Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:58,440 --> 00:09:01,640
Tina, we're at work.
You know? Really...
2
00:09:06,480 --> 00:09:08,880
Right, I have three questions
to ask you.
3
00:09:10,120 --> 00:09:11,360
Where are you having dinner?
4
00:09:11,600 --> 00:09:12,880
When?
5
00:09:13,080 --> 00:09:15,080
And with whom?
6
00:09:19,080 --> 00:09:23,600
What if I add my age and yours
to the file?
7
00:09:23,800 --> 00:09:25,080
I love differences.
8
00:09:26,840 --> 00:09:30,240
- You must have lots to teach me.
- I'm not part of the 2.0 culture.
9
00:09:30,480 --> 00:09:31,760
That's old-fashioned.
10
00:09:31,880 --> 00:09:33,800
See what I mean?
11
00:09:34,040 --> 00:09:36,640
I'm old school.
Chess, Marcel Proust...
12
00:09:36,920 --> 00:09:39,680
Can we talk about this later?
13
00:09:57,520 --> 00:09:59,240
I want to see the Commissioner!
14
00:10:00,120 --> 00:10:01,800
You misunderstand me.
15
00:10:02,000 --> 00:10:02,920
Calm down.
16
00:10:03,680 --> 00:10:05,360
Don't touch me.
17
00:10:05,560 --> 00:10:07,400
- Let us through.
- It's OK.
18
00:10:08,360 --> 00:10:10,800
- Commander Moretti. Can I help?
- Look.
19
00:10:12,280 --> 00:10:13,600
My son was threatened.
20
00:10:14,320 --> 00:10:15,360
At home and in prison.
21
00:10:16,000 --> 00:10:17,880
- It was never-ending.
- "We'll get you."
22
00:10:18,080 --> 00:10:21,240
"We don't want you here.
Get lost or you'll pay."
23
00:10:21,480 --> 00:10:24,240
- We made complaints.
- Nothing was done.
24
00:10:24,480 --> 00:10:26,960
Right.
We'll talk about it in my office.
25
00:10:27,200 --> 00:10:29,800
We're filing a complaint
for non-intervention.
26
00:10:31,320 --> 00:10:32,120
OK.
27
00:10:35,640 --> 00:10:37,680
Can you talk to Jérôme about it?
28
00:10:41,120 --> 00:10:42,600
Keep me posted.
29
00:10:42,760 --> 00:10:43,960
OK?
30
00:10:44,680 --> 00:10:45,520
Right.
31
00:10:45,720 --> 00:10:46,880
You!
32
00:10:48,080 --> 00:10:50,240
Yann's dead because of you.
33
00:10:50,480 --> 00:10:53,400
You lied.
My son never assaulted you.
34
00:10:53,640 --> 00:10:55,080
- Dad...
- If you're so sure,
35
00:10:56,280 --> 00:10:59,760
why twist the law with a technicality
before the trial?
36
00:10:59,960 --> 00:11:01,480
That's enough. Stop.
37
00:11:01,640 --> 00:11:03,920
- Here's the other nutter!
- That'll do, sir.
38
00:11:04,120 --> 00:11:05,200
It's her fault!
39
00:11:07,320 --> 00:11:10,520
- I needed to vent my anger.
- Don't let me stop you.
40
00:11:10,800 --> 00:11:14,240
Her daughter was in love with Yann.
She wouldn't admit it.
41
00:11:14,440 --> 00:11:16,240
She forced her to lie.
42
00:11:16,440 --> 00:11:17,960
That's why Rozane killed herself!
43
00:11:41,080 --> 00:11:42,320
There you go.
44
00:11:42,480 --> 00:11:43,680
Thank you.
45
00:11:44,360 --> 00:11:45,240
I'm sorry.
46
00:11:45,520 --> 00:11:47,520
She killed him.
47
00:11:47,800 --> 00:11:50,760
- She's mad.
- With grief. She lost her daughter.
48
00:11:50,920 --> 00:11:53,800
So she's a right to kill my son?
49
00:11:53,960 --> 00:11:55,400
You call that justice?
50
00:11:55,600 --> 00:11:57,840
Dad, you shouldn't have provoked her.
51
00:11:58,480 --> 00:11:59,800
We'll find the killer.
52
00:12:00,960 --> 00:12:02,680
Do as your daughter says.
53
00:12:02,880 --> 00:12:05,200
Let's all keep our cool.
54
00:12:05,360 --> 00:12:06,920
Héléna, let's go.
55
00:12:18,400 --> 00:12:20,240
Why did you wind them up?
56
00:12:20,520 --> 00:12:24,240
The new Caïn is still bedding in.
57
00:12:25,440 --> 00:12:28,560
The victim is guilty
and the suspects are victims.
58
00:12:29,520 --> 00:12:30,280
Jacques, are you OK?
59
00:12:37,320 --> 00:12:38,560
"Jacques"?
60
00:12:41,040 --> 00:12:44,280
I see the juice is flowing
between you and Tina.
61
00:12:44,440 --> 00:12:45,640
More like a surge.
62
00:12:46,440 --> 00:12:47,360
Really?
63
00:12:47,560 --> 00:12:49,680
Don't change the subject.
64
00:12:49,880 --> 00:12:51,280
Well, I never!
65
00:12:51,960 --> 00:12:56,280
The irreproachable Moretti
finally decides to re-invent himself.
66
00:12:58,400 --> 00:13:00,560
She threw herself at me.
67
00:13:02,760 --> 00:13:06,560
A poor innocent lad like you,
faced with such youthful urges...
68
00:13:07,800 --> 00:13:10,800
I'll register your complaint
if you want.
69
00:13:10,960 --> 00:13:12,600
I'll need all the details.
70
00:13:12,840 --> 00:13:15,000
Fred, I'm in the shit.
71
00:13:15,240 --> 00:13:16,960
- Want me to warn her off?
- No.
72
00:13:17,160 --> 00:13:19,400
Oh, I see...
73
00:13:20,040 --> 00:13:22,600
Can we get back
to the Jacovski case?
74
00:13:22,840 --> 00:13:25,400
Had your fun? OK?
75
00:13:25,640 --> 00:13:29,280
And I was hoping
for a state of loving grace...
76
00:13:29,880 --> 00:13:31,080
I'm too romantic.
77
00:13:32,360 --> 00:13:34,000
That must be it.
78
00:13:48,040 --> 00:13:48,840
Lolita?
79
00:13:49,800 --> 00:13:53,240
Bring me the two
supposed non-culprits, please.
80
00:13:54,000 --> 00:13:54,800
Yes, Captain.
81
00:13:56,640 --> 00:13:58,120
He calls you Lolita
and you don't react?
82
00:13:58,320 --> 00:14:00,000
The air's much sweeter
83
00:14:00,240 --> 00:14:03,080
since I re-invented myself,
don't you think?
84
00:14:03,280 --> 00:14:04,120
What's up?
85
00:14:05,360 --> 00:14:06,560
Shh.
86
00:14:13,360 --> 00:14:17,400
It's not her fault she fired.
Marc Jacovski pushed her to it.
