Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,739 --> 00:02:07,536
� Good morning, glory �
2
00:02:07,607 --> 00:02:09,734
� Say there,
stop that yawning �
3
00:02:09,810 --> 00:02:12,142
� A brand-new day
is dawning �
4
00:02:12,212 --> 00:02:14,646
� Pull up the shade,
and let the sun come through �
5
00:02:14,714 --> 00:02:16,614
� Good morning, glory �
6
00:02:16,683 --> 00:02:18,116
� Spend about an hour �
7
00:02:18,185 --> 00:02:20,676
� Underneath the shower �
8
00:02:20,754 --> 00:02:23,120
� And keep on singin'
like the birdies do �
9
00:02:23,190 --> 00:02:25,021
� Ho-hum, ho-hum �
10
00:02:25,091 --> 00:02:27,286
� While you're waiting
for your toast �
11
00:02:27,360 --> 00:02:29,555
� Call the one
you love the most �
12
00:02:29,629 --> 00:02:32,029
� Pick up the phone
and start in saying �
13
00:02:32,098 --> 00:02:33,793
� Good morning, glory �
14
00:02:33,867 --> 00:02:36,028
� Were you
dreaming of me �
15
00:02:36,102 --> 00:02:38,832
� And do you
still love me �
16
00:02:38,905 --> 00:02:40,805
� Well, baby,
here's a kiss for you �
17
00:02:40,874 --> 00:02:42,671
� Good morning, glory �
18
00:02:42,742 --> 00:02:44,733
� Say there,
stop that yawning �
19
00:02:44,811 --> 00:02:47,109
� A brand-new day
is dawning �
20
00:02:47,180 --> 00:02:49,512
� Pull up the shade,
and let the sun come through �
21
00:02:49,583 --> 00:02:51,448
� Good morning, glory �
22
00:02:51,518 --> 00:02:53,611
� Spend about an hour �
23
00:02:53,687 --> 00:02:55,518
� Underneath the shower �
24
00:02:55,589 --> 00:02:57,716
� And keep on singin'
like the birdies do �
25
00:02:57,791 --> 00:02:59,725
� Ho-hum, ho-hum �
26
00:02:59,793 --> 00:03:02,057
� While you're waiting
for your toast �
27
00:03:02,128 --> 00:03:04,460
� Call the one
you love the most �
28
00:03:04,531 --> 00:03:06,897
� Pick up the phone
and start in saying �
29
00:03:06,967 --> 00:03:08,992
� Good morning, glory �
30
00:03:09,069 --> 00:03:11,128
� Were you
dreaming of me �
31
00:03:11,204 --> 00:03:13,297
� And do you
still love me �
32
00:03:13,373 --> 00:03:15,500
� Well, baby,
here's a kiss for you ��
33
00:03:16,309 --> 00:03:18,368
Plie...
34
00:03:18,445 --> 00:03:20,675
and 2...
35
00:03:20,747 --> 00:03:22,442
3...
36
00:03:22,516 --> 00:03:23,210
4...
37
00:03:23,283 --> 00:03:25,649
Elbows up.
38
00:03:25,719 --> 00:03:27,880
And 2...
39
00:03:27,954 --> 00:03:29,478
3...
40
00:03:29,556 --> 00:03:30,887
open, 4.
41
00:03:30,957 --> 00:03:33,585
And plie...
42
00:03:33,660 --> 00:03:35,491
2...
43
00:03:35,562 --> 00:03:36,688
3...
44
00:03:36,763 --> 00:03:38,390
open, and...
45
00:04:51,438 --> 00:04:54,373
The crowd is hushed
at Yankee Stadium...
46
00:04:54,441 --> 00:04:56,375
The House
that Ruth Built...
47
00:04:56,443 --> 00:04:58,377
As the early autumn shadows...
48
00:04:58,445 --> 00:05:01,380
cast itself
over the right field fence.
49
00:05:01,448 --> 00:05:04,383
The flags flap wildly
in the breeze.
50
00:05:04,451 --> 00:05:08,148
As we move into
the top of the seventh inning,
51
00:05:08,221 --> 00:05:11,122
with one strike
on JoJo Moore,
52
00:05:11,191 --> 00:05:12,624
Red Ruffing pitches.
53
00:05:14,761 --> 00:05:17,195
I thought
it was a gunshot.
54
00:05:17,263 --> 00:05:19,891
Yeah, I'll give
him a gunshot.
55
00:05:19,966 --> 00:05:22,059
One out,
a man on second,
56
00:05:22,135 --> 00:05:26,071
top of the seventh,
two strikes on JoJo Moore.
57
00:05:26,139 --> 00:05:27,572
What did I tell you about
banging the ball?
58
00:05:27,641 --> 00:05:29,006
Aunt Blanche
has a headache.
59
00:05:29,075 --> 00:05:32,567
I can't stop. It's a crucial moment
in World Series history.
60
00:05:32,646 --> 00:05:35,080
The Yanks are
playing the Giants.
61
00:05:35,148 --> 00:05:37,173
I'm not gonna tell you again!
Do you hear me?
62
00:05:37,250 --> 00:05:40,276
I don't want him
to stop playing.
63
00:05:40,353 --> 00:05:41,786
It's just the banging.
64
00:05:41,855 --> 00:05:44,653
He always does it
when I'm studying.
65
00:05:44,724 --> 00:05:46,248
One more pitch.
I can get him to pop up.
66
00:05:46,326 --> 00:05:48,055
I've got my stuff today.
67
00:05:48,128 --> 00:05:50,494
Your father will
give you his stuff
when he gets home.
68
00:05:50,563 --> 00:05:53,691
Get in here and put out
the water glasses! Now!
69
00:05:55,268 --> 00:05:57,202
I'll put out
the glasses.
70
00:05:57,270 --> 00:05:59,204
Why, is
his arm broken?
71
00:05:59,272 --> 00:06:02,070
I've told him
109 times about
making noises.
72
00:06:02,142 --> 00:06:03,234
[Bang]
73
00:06:05,078 --> 00:06:07,444
Don't yell
on my account.
74
00:06:09,516 --> 00:06:10,278
I'm through.
75
00:06:10,350 --> 00:06:12,477
I got him out.
I knew I had my stuff.
76
00:06:12,552 --> 00:06:13,951
Wash your hands.
77
00:06:14,020 --> 00:06:15,715
They're clean.
I'm wearing a glove.
78
00:06:15,789 --> 00:06:17,723
Don't talk
back to me!
79
00:06:21,094 --> 00:06:24,029
I wasn't talking back,
I was answering.
80
00:06:24,097 --> 00:06:25,530
Who asked you
anything?
81
00:06:25,598 --> 00:06:27,964
And don't answer
under your breath
when I walk away.
82
00:06:28,034 --> 00:06:28,762
Oh, sh...
83
00:06:28,835 --> 00:06:30,234
What?
84
00:06:30,303 --> 00:06:31,861
I hear you!
85
00:06:31,938 --> 00:06:34,372
If they cut
my ears off,
86
00:06:34,441 --> 00:06:37,376
I would still hear her
through my nose.
87
00:07:04,137 --> 00:07:05,627
That's enough sewing
for today.
88
00:07:05,705 --> 00:07:07,536
All I need is
for you to go blind.
89
00:07:07,607 --> 00:07:09,700
[Cough]
90
00:07:09,776 --> 00:07:12,176
Is your throat
sore again?
91
00:07:12,245 --> 00:07:15,339
No. It's
the same one
from before.
92
00:07:15,415 --> 00:07:18,407
What are you
doing in there,
Eugene?
93
00:07:18,485 --> 00:07:22,285
"What... are... you...
94
00:07:22,355 --> 00:07:25,324
"doing... in... there...
95
00:07:25,391 --> 00:07:26,790
"Eugene?
96
00:07:27,694 --> 00:07:32,427
She bellowed
in her loud voice."
97
00:07:32,499 --> 00:07:33,966
Eugene!
98
00:07:35,135 --> 00:07:36,568
Eugene!
99
00:07:36,636 --> 00:07:38,069
I'm coming!
100
00:07:39,939 --> 00:07:41,406
I'm coming.
101
00:07:44,944 --> 00:07:47,310
I hate my name.
102
00:07:47,380 --> 00:07:49,974
Eugene Morris Jerome.
103
00:07:50,049 --> 00:07:52,813
How will I ever play
for the Yankees...
104
00:07:52,886 --> 00:07:54,786
with a name like that?
105
00:07:54,854 --> 00:07:58,312
- [Boys Chattering]
- Yeah! Hey, catch the ball!
106
00:07:58,391 --> 00:08:02,225
[Eugene Narrating]
You have to beJoe, Tony, or Frankie.
107
00:08:02,295 --> 00:08:04,729
All the best Yankees
are Italian.
108
00:08:04,798 --> 00:08:07,232
My mother makes spaghetti
with ketchup.
109
00:08:07,300 --> 00:08:09,632
What chance do I have?
110
00:08:11,905 --> 00:08:13,839
[Sighs]
111
00:08:13,907 --> 00:08:15,340
Actually...
112
00:08:15,408 --> 00:08:18,343
I think I'm going
to be a writer.
113
00:08:18,411 --> 00:08:22,472
I want to write books
or plays or movies.
114
00:08:22,549 --> 00:08:26,610
[Narrating] That is, if things don't
work out with the Yanks.
115
00:08:34,561 --> 00:08:35,994
Yeah.
116
00:08:36,062 --> 00:08:38,428
I'll definitely
be a writer.
117
00:08:38,498 --> 00:08:40,591
[Woman] Eugene?
118
00:08:40,667 --> 00:08:42,328
Eugene?
119
00:08:47,774 --> 00:08:49,071
Hello! Eugene!
120
00:08:51,044 --> 00:08:53,103
Oh, hello,
Mrs. Laski.
121
00:08:54,347 --> 00:08:55,780
I thought you promised...
122
00:08:55,849 --> 00:08:58,784
to help me
clean out my basement.
123
00:08:58,852 --> 00:09:00,547
Oh, I am, I am.
124
00:09:00,620 --> 00:09:02,178
Not for nothing.
125
00:09:02,255 --> 00:09:03,950
I'll give you something.
126
00:09:04,023 --> 00:09:06,924
[Thinking] Is she thinking
what I'm thinking?
127
00:09:19,973 --> 00:09:22,237
You have better color today,
sweetheart.
128
00:09:22,308 --> 00:09:24,105
Did you get a little sun?
129
00:09:24,177 --> 00:09:25,906
I walked down
to the beach.
130
00:09:25,979 --> 00:09:27,412
Very slowly,
I hope.
131
00:09:27,480 --> 00:09:28,913
Yes, Ma.
132
00:09:28,982 --> 00:09:32,509
She always does
what she's told,
that one.
133
00:09:32,585 --> 00:09:33,449
Eugene!
134
00:09:33,519 --> 00:09:35,680
Pick up
those magazines.
135
00:09:41,561 --> 00:09:43,028
[Narrating]
She gets special treatment...
136
00:09:43,096 --> 00:09:47,533
because the doctors say
she has a flutter in her heart.
137
00:09:47,600 --> 00:09:50,535
So I have to do
all her work.
138
00:09:50,603 --> 00:09:53,037
She'd better have
a bad heart,
139
00:09:53,106 --> 00:09:56,564
or I'm going
to kill her one day.
140
00:09:58,578 --> 00:09:59,840
What's this?
141
00:09:59,913 --> 00:10:01,847
Isn't it
a roller skate?
142
00:10:01,915 --> 00:10:03,348
On the
kitchen floor?
143
00:10:03,416 --> 00:10:05,350
I didn't
leave it there.
144
00:10:05,418 --> 00:10:08,353
No? Who skates
in the kitchen,
Laurie? Blanche?
145
00:10:08,421 --> 00:10:10,446
How many times
have I told you...
146
00:10:10,523 --> 00:10:12,423
not to leave your things
around the house?
147
00:10:12,492 --> 00:10:13,424
109.
148
00:10:13,493 --> 00:10:14,755
What?
149
00:10:14,827 --> 00:10:16,260
You said yesterday,
150
00:10:16,329 --> 00:10:19,765
"I told you 109 times, not to leave
your things around the house. "
151
00:10:19,832 --> 00:10:21,265
Don't be fresh, Eugene.
152
00:10:21,334 --> 00:10:24,269
Go upstairs. Put it
in the closet.
153
00:10:28,074 --> 00:10:31,066
[Thinking] I'm putting all this down
in my memoirs...
154
00:10:31,144 --> 00:10:34,011
so if I grow up
twisted and warped,
155
00:10:34,080 --> 00:10:35,877
the world will know why.
156
00:10:38,151 --> 00:10:39,584
Hi, Mr. Farber!
157
00:10:39,652 --> 00:10:42,553
Where you runnin'?
I got the new Silver Screen.
158
00:10:42,622 --> 00:10:44,681
I have to get home.
159
00:10:44,757 --> 00:10:47,191
I've got the most
incredible news.
160
00:10:47,260 --> 00:10:49,524
I'll tell you tomorrow!
161
00:10:55,702 --> 00:10:57,135
What's this?
162
00:10:57,203 --> 00:10:58,636
My hockey puck.
163
00:10:58,705 --> 00:11:00,138
On the kitchen floor.
164
00:11:00,206 --> 00:11:01,639
I almost
killed myself.
165
00:11:01,708 --> 00:11:03,141
Suppose father came home,
166
00:11:03,209 --> 00:11:06,144
and I was dead
on the kitchen floor?
167
00:11:06,212 --> 00:11:08,180
I'd say, "Don't go
in the kitchen, Pa."
168
00:11:08,247 --> 00:11:09,646
Ooh!
169
00:11:09,716 --> 00:11:11,650
Hey, shoes on the bed.
170
00:11:11,718 --> 00:11:14,653
That's bad luck
in a Jewish house.
171
00:11:14,721 --> 00:11:17,155
It's notJewish.
Italians built it.
172
00:11:17,223 --> 00:11:19,157
You're looking
to get it.
173
00:11:19,225 --> 00:11:22,160
I need Swiss cheese.
Go to Greenblatt's.
174
00:11:22,228 --> 00:11:23,320
Now?
175
00:11:23,396 --> 00:11:25,830
No. Next year
when I'm dead.
176
00:11:25,898 --> 00:11:27,729
Tell him
four thin slices.
177
00:11:27,800 --> 00:11:28,732
You hear?
178
00:11:28,801 --> 00:11:29,927
Very thin!
179
00:11:30,003 --> 00:11:32,062
The kind
you see through.
180
00:11:32,138 --> 00:11:35,574
Don't forget the deposit
on the empty milk bottle.
181
00:11:35,641 --> 00:11:37,575
Don't climb
so fast, sweetheart.
182
00:11:37,643 --> 00:11:39,076
You'll get overheated.
183
00:11:40,913 --> 00:11:44,349
Sid Luckman of Columbia
awaits the snap from center.
184
00:11:44,417 --> 00:11:47,352
The snow falls
in a near blizzard.
185
00:11:47,420 --> 00:11:48,853
He fades back.
186
00:11:48,921 --> 00:11:50,582
He passes...
187
00:11:51,891 --> 00:11:53,324
and Luckman's got it!
188
00:11:53,393 --> 00:11:55,520
Luckman catches
his own pass!
189
00:11:58,598 --> 00:12:00,498
Hey, watch it!
190
00:12:00,566 --> 00:12:02,295
He's on the 50...
[Car Horn Honking]
191
00:12:02,368 --> 00:12:03,460
The 40...
192
00:12:03,536 --> 00:12:04,628
[Horn Honks]
193
00:12:04,704 --> 00:12:06,228
The 35...
194
00:12:06,305 --> 00:12:07,738
the 30...
195
00:12:07,807 --> 00:12:08,603
the 25...
196
00:12:09,709 --> 00:12:11,301
Oh, my God!
197
00:12:11,377 --> 00:12:13,106
Sorry, Eugene.
198
00:12:13,179 --> 00:12:15,238
My mother
will kill me.
199
00:12:15,314 --> 00:12:16,747
It wasn't
your fault.
200
00:12:16,816 --> 00:12:19,250
She'll charge me
for dessert tonight.
201
00:12:19,318 --> 00:12:21,616
How much is the deposit?
Three cents.
202
00:12:21,687 --> 00:12:22,984
Here. Here.
203
00:12:23,056 --> 00:12:24,683
Here's a dime.
204
00:12:24,757 --> 00:12:25,951
A dime?
205
00:12:26,025 --> 00:12:27,822
That was
a great run.
206
00:12:27,894 --> 00:12:30,294
Gee, thanks,
Mr. Murphy.
207
00:12:31,130 --> 00:12:32,290
Oh, uh...
208
00:12:32,365 --> 00:12:34,390
say hello
to your Aunt Blanche
for me, huh?
209
00:12:34,467 --> 00:12:36,332
I will.
210
00:12:37,637 --> 00:12:40,731
He'll do anything to get in good
with Aunt Blanche.
211
00:12:40,807 --> 00:12:42,968
That's why I purposely
dropped the bottle.
212
00:12:45,044 --> 00:12:47,979
What am I gonna do
about him, Blanche?
213
00:12:48,047 --> 00:12:50,982
I found lima beans
in his closet.
214
00:12:51,050 --> 00:12:53,484
They would've grown
into a tree.
215
00:12:53,553 --> 00:12:55,487
He'll grow
out of it.
216
00:12:55,555 --> 00:12:56,988
Think Nora's
any better,
217
00:12:57,056 --> 00:13:00,685
the way she leaves
her clothes around?
218
00:13:00,760 --> 00:13:02,250
Girls are different.
219
00:13:02,328 --> 00:13:05,195
The day Mama left
the house in Russia,
220
00:13:05,264 --> 00:13:07,698
she cleaned
from top to bottom.
221
00:13:07,767 --> 00:13:11,203
She said, when the Cossacks
broke into her house,
222
00:13:11,270 --> 00:13:13,932
[Together] "They would have respect
for theJews."
223
00:13:14,006 --> 00:13:16,372
Who were the Cossacks?
224
00:13:17,877 --> 00:13:20,675
The same filthy bunch that
lives across the street.
225
00:13:20,746 --> 00:13:22,680
You mean the Murphys?
226
00:13:22,748 --> 00:13:24,511
All of them.
227
00:13:27,186 --> 00:13:28,619
The mother is nice.
228
00:13:28,688 --> 00:13:31,987
She's been
very sweet to me.
229
00:13:32,058 --> 00:13:33,992
Her windows
are so filthy,
230
00:13:34,060 --> 00:13:36,221
I thought
she had black curtains.
231
00:13:36,295 --> 00:13:39,958
I think Frank Murphy's
sweet on Mom.
232
00:13:40,032 --> 00:13:43,365
You mean that
drunken son ofhers?
233
00:13:43,436 --> 00:13:45,700
Kate, stop it.
234
00:13:45,771 --> 00:13:47,739
Listen, he knows
your situation.
235
00:13:47,807 --> 00:13:50,537
I know their kind.
236
00:13:50,610 --> 00:13:53,170
Remember what
Mama used to say.
237
00:13:53,246 --> 00:13:56,181
"Stay on your own side
of the street.
238
00:13:56,249 --> 00:13:58,183
That's what they have gutters for."
239
00:14:06,225 --> 00:14:07,556
Is that thin enough?
240
00:14:07,627 --> 00:14:09,151
A little thinner.
241
00:14:09,228 --> 00:14:11,492
Ma likes it
when it floats.
242
00:14:20,339 --> 00:14:21,601
That's better.
243
00:14:40,493 --> 00:14:41,755
Who died?
244
00:14:41,827 --> 00:14:43,089
Mr. Nunzio.
245
00:14:43,162 --> 00:14:44,424
The shoemaker?
246
00:14:44,497 --> 00:14:45,930
Wow, what happened?
247
00:14:45,998 --> 00:14:48,193
He had [Whispers] cancer.
248
00:14:51,270 --> 00:14:53,704
Why do old people
always whisper...
249
00:14:53,773 --> 00:14:55,206
what someone dies from?
250
00:14:55,274 --> 00:14:57,265
Like my Uncle Dave,
Aunt Blanche's husband.
251
00:14:57,343 --> 00:15:00,210
He died from a
[Whispers] coronary.
252
00:15:00,279 --> 00:15:02,213
People from the old country...
253
00:15:02,281 --> 00:15:04,272
think it's bad luck
to say a disease out loud.
254
00:15:04,350 --> 00:15:06,580
Like if God hears you,
he'll give it to you.
255
00:15:06,652 --> 00:15:09,712
My grandfather died from
[Whispers] diphtheria.
