All language subtitles for Caliber 9 (1972) 720p.BluRay.x264-PHOBOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,114 --> 00:01:57,451 - It looks like you've got a fine day. - OK, I'll call the others. 2 00:02:10,840 --> 00:02:12,967 (Telephone rings) 3 00:03:46,685 --> 00:03:48,187 Son of a bitch! 4 00:03:55,402 --> 00:03:57,863 Where is it, huh? 5 00:03:57,988 --> 00:03:59,823 (Groans) 6 00:04:07,039 --> 00:04:08,624 (Screams) 7 00:04:13,045 --> 00:04:15,422 - Where's it all gone, huh? - I don't … 8 00:04:16,590 --> 00:04:18,384 Where? 9 00:04:26,392 --> 00:04:27,977 (Groans) 10 00:04:32,773 --> 00:04:34,608 Start talking. 11 00:04:35,401 --> 00:04:37,278 Start talking. 12 00:04:37,403 --> 00:04:39,655 (Screams) 13 00:09:14,680 --> 00:09:16,890 (Tyres screeching) 14 00:09:17,015 --> 00:09:20,018 Ugo! We were looking for you all over! 15 00:09:20,143 --> 00:09:22,813 We came down to meet you. We got held up in traffic. 16 00:09:25,232 --> 00:09:27,276 That's too bad. 17 00:09:27,401 --> 00:09:30,946 You're the one person I wasn't planning to spend much time with right now. 18 00:09:31,071 --> 00:09:32,322 (Chuckles) 19 00:09:32,447 --> 00:09:35,117 You see, I found you anyway. Ain't that great? 20 00:09:35,242 --> 00:09:36,910 - Where are you going? - No place. 21 00:09:37,035 --> 00:09:39,913 That's out of our way, but we could go by there, I suppose. 22 00:09:40,080 --> 00:09:41,373 Get in! 23 00:09:42,457 --> 00:09:44,126 Come on! 24 00:09:55,637 --> 00:09:57,514 (Tyres screeching) 25 00:10:04,021 --> 00:10:05,981 How about it, huh? 26 00:10:06,106 --> 00:10:08,734 You two remember Potato Head, don't you? 27 00:10:09,234 --> 00:10:10,986 Ugo Piazza. 28 00:10:11,778 --> 00:10:13,739 A very long-time friend. 29 00:10:13,864 --> 00:10:16,283 We gave him a broad, you know, and a pad. 30 00:10:16,408 --> 00:10:19,661 Ugo had it made like you guys got it made, didn't you, Ugo? 31 00:10:19,786 --> 00:10:24,166 You had it made. Come on, you have to admit it, you have to admit it! 32 00:10:25,292 --> 00:10:28,170 But he wanted it better. Isn't that right, Ugo? 33 00:10:28,337 --> 00:10:30,339 So he decided to bite the hand that feeds him. 34 00:10:30,464 --> 00:10:36,595 He decides to steal 300,000 big ass dollars from the Mikado. 35 00:10:36,762 --> 00:10:38,513 Real smart, huh? 36 00:10:39,097 --> 00:10:40,891 Then he finds a cosy place to stash it. 37 00:10:41,016 --> 00:10:45,062 He puts a big smile on his potato face, and everything would've been great. 38 00:10:45,187 --> 00:10:48,357 Except that he thinks that we'll follow him, no? 39 00:10:48,482 --> 00:10:50,150 So he bungles a job in a jewellery store, 40 00:10:50,275 --> 00:10:53,987 up rides a police car, and that gets him a four-year dance. 41 00:10:56,698 --> 00:10:59,451 Now, ain't that a real bad day, huh? 42 00:11:00,661 --> 00:11:02,329 Four long years he gets, 43 00:11:02,412 --> 00:11:05,290 but then it becomes three with good conduct. 44 00:11:05,415 --> 00:11:07,793 And today, here you are! 45 00:11:07,918 --> 00:11:10,295 Hey, oh, Piazza! 46 00:11:10,420 --> 00:11:13,507 What, you make sure you got the right treatment inside, huh? 47 00:11:13,632 --> 00:11:17,135 Did you grease a few pigs, make a few promises, huh? 48 00:11:17,260 --> 00:11:19,596 Rocco, I didn't take that money. 49 00:11:19,721 --> 00:11:22,516 You're lying! We're gonna tell your daddy. 50 00:11:22,641 --> 00:11:24,768 The suitcase was passed on to you. 51 00:11:24,893 --> 00:11:26,978 And the dough was inside, I know. 52 00:11:27,104 --> 00:11:29,022 Did it vanish in the blue? 53 00:11:29,106 --> 00:11:32,317 Where did it go? Fly in the air? 54 00:11:32,401 --> 00:11:34,403 Uh-uh, not all that dough. 55 00:11:34,528 --> 00:11:37,447 Boy, I can just imagine all them dollars sailing in the air, 56 00:11:37,572 --> 00:11:39,825 that would be a real sexy cloud. 57 00:11:39,950 --> 00:11:41,243 What a sight, huh? 58 00:11:41,368 --> 00:11:43,829 I guess I oughta been out looking at the sky that day! 59 00:11:43,954 --> 00:11:47,290 A goddamn green cloud all around! 60 00:11:48,083 --> 00:11:49,543 Listen, Rocco … 61 00:11:49,668 --> 00:11:53,130 In prison, I got worked over with chains at both ends. 62 00:11:53,255 --> 00:11:57,384 It was all useless, wasted. I don't know anything about that money. 63 00:11:57,509 --> 00:12:00,429 You! You took that money! 64 00:12:01,388 --> 00:12:04,349 Yeah, you took the money, made a fat-ass getaway. 65 00:12:04,474 --> 00:12:06,768 Ugo, what do you think, you can con me? 66 00:12:06,893 --> 00:12:09,521 - I wanted to be on my own for a while. - Who wouldn't? 67 00:12:09,646 --> 00:12:12,399 A suitcase with 300 grand … you're immortal! 68 00:12:15,152 --> 00:12:16,987 Did you bury it, Ugo? 69 00:12:17,696 --> 00:12:20,365 Is it airtight, dry inside? 70 00:12:20,490 --> 00:12:23,285 So that worms can't get through in the opening, huh? 71 00:12:23,452 --> 00:12:24,953 Did you hide it good, Ugo? 72 00:12:25,120 --> 00:12:27,330 I haven't got that money, Rocco! 73 00:12:28,790 --> 00:12:30,667 The Mikado ain't convinced. 74 00:12:30,751 --> 00:12:32,544 What do you mean? 75 00:12:36,298 --> 00:12:38,633 You're giving your answer to him tonight. 76 00:12:38,759 --> 00:12:40,635 And you ain't got too good an answer. 77 00:12:41,762 --> 00:12:44,347 You had no time to spend it, and he knows that, Ugo. 78 00:12:44,473 --> 00:12:46,433 Give it back. 79 00:12:47,267 --> 00:12:49,019 He likes you. 80 00:12:49,102 --> 00:12:51,271 In a way, he's really trying to protect you. 81 00:12:51,396 --> 00:12:54,316 You oughta have given it back before your trial. 82 00:12:54,441 --> 00:12:56,193 He only might've cut off an ear, 83 00:12:56,318 --> 00:12:58,570 broke your head, smashed the crown jewels. 84 00:12:58,695 --> 00:13:00,822 That's all. Now he's mad. 85 00:13:00,947 --> 00:13:05,327 I know, but … what can I do? I already told you. 86 00:13:06,244 --> 00:13:09,206 All right. Then you go and tell him that. 87 00:13:15,003 --> 00:13:16,755 You tell him. 88 00:13:16,880 --> 00:13:18,673 I've got nothing to add. 89 00:13:20,217 --> 00:13:21,760 Ugo … 90 00:13:22,385 --> 00:13:24,137 I wanted to help you. 91 00:13:24,930 --> 00:13:27,432 Now it's too late to help you! 92 00:13:27,516 --> 00:13:30,060 You don't get a chance to be alone for a stinkin' second! 93 00:13:30,185 --> 00:13:31,853 Understand, Ugo? 94 00:13:31,978 --> 00:13:34,606 You're not gonna be able to piss unless one of us pulls the chain. 95 00:13:34,731 --> 00:13:36,399 We'll follow you. 96 00:13:36,525 --> 00:13:40,529 You try to sneak out of Milano, we'll be at the airport, 97 00:13:40,654 --> 00:13:43,073 be at every bus or train. 98 00:13:43,198 --> 00:13:45,534 We'll hound you! 99 00:13:45,659 --> 00:13:48,119 Pasquale, Nico, frisk him. 100 00:14:04,427 --> 00:14:06,096 No, don't kick him! 101 00:14:06,221 --> 00:14:08,515 The guy's a friend of mine. 102 00:14:08,640 --> 00:14:11,142 You think that's very good for the kidneys, huh? 103 00:14:12,310 --> 00:14:14,271 We'll keep in touch, Ugo, you hear? 104 00:14:14,396 --> 00:14:16,773 You're my buddy, huh? Yeah. 105 00:14:26,074 --> 00:14:28,743 Guess who's outside? Ugo Piazza. 106 00:14:28,869 --> 00:14:30,620 Bring him in. 107 00:14:32,122 --> 00:14:34,332 Watch this, Fonzino. 108 00:14:43,633 --> 00:14:46,428 Well, you're pretty fast, Piazza. 109 00:14:46,553 --> 00:14:49,139 You just got out this morning, and here you are already. 110 00:14:49,222 --> 00:14:50,765 You didn't have to do that. 111 00:14:50,891 --> 00:14:53,226 You could've taken your time. 112 00:14:53,393 --> 00:14:55,353 Fonzino, this is Ugo Piazza. 113 00:14:55,478 --> 00:14:57,397 Small-time, full-time crook. 114 00:14:57,564 --> 00:15:01,484 Out on the loose again, because of a badly timed general pardon. 115 00:15:02,444 --> 00:15:06,114 Piazza, this is my new assistant right-hand man, 116 00:15:06,239 --> 00:15:08,617 Assistant Commissioner Fonzino. 117 00:15:10,160 --> 00:15:12,746 - You wanna report someone? - I just slipped, Commissioner. 118 00:15:12,871 --> 00:15:14,748 Yeah, like off a mountain. 119 00:15:14,873 --> 00:15:16,541 Give him a drink! 120 00:15:19,336 --> 00:15:22,005 So they were waiting for you. 121 00:15:22,130 --> 00:15:23,465 Right? 122 00:15:25,342 --> 00:15:27,218 Met you at the gate, huh? 123 00:15:30,138 --> 00:15:33,975 I lost my wallet and now I'm without an identity card 124 00:15:34,100 --> 00:15:36,269 and a release from San Vittore. 125 00:15:36,978 --> 00:15:39,064 What do you want me to do? 126 00:15:39,189 --> 00:15:42,108 I need a temporary card. 127 00:15:42,233 --> 00:15:44,736 So the hotels will let me in. 128 00:15:44,861 --> 00:15:47,489 Fix something up for him. 129 00:15:47,614 --> 00:15:50,659 Piazza and I have known each other for over 20 years. 130 00:15:50,784 --> 00:15:52,619 Isn't that right, Piazza? 