All language subtitles for Body Heat (2010)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:01,780 --> 00:02:04,310 We really need to get an elevator. 3 00:02:06,130 --> 00:02:09,190 That's why we have fire poles. 4 00:02:09,980 --> 00:02:12,089 Yeah, but you know Cap... 5 00:02:12,090 --> 00:02:15,189 last time I checked, that was more of a one way only deal. 6 00:02:15,190 --> 00:02:18,159 You know, kind of directional. 7 00:02:18,160 --> 00:02:20,570 Is there any thing you need, Kayden? 8 00:02:20,820 --> 00:02:24,070 Right, we need your... digital camera. 9 00:02:26,260 --> 00:02:28,809 Does it have anything to do with... 10 00:02:28,810 --> 00:02:31,719 for a silly girl named... 11 00:02:31,720 --> 00:02:32,709 J.C.? 12 00:02:32,710 --> 00:02:33,960 It's not that silly. 13 00:02:33,961 --> 00:02:35,960 No... 14 00:02:36,230 --> 00:02:40,290 Well, like she says, who says you can't be sexy and save lives? 15 00:02:53,680 --> 00:02:57,039 Hey Cap! You mind? 16 00:02:57,040 --> 00:03:00,540 [??] 17 00:03:02,150 --> 00:03:04,039 Wooo! 18 00:03:07,190 --> 00:03:10,380 No, no, no. I'm the best friend, I'll take the pictures. Thank you. 19 00:03:10,850 --> 00:03:13,580 Make sure you get my good side, OK? 20 00:03:14,420 --> 00:03:15,460 Does she have a bad side? 21 00:03:15,461 --> 00:03:16,269 No. 22 00:03:16,270 --> 00:03:19,769 Hey, did you guys see last year's winner? 23 00:03:19,770 --> 00:03:22,159 Oh, yeah. Right. 24 00:03:22,160 --> 00:03:24,540 Here, here, give me the damn thing. Let me take the picture. 25 00:03:24,541 --> 00:03:26,290 Stop it! Stop! 26 00:03:27,980 --> 00:03:29,339 Go! Go! 27 00:03:29,340 --> 00:03:31,710 OK. Hold on. 28 00:03:34,260 --> 00:03:36,279 You looking good, girl! 29 00:03:36,280 --> 00:03:39,100 You're gonna win this year, for sure. 30 00:03:41,680 --> 00:03:43,529 Thanks for the support. 31 00:03:43,530 --> 00:03:44,619 Your welcome. 32 00:03:44,620 --> 00:03:47,960 So, do you think he's gonna pop the question tonight? 33 00:03:48,900 --> 00:03:51,459 I dunno. I hope so. 34 00:03:51,460 --> 00:03:54,959 Well, if he doesn't do it soon... I'm gonna marry you. 35 00:03:54,960 --> 00:03:56,789 Give me a hug. 36 00:03:56,790 --> 00:03:59,569 Ohhhh, thanks girl, I'll see you. 37 00:03:59,570 --> 00:04:01,920 I'll see you at work. Bye. 38 00:06:18,210 --> 00:06:19,950 I wanna drive you to work. 39 00:06:39,540 --> 00:06:42,329 Did you catch that fight last night? 40 00:06:42,330 --> 00:06:45,129 No man, I had to... 41 00:06:45,130 --> 00:06:48,080 It's a good thing because your boy got knocked out! 42 00:06:51,480 --> 00:06:52,929 Please! 43 00:17:05,690 --> 00:17:07,680 About time. Did you get my coffee? 44 00:17:07,681 --> 00:17:09,000 Yeah, right. 45 00:17:10,380 --> 00:17:12,189 So what's the deal? 46 00:17:12,190 --> 00:17:13,969 Has he asked you yet? 47 00:17:13,970 --> 00:17:16,970 Not yet. But I think he's about to. 48 00:17:20,960 --> 00:17:24,429 You are so lucky. Manuel is such a great catch! 49 00:17:24,430 --> 00:17:26,540 You think? 50 00:17:30,390 --> 00:17:33,860 So this isn't a fire call. What is it? 51 00:17:45,870 --> 00:17:47,440 So there's the 411. 