All language subtitles for Bread.and.Circus.2003.DVDRiP.XViD-VaultKeeper

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,200 --> 00:02:22,918 - Mondd, ����! 2 00:04:46,880 --> 00:04:49,440 - �lj le fiam, egy s�rre. 3 00:04:58,200 --> 00:05:01,909 - Tudja, hogyan jutok vissza? Azt hiszem, elt�vedtem. 4 00:05:04,160 --> 00:05:07,914 - Nyugi k�ly�k, csak bizonytalan vagy egy kicsit. 5 00:05:11,320 --> 00:05:15,916 - Mintha folyamatosan csak zuhann�k, zuhann�k. 6 00:05:17,000 --> 00:05:19,912 - Laz�ts �s �n mes�lek neked egy t�rt�netet. 7 00:05:22,440 --> 00:05:25,113 "A nagy, z�ld mez�n sz�letett egy ember ... 8 00:05:25,200 --> 00:05:29,910 ... akit sem ember, sem �llat nem tudott leig�zni. 9 00:05:31,000 --> 00:05:43,549 Mindenki..., legyen az beteg vagy eg�szs�ges, h�lye vagy okos, mindenki akir�l �gy l�tszik, hogy vesz�lyes a Rendszerre, be kell k�ldeni az erd�be, hogy ott a katon�k likvid�lj�k ... 10 00:05:53,000 --> 00:05:59,951 Bread and Circus 11 00:06:01,240 --> 00:06:03,435 Amikor oda�rt a piros f�gg�nyh�z ... 12 00:06:03,520 --> 00:06:06,114 ... �s a szerzetes el akarta v�gezni rajta a normalit�s tesztet ... 13 00:06:06,200 --> 00:06:09,909 ... � ledobta l�ncait �s a f�ldre l�kte a szerzetest. 14 00:06:10,120 --> 00:06:13,078 Megragadta a fegyvert �s let�pte a szerzetes ruh�j�t ... 15 00:06:13,160 --> 00:06:17,597 ... ami leleplezte a visel�j�t. " - Van egy sz�kev�ny�nk, v�ge. 16 00:06:17,680 --> 00:06:21,673 "A szerzetes szaladni kezdett. �rezte, ahogy az ereje visszat�r ... 17 00:06:21,760 --> 00:06:26,436 ... Az ember pedig �ld�zni kezdte. " - Vettem. 18 00:08:34,680 --> 00:08:37,353 - Megvan, csak mondd meg hogy, mikor. 19 00:08:37,440 --> 00:08:39,590 - Nem, �lve kell. 20 00:08:39,680 --> 00:08:43,912 Fels�bb szintr�l kaptuk az utas�t�st, hogy �lve kell. 21 00:08:54,440 --> 00:08:55,919 - Vettem. 22 00:08:58,560 --> 00:08:59,913 Bassza meg! 23 00:09:11,760 --> 00:09:14,433 - Kettes poszt, hallasz? V�ge. 24 00:09:18,600 --> 00:09:21,433 - Itt �lc�zott kettes poszt, v�ge. 25 00:09:22,360 --> 00:09:26,911 Rem�lem nem k�ldesz t�bbet. Ma m�r nem akarok �lni. 26 00:09:27,000 --> 00:09:29,434 - Azt teszed, amit mondanak! 27 00:09:31,440 --> 00:09:32,919 - Ribanc! 28 00:09:33,360 --> 00:09:35,715 - Tegnap k�tsz�z "�led�ket" kik�ldt�nk. 29 00:09:35,800 --> 00:09:39,554 H�rom a te ir�nyodba tart. - Vettem. 30 00:11:28,960 --> 00:11:31,997 "A t�rsadalom "�led�keit" sz�m�zni kellett. 31 00:11:32,080 --> 00:11:34,150 Ez megakad�lyozta �ket abban, hogy ... 32 00:11:34,240 --> 00:11:37,835 ... egy norm�lis gondolkod�sm�d kialakuljon benn�k. 33 00:11:37,920 --> 00:11:40,559 A brutalit�s rendszer r�k�nyszer�tette a sz�mkivetettekre ... 34 00:11:40,640 --> 00:11:43,632 ... hogy egym�st �s az er�ben elejtett ... 35 00:11:43,720 --> 00:11:46,917 ... �llatokat is megegy�k. " 36 00:20:03,080 --> 00:20:05,435 - Egyes poszt, hallasz? V�ge. 37 00:20:05,880 --> 00:20:07,916 - Igen, hallak. 38 00:20:08,520 --> 00:20:10,909 - L�ttad a sz�kev�nyt? 39 00:20:11,840 --> 00:20:14,912 - Nem, de m�r fegyvertelen. 40 00:20:22,040 --> 00:20:24,918 - Rendben, akkor eb�delhetsz. 41 00:20:28,240 --> 00:20:30,879 �tadom a kettes posztnak az �gyet, rendben? 42 00:20:30,960 --> 00:20:33,918 - Nagyszer�! Akkor lesz id�m kipr�b�lni az �j fegyvert. 