All language subtitles for Brighton Beach Memoirs (1986)_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,739 --> 00:02:07,536 � Good morning, glory � 2 00:02:07,607 --> 00:02:09,734 � Say there, stop that yawning � 3 00:02:09,810 --> 00:02:12,142 � A brand-new day is dawning � 4 00:02:12,212 --> 00:02:14,646 � Pull up the shade, and let the sun come through � 5 00:02:14,714 --> 00:02:16,614 � Good morning, glory � 6 00:02:16,683 --> 00:02:18,116 � Spend about an hour � 7 00:02:18,185 --> 00:02:20,676 � Underneath the shower � 8 00:02:20,754 --> 00:02:23,120 � And keep on singin' like the birdies do � 9 00:02:23,190 --> 00:02:25,021 � Ho-hum, ho-hum � 10 00:02:25,091 --> 00:02:27,286 � While you're waiting for your toast � 11 00:02:27,360 --> 00:02:29,555 � Call the one you love the most � 12 00:02:29,629 --> 00:02:32,029 � Pick up the phone and start in saying � 13 00:02:32,098 --> 00:02:33,793 � Good morning, glory � 14 00:02:33,867 --> 00:02:36,028 � Were you dreaming of me � 15 00:02:36,102 --> 00:02:38,832 � And do you still love me � 16 00:02:38,905 --> 00:02:40,805 � Well, baby, here's a kiss for you � 17 00:02:40,874 --> 00:02:42,671 � Good morning, glory � 18 00:02:42,742 --> 00:02:44,733 � Say there, stop that yawning � 19 00:02:44,811 --> 00:02:47,109 � A brand-new day is dawning � 20 00:02:47,180 --> 00:02:49,512 � Pull up the shade, and let the sun come through � 21 00:02:49,583 --> 00:02:51,448 � Good morning, glory � 22 00:02:51,518 --> 00:02:53,611 � Spend about an hour � 23 00:02:53,687 --> 00:02:55,518 � Underneath the shower � 24 00:02:55,589 --> 00:02:57,716 � And keep on singin' like the birdies do � 25 00:02:57,791 --> 00:02:59,725 � Ho-hum, ho-hum � 26 00:02:59,793 --> 00:03:02,057 � While you're waiting for your toast � 27 00:03:02,128 --> 00:03:04,460 � Call the one you love the most � 28 00:03:04,531 --> 00:03:06,897 � Pick up the phone and start in saying � 29 00:03:06,967 --> 00:03:08,992 � Good morning, glory � 30 00:03:09,069 --> 00:03:11,128 � Were you dreaming of me � 31 00:03:11,204 --> 00:03:13,297 � And do you still love me � 32 00:03:13,373 --> 00:03:15,500 � Well, baby, here's a kiss for you �� 33 00:03:16,309 --> 00:03:18,368 Plie... 34 00:03:18,445 --> 00:03:20,675 and 2... 35 00:03:20,747 --> 00:03:22,442 3... 36 00:03:22,516 --> 00:03:23,210 4... 37 00:03:23,283 --> 00:03:25,649 Elbows up. 38 00:03:25,719 --> 00:03:27,880 And 2... 39 00:03:27,954 --> 00:03:29,478 3... 40 00:03:29,556 --> 00:03:30,887 open, 4. 41 00:03:30,957 --> 00:03:33,585 And plie... 42 00:03:33,660 --> 00:03:35,491 2... 43 00:03:35,562 --> 00:03:36,688 3... 44 00:03:36,763 --> 00:03:38,390 open, and... 45 00:04:51,438 --> 00:04:54,373 The crowd is hushed at Yankee Stadium... 46 00:04:54,441 --> 00:04:56,375 The House that Ruth Built... 47 00:04:56,443 --> 00:04:58,377 As the early autumn shadows... 48 00:04:58,445 --> 00:05:01,380 cast itself over the right field fence. 49 00:05:01,448 --> 00:05:04,383 The flags flap wildly in the breeze. 50 00:05:04,451 --> 00:05:08,148 As we move into the top of the seventh inning, 51 00:05:08,221 --> 00:05:11,122 with one strike on JoJo Moore, 52 00:05:11,191 --> 00:05:12,624 Red Ruffing pitches. 53 00:05:14,761 --> 00:05:17,195 I thought it was a gunshot. 54 00:05:17,263 --> 00:05:19,891 Yeah, I'll give him a gunshot. 55 00:05:19,966 --> 00:05:22,059 One out, a man on second, 56 00:05:22,135 --> 00:05:26,071 top of the seventh, two strikes on JoJo Moore. 57 00:05:26,139 --> 00:05:27,572 What did I tell you about banging the ball? 58 00:05:27,641 --> 00:05:29,006 Aunt Blanche has a headache. 59 00:05:29,075 --> 00:05:32,567 I can't stop. It's a crucial moment in World Series history. 60 00:05:32,646 --> 00:05:35,080 The Yanks are playing the Giants. 61 00:05:35,148 --> 00:05:37,173 I'm not gonna tell you again! Do you hear me? 62 00:05:37,250 --> 00:05:40,276 I don't want him to stop playing. 63 00:05:40,353 --> 00:05:41,786 It's just the banging. 64 00:05:41,855 --> 00:05:44,653 He always does it when I'm studying. 65 00:05:44,724 --> 00:05:46,248 One more pitch. I can get him to pop up. 66 00:05:46,326 --> 00:05:48,055 I've got my stuff today. 67 00:05:48,128 --> 00:05:50,494 Your father will give you his stuff when he gets home. 68 00:05:50,563 --> 00:05:53,691 Get in here and put out the water glasses! Now! 69 00:05:55,268 --> 00:05:57,202 I'll put out the glasses. 70 00:05:57,270 --> 00:05:59,204 Why, is his arm broken? 71 00:05:59,272 --> 00:06:02,070 I've told him 109 times about making noises. 72 00:06:02,142 --> 00:06:03,234 [Bang] 73 00:06:05,078 --> 00:06:07,444 Don't yell on my account. 74 00:06:09,516 --> 00:06:10,278 I'm through. 75 00:06:10,350 --> 00:06:12,477 I got him out. I knew I had my stuff. 76 00:06:12,552 --> 00:06:13,951 Wash your hands. 77 00:06:14,020 --> 00:06:15,715 They're clean. I'm wearing a glove. 78 00:06:15,789 --> 00:06:17,723 Don't talk back to me! 79 00:06:21,094 --> 00:06:24,029 I wasn't talking back, I was answering. 80 00:06:24,097 --> 00:06:25,530 Who asked you anything? 81 00:06:25,598 --> 00:06:27,964 And don't answer under your breath when I walk away. 82 00:06:28,034 --> 00:06:28,762 Oh, sh... 83 00:06:28,835 --> 00:06:30,234 What? 84 00:06:30,303 --> 00:06:31,861 I hear you! 85 00:06:31,938 --> 00:06:34,372 If they cut my ears off, 86 00:06:34,441 --> 00:06:37,376 I would still hear her through my nose. 87 00:07:04,137 --> 00:07:05,627 That's enough sewing for today. 88 00:07:05,705 --> 00:07:07,536 All I need is for you to go blind. 89 00:07:07,607 --> 00:07:09,700 [Cough] 90 00:07:09,776 --> 00:07:12,176 Is your throat sore again? 91 00:07:12,245 --> 00:07:15,339 No. It's the same one from before. 92 00:07:15,415 --> 00:07:18,407 What are you doing in there, Eugene? 93 00:07:18,485 --> 00:07:22,285 "What... are... you... 94 00:07:22,355 --> 00:07:25,324 "doing... in... there... 95 00:07:25,391 --> 00:07:26,790 "Eugene? 96 00:07:27,694 --> 00:07:32,427 She bellowed in her loud voice." 97 00:07:32,499 --> 00:07:33,966 Eugene! 98 00:07:35,135 --> 00:07:36,568 Eugene! 99 00:07:36,636 --> 00:07:38,069 I'm coming! 100 00:07:39,939 --> 00:07:41,406 I'm coming. 101 00:07:44,944 --> 00:07:47,310 I hate my name. 102 00:07:47,380 --> 00:07:49,974 Eugene Morris Jerome. 103 00:07:50,049 --> 00:07:52,813 How will I ever play for the Yankees... 104 00:07:52,886 --> 00:07:54,786 with a name like that? 105 00:07:54,854 --> 00:07:58,312 - [Boys Chattering] - Yeah! Hey, catch the ball! 106 00:07:58,391 --> 00:08:02,225 [Eugene Narrating] You have to beJoe, Tony, or Frankie. 107 00:08:02,295 --> 00:08:04,729 All the best Yankees are Italian. 108 00:08:04,798 --> 00:08:07,232 My mother makes spaghetti with ketchup. 109 00:08:07,300 --> 00:08:09,632 What chance do I have? 110 00:08:11,905 --> 00:08:13,839 [Sighs] 111 00:08:13,907 --> 00:08:15,340 Actually... 112 00:08:15,408 --> 00:08:18,343 I think I'm going to be a writer. 113 00:08:18,411 --> 00:08:22,472 I want to write books or plays or movies. 114 00:08:22,549 --> 00:08:26,610 [Narrating] That is, if things don't work out with the Yanks. 115 00:08:34,561 --> 00:08:35,994 Yeah. 116 00:08:36,062 --> 00:08:38,428 I'll definitely be a writer. 117 00:08:38,498 --> 00:08:40,591 [Woman] Eugene? 118 00:08:40,667 --> 00:08:42,328 Eugene? 119 00:08:47,774 --> 00:08:49,071 Hello! Eugene! 120 00:08:51,044 --> 00:08:53,103 Oh, hello, Mrs. Laski. 121 00:08:54,347 --> 00:08:55,780 I thought you promised... 122 00:08:55,849 --> 00:08:58,784 to help me clean out my basement. 123 00:08:58,852 --> 00:09:00,547 Oh, I am, I am. 124 00:09:00,620 --> 00:09:02,178 Not for nothing. 125 00:09:02,255 --> 00:09:03,950 I'll give you something. 126 00:09:04,023 --> 00:09:06,924 [Thinking] Is she thinking what I'm thinking? 127 00:09:19,973 --> 00:09:22,237 You have better color today, sweetheart. 128 00:09:22,308 --> 00:09:24,105 Did you get a little sun? 129 00:09:24,177 --> 00:09:25,906 I walked down to the beach. 130 00:09:25,979 --> 00:09:27,412 Very slowly, I hope. 131 00:09:27,480 --> 00:09:28,913 Yes, Ma. 132 00:09:28,982 --> 00:09:32,509 She always does what she's told, that one. 133 00:09:32,585 --> 00:09:33,449 Eugene! 134 00:09:33,519 --> 00:09:35,680 Pick up those magazines. 135 00:09:41,561 --> 00:09:43,028 [Narrating] She gets special treatment... 136 00:09:43,096 --> 00:09:47,533 because the doctors say she has a flutter in her heart. 137 00:09:47,600 --> 00:09:50,535 So I have to do all her work. 138 00:09:50,603 --> 00:09:53,037 She'd better have a bad heart, 139 00:09:53,106 --> 00:09:56,564 or I'm going to kill her one day. 140 00:09:58,578 --> 00:09:59,840 What's this? 141 00:09:59,913 --> 00:10:01,847 Isn't it a roller skate? 142 00:10:01,915 --> 00:10:03,348 On the kitchen floor? 143 00:10:03,416 --> 00:10:05,350 I didn't leave it there. 144 00:10:05,418 --> 00:10:08,353 No? Who skates in the kitchen, Laurie? Blanche? 145 00:10:08,421 --> 00:10:10,446 How many times have I told you... 146 00:10:10,523 --> 00:10:12,423 not to leave your things around the house? 147 00:10:12,492 --> 00:10:13,424 109. 148 00:10:13,493 --> 00:10:14,755 What? 149 00:10:14,827 --> 00:10:16,260 You said yesterday, 150 00:10:16,329 --> 00:10:19,765 "I told you 109 times, not to leave your things around the house. " 151 00:10:19,832 --> 00:10:21,265 Don't be fresh, Eugene. 152 00:10:21,334 --> 00:10:24,269 Go upstairs. Put it in the closet. 153 00:10:28,074 --> 00:10:31,066 [Thinking] I'm putting all this down in my memoirs... 154 00:10:31,144 --> 00:10:34,011 so if I grow up twisted and warped, 155 00:10:34,080 --> 00:10:35,877 the world will know why. 156 00:10:38,151 --> 00:10:39,584 Hi, Mr. Farber! 157 00:10:39,652 --> 00:10:42,553 Where you runnin'? I got the new Silver Screen. 158 00:10:42,622 --> 00:10:44,681 I have to get home. 159 00:10:44,757 --> 00:10:47,191 I've got the most incredible news. 160 00:10:47,260 --> 00:10:49,524 I'll tell you tomorrow! 161 00:10:55,702 --> 00:10:57,135 What's this? 162 00:10:57,203 --> 00:10:58,636 My hockey puck. 163 00:10:58,705 --> 00:11:00,138 On the kitchen floor. 164 00:11:00,206 --> 00:11:01,639 I almost killed myself. 165 00:11:01,708 --> 00:11:03,141 Suppose father came home, 166 00:11:03,209 --> 00:11:06,144 and I was dead on the kitchen floor? 167 00:11:06,212 --> 00:11:08,180 I'd say, "Don't go in the kitchen, Pa." 168 00:11:08,247 --> 00:11:09,646 Ooh! 169 00:11:09,716 --> 00:11:11,650 Hey, shoes on the bed. 170 00:11:11,718 --> 00:11:14,653 That's bad luck in a Jewish house. 171 00:11:14,721 --> 00:11:17,155 It's notJewish. Italians built it. 172 00:11:17,223 --> 00:11:19,157 You're looking to get it. 173 00:11:19,225 --> 00:11:22,160 I need Swiss cheese. Go to Greenblatt's. 174 00:11:22,228 --> 00:11:23,320 Now? 175 00:11:23,396 --> 00:11:25,830 No. Next year when I'm dead. 176 00:11:25,898 --> 00:11:27,729 Tell him four thin slices. 177 00:11:27,800 --> 00:11:28,732 You hear? 178 00:11:28,801 --> 00:11:29,927 Very thin! 179 00:11:30,003 --> 00:11:32,062 The kind you see through. 180 00:11:32,138 --> 00:11:35,574 Don't forget the deposit on the empty milk bottle. 181 00:11:35,641 --> 00:11:37,575 Don't climb so fast, sweetheart. 182 00:11:37,643 --> 00:11:39,076 You'll get overheated. 183 00:11:40,913 --> 00:11:44,349 Sid Luckman of Columbia awaits the snap from center. 184 00:11:44,417 --> 00:11:47,352 The snow falls in a near blizzard. 185 00:11:47,420 --> 00:11:48,853 He fades back. 186 00:11:48,921 --> 00:11:50,582 He passes... 187 00:11:51,891 --> 00:11:53,324 and Luckman's got it! 188 00:11:53,393 --> 00:11:55,520 Luckman catches his own pass! 189 00:11:58,598 --> 00:12:00,498 Hey, watch it! 190 00:12:00,566 --> 00:12:02,295 He's on the 50... [Car Horn Honking] 191 00:12:02,368 --> 00:12:03,460 The 40... 192 00:12:03,536 --> 00:12:04,628 [Horn Honks] 193 00:12:04,704 --> 00:12:06,228 The 35... 194 00:12:06,305 --> 00:12:07,738 the 30... 195 00:12:07,807 --> 00:12:08,603 the 25... 196 00:12:09,709 --> 00:12:11,301 Oh, my God! 197 00:12:11,377 --> 00:12:13,106 Sorry, Eugene. 198 00:12:13,179 --> 00:12:15,238 My mother will kill me. 199 00:12:15,314 --> 00:12:16,747 It wasn't your fault. 200 00:12:16,816 --> 00:12:19,250 She'll charge me for dessert tonight. 201 00:12:19,318 --> 00:12:21,616 How much is the deposit? Three cents. 202 00:12:21,687 --> 00:12:22,984 Here. Here. 203 00:12:23,056 --> 00:12:24,683 Here's a dime. 204 00:12:24,757 --> 00:12:25,951 A dime? 205 00:12:26,025 --> 00:12:27,822 That was a great run. 206 00:12:27,894 --> 00:12:30,294 Gee, thanks, Mr. Murphy. 207 00:12:31,130 --> 00:12:32,290 Oh, uh... 208 00:12:32,365 --> 00:12:34,390 say hello to your Aunt Blanche for me, huh? 209 00:12:34,467 --> 00:12:36,332 I will. 210 00:12:37,637 --> 00:12:40,731 He'll do anything to get in good with Aunt Blanche. 211 00:12:40,807 --> 00:12:42,968 That's why I purposely dropped the bottle. 212 00:12:45,044 --> 00:12:47,979 What am I gonna do about him, Blanche? 213 00:12:48,047 --> 00:12:50,982 I found lima beans in his closet. 214 00:12:51,050 --> 00:12:53,484 They would've grown into a tree. 215 00:12:53,553 --> 00:12:55,487 He'll grow out of it. 216 00:12:55,555 --> 00:12:56,988 Think Nora's any better, 217 00:12:57,056 --> 00:13:00,685 the way she leaves her clothes around? 218 00:13:00,760 --> 00:13:02,250 Girls are different. 219 00:13:02,328 --> 00:13:05,195 The day Mama left the house in Russia, 220 00:13:05,264 --> 00:13:07,698 she cleaned from top to bottom. 221 00:13:07,767 --> 00:13:11,203 She said, when the Cossacks broke into her house, 222 00:13:11,270 --> 00:13:13,932 [Together] "They would have respect for theJews." 223 00:13:14,006 --> 00:13:16,372 Who were the Cossacks? 224 00:13:17,877 --> 00:13:20,675 The same filthy bunch that lives across the street. 225 00:13:20,746 --> 00:13:22,680 You mean the Murphys? 226 00:13:22,748 --> 00:13:24,511 All of them. 227 00:13:27,186 --> 00:13:28,619 The mother is nice. 228 00:13:28,688 --> 00:13:31,987 She's been very sweet to me. 229 00:13:32,058 --> 00:13:33,992 Her windows are so filthy, 230 00:13:34,060 --> 00:13:36,221 I thought she had black curtains. 231 00:13:36,295 --> 00:13:39,958 I think Frank Murphy's sweet on Mom. 232 00:13:40,032 --> 00:13:43,365 You mean that drunken son ofhers? 233 00:13:43,436 --> 00:13:45,700 Kate, stop it. 234 00:13:45,771 --> 00:13:47,739 Listen, he knows your situation. 235 00:13:47,807 --> 00:13:50,537 I know their kind. 236 00:13:50,610 --> 00:13:53,170 Remember what Mama used to say. 237 00:13:53,246 --> 00:13:56,181 "Stay on your own side of the street. 238 00:13:56,249 --> 00:13:58,183 That's what they have gutters for." 239 00:14:06,225 --> 00:14:07,556 Is that thin enough? 240 00:14:07,627 --> 00:14:09,151 A little thinner. 241 00:14:09,228 --> 00:14:11,492 Ma likes it when it floats. 242 00:14:20,339 --> 00:14:21,601 That's better. 243 00:14:40,493 --> 00:14:41,755 Who died? 244 00:14:41,827 --> 00:14:43,089 Mr. Nunzio. 245 00:14:43,162 --> 00:14:44,424 The shoemaker? 246 00:14:44,497 --> 00:14:45,930 Wow, what happened? 247 00:14:45,998 --> 00:14:48,193 He had [Whispers] cancer. 248 00:14:51,270 --> 00:14:53,704 Why do old people always whisper... 249 00:14:53,773 --> 00:14:55,206 what someone dies from? 250 00:14:55,274 --> 00:14:57,265 Like my Uncle Dave, Aunt Blanche's husband. 251 00:14:57,343 --> 00:15:00,210 He died from a [Whispers] coronary. 252 00:15:00,279 --> 00:15:02,213 People from the old country... 253 00:15:02,281 --> 00:15:04,272 think it's bad luck to say a disease out loud. 254 00:15:04,350 --> 00:15:06,580 Like if God hears you, he'll give it to you. 255 00:15:06,652 --> 00:15:09,712 My grandfather died from [Whispers] diphtheria. 256 00:15:09,789 --> 00:15:11,848 Anyway, after Uncle Dave died, 257 00:15:11,924 --> 00:15:15,325 he left Aunt Blanche with no money... not even insurance. 258 00:15:15,394 --> 00:15:18,830 She couldn't support herself because she has [Whispers] asthma. 