52 00:17:57,950 --> 00:18:00,040 Seems some people downtown are not happy with 53 00:18:00,041 --> 00:18:02,129 his plans to buy this property from the city. 54 00:18:02,130 --> 00:18:05,739 To turn downtown into uptown. 55 00:18:05,740 --> 00:18:08,809 Turns out, they got the groundbreaking ceremony this Saturday. 56 00:18:08,810 --> 00:18:11,400 Here on this very lot. 57 00:18:22,510 --> 00:18:23,709 Piece of cake. 58 00:18:57,280 --> 00:18:59,839 Got your ears on buddy? 59 00:18:59,840 --> 00:19:00,909 What? 60 00:19:00,910 --> 00:19:02,700 Very funny. 61 00:19:10,700 --> 00:19:13,080 Looking good. Hey. 62 00:19:18,600 --> 00:19:21,230 With all the chicks watching, make us look good, huh? 63 00:19:32,090 --> 00:19:34,770 Your now in the kill zone. 64 00:19:50,550 --> 00:19:52,799 What do you see? 65 00:19:52,800 --> 00:19:56,300 I can't see shit! 66 00:20:17,930 --> 00:20:19,759 Oh shit! 67 00:20:19,760 --> 00:20:20,900 What do you got? 68 00:20:20,901 --> 00:20:24,399 We got to talk. Really. 69 00:20:24,400 --> 00:20:27,030 There are 2. 70 00:20:44,930 --> 00:20:48,799 Hal, we got a nice set here. 71 00:20:48,800 --> 00:20:52,300 Ply or block? Block. 72 00:21:37,320 --> 00:21:39,700 Piece of cake. 73 00:21:43,380 --> 00:21:44,990 Wait. Hold on. 74 00:21:48,570 --> 00:21:50,440 Hold one sec. What do you got coach? 75 00:21:55,320 --> 00:21:57,980 We got a secondary. 76 00:23:08,310 --> 00:23:10,759 Primaries were a decoy. 77 00:23:10,760 --> 00:23:13,520 These are the real bad boys. 78 00:23:57,290 --> 00:24:04,290 [Dramatic music] 79 00:26:04,190 --> 00:26:07,540 Think it's time we got a new TV set. 80 00:26:08,680 --> 00:26:10,060 Right there, right there! 81 00:26:10,061 --> 00:26:12,161 Announcer on TV: An unfortunate industrial explosion 82 00:26:12,162 --> 00:26:14,360 took the life of a lone firefighter earlier this week. 83 00:26:15,590 --> 00:26:22,590 Cash Gates says that this will not be a setback in his development projects. 84 00:26:26,140 --> 00:26:27,799 Fuck that guy! 85 00:26:27,800 --> 00:26:31,109 Next time he can defuse the bomb himself. 86 00:26:31,110 --> 00:26:33,780 What? What did I say? 87 00:27:03,870 --> 00:27:05,519 Oh, Kayden. 88 00:27:05,520 --> 00:27:08,259 The psychological examiner is here for you. 89 00:27:08,260 --> 00:27:09,549 For me, huh? 90 00:27:09,550 --> 00:27:14,149 For all of us. It's routine after a tragedy like this. 91 00:27:14,150 --> 00:27:16,359 What to be harassed? 92 00:27:16,360 --> 00:27:19,859 Why can't they just leave us alone? Let us do our jobs? 93 00:27:19,860 --> 00:27:23,129 Because they can't. They have to do their jobs. 94 00:27:23,130 --> 00:27:26,630 That means evaluate. She's in my office waiting for you. 95 00:27:55,840 --> 00:27:57,150 Mr. Gates. 96 00:27:58,580 --> 00:28:01,279 Is there something I can help you with? 97 00:28:01,280 --> 00:28:05,859 Hello Captain. You remember my assistant Becky? 98 00:28:05,860 --> 00:28:08,659 I can remember lots of things Mr. Gates. 99 00:28:08,660 --> 00:28:12,650 Cash. Please. My friends call me Cash. 100 00:28:13,080 --> 00:28:20,080 So what is it you need, Mr... Gates? 101 00:28:21,160 --> 00:28:24,445 I was just taking this opportunity to familiarize Becky 102 00:28:24,446 --> 00:28:27,729 with some of the changes needed to this property. 