All language subtitles for Blizna (Krzysztof Kieslowski, 1976) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,273 --> 00:01:18,367 Is everything under control? 2 00:01:19,343 --> 00:01:21,607 There must be no mistakes. 3 00:01:22,246 --> 00:01:24,612 Our big test is coming up. 4 00:01:25,249 --> 00:01:27,046 -Jan. - Yes? 5 00:01:27,251 --> 00:01:29,845 The worst houses, the hovels, 6 00:01:30,021 --> 00:01:33,218 the ruins - do we have pictures of them? 7 00:01:33,391 --> 00:01:35,086 - Yes, enlargements. - Good. 8 00:01:35,259 --> 00:01:36,954 And the missing houses? 9 00:01:37,094 --> 00:01:39,255 Good. Powerful images. 10 00:01:39,997 --> 00:01:41,055 Has the water been pumped? 11 00:01:41,232 --> 00:01:43,200 It's been done, sir. 12 00:01:43,334 --> 00:01:46,098 Good. What time did you get up,Jan? 13 00:01:46,370 --> 00:01:48,565 Half past 4:00, sir. 14 00:01:49,307 --> 00:01:50,331 I hope 15 00:01:50,441 --> 00:01:52,841 they'll let us get up later now. 16 00:01:54,645 --> 00:01:55,873 What's this list? 17 00:01:56,047 --> 00:01:58,015 People attending the meeting. 18 00:02:14,131 --> 00:02:18,067 Cross him off. Him too. I don't want to see him here. 19 00:02:18,235 --> 00:02:19,566 You already have, sir. 20 00:02:19,704 --> 00:02:20,693 What's this? 21 00:02:23,174 --> 00:02:24,266 Who wrote this? 22 00:02:28,279 --> 00:02:30,907 Keep that journalist out of here. 23 00:02:32,183 --> 00:02:33,172 -Jan. - Yes? 24 00:02:33,918 --> 00:02:35,943 - Will the people outside come? - Yes. 25 00:02:36,120 --> 00:02:39,487 Of their own accord. They want this. 26 00:02:39,623 --> 00:02:41,989 Think I don't know it? 27 00:02:42,159 --> 00:02:44,753 We're working for them. 28 00:02:44,929 --> 00:02:49,798 They want it, but you'll have to get them here. 29 00:02:49,967 --> 00:02:51,764 That's your job. It's serious. 30 00:02:54,805 --> 00:02:58,434 Quickly, in rows of four. 31 00:03:00,845 --> 00:03:02,472 Here, four by four. 32 00:05:12,476 --> 00:05:16,037 Screenplay- Dialogue 33 00:05:43,107 --> 00:05:47,976 Directed by KRZYSZTOF KIESLOWSKI 34 00:05:48,979 --> 00:05:52,881 Photography by SLAWOMI R I DZIAK 35 00:05:53,918 --> 00:05:57,786 Produced by ZBIGNI EW STANEK 36 00:06:16,106 --> 00:06:18,870 Let's go to town. 37 00:06:40,064 --> 00:06:43,124 THE SCAR 38 00:06:47,504 --> 00:06:51,565 Five provinces want this factory, 39 00:06:51,709 --> 00:06:54,803 and there have been dozens of commissions. 40 00:06:55,446 --> 00:06:58,472 The decision must be made quickly. 41 00:06:59,984 --> 00:07:01,451 I have some pictures to show you. 42 00:07:01,919 --> 00:07:02,908 Here. 43 00:07:03,654 --> 00:07:05,121 See how 44 00:07:06,757 --> 00:07:10,124 people live in our town. 45 00:07:10,794 --> 00:07:14,457 They need a place to work. 46 00:07:15,432 --> 00:07:19,368 Our province has always lost out 47 00:07:19,536 --> 00:07:22,972 on industrial investment. 48 00:07:23,140 --> 00:07:26,667 This is a break for us. 49 00:07:26,810 --> 00:07:28,971 We must grab it. 50 00:07:29,146 --> 00:07:31,114 Opinions differ. 51 00:07:31,281 --> 00:07:34,580 An article in this paper 52 00:07:36,186 --> 00:07:40,179 criticizes the location. 53 00:07:40,357 --> 00:07:43,622 We must take public opinion into account. 54 00:07:44,294 --> 00:07:45,852 Have you read it? 55 00:07:47,131 --> 00:07:48,621 No. 56 00:07:48,799 --> 00:07:52,496 Public opinion, you say? 57 00:07:53,570 --> 00:07:55,504 Here. 58 00:07:56,140 --> 00:07:58,335 This is what they're saying. 59 00:07:58,942 --> 00:08:02,309 Come look, comrade. 