259 00:15:18,898 --> 00:15:21,765 [Eugene Narrating] Mother took her in with her two daughters. 260 00:15:22,468 --> 00:15:24,766 My father had to take anotherjob... 261 00:15:24,837 --> 00:15:26,270 to support us all. 262 00:15:26,339 --> 00:15:27,772 Besides cutting raincoats, 263 00:15:27,840 --> 00:15:30,274 he sells party favors to nightclubs. 264 00:15:30,343 --> 00:15:33,278 I think it's getting to him because I heard Mom say... 265 00:15:33,346 --> 00:15:38,181 Pop was developing [Whispers] high blood pressure. 266 00:15:39,685 --> 00:15:40,777 Eugene! 267 00:15:41,854 --> 00:15:43,344 Eugene! 268 00:15:43,422 --> 00:15:45,356 My sweet, adorable, handsome cousin. 269 00:15:45,424 --> 00:15:49,793 Wait till you hear what's happened to me! 270 00:15:49,862 --> 00:15:51,887 You won't believe this, Mama. 271 00:15:51,964 --> 00:15:53,898 You just won't believe it. 272 00:15:53,966 --> 00:15:56,935 [Laurie] Well, tell us already. The suspense is killing me. 273 00:15:57,003 --> 00:15:59,130 Don't say things like that. 274 00:15:59,205 --> 00:16:01,696 What is it, Nora? What happened? 275 00:16:01,774 --> 00:16:04,174 Shh! 276 00:16:04,243 --> 00:16:05,267 [Laurie] She takes so long. 277 00:16:06,345 --> 00:16:08,779 I'm going to be in a Broadway show. 278 00:16:08,848 --> 00:16:13,785 It's a musical called Abracadabra. 279 00:16:13,853 --> 00:16:15,878 This man, Mr. Beckman... 280 00:16:15,955 --> 00:16:17,388 He's a producer... 281 00:16:17,456 --> 00:16:20,391 Came into our dancing class this afternoon, 282 00:16:20,459 --> 00:16:22,893 and he picked out three girls. 283 00:16:22,962 --> 00:16:25,897 We start rehearsing a week from Monday. 284 00:16:25,965 --> 00:16:27,899 Then it goes to Philadelphia, 285 00:16:27,967 --> 00:16:29,229 Wilmington, Washington. 286 00:16:29,302 --> 00:16:31,930 Then it comes to New York... 287 00:16:32,004 --> 00:16:33,938 the second week in December. 288 00:16:34,006 --> 00:16:36,440 There are nine big musical numbers. 289 00:16:36,509 --> 00:16:39,103 There's going to be a glass tank... 290 00:16:39,178 --> 00:16:40,440 you can see through, 291 00:16:40,513 --> 00:16:43,573 and the big finale all takes place... 292 00:16:43,649 --> 00:16:46,550 with the entire cast all underwater. 293 00:16:50,389 --> 00:16:52,220 I mean, can you believe it? 294 00:16:52,291 --> 00:16:56,625 I'm going to be in a Broadway show, Mama! 295 00:16:58,264 --> 00:16:59,697 What's she talking about? 296 00:16:59,765 --> 00:17:01,198 Do I know? 297 00:17:01,267 --> 00:17:02,700 Am I her mother? 298 00:17:02,768 --> 00:17:06,204 How can you be in a show? Don't you have to sing and act? 299 00:17:06,272 --> 00:17:07,534 I can sing. 300 00:17:07,606 --> 00:17:08,595 No, you can't. 301 00:17:08,674 --> 00:17:09,606 A little. 302 00:17:09,675 --> 00:17:10,539 No, you can't. 303 00:17:10,609 --> 00:17:12,668 I can carry a tune. 304 00:17:12,745 --> 00:17:13,939 No, you can't. 305 00:17:14,013 --> 00:17:15,571 I probably won't have to. 306 00:17:15,648 --> 00:17:16,945 They're just looking for dancers. 307 00:17:17,016 --> 00:17:21,715 [Blanche] Did you tell him how old you were? 308 00:17:21,787 --> 00:17:23,345 He didn't ask me. 309 00:17:23,422 --> 00:17:26,357 He didn't ask if you were 16? 310 00:17:26,425 --> 00:17:29,053 He just asked me to audition. 311 00:17:29,128 --> 00:17:32,564 My God, isn't anybody excited? 312 00:17:32,631 --> 00:17:36,362 I am. It's the most fantastic thing I ever heard. 313 00:17:36,435 --> 00:17:37,868 Thanks, Eugene. 314 00:17:37,937 --> 00:17:40,132 I'm glad somebody's excited. 315 00:17:40,206 --> 00:17:42,640 How can you go to Philadelphia? 316 00:17:42,708 --> 00:17:44,141 What about school? 317 00:17:44,210 --> 00:17:45,643 It's a Broadway show. 318 00:17:45,711 --> 00:17:48,145 It's what I want to do. 319 00:17:48,214 --> 00:17:51,149 Algebra and English isn't going to help me on the stage. 320 00:17:51,217 --> 00:17:52,309 [Laurie] Aren't. 321 00:17:52,385 --> 00:17:54,319 You stay out of this! 322 00:17:54,387 --> 00:17:57,322 [Blanche] Forget about school. Do you know how hard it is... 323 00:17:57,390 --> 00:18:00,325 for a girl to get a good job... 324 00:18:00,393 --> 00:18:02,327 without a high school diploma? 325 00:18:02,395 --> 00:18:03,726 Tell her, Kate. 326 00:18:03,796 --> 00:18:05,957 It's very hard. 327 00:18:07,833 --> 00:18:09,767 Then I'm asking something else. 328 00:18:09,835 --> 00:18:12,235 Let me do something for you now. 329 00:18:12,304 --> 00:18:16,764 I could be making almost $60 a week, maybe more. 330 00:18:16,842 --> 00:18:19,276 I wouldn't make that much today... 331 00:18:19,345 --> 00:18:20,778 with a college diploma. 332 00:18:20,846 --> 00:18:23,815 [Narrating] It was a tense moment for everybody. 333 00:18:23,883 --> 00:18:25,350 I love tense moments, 334 00:18:25,418 --> 00:18:29,320 especially when I'm not the one they're tense about. 335 00:18:31,090 --> 00:18:33,524 UncleJack will be home soon. 336 00:18:33,592 --> 00:18:35,526 We'll discuss it at dinner. 337 00:18:41,734 --> 00:18:44,669 Can you believe it? 16 years old. 338 00:18:44,737 --> 00:18:47,672 I have to call Mr. Beckman now... 339 00:18:47,740 --> 00:18:49,674 about the audition on Monday. 340 00:18:49,742 --> 00:18:52,176 Please don't say no until Monday. 341 00:18:52,244 --> 00:18:55,179 We'll leave it up to UncleJack. 342 00:18:55,247 --> 00:18:57,977 We'll let him make the decision. 343 00:18:59,051 --> 00:19:00,313 Why, Mama? 344 00:19:00,386 --> 00:19:03,321 I love him, but he's not my father. 345 00:19:03,389 --> 00:19:04,822 Because I need help. 346 00:19:04,890 --> 00:19:10,328 I don't always know what the right thing to do is. 347 00:19:10,396 --> 00:19:11,488 Because... 348 00:19:11,564 --> 00:19:12,997 I say so! 349 00:19:13,065 --> 00:19:14,327 That's why. 350 00:19:20,139 --> 00:19:22,573 You have nothing better to do? 351 00:19:22,641 --> 00:19:24,074 I need bread. 352 00:19:24,143 --> 00:19:25,576 What? 353 00:19:25,644 --> 00:19:29,080 Run over to Greenblatt's and get fresh rye bread. 354 00:19:32,685 --> 00:19:35,119 I just came back from Greenblatt's. 355 00:19:35,187 --> 00:19:36,620 So you'll go again. 356 00:19:39,325 --> 00:19:41,759 I'm always going to the store! 357 00:19:41,827 --> 00:19:44,762 When I grow up, that's all I'll know. 358 00:19:44,830 --> 00:19:46,263 Never mind. I'll go. 359 00:19:46,332 --> 00:19:47,765 Don't do that. 360 00:19:47,833 --> 00:19:49,767 Don't make me feel guilty. 361 00:19:49,835 --> 00:19:52,599 And get a quarter pound of butter. 362 00:19:52,671 --> 00:19:55,765 I bought a quarter pound this morning. 363 00:19:55,841 --> 00:19:57,832 You should buy half pounds. 364 00:19:57,910 --> 00:20:00,902 Suppose the house burned down this afternoon. 365 00:20:00,980 --> 00:20:04,006 Why do I need an extra quarter pound of butter? 366 00:20:04,083 --> 00:20:06,779 If mother taught logic in high school, 367 00:20:06,852 --> 00:20:09,218 this would be some weird country. 368 00:20:20,366 --> 00:20:22,300 [Thinking] If I had my choice... 369 00:20:22,368 --> 00:20:24,802 between a tryout with the Yankees... 370 00:20:24,870 --> 00:20:27,304 and actually seeing Nora's bare breasts... 371 00:20:27,373 --> 00:20:28,806 for 21/2 seconds, 372 00:20:28,874 --> 00:20:31,536 I would have some serious thinking to do. 373 00:20:31,610 --> 00:20:33,305 [Man] Hey, Eugene. 374 00:20:33,379 --> 00:20:35,313 Did Pop get home yet? 375 00:20:35,381 --> 00:20:37,815 No. You look terrible. 376 00:20:37,883 --> 00:20:39,316 What's wrong? 377 00:20:39,385 --> 00:20:40,818 I'm in trouble, 378 00:20:40,886 --> 00:20:42,319 really big trouble. 379 00:20:42,388 --> 00:20:43,821 What kind of trouble? 380 00:20:43,889 --> 00:20:46,153 Not here. Pop could pass by. 381 00:20:46,225 --> 00:20:47,658 Down at the beach. 382 00:20:47,726 --> 00:20:48,954 I got fired today. 383 00:20:49,028 --> 00:20:50,325 Fired? 384 00:20:50,396 --> 00:20:51,829 You mean for good? 385 00:20:51,897 --> 00:20:53,831 You don't get fired temporarily. 386 00:20:53,899 --> 00:20:55,833 It's a permanent lifetime firing. 387 00:20:59,905 --> 00:21:02,339 It was on account of Andrew, 388 00:21:02,408 --> 00:21:04,842 the colored guy who sweeps up. 389 00:21:04,910 --> 00:21:08,311 Well, he lays his broom against the table. 390 00:21:08,380 --> 00:21:09,847 The broom slips, 391 00:21:09,915 --> 00:21:12,850 knocks a can of linseed oil over, 392 00:21:12,918 --> 00:21:15,352 and ruins three brand-new hats, 393 00:21:15,421 --> 00:21:16,854 $9.00 Stetsons. 394 00:21:16,922 --> 00:21:18,514 It wasn't his fault. 395 00:21:18,591 --> 00:21:21,185 He didn't put the linseed oil there. 396 00:21:21,260 --> 00:21:22,625 Mr. Stroheim gets crazy. 397 00:21:22,695 --> 00:21:26,859 He tells Andrew the hats come out of his salary... $27. 398 00:21:26,932 --> 00:21:28,866 Andrew starts to cry. 399 00:21:28,934 --> 00:21:30,367 He cried? 400 00:21:30,436 --> 00:21:33,530 42 years old, he's bawling all over. 401 00:21:33,606 --> 00:21:36,871 I said to Mr. Stroheim that it wasn't fair. It wasn't Andrew's fault. 402 00:21:36,942 --> 00:21:39,638 So Mr. Stroheim screams at me... 403 00:21:39,712 --> 00:21:43,045 When I tell you something, you listen to me! 404 00:21:43,115 --> 00:21:46,209 Want to pay for the hats, bigmouth? 405 00:21:46,285 --> 00:21:47,718 No, I don't want to pay for the hats. 406 00:21:47,786 --> 00:21:49,651 Then mind your own business, bigmouth. 407 00:21:49,722 --> 00:21:52,885 Bring the hats back to the factory. 408 00:21:52,958 --> 00:21:54,391 Know where it is? 409 00:21:54,460 --> 00:21:55,893 The f-f-factory? 410 00:21:55,961 --> 00:21:57,394 That's my job. 411 00:21:57,463 --> 00:21:59,397 Am I speaking to you, bigmouth? 412 00:21:59,465 --> 00:22:00,898 Ask Mrs. Ludvig. 413 00:22:00,966 --> 00:22:03,901 She will tell you where the factory is. 414 00:22:03,969 --> 00:22:05,960 They'll give you three new hats. 415 00:22:06,038 --> 00:22:09,064 If I see a finger mark on them, you'll pay for them, too. 416 00:22:09,141 --> 00:22:12,008 Understand? Hmm? 417 00:22:12,077 --> 00:22:13,408 Y-Y-Yes, sir. 418 00:22:13,479 --> 00:22:16,175 Don't stand around. You've wasted enough time. 419 00:22:16,248 --> 00:22:18,910 Back to work. 420 00:22:18,984 --> 00:22:21,919 This is not the lunch hour. 421 00:22:31,997 --> 00:22:33,362 You. 422 00:22:33,432 --> 00:22:35,263 Take the broom. 423 00:22:35,334 --> 00:22:37,598 You'll sweep up this week. 424 00:22:37,670 --> 00:22:39,604 You are the cleaning man. 425 00:22:44,009 --> 00:22:45,442 Again this account. 426 00:22:45,511 --> 00:22:46,603 Enid, Enid, Enid. 427 00:22:46,679 --> 00:22:49,273 I told you 50 million hundred thousand times... 428 00:22:49,348 --> 00:22:50,406 Mr. Stroheim! 429 00:22:53,519 --> 00:22:55,885 I don't think you're being fair. 430 00:23:06,031 --> 00:23:07,464 You sweep that up, 431 00:23:07,533 --> 00:23:10,297 or today is your last day here. 432 00:23:12,037 --> 00:23:14,972 You want me to sweep it up? 433 00:23:15,040 --> 00:23:16,803 I'll sweep it up. 434 00:23:23,382 --> 00:23:24,713 Inside. 435 00:23:26,051 --> 00:23:27,484 You hear me? 436 00:23:29,221 --> 00:23:30,313 Inside! 437 00:23:50,576 --> 00:23:53,010 Tonight you will go home, 438 00:23:53,078 --> 00:23:57,014 and you will write me a letter of apology... 439 00:23:57,082 --> 00:24:00,017 which I will put on the wall... 440 00:24:00,085 --> 00:24:01,518 for everyone to see. 441 00:24:02,755 --> 00:24:04,518 On my desk... 442 00:24:04,590 --> 00:24:07,024 9:00 tomorrow morning. 443 00:24:07,092 --> 00:24:09,026 Otherwise, don't bother coming in. 444 00:24:09,094 --> 00:24:10,527 Understood? 445 00:24:14,099 --> 00:24:15,532 I understand, Mr. Stroheim. 446 00:24:15,601 --> 00:24:19,037 That's something I'll just have to think about tonight. 447 00:24:21,607 --> 00:24:24,041 I'll finish sweeping up the floor. 448 00:24:26,278 --> 00:24:31,181 [Waves Breaking] 449 00:24:33,318 --> 00:24:35,718 I don't know why I did it, but I got so mad. 450 00:24:35,788 --> 00:24:38,188 If you give in when you're 181/2, 451 00:24:38,257 --> 00:24:41,784 you'll give in for the rest of your life, don't you think? 452 00:24:41,860 --> 00:24:43,555 I suppose so. 453 00:24:43,629 --> 00:24:46,291 Are you going to write the letter? 454 00:24:48,133 --> 00:24:49,122 No. 455 00:24:51,637 --> 00:24:53,070 Positively? 456 00:24:53,138 --> 00:24:54,571 Positively. 457 00:24:56,141 --> 00:24:59,076 Except I'll have to discuss it with Pop. 458 00:24:59,144 --> 00:25:01,578 I know we need the money, 459 00:25:01,647 --> 00:25:03,080 but he told me once, 460 00:25:03,148 --> 00:25:06,083 you have to do what you think is right... 461 00:25:06,151 --> 00:25:08,585 and stand up for your principles. 462 00:25:08,654 --> 00:25:11,088 Come on. He'll be home soon. 463 00:25:18,163 --> 00:25:19,596 Stanley's home. 464 00:25:19,665 --> 00:25:22,600 [Whispers] Shh! I have a cake in the oven. 465 00:25:22,668 --> 00:25:25,603 [Whispering] I never understand why we have to whisper. 466 00:25:25,671 --> 00:25:28,105 Is the cake afraid of people? 467 00:25:28,173 --> 00:25:29,606 Go wash your face. 468 00:25:29,675 --> 00:25:31,108 Give me the bread. 469 00:25:33,178 --> 00:25:34,611 Hi, Mom! 470 00:25:34,680 --> 00:25:36,944 [Whispering] Shh! The cake is sleeping. 471 00:25:38,350 --> 00:25:42,446 Eugene! He purposely does this to aggravate me! 472 00:25:42,521 --> 00:25:43,954 Shh! 473 00:25:45,791 --> 00:25:47,952 I don't get a kiss hello? 474 00:25:48,026 --> 00:25:50,221 That's what I wait for all day. 475 00:25:50,295 --> 00:25:52,490 Oh, a hug, too. 476 00:25:52,564 --> 00:25:55,624 When do I ever get a hug? You must have done something wrong. 477 00:25:55,701 --> 00:25:58,693 You're just a cute lady, Mom. 478 00:25:58,770 --> 00:26:00,135 I can't help myself. 479 00:26:00,205 --> 00:26:01,638 Think I'll wash up. 480 00:26:03,208 --> 00:26:07,144 Don't forget to ask your boss to get paid tomorrow. 481 00:26:07,212 --> 00:26:08,645 Saturday's a holiday. 482 00:26:08,714 --> 00:26:10,147 I won't. 483 00:26:10,215 --> 00:26:12,149 Eugene! I hear the train. 484 00:26:12,217 --> 00:26:13,650 Go meet your father. 485 00:26:13,719 --> 00:26:16,654 Laurie! It's time for your medicine! 486 00:26:16,722 --> 00:26:18,155 Oh! 487 00:26:18,223 --> 00:26:20,157 I'm so tired suddenly. 488 00:26:20,225 --> 00:26:21,157 Mmm! 489 00:26:22,227 --> 00:26:23,660 Oh! 490 00:26:23,729 --> 00:26:25,162 Oh! 491 00:26:25,230 --> 00:26:28,666 If you drink my medicine, I'll eat your liver. 492 00:26:28,734 --> 00:26:30,167 What liver? 493 00:26:30,235 --> 00:26:33,170 We're having liver and cabbage for dinner. 494 00:26:33,238 --> 00:26:34,671 Oh, my God! 495 00:26:35,741 --> 00:26:37,174 Liver and cabbage... 496 00:26:37,242 --> 00:26:40,006 AJewish medieval torture. 497 00:26:41,747 --> 00:26:43,180 My friend Marty Gregorio, 498 00:26:43,248 --> 00:26:46,183 an "A" student in science, 499 00:26:46,251 --> 00:26:48,549 told me that cooked cabbage can be smelled... 500 00:26:48,620 --> 00:26:51,111 farther than sound traveling for seven minutes. 501 00:26:52,257 --> 00:26:56,193 [Gasping] 502 00:26:56,261 --> 00:27:00,698 Didn't I tell you to get out of that hot kitchen? 503 00:27:00,766 --> 00:27:02,199 I'm all right. Come here. 504 00:27:02,267 --> 00:27:04,201 [Gasping] Let me sit. You sit down. 505 00:27:04,269 --> 00:27:06,203 I can't breathe in there, 506 00:27:06,271 --> 00:27:08,205 and I don't have asthma. 507 00:27:08,273 --> 00:27:10,207 I'm sick about your pitcher. 508 00:27:10,275 --> 00:27:13,210 Your good crystal, Kate. 509 00:27:13,278 --> 00:27:15,212 Stop it. 510 00:27:15,280 --> 00:27:16,713 I'll replace it. 511 00:27:16,782 --> 00:27:18,716 Please don't worry about it. 512 00:27:18,784 --> 00:27:20,718 I can always get pitchers. 513 00:27:20,786 --> 00:27:22,720 Sisters, I can't always find. 514 00:27:22,788 --> 00:27:24,221 I'll clean it up. 515 00:27:24,289 --> 00:27:25,722 You sit right there! 