103 00:28:27,730 --> 00:28:30,539 Once my firm acquires it. 104 00:28:30,540 --> 00:28:32,089 I see. 105 00:28:32,090 --> 00:28:38,860 And, are your certain that your firm is acquiring the firehouse property? 106 00:28:39,540 --> 00:28:44,029 Captain, your property and one other... 107 00:28:44,030 --> 00:28:47,470 are the only 2 left to complete the 108 00:28:47,471 --> 00:28:50,909 monopoly of property needed for my project. 109 00:28:50,910 --> 00:28:56,389 I see. But the city owns this property. 110 00:28:56,390 --> 00:29:00,099 The city, Captain, wants money. 111 00:29:00,100 --> 00:29:02,630 And they have accepted my proposal for purchase. 112 00:29:03,300 --> 00:29:05,729 Everything has its price, Captain. 113 00:29:05,730 --> 00:29:08,219 You of all people should understand that. 114 00:29:08,220 --> 00:29:10,459 So this is about money, huh? 115 00:29:10,460 --> 00:29:13,960 This is about progress. 116 00:29:54,130 --> 00:29:57,070 Oh, I'm sorry. I didn't see you standing there. 117 00:29:57,840 --> 00:29:59,829 Maybe you'll be in it this year. 118 00:29:59,830 --> 00:30:03,639 It's gonna be me. It's gonna be my year. She only beat me by 2 votes. 119 00:30:03,640 --> 00:30:07,140 I know. I voted for her. 120 00:30:10,060 --> 00:30:12,679 So guess what I just overheard in the engine room? 121 00:30:12,680 --> 00:30:15,159 I'm listening. 122 00:30:15,160 --> 00:30:18,660 That's it. We just gonna sell the property? 123 00:30:19,590 --> 00:30:21,339 Shut us down? 124 00:30:21,340 --> 00:30:24,379 Well, maybe the city opens a new fire station. 125 00:30:24,380 --> 00:30:26,130 Or worse, maybe they shut us down for good 126 00:30:26,131 --> 00:30:27,879 and we get reassigned to new locations. 127 00:30:27,880 --> 00:30:29,929 You mean we won't all be together? 128 00:30:29,930 --> 00:30:32,230 Not usually, Riley. 129 00:30:32,910 --> 00:30:35,730 What if I get reassigned to Antarctica? 130 00:30:36,210 --> 00:30:39,230 Oh, goody! You can go see your mom and dad! 131 00:30:40,640 --> 00:30:43,969 I'm from Austria! Not Antarctica. 132 00:30:43,970 --> 00:30:47,470 Oh. I keep forgetting. Good day mate! 133 00:30:48,280 --> 00:30:52,890 This is serious you guys. I for one don't want to be looking for a new job. 134 00:30:53,450 --> 00:30:56,109 Listen Kayden. I'm here for you. 135 00:30:56,110 --> 00:30:59,610 But if you don't open, up I can't help you. 136 00:31:02,250 --> 00:31:04,499 You don't even know me. 137 00:31:04,500 --> 00:31:08,000 And here you are... trying to evaluate me. 138 00:31:08,410 --> 00:31:10,489 I'm not trying to evaluate you Kayden. 139 00:31:10,490 --> 00:31:12,000 Are we done here? 140 00:31:12,630 --> 00:31:16,119 Of course. This is strictly voluntary, and not required. 141 00:31:16,120 --> 00:31:19,620 When you wanna talk, I'm here. 142 00:31:46,870 --> 00:31:49,680 How you holding up, girl? 143 00:31:51,060 --> 00:31:54,800 Psychobabble bitch says to be positive and stay strong. 144 00:31:55,940 --> 00:31:57,929 She's right, Kay. 145 00:31:57,930 --> 00:32:00,585 You need to be strong not only for yourself... 146 00:32:00,586 --> 00:32:03,239 but for the team... 147 00:32:03,240 --> 00:32:06,850 Manuel. 148 00:32:08,210 --> 00:32:10,350 It's easy for you to say. 149 00:32:10,830 --> 00:32:12,959 You've always been a leader. 