500 --> 02:03:13,834 I have existed from the morning of the world, 847 02:03:13,934 --> 02:03:17,009 and I shall exist until the last star falls from the night. 848 02:03:17,109 --> 02:03:19,192 Although I have taken the form of 849 02:03:19,292 --> 02:03:22,086 Gaius Caligula, I am all men as I am no man. 850 02:03:22,186 --> 02:03:24,186 Therefore I am... 851 02:03:26,041 --> 02:03:28,041 ...a god. 852 02:03:40,200 --> 02:03:44,471 I shall wait for the unanimous decision of the Senate. 853 02:03:45,200 --> 02:03:47,471 All those who say aye... 854 02:03:48,033 --> 02:03:50,033 ...say 'Aye.' 855 02:03:54,500 --> 02:03:56,500 Aye. 856 02:03:57,914 --> 02:03:59,124 Aye. 857 02:03:59,224 --> 02:04:00,543 Aye. - Aye. 858 02:04:00,643 --> 02:04:01,544 Aye. - Aye. 859 02:04:01,644 --> 02:04:06,369 Aye. Aye. Aye. 860 02:04:06,469 --> 02:04:09,049 Aye. Aye. Aye. 861 02:04:09,300 --> 02:04:11,300 He's a god now. 862 02:04:12,633 --> 02:04:16,290 Aye. Aye. Aye. 863 02:04:16,891 --> 02:04:18,361 Baa. 864 02:04:18,461 --> 02:04:21,124 Baa. - Baa. 865 02:04:21,643 --> 02:04:23,845 Baa. - Baa. 866 02:04:24,111 --> 02:04:26,248 Baa. - Baa. 867 02:04:26,531 --> 02:04:28,284 Baa. - Baa. 868 02:04:28,384 --> 02:04:30,384 Baa. - Baa. 869 02:04:30,474 --> 02:04:32,789 Baa. - Baa. 870 02:04:32,889 --> 02:04:34,756 Baa. - Baa. 871 02:04:34,856 --> 02:04:36,588 Baa. - Baa. 872 02:04:36,688 --> 02:04:38,409 Baa. - Baa. 873 02:04:38,509 --> 02:04:43,222 The period of mourning is now over. 874 02:04:43,322 --> 02:04:45,322 He's mad. 875 02:05:09,400 --> 02:05:11,606 Enjoy yourself. 876 02:05:12,154 --> 02:05:14,154 Take care. 877 02:05:29,800 --> 02:05:32,417 Now the fun begins. 878 02:05:32,958 --> 02:05:35,610 But... ah... are they going to enjoy it as well? 879 02:05:35,710 --> 02:05:38,270 I don't know. Should we ask them? 880 02:05:38,374 --> 02:05:40,374 Longinus. 881 02:05:45,500 --> 02:05:49,000 Ah, Longinus. My financial wizard. 882 02:05:49,900 --> 02:05:52,060 We have a question for you. 883 02:05:52,856 --> 02:05:55,336 Who're the richest men in Rome? 884 02:05:55,485 --> 02:05:57,485 Who? 885 02:05:57,600 --> 02:06:01,492 Answer: The pimps. 886 02:06:01,800 --> 02:06:03,800 Question number two. 887 02:06:04,401 --> 02:06:08,848 Who are the most lascivious sluts in all of Rome? 888 02:06:11,363 --> 02:06:13,363 Who? 889 02:06:13,969 --> 02:06:18,223 Answer: The senators' wives. 890 02:06:18,411 --> 02:06:22,056 So, an imperial brothel. A most logical... 891 02:06:22,156 --> 02:06:24,921 way to balance the state budget. 892 02:07:03,700 --> 02:07:05,757 As you can see, ladies and gentlemen, 893 02:07:05,857 --> 02:07:07,630 we have gone to great expense... 894 02:07:07,730 --> 02:07:11,410 ...to bring you the finest flesh in our empire. 895 02:07:20,600 --> 02:07:22,600 Five gold pieces. 896 02:07:24,964 --> 02:07:29,364 Only five gold pieces for each and every twenty minutes. 897 02:07:30,200 --> 02:07:32,200 And that's a bargain. 898 02:07:49,100 --> 02:07:52,514 Look at them. Aren't they beautiful? 899 02:08:03,600 --> 02:08:07,705 The most lascivious ladies of the Roman Empire have come today... 