516 00:27:25,791 --> 00:27:28,055 Eugene will clean it up when he gets back. 517 00:27:39,304 --> 00:27:41,238 Let me help you, Pop. 518 00:27:41,306 --> 00:27:43,240 Be careful. You'll hurt yourself. 519 00:27:43,308 --> 00:27:44,741 No. No trouble. 520 00:27:47,813 --> 00:27:49,747 How you doing, Pop? 521 00:27:49,815 --> 00:27:51,248 Good. 522 00:27:51,316 --> 00:27:54,251 I don't know how you do it, Pop, 523 00:27:54,319 --> 00:27:56,753 carrying these boxes around every day. 524 00:27:56,822 --> 00:27:58,756 King Kong couldn't lift these. 525 00:27:58,824 --> 00:28:01,759 You do what you have to do. 526 00:28:02,928 --> 00:28:05,158 [Honking] 527 00:28:07,833 --> 00:28:09,266 Why you walking funny? 528 00:28:09,334 --> 00:28:12,269 Oh, it's my sneakers. The soles wore off. 529 00:28:12,337 --> 00:28:15,773 I have to clench my toes when I walk. 530 00:28:15,841 --> 00:28:18,275 Can't you wear Stanley's old pair? 531 00:28:18,343 --> 00:28:20,277 Stanley's wearing Stanley's old pair. 532 00:28:20,345 --> 00:28:22,279 I walk on my heels... 533 00:28:22,347 --> 00:28:25,578 because there's no skin left on my toes. 534 00:28:28,353 --> 00:28:29,786 Feeling better, Mom? 535 00:28:29,855 --> 00:28:31,789 Much better, dear. 536 00:28:33,358 --> 00:28:34,791 Feeling better, Mom? 537 00:28:34,860 --> 00:28:36,293 Much better, dear. 538 00:28:40,032 --> 00:28:42,557 [Kate]Jack, what's the matter? 539 00:28:45,370 --> 00:28:48,271 What's wrong? Eugene said you were holding your chest. 540 00:28:48,340 --> 00:28:50,308 I wasn't holding my chest. 541 00:28:50,375 --> 00:28:52,570 Carrying those boxes back and forth every day. 542 00:28:52,644 --> 00:28:54,805 You're getting older, Jack. Don't you work hard enough? 543 00:28:54,880 --> 00:28:57,314 You want the boxes? They're yours. 544 00:28:57,382 --> 00:28:59,316 I don't need them anymore. 545 00:28:59,384 --> 00:29:00,817 What do you mean? 546 00:29:00,886 --> 00:29:03,650 Del Mar Party Favors went out of business. 547 00:29:03,722 --> 00:29:06,987 They closed him out. The man's bankrupt. 548 00:29:07,059 --> 00:29:09,892 Never even warned me it was coming. 549 00:29:09,961 --> 00:29:12,987 You told me he lived up on Riverside Drive. 550 00:29:13,065 --> 00:29:15,795 A $300-a-month apartment, he had. 551 00:29:15,867 --> 00:29:18,335 Who do you think goes bankrupt? 552 00:29:18,403 --> 00:29:20,837 You live in a cold-water flat, 553 00:29:20,906 --> 00:29:23,841 bankruptcy is the one thing God spares you. 554 00:29:39,925 --> 00:29:41,358 What are you doing? 555 00:29:41,426 --> 00:29:42,324 Astronomy. 556 00:29:42,394 --> 00:29:45,795 I have to bring in a report tomorrow. 557 00:29:47,432 --> 00:29:51,368 [Stanley] Let me know when she gets to the Milky Way. 558 00:29:51,436 --> 00:29:52,869 [Eugene] Damn. 559 00:29:56,374 --> 00:29:58,706 That dirty little pig. 560 00:29:58,777 --> 00:30:01,143 He's watching Nora getting undressed. 561 00:30:02,447 --> 00:30:05,382 I wonder ifhe'd let me come over. 562 00:30:07,452 --> 00:30:09,750 I can't get by without that extra $25 a week. 563 00:30:09,821 --> 00:30:11,880 Stop it, Jack. You'll make yourself sick. 564 00:30:11,957 --> 00:30:14,892 He didn't even pay me for the week. 565 00:30:14,960 --> 00:30:16,052 The bastard. 566 00:30:16,128 --> 00:30:17,891 Five salesmen are laid off, 567 00:30:17,963 --> 00:30:20,056 he's going to a Broadway show tonight. 568 00:30:20,132 --> 00:30:24,330 I stuffed every hat and noisemaker I could carry into those boxes... walked out of there. 569 00:30:24,402 --> 00:30:28,896 At his funeral, I'll put on a pointy hat and blow a horn. 570 00:30:30,142 --> 00:30:31,404 Something will come up. 571 00:30:31,476 --> 00:30:34,639 Go to Temple and pray all day Saturday. 572 00:30:34,713 --> 00:30:37,409 Men have been praying there for 40 years. 573 00:30:37,482 --> 00:30:40,417 Know how many prayers before my turn comes up? 574 00:30:40,485 --> 00:30:41,884 Your turn will come up. 575 00:30:41,953 --> 00:30:44,217 God has time for everybody. 576 00:30:48,293 --> 00:30:49,555 Stanley! 577 00:30:49,628 --> 00:30:50,890 Eugene! 578 00:30:50,962 --> 00:30:52,361 Time to eat! 579 00:30:53,365 --> 00:30:57,233 If you see a chance to help me with Pop, 580 00:30:57,302 --> 00:30:58,860 will you do it? 581 00:30:58,937 --> 00:31:01,235 I was waiting to get in the game. 582 00:31:01,306 --> 00:31:03,399 Just give me the ball, coach. 583 00:31:03,475 --> 00:31:07,241 Don't say anything about the Broadway show to UncleJack. 584 00:31:07,312 --> 00:31:09,246 Let me introduce the subject. 585 00:31:09,314 --> 00:31:12,613 I'm not allowed to talk while I'm eating anyway. 586 00:31:12,684 --> 00:31:15,585 Please don't think about this during dinner. 587 00:31:15,654 --> 00:31:17,246 You'll give yourself heartburn. 588 00:31:17,322 --> 00:31:19,256 [Blanche]Jack, Kate! Everything's hot! 589 00:31:19,324 --> 00:31:20,757 We're coming! 590 00:31:20,825 --> 00:31:23,760 Do you think she'll ever get married? 591 00:31:23,828 --> 00:31:24,920 Blanche? 592 00:31:24,996 --> 00:31:26,429 She's not unattractive. 593 00:31:26,498 --> 00:31:27,931 I see men look at her on the beach. 594 00:31:27,999 --> 00:31:29,762 What does she want to waste her life in this house for? 595 00:31:29,834 --> 00:31:32,803 Blanche isn't the type to get married. 596 00:31:32,871 --> 00:31:34,304 She was married once. Those are the type. 597 00:31:34,372 --> 00:31:35,805 It was different. 598 00:31:35,874 --> 00:31:38,308 She isn't interested in other men. [Car Horn Honking] 599 00:31:38,376 --> 00:31:41,311 What about that Murphy fellow across the street? 600 00:31:41,379 --> 00:31:42,812 He's plenty interested. 601 00:31:42,881 --> 00:31:44,314 That drunk? 602 00:31:44,382 --> 00:31:48,318 He can't find his way into the house at night. 603 00:31:48,386 --> 00:31:51,822 He slept in the doorway once in the rain. 604 00:31:51,890 --> 00:31:54,324 Shh. He's got a good-paying job. Lives with his mother. 605 00:31:54,392 --> 00:31:57,327 So he takes a drink on a Saturday night? 606 00:31:57,395 --> 00:32:00,330 Maybe what he needs is a good woman. 607 00:32:00,398 --> 00:32:01,831 Not my sister. 608 00:32:01,900 --> 00:32:03,333 [Blanche]Jack! Kate! 609 00:32:03,401 --> 00:32:06,837 Let him meet someone lying in the next doorway. 610 00:33:12,504 --> 00:33:15,098 Chapter seven: "The Infamous Dinner." 611 00:33:29,521 --> 00:33:31,989 [Narrating] It started out like a murder mystery. 612 00:33:32,057 --> 00:33:34,958 No one said a word, 613 00:33:35,026 --> 00:33:37,119 but everyone looked suspicious. 614 00:33:39,531 --> 00:33:42,466 Everyone had one eye on their plate... 615 00:33:42,534 --> 00:33:44,798 and the other eye on Pop. 616 00:33:44,869 --> 00:33:46,029 Pickles! 617 00:33:52,043 --> 00:33:53,476 Except me. 618 00:33:53,545 --> 00:33:55,479 I sat opposite Nora. 619 00:33:58,550 --> 00:33:59,642 Relish. 620 00:34:02,954 --> 00:34:05,479 I kept dropping my napkin a lot, 621 00:34:05,557 --> 00:34:07,491 so I could bend down... 622 00:34:07,559 --> 00:34:10,494 and look at those virginy, creamy white legs. 623 00:34:10,562 --> 00:34:11,654 Ketchup. 624 00:34:15,567 --> 00:34:18,195 She was really deep in thought... 625 00:34:18,269 --> 00:34:21,067 because she left herself unguarded a few times, 626 00:34:21,139 --> 00:34:24,506 and I got to see halfway up her thighs... 627 00:34:24,576 --> 00:34:28,012 that led to the golden palace of the Himalayas. 628 00:34:33,084 --> 00:34:34,312 Eugene. 629 00:34:36,721 --> 00:34:39,121 Keep your napkin on your lap. 630 00:34:40,959 --> 00:34:43,189 Stanley knew what I was doing... 631 00:34:43,261 --> 00:34:46,526 because he's the one who taught it to me. 632 00:34:48,633 --> 00:34:52,069 You could hear the clock ticking in the kitchen. 633 00:34:52,137 --> 00:34:55,072 The tension in the air was so thick... 634 00:34:55,140 --> 00:34:58,075 you could cut it with a knife... 635 00:34:58,143 --> 00:35:02,079 which is more than I could say for the liver. 636 00:35:22,667 --> 00:35:24,601 I'll help with the dessert. 637 00:35:24,669 --> 00:35:26,102 Finish your liver. 638 00:35:26,171 --> 00:35:29,106 I finished. Do you see any liver? 639 00:35:29,174 --> 00:35:31,608 You buried it under your potatoes. 640 00:35:31,676 --> 00:35:33,837 Look how Laurie ate hers. 641 00:35:36,347 --> 00:35:37,609 One more bite, 642 00:35:37,682 --> 00:35:40,515 and I would have thrown up on the table, 643 00:35:40,585 --> 00:35:43,053 a sight Nora would have remembered forever. 644 00:35:43,121 --> 00:35:46,955 A diversion was my only escape from humiliation. 645 00:35:51,696 --> 00:35:54,631 So how are things down at Stroheim's, Stanley? 646 00:35:57,202 --> 00:35:58,294 Yech. 647 00:36:00,572 --> 00:36:03,132 I felt bad about that. 648 00:36:04,709 --> 00:36:06,142 But for the moment, 649 00:36:06,211 --> 00:36:09,146 attention had shifted away from my liver. 650 00:36:09,214 --> 00:36:12,149 How long you been working there now? 651 00:36:12,217 --> 00:36:13,479 Where? 652 00:36:13,551 --> 00:36:14,984 At Stroheim's. 653 00:36:15,053 --> 00:36:16,486 At Stroheim's? 654 00:36:16,554 --> 00:36:17,987 Ayear and a half. 655 00:36:18,056 --> 00:36:19,489 And he likes you? 656 00:36:19,557 --> 00:36:20,649 Who? 657 00:36:22,727 --> 00:36:24,160 Stroheim. 658 00:36:24,229 --> 00:36:26,663 Yeah. Usually he likes me. 659 00:36:26,731 --> 00:36:28,198 Come in on time? 660 00:36:28,266 --> 00:36:29,358 Always. 661 00:36:29,434 --> 00:36:30,867 You do your work? 662 00:36:30,935 --> 00:36:32,368 Get along with people? 663 00:36:32,437 --> 00:36:33,665 Why shouldn't he like you? 664 00:36:33,738 --> 00:36:37,697 - Tomorrow ask him for a raise. - [Stanley] A raise? 665 00:36:37,775 --> 00:36:40,209 I wanted to cut my wrists, 666 00:36:40,278 --> 00:36:43,213 but the liver had worn down the knives. 667 00:36:43,281 --> 00:36:47,217 Your father wouldn't ask you if it wasn't the right thing. 668 00:36:47,285 --> 00:36:49,879 Now is the time to ask. 669 00:36:49,954 --> 00:36:51,216 [Choking] 670 00:36:52,790 --> 00:36:56,226 I think I have a bone in my throat. 671 00:36:56,294 --> 00:36:58,728 There are no bones in liver! 672 00:37:02,367 --> 00:37:05,734 [Eugene Gagging] 673 00:37:05,803 --> 00:37:09,239 So, what's new at dancing school, Nora? 674 00:37:09,307 --> 00:37:10,740 Nothing's new. 675 00:37:10,808 --> 00:37:12,435 Mind your own business. 676 00:37:12,510 --> 00:37:15,240 Just trying to introduce the subject. 677 00:37:15,313 --> 00:37:17,577 What happened at dancing school? 678 00:37:17,649 --> 00:37:24,248 Nora received a very nice compliment from Mr. Beckman. 679 00:37:24,989 --> 00:37:29,255 He, uh... said that she had, uh... 680 00:37:29,327 --> 00:37:31,488 professional talent. 681 00:37:32,830 --> 00:37:34,991 Mr. Beckman is your teacher? 682 00:37:35,066 --> 00:37:39,093 No. Mr. Beckman is one of the most widely known... 683 00:37:39,170 --> 00:37:41,263 and respected producers on Broadway. 684 00:37:41,339 --> 00:37:43,830 [Jack] Broadway? Imagine that. 685 00:37:43,908 --> 00:37:46,274 Isn't that the same Mr. Beckman... 686 00:37:46,344 --> 00:37:49,780 who's producing the great Broadway extravaganza, 687 00:37:49,847 --> 00:37:51,280 Abracadabra? 688 00:37:51,349 --> 00:37:54,284 I hear if a girl gets a part... 689 00:37:54,352 --> 00:37:57,287 for the chorus of a show like that, 690 00:37:57,355 --> 00:37:59,289 not only is her career practically guaranteed, 691 00:37:59,357 --> 00:38:03,293 but the experience she gains is equal to a four-year college education. 692 00:38:03,361 --> 00:38:05,659 Eugene, that's enough. 693 00:38:13,705 --> 00:38:16,333 [Kate] Boys, let your father finish his dinner. 694 00:38:16,407 --> 00:38:17,840 It's all right. 695 00:38:17,909 --> 00:38:19,501 This is the time... 696 00:38:19,577 --> 00:38:20,976 to discuss things. 697 00:38:21,045 --> 00:38:22,842 This is the family hour. 698 00:38:22,914 --> 00:38:25,849 What a great idea for a radio show. 699 00:38:25,917 --> 00:38:27,350 The Family Hour. 700 00:38:27,418 --> 00:38:30,353 Every Wednesday you hear a different family... 701 00:38:30,421 --> 00:38:31,854 discussing their problems, 702 00:38:31,923 --> 00:38:34,858 and you get to hear different recipes. 703 00:38:34,926 --> 00:38:38,362 WEAF presents Dinner at Brighton Beach, 704 00:38:38,429 --> 00:38:40,863 starring theJacobJerome family... 705 00:38:40,932 --> 00:38:43,366 and featuring tonight's specialty, 706 00:38:43,434 --> 00:38:44,867 liver and cabbage. 707 00:38:44,936 --> 00:38:48,531 Brought to you by Ex-Lax, the mild laxative. 708 00:38:48,606 --> 00:38:49,868 Eugene, sit down! 709 00:38:49,941 --> 00:38:51,875 Nothing more to discuss, anybody? 710 00:38:51,943 --> 00:38:54,571 Otherwise, I'll turn on the news. 711 00:38:54,646 --> 00:38:57,877 Finish your liver, I said. 712 00:38:57,949 --> 00:38:59,382 I can't swallow it. 713 00:38:59,450 --> 00:39:00,883 Eat half. 714 00:39:00,952 --> 00:39:02,886 Which half? They're both terrible. 715 00:39:02,954 --> 00:39:04,387 Just one bite. 716 00:39:04,455 --> 00:39:07,390 If I take one bite, you'll make me take two bites. 717 00:39:07,458 --> 00:39:10,985 I'll take it to my room. I'll eat it tonight. 718 00:39:11,062 --> 00:39:13,428 If nobody likes liver, why do you make it? 719 00:39:13,498 --> 00:39:16,899 Because we can't afford roast beef for seven people. 720 00:39:16,968 --> 00:39:19,903 [Jack] These aren't times to waste food, Eugene. 721 00:39:19,971 --> 00:39:22,906 If you didn't want it, you shouldn't have taken it. 722 00:39:22,974 --> 00:39:24,908 I didn't take it. They gave it to me. 723 00:39:24,976 --> 00:39:27,410 It comes attached to the plate. 724 00:39:31,215 --> 00:39:33,740 Could we talk a minute, Pop? 725 00:39:33,818 --> 00:39:35,183 It's something really important. 726 00:39:35,253 --> 00:39:38,188 More important than what's going on in Europe? 727 00:39:41,059 --> 00:39:43,653 Who's been playing around with this radio? 728 00:39:43,728 --> 00:39:45,252 Eugene, 729 00:39:45,329 --> 00:39:47,695 he's talking about Poland, damn it. 730 00:39:47,765 --> 00:39:50,700 I don't want anyone touching this radio, understand? 731 00:39:50,768 --> 00:39:53,202 Guess who's going to get blamed... 732 00:39:53,271 --> 00:39:55,205 for the war in Europe. 733 00:39:55,273 --> 00:39:57,264 Why should anything be wrong with this radio? 734 00:39:57,341 --> 00:40:00,276 Which of you has been fooling around with it? 735 00:40:00,344 --> 00:40:01,777 I have to know tonight, Mother. 736 00:40:01,846 --> 00:40:03,780 I have to tell Mr. Beckman... 737 00:40:03,848 --> 00:40:06,282 if I can do the show. 738 00:40:06,350 --> 00:40:07,942 It's not the time. 739 00:40:08,019 --> 00:40:09,316 It's never the time. 740 00:40:09,387 --> 00:40:11,321 You won't make a decision. 741 00:40:11,389 --> 00:40:13,823 I can't talk to anyone else. 742 00:40:13,891 --> 00:40:15,825 I'll make my own decisions... 743 00:40:15,893 --> 00:40:18,327 if no one else is interested. 744 00:40:18,396 --> 00:40:19,522 Nora! 745 00:40:21,199 --> 00:40:22,257 [Static] 746 00:40:22,333 --> 00:40:23,493 Damn it! 747 00:40:25,236 --> 00:40:28,672 You really think there will be a war, Pop? 748 00:40:28,740 --> 00:40:30,173 I mean, America, too? 749 00:40:30,241 --> 00:40:31,902 We're already in it. 750 00:40:31,976 --> 00:40:34,774 Not us, maybe, but our relations in Europe. 751 00:40:34,846 --> 00:40:36,871 Doesn't Mom have aunts and nephews there? 752 00:40:36,948 --> 00:40:39,382 Yes. My cousin Sholem's in Poland. 753 00:40:39,450 --> 00:40:40,883 With six children, right? 754 00:40:40,952 --> 00:40:42,249 With six children, right. 