131 00:15:53,286 --> 00:15:55,288 Yeah, just about, I guess. 132 00:15:55,413 --> 00:15:57,540 A guy works his ass off to get a hood like him behind bars, 133 00:15:57,624 --> 00:15:58,875 and what happens? 134 00:15:59,000 --> 00:16:02,003 Along comes a general pardon, and he's on the loose again. 135 00:16:02,921 --> 00:16:04,589 What are your plans? 136 00:16:07,759 --> 00:16:09,427 Keep out of the pen. 137 00:16:10,637 --> 00:16:13,515 You've been in and out of six different prisons. 138 00:16:16,518 --> 00:16:18,937 How do you like San Vittore, hm? 139 00:16:21,314 --> 00:16:23,984 Just another filthy hole. What's different? 140 00:16:24,109 --> 00:16:25,652 You're right, you punks are so abused. 141 00:16:25,777 --> 00:16:28,780 They wanna close San Vittore because the convicts aren't happy there! 142 00:16:28,905 --> 00:16:30,782 They don't like the climate, they need more space. 143 00:16:30,907 --> 00:16:32,575 Next thing, it'll be like Mexico. 144 00:16:32,659 --> 00:16:35,495 We'll let in some chicks to provide 'em with tail! 145 00:16:35,620 --> 00:16:38,581 Because some goddamned psychologist or sociologist 146 00:16:38,707 --> 00:16:40,083 says it's good for their health. 147 00:16:40,208 --> 00:16:43,003 We gotta take care of our boys, so that when they get out, 148 00:16:43,128 --> 00:16:44,671 they'll be in good shape! 149 00:16:44,796 --> 00:16:47,966 Our old concepts are just as outdated as our prisons, by and large. 150 00:16:48,091 --> 00:16:50,510 And that doesn't seem to help any. 151 00:16:50,635 --> 00:16:54,639 Society makes its criminals suffer, and after that it ignores them. 152 00:16:54,764 --> 00:16:57,183 However, some of them can hope for a general pardon, 153 00:16:57,308 --> 00:16:59,019 a legislative power that takes into consideration … 154 00:16:59,144 --> 00:17:01,021 Yeah, but there's no other civilised country in the world 155 00:17:01,146 --> 00:17:03,273 where the general pardon system works the way it does here. 156 00:17:03,440 --> 00:17:06,860 These hoods know how much time they'll do before they even pull a job! 157 00:17:06,985 --> 00:17:09,904 I say they encourage crime. You tell him, Piazza! 158 00:17:10,572 --> 00:17:11,531 You tell him. 159 00:17:11,698 --> 00:17:14,034 You were thinking about the general pardon when you committed that job. 160 00:17:14,159 --> 00:17:17,412 - Now come on, you tell him! - I wasn't thinking about much of anything. 161 00:17:17,537 --> 00:17:19,581 You were thinking about how much time they'd give you 162 00:17:19,706 --> 00:17:22,042 and how much time you'll really have to do. 163 00:17:22,167 --> 00:17:24,669 I was thinking about Sunday school, believe me. 164 00:17:25,670 --> 00:17:27,881 And that other brainchild of legislative power, 165 00:17:28,006 --> 00:17:30,133 we can't question witnesses anymore. 166 00:17:30,258 --> 00:17:32,427 We gotta collect all the evidence and give it to the judge. 167 00:17:32,552 --> 00:17:33,845 What the hell does a judge know? 168 00:17:33,970 --> 00:17:36,723 Well, it's a different procedure, that's all. It deserves a trial. 169 00:17:36,848 --> 00:17:38,850 It depends on the judge and how he sees the case. 170 00:17:38,975 --> 00:17:40,185 No, for God's sake! 171 00:17:40,310 --> 00:17:44,522 What can they ask a guy like Piazza, what can they tell about the way he thinks? 172 00:17:44,647 --> 00:17:46,566 I know him inside out. 173 00:17:46,733 --> 00:17:48,526 I know what he steals, I know what he smokes, 174 00:17:48,651 --> 00:17:50,653 I know when he's sharp and I know when he's a schmuck. 175 00:17:51,196 --> 00:17:53,031 And I know how to put the pressure on him. 176 00:17:53,156 --> 00:17:54,532 Now listen, Piazza … 177 00:17:54,657 --> 00:17:57,786 We know goddamn well you didn't do that job that they got you for, 178 00:17:57,911 --> 00:17:59,871 or rather you did it but you bungled it, 179 00:18:00,038 --> 00:18:02,707 because you wanted to be safely in the pen for four years! 180 00:18:02,791 --> 00:18:06,252 That's cos the Mikado's men were looking for you with murder in their eyes. 181 00:18:07,462 --> 00:18:10,840 If you want help, I can give it to you. 182 00:18:11,883 --> 00:18:13,593 I don't want anything. 183 00:18:13,718 --> 00:18:15,512 Only some papers, that's all. 184 00:18:15,637 --> 00:18:17,764 Well, I figure one of those guys is gonna get you. 185 00:18:17,889 --> 00:18:21,059 Any day it's liable to happen. Yeah, favours are gonna be double. 186 00:18:21,142 --> 00:18:23,603 We're gonna get him, and that's gonna be great. 187 00:18:23,728 --> 00:18:26,356 Getting two shits, what do you think of that? 188 00:18:29,067 --> 00:18:30,235 Tell me. 189 00:18:30,360 --> 00:18:31,820 You need money? 190 00:18:32,445 --> 00:18:34,697 - No, I've got some in my sock. - Yeah? 191 00:18:34,823 --> 00:18:36,741 They didn't look there? 192 00:18:36,866 --> 00:18:37,951 No, they didn't look there. 193 00:18:38,076 --> 00:18:42,580 Listen, Piazza, I know all about you and the Mikado's 300,000 dollars. 194 00:18:42,705 --> 00:18:45,041 If we didn't have informers, we'd have to close up shop. 195 00:18:45,500 --> 00:18:47,627 What do you mean, Commissioner? 196 00:18:48,378 --> 00:18:50,755 Sooner or later, they'll make you cough up that money. 197 00:18:52,382 --> 00:18:54,384 I'll tell you what, Piazza. 198 00:18:54,467 --> 00:18:57,220 I'll make a little bargain with you, huh? 199 00:18:57,804 --> 00:19:00,890 (Commissioner) Get lost, Fonzino! (Ugo) No, let him stay. 200 00:19:01,015 --> 00:19:03,643 I'm out to get the Mikado, you know that. 201 00:19:03,768 --> 00:19:04,936 I know. 202 00:19:05,103 --> 00:19:06,938 Now, let's do us both a favour. 203 00:19:07,063 --> 00:19:09,107 I want the Mikado, and the Mikado wants you. 204 00:19:09,232 --> 00:19:11,234 The sooner you decide to help us, the better. 205 00:19:12,819 --> 00:19:14,821 I can't help you there. 206 00:19:14,946 --> 00:19:17,282 But I wish you all the best. 207 00:19:17,407 --> 00:19:19,742 All right, get outta here! Go on! 208 00:19:19,868 --> 00:19:22,287 If you get in trouble, buster, you're on your own, remember that! 209 00:19:22,412 --> 00:19:24,164 I'm not gonna give you any help! 210 00:19:25,206 --> 00:19:27,917 You hear that? You know the rules. 211 00:19:29,419 --> 00:19:30,628 Piazza … 212 00:19:30,753 --> 00:19:33,882 Who's trickier, you, me or the Mikado? 213 00:19:37,719 --> 00:19:39,512 I'm not very smart. 214 00:19:40,555 --> 00:19:42,515 You've never impressed me. 215 00:19:43,683 --> 00:19:45,351 The Mikado. 216 00:19:45,977 --> 00:19:47,562 It figures. 217 00:19:49,022 --> 00:19:51,316 Fonzino, I wanna talk to you. 218 00:19:55,153 --> 00:19:56,946 You haven't been here long, Fonzino. 219 00:19:57,822 --> 00:20:00,825 You don't know what kind of an organisation the Mikado has. 220 00:20:00,950 --> 00:20:03,119 - Can I talk to you now? - No, not now! 221 00:20:03,244 --> 00:20:05,496 Currency smuggling, millions of dollars. 222 00:20:05,622 --> 00:20:07,373 I've been breathing down his neck for years, 223 00:20:07,498 --> 00:20:09,792 but he's always just one jump ahead of me. 224 00:20:10,960 --> 00:20:14,172 True, I haven't been here very long, but I've studied this for a long time. 225 00:20:14,297 --> 00:20:18,343 It seems to me your overall approach is almost too … one-sided. 226 00:20:18,468 --> 00:20:22,055 One-sided? He's organised better than the secret service! 227 00:20:22,180 --> 00:20:24,307 His operators may call from bars and stations, 228 00:20:24,432 --> 00:20:27,602 and if a stoolie gives us a number, all we get is a public telephone. 229 00:20:27,727 --> 00:20:31,314 That's not what I mean. I'm not talking only about the Mikado. 230 00:20:31,439 --> 00:20:33,942 The rate of smuggling's increasing, going up all the time. 231 00:20:34,525 --> 00:20:36,319 Whenever our currency fluctuates a bit, 232 00:20:36,444 --> 00:20:39,572 millions, billions are sent out of the country within minutes. 233 00:20:39,697 --> 00:20:42,283 Our whole economy suffers as a result. 234 00:20:43,159 --> 00:20:45,245 What are you getting at, Fonzino? 235 00:20:46,371 --> 00:20:48,414 That's not the Mikado. 236 00:20:48,539 --> 00:20:50,792 It's his clients, industry, business, 237 00:20:50,917 --> 00:20:52,919 who'll do anything to get their money out. 238 00:20:53,044 --> 00:20:55,088 They can't afford using domestic banks, 239 00:20:55,213 --> 00:20:57,257 so they use an organisation like the Mikado's 240 00:20:57,382 --> 00:20:59,926 to transfer their money to Swiss or German banks. 241 00:21:00,093 --> 00:21:01,386 So what? 242 00:21:02,387 --> 00:21:04,430 It'd be interesting to get the Mikado. 243 00:21:04,555 --> 00:21:06,724 But what I want are his friends. 244 00:21:09,602 --> 00:21:11,271 Fonzino … 245 00:21:12,105 --> 00:21:14,649 What have you got against the rich, hmm? 246 00:21:21,948 --> 00:21:23,658 What room is Piazza in, huh? 247 00:21:24,617 --> 00:21:26,077 - Hey, hey … - Number 32. 