900 02:08:07,805 --> 02:08:11,485 ...to perform their patriotic duties for all. 901 02:08:11,572 --> 02:08:14,482 For a mere five gold pieces. 902 02:08:14,648 --> 02:08:18,328 So give, that they will remember you well. 903 02:08:20,300 --> 02:08:23,129 Follow the road to the imperial bordello... 904 02:08:23,229 --> 02:08:26,242 ...and have your choice of the... 905 02:08:26,342 --> 02:08:28,742 finest flesh of the Empire. 906 02:08:31,098 --> 02:08:35,000 Just five gold pieces for each and every twenty minutes. 907 02:08:35,100 --> 02:08:37,730 And that's a bargain, because most of the... 908 02:08:37,830 --> 02:08:40,400 women here are respectable, married ladies. 909 02:08:40,500 --> 02:08:45,126 Senators' wives. Whores of blameless reputation. 910 02:08:47,700 --> 02:08:51,220 I'll have to work out a special rate for you. 911 02:08:56,300 --> 02:08:59,071 Greetings. Flavia, come. 912 02:08:59,171 --> 02:09:04,100 Don't waste time. Our senators' wives are not merely beautiful... 913 02:09:04,200 --> 02:09:07,640 ...like their husbands, they are insatiable. 914 02:09:08,625 --> 02:09:12,625 And for only five gold pieces, to any one of you. 915 02:09:45,800 --> 02:09:48,345 Enjoy the wives of those who govern you. 916 02:09:48,445 --> 02:09:52,902 Take their wives, use them, abuse them. 917 02:09:53,002 --> 02:09:55,002 Do as you will with them. 918 02:09:55,100 --> 02:09:59,807 They are yours. Just yours for only five... 919 02:09:59,907 --> 02:10:01,907 Five gold pieces. 920 02:10:05,100 --> 02:10:07,100 Hairy nipples. 921 02:10:10,100 --> 02:10:11,714 Senator Marcellus. 922 02:10:11,814 --> 02:10:15,461 Your wife will scare our customers away. 923 02:10:16,800 --> 02:10:18,800 Try hot walnuts. 924 02:10:19,800 --> 02:10:23,080 Hey, you over there. Don't stint yourself. 925 02:10:23,119 --> 02:10:27,199 The more that you give, the more they will like it. 926 02:11:00,200 --> 02:11:04,500 Come and enjoy the skills perfected by our senators' ladies... 927 02:11:04,600 --> 02:11:08,040 ...while their husbands slept in the Senate? 928 02:11:42,300 --> 02:11:44,838 Only five gold pieces. 929 02:11:45,178 --> 02:11:47,178 Five. 930 02:11:47,490 --> 02:11:49,119 Senators' wives... 931 02:11:49,219 --> 02:11:52,282 ...whores of blameless reputation. 932 02:12:13,700 --> 02:12:17,200 He's making prostitutes of all our wives and daughters. 933 02:12:17,300 --> 02:12:19,774 Humaliating the Senate and defending the army. 934 02:12:19,874 --> 02:12:22,354 That's why the people love him. 935 02:12:35,398 --> 02:12:38,228 Longinus, you're not having any fun. 936 02:12:38,328 --> 02:12:39,590 Enjoy yourself. 937 02:12:39,690 --> 02:12:44,250 What is your preference? - Everything and nothing, Caesar. 938 02:12:45,750 --> 02:12:48,790 You can't have both for the same price. 939 02:12:56,800 --> 02:12:59,821 He's provoking you. - Only me? Huh. 940 02:13:00,100 --> 02:13:03,380 He's mad. He doesn't know what he's doing. 