150 00:32:12,960 --> 00:32:16,460 Everyone looks up to you. 151 00:32:18,100 --> 00:32:21,570 I'm here for you. 152 00:32:33,330 --> 00:32:38,010 You know... you guys and this firehouse are all I have left now. 153 00:32:40,070 --> 00:32:43,179 Kay! 154 00:32:43,180 --> 00:32:46,680 There's something I gotta tell you. 155 00:32:52,950 --> 00:32:54,650 Captain. Not now! 156 00:33:01,370 --> 00:33:04,350 You have 45 seconds! 157 00:33:06,530 --> 00:33:07,849 Go! Go! Go! 158 00:33:07,850 --> 00:33:10,120 Go! Go! Go! 159 00:33:20,860 --> 00:33:25,740 3...2...1...[whistle blows] 160 00:33:29,230 --> 00:33:32,409 Not even close! 161 00:33:32,410 --> 00:33:34,569 No where near good enough. 162 00:33:34,570 --> 00:33:37,179 OK. Everyone again! 163 00:33:37,180 --> 00:33:38,450 [Whistle blows] 164 00:33:48,410 --> 00:33:50,500 Ughh! 165 00:33:57,580 --> 00:34:00,319 We can't just sit on our butts and let them take our building! 166 00:34:00,320 --> 00:34:03,820 Our jobs. We gotta raise the money ourselves to save our building. 167 00:34:05,360 --> 00:34:09,270 Tommy! I have some time for you now if you're still interested. 168 00:34:10,720 --> 00:34:13,170 Yeah! Fun time! 169 00:34:15,470 --> 00:34:18,869 OK sure. But what can we do? How can we raise that kind of money? 170 00:34:18,870 --> 00:34:21,779 Last time I checked, saving lives was free of charge. 171 00:34:21,780 --> 00:34:23,739 We're firefighters! 172 00:34:23,740 --> 00:34:27,240 If we can save lives, we can certainly save this building. 173 00:34:29,560 --> 00:34:31,919 I have an idea! 174 00:34:31,920 --> 00:34:33,920 [Rap song] 175 00:36:29,990 --> 00:36:34,549 So I... pretty much feel that I've been this way... 176 00:36:34,550 --> 00:36:37,769 or I mean the way that I am for as long as I can remember. 177 00:36:37,770 --> 00:36:40,119 I see. Well... 178 00:36:40,120 --> 00:36:43,619 please, go on, as long as you feel comfortable. 179 00:36:43,620 --> 00:36:44,929 OK. 180 00:36:44,930 --> 00:36:48,429 I can remember as far back as my first sexual crush that I had... 181 00:36:48,430 --> 00:36:50,579 on my Mom's friend. 182 00:36:50,580 --> 00:36:53,439 Boy, she was something to look at! 183 00:36:53,440 --> 00:36:55,859 She had really big boobs. I mean... 184 00:36:55,860 --> 00:36:59,359 I mean... Can I say that? I mean boobs. 185 00:36:59,360 --> 00:37:02,860 Go on. Go on, Tom. I'm listening. 186 00:37:05,200 --> 00:37:07,039 Yeah, her name was Jill. 187 00:37:07,040 --> 00:37:11,939 I fact she was around so much, that my mom had me calling her Aunty Jill. 188 00:37:11,940 --> 00:37:14,409 Boy! Aunty Jill! 189 00:37:14,410 --> 00:37:17,519 And then there was this babysitter. 190 00:37:17,520 --> 00:37:19,649 She was older too. 191 00:37:19,650 --> 00:37:22,219 I was like, fifteen at the time. 192 00:37:22,220 --> 00:37:26,469 This was right around the time that I discovered that I loved masturbating. 193 00:37:26,470 --> 00:37:30,759 In fact, I would try to get caught by the babysitter. 194 00:37:30,760 --> 00:37:35,030 Hoping she would catch me with my pants around my ankles, pulling on my dick. 195 00:37:35,220 --> 00:37:38,530 I can't believe I'm telling you this! 196 00:37:39,880 --> 00:37:43,899 I see. So what you're saying is... 197 00:37:43,900 --> 00:37:46,839 or what you're trying to tell me is... 198 00:37:46,840 --> 00:37:50,340 you have an infatuation with authority figures. 