248 00:21:26,202 --> 00:21:28,913 - Pasquale, get the pass key. - What? 249 00:21:29,038 --> 00:21:33,042 You, er … you help Pops here with his crossword puzzle. 250 00:21:33,167 --> 00:21:34,669 We'll be right back. 251 00:21:37,255 --> 00:21:39,215 Ask me one of them words. 252 00:21:50,685 --> 00:21:52,478 Get outta here, fat ass! 253 00:22:05,742 --> 00:22:08,453 The Mikado waited for you until after eight, Ugo. 254 00:22:09,370 --> 00:22:10,955 Then he left. 255 00:22:13,333 --> 00:22:15,376 Yeah. He'll be there tomorrow. 256 00:22:16,377 --> 00:22:18,421 The office is in the same place. 257 00:22:18,546 --> 00:22:21,841 Now we got all kinds of computers, you know that, Ugo? 258 00:22:24,344 --> 00:22:25,970 Ugo, what's the matter with you? 259 00:22:26,095 --> 00:22:28,890 Don't you know we could've dragged you up there if we wanted? 260 00:22:29,015 --> 00:22:31,976 But he said to us, we should be nice. 261 00:22:33,394 --> 00:22:35,021 But do you go? No! 262 00:22:39,275 --> 00:22:41,527 You got a call you wanna make? 263 00:22:41,694 --> 00:22:43,946 You wanna call the police? 264 00:22:44,072 --> 00:22:46,908 Don't worry, I'll protect you, Ugo. 265 00:22:48,034 --> 00:22:49,619 Pasquale … 266 00:22:50,536 --> 00:22:54,624 Take a look around but be careful, because that knife looks very sharp. 267 00:22:55,583 --> 00:22:58,336 Gentle, gentle! That stuff is not yours. 268 00:22:59,087 --> 00:23:00,963 Or mine. Or Ugo's. 269 00:23:02,840 --> 00:23:06,803 Looks like a nice hotel, Ugo. They got a toilet on every floor? 270 00:23:08,679 --> 00:23:12,433 Philosopher, 18th century, of French origin? 271 00:23:16,396 --> 00:23:18,356 How many letters are there? 272 00:23:21,734 --> 00:23:23,403 Nine. 273 00:23:26,197 --> 00:23:28,282 Well, ask another question. 274 00:23:33,871 --> 00:23:36,457 A folding chair, Jacobean style? 275 00:23:38,418 --> 00:23:41,087 An easier one, you fat head! 276 00:23:42,672 --> 00:23:45,216 Don't be mad, Ugo, but we gotta break the place up. 277 00:23:45,341 --> 00:23:46,467 It's really a crime. 278 00:23:48,928 --> 00:23:50,012 I know, I know. 279 00:23:50,138 --> 00:23:53,099 You ain't so dumb as to hide them 300 grand around here. 280 00:23:55,184 --> 00:23:58,479 But I mean, you must've been nuts, let's face it! 281 00:24:00,189 --> 00:24:02,650 You coulda held up a bank, all right, 282 00:24:02,775 --> 00:24:06,779 but to fool with the Mikado, that's bad, Ugo, you can't do it. 283 00:24:06,904 --> 00:24:08,156 Of course, you might've figured 284 00:24:08,281 --> 00:24:10,283 the Mikado would die while you were inside, huh? 285 00:24:10,408 --> 00:24:13,953 But Ugo, I'm telling you, he won't die! 286 00:24:16,497 --> 00:24:18,124 (Glass breaking) 287 00:24:19,792 --> 00:24:21,461 Athletic trophy? 288 00:24:21,586 --> 00:24:23,463 That's golf. 289 00:24:27,008 --> 00:24:28,801 Domain in the unholy? 290 00:24:28,926 --> 00:24:30,636 I know: "hell". 291 00:24:33,139 --> 00:24:34,849 And I ain't been to school. 292 00:24:35,016 --> 00:24:37,185 Three years inside, 293 00:24:37,310 --> 00:24:39,645 and you're right where you were before. 294 00:24:39,770 --> 00:24:41,481 You bitched it, Ugo. 295 00:24:41,606 --> 00:24:43,774 You should know better than that, you know? 296 00:24:43,900 --> 00:24:46,152 Ugo, you're gonna get squeezed. 297 00:24:46,986 --> 00:24:48,779 The Mikado said, "Rocco, 298 00:24:48,905 --> 00:24:52,074 "I bet when Ugo understands he's gotta give back the dough, 299 00:24:52,200 --> 00:24:56,204 "then he's gonna do it. I mean to say, he's smart." 300 00:24:57,622 --> 00:24:59,916 (Laughs) Yeah, you're smart, Ugo. 301 00:25:00,082 --> 00:25:04,003 You wouldn't hustle the Mikado, cos you ain't no genius. 302 00:25:04,128 --> 00:25:05,796 Be good, Ugo! 303 00:25:06,964 --> 00:25:09,258 I'll tell you something you oughta know. 304 00:25:09,383 --> 00:25:10,927 You've got the 300,000, 305 00:25:11,052 --> 00:25:13,513 but one way or another you're gonna give it back. 306 00:25:14,347 --> 00:25:16,516 The Mikado arrives punctual at the office at nine, Ugo, 307 00:25:16,682 --> 00:25:19,143 but you better get there at ten. 308 00:25:21,812 --> 00:25:24,023 (Door opens and closes) 309 00:25:30,071 --> 00:25:33,199 Hey, that badass guy in room 32, he's gone psycho. 310 00:25:33,282 --> 00:25:36,994 He tore up the whole goddamn room. It's a terrible thing when a mind snaps. 311 00:25:37,119 --> 00:25:39,288 You'd better call the owner, is what you'd better call. 312 00:25:39,413 --> 00:25:42,458 And call the cops too, eh? The damage is astrological! 313 00:25:42,583 --> 00:25:44,126 Make him pay, huh? 314 00:25:44,252 --> 00:25:45,586 Hey! 315 00:25:46,420 --> 00:25:48,422 Do what I'm telling you! 316 00:25:49,799 --> 00:25:53,844 I just thought I'd tell you this place is very like a bordello. 317 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 (Knocking) 318 00:27:19,388 --> 00:27:21,223 Yeah, what do you want? 319 00:27:34,654 --> 00:27:35,655 Ugo! 320 00:27:37,406 --> 00:27:39,867 It's been a long time, hasn't it? 321 00:27:41,369 --> 00:27:43,537 It's been five years almost. 322 00:27:46,874 --> 00:27:48,918 About that long, I don't know. 323 00:27:51,003 --> 00:27:53,506 Well … come in. 324 00:27:59,595 --> 00:28:01,472 Sit down, go on. 325 00:28:05,017 --> 00:28:07,019 You're just in time, I'll get you a cup of coffee. 326 00:28:07,144 --> 00:28:09,313 - No, thanks. - What, no coffee? 327 00:28:09,438 --> 00:28:12,274 Why not? It's ready. I'm gonna drink some. 328 00:28:15,611 --> 00:28:17,196 Things have changed, haven't they? 329 00:28:20,700 --> 00:28:22,118 Yeah. 330 00:28:23,536 --> 00:28:26,747 - You want a glass of wine, Ugo? - No. 331 00:28:26,872 --> 00:28:28,874 I came to talk to Chino. 332 00:28:32,837 --> 00:28:34,630 I know, I know. 333 00:28:35,923 --> 00:28:38,259 Nowadays, no one comes to see me. 334 00:28:40,177 --> 00:28:41,804 No one. 335 00:28:43,973 --> 00:28:46,475 I remember when you all worked for me. 336 00:28:49,228 --> 00:28:50,813 (Chino) Ugo … 337 00:28:51,731 --> 00:28:53,524 I'll see you later. 338 00:28:55,901 --> 00:28:57,653 When I gave the orders … 339 00:29:20,009 --> 00:29:21,844 You haven't changed. 340 00:29:22,762 --> 00:29:25,097 - You neither. - Well … 341 00:29:25,222 --> 00:29:28,225 Considering what you and I have been through, we're doing fine. 342 00:29:29,059 --> 00:29:31,353 What is it, Ugo? Why did you come here? 343 00:29:34,815 --> 00:29:37,443 You know why. Word gets around. 344 00:29:39,361 --> 00:29:41,947 I know what I hear. 345 00:29:42,072 --> 00:29:43,824 I don't listen much. 346 00:29:45,326 --> 00:29:47,036 Only when it's important. 347 00:29:48,746 --> 00:29:50,372 What do you hear? 348 00:29:51,916 --> 00:29:53,834 It's important, then. 349 00:29:56,337 --> 00:29:58,464 I never took that money. 350 00:30:01,509 --> 00:30:03,427 All right. 351 00:30:07,431 --> 00:30:09,391 Come on. 352 00:30:10,935 --> 00:30:12,895 What is it you want? 353 00:30:14,897 --> 00:30:16,982 You know about the Mikado? 354 00:30:20,486 --> 00:30:23,113 I heard he can get pretty mean. 355 00:30:24,114 --> 00:30:25,950 Although I've had nothing to do with him. 356 00:30:26,075 --> 00:30:28,202 He's got both brains and power. 357 00:30:28,911 --> 00:30:32,373 Makes his friends count, but they're easily rubbed out. 358 00:30:33,833 --> 00:30:36,043 Bad business to disagree with him. 359 00:30:37,503 --> 00:30:39,797 He's been lucky, they want to put him in prison, 360 00:30:39,922 --> 00:30:41,674 only they can't get anything on him. 361 00:30:42,424 --> 00:30:43,634 He's known all over town. 362 00:30:43,759 --> 00:30:45,928 You wanna get your money out, call the Mikado. 363 00:30:46,053 --> 00:30:48,681 He does it, takes his commission. 364 00:30:48,806 --> 00:30:51,851 This cat's got the financial world licking his boots. 365 00:30:56,313 --> 00:30:57,815 Don't fool with him. 366 00:30:58,858 --> 00:31:00,901 It's too late for that, Chino. 367 00:31:04,738 --> 00:31:06,866 I could handle him if I had you. 368 00:31:09,410 --> 00:31:12,913 What the hell do you mean? Protection, is that it? 369 00:31:13,038 --> 00:31:15,749 Not me, but I sure wish you luck. 370 00:31:17,543 --> 00:31:19,545 You need a place to hide? 371 00:31:22,965 --> 00:31:24,842 I'm sorry, Ugo, 372 00:31:24,967 --> 00:31:28,178 for I know you need help, but this ain't right. 373 00:31:28,304 --> 00:31:31,974 No, you do it on your own. I can't afford to get mixed up with him. 374 00:31:32,099 --> 00:31:34,143 I know it's not playing straight … 375 00:31:38,814 --> 00:31:40,608 OK. 376 00:31:40,733 --> 00:31:43,527 They tore up my room and I gotta pay the damages. 