60 00:08:03,814 --> 00:08:05,304 The minister 61 00:08:05,949 --> 00:08:09,407 should see this too, and all those who lecture us 62 00:08:09,920 --> 00:08:11,785 on the beauty of nature. 63 00:08:19,463 --> 00:08:22,921 Everyone wants work in the factory. 64 00:08:23,634 --> 00:08:27,092 They need work! Look at them. 65 00:08:28,238 --> 00:08:30,263 And look at the pictures. 66 00:08:53,397 --> 00:08:55,331 Is this my coffee? 67 00:08:55,499 --> 00:08:56,466 Yes. 68 00:08:57,334 --> 00:09:00,462 Bravo for your window idea. 69 00:09:00,637 --> 00:09:01,968 We will build here, 70 00:09:02,139 --> 00:09:04,699 and soon. 71 00:09:05,809 --> 00:09:09,370 Comrade, who will the director be? 72 00:09:09,546 --> 00:09:11,912 Has that been decided yet? 73 00:09:12,049 --> 00:09:13,914 I don't want to... 74 00:09:14,051 --> 00:09:17,384 Excuse me, comrade. May I... 75 00:09:17,554 --> 00:09:20,785 - Do I know you? - Yes. 76 00:09:21,792 --> 00:09:24,761 We have a local man in mind. 77 00:09:24,895 --> 00:09:28,797 He's very experienced. 78 00:09:29,833 --> 00:09:31,926 Sure. What's his name? 79 00:09:39,476 --> 00:09:40,670 - Hello. - Good morning. 80 00:09:40,811 --> 00:09:42,210 - Did they play well? - Very well. 81 00:09:42,379 --> 00:09:44,404 You know more than me. 82 00:09:44,581 --> 00:09:46,549 What's the score? 83 00:09:46,850 --> 00:09:48,112 A pushover. 84 00:09:53,891 --> 00:09:57,554 No, he won't be in today. 85 00:09:58,362 --> 00:10:00,091 Your plane ticket to Warsaw. 86 00:10:01,632 --> 00:10:02,997 They called. 87 00:10:06,170 --> 00:10:09,264 - Do I need anything? - No, they need you. 88 00:10:10,307 --> 00:10:12,571 - For how long? - They didn't say. 89 00:10:12,743 --> 00:10:14,973 - Did you ask? - Yes. 90 00:10:29,459 --> 00:10:30,585 Stefan! 91 00:10:40,771 --> 00:10:42,671 - You're here? - Hello. 92 00:10:42,840 --> 00:10:45,274 - Changed jobs? - No. 93 00:10:45,409 --> 00:10:48,105 How do you like Silesia? 94 00:10:48,412 --> 00:10:50,312 They forecast rain and it's fine. 95 00:10:50,480 --> 00:10:52,948 It rained a bit. 96 00:10:53,116 --> 00:10:55,414 Listen, this is important. 97 00:10:55,586 --> 00:10:57,781 And it's my baby, as usual. 98 00:10:57,955 --> 00:10:59,980 You're still the same. 99 00:11:00,290 --> 00:11:02,349 Yes, well, listen to this. 100 00:11:02,492 --> 00:11:05,723 Prepare yourself. This is big. 101 00:11:05,896 --> 00:11:07,329 Go ahead. 102 00:11:07,497 --> 00:11:10,489 You've been appointed to Olecko. 103 00:11:13,437 --> 00:11:15,268 - Really? - Yes. 104 00:11:15,706 --> 00:11:20,006 We're late. Your plane was delayed. 105 00:13:35,178 --> 00:13:37,009 Why did Eva come? 106 00:13:37,547 --> 00:13:39,845 It's only for a few days. 107 00:13:43,787 --> 00:13:45,414 She needs a rest. 108 00:13:48,258 --> 00:13:49,782 She's not well. 109 00:13:51,061 --> 00:13:52,460 An abortion? 110 00:13:55,499 --> 00:13:56,932 That girl! 111 00:14:02,906 --> 00:14:05,136 Stefan, ease up... 112 00:14:07,978 --> 00:14:09,605 Did you go to Warsaw? 113 00:14:17,187 --> 00:14:19,087 Olecko. 114 00:14:22,059 --> 00:14:23,686 I'm not going there. 115 00:14:23,860 --> 00:14:25,691 I don't want to go back. 116 00:14:31,701 --> 00:14:33,931 No one there is gonna remember 117 00:14:34,371 --> 00:14:36,862 an event from 20 years ago. 118 00:14:37,040 --> 00:14:39,008 Don't kid yourself. They'll remember. 119 00:14:39,409 --> 00:14:42,936 - I won't go back. - I'll set things straight. 120 00:14:44,014 --> 00:14:46,710 We'll set things straight. 121 00:14:47,584 --> 00:14:48,949 Listen. 122 00:14:49,619 --> 00:14:52,486 If you did the wrong thing... 