199 00:37:51,470 --> 00:37:53,839 OK. Is that what I'm saying? 200 00:37:53,840 --> 00:37:55,880 Yes. 201 00:37:56,510 --> 00:38:00,540 So this is normal. I'm not like any freak or anything? 202 00:38:01,730 --> 00:38:04,670 A freak? Hardly Tom. 203 00:38:06,020 --> 00:38:09,529 You've seen this before? 204 00:38:09,530 --> 00:38:11,760 Quite often, Tom. 205 00:38:12,780 --> 00:38:18,259 See many men in the... well, in your position... 206 00:38:18,260 --> 00:38:21,299 see me as a bit of an authority figure. 207 00:38:21,300 --> 00:38:24,399 Maybe even as a motherly figure. 208 00:38:24,400 --> 00:38:27,319 Huh. I guess I can see that. 209 00:38:27,320 --> 00:38:28,819 Oh, you can? 210 00:38:28,820 --> 00:38:32,320 Yeah, I can. 211 00:38:33,200 --> 00:38:37,280 You're such a bad, bad boy Tommy. 212 00:38:47,610 --> 00:38:50,520 Now come to Momma! 213 00:49:37,530 --> 00:49:41,850 Wow! There must be like 2 million dollars in here! 214 00:49:44,020 --> 00:49:46,909 We can't buy a fire station with this you guys. 215 00:49:46,910 --> 00:49:49,719 Hell! We can't even buy our own beer and hot wings! 216 00:49:49,720 --> 00:49:53,009 Well, anybody else got any bright ideas? 217 00:49:53,010 --> 00:49:54,880 I'm working on it. Give me a minute. 218 00:49:54,881 --> 00:49:56,589 Oh, Oh, Oh! I have another idea. 219 00:49:56,590 --> 00:49:58,609 No! I have an idea. 220 00:49:58,610 --> 00:50:02,109 Why don't you guys quit while you're ahead? Give it up. 221 00:50:02,110 --> 00:50:03,760 Over. 222 00:50:06,430 --> 00:50:09,819 This is a really, really good idea! I swear! 223 00:50:14,880 --> 00:50:17,950 Mr. Jamison, this is Cash Gates you're speaking to. 224 00:50:18,790 --> 00:50:21,495 Sir, you've not found it necessary to show up 225 00:50:21,496 --> 00:50:24,200 for the last 3 appointments we've made for you. 226 00:50:52,650 --> 00:50:56,990 Our firm is still very interested in acquiring your property. 227 00:50:57,970 --> 00:51:02,370 Yes, and we're now ready to make an even larger offer than we did before. 228 00:51:04,730 --> 00:51:08,720 Mr. Jamison! Mr. Jamison. 229 00:51:11,810 --> 00:51:13,939 I told you so. 230 00:51:13,940 --> 00:51:17,440 Yes. You did. 231 00:51:20,280 --> 00:51:22,449 Cadet Riley. 232 00:51:22,450 --> 00:51:25,949 And to what do I owe the pleasure of this glorious visit? 233 00:51:25,950 --> 00:51:29,729 Well, I was in the neighborhood and thought I'd stop by to say hi. 234 00:51:29,730 --> 00:51:31,850 So... hi. 235 00:51:32,960 --> 00:51:35,349 Hi! 236 00:51:35,350 --> 00:51:37,579 Unfortunately Riley, I've very busy. 237 00:51:37,580 --> 00:51:41,079 I have a lot of work to do. So... 238 00:51:41,080 --> 00:51:42,949 So I could maybe... 239 00:51:42,950 --> 00:51:46,450 spend the day staring at your youthful good looks. 240 00:51:47,670 --> 00:51:49,950 She is rather good looking isn't she? 241 00:51:50,980 --> 00:51:52,459 Very. 242 00:51:52,460 --> 00:51:55,959 Oh, thanks guys. But... 243 00:51:55,960 --> 00:51:58,020 I'm here to talk about the fire station. 