256
00:15:09,789 --> 00:15:11,848
Anyway, after Uncle Dave died,
257
00:15:11,924 --> 00:15:15,325
he left Aunt Blanche with no money...
not even insurance.
258
00:15:15,394 --> 00:15:18,830
She couldn't support herself
because she has [Whispers] asthma.
259
00:15:18,898 --> 00:15:21,765
[Eugene Narrating] Mother
took her in with her two daughters.
260
00:15:22,468 --> 00:15:24,766
My father had to take
anotherjob...
261
00:15:24,837 --> 00:15:26,270
to support us all.
262
00:15:26,339 --> 00:15:27,772
Besides cutting raincoats,
263
00:15:27,840 --> 00:15:30,274
he sells party favors
to nightclubs.
264
00:15:30,343 --> 00:15:33,278
I think it's getting to him
because I heard Mom say...
265
00:15:33,346 --> 00:15:38,181
Pop was developing
[Whispers] high blood pressure.
266
00:15:39,685 --> 00:15:40,777
Eugene!
267
00:15:41,854 --> 00:15:43,344
Eugene!
268
00:15:43,422 --> 00:15:45,356
My sweet, adorable,
handsome cousin.
269
00:15:45,424 --> 00:15:49,793
Wait till you hear
what's happened to me!
270
00:15:49,862 --> 00:15:51,887
You won't believe
this, Mama.
271
00:15:51,964 --> 00:15:53,898
You just
won't believe it.
272
00:15:53,966 --> 00:15:56,935
[Laurie] Well, tell us already.
The suspense is killing me.
273
00:15:57,003 --> 00:15:59,130
Don't say things
like that.
274
00:15:59,205 --> 00:16:01,696
What is it, Nora?
What happened?
275
00:16:01,774 --> 00:16:04,174
Shh!
276
00:16:04,243 --> 00:16:05,267
[Laurie] She takes so long.
277
00:16:06,345 --> 00:16:08,779
I'm going to be
in a Broadway show.
278
00:16:08,848 --> 00:16:13,785
It's a musical called
Abracadabra.
279
00:16:13,853 --> 00:16:15,878
This man, Mr. Beckman...
280
00:16:15,955 --> 00:16:17,388
He's a producer...
281
00:16:17,456 --> 00:16:20,391
Came into our dancing class
this afternoon,
282
00:16:20,459 --> 00:16:22,893
and he picked out
three girls.
283
00:16:22,962 --> 00:16:25,897
We start rehearsing
a week from Monday.
284
00:16:25,965 --> 00:16:27,899
Then it goes
to Philadelphia,
285
00:16:27,967 --> 00:16:29,229
Wilmington, Washington.
286
00:16:29,302 --> 00:16:31,930
Then it comes
to New York...
287
00:16:32,004 --> 00:16:33,938
the second week
in December.
288
00:16:34,006 --> 00:16:36,440
There are nine
big musical numbers.
289
00:16:36,509 --> 00:16:39,103
There's going to be
a glass tank...
290
00:16:39,178 --> 00:16:40,440
you can see through,
291
00:16:40,513 --> 00:16:43,573
and the big finale
all takes place...
292
00:16:43,649 --> 00:16:46,550
with the entire cast
all underwater.
293
00:16:50,389 --> 00:16:52,220
I mean,
can you believe it?
294
00:16:52,291 --> 00:16:56,625
I'm going to be in
a Broadway show, Mama!
295
00:16:58,264 --> 00:16:59,697
What's she
talking about?
296
00:16:59,765 --> 00:17:01,198
Do I know?
297
00:17:01,267 --> 00:17:02,700
Am I her mother?
298
00:17:02,768 --> 00:17:06,204
How can you be in a show?
Don't you have to sing and act?
299
00:17:06,272 --> 00:17:07,534
I can sing.
300
00:17:07,606 --> 00:17:08,595
No, you can't.
301
00:17:08,674 --> 00:17:09,606
A little.
302
00:17:09,675 --> 00:17:10,539
No, you can't.
303
00:17:10,609 --> 00:17:12,668
I can carry a tune.
304
00:17:12,745 --> 00:17:13,939
No, you can't.
305
00:17:14,013 --> 00:17:15,571
I probably won't have to.
306
00:17:15,648 --> 00:17:16,945
They're just
looking for dancers.
307
00:17:17,016 --> 00:17:21,715
[Blanche] Did you tell him
how old you were?
308
00:17:21,787 --> 00:17:23,345
He didn't ask me.
309
00:17:23,422 --> 00:17:26,357
He didn't ask
if you were 16?
310
00:17:26,425 --> 00:17:29,053
He just asked me
to audition.
311
00:17:29,128 --> 00:17:32,564
My God, isn't
anybody excited?
312
00:17:32,631 --> 00:17:36,362
I am. It's the most
fantastic thing I ever heard.
313
00:17:36,435 --> 00:17:37,868
Thanks, Eugene.
314
00:17:37,937 --> 00:17:40,132
I'm glad
somebody's
excited.
315
00:17:40,206 --> 00:17:42,640
How can you
go to Philadelphia?
316
00:17:42,708 --> 00:17:44,141
What about school?
317
00:17:44,210 --> 00:17:45,643
It's
a Broadway show.
318
00:17:45,711 --> 00:17:48,145
It's what
I want to do.
319
00:17:48,214 --> 00:17:51,149
Algebra and English
isn't going to help me
on the stage.
320
00:17:51,217 --> 00:17:52,309
[Laurie] Aren't.
321
00:17:52,385 --> 00:17:54,319
You stay out of this!
322
00:17:54,387 --> 00:17:57,322
[Blanche] Forget about school.
Do you know how hard it is...
323
00:17:57,390 --> 00:18:00,325
for a girl
to get a good job...
324
00:18:00,393 --> 00:18:02,327
without
a high school diploma?
325
00:18:02,395 --> 00:18:03,726
Tell her, Kate.
326
00:18:03,796 --> 00:18:05,957
It's very hard.
327
00:18:07,833 --> 00:18:09,767
Then I'm asking
something else.
328
00:18:09,835 --> 00:18:12,235
Let me do something
for you now.
329
00:18:12,304 --> 00:18:16,764
I could be making
almost $60 a week,
maybe more.
330
00:18:16,842 --> 00:18:19,276
I wouldn't make
that much today...
331
00:18:19,345 --> 00:18:20,778
with
a college diploma.
332
00:18:20,846 --> 00:18:23,815
[Narrating] It was a tense moment
for everybody.
333
00:18:23,883 --> 00:18:25,350
I love tense moments,
334
00:18:25,418 --> 00:18:29,320
especially when I'm not
the one they're tense about.
335
00:18:31,090 --> 00:18:33,524
UncleJack
will be home soon.
336
00:18:33,592 --> 00:18:35,526
We'll discuss it
at dinner.
337
00:18:41,734 --> 00:18:44,669
Can you believe it?
16 years old.
338
00:18:44,737 --> 00:18:47,672
I have to call
Mr. Beckman now...
339
00:18:47,740 --> 00:18:49,674
about the audition
on Monday.
340
00:18:49,742 --> 00:18:52,176
Please don't say no
until Monday.
341
00:18:52,244 --> 00:18:55,179
We'll leave it
up to UncleJack.
342
00:18:55,247 --> 00:18:57,977
We'll let him
make the decision.
343
00:18:59,051 --> 00:19:00,313
Why, Mama?
344
00:19:00,386 --> 00:19:03,321
I love him,
but he's not my father.
345
00:19:03,389 --> 00:19:04,822
Because I need help.
346
00:19:04,890 --> 00:19:10,328
I don't always know
what the right thing
to do is.
347
00:19:10,396 --> 00:19:11,488
Because...
348
00:19:11,564 --> 00:19:12,997
I say so!
349
00:19:13,065 --> 00:19:14,327
That's why.
350
00:19:20,139 --> 00:19:22,573
You have nothing
better to do?
351
00:19:22,641 --> 00:19:24,074
I need bread.
352
00:19:24,143 --> 00:19:25,576
What?
353
00:19:25,644 --> 00:19:29,080
Run over to Greenblatt's
and get fresh rye bread.
354
00:19:32,685 --> 00:19:35,119
I just came back
from Greenblatt's.
355
00:19:35,187 --> 00:19:36,620
So you'll go again.
356
00:19:39,325 --> 00:19:41,759
I'm always going
to the store!
357
00:19:41,827 --> 00:19:44,762
When I grow up,
that's all I'll know.
358
00:19:44,830 --> 00:19:46,263
Never mind. I'll go.
359
00:19:46,332 --> 00:19:47,765
Don't do that.
360
00:19:47,833 --> 00:19:49,767
Don't make me
feel guilty.
361
00:19:49,835 --> 00:19:52,599
And get a quarter
pound of butter.
362
00:19:52,671 --> 00:19:55,765
I bought a quarter pound
this morning.
363
00:19:55,841 --> 00:19:57,832
You should buy
half pounds.
364
00:19:57,910 --> 00:20:00,902
Suppose the house
burned down this afternoon.
365
00:20:00,980 --> 00:20:04,006
Why do I need
an extra quarter pound
of butter?
366
00:20:04,083 --> 00:20:06,779
If mother taught logic
in high school,
367
00:20:06,852 --> 00:20:09,218
this would be
some weird country.
368
00:20:20,366 --> 00:20:22,300
[Thinking] If I had my choice...
369
00:20:22,368 --> 00:20:24,802
between a tryout
with the Yankees...
370
00:20:24,870 --> 00:20:27,304
and actually seeing
Nora's bare breasts...
371
00:20:27,373 --> 00:20:28,806
for 21/2 seconds,
372
00:20:28,874 --> 00:20:31,536
I would have some
serious thinking to do.
373
00:20:31,610 --> 00:20:33,305
[Man] Hey, Eugene.
374
00:20:33,379 --> 00:20:35,313
Did Pop get home yet?
375
00:20:35,381 --> 00:20:37,815
No. You look terrible.
376
00:20:37,883 --> 00:20:39,316
What's wrong?
377
00:20:39,385 --> 00:20:40,818
I'm in trouble,
378
00:20:40,886 --> 00:20:42,319
really big trouble.
379
00:20:42,388 --> 00:20:43,821
What kind of trouble?
380
00:20:43,889 --> 00:20:46,153
Not here.
Pop could pass by.
381
00:20:46,225 --> 00:20:47,658
Down at the beach.
382
00:20:47,726 --> 00:20:48,954
I got fired today.
383
00:20:49,028 --> 00:20:50,325
Fired?
384
00:20:50,396 --> 00:20:51,829
You mean
for good?
385
00:20:51,897 --> 00:20:53,831
You don't get
fired temporarily.
386
00:20:53,899 --> 00:20:55,833
It's a permanent
lifetime firing.
387
00:20:59,905 --> 00:21:02,339
It was on account
of Andrew,
388
00:21:02,408 --> 00:21:04,842
the colored guy
who sweeps up.
389
00:21:04,910 --> 00:21:08,311
Well, he lays his broom
against the table.
390
00:21:08,380 --> 00:21:09,847
The broom slips,
391
00:21:09,915 --> 00:21:12,850
knocks a can
of linseed oil over,
392
00:21:12,918 --> 00:21:15,352
and ruins three
brand-new hats,
393
00:21:15,421 --> 00:21:16,854
$9.00 Stetsons.
394
00:21:16,922 --> 00:21:18,514
It wasn't his fault.
395
00:21:18,591 --> 00:21:21,185
He didn't put
the linseed oil there.
396
00:21:21,260 --> 00:21:22,625
Mr. Stroheim gets crazy.
397
00:21:22,695 --> 00:21:26,859
He tells Andrew the hats
come out of his salary... $27.
398
00:21:26,932 --> 00:21:28,866
Andrew starts to cry.
399
00:21:28,934 --> 00:21:30,367
He cried?
400
00:21:30,436 --> 00:21:33,530
42 years old,
he's bawling all over.
401
00:21:33,606 --> 00:21:36,871
I said to Mr. Stroheim that it wasn't fair.
It wasn't Andrew's fault.
402
00:21:36,942 --> 00:21:39,638
So Mr. Stroheim
screams at me...
403
00:21:39,712 --> 00:21:43,045
When I tell you something,
you listen to me!
404
00:21:43,115 --> 00:21:46,209
Want to pay
for the hats, bigmouth?
405
00:21:46,285 --> 00:21:47,718
No, I don't want to pay
for the hats.
406
00:21:47,786 --> 00:21:49,651
Then mind your own business,
bigmouth.
407
00:21:49,722 --> 00:21:52,885
Bring the hats
back to the factory.
408
00:21:52,958 --> 00:21:54,391
Know where it is?
409
00:21:54,460 --> 00:21:55,893
The f-f-factory?
410
00:21:55,961 --> 00:21:57,394
That's my job.
411
00:21:57,463 --> 00:21:59,397
Am I speaking
to you, bigmouth?
412
00:21:59,465 --> 00:22:00,898
Ask Mrs. Ludvig.
413
00:22:00,966 --> 00:22:03,901
She will tell you
where the factory is.
414
00:22:03,969 --> 00:22:05,960
They'll give you
three new hats.
415
00:22:06,038 --> 00:22:09,064
If I see a finger mark on them,
you'll pay for them, too.
416
00:22:09,141 --> 00:22:12,008
Understand?
Hmm?
417
00:22:12,077 --> 00:22:13,408
Y-Y-Yes, sir.
418
00:22:13,479 --> 00:22:16,175
Don't stand around.
You've wasted enough time.
419
00:22:16,248 --> 00:22:18,910
Back to work.
420
00:22:18,984 --> 00:22:21,919
This is not
the lunch hour.
421
00:22:31,997 --> 00:22:33,362
You.
422
00:22:33,432 --> 00:22:35,263
Take the broom.
423
00:22:35,334 --> 00:22:37,598
You'll sweep up
this week.
424
00:22:37,670 --> 00:22:39,604
You are
the cleaning man.
425
00:22:44,009 --> 00:22:45,442
Again this account.
426
00:22:45,511 --> 00:22:46,603
Enid, Enid, Enid.
427
00:22:46,679 --> 00:22:49,273
I told you 50 million
hundred thousand times...
428
00:22:49,348 --> 00:22:50,406
Mr. Stroheim!
429
00:22:53,519 --> 00:22:55,885
I don't think
you're being fair.
430
00:23:06,031 --> 00:23:07,464
You sweep that up,
431
00:23:07,533 --> 00:23:10,297
or today
is your last day here.
432
00:23:12,037 --> 00:23:14,972
You want me
to sweep it up?
433
00:23:15,040 --> 00:23:16,803
I'll sweep it up.
434
00:23:23,382 --> 00:23:24,713
Inside.
435
00:23:26,051 --> 00:23:27,484
You hear me?
436
00:23:29,221 --> 00:23:30,313
Inside!
437
00:23:50,576 --> 00:23:53,010
Tonight
you will go home,
438
00:23:53,078 --> 00:23:57,014
and you will write me
a letter of apology...
439
00:23:57,082 --> 00:24:00,017
which I will put
on the wall...
440
00:24:00,085 --> 00:24:01,518
for everyone to see.
441
00:24:02,755 --> 00:24:04,518
On my desk...
442
00:24:04,590 --> 00:24:07,024
9:00 tomorrow morning.
443
00:24:07,092 --> 00:24:09,026
Otherwise,
don't bother coming in.
444
00:24:09,094 --> 00:24:10,527
Understood?
445
00:24:14,099 --> 00:24:15,532
I understand,
Mr. Stroheim.
446
00:24:15,601 --> 00:24:19,037
That's something
I'll just have to
think about tonight.
447
00:24:21,607 --> 00:24:24,041
I'll finish
sweeping up the floor.
448
00:24:26,278 --> 00:24:31,181
[Waves Breaking]
449
00:24:33,318 --> 00:24:35,718
I don't know why I did it,
but I got so mad.
450
00:24:35,788 --> 00:24:38,188
If you give in
when you're 181/2,
451
00:24:38,257 --> 00:24:41,784
you'll give in for
the rest of your life,
don't you think?
452
00:24:41,860 --> 00:24:43,555
I suppose so.
453
00:24:43,629 --> 00:24:46,291
Are you going
to write the letter?
454
00:24:48,133 --> 00:24:49,122
No.
455
00:24:51,637 --> 00:24:53,070
Positively?
456
00:24:53,138 --> 00:24:54,571
Positively.
457
00:24:56,141 --> 00:24:59,076
Except I'll have
to discuss it with Pop.
458
00:24:59,144 --> 00:25:01,578
I know we
need the money,
459
00:25:01,647 --> 00:25:03,080
but he told me once,
460
00:25:03,148 --> 00:25:06,083
you have to do
what you think is right...
461
00:25:06,151 --> 00:25:08,585
and stand up
for your principles.
462
00:25:08,654 --> 00:25:11,088
Come on.
He'll be home soon.
463
00:25:18,163 --> 00:25:19,596
Stanley's home.
464
00:25:19,665 --> 00:25:22,600
[Whispers] Shh! I have
a cake in the oven.
465
00:25:22,668 --> 00:25:25,603
[Whispering]
I never understand
why we have to whisper.
466
00:25:25,671 --> 00:25:28,105
Is the cake
afraid of people?
467
00:25:28,173 --> 00:25:29,606
Go wash your face.
468
00:25:29,675 --> 00:25:31,108
Give me the bread.
469
00:25:33,178 --> 00:25:34,611
Hi, Mom!
470
00:25:34,680 --> 00:25:36,944
[Whispering]
Shh! The cake
is sleeping.
471
00:25:38,350 --> 00:25:42,446
Eugene! He purposely
does this to aggravate me!
472
00:25:42,521 --> 00:25:43,954
Shh!
473
00:25:45,791 --> 00:25:47,952
I don't get
a kiss hello?
474
00:25:48,026 --> 00:25:50,221
That's what
I wait for
all day.
475
00:25:50,295 --> 00:25:52,490
Oh, a hug, too.
476
00:25:52,564 --> 00:25:55,624
When do I ever get a hug?
You must have done
something wrong.
477
00:25:55,701 --> 00:25:58,693
You're just
a cute lady, Mom.
478
00:25:58,770 --> 00:26:00,135
I can't help myself.
479
00:26:00,205 --> 00:26:01,638
Think I'll wash up.
480
00:26:03,208 --> 00:26:07,144
Don't forget to ask your boss
to get paid tomorrow.
481
00:26:07,212 --> 00:26:08,645
Saturday's a holiday.
482
00:26:08,714 --> 00:26:10,147
I won't.
483
00:26:10,215 --> 00:26:12,149
Eugene! I hear the train.
484
00:26:12,217 --> 00:26:13,650
Go meet your father.
485
00:26:13,719 --> 00:26:16,654
Laurie! It's time
for your medicine!
486
00:26:16,722 --> 00:26:18,155
Oh!
487
00:26:18,223 --> 00:26:20,157
I'm so tired suddenly.
488
00:26:20,225 --> 00:26:21,157
Mmm!
489
00:26:22,227 --> 00:26:23,660
Oh!
490
00:26:23,729 --> 00:26:25,162
Oh!
491
00:26:25,230 --> 00:26:28,666
If you drink
my medicine,
I'll eat your liver.
492
00:26:28,734 --> 00:26:30,167
What liver?
493
00:26:30,235 --> 00:26:33,170
We're having liver
and cabbage for dinner.
494
00:26:33,238 --> 00:26:34,671
Oh, my God!
495
00:26:35,741 --> 00:26:37,174
Liver and cabbage...
496
00:26:37,242 --> 00:26:40,006
AJewish
medieval torture.
497
00:26:41,747 --> 00:26:43,180
My friend Marty Gregorio,
498
00:26:43,248 --> 00:26:46,183
an "A" student in science,
499
00:26:46,251 --> 00:26:48,549
told me that cooked cabbage
can be smelled...
500
00:26:48,620 --> 00:26:51,111
farther than sound
traveling for seven minutes.
501
00:26:52,257 --> 00:26:56,193
[Gasping]
502
00:26:56,261 --> 00:27:00,698
Didn't I tell you
to get out of
that hot kitchen?
503
00:27:00,766 --> 00:27:02,199
I'm all right.
Come here.
504
00:27:02,267 --> 00:27:04,201
[Gasping] Let me sit.
You sit down.
505
00:27:04,269 --> 00:27:06,203
I can't breathe
in there,
506
00:27:06,271 --> 00:27:08,205
and I don't
have asthma.
507
00:27:08,273 --> 00:27:10,207
I'm sick
about your pitcher.
508
00:27:10,275 --> 00:27:13,210
Your good crystal,
Kate.
509
00:27:13,278 --> 00:27:15,212
Stop it.
510
00:27:15,280 --> 00:27:16,713
I'll replace it.