87
00:14:19,120 --> 00:14:21,320
She already had the gun on her.
88
00:14:22,480 --> 00:14:25,560
Yann Jacovski was shot
with a similar weapon.
89
00:14:27,120 --> 00:14:29,720
You'd have killed the father.
Why not the son?
90
00:14:29,880 --> 00:14:31,440
I'd have said the same before.
91
00:14:32,840 --> 00:14:35,160
Now he's the victim, is that it?
92
00:14:35,920 --> 00:14:37,440
He always had two faces.
93
00:14:37,680 --> 00:14:40,160
When he was teaching
my daughter tennis,
94
00:14:40,360 --> 00:14:42,320
he was like
a protective older brother.
95
00:14:42,520 --> 00:14:43,520
He was a predator.
96
00:14:43,760 --> 00:14:48,320
With these accusations, it's as if
Yann was still slandering us.
97
00:14:48,560 --> 00:14:50,440
I wanted to avoid this, but...
98
00:14:51,120 --> 00:14:52,960
We have to arrest you...
99
00:14:54,080 --> 00:14:55,560
I wanted to kill Yann.
100
00:15:00,360 --> 00:15:03,000
I thought
you didn't want to ruin your life.
101
00:15:05,200 --> 00:15:07,240
He'd have attacked other women.
102
00:15:08,240 --> 00:15:09,880
I had to stop him.
103
00:15:10,800 --> 00:15:13,720
But Christine dissuaded me.
She took my gun.
104
00:15:14,320 --> 00:15:16,560
That's why it was in her bag.
105
00:15:16,760 --> 00:15:19,440
Trying to help Christine won't work.
106
00:15:21,800 --> 00:15:25,040
We'll soon find out
where this pistol came from.
107
00:15:32,160 --> 00:15:33,440
It was my father's.
108
00:15:39,720 --> 00:15:41,600
Such solidarity is rare.
109
00:15:41,840 --> 00:15:46,280
One of you killed Yann,
the other knows and protects her.
110
00:15:48,480 --> 00:15:50,880
You're a surrogate mother for Elodie,
111
00:15:51,520 --> 00:15:54,880
and you a surrogate daughter
for Christine.
112
00:15:55,120 --> 00:15:56,720
I can't mourn Yann Jacovski,
113
00:15:56,960 --> 00:16:01,120
but I can't stomach his victims
sacrificing themselves.
114
00:16:02,520 --> 00:16:05,600
You'll make more progress
without me.
115
00:16:10,360 --> 00:16:12,120
Send this to ballistics.
116
00:16:13,000 --> 00:16:14,880
I hope they find nothing.
117
00:16:15,080 --> 00:16:18,840
- About...
- You're a consenting adult.
118
00:16:19,040 --> 00:16:21,400
You don't need my blessing.
119
00:16:21,600 --> 00:16:22,440
No, it's just...
120
00:16:22,680 --> 00:16:27,320
Find me the women to whom
Jacovski gave tennis lessons.
121
00:16:27,520 --> 00:16:31,640
There may be other victims
who didn't file a complaint.
122
00:16:32,280 --> 00:16:36,000
- Fine. But I...
- When's Borel due out of hospital?
123
00:16:36,160 --> 00:16:39,160
I wonder if on taking back his job,
124
00:16:39,320 --> 00:16:41,560
he'll also have to replace you...
125
00:16:42,920 --> 00:16:44,560
You're a real pain.
126
00:16:44,720 --> 00:16:47,280
I know.
Where's the Jacovski girl?
127
00:16:47,440 --> 00:16:50,040
I was trying to tell you,
she's gone.
128
00:16:50,240 --> 00:16:51,920
Something surprising.
129
00:16:56,400 --> 00:16:58,880
She didn't file a complaint
for attempted murder.
130
00:16:59,080 --> 00:17:00,040
It is surprising.
131
00:17:01,240 --> 00:17:03,200
- Do you have...
- Her contact details.
132
00:17:03,600 --> 00:17:04,920
There you are.
133
00:17:05,160 --> 00:17:09,440
At least you're not distracted
in your work.
134
00:17:12,400 --> 00:17:16,840
Héléna? You left in a hurry.
I'd like to catch up with you.
135
00:17:17,040 --> 00:17:19,600
I'm back at work.
136
00:17:21,360 --> 00:17:22,880
I'm working on a case.
137
00:17:23,680 --> 00:17:27,160
I'm fine, don't worry.
Thanks for calling.
138
00:17:28,040 --> 00:17:29,200
Goodbye.
139
00:17:51,640 --> 00:17:52,600
Great!
140
00:17:53,960 --> 00:17:54,840
You work outdoors.
141
00:17:56,120 --> 00:17:58,360
Listening to the seagulls.
What luxury!
142
00:18:00,080 --> 00:18:02,280
You lost your job 6 months ago,
143
00:18:02,520 --> 00:18:05,480
when your brother
was accused of raping Elodie.
144
00:18:06,600 --> 00:18:07,800
Don't tell my parents.
145
00:18:07,960 --> 00:18:09,080
Look, it's her...
146
00:18:09,360 --> 00:18:11,440
- They'll worry.
- That's why I'm here.
147
00:18:12,560 --> 00:18:13,880
I want to get your view.
148
00:18:14,080 --> 00:18:16,640
It's different from your father's,
149
00:18:16,840 --> 00:18:19,040
since you didn't press charges.
150
00:18:22,080 --> 00:18:23,920
Nice neighbours you have.
151
00:18:24,600 --> 00:18:26,880
It's like we have the plague.
152
00:18:28,080 --> 00:18:29,280
Are your parents in?
153
00:18:29,520 --> 00:18:31,880
- No, they get home late.
- Perfect.
154
00:18:32,080 --> 00:18:33,600
I wanted to see Yann's room.
155
00:18:39,240 --> 00:18:40,320
Ah, yes!
156
00:18:41,920 --> 00:18:44,320
Your brother ruined your life.
157
00:18:44,960 --> 00:18:47,040
No more job, no more apartment...
158
00:18:48,480 --> 00:18:49,880
No boyfriend either...
159
00:18:50,800 --> 00:18:52,600
or you'd be living with him.
160
00:18:53,280 --> 00:18:54,880
You wanted to catch up with me?
161
00:18:55,680 --> 00:18:58,720
Yes.
You're shot at, you say nothing.
162
00:18:58,960 --> 00:19:01,040
Your life is ruined
by your brother,
163
00:19:01,960 --> 00:19:03,480
you say nothing.
164
00:19:05,360 --> 00:19:06,480
That's worrying.
165
00:19:17,400 --> 00:19:18,360
Your room?
166
00:19:19,440 --> 00:19:22,480
Yes, but it's rather untidy.
167
00:19:22,680 --> 00:19:25,200
I never make my bed either.
168
00:19:28,520 --> 00:19:30,160
Ah, yes!
169
00:19:39,680 --> 00:19:44,200
I went to boarding school at 12.
I hardly ever came back.
170
00:19:44,400 --> 00:19:47,480
Isn't it odd sleeping
among your dolls and toys?
171
00:19:48,320 --> 00:19:50,160
I have other things on my mind.