244 00:51:58,380 --> 00:52:01,519 My home. 245 00:52:01,520 --> 00:52:03,929 Well, it is a shame to see it go. 246 00:52:03,930 --> 00:52:07,430 But, it stands in the way of progress. 247 00:52:08,430 --> 00:52:11,040 There's got to be something we can do to stop you 248 00:52:11,041 --> 00:52:13,649 from buying the fire house and shutting us down. 249 00:52:13,650 --> 00:52:17,729 Well, there might be something you can do. 250 00:52:17,730 --> 00:52:19,910 What's that? 251 00:52:20,690 --> 00:52:22,735 You could offer to buy the property from the 252 00:52:22,736 --> 00:52:24,779 city with a larger offer than I've made. 253 00:52:24,780 --> 00:52:27,150 Really? 254 00:52:27,710 --> 00:52:29,299 Riley 255 00:52:29,300 --> 00:52:32,089 Do you have that kind of money? 256 00:52:32,090 --> 00:52:35,279 Well... No... But... 257 00:52:35,280 --> 00:52:37,479 That's why I got this idea. 258 00:52:37,480 --> 00:52:39,429 I was thinking... 259 00:52:39,430 --> 00:52:41,320 maybe you could loan us the money... 260 00:52:41,321 --> 00:52:43,880 and then we could pay you back. 261 00:52:44,440 --> 00:52:45,969 Riley... 262 00:52:45,970 --> 00:52:47,630 Are you serious? 263 00:52:51,790 --> 00:52:53,330 No Mr. Gates. 264 00:53:05,090 --> 00:53:07,720 Are you serious Mr. Gates? 265 00:53:15,340 --> 00:53:16,570 Very serious. 266 00:53:19,900 --> 00:53:21,340 Hungry Becky? 267 00:53:28,100 --> 00:53:29,530 Starving! 268 00:53:45,720 --> 00:53:48,570 Liking that, huh? Yeah. 269 00:53:59,380 --> 00:54:02,310 You like Mr. Gates touching you like that? 270 00:54:04,960 --> 00:54:09,549 Gonna be a... good girl for us? 271 00:54:09,550 --> 00:54:13,050 Yeah. 272 00:55:15,060 --> 00:55:19,010 I think Mr. Gates has something for us. 273 00:55:28,940 --> 00:55:33,170 Gonna show me how you can do this? 274 01:09:47,050 --> 01:09:48,739 Mitch! 275 01:09:48,740 --> 01:09:51,889 Did you talk to the psychiatrist for an evaluation yet? 276 01:09:51,890 --> 01:09:53,469 Not yet, Captain. 277 01:09:54,370 --> 01:09:57,479 Well done. I'll guess you'll be heading to my office. 278 01:09:57,480 --> 01:09:59,589 Right now. Won't you? 279 01:09:59,590 --> 01:10:02,279 Yep. Right away, Captain. 280 01:10:02,280 --> 01:10:03,920 Anything you say. 281 01:10:48,230 --> 01:10:49,999 So. 282 01:10:50,000 --> 01:10:55,819 You're telling me that you also have a fetish for women with authority? 283 01:10:55,820 --> 01:11:01,690 Not women. Just one woman in particular. 284 01:11:31,730 --> 01:11:34,250 He would've been good to you. 285 01:11:40,440 --> 01:11:44,109 It was just too much to handle. 286 01:11:44,110 --> 01:11:46,130 All I want is a willing hand. 287 01:11:47,050 --> 01:11:49,179 The fire house. 288 01:11:49,180 --> 01:11:52,680 Don't say that. We haven't lost the fire house yet. 289 01:11:56,580 --> 01:11:59,259 You know what you need? 290 01:11:59,260 --> 01:12:02,759 You need a night out. 291 01:12:04,090 --> 01:12:07,590 Yes you do! You need to get drunk. 292 01:12:09,310 --> 01:12:12,629 No. I really don't. 293 01:12:12,630 --> 01:12:16,129 Oh, yes. Yes you do. You need to get drunk. 