511
00:27:16,782 --> 00:27:18,716
Please don't
worry about it.
512
00:27:18,784 --> 00:27:20,718
I can always
get pitchers.
513
00:27:20,786 --> 00:27:22,720
Sisters, I can't
always find.
514
00:27:22,788 --> 00:27:24,221
I'll clean it up.
515
00:27:24,289 --> 00:27:25,722
You sit
right there!
516
00:27:25,791 --> 00:27:28,055
Eugene will
clean it up
when he gets back.
517
00:27:39,304 --> 00:27:41,238
Let me help you, Pop.
518
00:27:41,306 --> 00:27:43,240
Be careful.
You'll hurt yourself.
519
00:27:43,308 --> 00:27:44,741
No. No trouble.
520
00:27:47,813 --> 00:27:49,747
How you doing, Pop?
521
00:27:49,815 --> 00:27:51,248
Good.
522
00:27:51,316 --> 00:27:54,251
I don't know
how you do it, Pop,
523
00:27:54,319 --> 00:27:56,753
carrying these boxes
around every day.
524
00:27:56,822 --> 00:27:58,756
King Kong
couldn't lift these.
525
00:27:58,824 --> 00:28:01,759
You do what
you have to do.
526
00:28:02,928 --> 00:28:05,158
[Honking]
527
00:28:07,833 --> 00:28:09,266
Why you walking funny?
528
00:28:09,334 --> 00:28:12,269
Oh, it's my sneakers.
The soles wore off.
529
00:28:12,337 --> 00:28:15,773
I have to clench
my toes when I walk.
530
00:28:15,841 --> 00:28:18,275
Can't you wear
Stanley's old pair?
531
00:28:18,343 --> 00:28:20,277
Stanley's wearing
Stanley's old pair.
532
00:28:20,345 --> 00:28:22,279
I walk on my heels...
533
00:28:22,347 --> 00:28:25,578
because there's no skin
left on my toes.
534
00:28:28,353 --> 00:28:29,786
Feeling better, Mom?
535
00:28:29,855 --> 00:28:31,789
Much better, dear.
536
00:28:33,358 --> 00:28:34,791
Feeling better, Mom?
537
00:28:34,860 --> 00:28:36,293
Much better, dear.
538
00:28:40,032 --> 00:28:42,557
[Kate]Jack,
what's the matter?
539
00:28:45,370 --> 00:28:48,271
What's wrong?
Eugene said you were
holding your chest.
540
00:28:48,340 --> 00:28:50,308
I wasn't
holding my chest.
541
00:28:50,375 --> 00:28:52,570
Carrying those boxes
back and forth every day.
542
00:28:52,644 --> 00:28:54,805
You're getting older, Jack.
Don't you work hard enough?
543
00:28:54,880 --> 00:28:57,314
You want the boxes?
They're yours.
544
00:28:57,382 --> 00:28:59,316
I don't need them
anymore.
545
00:28:59,384 --> 00:29:00,817
What do you mean?
546
00:29:00,886 --> 00:29:03,650
Del Mar Party Favors
went out of business.
547
00:29:03,722 --> 00:29:06,987
They closed him out.
The man's bankrupt.
548
00:29:07,059 --> 00:29:09,892
Never even warned me
it was coming.
549
00:29:09,961 --> 00:29:12,987
You told me he lived
up on Riverside Drive.
550
00:29:13,065 --> 00:29:15,795
A $300-a-month
apartment, he had.
551
00:29:15,867 --> 00:29:18,335
Who do you think
goes bankrupt?
552
00:29:18,403 --> 00:29:20,837
You live in
a cold-water flat,
553
00:29:20,906 --> 00:29:23,841
bankruptcy is
the one thing
God spares you.
554
00:29:39,925 --> 00:29:41,358
What are you doing?
555
00:29:41,426 --> 00:29:42,324
Astronomy.
556
00:29:42,394 --> 00:29:45,795
I have to bring in
a report tomorrow.
557
00:29:47,432 --> 00:29:51,368
[Stanley] Let me know
when she gets
to the Milky Way.
558
00:29:51,436 --> 00:29:52,869
[Eugene] Damn.
559
00:29:56,374 --> 00:29:58,706
That dirty little pig.
560
00:29:58,777 --> 00:30:01,143
He's watching Nora
getting undressed.
561
00:30:02,447 --> 00:30:05,382
I wonder ifhe'd
let me come over.
562
00:30:07,452 --> 00:30:09,750
I can't get by without
that extra $25 a week.
563
00:30:09,821 --> 00:30:11,880
Stop it, Jack. You'll
make yourself sick.
564
00:30:11,957 --> 00:30:14,892
He didn't even
pay me for the week.
565
00:30:14,960 --> 00:30:16,052
The bastard.
566
00:30:16,128 --> 00:30:17,891
Five salesmen
are laid off,
567
00:30:17,963 --> 00:30:20,056
he's going to
a Broadway show tonight.
568
00:30:20,132 --> 00:30:24,330
I stuffed every hat and noisemaker
I could carry into those boxes...
walked out of there.
569
00:30:24,402 --> 00:30:28,896
At his funeral,
I'll put on a pointy hat
and blow a horn.
570
00:30:30,142 --> 00:30:31,404
Something will come up.
571
00:30:31,476 --> 00:30:34,639
Go to Temple and pray
all day Saturday.
572
00:30:34,713 --> 00:30:37,409
Men have been praying
there for 40 years.
573
00:30:37,482 --> 00:30:40,417
Know how many prayers
before my turn comes up?
574
00:30:40,485 --> 00:30:41,884
Your turn
will come up.
575
00:30:41,953 --> 00:30:44,217
God has time
for everybody.
576
00:30:48,293 --> 00:30:49,555
Stanley!
577
00:30:49,628 --> 00:30:50,890
Eugene!
578
00:30:50,962 --> 00:30:52,361
Time to eat!
579
00:30:53,365 --> 00:30:57,233
If you see a chance
to help me with Pop,
580
00:30:57,302 --> 00:30:58,860
will you do it?
581
00:30:58,937 --> 00:31:01,235
I was waiting
to get in the game.
582
00:31:01,306 --> 00:31:03,399
Just give me
the ball, coach.
583
00:31:03,475 --> 00:31:07,241
Don't say anything
about the Broadway show
to UncleJack.
584
00:31:07,312 --> 00:31:09,246
Let me introduce
the subject.
585
00:31:09,314 --> 00:31:12,613
I'm not allowed to talk
while I'm eating anyway.
586
00:31:12,684 --> 00:31:15,585
Please don't
think about this
during dinner.
587
00:31:15,654 --> 00:31:17,246
You'll give yourself
heartburn.
588
00:31:17,322 --> 00:31:19,256
[Blanche]Jack, Kate!
Everything's hot!
589
00:31:19,324 --> 00:31:20,757
We're coming!
590
00:31:20,825 --> 00:31:23,760
Do you think
she'll ever get married?
591
00:31:23,828 --> 00:31:24,920
Blanche?
592
00:31:24,996 --> 00:31:26,429
She's not unattractive.
593
00:31:26,498 --> 00:31:27,931
I see men look at her
on the beach.
594
00:31:27,999 --> 00:31:29,762
What does she want
to waste her life in this house for?
595
00:31:29,834 --> 00:31:32,803
Blanche
isn't the type
to get married.
596
00:31:32,871 --> 00:31:34,304
She was married once.
Those are the type.
597
00:31:34,372 --> 00:31:35,805
It was different.
598
00:31:35,874 --> 00:31:38,308
She isn't interested
in other men.
[Car Horn Honking]
599
00:31:38,376 --> 00:31:41,311
What about
that Murphy fellow
across the street?
600
00:31:41,379 --> 00:31:42,812
He's plenty interested.
601
00:31:42,881 --> 00:31:44,314
That drunk?
602
00:31:44,382 --> 00:31:48,318
He can't find his way
into the house at night.
603
00:31:48,386 --> 00:31:51,822
He slept in the doorway
once in the rain.
604
00:31:51,890 --> 00:31:54,324
Shh. He's got a good-paying job.
Lives with his mother.
605
00:31:54,392 --> 00:31:57,327
So he takes a drink
on a Saturday night?
606
00:31:57,395 --> 00:32:00,330
Maybe what he needs
is a good woman.
607
00:32:00,398 --> 00:32:01,831
Not my sister.
608
00:32:01,900 --> 00:32:03,333
[Blanche]Jack! Kate!
609
00:32:03,401 --> 00:32:06,837
Let him meet
someone lying
in the next doorway.
610
00:33:12,504 --> 00:33:15,098
Chapter seven:
"The Infamous Dinner."
611
00:33:29,521 --> 00:33:31,989
[Narrating] It started out
like a murder mystery.
612
00:33:32,057 --> 00:33:34,958
No one said a word,
613
00:33:35,026 --> 00:33:37,119
but everyone
looked suspicious.
614
00:33:39,531 --> 00:33:42,466
Everyone had
one eye on their plate...
615
00:33:42,534 --> 00:33:44,798
and the other eye
on Pop.
616
00:33:44,869 --> 00:33:46,029
Pickles!
617
00:33:52,043 --> 00:33:53,476
Except me.
618
00:33:53,545 --> 00:33:55,479
I sat opposite Nora.
619
00:33:58,550 --> 00:33:59,642
Relish.
620
00:34:02,954 --> 00:34:05,479
I kept dropping
my napkin a lot,
621
00:34:05,557 --> 00:34:07,491
so I could bend down...
622
00:34:07,559 --> 00:34:10,494
and look at those virginy,
creamy white legs.
623
00:34:10,562 --> 00:34:11,654
Ketchup.
624
00:34:15,567 --> 00:34:18,195
She was really
deep in thought...
625
00:34:18,269 --> 00:34:21,067
because she left herself
unguarded a few times,
626
00:34:21,139 --> 00:34:24,506
and I got to see
halfway up her thighs...
627
00:34:24,576 --> 00:34:28,012
that led to the golden palace
of the Himalayas.
628
00:34:33,084 --> 00:34:34,312
Eugene.
629
00:34:36,721 --> 00:34:39,121
Keep your napkin
on your lap.
630
00:34:40,959 --> 00:34:43,189
Stanley knew
what I was doing...
631
00:34:43,261 --> 00:34:46,526
because he's the one
who taught it to me.
632
00:34:48,633 --> 00:34:52,069
You could hear the clock
ticking in the kitchen.
633
00:34:52,137 --> 00:34:55,072
The tension in the air
was so thick...
634
00:34:55,140 --> 00:34:58,075
you could cut it
with a knife...
635
00:34:58,143 --> 00:35:02,079
which is more than
I could say for the liver.
636
00:35:22,667 --> 00:35:24,601
I'll help
with the dessert.
637
00:35:24,669 --> 00:35:26,102
Finish your liver.
638
00:35:26,171 --> 00:35:29,106
I finished. Do you
see any liver?
639
00:35:29,174 --> 00:35:31,608
You buried it
under your potatoes.
640
00:35:31,676 --> 00:35:33,837
Look how Laurie
ate hers.
641
00:35:36,347 --> 00:35:37,609
One more bite,
642
00:35:37,682 --> 00:35:40,515
and I would have
thrown up on the table,
643
00:35:40,585 --> 00:35:43,053
a sight Nora would have
remembered forever.
644
00:35:43,121 --> 00:35:46,955
A diversion was my only
escape from humiliation.
645
00:35:51,696 --> 00:35:54,631
So how are things down
at Stroheim's, Stanley?
646
00:35:57,202 --> 00:35:58,294
Yech.
647
00:36:00,572 --> 00:36:03,132
I felt bad about that.
648
00:36:04,709 --> 00:36:06,142
But for the moment,
649
00:36:06,211 --> 00:36:09,146
attention had shifted
away from my liver.
650
00:36:09,214 --> 00:36:12,149
How long you been
working there now?
651
00:36:12,217 --> 00:36:13,479
Where?
652
00:36:13,551 --> 00:36:14,984
At Stroheim's.
653
00:36:15,053 --> 00:36:16,486
At Stroheim's?
654
00:36:16,554 --> 00:36:17,987
Ayear and a half.
655
00:36:18,056 --> 00:36:19,489
And he likes you?
656
00:36:19,557 --> 00:36:20,649
Who?
657
00:36:22,727 --> 00:36:24,160
Stroheim.
658
00:36:24,229 --> 00:36:26,663
Yeah. Usually
he likes me.
659
00:36:26,731 --> 00:36:28,198
Come in on time?
660
00:36:28,266 --> 00:36:29,358
Always.
661
00:36:29,434 --> 00:36:30,867
You do your work?
662
00:36:30,935 --> 00:36:32,368
Get along
with people?
663
00:36:32,437 --> 00:36:33,665
Why shouldn't
he like you?
664
00:36:33,738 --> 00:36:37,697
- Tomorrow ask him for a raise.
- [Stanley] A raise?
665
00:36:37,775 --> 00:36:40,209
I wanted to cut my wrists,
666
00:36:40,278 --> 00:36:43,213
but the liver
had worn down the knives.
667
00:36:43,281 --> 00:36:47,217
Your father wouldn't
ask you if it wasn't
the right thing.
668
00:36:47,285 --> 00:36:49,879
Now is
the time to ask.
669
00:36:49,954 --> 00:36:51,216
[Choking]
670
00:36:52,790 --> 00:36:56,226
I think I have
a bone in my throat.
671
00:36:56,294 --> 00:36:58,728
There are no
bones in liver!
672
00:37:02,367 --> 00:37:05,734
[Eugene Gagging]
673
00:37:05,803 --> 00:37:09,239
So, what's new
at dancing school,
Nora?
674
00:37:09,307 --> 00:37:10,740
Nothing's new.
675
00:37:10,808 --> 00:37:12,435
Mind your
own business.
676
00:37:12,510 --> 00:37:15,240
Just trying
to introduce
the subject.
677
00:37:15,313 --> 00:37:17,577
What happened
at dancing school?
678
00:37:17,649 --> 00:37:24,248
Nora received a very nice
compliment from Mr. Beckman.
679
00:37:24,989 --> 00:37:29,255
He, uh... said
that she had, uh...
680
00:37:29,327 --> 00:37:31,488
professional talent.
681
00:37:32,830 --> 00:37:34,991
Mr. Beckman
is your teacher?
682
00:37:35,066 --> 00:37:39,093
No. Mr. Beckman is
one of the most widely known...
683
00:37:39,170 --> 00:37:41,263
and respected
producers on Broadway.
684
00:37:41,339 --> 00:37:43,830
[Jack] Broadway?
Imagine that.
685
00:37:43,908 --> 00:37:46,274
Isn't that
the same Mr. Beckman...
686
00:37:46,344 --> 00:37:49,780
who's producing the great
Broadway extravaganza,
687
00:37:49,847 --> 00:37:51,280
Abracadabra?
688
00:37:51,349 --> 00:37:54,284
I hear if a girl
gets a part...
689
00:37:54,352 --> 00:37:57,287
for the chorus
of a show like that,
690
00:37:57,355 --> 00:37:59,289
not only is her career
practically guaranteed,
691
00:37:59,357 --> 00:38:03,293
but the experience she gains is equal
to a four-year college education.
692
00:38:03,361 --> 00:38:05,659
Eugene,
that's enough.
693
00:38:13,705 --> 00:38:16,333
[Kate] Boys, let your father
finish his dinner.
694
00:38:16,407 --> 00:38:17,840
It's all right.
695
00:38:17,909 --> 00:38:19,501
This is the time...
696
00:38:19,577 --> 00:38:20,976
to discuss things.
697
00:38:21,045 --> 00:38:22,842
This is
the family hour.
698
00:38:22,914 --> 00:38:25,849
What a great idea
for a radio show.
699
00:38:25,917 --> 00:38:27,350
The Family Hour.
700
00:38:27,418 --> 00:38:30,353
Every Wednesday
you hear a different family...
701
00:38:30,421 --> 00:38:31,854
discussing their problems,
702
00:38:31,923 --> 00:38:34,858
and you get to hear
different recipes.
703
00:38:34,926 --> 00:38:38,362
WEAF presents
Dinner at Brighton Beach,
704
00:38:38,429 --> 00:38:40,863
starring
theJacobJerome family...
705
00:38:40,932 --> 00:38:43,366
and featuring
tonight's specialty,
706
00:38:43,434 --> 00:38:44,867
liver and cabbage.
707
00:38:44,936 --> 00:38:48,531
Brought to you by Ex-Lax,
the mild laxative.
708
00:38:48,606 --> 00:38:49,868
Eugene,
sit down!
709
00:38:49,941 --> 00:38:51,875
Nothing more
to discuss, anybody?
710
00:38:51,943 --> 00:38:54,571
Otherwise,
I'll turn on the news.
711
00:38:54,646 --> 00:38:57,877
Finish your liver,
I said.
712
00:38:57,949 --> 00:38:59,382
I can't swallow it.
713
00:38:59,450 --> 00:39:00,883
Eat half.
714
00:39:00,952 --> 00:39:02,886
Which half?
They're both terrible.
715
00:39:02,954 --> 00:39:04,387
Just one bite.
716
00:39:04,455 --> 00:39:07,390
If I take one bite,
you'll make me take two bites.
717
00:39:07,458 --> 00:39:10,985
I'll take it to my room.
I'll eat it tonight.
718
00:39:11,062 --> 00:39:13,428
If nobody likes liver,
why do you make it?
719
00:39:13,498 --> 00:39:16,899
Because we can't afford
roast beef for seven people.
720
00:39:16,968 --> 00:39:19,903
[Jack] These aren't times
to waste food, Eugene.
721
00:39:19,971 --> 00:39:22,906
If you didn't want it,
you shouldn't have taken it.
722
00:39:22,974 --> 00:39:24,908
I didn't take it.
They gave it to me.
723
00:39:24,976 --> 00:39:27,410
It comes attached
to the plate.
724
00:39:31,215 --> 00:39:33,740
Could we talk
a minute, Pop?
725
00:39:33,818 --> 00:39:35,183
It's something
really important.
726
00:39:35,253 --> 00:39:38,188
More important than
what's going on
in Europe?
727
00:39:41,059 --> 00:39:43,653
Who's been
playing around
with this radio?
728
00:39:43,728 --> 00:39:45,252
Eugene,
729
00:39:45,329 --> 00:39:47,695
he's talking about
Poland, damn it.
730
00:39:47,765 --> 00:39:50,700
I don't want anyone
touching this radio,
understand?
731
00:39:50,768 --> 00:39:53,202
Guess who's going
to get blamed...
732
00:39:53,271 --> 00:39:55,205
for the war in Europe.
733
00:39:55,273 --> 00:39:57,264
Why should anything be wrong
with this radio?
734
00:39:57,341 --> 00:40:00,276
Which of you has been
fooling around with it?
735
00:40:00,344 --> 00:40:01,777
I have to know tonight, Mother.
736
00:40:01,846 --> 00:40:03,780
I have to tell
Mr. Beckman...
737
00:40:03,848 --> 00:40:06,282
if I can
do the show.
738
00:40:06,350 --> 00:40:07,942
It's not the time.
739
00:40:08,019 --> 00:40:09,316
It's never the time.
740
00:40:09,387 --> 00:40:11,321
You won't
make a decision.
741
00:40:11,389 --> 00:40:13,823
I can't talk
to anyone else.
742
00:40:13,891 --> 00:40:15,825
I'll make
my own decisions...
743
00:40:15,893 --> 00:40:18,327
if no one else
is interested.
744
00:40:18,396 --> 00:40:19,522
Nora!
745
00:40:21,199 --> 00:40:22,257
[Static]
746
00:40:22,333 --> 00:40:23,493
Damn it!
747
00:40:25,236 --> 00:40:28,672
You really think there
will be a war, Pop?
748
00:40:28,740 --> 00:40:30,173
I mean, America, too?
749
00:40:30,241 --> 00:40:31,902
We're already in it.
750
00:40:31,976 --> 00:40:34,774
Not us, maybe,
but our relations
in Europe.
751
00:40:34,846 --> 00:40:36,871
Doesn't Mom have aunts
and nephews there?
752
00:40:36,948 --> 00:40:39,382
Yes. My cousin
Sholem's in Poland.
753
00:40:39,450 --> 00:40:40,883
With six children,
right?
754
00:40:40,952 --> 00:40:42,249
With six children,
right.
755
00:40:42,320 --> 00:40:44,311
God knows what will
happen to them.
756
00:40:44,388 --> 00:40:45,821
Jack, talk to Nora.
757
00:40:45,890 --> 00:40:48,825
You're the only one
she'll listen to.
758
00:40:48,893 --> 00:40:51,760
What if they all
got to America, Pop?
759
00:40:51,829 --> 00:40:53,194
Where would they live?