377 00:31:44,653 --> 00:31:46,947 I need about 100,000 lire. 378 00:31:49,366 --> 00:31:51,285 The dough I can give you. 379 00:31:58,876 --> 00:32:01,045 You can always ask me for money, 380 00:32:02,546 --> 00:32:05,215 And you can count on me to find you a hideout. 381 00:32:07,176 --> 00:32:09,511 I don't know what they got on you, but … 382 00:32:09,637 --> 00:32:12,097 if you get that crowd angry, 383 00:32:13,265 --> 00:32:15,351 you'll have to pay hard. 384 00:32:18,812 --> 00:32:21,941 I know, I know, the dough he ain't dumb enough to bring here, 385 00:32:22,066 --> 00:32:24,526 but the Mikado is offended that you ain't come by. 386 00:32:24,652 --> 00:32:28,072 He regards that as a hostile act, Ugo. 387 00:32:28,656 --> 00:32:30,407 You really are taking a chance. 388 00:32:30,532 --> 00:32:33,327 But if you said to him that you needed more time, 389 00:32:33,452 --> 00:32:34,954 he'd underst … ah! 390 00:32:42,670 --> 00:32:44,088 (Groaning) 391 00:33:13,909 --> 00:33:17,454 You owe me 100,000 lire. 392 00:33:17,579 --> 00:33:19,999 And you'll pay for it, out of your own money. 393 00:33:22,876 --> 00:33:25,004 You're Rocco, aren't you? 394 00:33:25,129 --> 00:33:28,549 If you knew that, you shouldn't have done what you've done! 395 00:33:31,093 --> 00:33:34,513 When a pal of mine needs a loan, he gets a loan. 396 00:33:36,598 --> 00:33:39,309 (Rocco) Who are you? 397 00:33:39,435 --> 00:33:40,811 Chino. 398 00:33:41,687 --> 00:33:43,313 Uh … 399 00:33:44,732 --> 00:33:47,443 All right, buddy … Chino. 400 00:33:47,568 --> 00:33:49,445 I didn't know that. Come on. 401 00:33:50,446 --> 00:33:52,656 No one asked you to get out yet. 402 00:33:52,781 --> 00:33:54,992 Like no one asked you inside. 403 00:34:01,415 --> 00:34:03,542 All right, give him the dough. 404 00:34:07,713 --> 00:34:09,840 You're joshing, ain't you? 405 00:34:10,799 --> 00:34:13,844 Then I'll ask you to put the dough where you got it. 406 00:34:20,976 --> 00:34:23,270 (Rocco) The Mikado ain't gonna be pleased. 407 00:34:23,395 --> 00:34:25,355 What the fuck does that matter? 408 00:34:30,527 --> 00:34:33,072 Put the dough inside his pocket. 409 00:34:44,333 --> 00:34:46,418 All right, get out. 410 00:34:53,592 --> 00:34:56,178 It don't finish so easy, you know? 411 00:35:06,563 --> 00:35:09,066 Ugo, you're in bad. 412 00:35:09,191 --> 00:35:11,735 If you're smart, you'll go talk to the Mikado. 413 00:35:12,986 --> 00:35:14,780 What's the matter? 414 00:36:05,330 --> 00:36:08,083 Tell Rocco I'm coming up now with Ugo Piazza. 415 00:36:38,322 --> 00:36:40,365 Well, welcome back. 416 00:36:43,994 --> 00:36:46,163 I had you come here because I wanna hire you again, 417 00:36:46,288 --> 00:36:48,165 not as a runner, we want you around. 418 00:36:53,462 --> 00:36:56,465 Yeah, then I'll be able to keep my eye on you indirectly. 419 00:36:56,590 --> 00:36:58,091 You'll work with Rocco. 420 00:36:58,217 --> 00:37:00,510 We all think it's better for me if you're working for us. 421 00:37:01,094 --> 00:37:05,515 Besides, I'm very sentimental about old friends, rich or poor. 422 00:37:07,100 --> 00:37:08,810 Now listen to this, and hear it good, 423 00:37:08,936 --> 00:37:11,855 cos I'm seeing you today and I don't wanna see you again. 424 00:37:11,980 --> 00:37:14,983 You're taking orders from Rocco. We'll treat you well. 425 00:37:15,484 --> 00:37:18,028 But if Rocco thinks you're stepping out of line, 426 00:37:18,153 --> 00:37:20,322 he's apt to kill you, it's up to him. 427 00:37:20,447 --> 00:37:22,324 He's your daddy, he'll worry about you. 428 00:37:24,284 --> 00:37:26,745 Oh, yeah, another thing. 429 00:37:26,870 --> 00:37:29,498 Rocco tells me you have influential friends. 430 00:37:29,623 --> 00:37:33,252 Well, I guess you can buy anybody with 300,000 dollars. 431 00:37:35,921 --> 00:37:38,173 Now get out of my sight! 432 00:37:38,298 --> 00:37:42,552 If you really wanna see me, bring that 300 grand. 433 00:37:42,678 --> 00:37:44,263 Beat it! 434 00:37:46,098 --> 00:37:47,891 Wait a minute. 435 00:37:48,350 --> 00:37:50,769 If you happen to see Chino, tell him I think he overdone it. 436 00:37:50,894 --> 00:37:52,145 I want an apology. 437 00:38:00,070 --> 00:38:02,239 (♪ Funky jazz playing) 438 00:39:45,175 --> 00:39:46,510 Ugo, how are you? 439 00:39:47,677 --> 00:39:49,054 Fine. 440 00:39:49,179 --> 00:39:51,181 I heard they let you out yesterday. 441 00:39:52,265 --> 00:39:53,725 Yeah. 442 00:40:01,900 --> 00:40:03,735 That's someone who really missed you. 443 00:40:05,612 --> 00:40:07,739 How about a drink? 444 00:40:07,864 --> 00:40:10,450 Walkers without the rocks, H2O. 445 00:40:11,660 --> 00:40:13,662 She'll be over in a second. 446 00:40:24,381 --> 00:40:26,007 For you, Signor Piazza. 447 00:40:26,133 --> 00:40:28,218 You've seen how much he's grown? 448 00:41:14,181 --> 00:41:15,974 Ugo's here. 449 00:41:27,819 --> 00:41:32,032 And here I thought you were gonna take the first plane out to Beirut. 450 00:41:35,160 --> 00:41:37,621 How are you, Nelly? 451 00:41:37,746 --> 00:41:39,748 Three years older. 452 00:41:39,873 --> 00:41:41,708 Hmm … 453 00:41:45,253 --> 00:41:47,964 Does the Mikado know you're out yet? 454 00:41:50,217 --> 00:41:52,594 Yeah, I'm goin' back to work for him. 455 00:41:52,719 --> 00:41:54,471 You're kidding! 456 00:41:57,140 --> 00:41:58,934 But you never … 457 00:42:01,937 --> 00:42:04,356 Why didn't you come sooner? 458 00:42:04,481 --> 00:42:06,399 You got out yesterday. 459 00:42:07,150 --> 00:42:09,194 What took you so long? 460 00:42:11,196 --> 00:42:13,323 I didn't know if I'd go on living. 461 00:42:14,950 --> 00:42:16,660 Now I guess I'll be around. 462 00:42:18,245 --> 00:42:20,413 So, there you are. 463 00:42:22,958 --> 00:42:25,085 Tell me, where are you staying? 464 00:42:26,628 --> 00:42:29,256 I don't know, I gotta get me a place. 465 00:42:30,757 --> 00:42:34,719 Listen, I'm not gonna let you go, Ugo. 466 00:42:34,844 --> 00:42:37,180 - I get off now. - Nelly … 467 00:42:37,305 --> 00:42:39,724 Shh … No words. 468 00:42:39,849 --> 00:42:41,434 OK? 469 00:42:55,115 --> 00:42:57,284 Yeah, that's them. 470 00:42:57,409 --> 00:43:00,245 It's not important, they just wanna know where I go. 471 00:43:00,370 --> 00:43:02,622 Why is it the Mikado gave you back your job, 472 00:43:02,747 --> 00:43:05,417 instead of killing you like everyone said he would? 473 00:43:06,876 --> 00:43:09,296 Cos this way, he can keep tabs on me. 474 00:43:10,755 --> 00:43:13,466 As long as he thinks I've got the dough, I'm safe. 475 00:43:13,592 --> 00:43:16,678 But why did you stay in Milano, when you could fly to Beirut? 476 00:43:17,804 --> 00:43:19,848 Why should I fly to Beirut? 477 00:43:19,973 --> 00:43:21,683 To enjoy your money? 478 00:43:21,808 --> 00:43:23,560 Uh … 479 00:43:23,685 --> 00:43:25,812 You believe it too. 480 00:43:43,204 --> 00:43:45,332 This is the end of the line. 481 00:43:45,457 --> 00:43:47,125 Beat it! 482 00:43:49,669 --> 00:43:51,630 There isn't anything between us. 483 00:43:51,755 --> 00:43:54,716 I only said that maybe I'll have a drink with him afterwards. 484 00:44:01,848 --> 00:44:04,017 (Groans) 485 00:44:17,739 --> 00:44:18,948 Masucci … 486 00:44:19,908 --> 00:44:21,618 You're a dud. 487 00:44:29,376 --> 00:44:31,836 - You want something for that? - No. 488 00:44:35,632 --> 00:44:36,925 (♪ Soft music playing) 489 00:44:37,050 --> 00:44:38,718 I'll be right back. 490 00:45:21,428 --> 00:45:24,597 Much better place than that little one you left, huh? 491 00:45:31,855 --> 00:45:33,773 Yes, things have changed. 492 00:45:35,191 --> 00:45:37,235 It was very hard for me, Ugo. 493 00:45:39,529 --> 00:45:42,240 You left me free when you got convicted. 494 00:45:43,366 --> 00:45:45,410 Things should've been easier. 495 00:45:45,535 --> 00:45:47,078 But they weren't. 496 00:45:48,037 --> 00:45:50,707 Instead, they were much more difficult. 497 00:46:00,759 --> 00:46:03,219 Except for the thought of you, I … 498 00:46:03,720 --> 00:46:05,263 I was very much alone. 499 00:46:06,264 --> 00:46:08,808 You don't need to explain, I didn't ask you to. 500 00:46:11,019 --> 00:46:13,730 Three years is a lot of days. 501 00:46:16,357 --> 00:46:17,901 And nights. 502 00:46:18,818 --> 00:46:21,154 I didn't expect you to wait. 503 00:46:26,034 --> 00:46:28,536 I'm a drinking man, how about it? 504 00:46:30,580 --> 00:46:33,291 - The same? - Mm-hmm. 505 00:46:33,416 --> 00:46:35,084 OK. 506 00:47:15,208 --> 00:47:16,709 Nelly … 507 00:47:17,252 --> 00:47:19,087 Is there anyone now? 508 00:47:23,800 --> 00:47:25,134 No, no. 509 00:47:25,260 --> 00:47:27,011 I don't have anyone. 510 00:47:27,971 --> 00:47:30,807 I had lots, but I never wanted a steady. 