755 00:40:42,320 --> 00:40:44,311 God knows what will happen to them. 756 00:40:44,388 --> 00:40:45,821 Jack, talk to Nora. 757 00:40:45,890 --> 00:40:48,825 You're the only one she'll listen to. 758 00:40:48,893 --> 00:40:51,760 What if they all got to America, Pop? 759 00:40:51,829 --> 00:40:53,194 Where would they live? 760 00:40:53,264 --> 00:40:55,095 Would we take them in? 761 00:40:55,166 --> 00:40:58,101 What God gives us to deal with, we deal with. 762 00:40:58,169 --> 00:41:02,435 Where would we put them if they got off the boat? 763 00:41:02,507 --> 00:41:05,101 How would we feed them? The boat didn't get here yet. 764 00:41:05,176 --> 00:41:08,304 I can't deal with boats that haven't landed yet. 765 00:41:08,379 --> 00:41:11,007 [Stanley] I'll talk to you later, okay, Pop? Before bed. 766 00:41:11,082 --> 00:41:13,346 Where are you going? 767 00:41:13,417 --> 00:41:14,782 To the drugstore. 768 00:41:14,852 --> 00:41:16,649 I'm getting my asthma medicine. 769 00:41:16,721 --> 00:41:19,212 I'll get it. You shouldn't be out at night. 770 00:41:19,290 --> 00:41:21,281 Kate, you have got to stop thinking... 771 00:41:21,359 --> 00:41:24,658 everybody is your responsibility. 772 00:41:28,733 --> 00:41:32,169 Stan, who has the best boobs in the neighborhood? 773 00:41:32,236 --> 00:41:35,672 Is sex the only thing you ever think about? 774 00:41:35,740 --> 00:41:37,173 I think Mrs. Laski has. 775 00:41:37,241 --> 00:41:41,177 Boy, would I love to wrap my hands around them. 776 00:41:41,245 --> 00:41:42,678 She's jumbo-size. 777 00:41:42,747 --> 00:41:44,681 Your hands aren't big enough. 778 00:41:44,749 --> 00:41:48,185 If I wore two baseball gloves, they would be. 779 00:41:56,294 --> 00:41:58,819 Can I give you a lift home, Mrs. Morton? 780 00:41:58,896 --> 00:42:01,228 Oh, hello, Mr. Murphy. 781 00:42:01,299 --> 00:42:02,732 It's only two blocks. 782 00:42:02,800 --> 00:42:04,199 It's not the distance. 783 00:42:04,268 --> 00:42:05,735 It's the company. 784 00:42:06,971 --> 00:42:08,802 All right. Thank you. 785 00:42:09,974 --> 00:42:11,908 Ooh. Is this your car? 786 00:42:11,976 --> 00:42:13,910 Mine? No. Cars are luxuries. 787 00:42:13,978 --> 00:42:16,412 I have no aspirations for luxuries. 788 00:42:16,480 --> 00:42:18,914 I do, however, have a weakness... 789 00:42:18,983 --> 00:42:21,816 for friends who have aspirations for luxuries. 790 00:42:22,887 --> 00:42:23,979 Well... 791 00:42:25,623 --> 00:42:28,057 You've an Irish smile, you know. 792 00:42:28,125 --> 00:42:30,389 [Laughs] l... 793 00:42:30,461 --> 00:42:31,553 Uh... 794 00:42:31,629 --> 00:42:33,563 Oh, I don't at all. 795 00:42:34,799 --> 00:42:37,734 Is that what they call blarney, Mr. Murphy? 796 00:42:37,802 --> 00:42:39,235 Yes, it is, definitely. 797 00:42:39,303 --> 00:42:42,238 But it's a handy way of getting attention... 798 00:42:42,306 --> 00:42:45,742 from someone you want to take notice of you. 799 00:42:45,810 --> 00:42:48,244 I've taken notice of you, Mrs. Morton, 800 00:42:48,312 --> 00:42:49,745 for many months now. 801 00:42:49,814 --> 00:42:52,248 Yes, Mr. Murphy, I've taken notice. 802 00:42:57,989 --> 00:43:00,423 I had a dream last night. 803 00:43:00,491 --> 00:43:02,459 It was about a girl. 804 00:43:02,526 --> 00:43:04,960 I can't tell you her name, 805 00:43:05,029 --> 00:43:06,462 but she was gorgeous. 806 00:43:06,530 --> 00:43:08,464 We were really kissing hard... 807 00:43:08,532 --> 00:43:12,195 and rubbing up against each other. 808 00:43:12,270 --> 00:43:17,139 And I felt this tremendous build-up coming. 809 00:43:17,208 --> 00:43:19,768 And suddenly... 810 00:43:20,845 --> 00:43:22,938 there was this explosion... 811 00:43:24,215 --> 00:43:26,649 like a dam broke. 812 00:43:26,717 --> 00:43:29,652 And suddenly, everything rushed... 813 00:43:29,720 --> 00:43:31,654 and flowed out to sea. 814 00:43:34,225 --> 00:43:36,159 It was the greatest feeling... 815 00:43:36,227 --> 00:43:38,661 I ever had in my life. 816 00:43:38,729 --> 00:43:41,755 And when I woke up, I was... 817 00:43:41,832 --> 00:43:42,856 All wet? 818 00:43:42,934 --> 00:43:44,902 It was a wet dream. 819 00:43:44,969 --> 00:43:47,665 I have them all the time. 820 00:43:47,738 --> 00:43:49,035 You do? 821 00:43:49,106 --> 00:43:52,166 You mean, there's nothing wrong with you... 822 00:43:52,243 --> 00:43:53,676 if it happens? 823 00:43:53,744 --> 00:43:55,177 You never had one? 824 00:43:55,246 --> 00:43:57,680 Yeah, but I slept through it. 825 00:43:57,748 --> 00:44:01,184 Didn't you ever try to do it by yourself? 826 00:44:04,922 --> 00:44:06,355 What do you mean? 827 00:44:07,758 --> 00:44:10,124 Didn't you ever diddle with yourself? 828 00:44:10,194 --> 00:44:11,126 No! 829 00:44:11,195 --> 00:44:12,219 Never! 830 00:44:12,296 --> 00:44:13,627 Baloney. I've heard you. 831 00:44:13,698 --> 00:44:15,893 You diddle three, four times a week. 832 00:44:15,967 --> 00:44:17,696 You're crazy! 833 00:44:20,738 --> 00:44:23,639 You've gone five blocks out of your way. 834 00:44:23,708 --> 00:44:28,145 Eight. I know a short cut that can add six. 835 00:44:34,552 --> 00:44:36,144 [Blanche] Oh, my God. 836 00:44:36,220 --> 00:44:37,209 [Murphy] What's wrong? 837 00:44:37,288 --> 00:44:38,880 Uh, it's my sister. 838 00:44:38,956 --> 00:44:40,423 Please stop the car. 839 00:44:40,491 --> 00:44:41,890 I have to get out. 840 00:44:41,959 --> 00:44:44,951 Because you'd rather not be seen with me? 841 00:44:45,029 --> 00:44:46,121 No, honestly. 842 00:44:47,365 --> 00:44:50,300 She doesn't care for me. I know that. 843 00:44:50,368 --> 00:44:51,767 She's never said that. 844 00:44:51,836 --> 00:44:53,997 Some people think I'm too carefree, 845 00:44:54,071 --> 00:44:57,165 but I'm an honest man and I would never show you any disrespect. 846 00:44:57,241 --> 00:44:58,674 I'm sure of that. 847 00:44:58,743 --> 00:45:02,679 Then will you have dinner with me Wednesday at Chardhov's? 848 00:45:02,747 --> 00:45:05,181 It's a very respectable family establishment. 849 00:45:06,984 --> 00:45:08,417 Yes, I will. 850 00:45:10,287 --> 00:45:13,484 Uh, thank you for the ride. 851 00:45:22,767 --> 00:45:25,201 Kate, what are you doing out? 852 00:45:25,269 --> 00:45:28,204 I told Laurie I'd get her some licorice. 853 00:45:28,272 --> 00:45:30,706 She woke up drenched in perspiration. 854 00:45:30,775 --> 00:45:33,471 Come on. I'm dying for something sweet. 855 00:45:37,581 --> 00:45:39,640 There's nothing wrong with it. 856 00:45:39,717 --> 00:45:42,652 Everybody does it, especially at our age. 857 00:45:42,720 --> 00:45:43,982 It's natural. 858 00:45:44,055 --> 00:45:46,819 I can't believe I'm having this conversation. 859 00:45:46,891 --> 00:45:49,655 You can't grow up without doing it. 860 00:45:49,727 --> 00:45:51,194 Your voice won't change. 861 00:45:54,231 --> 00:45:57,166 Where do you get this stuff from? 862 00:45:57,234 --> 00:46:00,169 Is it in a medical book or something? 863 00:46:00,237 --> 00:46:01,329 It's puberty. 864 00:46:01,405 --> 00:46:02,838 It's what? 865 00:46:02,907 --> 00:46:05,842 Puberty. You never heard that word before? 866 00:46:05,910 --> 00:46:07,844 Don't you read books? 867 00:46:07,912 --> 00:46:10,346 Yeah. The Count of Monte Cristo. 868 00:46:10,414 --> 00:46:12,006 It never mentioned puberty. 869 00:46:16,754 --> 00:46:18,312 Even Pop did it. 870 00:46:19,557 --> 00:46:20,649 Pop? 871 00:46:22,293 --> 00:46:23,590 Our Pop? 872 00:46:24,962 --> 00:46:28,499 You know, Stanley, I think you're full of shit. 873 00:46:28,499 --> 00:46:30,467 Don't use that language. You're just a kid. 874 00:46:30,534 --> 00:46:32,764 Never let me hear you say that word again. 875 00:46:32,837 --> 00:46:34,395 It's okay for you to say puberty, 876 00:46:34,472 --> 00:46:35,905 but I can't say shit? 877 00:46:35,973 --> 00:46:37,838 "Puberty" is a scientific word. 878 00:46:37,908 --> 00:46:41,036 "Shit" is for guys who hang around the beach. 879 00:46:41,112 --> 00:46:44,206 Well, what do you expect me to say... 880 00:46:44,281 --> 00:46:47,216 when you tell me that Pop whacks off? 881 00:46:47,284 --> 00:46:50,219 I don't mean he still does, because he's married now. 882 00:46:50,287 --> 00:46:52,847 But when he was a kid, 14, 15... 883 00:46:54,058 --> 00:46:56,117 The whole world whacks off. 884 00:47:03,000 --> 00:47:05,468 President Roosevelt, too? 885 00:47:06,804 --> 00:47:08,772 Sometimes I forget his birthday, 886 00:47:08,839 --> 00:47:11,774 but the day he died I'll never forget. 887 00:47:11,842 --> 00:47:14,276 You talk like life is over. 888 00:47:14,345 --> 00:47:17,280 You're still attractive, if you'd only stop squinting. 889 00:47:17,348 --> 00:47:20,283 You got to get out of the house. 890 00:47:20,351 --> 00:47:21,579 I'll get out. 891 00:47:21,652 --> 00:47:24,280 Jack's company's having their annual affair... 892 00:47:24,355 --> 00:47:26,789 next Wednesday at the Commodore Hotel. 893 00:47:26,857 --> 00:47:29,655 Jack wants you to come with us. 894 00:47:29,727 --> 00:47:31,558 He told me to ask you. 895 00:47:33,197 --> 00:47:36,132 Me? Who do I know in Jack's company? 896 00:47:36,200 --> 00:47:37,633 You'll be with us. 897 00:47:37,701 --> 00:47:39,134 You'll meet people. 898 00:47:39,203 --> 00:47:41,637 Max Green will be at our table. 899 00:47:41,705 --> 00:47:44,105 He's their number one salesman. 900 00:47:44,175 --> 00:47:45,642 He's a riot. You'll love him. 901 00:47:45,709 --> 00:47:47,142 He's a widower. 902 00:47:47,211 --> 00:47:49,145 His wife died last year. 903 00:47:49,213 --> 00:47:50,339 [Whispers] Tuberculosis. 904 00:47:50,414 --> 00:47:52,473 I appreciate it, Kate, 905 00:47:52,550 --> 00:47:54,814 but I've, um... 906 00:47:56,120 --> 00:47:59,089 I've made plans for next Wednesday night. 907 00:47:59,156 --> 00:48:00,248 More important than this? 908 00:48:00,324 --> 00:48:02,758 They have this once a year. 909 00:48:02,826 --> 00:48:04,384 I'm having dinner with... 910 00:48:05,496 --> 00:48:06,758 someone. 911 00:48:06,830 --> 00:48:10,266 You're having dinner with a man? 912 00:48:10,334 --> 00:48:11,596 That's wonderful. 913 00:48:11,669 --> 00:48:13,728 Why didn't you tell me? 914 00:48:13,804 --> 00:48:14,998 With Mr. Murphy. 915 00:48:15,072 --> 00:48:16,369 Who is Mr. Mur... 916 00:48:18,943 --> 00:48:20,706 Oh, my God. 917 00:48:21,946 --> 00:48:24,380 You're having dinner with that man? 918 00:48:24,448 --> 00:48:27,383 He'll take you to a bar and grill. 919 00:48:27,451 --> 00:48:30,386 We are going to Chardhov's, the Hungarian restaurant. 920 00:48:30,454 --> 00:48:31,887 You've never met him. 921 00:48:31,956 --> 00:48:34,390 How can you dislike him so? 922 00:48:34,458 --> 00:48:36,585 I don't have to meet that kind. 923 00:48:36,660 --> 00:48:39,151 I just have to smell his breath... 924 00:48:39,230 --> 00:48:41,289 when he opens the window. 925 00:48:42,967 --> 00:48:44,901 Do girls whack off, too? 926 00:48:44,969 --> 00:48:47,403 Five times as much as boys. 927 00:48:47,471 --> 00:48:49,405 Five times as much. 928 00:48:50,975 --> 00:48:52,909 Is that an actual figure? 929 00:48:52,977 --> 00:48:55,912 Where do you know all this from? 930 00:48:55,980 --> 00:48:57,413 You pick it up. 931 00:48:57,481 --> 00:48:58,914 You learn it. 932 00:48:58,983 --> 00:49:01,918 It's handed down from generation to generation. 933 00:49:01,986 --> 00:49:03,920 That's how our culture spreads. 934 00:49:03,988 --> 00:49:06,422 Five times as much as boys. 935 00:49:06,490 --> 00:49:08,424 Some don't even say hello, 936 00:49:08,492 --> 00:49:11,427 and they're home all night whacking off. 937 00:49:11,495 --> 00:49:13,429 They're human like we are. 938 00:49:13,497 --> 00:49:16,591 They have the same needs and desires. 939 00:49:16,667 --> 00:49:20,501 � Two arms that held me � 940 00:49:20,571 --> 00:49:23,734 � Two lips that thrilled me � 941 00:49:23,807 --> 00:49:25,468 � Two eyes met mine �� 942 00:49:25,542 --> 00:49:27,476 How do girls do it? 943 00:49:28,712 --> 00:49:30,145 I can't explain it. 944 00:49:33,784 --> 00:49:36,275 I'll buy you an ice cream. 945 00:49:37,388 --> 00:49:40,653 Please, I'll be your slave for a month. 946 00:49:40,724 --> 00:49:42,555 Tell me how they do it. 947 00:49:42,626 --> 00:49:44,651 Eugene, I have a major problem in my life. 948 00:49:44,728 --> 00:49:46,161 I haven't got time... 949 00:49:46,230 --> 00:49:47,663 to describe girls masturbating. 950 00:49:47,731 --> 00:49:49,164 Draw me a picture. 951 00:49:49,233 --> 00:49:50,666 I brought a pencil. 952 00:49:50,734 --> 00:49:54,670 Ooh! You want crayons? Maybe you should do it in color. 953 00:49:54,738 --> 00:49:56,171 Hey, I'll race you. 954 00:49:56,240 --> 00:49:57,707 Hey! 955 00:49:59,243 --> 00:50:02,178 What do you think he's looking for, hmm? 956 00:50:02,246 --> 00:50:05,181 We grew up with their kind on Avenue A. 957 00:50:05,249 --> 00:50:08,184 How many times have Stanley and Eugene come home black and blue... 958 00:50:08,252 --> 00:50:10,686 from the beatings from those Irish hooligans? 959 00:50:10,754 --> 00:50:12,187 You're not being fair. 960 00:50:12,256 --> 00:50:14,690 We walked along the beach Thursday. 961 00:50:14,758 --> 00:50:16,191 He was extremely polite. 962 00:50:16,260 --> 00:50:19,195 He told me where his parents came from in Ireland. 963 00:50:19,263 --> 00:50:22,198 Their life wasn't easier than Mama's and Papa's. 964 00:50:22,266 --> 00:50:25,201 Nobody had it like they did in Russia. 965 00:50:25,269 --> 00:50:27,203 He has a decent job. 966 00:50:27,271 --> 00:50:29,205 He didn't smell of liquor. 967 00:50:29,273 --> 00:50:31,707 He behaved like a perfect gentleman. 968 00:50:31,775 --> 00:50:35,211 That was on the beach. They're different when the sun goes down. 969 00:50:35,279 --> 00:50:36,610 Do what you want. 970 00:50:37,848 --> 00:50:40,282 I'll bet Nora doesn't do it. 971 00:50:40,351 --> 00:50:42,785 Could I win money from you. 972 00:50:42,853 --> 00:50:44,787 Think she's in the bathroom... 973 00:50:44,855 --> 00:50:47,289 seven times a day taking showers? 974 00:50:47,358 --> 00:50:48,791 I don't believe it. 975 00:50:48,859 --> 00:50:51,293 She the one you dreamed about? 976 00:50:51,362 --> 00:50:54,297 No. It was somebody else... a beach girl. 977 00:50:54,365 --> 00:50:57,300 It was Nora. I see what's going on. 978 00:50:57,368 --> 00:51:00,303 That's why you dropped your napkin at dinner. 979 00:51:00,371 --> 00:51:01,804 She drives me crazy. 980 00:51:01,872 --> 00:51:04,864 I think I'm in love with her. 981 00:51:06,210 --> 00:51:08,644 Well, forget it. She's your cousin. 982 00:51:08,712 --> 00:51:11,647 What's wrong with being in love with her? 983 00:51:11,715 --> 00:51:14,183 It's against the laws of nature. 984 00:51:14,251 --> 00:51:16,685 You can't marry your first cousin. 985 00:51:16,754 --> 00:51:19,154 You get babies with nine heads. 986 00:51:22,693 --> 00:51:25,127 One dinner with Frank Murphy at Chardhov's... 987 00:51:25,195 --> 00:51:27,629 isn't the end of the world. 988 00:51:27,698 --> 00:51:30,633 I just don't want to see you hurt. 989 00:51:30,701 --> 00:51:32,635 I never mean you harm. 990 00:51:32,703 --> 00:51:34,136 I can take anything, 991 00:51:34,204 --> 00:51:38,140 except when someone in the family is mad at me. 992 00:51:38,208 --> 00:51:41,644 Oh, I could never be mad at you, Kate. 993 00:51:41,712 --> 00:51:44,681 That I promise you to my dying day. 994 00:51:46,116 --> 00:51:49,051 Don't expect me to be too friendly. 995 00:51:49,119 --> 00:51:52,714 I'll put out nuts, but not beer. 996 00:51:59,229 --> 00:52:01,595 Can I see Mr. Beckman tomorrow? 997 00:52:01,665 --> 00:52:03,326 Yes or no? 998 00:52:04,568 --> 00:52:07,196 Did you talk to your UncleJack? 999 00:52:07,271 --> 00:52:10,297 It doesn't matter. It's your decision or mine. 1000 00:52:10,374 --> 00:52:12,239 Who's going to make it? 1001 00:52:12,309 --> 00:52:15,301 I said if I were her father, 1002 00:52:15,379 --> 00:52:17,813 I'd have her finish high school. 1003 00:52:17,881 --> 00:52:19,815 There will be other shows. 1004 00:52:19,883 --> 00:52:20,975 Be patient. 1005 00:52:21,051 --> 00:52:22,450 Don't shut me in. 1006 00:52:22,519 --> 00:52:24,885 Don't shut me in for life. 1007 00:52:24,955 --> 00:52:28,914 You promised you'd do what UncleJack said. 1008 00:52:28,992 --> 00:52:31,586 He doesn't make decisions. 