172
00:19:50,400 --> 00:19:53,760
Especially
if it's a laundry room too.
173
00:19:55,280 --> 00:19:57,600
You're hardly at home here.
174
00:20:00,120 --> 00:20:03,520
Whereas Yann's room
is untouched, like a sanctuary.
175
00:20:04,760 --> 00:20:07,200
- He was a good person.
- But you're not.
176
00:20:07,440 --> 00:20:09,320
Before prison,
he led a normal life.
177
00:20:10,120 --> 00:20:13,800
People liked him.
He even had a girlfriend.
178
00:20:14,800 --> 00:20:15,640
How old?
179
00:20:16,680 --> 00:20:18,160
- 18.
- Obviously.
180
00:20:19,640 --> 00:20:21,880
He had quite a taste for teenagers.
181
00:20:25,920 --> 00:20:27,040
Still here?
182
00:20:27,720 --> 00:20:31,160
Yeah. That was Sandrine,
Yann Jacovski's ex.
183
00:20:31,400 --> 00:20:33,640
She hasn't seen him
since he went inside.
184
00:20:33,800 --> 00:20:35,080
Shall I bring her in?
185
00:20:35,240 --> 00:20:37,520
- No, but keep her in reserve.
- OK.
186
00:20:37,760 --> 00:20:40,520
I'm going for dinner.
It's been a long day.
187
00:20:40,760 --> 00:20:42,160
Have a good evening.
188
00:20:44,800 --> 00:20:45,640
Don't be long.
189
00:20:52,320 --> 00:20:55,400
Sandrine was 18,
Yann 10 years older.
190
00:20:55,640 --> 00:20:57,320
It's not that much.
191
00:20:58,560 --> 00:21:01,200
When it comes to love,
age doesn't matter.
192
00:21:01,400 --> 00:21:03,760
Yeah... 10 years isn't so bad.
193
00:21:04,760 --> 00:21:08,640
The problem is, she was the same age
as Yann's first victim.
194
00:21:08,800 --> 00:21:11,080
Here's the list of pupils
195
00:21:11,280 --> 00:21:13,680
who took tennis lessons
where he worked,
196
00:21:13,840 --> 00:21:16,200
and his criminal record.
197
00:21:17,040 --> 00:21:20,320
Before the rapes,
there were some petty crimes.
198
00:21:22,280 --> 00:21:25,760
You poor thing.
It's hardly an auspicious start.
199
00:21:26,840 --> 00:21:28,560
Caïn's about to implode.
200
00:21:28,720 --> 00:21:30,920
He's walking on eggshells
with Christine and Elodie.
201
00:21:31,160 --> 00:21:34,920
He's only happy
around psychopaths,
202
00:21:35,080 --> 00:21:36,760
gangsters and perverts.
203
00:21:36,920 --> 00:21:38,400
That's enough for tonight.
204
00:21:38,640 --> 00:21:40,880
I'll finish these at home.
205
00:21:42,080 --> 00:21:44,880
- Good night, Lieutenant.
- Yeah...
206
00:21:47,920 --> 00:21:49,320
Good night to you too.
207
00:21:52,280 --> 00:21:55,840
You can't keep Christine in custody.
It's not fair.
208
00:21:56,560 --> 00:21:58,920
No alibi, a motive and your gun.
209
00:21:59,680 --> 00:22:02,520
Moreover, the attempted murder
of Marc Jacovski.
210
00:22:02,720 --> 00:22:04,360
She's not helping us.
211
00:22:04,960 --> 00:22:06,760
What do you want from me?
212
00:22:07,760 --> 00:22:09,520
To help us to help her.
213
00:22:09,760 --> 00:22:13,200
- Is that normal for a cop?
- Not for him, in any case.
214
00:22:13,400 --> 00:22:16,200
- I have to re-invent myself.
- Pardon?
215
00:22:16,400 --> 00:22:19,600
Normally
he'd drive you into a corner.
216
00:22:19,840 --> 00:22:23,560
For example, I'd tell you
you're not Jacovski's type at all.
217
00:22:24,560 --> 00:22:27,560
- How would you know?
- He liked fragile teens.
218
00:22:27,760 --> 00:22:30,920
You're a strong and determined
businesswoman.
219
00:22:31,120 --> 00:22:33,240
He liked to manipulate them.
220
00:22:33,440 --> 00:22:35,640
It's unlike you to fall for that.
221
00:22:35,840 --> 00:22:37,760
- You wouldn't say that.
- No.
222
00:22:38,680 --> 00:22:42,600
If you're insinuating
that I wasn't raped,
223
00:22:42,800 --> 00:22:45,280
why would I kill him?
It makes no sense.
224
00:22:45,440 --> 00:22:48,040
Murders often defy logic.
225
00:22:48,240 --> 00:22:49,480
Believe me, I know.
226
00:22:50,600 --> 00:22:52,320
- If I had to find reasons...
- Don't.
227
00:22:52,560 --> 00:22:55,080
Normally
he'd look for contradictions.
228
00:22:55,840 --> 00:22:56,760
He is.
229
00:22:58,520 --> 00:23:00,440
Talking about it
while not mentioning it.
230
00:23:00,640 --> 00:23:03,200
Insinuations aren't my speciality.
231
00:23:03,360 --> 00:23:05,360
Cracking suspects is.
232
00:23:06,000 --> 00:23:08,920
- That's not what you're doing?
- No! You don't get it.
233
00:23:09,080 --> 00:23:10,600
He's showing you respect.
234
00:23:10,880 --> 00:23:13,240
In fact, I've a favour to ask you.
235
00:23:25,480 --> 00:23:27,480
I always wanted to drive a truck.
236
00:23:27,680 --> 00:23:30,600
I never thought I'd find
an adapted one.
237
00:23:30,800 --> 00:23:33,880
No-one's driven it
since my father died.
238
00:23:52,120 --> 00:23:55,760
You were very young
when your father had his accident.
239
00:23:55,960 --> 00:23:58,880
I guess that's what gave you
your hard exterior.
240
00:23:59,040 --> 00:24:01,640
- Even at the worst of times.
- True.
241
00:24:01,840 --> 00:24:03,240
He set a good example.
242
00:24:04,720 --> 00:24:05,920
He must've been proud.
243
00:24:06,160 --> 00:24:07,920
You suffer but don't show it.
244
00:24:09,960 --> 00:24:12,520
I know what it's like
keeping things inside.
245
00:24:12,720 --> 00:24:15,320
You don't want to be defined
by your handicap.
246
00:24:15,600 --> 00:24:17,880
Same here.
The rape is not me.
247
00:24:18,040 --> 00:24:21,040
No trial, no confrontation
with your attacker,
248
00:24:21,240 --> 00:24:23,920
no possible rehabilitation.
- I rebuilt myself.
249
00:24:24,640 --> 00:24:25,480
Like you.
250
00:24:27,960 --> 00:24:29,400
I like you.
251
00:24:30,920 --> 00:24:32,160
I'm telling you...
252
00:24:32,760 --> 00:24:35,640
If you killed Yann, I understand.