123 00:14:52,656 --> 00:14:53,588 No. 124 00:14:54,224 --> 00:14:56,089 - If you... - No, it's not that. 125 00:14:56,259 --> 00:14:59,854 If people remember... 126 00:15:00,030 --> 00:15:01,861 I did the right thing. 127 00:15:11,641 --> 00:15:13,404 What about the dog? 128 00:15:19,015 --> 00:15:20,346 I'll take him. 129 00:16:08,665 --> 00:16:10,428 Who set you on my tail? 130 00:16:10,567 --> 00:16:14,765 Come on, sir. You know how it is. 131 00:16:14,938 --> 00:16:16,906 I've got a story to cover, 132 00:16:17,407 --> 00:16:19,705 that's all. 133 00:16:20,210 --> 00:16:23,179 It's really huge. 134 00:16:23,346 --> 00:16:24,745 Yes, it's big. 135 00:16:25,815 --> 00:16:29,182 You see, sir... 136 00:16:30,787 --> 00:16:36,350 I'm trying a new approach. Let's just talk. 137 00:16:36,493 --> 00:16:38,154 - Go ahead. - Be frank 138 00:16:38,328 --> 00:16:42,389 about your problems, your difficulties. 139 00:16:42,566 --> 00:16:43,999 Frankly... 140 00:16:46,236 --> 00:16:50,434 It always works on paper, 141 00:16:50,607 --> 00:16:55,044 but the reality is very tough. 142 00:16:59,950 --> 00:17:02,646 Are you filming? 143 00:17:02,786 --> 00:17:06,187 Then we better put it another way. 144 00:17:06,356 --> 00:17:09,086 - Right. Cut. - Don't you agree? 145 00:17:09,759 --> 00:17:10,885 Cut. 146 00:17:11,928 --> 00:17:14,556 This isn't a movie. No second takes. 147 00:17:14,931 --> 00:17:19,300 Have you researched this area? 148 00:17:19,469 --> 00:17:22,961 My uncle lives here, Professor Michta. 149 00:17:23,106 --> 00:17:25,006 I know him. 150 00:17:25,342 --> 00:17:27,242 All right. Ready to go? 151 00:17:27,410 --> 00:17:28,434 Fine. 152 00:17:29,012 --> 00:17:33,176 We are on a vast site. 153 00:17:33,350 --> 00:17:36,751 A few months ago, a forest grew here. 154 00:17:36,920 --> 00:17:39,582 Now bulldozers 155 00:17:39,756 --> 00:17:42,122 are busy over the area. 156 00:17:42,292 --> 00:17:46,752 This is Stefan Bednarz, the factory director. 157 00:17:46,963 --> 00:17:51,525 What aspect do you consider most important? 158 00:17:54,070 --> 00:17:58,006 It's a great opportunity for the district. 159 00:17:58,408 --> 00:18:02,708 Olecko is a lovely town, 160 00:18:02,879 --> 00:18:06,440 but it's been a bit forgotten. 161 00:18:08,852 --> 00:18:09,876 Tolo, look. 162 00:18:10,253 --> 00:18:14,622 The forester lived on the edge of the woods 163 00:18:14,824 --> 00:18:17,088 only six months ago. 164 00:18:17,661 --> 00:18:19,686 Those trees are two centuries old, right? 165 00:18:20,430 --> 00:18:22,830 The price of civilization... 166 00:18:24,367 --> 00:18:26,631 I've filmed around here before. 167 00:18:28,238 --> 00:18:30,399 Six miles from here, 168 00:18:30,940 --> 00:18:33,033 - it's just sand. - Six miles from here, 169 00:18:33,209 --> 00:18:35,336 it's another province. 170 00:18:35,512 --> 00:18:39,209 They hadn't invested enough here, see? 171 00:18:40,717 --> 00:18:41,513 My God, 172 00:18:41,651 --> 00:18:43,846 where are we going? 173 00:18:50,694 --> 00:18:53,959 I think speaking one's mind is excellent, 174 00:18:54,130 --> 00:18:58,396 but your fears are unfounded. 175 00:18:58,501 --> 00:19:02,597 Be patient and trust us. 176 00:19:02,939 --> 00:19:07,501 Although things are difficult and rushed, 177 00:19:07,977 --> 00:19:11,105 this development is useful and valid. 178 00:19:11,281 --> 00:19:12,543 All that 179 00:19:12,716 --> 00:19:16,379 sounds very fine, but why the delay? 180 00:19:16,553 --> 00:19:19,920 Why wasn't there a design competition? 181 00:19:20,056 --> 00:19:23,184 Okay, the factory is being built. 