1009 00:52:31,662 --> 00:52:32,993 He offers advice. 1010 00:52:33,063 --> 00:52:36,089 I want a decision, Mama, from you. 1011 00:52:36,166 --> 00:52:37,326 Please? 1012 00:52:40,704 --> 00:52:42,262 You finish high school. 1013 00:52:42,339 --> 00:52:45,274 You tell Mr. Beckman you're too young. 1014 00:52:45,342 --> 00:52:48,641 You tell him your mother said... 1015 00:52:48,712 --> 00:52:49,770 no. 1016 00:52:52,015 --> 00:52:53,505 That's my decision. 1017 00:52:55,319 --> 00:52:56,411 I see. 1018 00:52:57,988 --> 00:53:00,479 Thank you, UncleJack, for your advice. 1019 00:53:04,328 --> 00:53:07,263 I'll let you know in the morning... 1020 00:53:07,331 --> 00:53:08,764 what my decision is. 1021 00:53:08,832 --> 00:53:12,928 I would love to see Nora naked just once, wouldn't you? 1022 00:53:13,003 --> 00:53:15,870 I have. Plenty of times. 1023 00:53:17,908 --> 00:53:20,900 [Honking] 1024 00:53:23,614 --> 00:53:25,275 You've seen Nora naked? 1025 00:53:25,349 --> 00:53:26,441 Sure. 1026 00:53:27,684 --> 00:53:30,619 I fixed the lock on the bathroom door, 1027 00:53:30,687 --> 00:53:34,123 then opened it, pretending I didn't know anyone was there. 1028 00:53:34,191 --> 00:53:35,624 What a disgusting pig! 1029 00:53:35,692 --> 00:53:38,627 Will you show me how to work it? 1030 00:53:38,695 --> 00:53:39,787 Hello, boys! 1031 00:53:39,863 --> 00:53:41,626 Oh, hello, Mr. Murphy. 1032 00:53:41,698 --> 00:53:43,131 Lovely night, hmm? Lovely night, indeed. 1033 00:53:43,200 --> 00:53:45,998 Yes, indeedy. 1034 00:53:46,069 --> 00:53:48,264 Yes, indeedy. 1035 00:53:48,338 --> 00:53:51,637 [Stanley] I think that guy thinks he's in a Shakespeare play. 1036 00:53:51,708 --> 00:53:54,506 [Eugene] He had a couple in there, I bet. 1037 00:53:56,179 --> 00:53:59,114 You think he and Aunt Blanche do it? 1038 00:53:59,182 --> 00:54:00,615 Nah. She's a widow. 1039 00:54:00,684 --> 00:54:02,618 Widows don't do those things. 1040 00:54:02,686 --> 00:54:06,122 Don't hate me for what I'm going to say. 1041 00:54:06,189 --> 00:54:07,622 What is it? 1042 00:54:07,691 --> 00:54:10,626 I think Aunt Blanche has a great ass. 1043 00:54:10,694 --> 00:54:13,629 They'll lock you up in a sex asylum. 1044 00:54:13,697 --> 00:54:15,631 If I was your sister, 1045 00:54:15,699 --> 00:54:17,633 I wouldn't sleep on the same block with you. 1046 00:54:17,701 --> 00:54:19,635 What if they showered together? 1047 00:54:19,703 --> 00:54:21,603 If I could see that, 1048 00:54:21,672 --> 00:54:24,607 I would thank God and become a rabbi. 1049 00:54:24,675 --> 00:54:26,267 Come on. 1050 00:54:29,112 --> 00:54:31,080 When does it get easier, Kate? 1051 00:54:31,148 --> 00:54:34,584 When you get seven good hours sleep a night. 1052 00:54:34,651 --> 00:54:37,051 That's the easiest it ever gets. 1053 00:54:49,299 --> 00:54:50,391 He's home. 1054 00:54:50,467 --> 00:54:53,402 You going to talk to him now? 1055 00:54:53,470 --> 00:54:54,903 It's now or never. 1056 00:54:56,139 --> 00:54:57,231 Good luck. 1057 00:55:01,979 --> 00:55:03,412 Hi, Pop. 1058 00:55:03,480 --> 00:55:06,415 You think we could have that talk now? 1059 00:55:06,483 --> 00:55:07,916 You fixed the radio? 1060 00:55:07,985 --> 00:55:09,418 Works better than new. 1061 00:55:09,486 --> 00:55:10,953 It's almost 10:00. 1062 00:55:11,021 --> 00:55:13,512 I can get the late news. 1063 00:55:13,590 --> 00:55:15,922 I'm going to finish my homework. Good night. 1064 00:55:15,993 --> 00:55:18,427 [Kate] Put the cookie on the table. 1065 00:55:19,830 --> 00:55:20,888 What cookie? 1066 00:55:20,964 --> 00:55:23,524 The oatmeal cookie in your pocket. 1067 00:55:23,600 --> 00:55:25,227 Put it on the table. 1068 00:55:25,302 --> 00:55:30,171 You can smell an oatmeal cookie from 10 feet away? 1069 00:55:30,874 --> 00:55:34,435 I heard the jar moving in the kitchen. 1070 00:55:34,511 --> 00:55:37,446 Suddenly, everybody is doing what they want. 1071 00:55:37,514 --> 00:55:39,778 Your father's upset, Aunt Blanche is upset, 1072 00:55:39,850 --> 00:55:40,942 Nora is upset. 1073 00:55:41,018 --> 00:55:43,282 Put the cookie on the table! 1074 00:56:00,537 --> 00:56:01,970 Could we sit outside? 1075 00:56:02,039 --> 00:56:03,973 Everyone's always coming through here. 1076 00:56:04,041 --> 00:56:06,475 But the news is coming on. 1077 00:56:06,543 --> 00:56:07,976 Talk wherever you want. 1078 00:56:08,045 --> 00:56:09,512 I'm going to bed. 1079 00:56:10,881 --> 00:56:12,576 Five minutes. That's all. 1080 00:56:26,830 --> 00:56:28,798 Eugene! 1081 00:56:29,766 --> 00:56:30,391 What? 1082 00:56:30,467 --> 00:56:33,334 Give me that cookie. 1083 00:56:39,509 --> 00:56:41,136 Why don't you sit down, Pop? 1084 00:56:41,211 --> 00:56:42,872 Some build-up this is. 1085 00:56:46,049 --> 00:56:48,040 [Sighs] 1086 00:56:50,520 --> 00:56:52,010 Pop, I have a problem. 1087 00:56:52,089 --> 00:56:54,114 If you didn't, you wouldn't live in this house. 1088 00:56:59,529 --> 00:57:01,019 Close the door! 1089 00:57:01,098 --> 00:57:02,087 Close the door! 1090 00:57:02,165 --> 00:57:03,097 I'm sorry! 1091 00:57:03,166 --> 00:57:05,191 Something must be wrong with the lock. 1092 00:57:08,705 --> 00:57:10,798 It must be tough being a father. 1093 00:57:10,874 --> 00:57:12,432 Everybody comes to you with their problems. 1094 00:57:12,509 --> 00:57:15,945 You have to have all the answers. 1095 00:57:16,012 --> 00:57:19,072 Stop trying to win me over. Just tell me the problem. 1096 00:57:19,149 --> 00:57:20,343 I got fired today. 1097 00:57:20,417 --> 00:57:21,748 What? 1098 00:57:21,818 --> 00:57:23,251 Don't get excited. 1099 00:57:23,320 --> 00:57:24,753 I'll explain what happened. 1100 00:57:24,821 --> 00:57:27,346 What did you do? You came in late? You were fresh to somebody? 1101 00:57:27,424 --> 00:57:30,188 Were you fresh? I could still get my job back. 1102 00:57:30,260 --> 00:57:32,592 Just help me make a decision. 1103 00:57:32,662 --> 00:57:34,289 Take the job back. I don't care what it is. 1104 00:57:34,364 --> 00:57:35,797 This isn't the time... 1105 00:57:35,866 --> 00:57:38,960 for anybody in this family to be out of work. 1106 00:57:41,404 --> 00:57:43,838 She saw me on the crapper. 1107 00:57:43,907 --> 00:57:46,341 Nora saw me on the crapper. 1108 00:57:46,409 --> 00:57:48,877 I might as well be dead! 1109 00:57:51,948 --> 00:57:54,883 Be careful when you go into the bathroom. 1110 00:57:54,951 --> 00:57:56,384 The lock's broken. 1111 00:57:56,453 --> 00:57:57,385 Who cares? 1112 00:57:57,454 --> 00:57:59,888 Nobody wants to see me showering. 1113 00:57:59,956 --> 00:58:01,389 What do you mean? 1114 00:58:02,959 --> 00:58:05,894 I mean, some people in this house... 1115 00:58:05,962 --> 00:58:07,896 are very handy with screwdrivers. 1116 00:58:10,467 --> 00:58:15,404 [Stanley] When I was 12 years old, you talked to me about principles. Remember? 1117 00:58:15,472 --> 00:58:18,908 [Jack] Principles are one thing, losing yourjob is another. 1118 00:58:18,975 --> 00:58:20,909 Can't I explain what happened? 1119 00:58:20,977 --> 00:58:24,276 Tell me any story, as long as it has a happy ending. 1120 00:58:24,347 --> 00:58:26,406 It was all on account of Andrew... 1121 00:58:26,483 --> 00:58:28,917 the colored guy who sweeps up. 1122 00:58:28,985 --> 00:58:31,249 [Eugene Narrating] So Stanley told the whole story. 1123 00:58:31,321 --> 00:58:34,188 He delivered it like the Gettysburg Address. 1124 00:58:34,257 --> 00:58:37,385 Pop must have been bleary-eyed, because not only did he have to deal... 1125 00:58:37,460 --> 00:58:38,893 with Stanley's principles, 1126 00:58:38,962 --> 00:58:41,897 Nora's career, the loss of his noisemaker business, 1127 00:58:41,965 --> 00:58:44,900 how to get Aunt Blanche married off, 1128 00:58:44,968 --> 00:58:46,094 and Laurie's fluttering heart, 1129 00:58:46,169 --> 00:58:49,366 but at any minute, 37 relatives from Poland... 1130 00:58:49,439 --> 00:58:52,875 could show up looking for a place to live. 1131 00:58:52,943 --> 00:58:55,844 Either I bring in a letter of apology in the morning, 1132 00:58:55,912 --> 00:58:57,777 or I don't bother coming in. 1133 00:58:57,848 --> 00:59:01,443 Oh, Stanley. Stanley. Stanley. 1134 00:59:01,518 --> 00:59:02,951 I'm sorry, Pop. 1135 00:59:03,019 --> 00:59:06,455 You shouldn't have swept the dirt on his shoe, I know. 1136 00:59:06,523 --> 00:59:08,957 Especially in front of other people. 1137 00:59:09,025 --> 00:59:10,458 He's your boss. 1138 00:59:10,527 --> 00:59:12,461 He pays your salary. His money helps put food... 1139 00:59:12,529 --> 00:59:13,962 on our dining table. 1140 00:59:14,030 --> 00:59:15,224 I know, Pop. 1141 00:59:15,298 --> 00:59:18,062 I see what you're getting at. 1142 00:59:18,134 --> 00:59:21,365 On the other hand, you did a courageous thing. You defended a fellow worker. 1143 00:59:21,438 --> 00:59:24,168 Nobody else stood up for him, did they? 1144 00:59:24,241 --> 00:59:26,937 I was the only one. That's something to be proud of. 1145 00:59:27,010 --> 00:59:28,944 It's what you believed in. 1146 00:59:29,012 --> 00:59:31,446 That's standing up for your principles. 1147 00:59:31,514 --> 00:59:35,951 That's why I didn't want to write the letter. I knew you'd understand. 1148 00:59:36,019 --> 00:59:38,954 But can this family afford principles right now? 1149 00:59:39,022 --> 00:59:40,956 It would make it hard, I know. 1150 00:59:41,024 --> 00:59:43,857 On everyone. Eugene would have to quit school. 1151 00:59:43,927 --> 00:59:45,588 He wants to go to college to be a writer. 1152 00:59:45,662 --> 00:59:47,857 I wish I could've sent you. 1153 00:59:47,931 --> 00:59:50,399 I've always been sick about that. 1154 00:59:50,467 --> 00:59:52,196 I like working, Pop. 1155 00:59:52,269 --> 00:59:54,134 I made up my mind. 1156 00:59:54,204 --> 00:59:55,432 I'm writing the letter. 1157 00:59:55,505 --> 00:59:58,736 How will your principles feel in the morning? 1158 00:59:58,808 --> 01:00:00,673 My principles feel better already. 1159 01:00:00,744 --> 01:00:03,907 You told me you were proud of what I did. 1160 01:00:03,980 --> 01:00:06,414 That's all I really care about. 1161 01:00:07,617 --> 01:00:09,551 Think about it, Stanley. 1162 01:00:11,621 --> 01:00:14,556 You do what you think is best. 1163 01:00:46,156 --> 01:00:47,589 So, what's the decision? 1164 01:00:47,657 --> 01:00:49,090 I'm writing the letter. 1165 01:00:49,159 --> 01:00:52,094 I knew he'd make you do it. 1166 01:00:52,162 --> 01:00:53,595 I'm doing it on my own. 1167 01:00:53,663 --> 01:00:56,097 Will you help me write it? 1168 01:00:56,166 --> 01:00:59,602 Thing is, people used to get paid for that. 1169 01:00:59,669 --> 01:01:01,102 Professional letter writers. 1170 01:01:01,171 --> 01:01:03,105 I'm not paying you money. 1171 01:01:03,173 --> 01:01:04,606 I don't want money. 1172 01:01:04,674 --> 01:01:05,766 Then what? 1173 01:01:05,842 --> 01:01:08,640 Tell me what Nora looked like naked. 1174 01:01:08,712 --> 01:01:11,647 Jesus. How horny can you get? 1175 01:01:11,715 --> 01:01:13,148 I don't know. 1176 01:01:13,216 --> 01:01:14,649 What's the highest score? 1177 01:01:28,198 --> 01:01:32,532 [Sobs Lightly] 1178 01:01:43,413 --> 01:01:46,382 [Eugene Narrating] The next day we went to the cemetery... 1179 01:01:46,449 --> 01:01:48,440 because it was three years ago today... 1180 01:01:48,518 --> 01:01:51,510 that Uncle Dave [Whispers] died. 1181 01:01:53,123 --> 01:01:56,684 I asked my mother why everyone put a stone on the grave... 1182 01:01:56,760 --> 01:01:58,921 and she explained to me because it was custom. 1183 01:01:59,929 --> 01:02:04,298 I wanted to say it's a lucky thing the custom wasn't to put orange peels on the grave, 1184 01:02:04,367 --> 01:02:08,201 but I didn't think she'd appreciate it. 1185 01:02:10,273 --> 01:02:11,001 Nora. 1186 01:02:12,442 --> 01:02:13,875 Come on. 1187 01:02:28,291 --> 01:02:29,724 [Eugene] I liked Uncle Dave, 1188 01:02:29,793 --> 01:02:32,728 but I just didn't feel like crying. 1189 01:02:32,796 --> 01:02:35,060 I hope he's not watching. 1190 01:02:55,351 --> 01:02:56,784 Nobody but Mom knew... 1191 01:02:56,853 --> 01:02:59,788 that Pop was working nights as a cab driver... 1192 01:02:59,856 --> 01:03:01,790 to make up what he lost... 1193 01:03:01,858 --> 01:03:03,792 from the noisemaker business. 1194 01:03:07,363 --> 01:03:09,297 Hejust plain wore out, 1195 01:03:09,365 --> 01:03:12,300 and he had a minor heart attack. 1196 01:03:12,368 --> 01:03:15,303 The doctors said it was just a warning, 1197 01:03:15,371 --> 01:03:18,807 but he had to stop working for a while. 1198 01:03:19,843 --> 01:03:22,311 [Door Unlocks] 1199 01:03:24,881 --> 01:03:26,815 What happened? What's the matter? 1200 01:03:26,883 --> 01:03:27,815 Everything's okay. 1201 01:03:27,884 --> 01:03:29,818 He just wasn't feeling well. 1202 01:03:29,886 --> 01:03:31,820 We just drove him home. 1203 01:03:31,888 --> 01:03:32,820 Good night. 1204 01:03:43,399 --> 01:03:46,334 [Eugene Narrating] For the first time in my life, 1205 01:03:46,402 --> 01:03:48,461 I was really scared, 1206 01:03:48,538 --> 01:03:52,338 scared of maybe one day going out to the cemetery... 1207 01:03:52,408 --> 01:03:56,344 and putting a stone on the grave of my father. 1208 01:04:00,450 --> 01:04:03,180 [Eugene] Hey! I'm open! 1209 01:04:05,989 --> 01:04:08,355 Pass it over here. 1210 01:04:10,927 --> 01:04:12,861 [Eugene] Louie, I'm free! I'm free! 1211 01:04:16,399 --> 01:04:17,661 Yeah! [Cheering] 1212 01:04:17,734 --> 01:04:18,860 [Kate] Eugene. 1213 01:04:18,935 --> 01:04:19,924 Come here. 1214 01:04:26,943 --> 01:04:30,208 What did I tell you about making noise in front of the house? 1215 01:04:30,280 --> 01:04:31,770 Go get your father's papers. 1216 01:04:31,848 --> 01:04:33,839 Now? No. Next year. 1217 01:04:33,917 --> 01:04:37,683 And skate on the sidewalk. If you get hit by a truck, don't come running to me. 1218 01:04:39,989 --> 01:04:43,925 If I told her I just lost both my hands in an accident, 1219 01:04:43,993 --> 01:04:47,520 she'd say, "Go upstairs and wash your face with your feet." 1220 01:04:54,037 --> 01:04:55,368 Come here, you! 1221 01:04:55,438 --> 01:04:57,201 What are you doing? I paid for the papers. 1222 01:04:57,273 --> 01:05:00,299 Your father's sick. What are you trying to do, kill 'em? 1223 01:05:00,376 --> 01:05:03,209 What are you talking about? You think your father's going to get better... 1224 01:05:03,279 --> 01:05:05,474 if he finds out his son's gambling in a pool hall? 1225 01:05:05,548 --> 01:05:07,516 Stanley? Is he there now? 1226 01:05:07,584 --> 01:05:09,484 Get him out of there, 1227 01:05:09,552 --> 01:05:12,248 and you stay out of those places! 1228 01:05:12,322 --> 01:05:14,586 This used to be a nice neighborhood. 1229 01:05:18,895 --> 01:05:20,328 That's game. 1230 01:05:22,165 --> 01:05:24,224 �� [Whistling] 1231 01:05:24,300 --> 01:05:27,463 You want to pay up or you want to go again? 1232 01:05:30,039 --> 01:05:31,472 Sure. Why not? 1233 01:05:31,541 --> 01:05:32,974 Rack 'em up, Gootch. 1234 01:05:33,042 --> 01:05:38,173 [Rolling, Clattering] 1235 01:05:40,550 --> 01:05:41,482 Hi, Stan. 1236 01:05:41,551 --> 01:05:43,485 What are you doing here? 1237 01:05:43,553 --> 01:05:45,544 Go on home. I'll see you later. 1238 01:05:49,058 --> 01:05:50,491 Are you winning? 1239 01:05:50,560 --> 01:05:51,993 I'm creaming these guys. 1240 01:05:52,061 --> 01:05:55,997 Two more games, I can make up Pop's weekly salary. 1241 01:05:56,065 --> 01:05:58,033 Let me watch. I'll bring you good luck. 1242 01:05:58,101 --> 01:05:59,693 I don't need luck against these guys. 1243 01:05:59,769 --> 01:06:01,828 You shouldn't be in a place like this. Get out of here. 1244 01:06:01,904 --> 01:06:05,032 One game. I'm not gonna turn into a bum in one game. 1245 01:06:05,108 --> 01:06:06,541 Get out, I said! 1246 01:06:12,615 --> 01:06:13,445 I'm sorry. 