760
00:40:53,264 --> 00:40:55,095
Would we take them in?
761
00:40:55,166 --> 00:40:58,101
What God gives us to deal with,
we deal with.
762
00:40:58,169 --> 00:41:02,435
Where would we put them
if they got off the boat?
763
00:41:02,507 --> 00:41:05,101
How would we feed them?
The boat didn't get here yet.
764
00:41:05,176 --> 00:41:08,304
I can't deal
with boats that
haven't landed yet.
765
00:41:08,379 --> 00:41:11,007
[Stanley]
I'll talk to you later, okay, Pop?
Before bed.
766
00:41:11,082 --> 00:41:13,346
Where are you going?
767
00:41:13,417 --> 00:41:14,782
To the drugstore.
768
00:41:14,852 --> 00:41:16,649
I'm getting
my asthma medicine.
769
00:41:16,721 --> 00:41:19,212
I'll get it.
You shouldn't
be out at night.
770
00:41:19,290 --> 00:41:21,281
Kate, you have got
to stop thinking...
771
00:41:21,359 --> 00:41:24,658
everybody is
your responsibility.
772
00:41:28,733 --> 00:41:32,169
Stan, who has
the best boobs
in the neighborhood?
773
00:41:32,236 --> 00:41:35,672
Is sex the only thing
you ever think about?
774
00:41:35,740 --> 00:41:37,173
I think Mrs. Laski has.
775
00:41:37,241 --> 00:41:41,177
Boy, would I love
to wrap my hands
around them.
776
00:41:41,245 --> 00:41:42,678
She's jumbo-size.
777
00:41:42,747 --> 00:41:44,681
Your hands
aren't big enough.
778
00:41:44,749 --> 00:41:48,185
If I wore two
baseball gloves,
they would be.
779
00:41:56,294 --> 00:41:58,819
Can I give you a lift home,
Mrs. Morton?
780
00:41:58,896 --> 00:42:01,228
Oh, hello, Mr. Murphy.
781
00:42:01,299 --> 00:42:02,732
It's only two blocks.
782
00:42:02,800 --> 00:42:04,199
It's not the distance.
783
00:42:04,268 --> 00:42:05,735
It's the company.
784
00:42:06,971 --> 00:42:08,802
All right. Thank you.
785
00:42:09,974 --> 00:42:11,908
Ooh. Is this your car?
786
00:42:11,976 --> 00:42:13,910
Mine? No.
Cars are luxuries.
787
00:42:13,978 --> 00:42:16,412
I have no aspirations
for luxuries.
788
00:42:16,480 --> 00:42:18,914
I do, however,
have a weakness...
789
00:42:18,983 --> 00:42:21,816
for friends who have
aspirations for luxuries.
790
00:42:22,887 --> 00:42:23,979
Well...
791
00:42:25,623 --> 00:42:28,057
You've an Irish smile,
you know.
792
00:42:28,125 --> 00:42:30,389
[Laughs] l...
793
00:42:30,461 --> 00:42:31,553
Uh...
794
00:42:31,629 --> 00:42:33,563
Oh, I don't at all.
795
00:42:34,799 --> 00:42:37,734
Is that what they call
blarney, Mr. Murphy?
796
00:42:37,802 --> 00:42:39,235
Yes, it is, definitely.
797
00:42:39,303 --> 00:42:42,238
But it's a handy way
of getting attention...
798
00:42:42,306 --> 00:42:45,742
from someone you want
to take notice of you.
799
00:42:45,810 --> 00:42:48,244
I've taken notice
of you, Mrs. Morton,
800
00:42:48,312 --> 00:42:49,745
for many months now.
801
00:42:49,814 --> 00:42:52,248
Yes, Mr. Murphy,
I've taken notice.
802
00:42:57,989 --> 00:43:00,423
I had a dream last night.
803
00:43:00,491 --> 00:43:02,459
It was about a girl.
804
00:43:02,526 --> 00:43:04,960
I can't tell you
her name,
805
00:43:05,029 --> 00:43:06,462
but she was gorgeous.
806
00:43:06,530 --> 00:43:08,464
We were really
kissing hard...
807
00:43:08,532 --> 00:43:12,195
and rubbing up
against each other.
808
00:43:12,270 --> 00:43:17,139
And I felt this
tremendous build-up coming.
809
00:43:17,208 --> 00:43:19,768
And suddenly...
810
00:43:20,845 --> 00:43:22,938
there was
this explosion...
811
00:43:24,215 --> 00:43:26,649
like a dam broke.
812
00:43:26,717 --> 00:43:29,652
And suddenly,
everything rushed...
813
00:43:29,720 --> 00:43:31,654
and flowed out to sea.
814
00:43:34,225 --> 00:43:36,159
It was
the greatest feeling...
815
00:43:36,227 --> 00:43:38,661
I ever had in my life.
816
00:43:38,729 --> 00:43:41,755
And when I woke up,
I was...
817
00:43:41,832 --> 00:43:42,856
All wet?
818
00:43:42,934 --> 00:43:44,902
It was a wet dream.
819
00:43:44,969 --> 00:43:47,665
I have them
all the time.
820
00:43:47,738 --> 00:43:49,035
You do?
821
00:43:49,106 --> 00:43:52,166
You mean, there's
nothing wrong with you...
822
00:43:52,243 --> 00:43:53,676
if it happens?
823
00:43:53,744 --> 00:43:55,177
You never had one?
824
00:43:55,246 --> 00:43:57,680
Yeah, but I slept
through it.
825
00:43:57,748 --> 00:44:01,184
Didn't you ever try
to do it by yourself?
826
00:44:04,922 --> 00:44:06,355
What do you mean?
827
00:44:07,758 --> 00:44:10,124
Didn't you ever
diddle with yourself?
828
00:44:10,194 --> 00:44:11,126
No!
829
00:44:11,195 --> 00:44:12,219
Never!
830
00:44:12,296 --> 00:44:13,627
Baloney. I've heard you.
831
00:44:13,698 --> 00:44:15,893
You diddle three, four
times a week.
832
00:44:15,967 --> 00:44:17,696
You're crazy!
833
00:44:20,738 --> 00:44:23,639
You've gone five blocks
out of your way.
834
00:44:23,708 --> 00:44:28,145
Eight. I know
a short cut
that can add six.
835
00:44:34,552 --> 00:44:36,144
[Blanche] Oh, my God.
836
00:44:36,220 --> 00:44:37,209
[Murphy] What's wrong?
837
00:44:37,288 --> 00:44:38,880
Uh, it's my sister.
838
00:44:38,956 --> 00:44:40,423
Please stop the car.
839
00:44:40,491 --> 00:44:41,890
I have to get out.
840
00:44:41,959 --> 00:44:44,951
Because
you'd rather not
be seen with me?
841
00:44:45,029 --> 00:44:46,121
No, honestly.
842
00:44:47,365 --> 00:44:50,300
She doesn't
care for me.
I know that.
843
00:44:50,368 --> 00:44:51,767
She's never said that.
844
00:44:51,836 --> 00:44:53,997
Some people think
I'm too carefree,
845
00:44:54,071 --> 00:44:57,165
but I'm an honest man
and I would never show you
any disrespect.
846
00:44:57,241 --> 00:44:58,674
I'm sure of that.
847
00:44:58,743 --> 00:45:02,679
Then will you
have dinner with me
Wednesday at Chardhov's?
848
00:45:02,747 --> 00:45:05,181
It's a very respectable
family establishment.
849
00:45:06,984 --> 00:45:08,417
Yes, I will.
850
00:45:10,287 --> 00:45:13,484
Uh, thank you
for the ride.
851
00:45:22,767 --> 00:45:25,201
Kate, what are you
doing out?
852
00:45:25,269 --> 00:45:28,204
I told Laurie I'd
get her some licorice.
853
00:45:28,272 --> 00:45:30,706
She woke up drenched
in perspiration.
854
00:45:30,775 --> 00:45:33,471
Come on. I'm dying
for something sweet.
855
00:45:37,581 --> 00:45:39,640
There's nothing
wrong with it.
856
00:45:39,717 --> 00:45:42,652
Everybody does it,
especially at our age.
857
00:45:42,720 --> 00:45:43,982
It's natural.
858
00:45:44,055 --> 00:45:46,819
I can't believe I'm
having this conversation.
859
00:45:46,891 --> 00:45:49,655
You can't grow up
without doing it.
860
00:45:49,727 --> 00:45:51,194
Your voice won't change.
861
00:45:54,231 --> 00:45:57,166
Where do you
get this stuff from?
862
00:45:57,234 --> 00:46:00,169
Is it in a medical book
or something?
863
00:46:00,237 --> 00:46:01,329
It's puberty.
864
00:46:01,405 --> 00:46:02,838
It's what?
865
00:46:02,907 --> 00:46:05,842
Puberty.
You never heard
that word before?
866
00:46:05,910 --> 00:46:07,844
Don't you
read books?
867
00:46:07,912 --> 00:46:10,346
Yeah. The Count
of Monte Cristo.
868
00:46:10,414 --> 00:46:12,006
It never
mentioned puberty.
869
00:46:16,754 --> 00:46:18,312
Even Pop did it.
870
00:46:19,557 --> 00:46:20,649
Pop?
871
00:46:22,293 --> 00:46:23,590
Our Pop?
872
00:46:24,962 --> 00:46:28,499
You know, Stanley,
I think you're
full of shit.
873
00:46:28,499 --> 00:46:30,467
Don't use that language.
You're just a kid.
874
00:46:30,534 --> 00:46:32,764
Never let me hear you
say that word again.
875
00:46:32,837 --> 00:46:34,395
It's okay for you
to say puberty,
876
00:46:34,472 --> 00:46:35,905
but I can't say shit?
877
00:46:35,973 --> 00:46:37,838
"Puberty"
is a scientific word.
878
00:46:37,908 --> 00:46:41,036
"Shit" is for guys who
hang around the beach.
879
00:46:41,112 --> 00:46:44,206
Well, what do you
expect me to say...
880
00:46:44,281 --> 00:46:47,216
when you tell me
that Pop whacks off?
881
00:46:47,284 --> 00:46:50,219
I don't mean he still does,
because he's married now.
882
00:46:50,287 --> 00:46:52,847
But when he was a kid,
14, 15...
883
00:46:54,058 --> 00:46:56,117
The whole world
whacks off.
884
00:47:03,000 --> 00:47:05,468
President Roosevelt, too?
885
00:47:06,804 --> 00:47:08,772
Sometimes I forget
his birthday,
886
00:47:08,839 --> 00:47:11,774
but the day he died
I'll never forget.
887
00:47:11,842 --> 00:47:14,276
You talk
like life is over.
888
00:47:14,345 --> 00:47:17,280
You're still
attractive, if you'd
only stop squinting.
889
00:47:17,348 --> 00:47:20,283
You got to get out
of the house.
890
00:47:20,351 --> 00:47:21,579
I'll get out.
891
00:47:21,652 --> 00:47:24,280
Jack's company's having
their annual affair...
892
00:47:24,355 --> 00:47:26,789
next Wednesday
at the Commodore Hotel.
893
00:47:26,857 --> 00:47:29,655
Jack wants you
to come with us.
894
00:47:29,727 --> 00:47:31,558
He told me to ask you.
895
00:47:33,197 --> 00:47:36,132
Me? Who do I know
in Jack's company?
896
00:47:36,200 --> 00:47:37,633
You'll be with us.
897
00:47:37,701 --> 00:47:39,134
You'll meet people.
898
00:47:39,203 --> 00:47:41,637
Max Green will be
at our table.
899
00:47:41,705 --> 00:47:44,105
He's their
number one salesman.
900
00:47:44,175 --> 00:47:45,642
He's a riot.
You'll love him.
901
00:47:45,709 --> 00:47:47,142
He's a widower.
902
00:47:47,211 --> 00:47:49,145
His wife died
last year.
903
00:47:49,213 --> 00:47:50,339
[Whispers] Tuberculosis.
904
00:47:50,414 --> 00:47:52,473
I appreciate it, Kate,
905
00:47:52,550 --> 00:47:54,814
but I've, um...
906
00:47:56,120 --> 00:47:59,089
I've made plans
for next Wednesday night.
907
00:47:59,156 --> 00:48:00,248
More important
than this?
908
00:48:00,324 --> 00:48:02,758
They have this
once a year.
909
00:48:02,826 --> 00:48:04,384
I'm having
dinner with...
910
00:48:05,496 --> 00:48:06,758
someone.
911
00:48:06,830 --> 00:48:10,266
You're having dinner
with a man?
912
00:48:10,334 --> 00:48:11,596
That's wonderful.
913
00:48:11,669 --> 00:48:13,728
Why didn't you tell me?
914
00:48:13,804 --> 00:48:14,998
With Mr. Murphy.
915
00:48:15,072 --> 00:48:16,369
Who is Mr. Mur...
916
00:48:18,943 --> 00:48:20,706
Oh, my God.
917
00:48:21,946 --> 00:48:24,380
You're having dinner
with that man?
918
00:48:24,448 --> 00:48:27,383
He'll take you
to a bar and grill.
919
00:48:27,451 --> 00:48:30,386
We are going
to Chardhov's,
the Hungarian restaurant.
920
00:48:30,454 --> 00:48:31,887
You've never met him.
921
00:48:31,956 --> 00:48:34,390
How can you
dislike him so?
922
00:48:34,458 --> 00:48:36,585
I don't have to
meet that kind.
923
00:48:36,660 --> 00:48:39,151
I just have to
smell his breath...
924
00:48:39,230 --> 00:48:41,289
when he opens
the window.
925
00:48:42,967 --> 00:48:44,901
Do girls whack off, too?
926
00:48:44,969 --> 00:48:47,403
Five times
as much as boys.
927
00:48:47,471 --> 00:48:49,405
Five times as much.
928
00:48:50,975 --> 00:48:52,909
Is that an actual figure?
929
00:48:52,977 --> 00:48:55,912
Where do you know
all this from?
930
00:48:55,980 --> 00:48:57,413
You pick it up.
931
00:48:57,481 --> 00:48:58,914
You learn it.
932
00:48:58,983 --> 00:49:01,918
It's handed down
from generation
to generation.
933
00:49:01,986 --> 00:49:03,920
That's how our
culture spreads.
934
00:49:03,988 --> 00:49:06,422
Five times
as much as boys.
935
00:49:06,490 --> 00:49:08,424
Some don't even
say hello,
936
00:49:08,492 --> 00:49:11,427
and they're home
all night whacking off.
937
00:49:11,495 --> 00:49:13,429
They're human
like we are.
938
00:49:13,497 --> 00:49:16,591
They have the same
needs and desires.
939
00:49:16,667 --> 00:49:20,501
� Two arms
that held me �
940
00:49:20,571 --> 00:49:23,734
� Two lips
that thrilled me �
941
00:49:23,807 --> 00:49:25,468
� Two eyes met mine ��
942
00:49:25,542 --> 00:49:27,476
How do girls do it?
943
00:49:28,712 --> 00:49:30,145
I can't explain it.
944
00:49:33,784 --> 00:49:36,275
I'll buy you
an ice cream.
945
00:49:37,388 --> 00:49:40,653
Please,
I'll be your slave
for a month.
946
00:49:40,724 --> 00:49:42,555
Tell me
how they do it.
947
00:49:42,626 --> 00:49:44,651
Eugene, I have a
major problem in my life.
948
00:49:44,728 --> 00:49:46,161
I haven't got time...
949
00:49:46,230 --> 00:49:47,663
to describe
girls masturbating.
950
00:49:47,731 --> 00:49:49,164
Draw me a picture.
951
00:49:49,233 --> 00:49:50,666
I brought a pencil.
952
00:49:50,734 --> 00:49:54,670
Ooh!
You want crayons?
Maybe you should do it in color.
953
00:49:54,738 --> 00:49:56,171
Hey, I'll race you.
954
00:49:56,240 --> 00:49:57,707
Hey!
955
00:49:59,243 --> 00:50:02,178
What do you think
he's looking for, hmm?
956
00:50:02,246 --> 00:50:05,181
We grew up
with their kind
on Avenue A.
957
00:50:05,249 --> 00:50:08,184
How many times
have Stanley and Eugene
come home black and blue...
958
00:50:08,252 --> 00:50:10,686
from the beatings
from those Irish hooligans?
959
00:50:10,754 --> 00:50:12,187
You're not being fair.
960
00:50:12,256 --> 00:50:14,690
We walked along
the beach Thursday.
961
00:50:14,758 --> 00:50:16,191
He was extremely polite.
962
00:50:16,260 --> 00:50:19,195
He told me where his parents
came from in Ireland.
963
00:50:19,263 --> 00:50:22,198
Their life wasn't easier
than Mama's and Papa's.
964
00:50:22,266 --> 00:50:25,201
Nobody had it
like they did in Russia.
965
00:50:25,269 --> 00:50:27,203
He has a decent job.
966
00:50:27,271 --> 00:50:29,205
He didn't
smell of liquor.
967
00:50:29,273 --> 00:50:31,707
He behaved like
a perfect gentleman.
968
00:50:31,775 --> 00:50:35,211
That was on the beach.
They're different when the sun goes down.
969
00:50:35,279 --> 00:50:36,610
Do what you want.
970
00:50:37,848 --> 00:50:40,282
I'll bet Nora
doesn't do it.
971
00:50:40,351 --> 00:50:42,785
Could I win money
from you.
972
00:50:42,853 --> 00:50:44,787
Think she's
in the bathroom...
973
00:50:44,855 --> 00:50:47,289
seven times a day
taking showers?
974
00:50:47,358 --> 00:50:48,791
I don't believe it.
975
00:50:48,859 --> 00:50:51,293
She the one
you dreamed about?
976
00:50:51,362 --> 00:50:54,297
No. It was somebody
else... a beach girl.
977
00:50:54,365 --> 00:50:57,300
It was Nora. I see
what's going on.
978
00:50:57,368 --> 00:51:00,303
That's why you dropped
your napkin at dinner.
979
00:51:00,371 --> 00:51:01,804
She drives me crazy.
980
00:51:01,872 --> 00:51:04,864
I think I'm in love
with her.
981
00:51:06,210 --> 00:51:08,644
Well, forget it.
She's your cousin.
982
00:51:08,712 --> 00:51:11,647
What's wrong with being
in love with her?
983
00:51:11,715 --> 00:51:14,183
It's against
the laws of nature.
984
00:51:14,251 --> 00:51:16,685
You can't marry
your first cousin.
985
00:51:16,754 --> 00:51:19,154
You get babies
with nine heads.
986
00:51:22,693 --> 00:51:25,127
One dinner
with Frank Murphy
at Chardhov's...
987
00:51:25,195 --> 00:51:27,629
isn't the end
of the world.
988
00:51:27,698 --> 00:51:30,633
I just don't want
to see you hurt.
989
00:51:30,701 --> 00:51:32,635
I never mean you harm.
990
00:51:32,703 --> 00:51:34,136
I can take anything,
991
00:51:34,204 --> 00:51:38,140
except when someone
in the family
is mad at me.
992
00:51:38,208 --> 00:51:41,644
Oh, I could never
be mad at you, Kate.
993
00:51:41,712 --> 00:51:44,681
That I promise you
to my dying day.
994
00:51:46,116 --> 00:51:49,051
Don't expect me
to be too friendly.
995
00:51:49,119 --> 00:51:52,714
I'll put out nuts,
but not beer.
996
00:51:59,229 --> 00:52:01,595
Can I see
Mr. Beckman tomorrow?
997
00:52:01,665 --> 00:52:03,326
Yes or no?
998
00:52:04,568 --> 00:52:07,196
Did you talk to
your UncleJack?
999
00:52:07,271 --> 00:52:10,297
It doesn't matter.
It's your decision
or mine.
1000
00:52:10,374 --> 00:52:12,239
Who's going
to make it?
1001
00:52:12,309 --> 00:52:15,301
I said if I were
her father,
1002
00:52:15,379 --> 00:52:17,813
I'd have her
finish high school.
1003
00:52:17,881 --> 00:52:19,815
There will
be other shows.
1004
00:52:19,883 --> 00:52:20,975
Be patient.
1005
00:52:21,051 --> 00:52:22,450
Don't shut me in.
1006
00:52:22,519 --> 00:52:24,885
Don't shut me in
for life.
1007
00:52:24,955 --> 00:52:28,914
You promised you'd do
what UncleJack said.
1008
00:52:28,992 --> 00:52:31,586
He doesn't
make decisions.
1009
00:52:31,662 --> 00:52:32,993
He offers advice.
1010
00:52:33,063 --> 00:52:36,089
I want a decision,
Mama, from you.