182 00:19:23,360 --> 00:19:27,194 But what exactly are you doing for our town? 183 00:19:27,364 --> 00:19:30,458 Do you have more projects with this architect? 184 00:19:30,633 --> 00:19:33,500 We don't want them. We prefer our old town. 185 00:19:33,670 --> 00:19:35,865 We see the harm you're doing. 186 00:19:36,473 --> 00:19:39,340 Walk around the Dzialki district. 187 00:19:39,509 --> 00:19:42,376 It's in ruins, 188 00:19:42,545 --> 00:19:45,309 all the houses torn down. 189 00:19:45,782 --> 00:19:48,512 Bulldozers are destroying 190 00:19:48,785 --> 00:19:52,050 everything people built 191 00:19:52,222 --> 00:19:56,022 for their old age: their gardens 192 00:19:56,192 --> 00:20:00,356 and trees, all destroyed right now. 193 00:20:00,497 --> 00:20:01,293 I do understand, 194 00:20:01,464 --> 00:20:04,524 but we're talking about infrastructure - 195 00:20:04,701 --> 00:20:06,328 What infrastructure? 196 00:20:06,503 --> 00:20:10,405 That 1 ,600 feet of piping that's old and too narrow anyway? 197 00:20:10,473 --> 00:20:12,532 Houses used to stand there. 198 00:20:12,709 --> 00:20:17,476 You demolished them in two days! 199 00:20:18,915 --> 00:20:20,678 Citizens, your comments 200 00:20:20,817 --> 00:20:25,379 lack wider vision 201 00:20:25,755 --> 00:20:27,950 and a long-term social approach 202 00:20:28,124 --> 00:20:31,890 to the development of your town. 203 00:20:32,262 --> 00:20:35,891 You're airing personal grievances. 204 00:20:36,065 --> 00:20:38,499 That's an insult! 205 00:20:40,804 --> 00:20:44,262 - Calm down! - This is a technical meeting. 206 00:20:44,441 --> 00:20:47,638 - Order, please! - Straight facts, sir! 207 00:20:47,777 --> 00:20:50,769 Mr. Chairman, citizens, 208 00:20:51,181 --> 00:20:54,014 I must express 209 00:20:54,184 --> 00:20:57,312 my surprise and disappointment. 210 00:20:57,720 --> 00:21:00,848 A forest is at stake 211 00:21:01,024 --> 00:21:03,288 of over 20,000 acres. 212 00:21:03,460 --> 00:21:05,792 Before it has even been built, 213 00:21:05,962 --> 00:21:10,399 the factory is devastating all the surrounding areas. 214 00:21:11,234 --> 00:21:14,692 Some wells were drilled on the site, 215 00:21:14,871 --> 00:21:18,898 causing drought in the area. The villages lack water. 216 00:21:36,860 --> 00:21:38,555 Park over there. 217 00:21:50,340 --> 00:21:54,538 Why Olecko? Why our town? 218 00:21:55,345 --> 00:21:59,714 The somewhat questionable merit 219 00:21:59,883 --> 00:22:03,842 isn't yours, no. 220 00:22:04,854 --> 00:22:07,448 Bednarz is responsible. 221 00:22:07,624 --> 00:22:12,391 He's no ordinary engineer and technocrat. 222 00:22:12,695 --> 00:22:17,029 He's another breed: a genuine humanist. 223 00:22:17,200 --> 00:22:22,069 He wants his town to flourish, 224 00:22:22,238 --> 00:22:25,674 but he forgets 225 00:22:25,942 --> 00:22:27,534 that he's mortal, 226 00:22:27,710 --> 00:22:31,908 and after he's gone, 227 00:22:32,081 --> 00:22:37,576 he might be replaced by a pigheaded technocrat 228 00:22:37,820 --> 00:22:40,812 with a philistine mentality, 229 00:22:41,024 --> 00:22:45,461 who will destroy everything he fought for- 230 00:22:45,628 --> 00:22:48,597 the theater, for instance, 231 00:22:48,765 --> 00:22:50,198 and all that... 232 00:22:50,333 --> 00:22:54,895 I've been watching your face, Mr. Chairman, 233 00:22:55,071 --> 00:22:58,666 and I see a smug, self-satisfied man, 234 00:22:58,841 --> 00:23:02,368 convinced that he's doing the best thing 235 00:23:02,545 --> 00:23:05,139 for the good of others. 