511 00:47:34,102 --> 00:47:36,479 There's no one I have to say goodbye to. 512 00:47:37,605 --> 00:47:41,025 And now that you're here, you can stay if you like. 513 00:47:42,861 --> 00:47:44,153 You … 514 00:47:44,279 --> 00:47:48,157 All this time, I only waited … till you came home. 515 00:47:51,703 --> 00:47:54,831 I guess for you … everything else is three years old. 516 00:47:55,498 --> 00:47:57,292 For me, it's like … 517 00:48:48,635 --> 00:48:51,095 Those two still want to press charges. What do we do about 'em? 518 00:48:51,220 --> 00:48:52,972 Let 'em study the constitution. 519 00:48:53,973 --> 00:48:55,099 But listen, I told you, 520 00:48:55,224 --> 00:48:58,311 I know that everything they said that happened there is falsified. 521 00:48:58,436 --> 00:49:00,063 Well, Ugo … 522 00:49:00,188 --> 00:49:02,482 Do I have to see you in here every day? 523 00:49:02,607 --> 00:49:05,485 I just got a complaint from some fleabag hotel. 524 00:49:05,610 --> 00:49:07,445 Something about a lot of damage. 525 00:49:07,570 --> 00:49:09,155 Some kind of nuts, I guess. 526 00:49:09,280 --> 00:49:10,657 I already paid it. 527 00:49:10,782 --> 00:49:13,993 Yeah, I know, I know, but he still wants you charged. 528 00:49:14,118 --> 00:49:16,788 If they don't withdraw their charges, I'll get a lawyer. 529 00:49:22,627 --> 00:49:23,878 Well, well … 530 00:49:24,003 --> 00:49:27,131 Things have changed in past few days, huh, Piazza? 531 00:49:32,178 --> 00:49:34,222 Tell me … 532 00:49:34,347 --> 00:49:36,599 Are we still gonna be friends? 533 00:49:37,308 --> 00:49:38,685 Now what does that mean? 534 00:49:38,810 --> 00:49:41,771 Don't play dumb with me, Piazza, I'm not asking riddles! 535 00:49:43,648 --> 00:49:45,817 I don't give a damn about the finks working for the Mikado, 536 00:49:45,942 --> 00:49:47,944 I don't care about the Mikado himself. 537 00:49:48,778 --> 00:49:51,948 I wanna know who gives him his marching orders, 538 00:49:52,073 --> 00:49:56,119 who gives the money to the Mikado and who's behind the whole business. 539 00:49:56,244 --> 00:49:58,913 I don't know anything about that. You'd better question somebody else. 540 00:49:59,038 --> 00:50:01,958 Don't be a schmuck all your life, Piazza. Do me a favour. 541 00:50:03,626 --> 00:50:05,878 The fact remains, that's what I am. 542 00:50:06,004 --> 00:50:08,923 I'm told you've been seen a lot with the Mikado's men. 543 00:50:10,091 --> 00:50:11,592 I don't look for 'em. 544 00:50:11,718 --> 00:50:13,594 Have you seen him? 545 00:50:13,720 --> 00:50:16,305 - Yeah, once. - How did you make out? 546 00:50:16,431 --> 00:50:18,266 Fine. 547 00:50:18,391 --> 00:50:20,435 Did he ask you for the money? 548 00:50:21,686 --> 00:50:23,980 - Did he ask you for the money? - Never took it. 549 00:50:24,105 --> 00:50:25,481 What did you say to him? 550 00:50:27,233 --> 00:50:28,985 - I didn't say a thing. - What did he say to you? 551 00:50:30,361 --> 00:50:32,113 - Just chewed the fat. - What about? 552 00:50:32,238 --> 00:50:34,198 - It's an old song … - Sing it, baby! 553 00:50:35,324 --> 00:50:36,909 He wants his 300 grand. 554 00:50:43,041 --> 00:50:44,876 What's the outlook? 555 00:50:48,254 --> 00:50:49,756 Pretty dim. 556 00:50:50,506 --> 00:50:52,592 You want me to, er … 557 00:50:54,594 --> 00:50:56,763 You want me to give you the dough? 558 00:50:58,973 --> 00:51:00,308 What dough? 559 00:51:00,433 --> 00:51:02,935 Why, the 300,000 dollars. 560 00:51:06,189 --> 00:51:07,482 What do you mean? 561 00:51:07,607 --> 00:51:11,527 So you can give it back to the Mikado! Then he kills you and I nab him. 562 00:51:11,652 --> 00:51:14,113 The Mikado is worth 300,000 dollars to the government. 563 00:51:14,238 --> 00:51:17,241 - Do you understand me? Dig? - I dig. 564 00:51:17,366 --> 00:51:19,952 Seriously, I'd pay very well for that information, you know that. 565 00:51:20,912 --> 00:51:22,789 I imagine you do. 566 00:51:22,914 --> 00:51:24,624 You can get that from a stoolie. 567 00:51:25,541 --> 00:51:26,709 All right, Piazza … 568 00:51:26,834 --> 00:51:29,670 Where are you working now? Have you got a job, huh? 569 00:51:31,255 --> 00:51:33,883 - Not yet. - Yeah, I know. 570 00:51:34,550 --> 00:51:35,968 Try a nightclub. 571 00:51:36,677 --> 00:51:38,554 I know all about you, Piazza! 572 00:51:40,181 --> 00:51:42,183 Playing gigolo to a belly dancer. 573 00:51:42,308 --> 00:51:43,935 Go on, get the hell out of here, 574 00:51:44,060 --> 00:51:46,813 and go play with her dangling dingleberries! 575 00:51:51,025 --> 00:51:52,819 (Telephone rings) 576 00:52:01,702 --> 00:52:04,497 - Yeah? - Your voice sounds kind of weak. 577 00:52:04,622 --> 00:52:06,457 What was you two doing? (Laughs) 578 00:52:07,208 --> 00:52:09,377 - Rocco, what do you want? - 'Hey, Ugo … 579 00:52:09,502 --> 00:52:11,254 'Everything just as you left it, huh?' 580 00:52:11,379 --> 00:52:14,757 I hope it's all there! 581 00:52:14,882 --> 00:52:16,717 Quite a gal. Mighty fine lay. 582 00:52:16,843 --> 00:52:18,678 Got a lot more experience, huh? 583 00:52:18,803 --> 00:52:20,888 'Girls gotta age like a piece of meat.' 584 00:52:21,013 --> 00:52:23,349 You're too stupid to talk to me about girls, Rocco. 585 00:52:23,474 --> 00:52:25,476 'Tell me what you want or get the hell off the phone. 586 00:52:25,601 --> 00:52:27,687 That's enough out of you, potato head! 587 00:52:27,812 --> 00:52:29,856 Yeah, sure I know it. 588 00:52:29,981 --> 00:52:31,357 I'm a potato head, all right. 589 00:52:31,482 --> 00:52:32,984 'Who do you think you're talking to?' 590 00:52:33,109 --> 00:52:35,778 Hey, Ugo Piazza! 591 00:52:35,903 --> 00:52:39,657 If I hear any more talk like that, then I'll cut off your potato head. 592 00:52:40,783 --> 00:52:43,536 You finished? All right. Now, what do you want? 593 00:52:46,789 --> 00:52:47,999 It's gonna be tomorrow. 594 00:53:11,606 --> 00:53:13,149 Be careful. 595 00:53:17,111 --> 00:53:20,448 (Door opens and closes) 596 00:53:53,105 --> 00:53:55,524 (Train whistle blows) 597 00:54:02,573 --> 00:54:03,574 Hello? 598 00:54:04,158 --> 00:54:06,118 It's nine o'clock. 599 00:54:07,912 --> 00:54:10,248 - Very possible. - I'd better call him. 600 00:54:25,596 --> 00:54:26,847 He'll do it. 601 00:54:29,517 --> 00:54:30,977 It's set. 602 00:54:35,648 --> 00:54:37,149 Call him back. 603 00:54:38,150 --> 00:54:41,237 He can get the bundle. It'll be in the bar. 604 00:54:53,791 --> 00:54:55,793 Have you got anything for me? 605 00:56:56,080 --> 00:56:58,082 (Siren wails) 606 00:57:46,088 --> 00:57:47,590 (Telephone rings) 607 00:57:47,715 --> 00:57:48,716 Hands off! 608 00:57:49,592 --> 00:57:52,178 - Yeah? - (Bertallon) 'I'm outside the station.' 609 00:57:52,303 --> 00:57:55,598 - Our friend show up at all? - 'Yes.' 610 00:57:55,723 --> 00:57:57,057 Beautiful. 611 00:57:57,183 --> 00:58:00,060 Now take a look inside, you might've got screwed, you know. 612 00:58:10,863 --> 00:58:12,531 He got screwed. 613 00:58:15,534 --> 00:58:18,746 Antoine Dermi, age 39, from Lugano. 614 00:58:21,832 --> 00:58:25,252 Alfredo Bertallon, age 29, from Chievo Veneto. 615 00:58:25,377 --> 00:58:27,296 Are you happy, Fonzino? 616 00:58:27,421 --> 00:58:30,299 You finally found a hoodlum that isn't from the south. 617 00:58:31,091 --> 00:58:33,344 This man, this guy, Bertallon has no record. 618 00:58:33,469 --> 00:58:35,513 Yeah, maybe he hasn't got a record. 619 00:58:35,638 --> 00:58:37,264 Some of them are smart enough to avoid that. 620 00:58:37,389 --> 00:58:39,266 But we definitely know he's an anarchist, huh? 621 00:58:39,391 --> 00:58:41,560 He's been seen at four rallies in Milano. 622 00:58:41,685 --> 00:58:43,521 Ever since three students gave you a black eye, 623 00:58:43,646 --> 00:58:45,689 you think they're all anarchists. 624 00:58:45,814 --> 00:58:48,234 Have you examined this photo of Bertallon? 625 00:58:48,359 --> 00:58:50,653 Hey, I've seen this other guy before. 626 00:58:50,778 --> 00:58:54,740 Good for you. It's Pasquale Tallarico, one of the Mikado's hoods. 627 00:58:54,865 --> 00:58:57,451 Wait till you see the newspapers tonight. 628 00:58:57,576 --> 00:58:59,787 You want us to pick up this guy Tallarico? 629 00:58:59,912 --> 00:59:02,206 We could fill San Vittore with those hoods. 630 00:59:02,331 --> 00:59:05,501 You know how many runners the Mikado has? Over 200. 631 00:59:05,626 --> 00:59:08,879 Sometimes they don't know what they're carrying, sometimes they do. 632 00:59:09,004 --> 00:59:11,173 They slip and they wind up dead, or else he bumps them off, 633 00:59:11,298 --> 00:59:14,385 because he thinks we know who they are, like this Bertallon! 634 00:59:14,510 --> 00:59:16,845 Then we should mobilise this whole section. 635 00:59:16,971 --> 00:59:19,640 Yeah, sure, we got massive resources here. 636 00:59:19,765 --> 00:59:23,018 You haven't been here long, but you know the size of our staff. 637 00:59:23,143 --> 00:59:26,355 And suppose we get them to lend us all the riot squad police, 638 00:59:26,480 --> 00:59:30,276 those talented men who bash up students, protesters and marchers? 639 00:59:30,401 --> 00:59:32,111 Fonzino, stop talking subversive. 