1011
00:52:36,166 --> 00:52:37,326
Please?
1012
00:52:40,704 --> 00:52:42,262
You finish high school.
1013
00:52:42,339 --> 00:52:45,274
You tell Mr. Beckman
you're too young.
1014
00:52:45,342 --> 00:52:48,641
You tell him
your mother said...
1015
00:52:48,712 --> 00:52:49,770
no.
1016
00:52:52,015 --> 00:52:53,505
That's my decision.
1017
00:52:55,319 --> 00:52:56,411
I see.
1018
00:52:57,988 --> 00:53:00,479
Thank you, UncleJack,
for your advice.
1019
00:53:04,328 --> 00:53:07,263
I'll let you know
in the morning...
1020
00:53:07,331 --> 00:53:08,764
what my decision is.
1021
00:53:08,832 --> 00:53:12,928
I would love
to see Nora naked
just once, wouldn't you?
1022
00:53:13,003 --> 00:53:15,870
I have.
Plenty of times.
1023
00:53:17,908 --> 00:53:20,900
[Honking]
1024
00:53:23,614 --> 00:53:25,275
You've seen Nora naked?
1025
00:53:25,349 --> 00:53:26,441
Sure.
1026
00:53:27,684 --> 00:53:30,619
I fixed the lock
on the bathroom door,
1027
00:53:30,687 --> 00:53:34,123
then opened it,
pretending I didn't know
anyone was there.
1028
00:53:34,191 --> 00:53:35,624
What a disgusting pig!
1029
00:53:35,692 --> 00:53:38,627
Will you show me
how to work it?
1030
00:53:38,695 --> 00:53:39,787
Hello, boys!
1031
00:53:39,863 --> 00:53:41,626
Oh, hello,
Mr. Murphy.
1032
00:53:41,698 --> 00:53:43,131
Lovely night, hmm?
Lovely night, indeed.
1033
00:53:43,200 --> 00:53:45,998
Yes, indeedy.
1034
00:53:46,069 --> 00:53:48,264
Yes, indeedy.
1035
00:53:48,338 --> 00:53:51,637
[Stanley] I think that guy
thinks he's in
a Shakespeare play.
1036
00:53:51,708 --> 00:53:54,506
[Eugene] He had a couple
in there, I bet.
1037
00:53:56,179 --> 00:53:59,114
You think he
and Aunt Blanche do it?
1038
00:53:59,182 --> 00:54:00,615
Nah. She's a widow.
1039
00:54:00,684 --> 00:54:02,618
Widows don't
do those things.
1040
00:54:02,686 --> 00:54:06,122
Don't hate me for what
I'm going to say.
1041
00:54:06,189 --> 00:54:07,622
What is it?
1042
00:54:07,691 --> 00:54:10,626
I think Aunt Blanche
has a great ass.
1043
00:54:10,694 --> 00:54:13,629
They'll lock you up
in a sex asylum.
1044
00:54:13,697 --> 00:54:15,631
If I was
your sister,
1045
00:54:15,699 --> 00:54:17,633
I wouldn't sleep
on the same block with you.
1046
00:54:17,701 --> 00:54:19,635
What if they
showered together?
1047
00:54:19,703 --> 00:54:21,603
If I could see that,
1048
00:54:21,672 --> 00:54:24,607
I would thank God
and become a rabbi.
1049
00:54:24,675 --> 00:54:26,267
Come on.
1050
00:54:29,112 --> 00:54:31,080
When does it get
easier, Kate?
1051
00:54:31,148 --> 00:54:34,584
When you get
seven good hours
sleep a night.
1052
00:54:34,651 --> 00:54:37,051
That's the easiest
it ever gets.
1053
00:54:49,299 --> 00:54:50,391
He's home.
1054
00:54:50,467 --> 00:54:53,402
You going
to talk to him now?
1055
00:54:53,470 --> 00:54:54,903
It's now or never.
1056
00:54:56,139 --> 00:54:57,231
Good luck.
1057
00:55:01,979 --> 00:55:03,412
Hi, Pop.
1058
00:55:03,480 --> 00:55:06,415
You think we could
have that talk now?
1059
00:55:06,483 --> 00:55:07,916
You fixed the radio?
1060
00:55:07,985 --> 00:55:09,418
Works better than new.
1061
00:55:09,486 --> 00:55:10,953
It's almost 10:00.
1062
00:55:11,021 --> 00:55:13,512
I can get
the late news.
1063
00:55:13,590 --> 00:55:15,922
I'm going to finish my homework.
Good night.
1064
00:55:15,993 --> 00:55:18,427
[Kate] Put the cookie
on the table.
1065
00:55:19,830 --> 00:55:20,888
What cookie?
1066
00:55:20,964 --> 00:55:23,524
The oatmeal cookie
in your pocket.
1067
00:55:23,600 --> 00:55:25,227
Put it on the table.
1068
00:55:25,302 --> 00:55:30,171
You can smell
an oatmeal cookie
from 10 feet away?
1069
00:55:30,874 --> 00:55:34,435
I heard the jar moving
in the kitchen.
1070
00:55:34,511 --> 00:55:37,446
Suddenly, everybody
is doing what they want.
1071
00:55:37,514 --> 00:55:39,778
Your father's upset,
Aunt Blanche is upset,
1072
00:55:39,850 --> 00:55:40,942
Nora is upset.
1073
00:55:41,018 --> 00:55:43,282
Put the cookie
on the table!
1074
00:56:00,537 --> 00:56:01,970
Could we
sit outside?
1075
00:56:02,039 --> 00:56:03,973
Everyone's
always coming
through here.
1076
00:56:04,041 --> 00:56:06,475
But the news
is coming on.
1077
00:56:06,543 --> 00:56:07,976
Talk wherever you want.
1078
00:56:08,045 --> 00:56:09,512
I'm going to bed.
1079
00:56:10,881 --> 00:56:12,576
Five minutes. That's all.
1080
00:56:26,830 --> 00:56:28,798
Eugene!
1081
00:56:29,766 --> 00:56:30,391
What?
1082
00:56:30,467 --> 00:56:33,334
Give me that cookie.
1083
00:56:39,509 --> 00:56:41,136
Why don't you
sit down, Pop?
1084
00:56:41,211 --> 00:56:42,872
Some build-up this is.
1085
00:56:46,049 --> 00:56:48,040
[Sighs]
1086
00:56:50,520 --> 00:56:52,010
Pop, I have
a problem.
1087
00:56:52,089 --> 00:56:54,114
If you didn't,
you wouldn't live
in this house.
1088
00:56:59,529 --> 00:57:01,019
Close the door!
1089
00:57:01,098 --> 00:57:02,087
Close the door!
1090
00:57:02,165 --> 00:57:03,097
I'm sorry!
1091
00:57:03,166 --> 00:57:05,191
Something must be
wrong with the lock.
1092
00:57:08,705 --> 00:57:10,798
It must be tough
being a father.
1093
00:57:10,874 --> 00:57:12,432
Everybody comes to you
with their problems.
1094
00:57:12,509 --> 00:57:15,945
You have to have
all the answers.
1095
00:57:16,012 --> 00:57:19,072
Stop trying to win me over.
Just tell me the problem.
1096
00:57:19,149 --> 00:57:20,343
I got fired today.
1097
00:57:20,417 --> 00:57:21,748
What?
1098
00:57:21,818 --> 00:57:23,251
Don't get excited.
1099
00:57:23,320 --> 00:57:24,753
I'll explain
what happened.
1100
00:57:24,821 --> 00:57:27,346
What did you do? You came in late?
You were fresh to somebody?
1101
00:57:27,424 --> 00:57:30,188
Were you fresh?
I could still get my job back.
1102
00:57:30,260 --> 00:57:32,592
Just help me
make a decision.
1103
00:57:32,662 --> 00:57:34,289
Take the job back.
I don't care what it is.
1104
00:57:34,364 --> 00:57:35,797
This isn't the time...
1105
00:57:35,866 --> 00:57:38,960
for anybody
in this family
to be out of work.
1106
00:57:41,404 --> 00:57:43,838
She saw me
on the crapper.
1107
00:57:43,907 --> 00:57:46,341
Nora saw me
on the crapper.
1108
00:57:46,409 --> 00:57:48,877
I might as well
be dead!
1109
00:57:51,948 --> 00:57:54,883
Be careful when you go
into the bathroom.
1110
00:57:54,951 --> 00:57:56,384
The lock's broken.
1111
00:57:56,453 --> 00:57:57,385
Who cares?
1112
00:57:57,454 --> 00:57:59,888
Nobody wants
to see me showering.
1113
00:57:59,956 --> 00:58:01,389
What do you mean?
1114
00:58:02,959 --> 00:58:05,894
I mean, some people
in this house...
1115
00:58:05,962 --> 00:58:07,896
are very handy
with screwdrivers.
1116
00:58:10,467 --> 00:58:15,404
[Stanley] When I was 12 years old,
you talked to me about principles.
Remember?
1117
00:58:15,472 --> 00:58:18,908
[Jack] Principles are one thing,
losing yourjob is another.
1118
00:58:18,975 --> 00:58:20,909
Can't I explain
what happened?
1119
00:58:20,977 --> 00:58:24,276
Tell me any story,
as long as it has a happy ending.
1120
00:58:24,347 --> 00:58:26,406
It was all on account
of Andrew...
1121
00:58:26,483 --> 00:58:28,917
the colored guy
who sweeps up.
1122
00:58:28,985 --> 00:58:31,249
[Eugene Narrating]
So Stanley told the whole story.
1123
00:58:31,321 --> 00:58:34,188
He delivered it like
the Gettysburg Address.
1124
00:58:34,257 --> 00:58:37,385
Pop must have been bleary-eyed,
because not only did he have to deal...
1125
00:58:37,460 --> 00:58:38,893
with Stanley's principles,
1126
00:58:38,962 --> 00:58:41,897
Nora's career, the loss of
his noisemaker business,
1127
00:58:41,965 --> 00:58:44,900
how to get Aunt Blanche
married off,
1128
00:58:44,968 --> 00:58:46,094
and Laurie's
fluttering heart,
1129
00:58:46,169 --> 00:58:49,366
but at any minute,
37 relatives from Poland...
1130
00:58:49,439 --> 00:58:52,875
could show up looking
for a place to live.
1131
00:58:52,943 --> 00:58:55,844
Either I bring in
a letter of apology
in the morning,
1132
00:58:55,912 --> 00:58:57,777
or I don't bother
coming in.
1133
00:58:57,848 --> 00:59:01,443
Oh, Stanley.
Stanley. Stanley.
1134
00:59:01,518 --> 00:59:02,951
I'm sorry, Pop.
1135
00:59:03,019 --> 00:59:06,455
You shouldn't have
swept the dirt on his shoe,
I know.
1136
00:59:06,523 --> 00:59:08,957
Especially in front
of other people.
1137
00:59:09,025 --> 00:59:10,458
He's your boss.
1138
00:59:10,527 --> 00:59:12,461
He pays your salary.
His money helps put food...
1139
00:59:12,529 --> 00:59:13,962
on our dining table.
1140
00:59:14,030 --> 00:59:15,224
I know, Pop.
1141
00:59:15,298 --> 00:59:18,062
I see what
you're getting at.
1142
00:59:18,134 --> 00:59:21,365
On the other hand,
you did a courageous thing.
You defended a fellow worker.
1143
00:59:21,438 --> 00:59:24,168
Nobody else stood up
for him, did they?
1144
00:59:24,241 --> 00:59:26,937
I was the only one.
That's something
to be proud of.
1145
00:59:27,010 --> 00:59:28,944
It's what
you believed in.
1146
00:59:29,012 --> 00:59:31,446
That's standing up
for your principles.
1147
00:59:31,514 --> 00:59:35,951
That's why I didn't want
to write the letter.
I knew you'd understand.
1148
00:59:36,019 --> 00:59:38,954
But can this family
afford principles
right now?
1149
00:59:39,022 --> 00:59:40,956
It would make it hard,
I know.
1150
00:59:41,024 --> 00:59:43,857
On everyone.
Eugene would have
to quit school.
1151
00:59:43,927 --> 00:59:45,588
He wants to go to college
to be a writer.
1152
00:59:45,662 --> 00:59:47,857
I wish I could've sent you.
1153
00:59:47,931 --> 00:59:50,399
I've always been
sick about that.
1154
00:59:50,467 --> 00:59:52,196
I like working, Pop.
1155
00:59:52,269 --> 00:59:54,134
I made up my mind.
1156
00:59:54,204 --> 00:59:55,432
I'm writing the letter.
1157
00:59:55,505 --> 00:59:58,736
How will your principles
feel in the morning?
1158
00:59:58,808 --> 01:00:00,673
My principles
feel better already.
1159
01:00:00,744 --> 01:00:03,907
You told me you were
proud of what I did.
1160
01:00:03,980 --> 01:00:06,414
That's all
I really care about.
1161
01:00:07,617 --> 01:00:09,551
Think about it, Stanley.
1162
01:00:11,621 --> 01:00:14,556
You do what
you think is best.
1163
01:00:46,156 --> 01:00:47,589
So, what's the decision?
1164
01:00:47,657 --> 01:00:49,090
I'm writing
the letter.
1165
01:00:49,159 --> 01:00:52,094
I knew
he'd make you do it.
1166
01:00:52,162 --> 01:00:53,595
I'm doing it on my own.
1167
01:00:53,663 --> 01:00:56,097
Will you help me
write it?
1168
01:00:56,166 --> 01:00:59,602
Thing is, people used
to get paid for that.
1169
01:00:59,669 --> 01:01:01,102
Professional
letter writers.
1170
01:01:01,171 --> 01:01:03,105
I'm not
paying you money.
1171
01:01:03,173 --> 01:01:04,606
I don't want money.
1172
01:01:04,674 --> 01:01:05,766
Then what?
1173
01:01:05,842 --> 01:01:08,640
Tell me what Nora
looked like naked.
1174
01:01:08,712 --> 01:01:11,647
Jesus. How horny
can you get?
1175
01:01:11,715 --> 01:01:13,148
I don't know.
1176
01:01:13,216 --> 01:01:14,649
What's
the highest score?
1177
01:01:28,198 --> 01:01:32,532
[Sobs Lightly]
1178
01:01:43,413 --> 01:01:46,382
[Eugene Narrating] The next day
we went to the cemetery...
1179
01:01:46,449 --> 01:01:48,440
because it was
three years ago today...
1180
01:01:48,518 --> 01:01:51,510
that Uncle Dave
[Whispers] died.
1181
01:01:53,123 --> 01:01:56,684
I asked my mother
why everyone put a stone
on the grave...
1182
01:01:56,760 --> 01:01:58,921
and she explained to me
because it was custom.
1183
01:01:59,929 --> 01:02:04,298
I wanted to say it's a lucky thing
the custom wasn't to put
orange peels on the grave,
1184
01:02:04,367 --> 01:02:08,201
but I didn't think
she'd appreciate it.
1185
01:02:10,273 --> 01:02:11,001
Nora.
1186
01:02:12,442 --> 01:02:13,875
Come on.
1187
01:02:28,291 --> 01:02:29,724
[Eugene] I liked Uncle Dave,
1188
01:02:29,793 --> 01:02:32,728
but I just didn't
feel like crying.
1189
01:02:32,796 --> 01:02:35,060
I hope
he's not watching.
1190
01:02:55,351 --> 01:02:56,784
Nobody but Mom knew...
1191
01:02:56,853 --> 01:02:59,788
that Pop was working
nights as a cab driver...
1192
01:02:59,856 --> 01:03:01,790
to make up
what he lost...
1193
01:03:01,858 --> 01:03:03,792
from the noisemaker
business.
1194
01:03:07,363 --> 01:03:09,297
Hejust plain wore out,
1195
01:03:09,365 --> 01:03:12,300
and he had
a minor heart attack.
1196
01:03:12,368 --> 01:03:15,303
The doctors said
it was just a warning,
1197
01:03:15,371 --> 01:03:18,807
but he had to stop
working for a while.
1198
01:03:19,843 --> 01:03:22,311
[Door Unlocks]
1199
01:03:24,881 --> 01:03:26,815
What happened?
What's the matter?
1200
01:03:26,883 --> 01:03:27,815
Everything's okay.
1201
01:03:27,884 --> 01:03:29,818
He just wasn't
feeling well.
1202
01:03:29,886 --> 01:03:31,820
We just
drove him home.
1203
01:03:31,888 --> 01:03:32,820
Good night.
1204
01:03:43,399 --> 01:03:46,334
[Eugene Narrating]
For the first time in my life,
1205
01:03:46,402 --> 01:03:48,461
I was really scared,
1206
01:03:48,538 --> 01:03:52,338
scared of maybe one day
going out to the cemetery...
1207
01:03:52,408 --> 01:03:56,344
and putting a stone
on the grave of
my father.
1208
01:04:00,450 --> 01:04:03,180
[Eugene]
Hey! I'm open!
1209
01:04:05,989 --> 01:04:08,355
Pass it over here.
1210
01:04:10,927 --> 01:04:12,861
[Eugene]
Louie, I'm free! I'm free!
1211
01:04:16,399 --> 01:04:17,661
Yeah!
[Cheering]
1212
01:04:17,734 --> 01:04:18,860
[Kate] Eugene.
1213
01:04:18,935 --> 01:04:19,924
Come here.
1214
01:04:26,943 --> 01:04:30,208
What did I tell you
about making noise
in front of the house?
1215
01:04:30,280 --> 01:04:31,770
Go get your father's papers.
1216
01:04:31,848 --> 01:04:33,839
Now?
No. Next year.
1217
01:04:33,917 --> 01:04:37,683
And skate on the sidewalk.
If you get hit by a truck,
don't come running to me.
1218
01:04:39,989 --> 01:04:43,925
If I told her I just
lost both my hands
in an accident,
1219
01:04:43,993 --> 01:04:47,520
she'd say, "Go upstairs
and wash your face with your feet."
1220
01:04:54,037 --> 01:04:55,368
Come here, you!
1221
01:04:55,438 --> 01:04:57,201
What are you doing?
I paid for the papers.
1222
01:04:57,273 --> 01:05:00,299
Your father's sick.
What are you trying to do,
kill 'em?
1223
01:05:00,376 --> 01:05:03,209
What are you talking about?
You think your father's
going to get better...
1224
01:05:03,279 --> 01:05:05,474
if he finds out his son's
gambling in a pool hall?
1225
01:05:05,548 --> 01:05:07,516
Stanley?
Is he there now?
1226
01:05:07,584 --> 01:05:09,484
Get him
out of there,
1227
01:05:09,552 --> 01:05:12,248
and you stay out
of those places!
1228
01:05:12,322 --> 01:05:14,586
This used to be
a nice neighborhood.
1229
01:05:18,895 --> 01:05:20,328
That's game.
1230
01:05:22,165 --> 01:05:24,224
�� [Whistling]
1231
01:05:24,300 --> 01:05:27,463
You want to pay up
or you want to go again?
1232
01:05:30,039 --> 01:05:31,472
Sure. Why not?
1233
01:05:31,541 --> 01:05:32,974
Rack 'em up, Gootch.
1234
01:05:33,042 --> 01:05:38,173
[Rolling, Clattering]
1235
01:05:40,550 --> 01:05:41,482
Hi, Stan.
1236
01:05:41,551 --> 01:05:43,485
What are you
doing here?
1237
01:05:43,553 --> 01:05:45,544
Go on home.
I'll see you later.
1238
01:05:49,058 --> 01:05:50,491
Are you winning?
1239
01:05:50,560 --> 01:05:51,993
I'm creaming
these guys.
1240
01:05:52,061 --> 01:05:55,997
Two more games,
I can make up
Pop's weekly salary.
1241
01:05:56,065 --> 01:05:58,033
Let me watch.
I'll bring you
good luck.
1242
01:05:58,101 --> 01:05:59,693
I don't need luck
against these guys.
1243
01:05:59,769 --> 01:06:01,828
You shouldn't be in a place like this.
Get out of here.
1244
01:06:01,904 --> 01:06:05,032
One game. I'm not gonna
turn into a bum in one game.
1245
01:06:05,108 --> 01:06:06,541
Get out, I said!
1246
01:06:12,615 --> 01:06:13,445
I'm sorry.
1247
01:06:16,119 --> 01:06:19,054
You should do
what I tell you.
1248
01:06:23,860 --> 01:06:25,327
It's your break.
1249
01:06:56,659 --> 01:06:59,093
You should see
your mother's
new dress.
1250
01:06:59,162 --> 01:07:00,094
She looks gorgeous.
1251
01:07:00,163 --> 01:07:02,597
I'm waiting for
her grand entrance.