941 02:13:04,200 --> 02:13:07,320 He knows what he's doing perfectly well. 942 02:13:08,300 --> 02:13:12,620 Give him enough rope... perhaps... - He'll hang us all. 943 02:13:53,400 --> 02:13:57,325 We also have a few very superior ladies here today. 944 02:13:57,700 --> 02:14:01,226 You may lash them or may bind them. 945 02:14:02,000 --> 02:14:04,640 Five gold pieces will buy you both. 946 02:14:05,248 --> 02:14:07,738 Just five gold pieces. 947 02:14:43,000 --> 02:14:46,760 Can't you stop bothering for just a few moments? 948 02:14:48,200 --> 02:14:49,367 Chaerea. 949 02:14:49,467 --> 02:14:52,400 I hear you have a taste for little boys. 950 02:14:52,500 --> 02:14:55,540 Is that not so? - No, Caesar. Big boys. 951 02:14:56,700 --> 02:14:59,179 My soldiers. - Are they ready? 952 02:14:59,400 --> 02:15:01,177 Yes, Caesar. 953 02:15:01,277 --> 02:15:03,277 Perfect. 954 02:15:14,000 --> 02:15:16,500 We sail for Britain. 955 02:16:08,982 --> 02:16:10,982 He will not go again. 956 02:17:38,600 --> 02:17:42,084 We're only a few hours march from Rome. 957 02:17:43,100 --> 02:17:45,420 And what new madness is this? 958 02:17:49,000 --> 02:17:52,440 Mars tells me we will enjoy a great victory. 959 02:17:57,844 --> 02:18:00,109 Ah, Chaerea. - Caesar? 960 02:18:02,073 --> 02:18:04,606 Are we prepared for the invasion? 961 02:18:04,706 --> 02:18:06,706 Yes, Caesar... 962 02:18:07,525 --> 02:18:09,071 ...only... 963 02:18:09,171 --> 02:18:11,171 Only what? 964 02:18:12,100 --> 02:18:15,079 Where is Britain? - Where? 965 02:18:16,566 --> 02:18:18,566 There. 966 02:18:18,900 --> 02:18:21,044 Ah, yes, lord, there. 967 02:18:21,484 --> 02:18:25,008 But, eh... there is no enemy. 968 02:18:26,400 --> 02:18:28,660 There is papyrus cane. 969 02:18:29,417 --> 02:18:32,857 Papyrus cane, Divine Caesar? - Yes, papyrus. 970 02:18:32,943 --> 02:18:35,183 Don't be so stupid, Chaerea. 971 02:18:35,500 --> 02:18:39,340 Order my army to attack and destroy that papyrus. 972 02:18:39,800 --> 02:18:41,800 Yes, lord. 973 02:18:45,700 --> 02:18:50,820 After all, we must have some proof that I conquered Britain. 974 02:19:06,789 --> 02:19:08,789 War ! 975 02:20:04,000 --> 02:20:06,000 Kill ! 976 02:20:27,600 --> 02:20:31,122 While all of you were living safely here in Rome... 977 02:20:31,222 --> 02:20:33,871 ...your beloved emperor was risking his life... 978 02:20:33,971 --> 02:20:37,093 ...to preserve and enlarge the Empire. 979 02:20:43,800 --> 02:20:45,739 I've heard rumors that the Senate... 980 02:20:45,839 --> 02:20:48,219 doesn't believe that I ever went to Britain. 981 02:20:48,319 --> 02:20:50,501 No. No, lord. 982 02:20:50,697 --> 02:20:54,506 But I did conquer Britain, and I have a hundred... 983 02:20:54,606 --> 02:20:57,406 thousand papyrus canes to prove it. 984 02:21:00,100 --> 02:21:03,675 Hail, Caligula Caesar. - Hail, Caesar. 985 02:21:03,775 --> 02:21:08,714 Hail, Caligula, Conqueror. - Hail. Hail. Hail. 986 02:21:09,700 --> 02:21:13,620 Better be careful, he's in a strange mood tonight. 987 02:21:24,867 --> 02:21:26,867 Caligula. 