236 00:23:06,015 --> 00:23:09,951 So I ask you 237 00:23:10,119 --> 00:23:14,385 if you've been listening 238 00:23:14,557 --> 00:23:17,549 to what we're saying... 239 00:23:52,295 --> 00:23:54,160 What is it? 240 00:23:54,297 --> 00:23:58,461 Yes, Lech is with me, but he's busy. 241 00:23:58,635 --> 00:24:01,900 You have to sort it out yourself. 242 00:24:06,909 --> 00:24:08,308 Well, Stasio? 243 00:24:08,478 --> 00:24:12,175 I know there's been trouble between you two, 244 00:24:12,949 --> 00:24:14,348 conflicts even, 245 00:24:14,517 --> 00:24:17,179 but that was 20 years ago. 246 00:24:17,353 --> 00:24:21,119 It doesn't concern me. It's your business. 247 00:24:21,457 --> 00:24:24,255 Do I have to spell it out? 248 00:24:25,061 --> 00:24:26,494 You know about it, 249 00:24:27,030 --> 00:24:28,793 and I can't explain it to you. 250 00:24:28,965 --> 00:24:31,297 I'm going to speak frankly, Stasio: 251 00:24:32,535 --> 00:24:35,265 I need you 252 00:24:35,738 --> 00:24:37,763 on Bednarz's team. 253 00:25:55,017 --> 00:25:56,712 Is that you? 254 00:25:58,354 --> 00:25:59,116 Who? 255 00:25:59,555 --> 00:26:00,579 You? 256 00:26:06,195 --> 00:26:07,787 Come on, come on. 257 00:26:12,235 --> 00:26:14,294 - Hello, sir. - Hello. 258 00:26:14,470 --> 00:26:17,371 He knew you were coming. 259 00:26:17,540 --> 00:26:22,034 He had the whole house cleaned up for you. 260 00:26:23,412 --> 00:26:25,403 Everything all right? 261 00:26:27,617 --> 00:26:31,053 You used to live here. Old memories, eh? 262 00:26:31,220 --> 00:26:34,951 - Going upstairs? - No, I didn't plan to. 263 00:26:36,492 --> 00:26:38,460 My assistant. 264 00:26:38,628 --> 00:26:40,960 Have him join me on the site. 265 00:27:33,816 --> 00:27:35,215 Mr. Bednarz? 266 00:27:38,554 --> 00:27:41,523 - You sent for me? - Yes. Now listen. 267 00:27:42,024 --> 00:27:45,391 Some young sociologists are on the way. 268 00:27:45,828 --> 00:27:47,625 Their line is surveys 269 00:27:47,797 --> 00:27:51,324 and opinion polls 270 00:27:52,435 --> 00:27:55,404 on converting a village into an industrial town, 271 00:27:55,538 --> 00:27:59,838 on changing mentalities. 272 00:28:00,476 --> 00:28:02,273 Let them get their PhDs. But I need 273 00:28:02,445 --> 00:28:04,913 - the lowdown on the general mood... - A deal? 274 00:28:05,548 --> 00:28:07,982 You've got me wrong. 275 00:28:09,852 --> 00:28:13,219 I want information, not denunciations. 276 00:28:13,389 --> 00:28:16,984 Figures and trends. 277 00:28:18,027 --> 00:28:21,394 - Arrange a dinner with them. - Right. 278 00:28:21,597 --> 00:28:23,189 Is that all? 279 00:28:23,900 --> 00:28:25,527 Put them on the payroll. 280 00:28:26,836 --> 00:28:28,394 Fix it up. 281 00:28:30,873 --> 00:28:33,933 Get them started right away. 282 00:28:35,678 --> 00:28:40,479 What do you want? Why here? 283 00:28:48,424 --> 00:28:52,588 Over my dead body! 284 00:28:52,762 --> 00:28:56,220 Go on, crush me! 285 00:28:56,532 --> 00:28:58,329 Crush me! 286 00:29:00,269 --> 00:29:02,533 I won't let you through! 287 00:29:06,709 --> 00:29:09,143 Stop! Stop the work! 288 00:29:09,979 --> 00:29:11,173 Stop! 289 00:29:14,750 --> 00:29:17,548 - I won't let you through! - Get down, sir. 290 00:29:18,387 --> 00:29:21,652 - Calm down. I've called a halt. - I won't let you through! 291 00:29:21,991 --> 00:29:24,255 I say no! 292 00:29:25,094 --> 00:29:27,961 - We've stopped. -Journalists... 293 00:29:31,634 --> 00:29:33,864 - Were you filming? - No, I'm on my own. 294 00:29:34,036 --> 00:29:35,697 - Hello. - Hello. Thank God! 295 00:29:42,078 --> 00:29:44,876 Break it up, please. 296 00:29:46,282 --> 00:29:49,911 - In the future, let me know. - What's the point? 