640 00:59:32,236 --> 00:59:34,989 The average citizen is fed up with strikes, walk-outs and illegal sit-ins, 641 00:59:35,114 --> 00:59:36,407 cos he's the one that suffers. 642 00:59:36,532 --> 00:59:39,159 The one who usually sends the maid to do the shopping by taxi? 643 00:59:39,285 --> 00:59:41,453 You read too many left-wing newspapers! 644 00:59:41,579 --> 00:59:44,498 I know what you're getting at — the rich. But there's rich and rich. 645 00:59:44,623 --> 00:59:46,000 Not quite. 646 00:59:46,125 --> 00:59:48,669 Where are the rich who put up better schools and housing 647 00:59:48,794 --> 00:59:50,588 for the poor who lack the profit or capital? 648 00:59:50,713 --> 00:59:53,007 - Do you know any? - The rich don't cause any trouble. 649 00:59:53,132 --> 00:59:57,011 No, they just make money. The only thing that seems to matter. 650 00:59:57,136 --> 01:00:00,431 They got the help of crooks and gangsters to get their money to Switzerland. 651 01:00:00,556 --> 01:00:03,350 Fonzino, what you need is a soap box. I said there's rich and rich, 652 01:00:03,475 --> 01:00:06,729 and we're fighting only those that send their money abroad. 653 01:00:06,854 --> 01:00:08,314 I'd give you a red flag, 654 01:00:08,439 --> 01:00:10,691 but we don't seem to happen to have one here in the office. 655 01:00:10,816 --> 01:00:13,777 And remember, private property is theft. 656 01:00:13,902 --> 01:00:15,946 Yes, Commissioner, you're perfectly correct. 657 01:00:16,071 --> 01:00:19,116 It's important that we, the police, remember that property is theft. 658 01:00:19,241 --> 01:00:21,201 We, up till now, have been in the service of the rich. 659 01:00:21,327 --> 01:00:23,787 Just remember that the law is the same for everybody, 660 01:00:23,912 --> 01:00:25,998 and it's up to the police to uphold the law. 661 01:00:26,123 --> 01:00:29,168 Oh, sure, especially for the manufacturers 662 01:00:29,293 --> 01:00:32,421 who refuse to better the unspeakable living conditions of the poor labourer 663 01:00:32,546 --> 01:00:35,841 that makes their products and who's entitled to better than that! 664 01:00:36,884 --> 01:00:38,552 Does anyone want to applaud? 665 01:00:38,677 --> 01:00:40,721 I'll applaud. 666 01:00:41,930 --> 01:00:43,557 Now, what you say might be right or wrong, 667 01:00:43,682 --> 01:00:45,309 but up here we've got a different problem. 668 01:00:45,434 --> 01:00:49,188 I knew you got your training down south in Lucania or Basilicata or some place 669 01:00:49,313 --> 01:00:51,815 where the biggest problem is chasing chicken thieves on a bicycle! 670 01:00:51,940 --> 01:00:53,400 But I'm after the Mikado here. 671 01:00:53,525 --> 01:00:56,487 And if I get side-tracked, that's a hell of a goddamn problem, 672 01:00:56,612 --> 01:00:57,738 so I gotta go get him. 673 01:00:57,863 --> 01:01:00,824 Now, your fine words are just beautiful, Assistant Fonzino, 674 01:01:00,949 --> 01:01:04,036 but they just raise a lot of dust. Now let's get back to work! 675 01:01:06,955 --> 01:01:09,083 The Mikado is stupid or what? 676 01:01:09,208 --> 01:01:10,918 Bombs in a public toilet! 677 01:01:11,669 --> 01:01:14,171 Just to get rid of his chumps, remember? 678 01:01:15,631 --> 01:01:18,008 Well, he's got a lot more to take care of. 679 01:01:20,135 --> 01:01:23,305 He's a fool. Before long, he's gonna ruin everything, 680 01:01:23,430 --> 01:01:25,724 if he doesn't learn how to get rid of his men. 681 01:01:26,809 --> 01:01:28,435 Just bad business. 682 01:01:28,560 --> 01:01:30,521 He's old. 683 01:01:30,646 --> 01:01:33,232 The guy's forgotten how to use his head. 684 01:01:34,942 --> 01:01:36,985 He told me to tell you … 685 01:01:37,903 --> 01:01:40,989 you overdone it, he wants an apology. 686 01:01:41,115 --> 01:01:44,785 Is he getting funny or what? I want nothing to do with that guy. 687 01:01:44,910 --> 01:01:49,039 He used to do things clean, but now … hell! Too loud. 688 01:01:50,833 --> 01:01:54,086 Soon they'll have investigations into the mafia in Milano. 689 01:01:55,337 --> 01:01:58,590 Mafia in Milano? There isn't any. 690 01:01:58,716 --> 01:02:00,759 - I know. 691 01:02:02,928 --> 01:02:04,805 Not many know that, though. 692 01:02:06,014 --> 01:02:07,766 There's no mafia. 693 01:02:09,143 --> 01:02:11,353 A bunch of hoodlums, 694 01:02:11,478 --> 01:02:13,230 conmen, 695 01:02:13,355 --> 01:02:16,150 all in competition, one with the other. 696 01:02:17,609 --> 01:02:19,987 And they like to invest all of their dough. 697 01:02:21,447 --> 01:02:23,240 They make it in drugs. 698 01:02:23,365 --> 01:02:26,452 As soon as they get a pile, it goes in the market. 699 01:02:27,536 --> 01:02:29,413 They're all getting smart. 700 01:02:30,539 --> 01:02:32,499 That's not the real mafia. 701 01:02:33,917 --> 01:02:35,961 There's no mafia anymore now. 702 01:02:36,086 --> 01:02:39,298 Don't you realise you're running up a blind alley? 703 01:02:39,423 --> 01:02:41,049 This work's dangerous. 704 01:02:41,175 --> 01:02:43,010 Besides, the police know all about it. 705 01:02:43,135 --> 01:02:45,095 Why don't you just clear out? 706 01:02:47,556 --> 01:02:49,850 - No. - But why not? 707 01:02:51,769 --> 01:02:53,771 I'd be a dead man. 708 01:02:55,522 --> 01:02:59,359 Ugo, I've got 10,000 dollars. I'll give it to you. 709 01:02:59,485 --> 01:03:01,862 You could just grab it and get out of here. 710 01:03:03,238 --> 01:03:05,616 That'd be a long ride with no return ticket. 711 01:03:05,741 --> 01:03:08,035 There's no place to hide. 712 01:03:08,160 --> 01:03:09,703 No. 713 01:03:09,828 --> 01:03:14,333 I don't have a thing until they're convinced I didn't take that money. 714 01:03:16,168 --> 01:03:18,128 - Ugo. - Yeah? 715 01:03:18,253 --> 01:03:20,130 Who could've taken it? 716 01:03:20,881 --> 01:03:22,758 I don't know. 717 01:03:22,883 --> 01:03:25,177 That's the only reason I'm back in. 718 01:03:25,886 --> 01:03:27,846 They don't scare me, really. 719 01:03:29,348 --> 01:03:33,435 But I'm gonna find out. It's gotta be one of them. 720 01:03:37,564 --> 01:03:41,026 You think that it was the Mikado that double-crossed you, don't you? 721 01:03:42,361 --> 01:03:45,113 He said he needed money very urgently for a pay-off. 722 01:03:45,239 --> 01:03:48,951 And instead of passing on the consignment, he kept it all himself. 723 01:03:50,702 --> 01:03:54,289 If that's the way it is, you'll never get out. 724 01:03:54,414 --> 01:03:56,250 Not as long as I'm with him. 725 01:03:57,459 --> 01:03:59,336 But what about the others over there? 726 01:03:59,461 --> 01:04:01,839 - Who do you mean? - Rocco, for example. 727 01:04:01,964 --> 01:04:04,216 Pasquale, Nicola, or any of them. 728 01:04:08,637 --> 01:04:11,014 But how are you going to prove anything after three years? 729 01:04:12,933 --> 01:04:15,185 Have you any sort of leads? 730 01:04:16,478 --> 01:04:17,729 Not a one. 731 01:04:23,694 --> 01:04:26,446 Well, then there's nothing you can do. 732 01:04:30,701 --> 01:04:32,327 Nothing yet. 733 01:04:33,704 --> 01:04:37,040 But in order to prove that I took that suitcase, 734 01:04:37,165 --> 01:04:40,002 he's gonna trip up on the details, more and more. 735 01:04:41,587 --> 01:04:43,922 And when that happens, I'll catch him. 736 01:06:24,815 --> 01:06:26,733 (Groans) 737 01:07:23,874 --> 01:07:25,876 (Speaks German) 738 01:08:24,101 --> 01:08:26,061 We know the bastard that got the dough. 739 01:08:26,186 --> 01:08:28,939 - We also know where he's at. - Who was it? 740 01:08:29,731 --> 01:08:32,359 The Mikado wants us to pay him a social call. 741 01:08:33,235 --> 01:08:35,529 Is he gonna give back that 30 million? 742 01:08:35,654 --> 01:08:38,448 Nah, don't worry about that. He wants us to give this guy a squeeze. 743 01:08:38,573 --> 01:08:41,493 He don't give a shit for the goddamn dough. 744 01:08:41,618 --> 01:08:44,913 We got a little lesson to learn him, a very special one. 745 01:08:48,917 --> 01:08:50,502 Pasquale, 746 01:08:51,586 --> 01:08:53,338 Franceschino, 747 01:08:55,090 --> 01:08:57,008 and Ugo, you guys come with me. 748 01:10:19,925 --> 01:10:22,135 (Ticking) 749 01:10:39,110 --> 01:10:40,320 (Ticking stops) 750 01:10:43,323 --> 01:10:46,034 - I saw 'em both. They just come out. - OK, go on. 751 01:10:53,250 --> 01:10:55,043 Get ready. 752 01:11:00,090 --> 01:11:02,634 You've got two shots, so don't waste 'em. 753 01:11:02,759 --> 01:11:05,679 If you can't plug 'em both, you're in trouble. 754 01:11:31,955 --> 01:11:34,916 - Do what I say, goddamnit! - It's Chino! Don't shoot! 755 01:11:37,377 --> 01:11:39,129 (Tyres screeching) 756 01:11:47,345 --> 01:11:49,347 Don Vincenzo … 757 01:11:50,807 --> 01:11:52,767 Don Vincenzo! 758 01:12:06,239 --> 01:12:07,449 (Gunshots) 759 01:12:15,498 --> 01:12:17,792 (Groaning) 760 01:12:29,929 --> 01:12:31,514 So what's the matter? 