43 00:20:37,640 --> 00:20:41,519 - Ne mondd, hogy valami csomagk�ld�t�l rendelted? 44 00:20:41,600 --> 00:20:44,433 - Nem, nem! Ez egy min�s�gi term�k! 45 00:22:37,880 --> 00:22:40,440 - Kettes poszt, hallasz? V�ge. 46 00:22:42,800 --> 00:22:44,677 - Igen, kettes jelentkezik. 47 00:22:44,760 --> 00:22:47,558 - Egy hossz� haj� megy fel�d. 48 00:22:47,640 --> 00:22:49,676 Megsz�k�tt. 49 00:22:49,760 --> 00:22:52,558 �lve kell, rendben? 50 00:22:52,640 --> 00:22:55,108 - Seggber�gott az a szem�t! Meg fogom �lni! 51 00:22:55,200 --> 00:22:57,156 - Nem hallottad? 52 00:22:57,240 --> 00:22:59,231 �lve kell elfogni, ez parancs! 53 00:22:59,320 --> 00:23:02,437 - Baszok a parancsra, meg fog halni! 54 00:23:09,320 --> 00:23:13,154 - Tudod, mi t�rt�nik azokkal akik megszegik parancsot? 55 00:23:13,240 --> 00:23:15,435 Hello! 56 00:23:22,000 --> 00:23:24,230 - Bassza meg! 57 00:25:14,000 --> 00:25:16,434 - Kettes poszt, hallasz? V�ge. 58 00:25:17,280 --> 00:25:19,430 Kettes, hallasz engem? V�ge. 59 00:25:21,120 --> 00:25:22,917 Bassza meg! 60 00:27:14,880 --> 00:27:17,917 - Eml�kszel, midenkit ellen�rizni kell. 61 00:27:22,600 --> 00:27:24,431 - Igen. 62 00:27:34,360 --> 00:27:36,430 - Van azonos�t�? 63 00:27:44,760 --> 00:27:45,909 Ok�. 64 00:28:02,400 --> 00:28:05,915 - Azt�n azt mondta: "Gyer�nk, felz�rk�zni! T�rj�nk r�." 65 00:28:08,680 --> 00:28:10,671 500 mg-os b�ven el�g. 66 00:28:10,760 --> 00:28:12,239 - �n 1000-et adtam be neki. 67 00:28:12,320 --> 00:28:13,878 - Ezret!? 68 00:28:13,960 --> 00:28:17,430 - Egy ide vagy oda, kit �rdekel? 69 00:28:20,120 --> 00:28:26,878 "Halvorsen k�zleg�ny azonnal jelentkezzen Carlson kapit�ny irod�j�ban." 70 00:28:32,720 --> 00:28:35,439 "Bassza meg, bekapcsolva maradt!" 71 00:29:15,080 --> 00:29:17,435 - Mi a faszt keres�nk mi itt? 72 00:29:19,440 --> 00:29:22,432 - Nincs mi�rt agg�dnod. 73 00:30:24,320 --> 00:30:27,915 Nem ez az els� alkalom, hogy bajt okozt�l. 74 00:32:15,560 --> 00:32:19,917 "Ism�tlem, hall engem Johnson hadnagy? V�ge." 75 00:32:20,640 --> 00:32:23,234 - Itt Johnson hadnagy besz�l. 76 00:32:23,320 --> 00:32:25,197 "Elfogtuk a sz�kev�nyt!" 77 00:32:25,280 --> 00:32:28,317 - Tegy�tek a cell�ba, majd kital�ljuk, mit csin�lnjunk vele. 78 00:32:28,400 --> 00:32:29,913 "Vettem." 79 00:32:30,000 --> 00:32:32,798 - A galambok rep�lhetnek. V�ge. 80 00:32:32,880 --> 00:32:35,633 A galambok besz�lnek �s hallgatnak. 81 00:32:35,720 --> 00:32:38,792 - Megvan a sz�kev�ny mit csin�ljunk vele? 82 00:32:38,880 --> 00:32:42,668 - Tedd egy cell�ba, a t�bbir�l �n gondoskodom. 83 00:32:42,760 --> 00:32:44,671 - Vettem. 84 00:32:44,760 --> 00:32:47,558 "Akkor elfogtak engem �s arra k�nyszer�tettek, hogy seg�tsem vissza ... 85 00:32:47,640 --> 00:32:50,916 ... az embereket a norm�lis p�ly�ra. 86 00:32:51,000 --> 00:32:54,913 A lehet� legrosszabb munk�t kaptam." 87 00:33:00,600 --> 00:33:03,433 - Ez minden, amit mondhatok. 88 00:33:15,720 --> 00:33:17,756 - Azt hiszem k�szen �llok, hogy visszamenjek. 89 00:33:17,840 --> 00:33:19,671 K�sz�n�m. 90 00:40:19,600 --> 00:40:22,433 - Nagyon sz�p itt. 91 00:40:24,400 --> 00:40:29,633 - Amikor vihar van, �ll�t�lag eg�sz id�ig j�nnek a hull�mok. 92 00:40:29,720 --> 00:40:31,915 - Ak�r id�ig is!?! 93 00:40:48,240 --> 00:40:51,915 - N�h�ny bar�tommal rendszeresen lovagolunk errefel�. 