297 00:29:50,052 --> 00:29:52,145 I said let me know. 298 00:31:05,394 --> 00:31:07,828 May he have long life 299 00:31:08,364 --> 00:31:11,231 A long, long life 300 00:31:19,508 --> 00:31:21,703 My dear director! 301 00:31:21,911 --> 00:31:25,608 At last! Welcome. 302 00:31:25,881 --> 00:31:29,044 It's just us here. You know Jan, 303 00:31:29,185 --> 00:31:32,416 Lech from transport, the head architect, 304 00:31:32,588 --> 00:31:36,217 director of agriculture, public prosecutor. 305 00:31:36,425 --> 00:31:40,259 The work's going well. The bedrooms are upstairs. 306 00:31:40,429 --> 00:31:44,456 And here's something simply splendid... 307 00:31:44,900 --> 00:31:46,868 The bathroom! 308 00:31:47,036 --> 00:31:49,436 Sorry, Komorek. Don't mind us. 309 00:31:49,572 --> 00:31:52,541 Tiles... the whole works! 310 00:31:55,945 --> 00:31:58,140 This is the project! 311 00:31:58,214 --> 00:32:01,547 It's a bad location. 312 00:32:01,750 --> 00:32:03,945 - Mr. Chairman! - Excuse me. 313 00:32:06,355 --> 00:32:10,621 See, it even eats cigarettes. 314 00:32:13,062 --> 00:32:14,791 Mr. Chairman... 315 00:32:15,831 --> 00:32:17,696 take a look at this! 316 00:32:18,134 --> 00:32:20,227 It's no good. 317 00:32:20,703 --> 00:32:22,933 You're funding it, though. 318 00:32:23,105 --> 00:32:24,766 Yes, but it's your project. 319 00:32:24,940 --> 00:32:28,068 You're the construction manager. 320 00:32:28,244 --> 00:32:31,543 Afterwards we get the flak. 321 00:32:31,714 --> 00:32:34,205 - Cigarettes... - Okay, okay. 322 00:32:34,783 --> 00:32:38,719 Only a few houses are affected. 323 00:32:39,655 --> 00:32:42,215 They're people's homes. 324 00:32:42,791 --> 00:32:45,624 - You've made a big mistake. - Maybe. 325 00:32:45,828 --> 00:32:47,796 But that doesn't change anything. 326 00:32:47,963 --> 00:32:52,991 If we don't build there, we waste a year, 327 00:32:53,135 --> 00:32:56,866 and you need that housing 328 00:32:57,039 --> 00:32:58,666 in six months. 329 00:32:58,841 --> 00:33:00,741 - I'll manage without it. - How? 330 00:33:01,076 --> 00:33:03,340 You promised housing. 331 00:33:03,812 --> 00:33:06,110 I'll transport them in buses. 332 00:33:09,785 --> 00:33:14,313 How many roads can we build? 333 00:33:15,791 --> 00:33:16,883 Lech! 334 00:33:17,860 --> 00:33:20,852 Head of municipal transport. 335 00:33:21,030 --> 00:33:23,328 Stasio, what is the state of the roads after rain 336 00:33:23,499 --> 00:33:26,332 in this area? 337 00:33:26,502 --> 00:33:27,730 Right now, 338 00:33:27,937 --> 00:33:29,905 5 5% of the roads are unusable. 339 00:33:30,072 --> 00:33:32,040 - A drink? - Yes, please. 340 00:33:34,376 --> 00:33:37,971 Let's drop it. Drink up. 341 00:33:38,347 --> 00:33:39,746 Dear director, 342 00:33:40,783 --> 00:33:42,216 can we use Christian names? 343 00:33:43,219 --> 00:33:44,618 I'd be delighted to. 344 00:33:49,391 --> 00:33:51,291 - Bolek. - Stefan. 345 00:33:51,560 --> 00:33:54,393 What are they doing? 346 00:33:54,597 --> 00:33:57,259 She ate my whole pack! 347 00:33:58,100 --> 00:34:00,694 But she won't say hello. 348 00:34:01,036 --> 00:34:03,368 We have to get to know each other. 349 00:34:06,275 --> 00:34:08,539 Let's have a drink with Lech. 350 00:34:08,711 --> 00:34:11,009 We're old friends. 351 00:34:12,181 --> 00:34:14,081 - My cigarettes! - Bitch! 352 00:34:23,292 --> 00:34:25,692 You don't want Lech? 353 00:34:26,262 --> 00:34:28,287 Sure I do. Cheers. 354 00:34:42,778 --> 00:34:44,405 Where do I live? 355 00:34:47,783 --> 00:34:49,182 There. 356 00:35:09,271 --> 00:35:10,568 Here we are. 357 00:35:18,981 --> 00:35:20,505 Good morning. 