761 01:12:31,639 --> 01:12:34,392 Ain't 300 grand big enough for your piggy bank? 762 01:12:36,144 --> 01:12:37,687 Why Chino? 763 01:12:39,814 --> 01:12:42,525 Your pal Chino is all washed up. 764 01:12:42,650 --> 01:12:46,029 If he ain't dead already, he will be in a day or two. 765 01:12:46,154 --> 01:12:49,741 If not, the cops will get him, cos he shot a guy in the street. 766 01:12:50,784 --> 01:12:52,744 Chino hasn't done anything. 767 01:12:53,244 --> 01:12:55,789 Chino's a professional, he gets three million lire for a job, 768 01:12:55,914 --> 01:12:59,250 he'd never pass up a chance to grab 30 million for one shot. 769 01:12:59,376 --> 01:13:03,880 Look, he's all through, but you are here. 770 01:13:04,798 --> 01:13:08,093 Listen, Mikado, you got it all wrong. 771 01:13:08,218 --> 01:13:10,178 No, I got it right. 772 01:13:10,303 --> 01:13:12,472 No, you're not using your head. 773 01:13:13,515 --> 01:13:15,433 (Groans) 774 01:13:21,856 --> 01:13:23,983 OK, talk. 775 01:13:24,109 --> 01:13:26,528 Let's hear the dying man's last words. 776 01:13:29,697 --> 01:13:31,825 I'm not the one who took the 300,000 dollars, 777 01:13:31,950 --> 01:13:35,745 and Chino … never took 30 million lire. 778 01:13:35,870 --> 01:13:37,872 But no one else knew about the job. 779 01:13:45,004 --> 01:13:46,756 He knew. 780 01:13:49,759 --> 01:13:51,761 He knew all about it. 781 01:13:52,762 --> 01:13:54,597 I knew. 782 01:13:54,722 --> 01:13:56,641 Sure I knew. 783 01:13:56,766 --> 01:13:59,436 But why is it you suspect only me? 784 01:13:59,561 --> 01:14:01,354 - And Chino, why? - You knew about it yesterday. 785 01:14:01,479 --> 01:14:03,231 After you talked to Chino, you made a plan. 786 01:14:03,356 --> 01:14:06,067 - It's no good denying it. - Chino plays it straight. 787 01:14:06,192 --> 01:14:08,153 He'd never do this, I know it. 788 01:14:12,407 --> 01:14:15,452 When he went to see Chino, I hadn't fixed the timetable yet. 789 01:14:15,577 --> 01:14:19,247 What if you didn't? What if he telephoned Chino this morning? 790 01:14:20,123 --> 01:14:23,501 Everybody knew only half an hour before the job, remember? 791 01:14:23,626 --> 01:14:26,212 Every second after that, I was with Pasquale. 792 01:14:26,337 --> 01:14:28,715 Why don't you ask him if I called anyone? 793 01:14:31,634 --> 01:14:34,179 - He didn't phone, I know. - (Rocco) They had a code! 794 01:14:34,304 --> 01:14:36,806 Or he could have followed behind us, couldn't he? 795 01:14:36,931 --> 01:14:39,267 Does Chino know about your job? 796 01:14:40,935 --> 01:14:42,604 Yeah, yeah. 797 01:14:42,729 --> 01:14:44,564 Yeah, sure he does, sure. 798 01:14:44,689 --> 01:14:47,358 But even if he does, he couldn't care less. 799 01:14:47,484 --> 01:14:49,903 He's got his own work, he's independent. 800 01:14:53,364 --> 01:14:55,408 Go ahead, I'm interested. 801 01:14:56,576 --> 01:14:59,078 If you think it's Chino, you're wrong. 802 01:15:03,583 --> 01:15:05,835 I might've done it, I admit that. 803 01:15:05,960 --> 01:15:07,837 Only it would've been too risky. 804 01:15:09,255 --> 01:15:13,051 But if not me, no reason it couldn't have been Rocco. 805 01:15:13,593 --> 01:15:15,762 He could've had someone in on the deal. 806 01:15:18,306 --> 01:15:20,141 It could've been Pasquale. 807 01:15:21,184 --> 01:15:23,561 But I doubt if Pasquale would've been able to kill his pal. 808 01:15:23,686 --> 01:15:25,647 You know him better, you decide. 809 01:15:27,565 --> 01:15:29,651 But then, if it wasn't, 810 01:15:29,776 --> 01:15:33,238 only you can tell which of these guys knew about the job beforehand. 811 01:15:35,907 --> 01:15:39,118 Beyond that, the Germans could've done it. 812 01:15:40,328 --> 01:15:42,705 How do you know that they weren't working in pairs? 813 01:15:43,748 --> 01:15:46,584 The other guy waits till we got the dough and then moves in. 814 01:15:46,709 --> 01:15:47,961 (Rocco) That's enough! 815 01:15:48,086 --> 01:15:51,589 We all heard what you've got to say, but it ain't no good! 816 01:15:51,714 --> 01:15:53,800 You did it, you and your pal Chino. 817 01:15:53,925 --> 01:15:56,844 Better look out for him, huh? He's feeding us a load of shit. 818 01:15:56,970 --> 01:15:58,846 Listen, Mikado … 819 01:16:00,431 --> 01:16:04,102 Since you already gave me permission to speak out, I wanna tell you something. 820 01:16:05,562 --> 01:16:07,438 Yeah, go ahead. 821 01:16:07,564 --> 01:16:10,608 It's no different today than three years ago. 822 01:16:11,985 --> 01:16:14,904 Anyone of us might've taken that money, 823 01:16:15,029 --> 01:16:17,115 if we'd wanted to. 824 01:16:42,640 --> 01:16:45,810 If they find you, Chino, how will I know? 825 01:16:45,935 --> 01:16:47,854 Don't worry about that now. 826 01:16:48,396 --> 01:16:50,732 Call Colombo, you'll find him at the police station. 827 01:16:50,857 --> 01:16:53,276 He'll give you back the body. 828 01:16:53,401 --> 01:16:56,487 - You know the burial plot. - Yes, I know. 829 01:16:56,613 --> 01:16:58,906 Real fine stone, Barbara. 830 01:16:59,032 --> 01:17:00,325 Marble. 831 01:17:00,450 --> 01:17:02,160 - Carrara. - Mmh. 832 01:17:05,747 --> 01:17:08,374 Are there any links between the dead man in the bowling alley, and the one on the street? 833 01:17:08,541 --> 01:17:12,295 The only sure thing is that the first one was a member of the Mikado's gang. 834 01:17:12,420 --> 01:17:15,798 The other's a new recruit, obviously. He's working for the Mikado. 835 01:17:15,923 --> 01:17:18,259 Obviously? How do you know that? We have no record of him. 836 01:17:18,384 --> 01:17:20,928 We only know his name is Giovanni Abbuffato. 837 01:17:21,054 --> 01:17:24,015 The guy shot dead in the street probably killed the one in the bowling alley. 838 01:17:24,140 --> 01:17:26,351 - You said that yourself. - Well, I was talking crap! 839 01:17:26,476 --> 01:17:27,810 What about the gun man? 840 01:17:27,935 --> 01:17:30,480 It was pretty damn violent, we've got a lot of testimony. 841 01:17:30,605 --> 01:17:32,649 These pretty much confirm that. 842 01:17:32,774 --> 01:17:34,192 What the hell do we need to confirm? 843 01:17:34,317 --> 01:17:36,235 People are getting shot down on the street 844 01:17:36,361 --> 01:17:39,322 and you're fooling around with a bunch of empty cartridges. 845 01:17:39,447 --> 01:17:40,448 Ah … 846 01:17:40,573 --> 01:17:42,408 What about the other victim? 847 01:17:43,117 --> 01:17:44,869 - The blind man? - Yeah, the blind man. 848 01:17:44,994 --> 01:17:46,412 Frankly, we got nothing to go on. 849 01:17:46,537 --> 01:17:48,206 He was just passing by, that's all. 850 01:17:48,331 --> 01:17:50,917 We're asking people in the area if they saw him that day. 851 01:17:51,042 --> 01:17:53,628 - We've got nothing to go on, as yet. - Identification? 852 01:17:53,753 --> 01:17:56,005 He had two keys and a chain in his pocket. 853 01:17:56,130 --> 01:17:58,174 - Was he a beggar? - No. 854 01:17:58,299 --> 01:18:00,301 He was dressed pretty well. 855 01:18:01,135 --> 01:18:02,845 Ah, Fonzino. 856 01:18:02,970 --> 01:18:04,305 Gentlemen … 857 01:18:04,430 --> 01:18:07,558 Our team mate and friend Fonzino has been transferred. 858 01:18:07,684 --> 01:18:09,102 Promoted and transferred. 859 01:18:09,227 --> 01:18:11,521 I'm sure you'll all wanna congratulate him. 860 01:18:12,563 --> 01:18:14,649 Did you wanna speak to me alone, Commissioner? 861 01:18:14,774 --> 01:18:16,067 Yeah, if you got a minute. 862 01:18:16,192 --> 01:18:18,778 Excuse us, gentlemen. Yes, I have one minute. 863 01:18:26,494 --> 01:18:28,955 I know I owe my transfer to you. 864 01:18:29,831 --> 01:18:33,918 Urgent transfer due to administrative reasons. 865 01:18:34,043 --> 01:18:36,838 Look, I don't care if I'm placed in the north or the south of Italy, 866 01:18:36,963 --> 01:18:38,256 I'm not a bit choosy. 867 01:18:38,381 --> 01:18:40,508 The important thing is in the performance of duty. 868 01:18:40,633 --> 01:18:42,969 I'm sure you'll be able to do your duty, 869 01:18:43,094 --> 01:18:47,140 where there's no rich people and where there's nobody like the Mikado. 870 01:18:47,265 --> 01:18:49,726 There's something I'd like to tell you straight. 871 01:18:49,851 --> 01:18:52,145 - May I? - Fire away. 872 01:18:52,270 --> 01:18:54,939 It's pretty hard to hurt my feelings, you can be certain. 873 01:18:55,064 --> 01:18:58,609 You're out of date, Commissioner, you're almost a relic. 874 01:18:59,318 --> 01:19:02,989 You're not really older than me, but your mentality is out of date. 875 01:19:03,114 --> 01:19:06,075 Therefore, you're not entirely fit for the job you hold. 876 01:19:08,286 --> 01:19:10,621 So you'd like to see me screwed, huh? 877 01:19:10,747 --> 01:19:12,373 But what the hell can I do? 878 01:19:12,498 --> 01:19:17,545 I've got the old-style mentality, and I'm stationed here in the city. 879 01:19:17,670 --> 01:19:19,589 You've got the modern outlook, 880 01:19:19,714 --> 01:19:23,176 and you're out tending the pigs and chickens. 