294 01:12:16,130 --> 01:12:18,929 And I know exactly who to call. 295 01:12:18,930 --> 01:12:22,430 No, no, no, no. 296 01:24:35,940 --> 01:24:38,370 Yeah. 297 01:24:39,010 --> 01:24:40,750 Easy. 298 01:24:42,760 --> 01:24:48,610 Easy. You're gonna break it. 299 01:24:51,040 --> 01:24:53,239 Here, let me show you. 300 01:24:53,240 --> 01:24:56,739 I like... mmm... 301 01:24:56,740 --> 01:25:00,239 that one the best. What do you think? 302 01:25:00,240 --> 01:25:03,049 I think you're real serious about winning this thing. 303 01:25:03,050 --> 01:25:05,969 I'm serious about saving this place. 304 01:25:05,970 --> 01:25:09,470 And keeping the team together. 305 01:25:09,930 --> 01:25:13,080 Oh, I think you're the kind of girl that 306 01:25:13,081 --> 01:25:16,229 puts her mind to it, she can do anything. 307 01:25:16,230 --> 01:25:19,630 Oh, yeah? Anything? 308 01:25:20,530 --> 01:25:22,900 Anything. 309 01:25:33,590 --> 01:25:38,619 Hey, you know, I make a mean pasta sauce? 310 01:25:38,620 --> 01:25:42,120 A what? I make a mean pasta sauce. 311 01:25:43,010 --> 01:25:49,650 If you know, you will have dinner. 312 01:26:02,040 --> 01:26:04,009 A pasta sauce. 313 01:26:04,010 --> 01:26:08,170 Yeah, a mean pasta sauce. 314 01:26:09,110 --> 01:26:12,490 Give me that. 315 01:26:15,050 --> 01:26:19,010 A mean pasta sauce? Yeah, a mean pasta sauce. 316 02:02:41,960 --> 02:02:44,830 Hope I'm not disturbing you, Captain? 317 02:02:45,550 --> 02:02:48,039 How can I help you, Mr. Gates? 318 02:02:48,040 --> 02:02:51,540 I came to get your signature on these documents. 319 02:02:55,270 --> 02:02:59,809 I believe, that one there... 320 02:02:59,810 --> 02:03:02,640 is the deed to the property. 321 02:03:03,920 --> 02:03:05,979 I don't understand. 322 02:03:05,980 --> 02:03:08,269 It's quite simple, Captain. 323 02:03:08,270 --> 02:03:10,499 You're going to sign the deed to the property... 324 02:03:10,500 --> 02:03:14,689 And that in turn will grant title to you and your battalion. 325 02:03:14,690 --> 02:03:17,699 So the fire house is... 326 02:03:17,700 --> 02:03:20,699 It's all bought and paid for by my firm. 327 02:03:20,700 --> 02:03:23,039 In your name of course. 328 02:03:23,040 --> 02:03:27,209 So if you'd care to make it official, and sign the deed. 329 02:03:27,210 --> 02:03:30,710 And Becky here will notarize it for you. 330 02:03:44,940 --> 02:03:47,229 What a minute. We're staying? 331 02:03:47,230 --> 02:03:48,479 We're staying. 332 02:03:48,480 --> 02:03:50,559 We get to keep the fire station? 333 02:03:50,560 --> 02:03:54,649 Cash has decided the best way to keep his downtown investment... 334 02:03:54,650 --> 02:03:58,780 would be to have a battle-tested fire house in the neighborhood. 335 02:04:00,110 --> 02:04:02,280 Ohhhh! 336 02:04:04,860 --> 02:04:07,909 Well, did ya'll here the news? 337 02:04:07,910 --> 02:04:10,589 Cash bought the property and gave it to us. 338 02:04:10,590 --> 02:04:13,760 For keeps? For keeps! Ahhhh! 339 02:04:14,280 --> 02:04:17,260 See, I knew my idea would work. 340 02:04:17,660 --> 02:04:20,249 What did you say? 341 02:04:20,250 --> 02:04:22,139 Will you wash the fire truck? 342 02:04:22,140 --> 02:04:25,640 But we just washed it! 343 02:04:29,600 --> 02:04:35,480 Oh... oohh, Captain! 343 02:04:36,305 --> 02:04:42,153 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 24576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.