358 00:35:20,683 --> 00:35:22,674 Settling in, I see. 359 00:35:27,990 --> 00:35:29,981 This is the kitchen. 360 00:35:30,159 --> 00:35:33,959 Bathroom. Your bedroom. 361 00:35:34,096 --> 00:35:36,860 Your wife's bedroom. 362 00:35:37,032 --> 00:35:39,865 And here's your study. 363 00:35:41,603 --> 00:35:43,764 We can put a door in 364 00:35:43,939 --> 00:35:47,067 and join the two apartments. 365 00:35:47,242 --> 00:35:50,871 - What's in there? - Two small rooms. 366 00:35:51,180 --> 00:35:52,807 - That's fine. - Sure is! 367 00:35:52,981 --> 00:35:55,848 - Got the keys? - Sure. 368 00:36:05,928 --> 00:36:07,828 It's tiny. 369 00:36:07,996 --> 00:36:09,896 It'll do fine for me. 370 00:36:13,869 --> 00:36:15,962 Just one thing. 371 00:36:16,138 --> 00:36:20,074 Could you find me some blinds? 372 00:36:20,476 --> 00:36:22,307 I want to set up my darkroom. 373 00:36:22,478 --> 00:36:25,845 No problem. There are lots at the school. 374 00:36:26,014 --> 00:36:28,915 - Can you? - What slobs! 375 00:36:35,391 --> 00:36:39,293 I'll have it all cleaned up. Well? 376 00:36:39,962 --> 00:36:41,156 I'll take it. 377 00:36:42,364 --> 00:36:44,229 Shall we go? 378 00:36:44,600 --> 00:36:46,761 You go. I'm staying. 379 00:36:47,536 --> 00:36:50,198 - I'm at home. - Bye now. 380 00:38:16,391 --> 00:38:19,792 - Hello. - Hello. How's it going? 381 00:38:19,962 --> 00:38:21,987 We're managing, Minister. 382 00:38:22,164 --> 00:38:25,600 I hear you don't want Stanislav Lech? 383 00:38:25,767 --> 00:38:29,259 The municipality is for him. So are we. 384 00:38:29,438 --> 00:38:31,463 Don't be stubborn about it. 385 00:38:31,907 --> 00:38:34,000 Can't I choose my own deputy? 386 00:38:34,176 --> 00:38:36,770 The municipality doesn't want him. 387 00:38:37,212 --> 00:38:41,273 They're handing him over to me. 388 00:38:42,618 --> 00:38:44,245 Two coffees. 389 00:38:44,419 --> 00:38:47,911 Be discreet about it. 390 00:38:48,090 --> 00:38:49,580 It's a question of tactics. 391 00:38:50,359 --> 00:38:53,351 Do I have to teach you that? 392 00:38:54,296 --> 00:38:56,321 I've heard... 393 00:38:56,498 --> 00:39:00,059 that your TV appearances aren't appreciated. 394 00:39:00,602 --> 00:39:03,332 They don't want a highway 395 00:39:03,472 --> 00:39:06,441 or modern houses. 396 00:39:06,508 --> 00:39:08,408 Public opinion... 397 00:39:08,777 --> 00:39:11,473 Don't make things hard for yourself. 398 00:39:12,281 --> 00:39:16,513 To get back to Lech, his presence 399 00:39:16,919 --> 00:39:18,443 in the factory 400 00:39:18,587 --> 00:39:21,556 isn't a compromise. It's wise. 401 00:39:21,723 --> 00:39:24,317 Aren't there more important issues? 402 00:39:24,493 --> 00:39:26,222 Yes, that's the point. 403 00:39:29,631 --> 00:39:31,599 Your coffee, Minister. 404 00:39:31,800 --> 00:39:33,665 Your tea, sir. 405 00:39:37,072 --> 00:39:40,508 Your number's ringing. Shall I put you through? 406 00:39:40,676 --> 00:39:42,473 - Not now. - Yes, go ahead. 407 00:39:42,644 --> 00:39:44,635 Feel free. 408 00:39:45,447 --> 00:39:46,607 Excuse me. 409 00:39:48,116 --> 00:39:49,276 Eva? 410 00:39:50,118 --> 00:39:54,452 It's me. I want to see you. 411 00:39:54,523 --> 00:39:57,356 Are you free? Let's say 412 00:39:57,793 --> 00:40:00,557 6:00 at the Kameralna. 413 00:40:14,643 --> 00:40:16,008 Hello, Dad. 414 00:40:19,314 --> 00:40:21,714 How are you? 415 00:40:22,117 --> 00:40:24,415 You're hard to reach, Eva. 416 00:40:25,454 --> 00:40:29,390 Don't call me there again, Dad. 417 00:40:29,691 --> 00:40:32,182 Here's my new number. 