1247 01:06:16,119 --> 01:06:19,054 You should do what I tell you. 1248 01:06:23,860 --> 01:06:25,327 It's your break. 1249 01:06:56,659 --> 01:06:59,093 You should see your mother's new dress. 1250 01:06:59,162 --> 01:07:00,094 She looks gorgeous. 1251 01:07:00,163 --> 01:07:02,597 I'm waiting for her grand entrance. 1252 01:07:02,665 --> 01:07:04,098 If Mama married Mr. Murphy, 1253 01:07:04,167 --> 01:07:09,104 would we have to live in that dark house across the street... 1254 01:07:09,172 --> 01:07:10,605 with that creepy old woman? 1255 01:07:10,673 --> 01:07:12,607 We're not up to that yet. 1256 01:07:12,675 --> 01:07:15,109 Let's get through Chardhov's restaurant first. 1257 01:07:15,178 --> 01:07:17,112 Have a cashew. Just one. 1258 01:07:17,180 --> 01:07:18,169 It's for the company. 1259 01:07:20,683 --> 01:07:22,116 How'd you do? 1260 01:07:22,185 --> 01:07:24,619 I told you to go home. 1261 01:07:24,687 --> 01:07:26,621 How much did you win? 1262 01:07:26,689 --> 01:07:28,623 Don't keep me in suspense. 1263 01:07:28,691 --> 01:07:31,626 It was a setup. They clobbered me. 1264 01:07:31,694 --> 01:07:33,628 How much did you lose? 1265 01:07:33,696 --> 01:07:35,129 They were hustlers. 1266 01:07:35,198 --> 01:07:37,132 How much did you lose? 1267 01:07:37,200 --> 01:07:39,168 Everything. My whole salary... $17. 1268 01:07:39,235 --> 01:07:42,170 Why did you bet your whole salary? 1269 01:07:42,238 --> 01:07:44,672 I thought I could beat them. 1270 01:07:44,741 --> 01:07:47,141 Jesus, I think I'm going to throw up. 1271 01:07:47,210 --> 01:07:48,336 [Coughs] 1272 01:07:57,754 --> 01:07:59,688 Well! You must've been hungry. 1273 01:07:59,756 --> 01:08:00,586 That's a good sign. 1274 01:08:00,656 --> 01:08:04,649 I was bored. I had nothing else to do. 1275 01:08:06,262 --> 01:08:08,196 Blanche will come into see you before she goes. 1276 01:08:08,264 --> 01:08:10,323 Tell her she looks beautiful. 1277 01:08:10,400 --> 01:08:12,698 You know she's got no confidence. 1278 01:08:12,769 --> 01:08:15,829 When did I last tell you you were beautiful? 1279 01:08:15,905 --> 01:08:19,341 Why do you bring that up now? 1280 01:08:19,409 --> 01:08:24,369 I realize sometimes I forget to tell people how I feel. 1281 01:08:29,786 --> 01:08:30,718 Get better. 1282 01:08:30,787 --> 01:08:33,722 Take me to the affair next year. 1283 01:08:33,790 --> 01:08:35,223 Then I'll be beautiful. 1284 01:08:46,803 --> 01:08:51,467 If he wasn't so sick, I'd tell him the truth. 1285 01:08:51,541 --> 01:08:53,975 If he dies, I'll hang myself. 1286 01:08:54,043 --> 01:08:56,477 Just say you lost the money. 1287 01:08:56,546 --> 01:08:58,912 I already used that one. When? 1288 01:08:58,981 --> 01:09:02,883 November, when I lost $5.00. He said, "Check your pockets every morning." 1289 01:09:02,952 --> 01:09:05,250 Did you gamble the $5.00, too? 1290 01:09:05,321 --> 01:09:07,619 No, I gave it to a girl, a pro. 1291 01:09:07,690 --> 01:09:08,816 A pro what? 1292 01:09:10,893 --> 01:09:11,825 A prostitute? 1293 01:09:11,894 --> 01:09:15,830 You went to one of those places? Holy shit! 1294 01:09:15,898 --> 01:09:17,866 Don't say that word again. 1295 01:09:17,934 --> 01:09:19,367 It costs $5.00? 1296 01:09:19,435 --> 01:09:21,369 $2.50. This guy still owes me. 1297 01:09:21,437 --> 01:09:23,905 What was she like? Was she pretty? How old was she? 1298 01:09:23,973 --> 01:09:25,133 Don't start in with me. 1299 01:09:25,208 --> 01:09:26,937 Did she get completely naked? 1300 01:09:27,009 --> 01:09:30,206 Every time I get in trouble, I have to tell you what a naked girl looks like? 1301 01:09:30,279 --> 01:09:32,873 Do me a favor. Go in the bathroom, whack off, 1302 01:09:32,949 --> 01:09:34,883 and grow up by yourself. 1303 01:09:40,890 --> 01:09:42,118 I'm going out. 1304 01:09:42,191 --> 01:09:45,126 I'll be home late. Good night. 1305 01:09:45,194 --> 01:09:46,126 Going where? 1306 01:09:46,195 --> 01:09:49,824 I have a date with Larry Clurman. 1307 01:09:49,899 --> 01:09:52,697 Don't you want to see how your mother looks? 1308 01:09:52,768 --> 01:09:55,965 I'm sure she looks beautiful. She doesn't need me to tell her. 1309 01:09:56,038 --> 01:09:58,336 I think your mother would be very hurt... 1310 01:09:58,407 --> 01:10:00,773 if you didn't wait to say good-bye. 1311 01:10:00,843 --> 01:10:04,210 I know exactly how my mother feels, UncleJack. 1312 01:10:04,280 --> 01:10:07,340 I'm not sure she knows how I feel. 1313 01:10:08,851 --> 01:10:10,614 Nora! 1314 01:10:15,358 --> 01:10:17,292 Nora! 1315 01:10:17,360 --> 01:10:20,295 Do you want to come help me? 1316 01:10:25,334 --> 01:10:26,767 Nora! 1317 01:10:40,349 --> 01:10:42,783 Will you cut it out? I'm trying to think. 1318 01:10:42,852 --> 01:10:44,285 Don't get sore. 1319 01:10:44,353 --> 01:10:46,787 It's not my fault what happened. 1320 01:10:46,856 --> 01:10:49,290 I never had an older brother... 1321 01:10:49,358 --> 01:10:51,292 to help me with problems. 1322 01:10:51,360 --> 01:10:54,261 You're lucky to be the younger one. 1323 01:10:54,330 --> 01:10:56,298 You don't have my responsibilities. 1324 01:10:56,365 --> 01:10:59,300 You're still in school looking up girls' dresses. 1325 01:10:59,368 --> 01:11:01,802 I work plenty hard in school. 1326 01:11:01,871 --> 01:11:02,803 Yeah? 1327 01:11:02,872 --> 01:11:03,804 Yeah. 1328 01:11:03,873 --> 01:11:06,307 Well, let me see your report card. 1329 01:11:06,375 --> 01:11:08,809 Yesterday was the first of the month. I know you got it. 1330 01:11:08,878 --> 01:11:11,312 I don't have to show you. 1331 01:11:11,380 --> 01:11:12,813 You're not my father. 1332 01:11:12,882 --> 01:11:15,817 As long as Pop is sick, I am. 1333 01:11:15,885 --> 01:11:18,547 I'm the only one in the family working. 1334 01:11:18,621 --> 01:11:21,818 Really? Well, where's your salary this week, Pop? 1335 01:11:21,891 --> 01:11:23,290 I hate you sometimes. I always help you, 1336 01:11:23,359 --> 01:11:27,295 and you never help me without wanting something for it. 1337 01:11:27,363 --> 01:11:29,297 I hate your disgusting guts! 1338 01:11:29,365 --> 01:11:30,798 Not as much as I hate yours. 1339 01:11:30,866 --> 01:11:32,299 You snore at night, 1340 01:11:32,368 --> 01:11:33,801 you pick your toenails, 1341 01:11:33,869 --> 01:11:35,803 you smell up the bathroom. 1342 01:11:35,871 --> 01:11:37,805 Give me your report card. 1343 01:11:37,873 --> 01:11:39,306 I'll beat your face. 1344 01:11:39,375 --> 01:11:40,808 You want it? 1345 01:11:40,876 --> 01:11:41,968 Yeah. 1346 01:11:42,044 --> 01:11:44,808 Here's my lousy report card! 1347 01:11:44,880 --> 01:11:46,313 You fuck! 1348 01:11:52,355 --> 01:11:54,289 Four A's and a "B"? 1349 01:11:56,726 --> 01:11:57,784 Jack? Jack? 1350 01:11:59,362 --> 01:12:01,796 What are you doing down here? 1351 01:12:01,864 --> 01:12:03,798 I want to meet Murphy. 1352 01:12:03,866 --> 01:12:07,996 A stranger comes in, he likes meeting another man. 1353 01:12:08,070 --> 01:12:09,537 It makes him feel comfortable. 1354 01:12:09,605 --> 01:12:12,836 I got so scared when I didn't see you in your room. 1355 01:12:12,908 --> 01:12:16,105 You don't look it. You look beautiful. 1356 01:12:16,178 --> 01:12:19,409 Here. Wear these. 1357 01:12:19,482 --> 01:12:20,972 Don't say no to me. 1358 01:12:21,050 --> 01:12:23,985 Just let me put them on. 1359 01:12:24,053 --> 01:12:26,487 Kate, your pearls. Your good pearls. 1360 01:12:26,555 --> 01:12:27,988 What would they do, 1361 01:12:28,057 --> 01:12:30,491 sit in a drawer all year? 1362 01:12:30,559 --> 01:12:31,992 Pearls are like people. 1363 01:12:32,061 --> 01:12:35,519 They like to go out and be seen occasionally. 1364 01:12:35,598 --> 01:12:39,534 Oh, you were going to wear these to tonight's affair. 1365 01:12:39,602 --> 01:12:42,537 I got so wrapped up in myself, 1366 01:12:42,605 --> 01:12:45,540 I forgot you were missing the affair. 1367 01:12:45,608 --> 01:12:47,269 I'm afraid I'll lose them. 1368 01:12:47,343 --> 01:12:49,811 Let's see how they look, Mom. 1369 01:12:49,879 --> 01:12:52,746 Laurie, go up and get Nora. 1370 01:12:52,815 --> 01:12:55,750 I want to show them to Nora. 1371 01:12:57,086 --> 01:12:58,519 [Laurie] She's not here. 1372 01:13:01,891 --> 01:13:03,381 She left. 1373 01:13:05,594 --> 01:13:08,028 What do you mean, she left? 1374 01:13:08,097 --> 01:13:09,530 Without saying good-bye? 1375 01:13:09,598 --> 01:13:11,532 She had to meet somebody, 1376 01:13:11,600 --> 01:13:14,398 so you'll see her when she comes home. 1377 01:13:14,470 --> 01:13:16,938 She could've come to my room. She knew I wanted to see her. 1378 01:13:17,006 --> 01:13:20,373 You're going out to have a good time. 1379 01:13:20,443 --> 01:13:22,343 You'll deal with this later. 1380 01:13:22,411 --> 01:13:25,346 She's making me pay for it, isn't she? 1381 01:13:25,414 --> 01:13:29,350 She knows how she can get to me so easily. 1382 01:13:29,418 --> 01:13:32,854 That's what I get for trying to make decisions. 1383 01:13:32,922 --> 01:13:37,518 [Sobbing] 1384 01:13:48,370 --> 01:13:52,932 [Sniffling] 1385 01:13:53,008 --> 01:13:57,843 [Sobbing] 1386 01:13:59,582 --> 01:14:02,517 I feel like ice cream for dessert. 1387 01:14:02,585 --> 01:14:05,918 Laurie, do you feel like ice cream? 1388 01:14:05,988 --> 01:14:07,387 Butter pecan? 1389 01:14:07,456 --> 01:14:10,482 Butter pecan for you, maple walnut for me. 1390 01:14:10,559 --> 01:14:13,050 Go up and tell Eugene... 1391 01:14:13,129 --> 01:14:15,962 I want him to go to the store. 1392 01:14:22,037 --> 01:14:24,028 [Eugene] She's doing it. 1393 01:14:24,106 --> 01:14:26,631 She's taking everything off. 1394 01:14:27,943 --> 01:14:29,240 Today's the day. 1395 01:14:29,311 --> 01:14:32,280 Please, God, don't let it get foggy. 1396 01:14:32,348 --> 01:14:33,610 [Knock On Door] 1397 01:14:33,682 --> 01:14:35,616 [Laurie] Eugene, your father wants us... 1398 01:14:35,684 --> 01:14:37,618 to go to the store. 1399 01:14:37,686 --> 01:14:38,550 Damn. 1400 01:14:38,621 --> 01:14:40,714 Tell him I'm sick. 1401 01:14:40,790 --> 01:14:42,724 Tell him I have diarrhea. 1402 01:14:42,792 --> 01:14:45,226 You don't want any ice cream? 1403 01:14:45,294 --> 01:14:47,990 Ice cream? Wait a minute. 1404 01:14:49,932 --> 01:14:52,366 You want some ice cream, Stan? 1405 01:14:52,434 --> 01:14:53,560 No. 1406 01:14:53,636 --> 01:14:55,570 I have no will power. 1407 01:14:55,638 --> 01:14:59,074 How will I be a writer unless I suffer? 1408 01:14:59,141 --> 01:15:01,075 Actually, I'd give up writing... 1409 01:15:01,143 --> 01:15:04,078 if I could see a naked girl... 1410 01:15:04,146 --> 01:15:05,579 while eating ice cream. 1411 01:15:07,483 --> 01:15:10,418 [Laurie] He wants maple walnut and butter pecan. 1412 01:15:13,489 --> 01:15:14,922 Eugene. Go to Hansen's. 1413 01:15:14,990 --> 01:15:17,925 Laurie will tell you what to get. 1414 01:15:17,993 --> 01:15:19,255 I need money. 1415 01:15:19,328 --> 01:15:21,762 I just paid the doctor $15. 1416 01:15:21,831 --> 01:15:23,264 Stanley got paid today. 1417 01:15:23,332 --> 01:15:25,266 Ask him for his salary. 1418 01:15:25,334 --> 01:15:26,596 Here's a dollar. 1419 01:15:26,669 --> 01:15:29,297 Hurry back so Laurie can meet Mr. Murphy. 1420 01:15:32,174 --> 01:15:35,337 I'll race you. I'll hop on one leg. 1421 01:15:35,411 --> 01:15:37,106 I'm not allowed to run. 1422 01:15:37,179 --> 01:15:39,147 I'll hop on one leg and hold my breath. 1423 01:15:42,518 --> 01:15:44,782 [Tapping] 1424 01:15:45,287 --> 01:15:46,549 Is she calling us? 1425 01:15:46,622 --> 01:15:49,056 [Eugene] I think she's calling you. 1426 01:15:49,124 --> 01:15:50,682 What does she want? 1427 01:15:50,759 --> 01:15:53,728 She wants you to taste her spider soup. 1428 01:15:53,796 --> 01:15:55,058 Stop that! 1429 01:15:55,130 --> 01:15:57,064 You think I should go? 1430 01:15:57,132 --> 01:15:59,157 Sure. She's okay. 1431 01:15:59,235 --> 01:16:01,430 I'll get the ice cream. 1432 01:16:01,503 --> 01:16:03,937 Don't stay in there too long, 1433 01:16:04,006 --> 01:16:05,837 or else you'll become Irish. 1434 01:16:16,151 --> 01:16:19,052 [Sniffling] 1435 01:16:20,055 --> 01:16:22,046 Maybe she's not coming back. 1436 01:16:22,124 --> 01:16:25,287 Maybe she's... she's run off to Boston... 1437 01:16:25,361 --> 01:16:28,421 and then, uh, Washington... 1438 01:16:28,497 --> 01:16:30,260 or God knows where. 1439 01:16:30,332 --> 01:16:33,631 Is that what you'll talk about on your date? 1440 01:16:33,702 --> 01:16:36,136 He'll start drinking in five minutes. 1441 01:16:36,205 --> 01:16:37,536 Oh, you think so? 1442 01:16:37,606 --> 01:16:40,507 What will I do if he gets drunk? 1443 01:16:40,576 --> 01:16:42,009 You come right home. 1444 01:16:42,077 --> 01:16:44,511 Do you have money for carfare? 1445 01:16:44,580 --> 01:16:47,105 No, I didn't take anything. 1446 01:16:47,182 --> 01:16:48,649 Wait. Wait here. 1447 01:16:48,717 --> 01:16:50,651 I'll get $5.00 from Stanley. 1448 01:16:50,719 --> 01:16:53,654 Now I have something else to worry about. 1449 01:16:57,059 --> 01:16:58,993 Stanley, are you in there? 1450 01:17:00,396 --> 01:17:01,658 Open the window. 1451 01:17:01,730 --> 01:17:04,665 You never get air in this room. 1452 01:17:04,733 --> 01:17:07,497 I need $5.00 for Aunt Blanche. 1453 01:17:07,569 --> 01:17:10,003 Stanley. Did you get paid today? 1454 01:17:10,072 --> 01:17:11,505 Yeah, I got paid. 1455 01:17:11,573 --> 01:17:14,508 Well, take out the money for the week. 1456 01:17:14,576 --> 01:17:16,009 Give me the envelope. 1457 01:17:16,078 --> 01:17:17,443 I don't have it. 1458 01:17:17,513 --> 01:17:19,447 You don't have the envelope? 1459 01:17:19,515 --> 01:17:21,278 I don't have the money. 1460 01:17:21,350 --> 01:17:23,079 You don't have the money? 1461 01:17:23,152 --> 01:17:25,985 I don't have the money. It's gone. 1462 01:17:26,055 --> 01:17:27,579 It's gone. Gone where? 1463 01:17:30,960 --> 01:17:32,222 It's just gone. 1464 01:17:32,294 --> 01:17:33,556 I don't have it. 1465 01:17:33,629 --> 01:17:35,392 I can't get it back. 1466 01:17:35,464 --> 01:17:38,228 There's nothing I can do about it. 1467 01:17:38,300 --> 01:17:41,098 Just don't ask me any more questions? 1468 01:17:41,170 --> 01:17:43,661 Don't ask you any more questions? 1469 01:17:43,739 --> 01:17:45,673 What happened to $17, Stanley? 1470 01:17:45,741 --> 01:17:48,642 If I tell you, you'll tell Pop. 1471 01:17:48,711 --> 01:17:51,145 Why shouldn't I tell your fa... 1472 01:17:54,817 --> 01:17:56,751 Stanley, I want to know... 1473 01:17:56,819 --> 01:17:58,844 what happened to that money. 1474 01:18:00,155 --> 01:18:01,520 I gambled it. 1475 01:18:03,125 --> 01:18:05,059 I lost it playing pool. 1476 01:18:06,762 --> 01:18:08,161 All right? 1477 01:18:08,230 --> 01:18:10,323 You happy? 1478 01:18:10,399 --> 01:18:12,731 You satisfied now? 1479 01:18:15,137 --> 01:18:17,571 I won't think about this now. 1480 01:18:19,141 --> 01:18:21,075 I'll have your Aunt Blanche... 1481 01:18:21,143 --> 01:18:23,509 get out of the house first. 1482 01:18:23,579 --> 01:18:26,514 I have your father's health to worry about. 1483 01:18:26,582 --> 01:18:29,517 You'll sit here and think up a story. 1484 01:18:29,585 --> 01:18:30,847 You were robbed. 1485 01:18:30,919 --> 01:18:33,854 Tell your father somebody stole the money. 1486 01:18:33,922 --> 01:18:36,823 Because if you tell him the truth, 1487 01:18:36,892 --> 01:18:38,154 you'll kill him. 1488 01:18:39,561 --> 01:18:40,858 Oh. I don't... 1489 01:18:40,929 --> 01:18:43,124 Why am I so nervous? 1490 01:18:43,198 --> 01:18:46,133 I guarantee you he's twice as nervous. 1491 01:18:46,201 --> 01:18:47,759 [Doorbell Rings] 1492 01:18:47,836 --> 01:18:50,134 Ooh. [Laughs] He's at the door. 1493 01:18:50,205 --> 01:18:52,537 Stay here. Stay here. 1494 01:18:52,608 --> 01:18:54,269 I'll... Don't... 1495 01:18:54,343 --> 01:18:55,640 Don't get up. 1496 01:18:59,681 --> 01:19:02,206 Oh, I thought I heard someone. 1497 01:19:06,522 --> 01:19:07,887 Kate! 1498 01:19:08,991 --> 01:19:10,288 What is it? 1499 01:19:11,260 --> 01:19:13,023 What's wrong? 