1252
01:07:02,665 --> 01:07:04,098
If Mama married
Mr. Murphy,
1253
01:07:04,167 --> 01:07:09,104
would we have to live
in that dark house
across the street...
1254
01:07:09,172 --> 01:07:10,605
with that
creepy old woman?
1255
01:07:10,673 --> 01:07:12,607
We're not up
to that yet.
1256
01:07:12,675 --> 01:07:15,109
Let's get
through Chardhov's
restaurant first.
1257
01:07:15,178 --> 01:07:17,112
Have a cashew.
Just one.
1258
01:07:17,180 --> 01:07:18,169
It's for
the company.
1259
01:07:20,683 --> 01:07:22,116
How'd you do?
1260
01:07:22,185 --> 01:07:24,619
I told you
to go home.
1261
01:07:24,687 --> 01:07:26,621
How much
did you win?
1262
01:07:26,689 --> 01:07:28,623
Don't keep me
in suspense.
1263
01:07:28,691 --> 01:07:31,626
It was a setup.
They clobbered me.
1264
01:07:31,694 --> 01:07:33,628
How much did you lose?
1265
01:07:33,696 --> 01:07:35,129
They were hustlers.
1266
01:07:35,198 --> 01:07:37,132
How much did you lose?
1267
01:07:37,200 --> 01:07:39,168
Everything.
My whole salary... $17.
1268
01:07:39,235 --> 01:07:42,170
Why did you bet
your whole salary?
1269
01:07:42,238 --> 01:07:44,672
I thought
I could beat them.
1270
01:07:44,741 --> 01:07:47,141
Jesus, I think
I'm going to throw up.
1271
01:07:47,210 --> 01:07:48,336
[Coughs]
1272
01:07:57,754 --> 01:07:59,688
Well! You must've
been hungry.
1273
01:07:59,756 --> 01:08:00,586
That's a good sign.
1274
01:08:00,656 --> 01:08:04,649
I was bored. I had
nothing else to do.
1275
01:08:06,262 --> 01:08:08,196
Blanche will
come into see you
before she goes.
1276
01:08:08,264 --> 01:08:10,323
Tell her
she looks beautiful.
1277
01:08:10,400 --> 01:08:12,698
You know she's got
no confidence.
1278
01:08:12,769 --> 01:08:15,829
When did I last tell you
you were beautiful?
1279
01:08:15,905 --> 01:08:19,341
Why do you
bring that up now?
1280
01:08:19,409 --> 01:08:24,369
I realize sometimes
I forget to tell
people how I feel.
1281
01:08:29,786 --> 01:08:30,718
Get better.
1282
01:08:30,787 --> 01:08:33,722
Take me to the affair
next year.
1283
01:08:33,790 --> 01:08:35,223
Then I'll be beautiful.
1284
01:08:46,803 --> 01:08:51,467
If he wasn't so sick,
I'd tell him the truth.
1285
01:08:51,541 --> 01:08:53,975
If he dies,
I'll hang myself.
1286
01:08:54,043 --> 01:08:56,477
Just say
you lost the money.
1287
01:08:56,546 --> 01:08:58,912
I already used
that one.
When?
1288
01:08:58,981 --> 01:09:02,883
November, when I lost $5.00.
He said, "Check your pockets
every morning."
1289
01:09:02,952 --> 01:09:05,250
Did you gamble
the $5.00, too?
1290
01:09:05,321 --> 01:09:07,619
No, I gave it to a girl,
a pro.
1291
01:09:07,690 --> 01:09:08,816
A pro what?
1292
01:09:10,893 --> 01:09:11,825
A prostitute?
1293
01:09:11,894 --> 01:09:15,830
You went to one of those places?
Holy shit!
1294
01:09:15,898 --> 01:09:17,866
Don't say
that word again.
1295
01:09:17,934 --> 01:09:19,367
It costs $5.00?
1296
01:09:19,435 --> 01:09:21,369
$2.50. This guy
still owes me.
1297
01:09:21,437 --> 01:09:23,905
What was she like?
Was she pretty?
How old was she?
1298
01:09:23,973 --> 01:09:25,133
Don't start in
with me.
1299
01:09:25,208 --> 01:09:26,937
Did she get
completely naked?
1300
01:09:27,009 --> 01:09:30,206
Every time I get in trouble,
I have to tell you what a naked girl
looks like?
1301
01:09:30,279 --> 01:09:32,873
Do me a favor.
Go in the bathroom,
whack off,
1302
01:09:32,949 --> 01:09:34,883
and grow up
by yourself.
1303
01:09:40,890 --> 01:09:42,118
I'm going out.
1304
01:09:42,191 --> 01:09:45,126
I'll be home late.
Good night.
1305
01:09:45,194 --> 01:09:46,126
Going where?
1306
01:09:46,195 --> 01:09:49,824
I have a date
with Larry Clurman.
1307
01:09:49,899 --> 01:09:52,697
Don't you want to see
how your mother looks?
1308
01:09:52,768 --> 01:09:55,965
I'm sure she looks beautiful.
She doesn't need me to tell her.
1309
01:09:56,038 --> 01:09:58,336
I think your mother
would be very hurt...
1310
01:09:58,407 --> 01:10:00,773
if you didn't wait
to say good-bye.
1311
01:10:00,843 --> 01:10:04,210
I know exactly how
my mother feels, UncleJack.
1312
01:10:04,280 --> 01:10:07,340
I'm not sure
she knows how I feel.
1313
01:10:08,851 --> 01:10:10,614
Nora!
1314
01:10:15,358 --> 01:10:17,292
Nora!
1315
01:10:17,360 --> 01:10:20,295
Do you want to
come help me?
1316
01:10:25,334 --> 01:10:26,767
Nora!
1317
01:10:40,349 --> 01:10:42,783
Will you cut it out?
I'm trying to think.
1318
01:10:42,852 --> 01:10:44,285
Don't get sore.
1319
01:10:44,353 --> 01:10:46,787
It's not my fault
what happened.
1320
01:10:46,856 --> 01:10:49,290
I never had
an older brother...
1321
01:10:49,358 --> 01:10:51,292
to help me
with problems.
1322
01:10:51,360 --> 01:10:54,261
You're lucky
to be the younger one.
1323
01:10:54,330 --> 01:10:56,298
You don't have
my responsibilities.
1324
01:10:56,365 --> 01:10:59,300
You're still in school
looking up girls' dresses.
1325
01:10:59,368 --> 01:11:01,802
I work plenty hard
in school.
1326
01:11:01,871 --> 01:11:02,803
Yeah?
1327
01:11:02,872 --> 01:11:03,804
Yeah.
1328
01:11:03,873 --> 01:11:06,307
Well, let me see
your report card.
1329
01:11:06,375 --> 01:11:08,809
Yesterday was
the first of the month.
I know you got it.
1330
01:11:08,878 --> 01:11:11,312
I don't have
to show you.
1331
01:11:11,380 --> 01:11:12,813
You're not
my father.
1332
01:11:12,882 --> 01:11:15,817
As long as Pop
is sick, I am.
1333
01:11:15,885 --> 01:11:18,547
I'm the only one
in the family working.
1334
01:11:18,621 --> 01:11:21,818
Really? Well,
where's your salary
this week, Pop?
1335
01:11:21,891 --> 01:11:23,290
I hate you sometimes.
I always help you,
1336
01:11:23,359 --> 01:11:27,295
and you never help me
without wanting
something for it.
1337
01:11:27,363 --> 01:11:29,297
I hate
your disgusting guts!
1338
01:11:29,365 --> 01:11:30,798
Not as much
as I hate yours.
1339
01:11:30,866 --> 01:11:32,299
You snore at night,
1340
01:11:32,368 --> 01:11:33,801
you pick
your toenails,
1341
01:11:33,869 --> 01:11:35,803
you smell up
the bathroom.
1342
01:11:35,871 --> 01:11:37,805
Give me
your report card.
1343
01:11:37,873 --> 01:11:39,306
I'll beat your face.
1344
01:11:39,375 --> 01:11:40,808
You want it?
1345
01:11:40,876 --> 01:11:41,968
Yeah.
1346
01:11:42,044 --> 01:11:44,808
Here's my lousy
report card!
1347
01:11:44,880 --> 01:11:46,313
You fuck!
1348
01:11:52,355 --> 01:11:54,289
Four A's and a "B"?
1349
01:11:56,726 --> 01:11:57,784
Jack? Jack?
1350
01:11:59,362 --> 01:12:01,796
What are you doing
down here?
1351
01:12:01,864 --> 01:12:03,798
I want
to meet Murphy.
1352
01:12:03,866 --> 01:12:07,996
A stranger comes in,
he likes meeting
another man.
1353
01:12:08,070 --> 01:12:09,537
It makes him feel
comfortable.
1354
01:12:09,605 --> 01:12:12,836
I got so scared
when I didn't see you
in your room.
1355
01:12:12,908 --> 01:12:16,105
You don't look it.
You look beautiful.
1356
01:12:16,178 --> 01:12:19,409
Here. Wear these.
1357
01:12:19,482 --> 01:12:20,972
Don't say no to me.
1358
01:12:21,050 --> 01:12:23,985
Just let me
put them on.
1359
01:12:24,053 --> 01:12:26,487
Kate, your pearls.
Your good pearls.
1360
01:12:26,555 --> 01:12:27,988
What would they do,
1361
01:12:28,057 --> 01:12:30,491
sit in a drawer
all year?
1362
01:12:30,559 --> 01:12:31,992
Pearls are like people.
1363
01:12:32,061 --> 01:12:35,519
They like to go out
and be seen occasionally.
1364
01:12:35,598 --> 01:12:39,534
Oh, you were going
to wear these to
tonight's affair.
1365
01:12:39,602 --> 01:12:42,537
I got so wrapped up
in myself,
1366
01:12:42,605 --> 01:12:45,540
I forgot you were
missing the affair.
1367
01:12:45,608 --> 01:12:47,269
I'm afraid
I'll lose them.
1368
01:12:47,343 --> 01:12:49,811
Let's see
how they look, Mom.
1369
01:12:49,879 --> 01:12:52,746
Laurie, go up
and get Nora.
1370
01:12:52,815 --> 01:12:55,750
I want to show
them to Nora.
1371
01:12:57,086 --> 01:12:58,519
[Laurie] She's not here.
1372
01:13:01,891 --> 01:13:03,381
She left.
1373
01:13:05,594 --> 01:13:08,028
What do you mean,
she left?
1374
01:13:08,097 --> 01:13:09,530
Without saying
good-bye?
1375
01:13:09,598 --> 01:13:11,532
She had
to meet somebody,
1376
01:13:11,600 --> 01:13:14,398
so you'll see her
when she comes home.
1377
01:13:14,470 --> 01:13:16,938
She could've come to my room.
She knew I wanted
to see her.
1378
01:13:17,006 --> 01:13:20,373
You're going out
to have a good time.
1379
01:13:20,443 --> 01:13:22,343
You'll deal
with this later.
1380
01:13:22,411 --> 01:13:25,346
She's making me
pay for it, isn't she?
1381
01:13:25,414 --> 01:13:29,350
She knows how she can
get to me so easily.
1382
01:13:29,418 --> 01:13:32,854
That's what I get for
trying to make decisions.
1383
01:13:32,922 --> 01:13:37,518
[Sobbing]
1384
01:13:48,370 --> 01:13:52,932
[Sniffling]
1385
01:13:53,008 --> 01:13:57,843
[Sobbing]
1386
01:13:59,582 --> 01:14:02,517
I feel like ice cream
for dessert.
1387
01:14:02,585 --> 01:14:05,918
Laurie, do you feel
like ice cream?
1388
01:14:05,988 --> 01:14:07,387
Butter pecan?
1389
01:14:07,456 --> 01:14:10,482
Butter pecan for you,
maple walnut for me.
1390
01:14:10,559 --> 01:14:13,050
Go up and tell Eugene...
1391
01:14:13,129 --> 01:14:15,962
I want him
to go to the store.
1392
01:14:22,037 --> 01:14:24,028
[Eugene] She's doing it.
1393
01:14:24,106 --> 01:14:26,631
She's taking
everything off.
1394
01:14:27,943 --> 01:14:29,240
Today's the day.
1395
01:14:29,311 --> 01:14:32,280
Please, God,
don't let it get foggy.
1396
01:14:32,348 --> 01:14:33,610
[Knock On Door]
1397
01:14:33,682 --> 01:14:35,616
[Laurie] Eugene, your father
wants us...
1398
01:14:35,684 --> 01:14:37,618
to go to the store.
1399
01:14:37,686 --> 01:14:38,550
Damn.
1400
01:14:38,621 --> 01:14:40,714
Tell him I'm sick.
1401
01:14:40,790 --> 01:14:42,724
Tell him
I have diarrhea.
1402
01:14:42,792 --> 01:14:45,226
You don't want
any ice cream?
1403
01:14:45,294 --> 01:14:47,990
Ice cream?
Wait a minute.
1404
01:14:49,932 --> 01:14:52,366
You want
some ice cream, Stan?
1405
01:14:52,434 --> 01:14:53,560
No.
1406
01:14:53,636 --> 01:14:55,570
I have no will power.
1407
01:14:55,638 --> 01:14:59,074
How will I be a writer
unless I suffer?
1408
01:14:59,141 --> 01:15:01,075
Actually,
I'd give up writing...
1409
01:15:01,143 --> 01:15:04,078
if I could see
a naked girl...
1410
01:15:04,146 --> 01:15:05,579
while eating ice cream.
1411
01:15:07,483 --> 01:15:10,418
[Laurie] He wants maple walnut
and butter pecan.
1412
01:15:13,489 --> 01:15:14,922
Eugene. Go to Hansen's.
1413
01:15:14,990 --> 01:15:17,925
Laurie will tell you
what to get.
1414
01:15:17,993 --> 01:15:19,255
I need money.
1415
01:15:19,328 --> 01:15:21,762
I just paid
the doctor $15.
1416
01:15:21,831 --> 01:15:23,264
Stanley got paid today.
1417
01:15:23,332 --> 01:15:25,266
Ask him for his salary.
1418
01:15:25,334 --> 01:15:26,596
Here's a dollar.
1419
01:15:26,669 --> 01:15:29,297
Hurry back so Laurie
can meet Mr. Murphy.
1420
01:15:32,174 --> 01:15:35,337
I'll race you.
I'll hop on one leg.
1421
01:15:35,411 --> 01:15:37,106
I'm not allowed
to run.
1422
01:15:37,179 --> 01:15:39,147
I'll hop on one leg
and hold my breath.
1423
01:15:42,518 --> 01:15:44,782
[Tapping]
1424
01:15:45,287 --> 01:15:46,549
Is she calling us?
1425
01:15:46,622 --> 01:15:49,056
[Eugene] I think
she's calling you.
1426
01:15:49,124 --> 01:15:50,682
What does she want?
1427
01:15:50,759 --> 01:15:53,728
She wants you to taste
her spider soup.
1428
01:15:53,796 --> 01:15:55,058
Stop that!
1429
01:15:55,130 --> 01:15:57,064
You think I should go?
1430
01:15:57,132 --> 01:15:59,157
Sure. She's okay.
1431
01:15:59,235 --> 01:16:01,430
I'll get
the ice cream.
1432
01:16:01,503 --> 01:16:03,937
Don't stay
in there too long,
1433
01:16:04,006 --> 01:16:05,837
or else
you'll become Irish.
1434
01:16:16,151 --> 01:16:19,052
[Sniffling]
1435
01:16:20,055 --> 01:16:22,046
Maybe she's
not coming back.
1436
01:16:22,124 --> 01:16:25,287
Maybe she's...
she's run off to Boston...
1437
01:16:25,361 --> 01:16:28,421
and then, uh,
Washington...
1438
01:16:28,497 --> 01:16:30,260
or God knows where.
1439
01:16:30,332 --> 01:16:33,631
Is that what
you'll talk about
on your date?
1440
01:16:33,702 --> 01:16:36,136
He'll start drinking
in five minutes.
1441
01:16:36,205 --> 01:16:37,536
Oh, you think so?
1442
01:16:37,606 --> 01:16:40,507
What will I do
if he gets drunk?
1443
01:16:40,576 --> 01:16:42,009
You come right home.
1444
01:16:42,077 --> 01:16:44,511
Do you have money
for carfare?
1445
01:16:44,580 --> 01:16:47,105
No, I didn't
take anything.
1446
01:16:47,182 --> 01:16:48,649
Wait. Wait here.
1447
01:16:48,717 --> 01:16:50,651
I'll get $5.00
from Stanley.
1448
01:16:50,719 --> 01:16:53,654
Now I have
something else
to worry about.
1449
01:16:57,059 --> 01:16:58,993
Stanley,
are you in there?
1450
01:17:00,396 --> 01:17:01,658
Open the window.
1451
01:17:01,730 --> 01:17:04,665
You never get air
in this room.
1452
01:17:04,733 --> 01:17:07,497
I need $5.00
for Aunt Blanche.
1453
01:17:07,569 --> 01:17:10,003
Stanley. Did you
get paid today?
1454
01:17:10,072 --> 01:17:11,505
Yeah, I got paid.
1455
01:17:11,573 --> 01:17:14,508
Well, take out
the money for the week.
1456
01:17:14,576 --> 01:17:16,009
Give me the envelope.
1457
01:17:16,078 --> 01:17:17,443
I don't have it.
1458
01:17:17,513 --> 01:17:19,447
You don't have
the envelope?
1459
01:17:19,515 --> 01:17:21,278
I don't have
the money.
1460
01:17:21,350 --> 01:17:23,079
You don't have
the money?
1461
01:17:23,152 --> 01:17:25,985
I don't have the money.
It's gone.
1462
01:17:26,055 --> 01:17:27,579
It's gone.
Gone where?
1463
01:17:30,960 --> 01:17:32,222
It's just gone.
1464
01:17:32,294 --> 01:17:33,556
I don't have it.
1465
01:17:33,629 --> 01:17:35,392
I can't get it back.
1466
01:17:35,464 --> 01:17:38,228
There's nothing
I can do about it.
1467
01:17:38,300 --> 01:17:41,098
Just don't ask me
any more questions?
1468
01:17:41,170 --> 01:17:43,661
Don't ask you
any more questions?
1469
01:17:43,739 --> 01:17:45,673
What happened
to $17, Stanley?
1470
01:17:45,741 --> 01:17:48,642
If I tell you,
you'll tell Pop.
1471
01:17:48,711 --> 01:17:51,145
Why shouldn't I tell
your fa...
1472
01:17:54,817 --> 01:17:56,751
Stanley,
I want to know...
1473
01:17:56,819 --> 01:17:58,844
what happened
to that money.
1474
01:18:00,155 --> 01:18:01,520
I gambled it.
1475
01:18:03,125 --> 01:18:05,059
I lost it playing pool.
1476
01:18:06,762 --> 01:18:08,161
All right?
1477
01:18:08,230 --> 01:18:10,323
You happy?
1478
01:18:10,399 --> 01:18:12,731
You satisfied now?
1479
01:18:15,137 --> 01:18:17,571
I won't think
about this now.
1480
01:18:19,141 --> 01:18:21,075
I'll have
your Aunt Blanche...
1481
01:18:21,143 --> 01:18:23,509
get out
of the house first.
1482
01:18:23,579 --> 01:18:26,514
I have
your father's health
to worry about.
1483
01:18:26,582 --> 01:18:29,517
You'll sit here and
think up a story.
1484
01:18:29,585 --> 01:18:30,847
You were robbed.
1485
01:18:30,919 --> 01:18:33,854
Tell your father
somebody stole
the money.
1486
01:18:33,922 --> 01:18:36,823
Because if you
tell him the truth,
1487
01:18:36,892 --> 01:18:38,154
you'll kill him.
1488
01:18:39,561 --> 01:18:40,858
Oh. I don't...
1489
01:18:40,929 --> 01:18:43,124
Why am I so nervous?
1490
01:18:43,198 --> 01:18:46,133
I guarantee you
he's twice as nervous.
1491
01:18:46,201 --> 01:18:47,759
[Doorbell Rings]
1492
01:18:47,836 --> 01:18:50,134
Ooh. [Laughs]
He's at the door.
1493
01:18:50,205 --> 01:18:52,537
Stay here. Stay here.
1494
01:18:52,608 --> 01:18:54,269
I'll... Don't...
1495
01:18:54,343 --> 01:18:55,640
Don't get up.
1496
01:18:59,681 --> 01:19:02,206
Oh, I thought
I heard someone.
1497
01:19:06,522 --> 01:19:07,887
Kate!
1498
01:19:08,991 --> 01:19:10,288
What is it?
1499
01:19:11,260 --> 01:19:13,023
What's wrong?