253
00:24:35,840 --> 00:24:38,600
Finally you believe
he attacked me.
254
00:24:41,320 --> 00:24:44,360
Sorry.
That doesn't mean I murdered him.
255
00:24:46,600 --> 00:24:48,680
This is great!
256
00:24:54,400 --> 00:24:57,960
The old me would have
brought you in on some pretext
257
00:24:58,160 --> 00:25:00,920
in order to get you
to see a victimologist.
258
00:25:01,760 --> 00:25:05,760
- In short, he'd have trapped you.
- That's what you're doing.
259
00:25:06,040 --> 00:25:09,360
Except that the new me
is giving you a choice.
260
00:25:09,600 --> 00:25:13,040
If you want to see her,
I'll introduce you.
261
00:25:15,240 --> 00:25:16,360
There.
262
00:25:17,560 --> 00:25:19,200
The one I've brought in is good.
263
00:25:19,400 --> 00:25:22,480
She can help you.
If not, I'll take you back.
264
00:25:24,280 --> 00:25:27,640
The new you
is quite the social worker.
265
00:25:27,800 --> 00:25:29,480
But how far will I go?
266
00:25:29,640 --> 00:25:30,760
It's dizzying.
267
00:25:31,040 --> 00:25:34,920
Unless you want her to confirm
whether I was raped or not.
268
00:25:35,160 --> 00:25:37,040
What's bred in the bone...
269
00:25:37,240 --> 00:25:38,760
I'm not joking, Elodie.
270
00:25:38,960 --> 00:25:41,760
I have to be sure
you're telling the truth.
271
00:25:43,240 --> 00:25:44,920
I'll see her. I'm not afraid.
272
00:25:46,040 --> 00:25:47,920
I expected no less of you.
273
00:25:50,440 --> 00:25:51,920
It may be adapted,
274
00:25:52,520 --> 00:25:54,200
but it's no walk in the park.
275
00:25:56,960 --> 00:25:59,360
Your father must've been
quite a guy...
276
00:26:00,080 --> 00:26:01,400
to do this every day.
277
00:26:01,600 --> 00:26:02,920
Did you ever doubt it?
278
00:26:05,920 --> 00:26:06,760
There!
279
00:26:07,880 --> 00:26:09,640
No, not really.
280
00:26:14,120 --> 00:26:17,040
If she's lying,
the victimologist will know.
281
00:26:17,160 --> 00:26:18,400
She's seen lots of rape victims.
282
00:26:18,640 --> 00:26:21,120
And I've seen thousands of liars.
283
00:26:21,800 --> 00:26:24,920
You really think Elodie could have
wrongly accused Jacovski?
284
00:26:25,080 --> 00:26:26,480
It's possible.
285
00:26:26,600 --> 00:26:27,920
The question is, why?
286
00:26:29,160 --> 00:26:30,760
It could absolve her.
287
00:26:31,000 --> 00:26:32,560
Or make her more guilty.
288
00:26:33,560 --> 00:26:35,760
Maybe she wanted rid of Yann
for another reason.
289
00:26:37,600 --> 00:26:40,760
She accuses him
knowing it's a repeat offence.
290
00:26:40,960 --> 00:26:44,920
But she doesn't count on him
getting out early, wanting revenge.
291
00:26:45,600 --> 00:26:48,760
So she kills him.
Fortune favours the innocent.
292
00:26:48,960 --> 00:26:50,840
You're more twisted than me.
293
00:26:56,480 --> 00:26:57,200
There you go.
294
00:26:57,480 --> 00:26:59,360
Not quite as you planned.
295
00:26:59,520 --> 00:27:02,200
I planned not to get involved.
296
00:27:02,840 --> 00:27:06,640
There's your confirmation.
Elodie was attacked by Yann.
297
00:27:06,880 --> 00:27:08,640
She had a reason to kill him.
298
00:27:08,840 --> 00:27:11,360
I should accept it, but I can't.
299
00:27:12,080 --> 00:27:12,920
It's Stunia.
300
00:27:13,120 --> 00:27:14,640
She has news.
301
00:27:14,880 --> 00:27:17,120
She's a breath of fresh air for you.
302
00:27:18,040 --> 00:27:18,920
Yeah.
303
00:27:20,360 --> 00:27:22,920
Jacovski has several scars
on his body.
304
00:27:23,080 --> 00:27:25,280
Nothing unusual there, you'll say.
305
00:27:25,480 --> 00:27:27,360
But he had deep knife wounds.
306
00:27:27,600 --> 00:27:31,200
A 12-cm blade
that damaged his ribs.
307
00:27:31,400 --> 00:27:33,080
- How long ago?
- Good question.
308
00:27:33,360 --> 00:27:35,840
Given the recalcification,
I'd say 10 years.
309
00:27:36,080 --> 00:27:38,280
No charges against him back then.
310
00:27:38,520 --> 00:27:42,600
It's not the first time someone's
tried to kill Yann Jacovski.
311
00:27:42,840 --> 00:27:44,360
That's more like it, eh?
312
00:27:44,520 --> 00:27:45,800
Stab wounds,
313
00:27:46,040 --> 00:27:49,200
a fight with knives,
you're back in your game.
314
00:27:49,400 --> 00:27:50,200
Thanks, Elisabeth.
315
00:27:51,720 --> 00:27:53,720
If he was stabbed
10 years ago,
316
00:27:53,920 --> 00:27:56,920
there must have been
a settling of scores.
317
00:27:57,120 --> 00:27:59,720
Rancour... I can be me again.
318
00:28:00,800 --> 00:28:02,600
Back in business.
319
00:28:02,800 --> 00:28:05,640
Who wanted to kill you 10 years ago?
320
00:28:05,840 --> 00:28:08,360
And who wanted to finish the job?
321
00:28:09,640 --> 00:28:10,920
A clue?
322
00:28:11,200 --> 00:28:12,480
Of course we knew.
323
00:28:12,760 --> 00:28:14,800
Some thugs
tried to turn over my company.
324
00:28:15,640 --> 00:28:17,440
Yann was 22.
He intervened.
325
00:28:17,680 --> 00:28:18,800
He filed a complaint.
326
00:28:19,480 --> 00:28:22,280
You know how it is.
They were never found.
327
00:28:23,800 --> 00:28:26,520
Our son protected us
and paid dearly for it.
328
00:28:30,240 --> 00:28:33,800
We have to admit that,
once again, Yann was the victim.
329
00:28:34,840 --> 00:28:37,200
And everyone was against him,
again.
330
00:28:38,360 --> 00:28:41,360
We checked his past.
It doesn't quite add up.
331
00:28:41,600 --> 00:28:44,640
At 14, he was accused,
no doubt wrongly,
332
00:28:44,920 --> 00:28:48,360
of several thefts,
setting fire to the changing rooms...
333
00:28:48,560 --> 00:28:50,800
Extorting his classmates,
334
00:28:51,040 --> 00:28:52,520
especially the girls.
335
00:28:53,160 --> 00:28:55,640
At 16, he was in
a gang of delinquents,
336
00:28:55,840 --> 00:29:00,760
some of whom were convicted...
- But not Yann. He wasn't like them.