1500 01:19:13,095 --> 01:19:14,357 Oh, it's nothing. 1501 01:19:14,430 --> 01:19:16,364 I'm just all nerves today. 1502 01:19:16,432 --> 01:19:17,865 You're worried aboutJack. 1503 01:19:17,933 --> 01:19:20,925 He shouldn't have come down those stairs. 1504 01:19:21,003 --> 01:19:24,939 He knows he's not supposed to get out of bed. 1505 01:19:25,007 --> 01:19:28,272 I shouldn't have asked Mr. Murphy to come over. 1506 01:19:28,343 --> 01:19:30,208 That's why Jack came down. 1507 01:19:30,279 --> 01:19:32,008 It's not just Mr. Murphy. 1508 01:19:32,081 --> 01:19:33,514 It's Stanley, Eugene, everybody. 1509 01:19:33,582 --> 01:19:35,516 Everybody has a problem here. 1510 01:19:36,952 --> 01:19:39,921 Did Nora say something to hurt you, Kate? 1511 01:19:39,988 --> 01:19:42,855 Get your purse. He'll be here any minute. 1512 01:19:42,925 --> 01:19:44,859 I know she's been difficult... 1513 01:19:44,927 --> 01:19:46,394 these last few days. 1514 01:19:46,462 --> 01:19:48,396 Why is it always Nora? 1515 01:19:48,464 --> 01:19:49,897 It's always your problems. 1516 01:19:49,965 --> 01:19:52,866 You're not the only one who has troubles. 1517 01:19:52,935 --> 01:19:54,300 We all have troubles. 1518 01:19:54,670 --> 01:19:58,436 Well... forgive me. I'm sorry, Kate. 1519 01:19:58,507 --> 01:20:00,702 I... I understand. 1520 01:20:00,776 --> 01:20:02,038 Yes? What? 1521 01:20:02,111 --> 01:20:05,046 I have just been in the creepiest place... 1522 01:20:05,114 --> 01:20:06,775 in the whole world. 1523 01:20:06,849 --> 01:20:08,749 Not now, Laurie. 1524 01:20:08,817 --> 01:20:11,251 Aunt Kate and I are talking. 1525 01:20:11,320 --> 01:20:13,788 I was in Mrs. Murphy's house. 1526 01:20:13,856 --> 01:20:15,790 She asked if you could come over now. 1527 01:20:15,858 --> 01:20:17,655 She said it was important. 1528 01:20:21,930 --> 01:20:23,261 What is it? 1529 01:20:23,332 --> 01:20:26,665 She didn't tell me. I just wanted to get out of there. 1530 01:20:26,735 --> 01:20:29,966 Then she gave me a green cookie. Yech. 1531 01:20:32,274 --> 01:20:34,708 Maybe he has to work late. 1532 01:20:34,776 --> 01:20:36,209 I'll be right back. 1533 01:20:36,278 --> 01:20:37,540 We'll finish talking. 1534 01:20:43,952 --> 01:20:46,386 I would have come over myself, 1535 01:20:46,455 --> 01:20:49,424 but I have trouble crossing streets these days. 1536 01:20:49,491 --> 01:20:51,584 Too many motorcars now. 1537 01:20:51,660 --> 01:20:53,525 Of course. 1538 01:20:55,998 --> 01:20:57,488 I'm sorry to say... 1539 01:20:57,566 --> 01:21:01,127 I have regrets from my son Frank. 1540 01:21:04,306 --> 01:21:08,743 He'll not be able to keep his dinner engagement with you. 1541 01:21:08,810 --> 01:21:11,643 Frank's in the hospital. 1542 01:21:13,649 --> 01:21:16,083 Dear God, is he all right? 1543 01:21:16,151 --> 01:21:19,086 His injuries, thank the Lord, are not serious... 1544 01:21:20,322 --> 01:21:22,017 but the consequences are. 1545 01:21:24,493 --> 01:21:28,293 He was driving a friend's motorcar... 1546 01:21:29,998 --> 01:21:31,693 while intoxicated. 1547 01:21:34,336 --> 01:21:36,770 He'll have to face police charges. 1548 01:21:38,006 --> 01:21:39,496 I'm sure of that. 1549 01:21:41,343 --> 01:21:44,278 As soon as Frank can get out... 1550 01:21:44,346 --> 01:21:45,779 ofhis difficulties here, 1551 01:21:45,847 --> 01:21:48,782 we've decided to move upstate New York... 1552 01:21:48,850 --> 01:21:51,785 where there's a clinic that can help him... 1553 01:21:51,853 --> 01:21:53,616 and where we have relatives... 1554 01:21:53,689 --> 01:21:55,623 with whom we can stay. 1555 01:21:57,025 --> 01:21:58,617 Uh, Mrs. Murphy... 1556 01:22:00,028 --> 01:22:03,486 I'm so, uh, terribly sorry. 1557 01:22:03,565 --> 01:22:08,593 Please tell Frank that I wish him only the best. 1558 01:22:21,717 --> 01:22:25,153 It could've been you in that car with him. 1559 01:22:25,220 --> 01:22:28,678 I warned you the first day about those people. 1560 01:22:28,757 --> 01:22:30,657 Stop calling them "those people." 1561 01:22:30,726 --> 01:22:33,490 She's a mother like you and me. 1562 01:22:33,562 --> 01:22:35,291 And what is he? 1563 01:22:35,364 --> 01:22:37,059 He's someone in trouble. 1564 01:22:37,132 --> 01:22:39,532 He's someone who needs help. 1565 01:22:39,601 --> 01:22:42,866 For God's sake, you don't even know the man. 1566 01:22:42,938 --> 01:22:46,305 I know him. I know what they're all like. 1567 01:22:48,410 --> 01:22:50,344 Who are you to talk? 1568 01:22:50,412 --> 01:22:51,845 Are we any better? 1569 01:22:51,913 --> 01:22:53,847 Are we something so special? 1570 01:22:53,915 --> 01:22:55,849 We're all poor around here. 1571 01:22:55,917 --> 01:22:58,181 At least we can be charitable. 1572 01:22:58,253 --> 01:23:01,188 Why? What can I afford to give away? 1573 01:23:01,256 --> 01:23:04,692 Did I get you all dressed up for nothing? 1574 01:23:04,760 --> 01:23:07,194 Did I get your hopes up? 1575 01:23:07,262 --> 01:23:09,696 I just tried to help you. 1576 01:23:09,765 --> 01:23:13,201 Nobody cares for their family more than you do, 1577 01:23:13,268 --> 01:23:15,202 but at least be sympathetic... 1578 01:23:15,270 --> 01:23:17,204 to someone else in trouble. 1579 01:23:17,272 --> 01:23:19,570 Who should I care about? Who's watching over me? 1580 01:23:19,641 --> 01:23:22,132 I did enough in my life for people. 1581 01:23:22,210 --> 01:23:24,644 Ooh. You know what I'm talking about. 1582 01:23:24,713 --> 01:23:25,975 No, I don't. 1583 01:23:26,048 --> 01:23:27,982 Say what's on your mind. 1584 01:23:28,050 --> 01:23:29,312 What people? 1585 01:23:29,384 --> 01:23:30,646 You! Celia! Papa! 1586 01:23:30,719 --> 01:23:33,153 How many beatings did I get... 1587 01:23:33,221 --> 01:23:34,984 for things that you did? 1588 01:23:35,057 --> 01:23:37,821 How many dresses did I go without... 1589 01:23:37,893 --> 01:23:40,157 so you could look like somebody? 1590 01:23:40,228 --> 01:23:42,992 I was the workhorse, you, the pretty one. 1591 01:23:43,065 --> 01:23:46,523 You have no right to talk to me like that. 1592 01:23:59,114 --> 01:24:00,376 This is aboutJack. 1593 01:24:00,449 --> 01:24:03,213 You're blaming me for what happened toJack. 1594 01:24:03,285 --> 01:24:06,083 Why do you think he's sick today? 1595 01:24:06,154 --> 01:24:09,715 Why did a policeman have to carry him home at 3 A. M? 1596 01:24:09,791 --> 01:24:14,125 So Nora could have dancing lessons? So Laurie could see a doctor? 1597 01:24:14,196 --> 01:24:15,925 You worry about your friend across the street, 1598 01:24:15,997 --> 01:24:17,760 not those being dragged home... 1599 01:24:17,833 --> 01:24:20,495 to keep a roof over your head. 1600 01:24:20,569 --> 01:24:22,469 [Blanche] Why didn't you tell me... 1601 01:24:22,537 --> 01:24:24,471 how you felt about this? 1602 01:24:24,539 --> 01:24:28,134 [Kate] I was too busy taking care of everybody. [Door Opens, Closes] 1603 01:24:28,210 --> 01:24:29,438 [Blanche] My God... 1604 01:24:29,511 --> 01:24:32,674 [Laurie] Shh. Your mother and my mother are fighting. 1605 01:24:32,748 --> 01:24:34,010 About what? 1606 01:24:34,082 --> 01:24:36,050 Your mother was the workhorse, 1607 01:24:36,118 --> 01:24:38,052 mine was the pretty one. 1608 01:24:38,120 --> 01:24:39,212 What? 1609 01:24:39,287 --> 01:24:41,050 [Blanche] I'd pack Nora and Laurie... 1610 01:24:41,123 --> 01:24:43,182 out of the house tonight if I could, 1611 01:24:43,258 --> 01:24:46,853 but I have no place to take them. 1612 01:24:46,928 --> 01:24:49,829 If they could stay here another few weeks, 1613 01:24:49,898 --> 01:24:51,923 I would appreciate it. 1614 01:24:52,000 --> 01:24:54,025 Until I find a place. 1615 01:24:54,102 --> 01:24:55,933 Then I'll send for them. 1616 01:24:56,004 --> 01:24:57,767 Blanche, don't talk like that. 1617 01:24:57,839 --> 01:24:59,101 The ice cream. Not now! 1618 01:24:59,174 --> 01:25:01,938 I know a woman in Manhattan Beach... 1619 01:25:02,010 --> 01:25:03,773 who I can stay with. 1620 01:25:03,845 --> 01:25:05,608 Then I'll find a job. 1621 01:25:05,680 --> 01:25:07,944 I'll do anything anybody asks me, 1622 01:25:08,016 --> 01:25:11,110 but I will never be a burden to anyone... 1623 01:25:11,186 --> 01:25:13,518 as long as I live. 1624 01:25:13,588 --> 01:25:15,021 Blanche, stop this! 1625 01:25:15,090 --> 01:25:18,150 [Sighs] 1626 01:25:18,226 --> 01:25:22,162 What the hell is going on here, for God's sakes? 1627 01:25:23,565 --> 01:25:25,499 Two sisters having a fight... 1628 01:25:25,567 --> 01:25:27,933 they should've had 25 years ago. 1629 01:25:28,003 --> 01:25:30,301 Tell her, Kate, what it is... 1630 01:25:30,372 --> 01:25:32,135 to be an older sister. 1631 01:25:32,207 --> 01:25:33,504 Call her names, Blanche. 1632 01:25:33,575 --> 01:25:35,839 Tell her to go to hell... 1633 01:25:35,911 --> 01:25:37,435 for the first time in your life. 1634 01:25:37,512 --> 01:25:40,970 When you both get it out of your system, 1635 01:25:41,049 --> 01:25:44,018 hug each other and go have dinner. 1636 01:25:44,085 --> 01:25:47,282 My lousy ice cream is melting, for God sakes. 1637 01:25:49,925 --> 01:25:52,860 No matter what Kate says to me, 1638 01:25:52,928 --> 01:25:55,362 I will never stop loving her, 1639 01:25:55,430 --> 01:25:57,864 but I have to get out. 1640 01:26:01,269 --> 01:26:03,533 If I don't do it now, 1641 01:26:03,605 --> 01:26:06,870 I'll lose what little self-respect I have left. 1642 01:26:06,942 --> 01:26:08,705 And when I grow old, 1643 01:26:08,777 --> 01:26:11,712 I wish I have as much self-respect... 1644 01:26:11,780 --> 01:26:13,247 as Mrs. Matthew Murphy. 1645 01:26:20,622 --> 01:26:23,557 Something happened for you to behave like this. 1646 01:26:23,625 --> 01:26:24,887 It wasn't Blanche. 1647 01:26:24,960 --> 01:26:26,393 It was something else. 1648 01:26:26,461 --> 01:26:27,621 What? 1649 01:26:30,966 --> 01:26:34,402 Tell the kids we're eating in the kitchen tonight. 1650 01:26:44,646 --> 01:26:46,671 [Whispers] Hey, Stan. 1651 01:26:46,748 --> 01:26:48,340 [Whispering] Hey, Stan, did you... 1652 01:27:36,932 --> 01:27:38,456 Stan! 1653 01:27:40,368 --> 01:27:41,699 Stanley, wait! 1654 01:27:48,043 --> 01:27:49,977 Why are you doing this? 1655 01:27:50,045 --> 01:27:52,980 You always told me never to run away. 1656 01:27:53,048 --> 01:27:55,482 I'm leaving. Only kids run away. 1657 01:27:55,550 --> 01:27:57,984 Does Pop know about my salary? 1658 01:27:58,053 --> 01:27:59,987 You told Mom that. Why? 1659 01:28:00,055 --> 01:28:01,989 I had 12 terrific lies. 1660 01:28:02,057 --> 01:28:03,991 I have $1.12 for you. 1661 01:28:04,059 --> 01:28:05,549 It's my life's savings. 1662 01:28:05,627 --> 01:28:06,889 I'll make it okay. 1663 01:28:06,962 --> 01:28:08,259 Please, Stan. 1664 01:28:11,066 --> 01:28:12,328 Take the money. 1665 01:28:12,400 --> 01:28:13,662 I'll pay you back. 1666 01:28:13,735 --> 01:28:16,499 If there's a war, I'll become a sergeant. 1667 01:28:16,571 --> 01:28:17,833 They make good dough. 1668 01:28:17,906 --> 01:28:20,670 If it lasts long enough, I could join. 1669 01:28:20,742 --> 01:28:24,303 Don't go in the army unless they come get you. 1670 01:28:24,379 --> 01:28:26,847 Promise me you'll go to college. 1671 01:28:26,915 --> 01:28:28,849 Don't leave, Stan. 1672 01:28:28,917 --> 01:28:30,350 They'll get over it. 1673 01:28:30,418 --> 01:28:33,182 They won't stay mad at you forever. 1674 01:28:33,254 --> 01:28:36,052 I got over being mad at you. 1675 01:28:36,124 --> 01:28:37,591 I'm nothing but trouble. 1676 01:28:37,659 --> 01:28:40,560 Don't turn out to be like me. 1677 01:28:42,063 --> 01:28:44,998 I don't see what's so bad about you. 1678 01:28:47,402 --> 01:28:49,495 Take care of yourself, Euge. 1679 01:28:59,447 --> 01:29:01,347 Hey, Euge. 1680 01:29:01,416 --> 01:29:05,182 If you ever write a story about me, call me Hank. 1681 01:29:05,253 --> 01:29:07,653 I always liked the name Hank. 1682 01:29:29,477 --> 01:29:32,913 [Eugene Narrating] I guess there comes a time in everyone's life... 1683 01:29:32,981 --> 01:29:34,414 when you say, 1684 01:29:34,482 --> 01:29:38,282 "This very moment is the end of my childhood. " 1685 01:29:39,988 --> 01:29:42,582 When Stanley got on that train, 1686 01:29:42,657 --> 01:29:45,592 I knew that moment had come to me, 1687 01:29:45,660 --> 01:29:47,389 and I was scared. 1688 01:29:48,830 --> 01:29:50,297 I was lonely... 1689 01:29:51,499 --> 01:29:54,434 and I hated my mother and father... 1690 01:29:54,502 --> 01:29:56,402 for making him so unhappy. 1691 01:29:56,471 --> 01:29:58,905 I even hated Stanley a little... 1692 01:29:58,973 --> 01:30:02,909 because he left me there to grow up by myself. 1693 01:30:15,824 --> 01:30:19,760 I tried to hold out as long as I could, 1694 01:30:19,828 --> 01:30:22,763 but I knew they'd find out sometime. 1695 01:30:22,831 --> 01:30:24,765 So I just said it. 1696 01:30:24,833 --> 01:30:28,769 I said that Stanley had left tojoin the army. 1697 01:30:28,837 --> 01:30:30,099 What army? 1698 01:30:31,339 --> 01:30:32,772 The U.S. Army. 1699 01:30:32,841 --> 01:30:34,775 How many armies are there? 1700 01:30:34,843 --> 01:30:37,812 Never. Not without talking to me first. 1701 01:30:37,879 --> 01:30:39,005 Ketchup. 1702 01:30:39,080 --> 01:30:42,015 I saw him leave on the train. 1703 01:30:42,083 --> 01:30:44,449 He won't be back tonight. 1704 01:30:44,519 --> 01:30:47,079 He's walking around in New York. 1705 01:30:47,155 --> 01:30:50,249 He's upset because we had a fight. 1706 01:30:50,325 --> 01:30:53,226 A fight about what? 1707 01:30:56,664 --> 01:30:59,098 A fight about what? 1708 01:30:59,167 --> 01:31:00,600 He lost his salary. 1709 01:31:00,668 --> 01:31:02,932 He gambled in a pool hall. 1710 01:31:03,004 --> 01:31:04,369 He lost the $17. 1711 01:31:06,207 --> 01:31:09,005 He just tried to make back the money... 1712 01:31:09,077 --> 01:31:11,045 Pop lost by not working. 1713 01:31:11,112 --> 01:31:13,637 That's why he joined the army. 1714 01:31:13,715 --> 01:31:15,649 He should've talked to me. 1715 01:31:19,254 --> 01:31:20,516 I'm his father! 1716 01:31:20,588 --> 01:31:23,523 What, is he afraid to talk to me? 1717 01:31:23,591 --> 01:31:28,221 [Kate] He loves you so much he didn't want to tell you. 1718 01:31:29,230 --> 01:31:31,164 [Eugene Narrating] From the sound of it, 1719 01:31:31,232 --> 01:31:34,167 I figured Stanley should forget about the army... 1720 01:31:34,235 --> 01:31:36,169 andjoin the Foreign Legion. 1721 01:31:56,257 --> 01:31:59,249 [Door Opens] 1722 01:32:06,100 --> 01:32:08,193 I wanted to talk to you. 1723 01:32:09,370 --> 01:32:11,497 How was your dinner? 1724 01:32:11,573 --> 01:32:15,304 I didn't go. Mr. Murphy was in an accident. 1725 01:32:15,376 --> 01:32:16,741 I'm sorry. 1726 01:32:16,811 --> 01:32:18,176 Is he all right? 1727 01:32:18,246 --> 01:32:19,770 He has his problems, 1728 01:32:19,848 --> 01:32:21,907 like the rest of us. 1729 01:32:31,893 --> 01:32:34,487 I was very upset that you left tonight... 1730 01:32:34,562 --> 01:32:35,824 without saying good-bye. 1731 01:32:35,897 --> 01:32:38,229 You have never done that before. 1732 01:32:38,299 --> 01:32:40,199 Could we talk about this in the morning? 1733 01:32:40,268 --> 01:32:42,964 I'm leaving, Nora. I'm moving out in the morning. 1734 01:32:43,037 --> 01:32:45,904 What are you talking about? 1735 01:32:46,808 --> 01:32:49,777 Aunt Kate and I had a fight. 1736 01:32:49,844 --> 01:32:53,245 We said some terrible things to each other. 1737 01:32:53,314 --> 01:32:55,805 I'm going to stay with my friend Louise... 1738 01:32:55,884 --> 01:32:57,181 in Manhattan Beach... 1739 01:32:57,252 --> 01:32:59,083 until I find work. 1740 01:32:59,153 --> 01:33:02,316 Then I'll send for you and Laurie. 1741 01:33:02,390 --> 01:33:03,914 I can't believe it. 1742 01:33:07,662 --> 01:33:10,927 You mean it's okay for you to leave us, 1743 01:33:10,999 --> 01:33:12,899 but not for me to leave you? 1744 01:33:12,967 --> 01:33:16,368 I wasn't concerned about your leaving. 