1500
01:19:13,095 --> 01:19:14,357
Oh, it's nothing.
1501
01:19:14,430 --> 01:19:16,364
I'm just
all nerves today.
1502
01:19:16,432 --> 01:19:17,865
You're worried
aboutJack.
1503
01:19:17,933 --> 01:19:20,925
He shouldn't
have come
down those stairs.
1504
01:19:21,003 --> 01:19:24,939
He knows
he's not supposed
to get out of bed.
1505
01:19:25,007 --> 01:19:28,272
I shouldn't have
asked Mr. Murphy
to come over.
1506
01:19:28,343 --> 01:19:30,208
That's why
Jack came down.
1507
01:19:30,279 --> 01:19:32,008
It's not
just Mr. Murphy.
1508
01:19:32,081 --> 01:19:33,514
It's Stanley,
Eugene, everybody.
1509
01:19:33,582 --> 01:19:35,516
Everybody has
a problem here.
1510
01:19:36,952 --> 01:19:39,921
Did Nora say something
to hurt you, Kate?
1511
01:19:39,988 --> 01:19:42,855
Get your purse.
He'll be here any minute.
1512
01:19:42,925 --> 01:19:44,859
I know
she's been difficult...
1513
01:19:44,927 --> 01:19:46,394
these last few days.
1514
01:19:46,462 --> 01:19:48,396
Why is it
always Nora?
1515
01:19:48,464 --> 01:19:49,897
It's always
your problems.
1516
01:19:49,965 --> 01:19:52,866
You're not
the only one who
has troubles.
1517
01:19:52,935 --> 01:19:54,300
We all
have troubles.
1518
01:19:54,670 --> 01:19:58,436
Well... forgive me.
I'm sorry, Kate.
1519
01:19:58,507 --> 01:20:00,702
I... I understand.
1520
01:20:00,776 --> 01:20:02,038
Yes? What?
1521
01:20:02,111 --> 01:20:05,046
I have just been
in the creepiest place...
1522
01:20:05,114 --> 01:20:06,775
in the whole world.
1523
01:20:06,849 --> 01:20:08,749
Not now, Laurie.
1524
01:20:08,817 --> 01:20:11,251
Aunt Kate and I
are talking.
1525
01:20:11,320 --> 01:20:13,788
I was in
Mrs. Murphy's house.
1526
01:20:13,856 --> 01:20:15,790
She asked if you
could come over now.
1527
01:20:15,858 --> 01:20:17,655
She said
it was important.
1528
01:20:21,930 --> 01:20:23,261
What is it?
1529
01:20:23,332 --> 01:20:26,665
She didn't tell me.
I just wanted
to get out of there.
1530
01:20:26,735 --> 01:20:29,966
Then she gave me
a green cookie. Yech.
1531
01:20:32,274 --> 01:20:34,708
Maybe he has
to work late.
1532
01:20:34,776 --> 01:20:36,209
I'll be right back.
1533
01:20:36,278 --> 01:20:37,540
We'll finish
talking.
1534
01:20:43,952 --> 01:20:46,386
I would have
come over myself,
1535
01:20:46,455 --> 01:20:49,424
but I have trouble
crossing streets
these days.
1536
01:20:49,491 --> 01:20:51,584
Too many
motorcars now.
1537
01:20:51,660 --> 01:20:53,525
Of course.
1538
01:20:55,998 --> 01:20:57,488
I'm sorry to say...
1539
01:20:57,566 --> 01:21:01,127
I have regrets
from my son Frank.
1540
01:21:04,306 --> 01:21:08,743
He'll not be able
to keep his dinner
engagement with you.
1541
01:21:08,810 --> 01:21:11,643
Frank's
in the hospital.
1542
01:21:13,649 --> 01:21:16,083
Dear God,
is he all right?
1543
01:21:16,151 --> 01:21:19,086
His injuries,
thank the Lord,
are not serious...
1544
01:21:20,322 --> 01:21:22,017
but the consequences
are.
1545
01:21:24,493 --> 01:21:28,293
He was driving
a friend's motorcar...
1546
01:21:29,998 --> 01:21:31,693
while intoxicated.
1547
01:21:34,336 --> 01:21:36,770
He'll have to face
police charges.
1548
01:21:38,006 --> 01:21:39,496
I'm sure of that.
1549
01:21:41,343 --> 01:21:44,278
As soon as Frank
can get out...
1550
01:21:44,346 --> 01:21:45,779
ofhis difficulties
here,
1551
01:21:45,847 --> 01:21:48,782
we've decided to move
upstate New York...
1552
01:21:48,850 --> 01:21:51,785
where there's a clinic
that can help him...
1553
01:21:51,853 --> 01:21:53,616
and where
we have relatives...
1554
01:21:53,689 --> 01:21:55,623
with whom we can stay.
1555
01:21:57,025 --> 01:21:58,617
Uh, Mrs. Murphy...
1556
01:22:00,028 --> 01:22:03,486
I'm so, uh,
terribly sorry.
1557
01:22:03,565 --> 01:22:08,593
Please tell Frank
that I wish him
only the best.
1558
01:22:21,717 --> 01:22:25,153
It could've been you
in that car with him.
1559
01:22:25,220 --> 01:22:28,678
I warned you the first day
about those people.
1560
01:22:28,757 --> 01:22:30,657
Stop calling them
"those people."
1561
01:22:30,726 --> 01:22:33,490
She's a mother
like you and me.
1562
01:22:33,562 --> 01:22:35,291
And what is he?
1563
01:22:35,364 --> 01:22:37,059
He's someone
in trouble.
1564
01:22:37,132 --> 01:22:39,532
He's someone
who needs help.
1565
01:22:39,601 --> 01:22:42,866
For God's sake,
you don't even
know the man.
1566
01:22:42,938 --> 01:22:46,305
I know him. I know
what they're all like.
1567
01:22:48,410 --> 01:22:50,344
Who are you to talk?
1568
01:22:50,412 --> 01:22:51,845
Are we any better?
1569
01:22:51,913 --> 01:22:53,847
Are we something
so special?
1570
01:22:53,915 --> 01:22:55,849
We're all poor
around here.
1571
01:22:55,917 --> 01:22:58,181
At least we can
be charitable.
1572
01:22:58,253 --> 01:23:01,188
Why? What can I
afford to give away?
1573
01:23:01,256 --> 01:23:04,692
Did I get you
all dressed up
for nothing?
1574
01:23:04,760 --> 01:23:07,194
Did I get
your hopes up?
1575
01:23:07,262 --> 01:23:09,696
I just tried
to help you.
1576
01:23:09,765 --> 01:23:13,201
Nobody cares
for their family
more than you do,
1577
01:23:13,268 --> 01:23:15,202
but at least
be sympathetic...
1578
01:23:15,270 --> 01:23:17,204
to someone else
in trouble.
1579
01:23:17,272 --> 01:23:19,570
Who should I care about?
Who's watching over me?
1580
01:23:19,641 --> 01:23:22,132
I did enough in
my life for people.
1581
01:23:22,210 --> 01:23:24,644
Ooh. You know what
I'm talking about.
1582
01:23:24,713 --> 01:23:25,975
No, I don't.
1583
01:23:26,048 --> 01:23:27,982
Say what's on your mind.
1584
01:23:28,050 --> 01:23:29,312
What people?
1585
01:23:29,384 --> 01:23:30,646
You! Celia! Papa!
1586
01:23:30,719 --> 01:23:33,153
How many beatings
did I get...
1587
01:23:33,221 --> 01:23:34,984
for things
that you did?
1588
01:23:35,057 --> 01:23:37,821
How many dresses
did I go without...
1589
01:23:37,893 --> 01:23:40,157
so you could look
like somebody?
1590
01:23:40,228 --> 01:23:42,992
I was the workhorse,
you, the pretty one.
1591
01:23:43,065 --> 01:23:46,523
You have no right
to talk to me
like that.
1592
01:23:59,114 --> 01:24:00,376
This is aboutJack.
1593
01:24:00,449 --> 01:24:03,213
You're blaming me
for what happened
toJack.
1594
01:24:03,285 --> 01:24:06,083
Why do you think
he's sick today?
1595
01:24:06,154 --> 01:24:09,715
Why did a policeman have to
carry him home at 3 A. M?
1596
01:24:09,791 --> 01:24:14,125
So Nora could have dancing lessons?
So Laurie could see a doctor?
1597
01:24:14,196 --> 01:24:15,925
You worry about your friend
across the street,
1598
01:24:15,997 --> 01:24:17,760
not those
being dragged home...
1599
01:24:17,833 --> 01:24:20,495
to keep a roof
over your head.
1600
01:24:20,569 --> 01:24:22,469
[Blanche] Why didn't
you tell me...
1601
01:24:22,537 --> 01:24:24,471
how you felt
about this?
1602
01:24:24,539 --> 01:24:28,134
[Kate] I was too busy
taking care of everybody.
[Door Opens, Closes]
1603
01:24:28,210 --> 01:24:29,438
[Blanche] My God...
1604
01:24:29,511 --> 01:24:32,674
[Laurie] Shh. Your mother
and my mother are fighting.
1605
01:24:32,748 --> 01:24:34,010
About what?
1606
01:24:34,082 --> 01:24:36,050
Your mother was
the workhorse,
1607
01:24:36,118 --> 01:24:38,052
mine was
the pretty one.
1608
01:24:38,120 --> 01:24:39,212
What?
1609
01:24:39,287 --> 01:24:41,050
[Blanche] I'd pack
Nora and Laurie...
1610
01:24:41,123 --> 01:24:43,182
out of the house
tonight if I could,
1611
01:24:43,258 --> 01:24:46,853
but I have no place
to take them.
1612
01:24:46,928 --> 01:24:49,829
If they
could stay here
another few weeks,
1613
01:24:49,898 --> 01:24:51,923
I would
appreciate it.
1614
01:24:52,000 --> 01:24:54,025
Until I find a place.
1615
01:24:54,102 --> 01:24:55,933
Then I'll send
for them.
1616
01:24:56,004 --> 01:24:57,767
Blanche,
don't talk like that.
1617
01:24:57,839 --> 01:24:59,101
The ice cream.
Not now!
1618
01:24:59,174 --> 01:25:01,938
I know a woman
in Manhattan Beach...
1619
01:25:02,010 --> 01:25:03,773
who I can stay with.
1620
01:25:03,845 --> 01:25:05,608
Then I'll
find a job.
1621
01:25:05,680 --> 01:25:07,944
I'll do anything
anybody asks me,
1622
01:25:08,016 --> 01:25:11,110
but I will never be
a burden to anyone...
1623
01:25:11,186 --> 01:25:13,518
as long as I live.
1624
01:25:13,588 --> 01:25:15,021
Blanche, stop this!
1625
01:25:15,090 --> 01:25:18,150
[Sighs]
1626
01:25:18,226 --> 01:25:22,162
What the hell
is going on here,
for God's sakes?
1627
01:25:23,565 --> 01:25:25,499
Two sisters
having a fight...
1628
01:25:25,567 --> 01:25:27,933
they should've had
25 years ago.
1629
01:25:28,003 --> 01:25:30,301
Tell her, Kate,
what it is...
1630
01:25:30,372 --> 01:25:32,135
to be an older sister.
1631
01:25:32,207 --> 01:25:33,504
Call her names, Blanche.
1632
01:25:33,575 --> 01:25:35,839
Tell her
to go to hell...
1633
01:25:35,911 --> 01:25:37,435
for the first time
in your life.
1634
01:25:37,512 --> 01:25:40,970
When you both get it
out of your system,
1635
01:25:41,049 --> 01:25:44,018
hug each other
and go have dinner.
1636
01:25:44,085 --> 01:25:47,282
My lousy ice cream
is melting, for God sakes.
1637
01:25:49,925 --> 01:25:52,860
No matter what
Kate says to me,
1638
01:25:52,928 --> 01:25:55,362
I will never
stop loving her,
1639
01:25:55,430 --> 01:25:57,864
but I have to get out.
1640
01:26:01,269 --> 01:26:03,533
If I don't do it now,
1641
01:26:03,605 --> 01:26:06,870
I'll lose what little
self-respect I have left.
1642
01:26:06,942 --> 01:26:08,705
And when I grow old,
1643
01:26:08,777 --> 01:26:11,712
I wish I have
as much self-respect...
1644
01:26:11,780 --> 01:26:13,247
as Mrs. Matthew Murphy.
1645
01:26:20,622 --> 01:26:23,557
Something happened
for you to behave
like this.
1646
01:26:23,625 --> 01:26:24,887
It wasn't Blanche.
1647
01:26:24,960 --> 01:26:26,393
It was
something else.
1648
01:26:26,461 --> 01:26:27,621
What?
1649
01:26:30,966 --> 01:26:34,402
Tell the kids we're eating
in the kitchen tonight.
1650
01:26:44,646 --> 01:26:46,671
[Whispers]
Hey, Stan.
1651
01:26:46,748 --> 01:26:48,340
[Whispering]
Hey, Stan, did you...
1652
01:27:36,932 --> 01:27:38,456
Stan!
1653
01:27:40,368 --> 01:27:41,699
Stanley, wait!
1654
01:27:48,043 --> 01:27:49,977
Why are you doing this?
1655
01:27:50,045 --> 01:27:52,980
You always told me
never to run away.
1656
01:27:53,048 --> 01:27:55,482
I'm leaving.
Only kids run away.
1657
01:27:55,550 --> 01:27:57,984
Does Pop know
about my salary?
1658
01:27:58,053 --> 01:27:59,987
You told Mom that. Why?
1659
01:28:00,055 --> 01:28:01,989
I had
12 terrific lies.
1660
01:28:02,057 --> 01:28:03,991
I have $1.12 for you.
1661
01:28:04,059 --> 01:28:05,549
It's my life's savings.
1662
01:28:05,627 --> 01:28:06,889
I'll make it okay.
1663
01:28:06,962 --> 01:28:08,259
Please, Stan.
1664
01:28:11,066 --> 01:28:12,328
Take the money.
1665
01:28:12,400 --> 01:28:13,662
I'll pay you back.
1666
01:28:13,735 --> 01:28:16,499
If there's a war,
I'll become a sergeant.
1667
01:28:16,571 --> 01:28:17,833
They make good dough.
1668
01:28:17,906 --> 01:28:20,670
If it lasts long enough,
I could join.
1669
01:28:20,742 --> 01:28:24,303
Don't go in the army
unless they come get you.
1670
01:28:24,379 --> 01:28:26,847
Promise me
you'll go to college.
1671
01:28:26,915 --> 01:28:28,849
Don't leave, Stan.
1672
01:28:28,917 --> 01:28:30,350
They'll get over it.
1673
01:28:30,418 --> 01:28:33,182
They won't stay mad
at you forever.
1674
01:28:33,254 --> 01:28:36,052
I got over
being mad at you.
1675
01:28:36,124 --> 01:28:37,591
I'm nothing but trouble.
1676
01:28:37,659 --> 01:28:40,560
Don't turn out
to be like me.
1677
01:28:42,063 --> 01:28:44,998
I don't see what's
so bad about you.
1678
01:28:47,402 --> 01:28:49,495
Take care
of yourself, Euge.
1679
01:28:59,447 --> 01:29:01,347
Hey, Euge.
1680
01:29:01,416 --> 01:29:05,182
If you ever write
a story about me,
call me Hank.
1681
01:29:05,253 --> 01:29:07,653
I always liked
the name Hank.
1682
01:29:29,477 --> 01:29:32,913
[Eugene Narrating] I guess there
comes a time in everyone's life...
1683
01:29:32,981 --> 01:29:34,414
when you say,
1684
01:29:34,482 --> 01:29:38,282
"This very moment is
the end of my childhood. "
1685
01:29:39,988 --> 01:29:42,582
When Stanley
got on that train,
1686
01:29:42,657 --> 01:29:45,592
I knew that moment
had come to me,
1687
01:29:45,660 --> 01:29:47,389
and I was scared.
1688
01:29:48,830 --> 01:29:50,297
I was lonely...
1689
01:29:51,499 --> 01:29:54,434
and I hated
my mother and father...
1690
01:29:54,502 --> 01:29:56,402
for making him so unhappy.
1691
01:29:56,471 --> 01:29:58,905
I even hated Stanley
a little...
1692
01:29:58,973 --> 01:30:02,909
because he left me there
to grow up by myself.
1693
01:30:15,824 --> 01:30:19,760
I tried to hold out
as long as I could,
1694
01:30:19,828 --> 01:30:22,763
but I knew
they'd find out sometime.
1695
01:30:22,831 --> 01:30:24,765
So I just said it.
1696
01:30:24,833 --> 01:30:28,769
I said that Stanley
had left tojoin the army.
1697
01:30:28,837 --> 01:30:30,099
What army?
1698
01:30:31,339 --> 01:30:32,772
The U.S. Army.
1699
01:30:32,841 --> 01:30:34,775
How many armies
are there?
1700
01:30:34,843 --> 01:30:37,812
Never. Not without
talking to me first.
1701
01:30:37,879 --> 01:30:39,005
Ketchup.
1702
01:30:39,080 --> 01:30:42,015
I saw him leave
on the train.
1703
01:30:42,083 --> 01:30:44,449
He won't
be back tonight.
1704
01:30:44,519 --> 01:30:47,079
He's walking around
in New York.
1705
01:30:47,155 --> 01:30:50,249
He's upset because
we had a fight.
1706
01:30:50,325 --> 01:30:53,226
A fight about what?
1707
01:30:56,664 --> 01:30:59,098
A fight about what?
1708
01:30:59,167 --> 01:31:00,600
He lost his salary.
1709
01:31:00,668 --> 01:31:02,932
He gambled
in a pool hall.
1710
01:31:03,004 --> 01:31:04,369
He lost the $17.
1711
01:31:06,207 --> 01:31:09,005
He just tried
to make back the money...
1712
01:31:09,077 --> 01:31:11,045
Pop lost by not working.
1713
01:31:11,112 --> 01:31:13,637
That's why
he joined the army.
1714
01:31:13,715 --> 01:31:15,649
He should've
talked to me.
1715
01:31:19,254 --> 01:31:20,516
I'm his father!
1716
01:31:20,588 --> 01:31:23,523
What, is he afraid
to talk to me?
1717
01:31:23,591 --> 01:31:28,221
[Kate] He loves you so much
he didn't want to tell you.
1718
01:31:29,230 --> 01:31:31,164
[Eugene Narrating]
From the sound of it,
1719
01:31:31,232 --> 01:31:34,167
I figured Stanley should
forget about the army...
1720
01:31:34,235 --> 01:31:36,169
andjoin
the Foreign Legion.
1721
01:31:56,257 --> 01:31:59,249
[Door Opens]
1722
01:32:06,100 --> 01:32:08,193
I wanted to talk to you.
1723
01:32:09,370 --> 01:32:11,497
How was your dinner?
1724
01:32:11,573 --> 01:32:15,304
I didn't go.
Mr. Murphy was
in an accident.
1725
01:32:15,376 --> 01:32:16,741
I'm sorry.
1726
01:32:16,811 --> 01:32:18,176
Is he all right?
1727
01:32:18,246 --> 01:32:19,770
He has his problems,
1728
01:32:19,848 --> 01:32:21,907
like the rest of us.
1729
01:32:31,893 --> 01:32:34,487
I was very upset
that you left tonight...
1730
01:32:34,562 --> 01:32:35,824
without saying good-bye.
1731
01:32:35,897 --> 01:32:38,229
You have never
done that before.
1732
01:32:38,299 --> 01:32:40,199
Could we talk about this
in the morning?
1733
01:32:40,268 --> 01:32:42,964
I'm leaving, Nora.
I'm moving out
in the morning.
1734
01:32:43,037 --> 01:32:45,904
What are you talking about?
1735
01:32:46,808 --> 01:32:49,777
Aunt Kate and I
had a fight.
1736
01:32:49,844 --> 01:32:53,245
We said some terrible
things to each other.
1737
01:32:53,314 --> 01:32:55,805
I'm going to stay
with my friend Louise...
1738
01:32:55,884 --> 01:32:57,181
in Manhattan Beach...
1739
01:32:57,252 --> 01:32:59,083
until I find work.
1740
01:32:59,153 --> 01:33:02,316
Then I'll send
for you and Laurie.
1741
01:33:02,390 --> 01:33:03,914
I can't believe it.
1742
01:33:07,662 --> 01:33:10,927
You mean it's okay
for you to leave us,
1743
01:33:10,999 --> 01:33:12,899
but not for me
to leave you?
1744
01:33:12,967 --> 01:33:16,368
I wasn't concerned
about your leaving.
1745
01:33:16,437 --> 01:33:18,769
It's your future
I was worrying about.