337
00:29:03,200 --> 00:29:05,800
The only explanation
for these false accusations
338
00:29:06,400 --> 00:29:08,440
is an international plot.
339
00:29:14,960 --> 00:29:17,360
Want to know who my son was?
340
00:29:19,120 --> 00:29:20,160
Get to know him.
341
00:29:20,840 --> 00:29:21,640
You'll see.
342
00:29:23,200 --> 00:29:24,920
He was a good person.
343
00:29:34,200 --> 00:29:36,200
Except that he was murdered.
344
00:29:39,080 --> 00:29:41,080
At least one person
didn't share your view.
345
00:29:43,240 --> 00:29:45,360
We have questions too.
346
00:29:51,120 --> 00:29:53,080
You can't imagine how...
347
00:29:53,560 --> 00:29:55,640
how it's eating away at us.
348
00:29:56,920 --> 00:29:58,800
But we know how we raised him.
349
00:29:59,840 --> 00:30:01,520
He was basically good.
350
00:30:02,200 --> 00:30:08,080
What you're saying about our son...
351
00:30:09,240 --> 00:30:11,080
Not possible.
352
00:30:27,840 --> 00:30:29,480
No! Shit!
353
00:30:29,680 --> 00:30:31,360
- It was an accident.
- Yeah, right.
354
00:30:31,520 --> 00:30:32,320
Your ID!
355
00:30:32,560 --> 00:30:34,560
- It was an accident.
- Your ID!
356
00:30:35,240 --> 00:30:37,200
You'll be summonsed
357
00:30:37,360 --> 00:30:39,080
for obstructing the law.
358
00:30:39,240 --> 00:30:40,920
I was delivering a parcel.
359
00:30:41,160 --> 00:30:42,080
Yeah, sure.
360
00:30:47,440 --> 00:30:49,760
Ah, OK... Does this happen often?
361
00:30:50,440 --> 00:30:53,640
We're used to it.
We keep a supply of paint.
362
00:30:58,080 --> 00:30:58,920
Saw nothing?
363
00:31:00,520 --> 00:31:01,640
Heard nothing?
364
00:31:02,520 --> 00:31:03,360
Nothing at all.
365
00:31:03,560 --> 00:31:05,240
You were in your garden.
366
00:31:06,080 --> 00:31:08,640
A broken window and some paint.
367
00:31:09,280 --> 00:31:12,240
He runs a building firm.
It won't cost him much.
368
00:31:13,680 --> 00:31:14,800
Wrong answer.
369
00:31:16,400 --> 00:31:18,640
I've always loved street art.
370
00:31:27,040 --> 00:31:28,240
What are you doing?
371
00:31:28,880 --> 00:31:30,360
It's time for some fun.
372
00:31:30,560 --> 00:31:32,280
It wasn't me!
373
00:31:32,560 --> 00:31:35,520
OK, Mr Saw-Nothing,
Heard-Nothing.
374
00:31:35,680 --> 00:31:36,640
We'll complain.
375
00:31:36,920 --> 00:31:37,800
Good.
376
00:31:38,000 --> 00:31:40,360
You'll have to prove that
"Beware nasty idiots"
377
00:31:40,600 --> 00:31:42,080
is defamation...
378
00:31:43,240 --> 00:31:44,640
and not information.
379
00:31:44,800 --> 00:31:46,640
NASTY IDIOTS
380
00:31:50,560 --> 00:31:52,360
What's your problem?
381
00:31:53,040 --> 00:31:55,720
Jacovski's neighbours are hysterical!
382
00:31:55,920 --> 00:31:58,240
Lolita, can you scan this?
383
00:31:59,840 --> 00:32:03,200
Talk to him about the budget.
He can't deny you anything.
384
00:32:06,800 --> 00:32:08,640
Sorry, Jacques, I can't help it.
385
00:32:09,600 --> 00:32:13,080
Rumours, intrigue, defamation,
it gets me worked up.
386
00:32:14,280 --> 00:32:15,640
I've got some calming news.
387
00:32:20,440 --> 00:32:22,960
- Know who I'm talking about?
- Tell me.
388
00:32:25,160 --> 00:32:26,080
David Wilcker.
389
00:32:27,120 --> 00:32:30,600
How is the bastard?
Is he after a reduced sentence?
390
00:32:30,840 --> 00:32:32,520
He wants a re-trial.
391
00:32:34,080 --> 00:32:35,200
Dream on.
392
00:32:35,960 --> 00:32:38,200
His dream has become a reality.
393
00:32:38,800 --> 00:32:42,640
Gaëlle found new evidence
to re-open the trial.
394
00:32:45,440 --> 00:32:48,080
Why didn't you chuck out
all those boxes?
395
00:32:48,920 --> 00:32:50,800
She found your file on Wilcker.
396
00:32:54,600 --> 00:32:57,080
I couldn't know
she'd use it against me.
397
00:32:58,560 --> 00:32:59,720
Who told you?
398
00:33:00,960 --> 00:33:03,640
The judge who sent us
Jacovski's file.
399
00:33:04,240 --> 00:33:05,520
Off the record.
400
00:33:07,040 --> 00:33:08,800
We're done for, Fred.
401
00:33:13,680 --> 00:33:15,240
We could both go down for this.
402
00:33:24,680 --> 00:33:25,520
What have you done?
403
00:33:27,840 --> 00:33:30,000
You've lost your sense of justice.
404
00:33:30,200 --> 00:33:31,400
Justice?
405
00:33:32,040 --> 00:33:34,720
Do you realise
what that guy's capable of?
406
00:33:34,960 --> 00:33:37,400
I listened to him for hours on end.
407
00:33:38,040 --> 00:33:41,400
To you, he's just a pile of reports
in an old box.
408
00:33:41,560 --> 00:33:42,720
My God...
409
00:33:42,920 --> 00:33:45,000
I can't believe you did that.
410
00:33:47,720 --> 00:33:50,800
That's nothing compared
to what you and Moretti did.
411
00:33:51,680 --> 00:33:53,360
He's manipulating you.
412
00:33:53,520 --> 00:33:56,960
- He's messing with your head.
- I can think for myself!
413
00:33:58,000 --> 00:34:00,800
I don't get it, Fred.
We had the same values.
414
00:34:02,200 --> 00:34:04,680
How could you send
an innocent man to prison?
415
00:34:04,880 --> 00:34:06,600
You don't understand.
416
00:34:08,480 --> 00:34:09,680
He deserved it, I swear.
417
00:34:11,120 --> 00:34:12,440
The law will decide.
418
00:34:12,680 --> 00:34:15,960
The law decides
what's legal or illegal,
419
00:34:16,120 --> 00:34:17,520
not what's fair.
420
00:35:18,040 --> 00:35:19,880
Here's the champion!
421
00:35:21,160 --> 00:35:23,960
Wow! Well done, Yann!
422
00:35:27,160 --> 00:35:28,680
Give us a smile.
423
00:35:29,080 --> 00:35:29,880
Careful.
424
00:35:31,080 --> 00:35:33,680
Don't fall.
Be careful not to fall.