1745 01:33:16,437 --> 01:33:18,769 It's your future I was worrying about. 1746 01:33:18,840 --> 01:33:21,775 So I have to give up the one chance... 1747 01:33:21,843 --> 01:33:24,277 I may never get again. 1748 01:33:24,345 --> 01:33:26,905 I have to pay for what you couldn't do... 1749 01:33:26,981 --> 01:33:28,346 with your own life? 1750 01:33:28,416 --> 01:33:32,147 What right do you have to judge me like that? 1751 01:33:32,220 --> 01:33:34,051 Judge you? 1752 01:33:34,122 --> 01:33:36,249 I can't even talk to you. 1753 01:33:36,324 --> 01:33:38,155 I don't exist to you. 1754 01:33:38,226 --> 01:33:40,786 I've tried to get close to you, 1755 01:33:40,862 --> 01:33:42,693 but there was never room. 1756 01:33:42,764 --> 01:33:45,460 Whatever you had to give was Daddy's. 1757 01:33:45,533 --> 01:33:49,833 When he died, whatever was left you gave to... 1758 01:33:49,904 --> 01:33:52,873 Finish what you were going to say. 1759 01:33:52,941 --> 01:33:55,569 I've been jealous my whole life of Laurie. 1760 01:33:55,643 --> 01:33:58,771 She was lucky enough to be born sick! 1761 01:33:58,846 --> 01:34:01,280 I prayed I'd get some terrible disease... 1762 01:34:01,349 --> 01:34:03,510 or get hit by a car... 1763 01:34:03,584 --> 01:34:07,020 so I'd have a leg all twisted and crippled. 1764 01:34:07,088 --> 01:34:08,453 Then once, just once, 1765 01:34:08,523 --> 01:34:11,458 I could crawl into bed with you... 1766 01:34:11,526 --> 01:34:12,959 on a cold, rainy night... 1767 01:34:13,027 --> 01:34:15,461 and talk to you, hold you, 1768 01:34:15,530 --> 01:34:18,363 until I fell asleep in your arms. 1769 01:34:18,433 --> 01:34:20,560 Just once. 1770 01:34:27,075 --> 01:34:28,667 My God, Nora. 1771 01:34:31,746 --> 01:34:35,079 Is that what you think of me? 1772 01:34:35,149 --> 01:34:38,846 Is it any worse than what you think of me? 1773 01:34:40,088 --> 01:34:43,353 I am not going to let you hurt me! 1774 01:34:43,424 --> 01:34:45,984 I'm not going to be a doormat... 1775 01:34:46,060 --> 01:34:48,426 for all the frustrations and unhappiness... 1776 01:34:48,496 --> 01:34:51,294 that you or Aunt Kate or anyone else... 1777 01:34:51,366 --> 01:34:53,357 wants to lay at my feet. 1778 01:34:54,435 --> 01:34:56,801 I did not create this universe. 1779 01:34:56,871 --> 01:34:59,669 I do not decide who lives or dies, 1780 01:34:59,741 --> 01:35:01,572 or who's rich or poor, 1781 01:35:01,642 --> 01:35:04,440 or who feels loved and who feels deprived. 1782 01:35:04,512 --> 01:35:07,310 If you feel cheated that Laurie gets more, 1783 01:35:07,382 --> 01:35:10,715 I feel cheated that my husband died at 36! 1784 01:35:10,785 --> 01:35:13,310 I'm sorry that you feel unloved, Nora, 1785 01:35:13,388 --> 01:35:16,824 and I'll do everything I can to change it, 1786 01:35:16,891 --> 01:35:19,519 but I will not go back to being... 1787 01:35:19,594 --> 01:35:21,027 that frightened, helpless woman... 1788 01:35:21,095 --> 01:35:23,791 that I created. 1789 01:35:28,302 --> 01:35:30,668 I already buried someone I love. 1790 01:35:30,738 --> 01:35:34,105 Now it's time to bury someone I hate. 1791 01:36:02,503 --> 01:36:04,869 You belong to Uncle Sam now. 1792 01:36:04,939 --> 01:36:07,430 You'll hear from us in three weeks. 1793 01:36:11,512 --> 01:36:13,571 Don't look so worried, son. 1794 01:36:13,648 --> 01:36:15,673 We'll make you into a man. 1795 01:36:15,750 --> 01:36:17,274 I'll carry my load. 1796 01:36:17,351 --> 01:36:19,751 Okay, soldier. Sign here. 1797 01:36:25,860 --> 01:36:27,953 Something wrong? 1798 01:36:28,029 --> 01:36:29,462 What? 1799 01:36:42,543 --> 01:36:44,272 Well, I'm going. 1800 01:36:45,680 --> 01:36:48,478 I didn't want to leave without saying good-bye. 1801 01:36:48,549 --> 01:36:49,982 Blanche. 1802 01:36:51,052 --> 01:36:52,644 Don't go. 1803 01:36:54,722 --> 01:36:57,657 I feel bad enough for what I said. 1804 01:36:57,725 --> 01:37:00,319 Don't make me feel any worse. 1805 01:37:00,394 --> 01:37:02,225 As God is in heaven, 1806 01:37:02,296 --> 01:37:04,856 there will never be an angry word... 1807 01:37:04,932 --> 01:37:06,763 between you and me again, Kate, 1808 01:37:06,834 --> 01:37:09,394 but I'm afraid of being comfortable here. 1809 01:37:09,470 --> 01:37:12,337 If I don't go now, when will I? 1810 01:37:12,406 --> 01:37:15,705 The door is open. Go whenever you want. 1811 01:37:15,776 --> 01:37:17,539 Get a job first. 1812 01:37:17,612 --> 01:37:20,012 Get your apartment first. 1813 01:37:20,081 --> 01:37:22,675 I'll find out about the Murphy place. 1814 01:37:22,750 --> 01:37:24,115 Couldn't be very expensive. 1815 01:37:24,185 --> 01:37:25,812 She never cleaned it. 1816 01:37:25,887 --> 01:37:28,014 How independent can I become... 1817 01:37:28,089 --> 01:37:31,855 if I live right across the street from you? 1818 01:37:31,926 --> 01:37:35,692 Far enough away for you to close your own door. 1819 01:37:35,763 --> 01:37:39,130 Close enough for me not to feel so lonely. 1820 01:37:40,668 --> 01:37:45,469 [Eugene] Okay. 29 to 7. Let's go! Come on! 1821 01:37:47,675 --> 01:37:50,007 Come on, Tony! Make him hit it! 1822 01:37:50,945 --> 01:37:52,378 Do better in there. 1823 01:37:53,548 --> 01:37:55,846 [Boy] I got it! I got it! 1824 01:37:57,451 --> 01:37:58,713 Stan! 1825 01:37:58,786 --> 01:37:59,878 Hi. 1826 01:37:59,954 --> 01:38:01,216 Well, what happened? 1827 01:38:01,289 --> 01:38:02,654 Did you join up? 1828 01:38:02,723 --> 01:38:04,088 I came pretty close. 1829 01:38:04,158 --> 01:38:05,523 I passed the physical, one-two-three. 1830 01:38:05,593 --> 01:38:06,958 I knew you would. 1831 01:38:07,028 --> 01:38:09,394 As I was about to sign, 1832 01:38:09,463 --> 01:38:11,328 I stopped cold and walked out. 1833 01:38:11,399 --> 01:38:12,491 How come? 1834 01:38:12,567 --> 01:38:15,058 Couldn't do it to Pop. 1835 01:38:15,136 --> 01:38:19,072 Right now he needs me more than the army does. 1836 01:38:21,209 --> 01:38:24,645 I thought you'd be at training camp by now, 1837 01:38:24,712 --> 01:38:27,237 but I'm real glad you're home, Stan. 1838 01:38:34,655 --> 01:38:35,917 Hi, Ma. 1839 01:38:42,330 --> 01:38:43,422 Stanley's home. 1840 01:38:43,497 --> 01:38:44,862 Go back to Greenblatt's. 1841 01:38:44,932 --> 01:38:47,765 I need sweet cream and some more sugar. 1842 01:38:47,835 --> 01:38:49,166 Get a 2-pound bag. 1843 01:38:49,237 --> 01:38:51,671 I want to make a chocolate cake. 1844 01:38:51,739 --> 01:38:54,105 A 2-pound bag from Greenblatt's? 1845 01:38:54,175 --> 01:38:56,268 I'll need identification. 1846 01:38:58,346 --> 01:38:59,904 How are you, Ma? 1847 01:39:00,815 --> 01:39:02,612 Are you staying for dinner? 1848 01:39:02,683 --> 01:39:06,084 I'm staying as long as you'll let me. 1849 01:39:06,153 --> 01:39:07,814 Why shouldn't I let you? 1850 01:39:07,888 --> 01:39:09,446 This is your home. 1851 01:39:10,524 --> 01:39:12,389 Your father's been very worried. 1852 01:39:12,460 --> 01:39:15,122 I think you owe him an explanation. 1853 01:39:18,332 --> 01:39:21,631 [Announcer] Acrid, yellowish smoke billowed yesterday... 1854 01:39:21,702 --> 01:39:23,795 around the Hindenburg Palace. 1855 01:39:23,871 --> 01:39:26,704 Bombing planes, chased by pursuit ships, 1856 01:39:26,774 --> 01:39:28,799 streaked across the sky... 1857 01:39:28,876 --> 01:39:31,538 as Adolf Hitler prepared for a visit... 1858 01:39:31,612 --> 01:39:33,807 by Benito Mussolini. 1859 01:39:33,881 --> 01:39:36,315 Their fascist-Nazi mission, they proclaim... 1860 01:39:36,384 --> 01:39:38,818 Hi, Pop. How you feeling? 1861 01:39:38,886 --> 01:39:40,979 [Announcer Continues] ... Communism indications were... 1862 01:39:41,055 --> 01:39:44,320 that neither Mussolini nor Hitler wanted to... 1863 01:39:45,726 --> 01:39:48,820 I'm sorry about not coming home last night. 1864 01:39:50,064 --> 01:39:51,895 I just didn't know how... 1865 01:39:51,966 --> 01:39:54,560 to tell you about the money. 1866 01:39:56,637 --> 01:39:58,628 [Sighs] 1867 01:39:58,706 --> 01:39:59,900 Don't you know, Stanley, 1868 01:39:59,974 --> 01:40:02,340 there's nothing you could ever do... 1869 01:40:02,410 --> 01:40:05,004 that was so terrible I couldn't forgive you? 1870 01:40:05,079 --> 01:40:07,570 I know why you gambled. 1871 01:40:07,648 --> 01:40:10,014 I know how miserable you feel. 1872 01:40:10,084 --> 01:40:13,520 I lost money gambling. I know what it's like. 1873 01:40:13,587 --> 01:40:14,918 You did? 1874 01:40:14,989 --> 01:40:16,013 You're so surprised? 1875 01:40:16,090 --> 01:40:18,888 You think your father's a perfect human being? 1876 01:40:18,959 --> 01:40:21,757 You go through life thinking I was perfect, 1877 01:40:21,829 --> 01:40:24,627 you'll hate yourself for every mistake you make. 1878 01:40:24,699 --> 01:40:27,031 Don't be so hard on yourself. 1879 01:40:27,101 --> 01:40:29,035 You're a good son, Stanley. 1880 01:40:30,104 --> 01:40:31,469 I gambled away $17, 1881 01:40:31,539 --> 01:40:34,474 and you're telling me how terrific I am. 1882 01:40:34,542 --> 01:40:35,702 Hey, wait a minute. 1883 01:40:35,776 --> 01:40:37,641 Don't get the wrong idea. 1884 01:40:37,712 --> 01:40:40,044 If you were home last night, 1885 01:40:40,114 --> 01:40:43,880 I would've thrown you and your clothes out the window. 1886 01:40:45,119 --> 01:40:46,381 Today I'm calmer. 1887 01:40:46,454 --> 01:40:48,649 Today I heard the radio. 1888 01:40:48,723 --> 01:40:51,851 Today I'm afraid for all of us. 1889 01:40:52,727 --> 01:40:54,558 I understand. 1890 01:40:55,463 --> 01:40:57,556 All right. 1891 01:40:58,432 --> 01:41:01,162 After lunch, apologize to your mother, 1892 01:41:01,235 --> 01:41:03,066 and apologize to Aunt Blanche... 1893 01:41:03,137 --> 01:41:04,502 because she was worried, too. 1894 01:41:04,572 --> 01:41:05,732 [Stanley] I will. 1895 01:41:05,806 --> 01:41:07,671 Thank your brother, too. 1896 01:41:07,742 --> 01:41:11,405 He came into my bedroom and explained how you felt. 1897 01:41:11,479 --> 01:41:13,276 The way he pleaded your case, 1898 01:41:13,347 --> 01:41:15,815 I thought I had Clarence Darrow in the room. 1899 01:41:15,883 --> 01:41:17,874 [Kate] Are you coming to eat? 1900 01:41:17,952 --> 01:41:19,385 Lunch is getting cold. 1901 01:41:19,453 --> 01:41:23,253 I want to wash up. Can I talk to you after lunch, Mom? 1902 01:41:23,324 --> 01:41:25,758 Where am I going, to a nightclub? 1903 01:41:31,499 --> 01:41:33,296 It's all right! 1904 01:41:33,367 --> 01:41:34,766 Everything is all right! 1905 01:41:34,835 --> 01:41:36,200 Who said it wasn't? 1906 01:41:36,270 --> 01:41:39,239 Didn't I say he'd be home? 1907 01:41:55,156 --> 01:41:57,590 4 minutes, 22 seconds. 1908 01:41:57,658 --> 01:42:01,526 An Olympic record for going to Greenblatt's. 1909 01:42:04,498 --> 01:42:06,591 Where's Stanley? 1910 01:42:06,667 --> 01:42:08,294 Upstairs. 1911 01:42:09,703 --> 01:42:12,638 Here's some mail for you, Pop. 1912 01:42:12,706 --> 01:42:16,403 My God! He ate 11/2 pounds of sugar! 1913 01:42:19,814 --> 01:42:22,715 Hear you're back in the family. 1914 01:42:22,783 --> 01:42:23,875 Everything's great. 1915 01:42:23,951 --> 01:42:26,749 Pop told me you stuck up for me. 1916 01:42:26,821 --> 01:42:28,914 Yeah. I was brilliant. 1917 01:42:28,989 --> 01:42:30,217 To show my appreciation... 1918 01:42:30,291 --> 01:42:32,486 I brought you a present. 1919 01:42:32,560 --> 01:42:33,993 What kind of present? 1920 01:42:34,061 --> 01:42:36,427 Promise you'll keep it someplace safe. 1921 01:42:36,497 --> 01:42:37,896 I will. I will! 1922 01:42:37,965 --> 01:42:39,193 What's my present? 1923 01:42:39,266 --> 01:42:41,598 Here. Use it in good health. 1924 01:42:41,669 --> 01:42:42,931 What is it? 1925 01:42:43,003 --> 01:42:44,265 Close your eyes! 1926 01:42:47,741 --> 01:42:49,504 Now look. 1927 01:42:51,579 --> 01:42:53,342 Oh, my God! 1928 01:43:00,588 --> 01:43:02,021 She's naked. 1929 01:43:06,760 --> 01:43:09,251 You can see everything. 1930 01:43:09,330 --> 01:43:12,026 Don't get caught with a thing like that. 1931 01:43:13,100 --> 01:43:14,533 Who is she? 1932 01:43:14,602 --> 01:43:15,694 She's French. 1933 01:43:15,769 --> 01:43:18,636 That's how all the women are in Paris. 1934 01:43:20,741 --> 01:43:23,676 You mean some girl actually posed for this? 1935 01:43:23,744 --> 01:43:27,874 She just laid there and let some guy take a picture? 1936 01:43:27,948 --> 01:43:31,008 It belongs to the guy who owes me $2.50. 1937 01:43:31,085 --> 01:43:33,451 It's mine until he pays me. 1938 01:43:33,521 --> 01:43:36,354 Don't take the money. Let him owe you. 1939 01:43:36,423 --> 01:43:38,618 Put it in a safe spot. 1940 01:43:39,426 --> 01:43:40,859 Come on. It's lunch. 1941 01:43:42,096 --> 01:43:43,688 In a minute. 1942 01:43:45,799 --> 01:43:48,233 I'll be down in a minute. 1943 01:43:50,571 --> 01:43:52,971 [Kate] I got more for who wants it. 1944 01:43:53,040 --> 01:43:54,302 Ta-da! 1945 01:43:54,375 --> 01:44:00,075 Oh! I'm so glad to see you home, Stanley! 1946 01:44:00,147 --> 01:44:02,479 I was so worried about you. 1947 01:44:02,550 --> 01:44:05,713 I'm glad to see you here, too, Aunt Blanche. 1948 01:44:05,786 --> 01:44:06,912 Oh! 1949 01:44:08,989 --> 01:44:10,183 Hi, Stan! 1950 01:44:10,257 --> 01:44:12,088 Hey, squirt! Got your nose! 1951 01:44:12,159 --> 01:44:13,922 You're so funny. 1952 01:44:18,165 --> 01:44:19,598 Oh, God! 1953 01:44:19,667 --> 01:44:20,929 Oh, my God! 1954 01:44:21,001 --> 01:44:22,263 What is it? 1955 01:44:22,336 --> 01:44:24,099 What's wrong, Jack? 1956 01:44:24,171 --> 01:44:26,071 It's a letter from London. 1957 01:44:26,140 --> 01:44:27,971 My cousin Sholem got out. 1958 01:44:28,042 --> 01:44:29,907 They got out of Poland. 1959 01:44:29,977 --> 01:44:31,239 They're free, Kate. 1960 01:44:31,312 --> 01:44:32,609 Oh, thank God! 1961 01:44:32,680 --> 01:44:35,274 His wife, his mother, all six children. 1962 01:44:35,349 --> 01:44:37,715 They're sailing for New York tomorrow. 1963 01:44:37,785 --> 01:44:40,151 They'll be here in a week. 1964 01:44:40,220 --> 01:44:41,619 Do they speak English? 1965 01:44:41,689 --> 01:44:44,021 I don't think so. A few words, maybe. 1966 01:44:44,091 --> 01:44:45,888 Somebody wrote this for him. 1967 01:44:45,960 --> 01:44:47,393 They had to sell everything. 1968 01:44:47,461 --> 01:44:49,793 They took what they could carry. 1969 01:44:49,863 --> 01:44:51,262 Where will they stay? 1970 01:44:51,332 --> 01:44:54,096 Well, I'll have to discuss it with the family. 1971 01:44:54,168 --> 01:44:55,533 Some with Uncle Sol. 1972 01:44:55,603 --> 01:44:56,968 Uncle Eddie. With us. 1973 01:44:57,037 --> 01:44:59,562 We'll put beds in the dining room. 1974 01:44:59,640 --> 01:45:01,938 I like eating in the kitchen. 1975 01:45:02,009 --> 01:45:04,341 The kids could stay with Laurie. 1976 01:45:04,411 --> 01:45:06,743 Nora can sleep with me, right? 1977 01:45:06,814 --> 01:45:07,746 Of course! 1978 01:45:07,815 --> 01:45:09,214 Don't worry about money, Pa. 1979 01:45:09,283 --> 01:45:11,114 I'll hit Mr. Stroheim for that raise. 1980 01:45:11,185 --> 01:45:13,551 They got out! That's all that's important. 1981 01:45:13,621 --> 01:45:14,883 They got out! 1982 01:45:14,955 --> 01:45:16,320 Where's that boy again? 1983 01:45:16,390 --> 01:45:19,120 Eugene! We're all waiting for you! 1984 01:45:20,194 --> 01:45:21,286 Be right there! 1985 01:45:21,362 --> 01:45:23,296 I'm doing something! 1986 01:45:26,233 --> 01:45:29,828 [Eugene Thinking] October the 2nd, 1937, 1987 01:45:29,903 --> 01:45:31,495 an historic moment... 1988 01:45:31,572 --> 01:45:35,269 in the life of Eugene Morris Jerome. 1989 01:45:35,342 --> 01:45:38,004 I havejust seen... 1990 01:45:38,078 --> 01:45:41,514 the golden palace of the Himalayas! 1991 01:45:41,582 --> 01:45:44,676 Puberty is over! 1992 01:45:44,752 --> 01:45:48,153 Onwards and upwards! 141425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.