1746
01:33:18,840 --> 01:33:21,775
So I have to give up
the one chance...
1747
01:33:21,843 --> 01:33:24,277
I may never get again.
1748
01:33:24,345 --> 01:33:26,905
I have to pay
for what you couldn't do...
1749
01:33:26,981 --> 01:33:28,346
with your own life?
1750
01:33:28,416 --> 01:33:32,147
What right do you have
to judge me like that?
1751
01:33:32,220 --> 01:33:34,051
Judge you?
1752
01:33:34,122 --> 01:33:36,249
I can't even talk to you.
1753
01:33:36,324 --> 01:33:38,155
I don't exist to you.
1754
01:33:38,226 --> 01:33:40,786
I've tried
to get close to you,
1755
01:33:40,862 --> 01:33:42,693
but there was never room.
1756
01:33:42,764 --> 01:33:45,460
Whatever you had to give
was Daddy's.
1757
01:33:45,533 --> 01:33:49,833
When he died, whatever
was left you gave to...
1758
01:33:49,904 --> 01:33:52,873
Finish what you
were going to say.
1759
01:33:52,941 --> 01:33:55,569
I've been jealous
my whole life of Laurie.
1760
01:33:55,643 --> 01:33:58,771
She was lucky enough
to be born sick!
1761
01:33:58,846 --> 01:34:01,280
I prayed I'd get
some terrible disease...
1762
01:34:01,349 --> 01:34:03,510
or get hit by a car...
1763
01:34:03,584 --> 01:34:07,020
so I'd have a leg
all twisted and crippled.
1764
01:34:07,088 --> 01:34:08,453
Then once, just once,
1765
01:34:08,523 --> 01:34:11,458
I could crawl
into bed with you...
1766
01:34:11,526 --> 01:34:12,959
on a cold, rainy night...
1767
01:34:13,027 --> 01:34:15,461
and talk to you,
hold you,
1768
01:34:15,530 --> 01:34:18,363
until I fell asleep
in your arms.
1769
01:34:18,433 --> 01:34:20,560
Just once.
1770
01:34:27,075 --> 01:34:28,667
My God, Nora.
1771
01:34:31,746 --> 01:34:35,079
Is that what you
think of me?
1772
01:34:35,149 --> 01:34:38,846
Is it any worse than
what you think of me?
1773
01:34:40,088 --> 01:34:43,353
I am not going
to let you hurt me!
1774
01:34:43,424 --> 01:34:45,984
I'm not going to be
a doormat...
1775
01:34:46,060 --> 01:34:48,426
for all the frustrations
and unhappiness...
1776
01:34:48,496 --> 01:34:51,294
that you or Aunt Kate
or anyone else...
1777
01:34:51,366 --> 01:34:53,357
wants to lay at my feet.
1778
01:34:54,435 --> 01:34:56,801
I did not
create this universe.
1779
01:34:56,871 --> 01:34:59,669
I do not decide
who lives or dies,
1780
01:34:59,741 --> 01:35:01,572
or who's rich or poor,
1781
01:35:01,642 --> 01:35:04,440
or who feels loved
and who feels deprived.
1782
01:35:04,512 --> 01:35:07,310
If you feel cheated
that Laurie gets more,
1783
01:35:07,382 --> 01:35:10,715
I feel cheated that
my husband died at 36!
1784
01:35:10,785 --> 01:35:13,310
I'm sorry that you
feel unloved, Nora,
1785
01:35:13,388 --> 01:35:16,824
and I'll do everything
I can to change it,
1786
01:35:16,891 --> 01:35:19,519
but I will not
go back to being...
1787
01:35:19,594 --> 01:35:21,027
that frightened,
helpless woman...
1788
01:35:21,095 --> 01:35:23,791
that I created.
1789
01:35:28,302 --> 01:35:30,668
I already buried
someone I love.
1790
01:35:30,738 --> 01:35:34,105
Now it's time to bury
someone I hate.
1791
01:36:02,503 --> 01:36:04,869
You belong
to Uncle Sam now.
1792
01:36:04,939 --> 01:36:07,430
You'll hear from us
in three weeks.
1793
01:36:11,512 --> 01:36:13,571
Don't look
so worried, son.
1794
01:36:13,648 --> 01:36:15,673
We'll make you
into a man.
1795
01:36:15,750 --> 01:36:17,274
I'll carry my load.
1796
01:36:17,351 --> 01:36:19,751
Okay, soldier. Sign here.
1797
01:36:25,860 --> 01:36:27,953
Something wrong?
1798
01:36:28,029 --> 01:36:29,462
What?
1799
01:36:42,543 --> 01:36:44,272
Well, I'm going.
1800
01:36:45,680 --> 01:36:48,478
I didn't want to leave
without saying good-bye.
1801
01:36:48,549 --> 01:36:49,982
Blanche.
1802
01:36:51,052 --> 01:36:52,644
Don't go.
1803
01:36:54,722 --> 01:36:57,657
I feel bad enough
for what I said.
1804
01:36:57,725 --> 01:37:00,319
Don't make me feel
any worse.
1805
01:37:00,394 --> 01:37:02,225
As God is in heaven,
1806
01:37:02,296 --> 01:37:04,856
there will never be
an angry word...
1807
01:37:04,932 --> 01:37:06,763
between you and me again,
Kate,
1808
01:37:06,834 --> 01:37:09,394
but I'm afraid of
being comfortable here.
1809
01:37:09,470 --> 01:37:12,337
If I don't go now,
when will I?
1810
01:37:12,406 --> 01:37:15,705
The door is open.
Go whenever you want.
1811
01:37:15,776 --> 01:37:17,539
Get a job first.
1812
01:37:17,612 --> 01:37:20,012
Get your apartment
first.
1813
01:37:20,081 --> 01:37:22,675
I'll find out about
the Murphy place.
1814
01:37:22,750 --> 01:37:24,115
Couldn't be
very expensive.
1815
01:37:24,185 --> 01:37:25,812
She never cleaned it.
1816
01:37:25,887 --> 01:37:28,014
How independent
can I become...
1817
01:37:28,089 --> 01:37:31,855
if I live right across
the street from you?
1818
01:37:31,926 --> 01:37:35,692
Far enough away for you
to close your own door.
1819
01:37:35,763 --> 01:37:39,130
Close enough for me
not to feel so lonely.
1820
01:37:40,668 --> 01:37:45,469
[Eugene] Okay. 29 to 7.
Let's go! Come on!
1821
01:37:47,675 --> 01:37:50,007
Come on, Tony!
Make him hit it!
1822
01:37:50,945 --> 01:37:52,378
Do better in there.
1823
01:37:53,548 --> 01:37:55,846
[Boy] I got it! I got it!
1824
01:37:57,451 --> 01:37:58,713
Stan!
1825
01:37:58,786 --> 01:37:59,878
Hi.
1826
01:37:59,954 --> 01:38:01,216
Well, what happened?
1827
01:38:01,289 --> 01:38:02,654
Did you join up?
1828
01:38:02,723 --> 01:38:04,088
I came pretty close.
1829
01:38:04,158 --> 01:38:05,523
I passed the physical,
one-two-three.
1830
01:38:05,593 --> 01:38:06,958
I knew you would.
1831
01:38:07,028 --> 01:38:09,394
As I was about to sign,
1832
01:38:09,463 --> 01:38:11,328
I stopped cold
and walked out.
1833
01:38:11,399 --> 01:38:12,491
How come?
1834
01:38:12,567 --> 01:38:15,058
Couldn't do it to Pop.
1835
01:38:15,136 --> 01:38:19,072
Right now he needs me
more than the army does.
1836
01:38:21,209 --> 01:38:24,645
I thought you'd be
at training camp by now,
1837
01:38:24,712 --> 01:38:27,237
but I'm real glad
you're home, Stan.
1838
01:38:34,655 --> 01:38:35,917
Hi, Ma.
1839
01:38:42,330 --> 01:38:43,422
Stanley's home.
1840
01:38:43,497 --> 01:38:44,862
Go back to Greenblatt's.
1841
01:38:44,932 --> 01:38:47,765
I need sweet cream
and some more sugar.
1842
01:38:47,835 --> 01:38:49,166
Get a 2-pound bag.
1843
01:38:49,237 --> 01:38:51,671
I want to make
a chocolate cake.
1844
01:38:51,739 --> 01:38:54,105
A 2-pound bag
from Greenblatt's?
1845
01:38:54,175 --> 01:38:56,268
I'll need
identification.
1846
01:38:58,346 --> 01:38:59,904
How are you, Ma?
1847
01:39:00,815 --> 01:39:02,612
Are you staying
for dinner?
1848
01:39:02,683 --> 01:39:06,084
I'm staying as long
as you'll let me.
1849
01:39:06,153 --> 01:39:07,814
Why shouldn't I let you?
1850
01:39:07,888 --> 01:39:09,446
This is your home.
1851
01:39:10,524 --> 01:39:12,389
Your father's been
very worried.
1852
01:39:12,460 --> 01:39:15,122
I think you owe him
an explanation.
1853
01:39:18,332 --> 01:39:21,631
[Announcer] Acrid, yellowish smoke
billowed yesterday...
1854
01:39:21,702 --> 01:39:23,795
around
the Hindenburg Palace.
1855
01:39:23,871 --> 01:39:26,704
Bombing planes,
chased by pursuit ships,
1856
01:39:26,774 --> 01:39:28,799
streaked across the sky...
1857
01:39:28,876 --> 01:39:31,538
as Adolf Hitler
prepared for a visit...
1858
01:39:31,612 --> 01:39:33,807
by Benito Mussolini.
1859
01:39:33,881 --> 01:39:36,315
Their fascist-Nazi mission,
they proclaim...
1860
01:39:36,384 --> 01:39:38,818
Hi, Pop.
How you feeling?
1861
01:39:38,886 --> 01:39:40,979
[Announcer Continues]
... Communism indications were...
1862
01:39:41,055 --> 01:39:44,320
that neither Mussolini
nor Hitler wanted to...
1863
01:39:45,726 --> 01:39:48,820
I'm sorry about
not coming home last night.
1864
01:39:50,064 --> 01:39:51,895
I just didn't know how...
1865
01:39:51,966 --> 01:39:54,560
to tell you
about the money.
1866
01:39:56,637 --> 01:39:58,628
[Sighs]
1867
01:39:58,706 --> 01:39:59,900
Don't you know, Stanley,
1868
01:39:59,974 --> 01:40:02,340
there's nothing
you could ever do...
1869
01:40:02,410 --> 01:40:05,004
that was so terrible
I couldn't forgive you?
1870
01:40:05,079 --> 01:40:07,570
I know why you gambled.
1871
01:40:07,648 --> 01:40:10,014
I know how miserable
you feel.
1872
01:40:10,084 --> 01:40:13,520
I lost money gambling.
I know what it's like.
1873
01:40:13,587 --> 01:40:14,918
You did?
1874
01:40:14,989 --> 01:40:16,013
You're so surprised?
1875
01:40:16,090 --> 01:40:18,888
You think your father's
a perfect human being?
1876
01:40:18,959 --> 01:40:21,757
You go through life
thinking I was perfect,
1877
01:40:21,829 --> 01:40:24,627
you'll hate yourself for
every mistake you make.
1878
01:40:24,699 --> 01:40:27,031
Don't be
so hard on yourself.
1879
01:40:27,101 --> 01:40:29,035
You're a good son,
Stanley.
1880
01:40:30,104 --> 01:40:31,469
I gambled away $17,
1881
01:40:31,539 --> 01:40:34,474
and you're telling me
how terrific I am.
1882
01:40:34,542 --> 01:40:35,702
Hey, wait a minute.
1883
01:40:35,776 --> 01:40:37,641
Don't get
the wrong idea.
1884
01:40:37,712 --> 01:40:40,044
If you were home
last night,
1885
01:40:40,114 --> 01:40:43,880
I would've thrown
you and your clothes
out the window.
1886
01:40:45,119 --> 01:40:46,381
Today I'm calmer.
1887
01:40:46,454 --> 01:40:48,649
Today I heard
the radio.
1888
01:40:48,723 --> 01:40:51,851
Today I'm afraid
for all of us.
1889
01:40:52,727 --> 01:40:54,558
I understand.
1890
01:40:55,463 --> 01:40:57,556
All right.
1891
01:40:58,432 --> 01:41:01,162
After lunch, apologize
to your mother,
1892
01:41:01,235 --> 01:41:03,066
and apologize
to Aunt Blanche...
1893
01:41:03,137 --> 01:41:04,502
because she
was worried, too.
1894
01:41:04,572 --> 01:41:05,732
[Stanley] I will.
1895
01:41:05,806 --> 01:41:07,671
Thank your brother, too.
1896
01:41:07,742 --> 01:41:11,405
He came into my bedroom
and explained how you felt.
1897
01:41:11,479 --> 01:41:13,276
The way he pleaded your case,
1898
01:41:13,347 --> 01:41:15,815
I thought I had
Clarence Darrow in the room.
1899
01:41:15,883 --> 01:41:17,874
[Kate] Are you
coming to eat?
1900
01:41:17,952 --> 01:41:19,385
Lunch is getting cold.
1901
01:41:19,453 --> 01:41:23,253
I want to wash up.
Can I talk to you
after lunch, Mom?
1902
01:41:23,324 --> 01:41:25,758
Where am I going,
to a nightclub?
1903
01:41:31,499 --> 01:41:33,296
It's all right!
1904
01:41:33,367 --> 01:41:34,766
Everything
is all right!
1905
01:41:34,835 --> 01:41:36,200
Who said it wasn't?
1906
01:41:36,270 --> 01:41:39,239
Didn't I say
he'd be home?
1907
01:41:55,156 --> 01:41:57,590
4 minutes, 22 seconds.
1908
01:41:57,658 --> 01:42:01,526
An Olympic record for
going to Greenblatt's.
1909
01:42:04,498 --> 01:42:06,591
Where's Stanley?
1910
01:42:06,667 --> 01:42:08,294
Upstairs.
1911
01:42:09,703 --> 01:42:12,638
Here's some mail
for you, Pop.
1912
01:42:12,706 --> 01:42:16,403
My God! He ate
11/2 pounds
of sugar!
1913
01:42:19,814 --> 01:42:22,715
Hear you're back
in the family.
1914
01:42:22,783 --> 01:42:23,875
Everything's great.
1915
01:42:23,951 --> 01:42:26,749
Pop told me
you stuck up for me.
1916
01:42:26,821 --> 01:42:28,914
Yeah. I was brilliant.
1917
01:42:28,989 --> 01:42:30,217
To show
my appreciation...
1918
01:42:30,291 --> 01:42:32,486
I brought you
a present.
1919
01:42:32,560 --> 01:42:33,993
What kind of present?
1920
01:42:34,061 --> 01:42:36,427
Promise you'll keep it
someplace safe.
1921
01:42:36,497 --> 01:42:37,896
I will. I will!
1922
01:42:37,965 --> 01:42:39,193
What's my present?
1923
01:42:39,266 --> 01:42:41,598
Here. Use it
in good health.
1924
01:42:41,669 --> 01:42:42,931
What is it?
1925
01:42:43,003 --> 01:42:44,265
Close your eyes!
1926
01:42:47,741 --> 01:42:49,504
Now look.
1927
01:42:51,579 --> 01:42:53,342
Oh, my God!
1928
01:43:00,588 --> 01:43:02,021
She's naked.
1929
01:43:06,760 --> 01:43:09,251
You can see everything.
1930
01:43:09,330 --> 01:43:12,026
Don't get caught
with a thing like that.
1931
01:43:13,100 --> 01:43:14,533
Who is she?
1932
01:43:14,602 --> 01:43:15,694
She's French.
1933
01:43:15,769 --> 01:43:18,636
That's how all
the women are in Paris.
1934
01:43:20,741 --> 01:43:23,676
You mean some girl
actually posed for this?
1935
01:43:23,744 --> 01:43:27,874
She just laid there and
let some guy take a picture?
1936
01:43:27,948 --> 01:43:31,008
It belongs to the guy
who owes me $2.50.
1937
01:43:31,085 --> 01:43:33,451
It's mine
until he pays me.
1938
01:43:33,521 --> 01:43:36,354
Don't take the money.
Let him owe you.
1939
01:43:36,423 --> 01:43:38,618
Put it in a safe spot.
1940
01:43:39,426 --> 01:43:40,859
Come on. It's lunch.
1941
01:43:42,096 --> 01:43:43,688
In a minute.
1942
01:43:45,799 --> 01:43:48,233
I'll be down
in a minute.
1943
01:43:50,571 --> 01:43:52,971
[Kate] I got more
for who wants it.
1944
01:43:53,040 --> 01:43:54,302
Ta-da!
1945
01:43:54,375 --> 01:44:00,075
Oh! I'm so glad to
see you home, Stanley!
1946
01:44:00,147 --> 01:44:02,479
I was so worried
about you.
1947
01:44:02,550 --> 01:44:05,713
I'm glad to see you here,
too, Aunt Blanche.
1948
01:44:05,786 --> 01:44:06,912
Oh!
1949
01:44:08,989 --> 01:44:10,183
Hi, Stan!
1950
01:44:10,257 --> 01:44:12,088
Hey, squirt!
Got your nose!
1951
01:44:12,159 --> 01:44:13,922
You're so funny.
1952
01:44:18,165 --> 01:44:19,598
Oh, God!
1953
01:44:19,667 --> 01:44:20,929
Oh, my God!
1954
01:44:21,001 --> 01:44:22,263
What is it?
1955
01:44:22,336 --> 01:44:24,099
What's wrong, Jack?
1956
01:44:24,171 --> 01:44:26,071
It's a letter from London.
1957
01:44:26,140 --> 01:44:27,971
My cousin Sholem got out.
1958
01:44:28,042 --> 01:44:29,907
They got out of Poland.
1959
01:44:29,977 --> 01:44:31,239
They're free, Kate.
1960
01:44:31,312 --> 01:44:32,609
Oh, thank God!
1961
01:44:32,680 --> 01:44:35,274
His wife, his mother,
all six children.
1962
01:44:35,349 --> 01:44:37,715
They're sailing for
New York tomorrow.
1963
01:44:37,785 --> 01:44:40,151
They'll be here
in a week.
1964
01:44:40,220 --> 01:44:41,619
Do they
speak English?
1965
01:44:41,689 --> 01:44:44,021
I don't think so.
A few words, maybe.
1966
01:44:44,091 --> 01:44:45,888
Somebody wrote
this for him.
1967
01:44:45,960 --> 01:44:47,393
They had to sell
everything.
1968
01:44:47,461 --> 01:44:49,793
They took what
they could carry.
1969
01:44:49,863 --> 01:44:51,262
Where will
they stay?
1970
01:44:51,332 --> 01:44:54,096
Well, I'll have to
discuss it with the family.
1971
01:44:54,168 --> 01:44:55,533
Some with Uncle Sol.
1972
01:44:55,603 --> 01:44:56,968
Uncle Eddie.
With us.
1973
01:44:57,037 --> 01:44:59,562
We'll put beds
in the dining room.
1974
01:44:59,640 --> 01:45:01,938
I like eating
in the kitchen.
1975
01:45:02,009 --> 01:45:04,341
The kids could
stay with Laurie.
1976
01:45:04,411 --> 01:45:06,743
Nora can sleep
with me, right?
1977
01:45:06,814 --> 01:45:07,746
Of course!
1978
01:45:07,815 --> 01:45:09,214
Don't worry
about money, Pa.
1979
01:45:09,283 --> 01:45:11,114
I'll hit Mr. Stroheim
for that raise.
1980
01:45:11,185 --> 01:45:13,551
They got out!
That's all that's important.
1981
01:45:13,621 --> 01:45:14,883
They got out!
1982
01:45:14,955 --> 01:45:16,320
Where's that boy again?
1983
01:45:16,390 --> 01:45:19,120
Eugene! We're all
waiting for you!
1984
01:45:20,194 --> 01:45:21,286
Be right there!
1985
01:45:21,362 --> 01:45:23,296
I'm doing something!
1986
01:45:26,233 --> 01:45:29,828
[Eugene Thinking]
October the 2nd, 1937,
1987
01:45:29,903 --> 01:45:31,495
an historic moment...
1988
01:45:31,572 --> 01:45:35,269
in the life
of Eugene Morris Jerome.
1989
01:45:35,342 --> 01:45:38,004
I havejust seen...
1990
01:45:38,078 --> 01:45:41,514
the golden palace
of the Himalayas!
1991
01:45:41,582 --> 01:45:44,676
Puberty is over!
1992
01:45:44,752 --> 01:45:48,153
Onwards and upwards!
141425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.