425
00:35:33,800 --> 00:35:35,680
Come down, come down...
426
00:35:38,040 --> 00:35:39,800
Looks like a normal family.
427
00:35:40,480 --> 00:35:42,120
"A normal family"?
428
00:35:42,320 --> 00:35:44,760
Even Little House on the Prairie
had its dramas.
429
00:35:46,360 --> 00:35:49,240
Don't inflict your dislike
of the family on others.
430
00:35:50,520 --> 00:35:52,880
Got plans of your own, Laura Ingalls?
431
00:36:01,440 --> 00:36:03,960
- How old was he there, 22?
- Yes.
432
00:36:04,720 --> 00:36:06,400
When he was nearly killed.
433
00:36:07,200 --> 00:36:11,400
The face of an angel,
and already a potential monster.
434
00:36:11,600 --> 00:36:14,840
I'm not sure how I'd react
if a loved one was a rapist.
435
00:36:19,640 --> 00:36:20,960
Wait... Stop it there.
436
00:36:21,920 --> 00:36:23,840
That's one of
Elodie Le Goff's trucks.
437
00:36:24,640 --> 00:36:25,840
You're obsessing.
438
00:36:26,120 --> 00:36:28,760
The girl in the T-shirt
could be Elodie.
439
00:36:29,720 --> 00:36:31,960
Impossible, we checked all the lists.
440
00:36:32,160 --> 00:36:35,680
She wasn't one of Yann's pupils.
She wasn't a club member.
441
00:36:35,920 --> 00:36:38,400
She may have had friends
who were.
442
00:36:38,600 --> 00:36:40,240
I'm sure it's her.
443
00:36:41,600 --> 00:36:42,840
She did lie to us.
444
00:36:43,040 --> 00:36:45,960
She knew Yann Jacovski
before hiring him.
445
00:36:46,640 --> 00:36:49,400
She definitely didn't hire him
by chance.
446
00:36:54,920 --> 00:36:58,240
I called myself into question,
I tried to change
447
00:36:59,000 --> 00:37:01,680
while you took me for a ride.
448
00:37:01,880 --> 00:37:04,120
You saw me at the tennis club.
So?
449
00:37:04,320 --> 00:37:07,120
I went once or twice.
What does that prove?
450
00:37:08,360 --> 00:37:11,560
That Yann didn't rape you
in your office 6 months ago,
451
00:37:12,720 --> 00:37:15,480
but at the sports centre
when you were 16.
452
00:37:16,680 --> 00:37:18,400
Then why didn't I report it?
453
00:37:20,080 --> 00:37:21,760
Your father was alive.
454
00:37:23,320 --> 00:37:25,400
And you wanted to protect him.
455
00:37:28,280 --> 00:37:30,400
Now your father's gone.
456
00:37:31,160 --> 00:37:33,400
So you hired Yann
457
00:37:33,560 --> 00:37:35,680
in order to accuse him of rape.
458
00:37:37,320 --> 00:37:38,400
And you killed him
459
00:37:38,600 --> 00:37:40,960
to make sure he wouldn't do it again.
460
00:37:41,160 --> 00:37:42,560
My employees will...
461
00:37:42,720 --> 00:37:44,400
They'll follow you into hell.
462
00:37:48,240 --> 00:37:50,480
I admire you, you know.
463
00:37:51,480 --> 00:37:54,120
You're strong enough
to keep quiet for years...
464
00:37:56,160 --> 00:38:00,680
and determined enough
to set a trap in cold blood.
465
00:38:01,440 --> 00:38:04,400
You have the qualities
of a supreme murderess.
466
00:38:06,880 --> 00:38:08,680
Rational yet passionate.
467
00:38:09,360 --> 00:38:11,240
Fragile.
468
00:38:11,840 --> 00:38:13,400
And a manipulator.
469
00:38:17,560 --> 00:38:18,560
What did I think?
470
00:38:19,520 --> 00:38:21,360
That I'd get a confession?
471
00:38:22,720 --> 00:38:25,400
You're not the type to flinch
at the last moment.
472
00:38:38,280 --> 00:38:39,440
Bad mood?
473
00:38:40,440 --> 00:38:42,400
You're on a roller-coaster.
474
00:38:42,600 --> 00:38:44,560
It's not the best day I've had.
475
00:38:44,720 --> 00:38:47,400
I know just the thing
to cheer you up.
476
00:38:48,880 --> 00:38:51,000
1: Christine's gun didn't kill Yann.
477
00:38:51,160 --> 00:38:52,960
Ballistics are certain.
478
00:38:53,120 --> 00:38:54,640
So she can go.
479
00:38:55,720 --> 00:38:56,840
And 2...
480
00:39:01,080 --> 00:39:04,280
The death threats sent to Yann
were posted here,
481
00:39:04,480 --> 00:39:06,920
here, here and here.
482
00:39:07,680 --> 00:39:11,560
Which is exactly the route
taken every day
483
00:39:11,760 --> 00:39:14,000
from her home to her fake office
484
00:39:14,280 --> 00:39:15,280
by Héléna Jacovski.
485
00:39:16,680 --> 00:39:18,280
Wow!
486
00:39:23,440 --> 00:39:25,120
Not bad, your office.
487
00:39:29,880 --> 00:39:30,680
Yeah.
488
00:39:33,320 --> 00:39:35,440
I often came here when I was little,
489
00:39:35,600 --> 00:39:37,720
on Sundays with my parents.
490
00:39:38,520 --> 00:39:39,960
When everything was fine.
491
00:39:44,000 --> 00:39:47,720
"Yann Jacovski,
get lost or I'll kill you."
492
00:39:47,960 --> 00:39:50,280
"Yann Jacovski, I'll get you."
493
00:39:51,240 --> 00:39:54,560
You wrote down
what you couldn't say out loud.
494
00:39:54,760 --> 00:39:59,280
No. It was to get my parents
to leave Marseille.
495
00:39:59,880 --> 00:40:02,400
We couldn't stay here,
you saw that.
496
00:40:03,720 --> 00:40:06,880
That's what you say.
I can tell that you hated him.
497
00:40:07,160 --> 00:40:09,000
I always defended him.
498
00:40:09,200 --> 00:40:11,520
- He was my brother.
- Barely.
499
00:40:12,480 --> 00:40:14,280
You didn't grow up together.
500
00:40:14,480 --> 00:40:16,960
Our bonds are stronger than that.
501
00:40:17,200 --> 00:40:19,720
Is it time to leave
your fictitious office?
502
00:40:20,960 --> 00:40:24,000
- I'll give you a lift.
- I have my car.
503
00:40:27,000 --> 00:40:28,960
Damn...
504
00:40:29,160 --> 00:40:30,080
Your tyre...
505
00:40:32,320 --> 00:40:34,440
What?
Don't look at me like that.
506
00:40:34,640 --> 00:40:36,400
You'll stop at nothing.
507
00:40:36,600 --> 00:40:38,400
You think I'm dishonest?
508
00:40:40,000 --> 00:40:42,800
Dishonesty
is an undervalued quality.
509
00:40:48,280 --> 00:40:51,840
You defend your brother
so as not to distress your parents.