881 01:19:23,301 --> 01:19:26,387 I'm not up for suggesting you're discharged. 882 01:19:26,512 --> 01:19:29,599 Only I'd like to explain a few things, that is if I might. 883 01:19:29,724 --> 01:19:31,768 Explain away, go ahead. 884 01:19:31,893 --> 01:19:34,645 But hurry up, because I haven't had my coffee yet. 885 01:19:34,771 --> 01:19:36,647 The Mikado is the effect not the cause, 886 01:19:36,773 --> 01:19:39,484 an effect also of delinquency. 887 01:19:39,609 --> 01:19:42,278 - Do you understand? - Well, it's nice that you ask. 888 01:19:42,403 --> 01:19:43,446 Tell me, Commissioner. 889 01:19:43,571 --> 01:19:46,824 So far I don't, but … go on, go on. 890 01:19:48,201 --> 01:19:52,622 As I was saying, the Mikado and the rapid rise of gangs are only effects. 891 01:19:53,790 --> 01:19:55,750 I'll tell you what I mean. 892 01:19:55,875 --> 01:19:59,003 The massive flux of southerners arriving here in the north 893 01:19:59,128 --> 01:20:02,256 are offered only menial tasks that no one else will accept. 894 01:20:02,381 --> 01:20:06,302 Badly housed, badly paid, plagued with debt, 895 01:20:06,427 --> 01:20:08,596 no relief in sight. 896 01:20:08,721 --> 01:20:10,765 Because of this, many decide to turn to crime. 897 01:20:10,890 --> 01:20:12,600 That's enough, Fonzino. 898 01:20:13,392 --> 01:20:15,520 The same old thing, huh? 899 01:20:16,771 --> 01:20:20,483 You better run along to your new job, hmm? 900 01:20:25,780 --> 01:20:28,199 And don't forget to send me a postcard. 901 01:20:31,160 --> 01:20:32,995 (♪ Disco music playing) 902 01:20:44,257 --> 01:20:46,008 He wants to talk to you. 903 01:21:05,903 --> 01:21:08,906 You think Chino would make a deal with Rocco? 904 01:21:09,782 --> 01:21:11,534 Rocco won't find Chino. 905 01:21:11,659 --> 01:21:13,911 I've spread word around I was willing to talk. 906 01:21:15,329 --> 01:21:17,206 He's not impressed by that. 907 01:21:17,331 --> 01:21:18,833 Why not, damnit? 908 01:21:18,958 --> 01:21:21,586 You killed Don Vincenzo, what kind of a deal do you figure you can make? 909 01:21:21,711 --> 01:21:24,088 Why don't you try heaven? 910 01:21:25,339 --> 01:21:26,883 Beat it. 911 01:21:52,533 --> 01:21:54,035 Rigatoni! 912 01:22:12,845 --> 01:22:15,556 We'll go bats from being stuck here. 913 01:22:15,681 --> 01:22:17,683 (♪ Disco music playing) 914 01:23:08,025 --> 01:23:09,986 It's Chino! There! 915 01:23:13,990 --> 01:23:16,409 (Gunfire continues) 916 01:23:37,930 --> 01:23:39,515 (Groans) 917 01:26:02,950 --> 01:26:07,496 There, you see? You finally made me kill the Mikado. 918 01:30:36,390 --> 01:30:38,600 They need you at the station for questioning. 919 01:30:38,725 --> 01:30:39,726 Why? 920 01:30:39,852 --> 01:30:42,271 There's been some trouble at the Mikado's villa. 921 01:30:42,396 --> 01:30:45,774 - But I was away from Milano. - Don't get excited, I noticed that. 922 01:30:45,899 --> 01:30:48,944 It's just for questioning, Piazza, you can relax. 923 01:30:49,069 --> 01:30:52,322 If you don't mind, I'll come along with you. Pull up over there. 924 01:30:53,615 --> 01:30:55,909 Call the commissioner and tell that I've got Piazza. 925 01:30:56,034 --> 01:30:58,078 - He probably left the Mikado's villa. - OK. 926 01:31:07,212 --> 01:31:09,631 I'll put the bag in the back. 927 01:31:21,852 --> 01:31:25,522 Piazza, you have no idea what happened at the Mikado's villa this morning. 928 01:31:27,900 --> 01:31:29,776 A real blood bath. 929 01:31:52,716 --> 01:31:54,384 Are you gonna leave the bag in the car? 930 01:31:55,594 --> 01:31:57,679 Perfectly safe here in front of headquarters. 931 01:31:57,804 --> 01:32:00,724 You think it makes any difference to a bunch of hoods? Come on! 932 01:32:10,859 --> 01:32:12,819 POLICE HEADQUARTERS 933 01:32:21,870 --> 01:32:24,248 (Commissioner) What about this guy, anything in the file? 934 01:32:24,373 --> 01:32:27,000 (Man) We know he's from Palermo, been here a little over a year. 935 01:32:27,125 --> 01:32:29,211 - I've got Piazza here. - Let him wait outside. 936 01:32:30,879 --> 01:32:32,172 Piazza, take a seat. 937 01:32:45,561 --> 01:32:48,355 (Indistinct shouting) 938 01:33:07,040 --> 01:33:08,750 Listen, I just thought of something. 939 01:33:08,875 --> 01:33:12,254 - Why don't we check with Testa? - Yeah, go ahead. 940 01:33:14,881 --> 01:33:17,593 All right, girls, this is Piazza. 941 01:33:18,468 --> 01:33:21,722 Was he at the villa his morning? Did you see him? 942 01:33:21,847 --> 01:33:24,099 (Girl) Not me, I was in the bathroom. 943 01:33:24,224 --> 01:33:25,767 (Commissioner) What about you? 944 01:33:25,892 --> 01:33:28,604 I was always dancing, I can't tell who stepped on me. 945 01:33:28,729 --> 01:33:31,189 Some of us danced, others brought the feed in. 946 01:33:31,315 --> 01:33:33,692 It was ham and eggs, as a matter of fact. 947 01:33:33,817 --> 01:33:35,986 I come out from the shower, then I'm up to the door. 948 01:33:36,111 --> 01:33:39,906 Then comes this fuckin' bullet at me. You think this kid's gonna open it? 949 01:33:40,032 --> 01:33:42,868 One of you already said that you saw a man 950 01:33:42,993 --> 01:33:45,454 who got in a car and sped away. How about it? 951 01:33:45,579 --> 01:33:49,124 There were so many men, though. Were we expected to notice that one? 952 01:33:49,249 --> 01:33:51,627 Not me, I told you, I was dancing all the time. 953 01:33:51,752 --> 01:33:52,836 I know nothing. 954 01:33:52,961 --> 01:33:55,839 When the shooting started, most of us were in the back, we couldn't see anything. 955 01:33:55,964 --> 01:33:58,717 Some of us never left the john, though. 956 01:33:59,801 --> 01:34:01,011 Ah. 957 01:34:14,983 --> 01:34:16,985 Ugo … 958 01:34:17,110 --> 01:34:19,655 For what you've done, you should get a billion. 959 01:34:21,239 --> 01:34:23,575 Boy, the way you planned it. 960 01:34:23,700 --> 01:34:25,661 The big screw! 961 01:34:36,254 --> 01:34:38,799 Why don't you and me work as a pair? 962 01:34:39,841 --> 01:34:41,718 You're the boss. 963 01:34:45,305 --> 01:34:47,474 No, not because of the money or anything. 964 01:34:47,599 --> 01:34:50,686 You earned that, you're entitled. It's yours. 965 01:34:54,856 --> 01:34:57,067 It's because you're tops, Ugo, you know? 966 01:34:58,318 --> 01:34:59,820 Hey, you, cut out the talking in there! 967 01:34:59,945 --> 01:35:02,698 They look like dogs without an owner. 968 01:35:02,823 --> 01:35:05,534 So Ugo wasn't here, and Rocco was playing pool. 969 01:35:05,659 --> 01:35:09,329 Playing pool, hey? How's your game? 970 01:35:09,454 --> 01:35:12,541 Piazza, you can go, you were out of town. 971 01:35:14,668 --> 01:35:16,253 I'll think it over. 972 01:35:16,378 --> 01:35:18,380 (Commissioner) Hey, Piazza … 973 01:35:21,091 --> 01:35:23,051 Where are you going? 974 01:35:23,176 --> 01:35:25,804 You can't leave Milano without permission, you know. 975 01:35:25,929 --> 01:35:28,390 Where are you staying, anyhow? 976 01:35:28,515 --> 01:35:31,518 I'm staying with Nelly. She's on the Via Antonio. 977 01:35:31,643 --> 01:35:34,521 Oh, so you're living with her now? 978 01:35:34,646 --> 01:35:37,107 Go on, get out of here and get back to your freeloading! 979 01:35:51,329 --> 01:35:53,165 - 'Nelly?' - Yes, Ugo? 980 01:35:54,124 --> 01:35:57,919 Get ready, we're leaving. I'll be there in five minutes. 981 01:36:04,801 --> 01:36:06,970 He'll be here any minute. 982 01:36:50,138 --> 01:36:52,474 Via Antonio, it's the second on the left. 983 01:37:12,118 --> 01:37:13,912 What's happened? 984 01:37:48,488 --> 01:37:49,865 Beirut. 985 01:37:52,075 --> 01:37:53,660 (Laughs) 986 01:37:58,081 --> 01:37:59,833 (Gun cocks) 987 01:38:02,252 --> 01:38:03,378 Shoot! 988 01:38:07,674 --> 01:38:09,050 Shoot! 989 01:38:10,260 --> 01:38:11,469 (Screams) 990 01:38:31,364 --> 01:38:32,365 Nelly … 991 01:38:35,118 --> 01:38:36,494 Nelly! 992 01:38:39,789 --> 01:38:41,291 Nelly! 993 01:38:42,667 --> 01:38:44,044 Nelly! 994 01:38:52,010 --> 01:38:54,512 You shoot Ugo Piazza? 995 01:38:54,638 --> 01:38:55,639 Not you! 996 01:38:56,973 --> 01:39:00,936 You shoot Ugo Piazza? Who gave you the right to do that? 997 01:39:03,313 --> 01:39:06,608 To shoot Ugo Piazza? Who gave you the right to kill a god? 998 01:39:07,859 --> 01:39:10,904 You've got to go kneel to Ugo Piazza, 999 01:39:11,029 --> 01:39:13,740 cos that man deserves our honour! 1000 01:39:13,865 --> 01:39:16,159 That man deserves our honour! 1001 01:39:16,284 --> 01:39:18,328 That man deserves our honour! 1002 01:39:18,453 --> 01:39:20,330 That man deserves our honour! 1003 01:39:20,455 --> 01:39:23,750 That man … That man deserves our honour! 1004 01:39:23,875 --> 01:39:25,502 That man … 1005 01:39:39,516 --> 01:39:41,309 Let's get him outta here. 1006 01:39:54,531 --> 01:39:58,410 THE END76524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.