94 00:40:53,000 --> 00:40:57,437 Nagyon klassz, amikor hatalmasra csapnak a hull�mok. 95 00:40:59,560 --> 00:41:01,994 - Mit csin�lsz, ha �ppen nem dolgozol? 96 00:41:02,080 --> 00:41:07,837 - Heged�l�k �s lazulok. De szeretem a j� bulikat is. 97 00:41:07,920 --> 00:41:12,914 - Im�dok melegben f�rdeni �s a v�r�s bort is ... Eg�szs�gedre! 98 00:41:33,560 --> 00:41:36,279 - Mi okoz �r�met neked? 99 00:41:36,360 --> 00:41:38,828 - Odavagyok a szex�rt ... 100 00:41:38,920 --> 00:41:43,038 ... De egy j� massz�zs is megteszi, ha f�radt vagyok. Azt szeretem! 101 00:41:43,120 --> 00:41:45,429 - �rtek a massz�zshoz. 102 00:41:45,520 --> 00:41:47,431 Gyere, megmutatom. 103 00:43:09,920 --> 00:43:13,913 - N�zd! - Egy barlang? 104 00:43:45,640 --> 00:43:47,437 - Mi a fene ez? 105 00:43:47,520 --> 00:43:50,432 - �gy n�z ki, mint egy k�t�bla. 106 00:44:08,160 --> 00:44:12,950 Viking kori lehet. - Nem, ezt nemr�g k�sz�tett�k. 107 00:44:16,400 --> 00:44:20,916 N�zd meg a jeleket. Hasonl� ahhoz amit az "�led�kek" haszn�lnak. 108 00:44:26,720 --> 00:44:30,429 - El tudod olvasni? - Igen. 109 00:44:31,320 --> 00:44:36,075 "Az �rz�kek azok az alkot�elemek amelyek eredete maga az �szt�n." 110 00:44:36,160 --> 00:44:38,913 - Mi a faszt jelent ez? 111 00:44:43,120 --> 00:44:47,033 - A szimb�lumoknak jelent�se van. Tafte-ben van egy z�ld ist�ll�. 112 00:44:47,120 --> 00:44:49,429 - Valamilyen titkos eszk�z�k? 113 00:45:26,320 --> 00:45:27,912 - Tafte? 114 00:45:28,880 --> 00:45:32,919 - Persze! Van egy z�ld ist�ll� Tafteben. 115 00:45:33,840 --> 00:45:37,913 R�g�ta nem haszn�lj�k m�r. - N�zz�k meg. 116 00:45:53,640 --> 00:45:57,428 A t�loldalon van. Gyer�nk! 117 00:47:35,640 --> 00:47:36,914 - N�zd. 118 00:47:56,080 --> 00:47:57,911 - �, Istenem! 119 00:48:00,520 --> 00:48:02,431 Gyer�nk, seg�ts! 120 00:48:16,080 --> 00:48:17,911 - J� nagy fegyver. 121 00:48:19,600 --> 00:48:21,909 - Fut�s k�zben is stabil. 122 00:48:22,000 --> 00:48:24,912 - Menj ki. Beteszem a kocsiba a fegyvereket. 123 00:48:27,680 --> 00:48:29,432 - A kocsim. 124 00:49:18,120 --> 00:49:20,918 - Mi a faszt csin�lsz katonai ter�leten? 125 00:50:31,720 --> 00:50:34,393 - Vidd az aut�t �n a h�ts� kij�raton �t megyek. 126 00:50:34,480 --> 00:50:36,914 - Tal�lkozunk a k�rh�zban? 127 00:55:01,680 --> 00:55:03,432 - Mi a fene? 128 00:56:59,040 --> 00:57:02,430 "Seg�ts�g! Meg�l minket!" 129 00:57:06,680 --> 00:57:10,912 "�, Istenem! Mindannyiunkat meg�l!" 130 00:57:30,320 --> 00:57:33,915 - Kibaszott hangy�k, magatokt�l semmire sem vagytok k�pesek. 131 00:57:37,600 --> 00:57:41,434 - �gy l�tom, nekem kell elv�geznem a munk�t. 132 00:57:46,160 --> 00:57:49,914 Hozd az egyenruh�m! H�bor�ba megyek! 133 00:59:10,840 --> 00:59:17,916 "Hanson k�zleg�ny, nem felelt meg ..." 134 00:59:24,800 --> 00:59:27,109 - Tal�n haszn�lni k�ne a cseng�t. 135 00:59:27,200 --> 00:59:31,910 - Ebben az univerzumban senki sem hatalmazott fel t�ged, hogy sz�monk�rj engem. 136 01:05:29,160 --> 01:05:31,913 - Mutasd magad, te kis szar! 137 01:10:23,914 --> 01:10:25,914 Ford�totta: Bull - HORRORFREAK - 10917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.