988 02:21:27,200 --> 02:21:28,585 They hate you now. 989 02:21:28,685 --> 02:21:32,045 Let them hate me. So long as they fear me. 990 02:21:32,082 --> 02:21:35,994 They are senators and consuls. They are important men. 991 02:21:36,094 --> 02:21:38,667 So important that they approve all I do? 992 02:21:38,767 --> 02:21:40,300 They must be mad. 993 02:21:40,400 --> 02:21:42,120 I don't know what else to do to provoke them. 994 02:21:42,220 --> 02:21:43,948 Great victory. 995 02:21:44,048 --> 02:21:46,048 In Britain. 996 02:21:47,951 --> 02:21:49,951 And now... 997 02:21:50,112 --> 02:21:54,718 ...the bounties captured during this great campaign. 998 02:21:57,084 --> 02:21:59,084 Fish. 999 02:22:00,034 --> 02:22:03,306 Mullet, herring and salmon. 1000 02:22:04,700 --> 02:22:06,700 Oysters... 1001 02:22:07,279 --> 02:22:10,835 ...and beautiful pink pearls. 1002 02:22:11,300 --> 02:22:16,626 From the blue seas and silver rivers of Britain. 1003 02:22:19,300 --> 02:22:26,798 Gained from the green forests and golden ponds of Britain. 1004 02:22:27,600 --> 02:22:31,814 Wild pheasants, plump geese. 1005 02:22:59,100 --> 02:23:01,000 Cowards! 1005.5 02:23:01,050 --> 02:23:01,800 Shit! 1006 02:23:06,100 --> 02:23:09,431 Crawl. Crawl. Crawl. 1007 02:23:09,984 --> 02:23:12,716 I hate them. 1008 02:23:19,500 --> 02:23:21,540 Almighty Caesar says... 1009 02:23:22,202 --> 02:23:24,340 ...to balance the state budget... 1010 02:23:24,440 --> 02:23:27,775 ...we shall confiscate the entire estates... 1011 02:23:27,875 --> 02:23:30,595 of all those who have failed Rome. 1012 02:23:34,300 --> 02:23:36,930 Read out your list, Longinus. 1013 02:23:38,900 --> 02:23:45,058 Senators Galba, Aponius, Marcellus, 1014 02:23:45,158 --> 02:23:48,655 Antonius, Cassius... 1015 02:23:48,856 --> 02:23:50,358 Chaerea. 1016 02:23:50,458 --> 02:23:53,339 They have failed me. Arrest them. 1017 02:23:53,567 --> 02:23:55,567 ...Lepidus... 1018 02:23:56,564 --> 02:23:59,618 ...Sextus and Octavius. 1019 02:23:59,718 --> 02:24:01,718 Guards. Arrest them. 1020 02:24:18,500 --> 02:24:20,500 Almighty Caesar says... 1021 02:24:20,729 --> 02:24:22,729 ...finish your dinner. 1022 02:24:25,200 --> 02:24:27,200 Eat. 1023 02:24:34,200 --> 02:24:36,200 It must be done soon. 1024 02:24:41,200 --> 02:24:44,332 Watch Chaerea. - Why? 1025 02:24:44,600 --> 02:24:46,600 The omens are not good. 1026 02:24:46,941 --> 02:24:48,941 Be on your guard. 1027 02:24:50,620 --> 02:24:53,234 I think he intends to kill me. 1028 02:24:58,200 --> 02:25:00,200 What is amusing, Caesar? 1029 02:25:01,214 --> 02:25:02,600 Just a thought. 1030 02:25:02,700 --> 02:25:05,092 May I ask what thought? 1031 02:25:09,284 --> 02:25:12,267 Is it true that there is a conspiracy against me, Longinus? 1032 02:25:12,367 --> 02:25:15,567 Eh... well, lord... that is... I mean... 1033 02:25:16,086 --> 02:25:18,646 It seems there is a secret plot. 1034 02:25:18,700 --> 02:25:19,359 A plot is always a secret, 1035 02:25:19,459 --> 02:25:21,857 If it's not a secret, its's not a plot, but a plan. 1036 02:25:21,957 --> 02:25:23,400 That is logical, is it not, Claudius? 1037 02:25:23,500 --> 02:25:25,568 Even a half-wit can know that and you're a half-wit. 1038 02:25:25,668 --> 02:25:27,668 Half of me is, Caesar. 