510
00:40:52,080 --> 00:40:53,680
- But...
- I loved him a lot.
511
00:40:53,840 --> 00:40:54,600
Really?
512
00:40:55,560 --> 00:40:58,520
So why didn't you meet him
when he left prison?
513
00:40:58,720 --> 00:41:01,280
It wasn't your job stopping you.
514
00:41:04,240 --> 00:41:08,280
Why didn't you press charges
when Christine shot at you?
515
00:41:09,480 --> 00:41:11,680
- I'm allowed to be compassionate.
- Especially
516
00:41:11,920 --> 00:41:14,040
if you suffered
like her daughter.
517
00:41:18,240 --> 00:41:19,120
Pardon?
518
00:41:19,320 --> 00:41:21,560
It'd explain
why you hated your brother.
519
00:41:22,760 --> 00:41:24,280
I never said I hated him.
520
00:41:24,480 --> 00:41:27,240
You threatened to kill him
in black and white.
521
00:41:27,440 --> 00:41:28,400
And he was killed.
522
00:41:28,600 --> 00:41:29,320
It looks bad.
523
00:41:29,560 --> 00:41:32,120
- I told you why I did it.
- Yes...
524
00:41:32,320 --> 00:41:34,680
I understand
you needed to let off steam.
525
00:41:35,960 --> 00:41:38,840
When your family and the law
do nothing...
526
00:41:39,040 --> 00:41:40,280
We're here.
527
00:41:40,480 --> 00:41:42,000
Wait till I get parked.
528
00:41:43,720 --> 00:41:44,840
There.
529
00:41:47,360 --> 00:41:48,960
Keep your mouth shut.
530
00:41:49,160 --> 00:41:51,520
You're reacting too harshly.
531
00:41:51,680 --> 00:41:53,680
You're proving me right.
532
00:41:54,960 --> 00:41:56,720
I'll do it.
533
00:41:59,760 --> 00:42:02,600
You can visit your son's body
534
00:42:03,800 --> 00:42:06,880
at the morgue.
That's the address.
535
00:42:07,080 --> 00:42:07,880
Thanks.
536
00:42:10,200 --> 00:42:13,520
One question's been bothering me.
537
00:42:13,760 --> 00:42:15,720
Why send Héléna
to boarding school?
538
00:42:17,800 --> 00:42:19,400
It was a good school.
539
00:42:21,800 --> 00:42:25,240
I didn't want people singling her out
at the local school.
540
00:42:25,440 --> 00:42:27,840
Of course, because of Yann.
541
00:42:28,880 --> 00:42:31,440
It must have been hard
sending her away.
542
00:42:31,640 --> 00:42:34,440
Unless your son was a danger to her.
543
00:42:35,360 --> 00:42:37,600
My mother bled herself dry for me.
544
00:42:39,320 --> 00:42:42,480
- I'm very grateful.
- Perfect. I have my answer.
545
00:42:43,720 --> 00:42:45,280
I won't bother you again.
546
00:42:47,600 --> 00:42:50,600
You could have just kept Yann
away from her.
547
00:42:51,800 --> 00:42:54,200
Know who I think of
when I look at you?
548
00:42:54,480 --> 00:42:55,960
A mother and her daughter.
549
00:42:57,040 --> 00:42:58,160
Two other victims:
550
00:42:58,400 --> 00:43:02,160
Elodie and Christine,
united in solidarity,
551
00:43:02,360 --> 00:43:03,400
like you two.
552
00:43:20,800 --> 00:43:22,720
You've really dropped me in it.
553
00:43:24,520 --> 00:43:27,680
I rub salt into the wound
whenever I question someone.
554
00:43:27,880 --> 00:43:31,880
Whereas you,
I'd have taken you apart.
555
00:43:32,960 --> 00:43:36,040
Bringing you down
would've given me great pleasure.
556
00:43:37,440 --> 00:43:40,440
Re-offending rapists
are my drug of choice.
557
00:43:41,240 --> 00:43:42,880
I'd never have let you go.
558
00:43:44,040 --> 00:43:47,880
A little bastard
who wrecked so many people's lives.
559
00:43:48,480 --> 00:43:49,920
Oh, no...
560
00:43:51,280 --> 00:43:52,480
Talking to yourself?
561
00:43:52,720 --> 00:43:54,040
Anything wrong?
562
00:43:55,440 --> 00:43:59,320
Admit it, Elisabeth,
you talk to the dead, too.
563
00:44:00,600 --> 00:44:04,640
I'll admit to nothing
without a court order.
564
00:44:06,120 --> 00:44:08,320
What do you want them to tell you?
565
00:44:08,560 --> 00:44:11,760
The truth.
But he's dead, he doesn't care.
566
00:44:13,920 --> 00:44:14,720
Maybe not.
567
00:44:14,960 --> 00:44:16,600
- Not dead?
- That he doesn't care.
568
00:44:16,840 --> 00:44:19,640
Believe it or not,
there is life after death.
569
00:44:19,880 --> 00:44:21,320
It's called memory.
570
00:44:22,000 --> 00:44:23,560
That's what
his family's fighting for.
571
00:44:25,200 --> 00:44:28,040
I thought you were
going to resuscitate him.
572
00:44:28,800 --> 00:44:30,120
Pity.
573
00:44:30,960 --> 00:44:35,760
But your idea that people try
to save someone's memory...
574
00:44:36,720 --> 00:44:38,000
I'll steal that one.
575
00:44:43,680 --> 00:44:47,040
Thank you
for letting us see our son.
576
00:44:47,320 --> 00:44:50,160
Seeing him won't end your grief.
577
00:44:50,960 --> 00:44:53,360
Only a trial can do that.
578
00:44:57,000 --> 00:44:57,760
What?
579
00:44:58,600 --> 00:45:01,920
You want justice for your son?
It's the only way.
580
00:45:02,760 --> 00:45:05,440
No-one can say
you've dodged the truth.
581
00:45:07,360 --> 00:45:09,360
I've dodged nothing at all.
582
00:45:10,000 --> 00:45:13,760
If you want to keep
your son's good name intact,
583
00:45:13,960 --> 00:45:15,440
his memory,
584
00:45:15,600 --> 00:45:18,760
and you're sure of his innocence,
585
00:45:18,920 --> 00:45:20,040
listen to Elodie.
586
00:45:22,600 --> 00:45:24,640
We won't get the truth from her.
587
00:45:25,320 --> 00:45:26,760
What do you have to lose?
588
00:45:27,760 --> 00:45:29,200
Think about it.
589
00:45:29,400 --> 00:45:30,560
See you tomorrow!
590
00:46:00,840 --> 00:46:02,920
Sure you want to do this?
591
00:46:03,080 --> 00:46:03,880
No.
592
00:46:04,760 --> 00:46:07,800
I keep saying it,
but no-one listens.
593
00:46:18,760 --> 00:46:20,720
We're ready.
594
00:46:35,720 --> 00:46:38,000
We can listen to her
if she listens to us.
595
00:46:43,960 --> 00:46:46,480
I'll try to be an impartial judge,
596
00:46:46,680 --> 00:46:48,280
in all modesty, obviously.