1039 02:25:30,800 --> 02:25:32,725 The situation's gone too far. 1040 02:25:32,825 --> 02:25:34,651 He's muffed the guards, overruled the... 1041 02:25:34,751 --> 02:25:37,000 government and insulted the best friends of Rome. 1042 02:25:37,100 --> 02:25:39,610 Yes, the Senate counts for nothing anymore. 1043 02:25:39,710 --> 02:25:41,149 No one is safe from him. 1044 02:25:41,249 --> 02:25:44,402 He's a tyrant. - Then what can we do? 1045 02:25:44,502 --> 02:25:46,606 There's only one solution. 1046 02:25:48,000 --> 02:25:51,600 If Caligula were to die... - It could happen. 1047 02:26:54,000 --> 02:26:56,000 You need sleep. 1048 02:26:56,500 --> 02:27:00,260 I think I shall have to resign myself to living forever. 1049 02:27:01,333 --> 02:27:03,333 I hope you do. 1050 02:27:21,249 --> 02:27:23,249 I am going bald. 1051 02:27:26,667 --> 02:27:28,667 No, you're not. 1052 02:27:28,752 --> 02:27:31,700 You've never been able to face the facts, have you? 1053 02:27:31,800 --> 02:27:37,070 The facts? Yes, my lord. Can you? 1054 02:27:45,399 --> 02:27:48,635 I need some sleep. 1055 02:27:51,879 --> 02:27:53,879 I need you. 1056 02:28:21,700 --> 02:28:23,805 Psst. Are you ready? 1057 02:28:24,290 --> 02:28:27,330 Will you speak your line, sister Isis? 1058 02:28:29,400 --> 02:28:33,774 Long have I wandered in the land of men... 1059 02:28:34,062 --> 02:28:38,043 ...in search of you, brother Osiris. 1060 02:28:45,200 --> 02:28:49,228 I have been killed and cut into bits. 1061 02:28:51,200 --> 02:28:57,353 You put my pieces together, bringing back life... 1062 02:28:57,793 --> 02:28:59,793 ...with a kiss. 1063 02:29:01,500 --> 02:29:03,500 There goes our blood. 1064 02:29:07,400 --> 02:29:11,200 It doesn't matter. It's only a show. 1065 02:29:22,200 --> 02:29:26,280 I can't get it right. - No, Caesar, not like that. 1066 02:29:30,300 --> 02:29:32,300 Hello, precious. 1067 02:29:36,300 --> 02:29:38,380 Have you been a good girl? 1068 02:29:46,000 --> 02:29:48,437 Don't you think she looks beautiful in my costume? 1069 02:29:48,537 --> 02:29:51,000 She's even wearing my little boots. - Like her father. 1070 02:29:51,100 --> 02:29:54,270 My little... boots. 1071 02:30:17,190 --> 02:30:19,190 She's serious. 1072 02:30:24,768 --> 02:30:27,568 Going to be dressed like you today. 1073 02:30:57,400 --> 02:30:59,400 Password? 1074 02:31:00,300 --> 02:31:01,402 Scrotum. 1075 02:31:01,502 --> 02:31:03,502 So be it. 1076 02:31:46,789 --> 02:31:48,789 I... 1077 02:31:48,951 --> 02:31:50,951 ...live... 1078 02:31:51,738 --> 02:31:53,738 ...live. 1079 02:32:48,384 --> 02:32:50,384 Guards. 1080 02:32:53,200 --> 02:32:55,715 Hail, Claudius Caesar. 1081 02:32:55,815 --> 02:32:58,572 Hail, Claudius Caesar. - Hail, Claudius. 1082 02:32:58,672 --> 02:33:02,660 Hail, Claudius. - Claudius, hail. 1083 02:33:04,926 --> 02:33:07,851 Hail, Claudius Caesar. 1084 02:33:08,503 --> 02:33:10,503 Hail. 1085 02:33:11,503 --> 02:33:15,503 SUBTITLES CORRECTED: ASIFAKHEIR75414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.