597
00:46:49,280 --> 00:46:51,640
In the case of Le Goff
versus Jacovski,
598
00:46:51,840 --> 00:46:54,080
the first question on the agenda is:
599
00:46:55,560 --> 00:46:59,040
do Yann's parents accept
that he raped Elodie?
600
00:46:59,200 --> 00:47:02,920
I won't be part of this.
My son never assaulted a woman.
601
00:47:03,120 --> 00:47:05,200
Take note, clerk.
602
00:47:05,480 --> 00:47:09,800
And do you accept that the accused
603
00:47:10,040 --> 00:47:13,040
did not rape you 6 months ago,
604
00:47:13,600 --> 00:47:15,920
but 10 years previously?
605
00:47:18,480 --> 00:47:19,440
What is all this?
606
00:47:19,640 --> 00:47:20,880
Elodie can explain.
607
00:47:27,840 --> 00:47:29,880
Elodie, you're here for him.
608
00:47:30,520 --> 00:47:32,080
To tell him to his face,
609
00:47:32,320 --> 00:47:35,240
and those who deny your attack,
what you feel.
610
00:47:39,080 --> 00:47:43,600
Go on. Show them you're strong,
that he didn't destroy you.
611
00:47:44,880 --> 00:47:47,640
Prove to them
you can hold your head high,
612
00:47:47,840 --> 00:47:49,080
like your father would have done.
613
00:48:04,000 --> 00:48:06,320
If I'd reported you straightaway,
614
00:48:07,120 --> 00:48:08,680
you'd have gone to prison.
615
00:48:12,360 --> 00:48:14,360
You wouldn't have raped Rozane.
616
00:48:17,280 --> 00:48:19,680
And she wouldn't have killed herself.
617
00:48:22,920 --> 00:48:27,200
All this time I've carried
the responsibility for her death.
618
00:48:28,880 --> 00:48:29,800
Yes.
619
00:48:30,760 --> 00:48:32,520
That's what perverts do.
620
00:48:32,760 --> 00:48:35,360
- They make you feel guilty.
- No!
621
00:48:36,600 --> 00:48:39,320
She killed herself
because she was in love with Yann.
622
00:48:39,520 --> 00:48:41,880
Your son raped me at the same club!
623
00:48:42,720 --> 00:48:44,000
I was 17.
624
00:48:44,880 --> 00:48:46,640
Only I lacked her courage.
625
00:48:46,840 --> 00:48:48,760
Instead of reporting him...
626
00:48:50,800 --> 00:48:54,080
I tried to kill him with a knife.
627
00:48:57,120 --> 00:48:58,400
It's true, Marc.
628
00:48:58,600 --> 00:48:59,800
No.
629
00:49:00,520 --> 00:49:02,240
He wasn't what you think.
630
00:49:10,000 --> 00:49:11,880
He hated girls, Dad.
631
00:49:15,120 --> 00:49:16,120
All girls.
632
00:49:20,640 --> 00:49:21,520
Even...
633
00:49:22,240 --> 00:49:23,800
Even me.
634
00:49:32,320 --> 00:49:34,120
I haven't the courage...
635
00:49:34,360 --> 00:49:37,960
of Rozane or Elodie.
Maybe one day I will, but now...
636
00:49:39,520 --> 00:49:41,120
You've broken your silence.
637
00:49:42,880 --> 00:49:44,520
And you've admitted
the hardest thing:
638
00:49:45,640 --> 00:49:48,400
your guilt regarding Rozane.
639
00:49:48,640 --> 00:49:51,960
After that, Elodie would have
no problem admitting his murder,
640
00:49:53,200 --> 00:49:54,680
if she killed him.
641
00:49:56,600 --> 00:49:58,080
You'll condemn an innocent woman?
642
00:50:03,160 --> 00:50:06,720
The court will adjourn
whilst the Jacovskis deliberate.
643
00:50:07,800 --> 00:50:10,560
We will await the culprit
at the police station.
644
00:50:11,840 --> 00:50:12,960
Come, Lieutenant.
645
00:50:53,080 --> 00:50:54,880
Which of you killed him?
646
00:51:31,520 --> 00:51:35,880
You think Héléna killed her brother
and you left them alone there?
647
00:51:36,040 --> 00:51:37,600
She needed to explain.
648
00:51:37,840 --> 00:51:39,720
And I think I've done enough.
649
00:51:50,720 --> 00:51:52,520
I've come to confess.
650
00:52:00,800 --> 00:52:05,000
Having sacrificed your daughter,
you're sacrificing yourself.
651
00:52:07,080 --> 00:52:08,400
I don't believe you.
652
00:52:10,720 --> 00:52:12,160
What does it matter?
653
00:52:13,600 --> 00:52:15,400
I'm already condemned.
654
00:52:15,560 --> 00:52:17,120
I'm Yann's mother.
655
00:52:49,120 --> 00:52:50,000
What's this?
656
00:52:51,600 --> 00:52:53,320
Ingrid Jacovski's charge sheet.
657
00:52:53,920 --> 00:52:55,440
Don't be an idiot, Fred.
658
00:52:55,680 --> 00:52:56,720
What do you mean?
659
00:52:56,920 --> 00:52:59,160
Where does it mention
Ingrid Jacovski's interpreter?
660
00:52:59,760 --> 00:53:01,560
I requested one.
661
00:53:03,120 --> 00:53:05,760
You knew her absence
would halt the trial,
662
00:53:05,920 --> 00:53:07,160
like it did for Yann.
663
00:53:07,760 --> 00:53:08,720
Oops...
664
00:53:10,520 --> 00:53:13,000
Seems I have procedural error
in my blood.
665
00:53:21,080 --> 00:53:22,440
Is Jacques with Caïn?
666
00:53:24,360 --> 00:53:25,160
"Jacques"?
667
00:53:29,000 --> 00:53:30,720
"Lolita"...
668
00:53:34,440 --> 00:53:35,560
I see!
669
00:53:36,880 --> 00:53:39,040
Do you think that was appropriate?
670
00:53:39,880 --> 00:53:42,160
You know what it could cost us.
671
00:53:42,360 --> 00:53:46,000
Ingrid is innocent.
Héléna was defending herself.
672
00:53:47,680 --> 00:53:50,440
Procedural errors
should help the victims too.
673
00:53:50,640 --> 00:53:52,400
You're right.
674
00:53:53,600 --> 00:53:54,440
It's a risk, but...
675
00:53:55,720 --> 00:53:57,440
in for a penny, in for a pound.
676
00:53:58,000 --> 00:53:59,480
My subpoena.
677
00:53:59,720 --> 00:54:01,600
You'll get yours at home.
678
00:54:01,760 --> 00:54:02,600
What?
679
00:54:03,960 --> 00:54:06,760
The case of David Wilcker
has been re-opened.
680
00:54:06,960 --> 00:54:08,160
We're summonsed.
681
00:54:15,640 --> 00:54:19,480
We'll have to re-invent ourselves
to get out of this one.
682
00:54:49,240 --> 00:54:51,280
Subtitles: ECLAIR
45232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.