418 00:40:32,361 --> 00:40:33,919 Your new number... 419 00:40:34,229 --> 00:40:35,696 44... 420 00:40:36,598 --> 00:40:38,122 84... 421 00:40:38,533 --> 00:40:40,000 73. 422 00:40:42,170 --> 00:40:44,661 - How's the dog? - Fine. 423 00:40:45,440 --> 00:40:47,169 This is your... 424 00:40:48,176 --> 00:40:49,803 fourth number. 425 00:40:52,547 --> 00:40:54,845 That's no way to live. 426 00:40:54,950 --> 00:40:57,418 You have to know what you want. 427 00:40:58,053 --> 00:41:00,715 Is your life the way to live? 428 00:41:01,957 --> 00:41:05,552 Changing your work, your town, your house? 429 00:41:07,396 --> 00:41:08,226 I don't know. 430 00:41:08,397 --> 00:41:12,834 You leave Mom on her own. Is that a way to live? 431 00:41:14,836 --> 00:41:17,634 She didn't want to come. 432 00:41:18,573 --> 00:41:20,666 You don't understand her. 433 00:41:21,576 --> 00:41:24,477 She didn't want to. Anyway, 434 00:41:24,680 --> 00:41:29,049 you may have forgotten, but we didn't leave 435 00:41:29,217 --> 00:41:30,946 on a whim. 436 00:41:31,853 --> 00:41:35,482 Your mother ran the cell in high school. 437 00:41:35,657 --> 00:41:39,525 They fired Lech, a teacher. 438 00:41:41,396 --> 00:41:44,797 Some small farms had been shared out. 439 00:41:44,966 --> 00:41:47,764 Times were different then. 440 00:41:48,170 --> 00:41:50,638 We left in '56. So many years ago... 441 00:41:51,373 --> 00:41:54,240 Mom still dwells on it. 442 00:41:54,710 --> 00:41:56,769 You should see her point. 443 00:41:59,214 --> 00:42:01,205 Can you find her some work? 444 00:42:01,349 --> 00:42:03,647 Whenever she likes. 445 00:42:04,619 --> 00:42:06,450 In the same school? 446 00:42:09,157 --> 00:42:12,820 Mom must be sick of it. 447 00:42:13,495 --> 00:42:14,962 I'm sick of it. 448 00:42:17,132 --> 00:42:21,796 I've wasted two years studying so I wouldn't owe you. 449 00:42:22,537 --> 00:42:24,767 - Drink up. - It's stifling in here. 450 00:42:27,509 --> 00:42:31,843 I do everything wrong, don't I? 451 00:42:32,614 --> 00:42:33,638 No. 452 00:42:34,116 --> 00:42:38,280 Should I have left you alone? 453 00:42:40,122 --> 00:42:43,182 Maybe your mother is better off alone. 454 00:43:19,094 --> 00:43:20,891 - Name? - Witucki. 455 00:43:21,029 --> 00:43:22,428 - First name? -Josef. 456 00:43:22,597 --> 00:43:24,531 - Education? - School certificate. 457 00:43:24,666 --> 00:43:25,530 Address? 458 00:43:25,667 --> 00:43:27,328 Wigury Street. 459 00:43:27,769 --> 00:43:29,794 Do you want an apartment? 460 00:43:30,205 --> 00:43:32,469 - An apartment? - Yes. 461 00:43:32,641 --> 00:43:34,472 Next. 462 00:43:35,644 --> 00:43:36,975 No pushing. 463 00:43:37,179 --> 00:43:40,205 Don't push. You'll all be admitted. 464 00:43:40,415 --> 00:43:43,350 - How many technicians? - Two. 465 00:43:43,518 --> 00:43:44,917 - What about you? - Five? 466 00:43:45,086 --> 00:43:48,146 - How many technicians? - Seven, nine. 467 00:43:48,323 --> 00:43:50,689 - How many have you got? - Twelve. 468 00:43:51,159 --> 00:43:53,923 - Primary education? - Forty-nine. 469 00:43:54,830 --> 00:43:58,163 - Without school certificates? - 21 1 . 470 00:43:59,401 --> 00:44:02,165 - Good. Can I make a call? - Sure. 471 00:44:07,642 --> 00:44:12,011 Mr. Bednarz? It's going well. 472 00:44:12,147 --> 00:44:14,707 So far we have 3 2 technicians, 473 00:44:14,883 --> 00:44:17,351 21 0 guys with certificates. Hang on. 474 00:44:20,889 --> 00:44:23,653 What is this? Calm down. 475 00:44:23,792 --> 00:44:27,751 Everyone will be seen. Make room. 476 00:44:27,929 --> 00:44:30,625 Is anyone hurt? 477 00:44:30,799 --> 00:44:32,790 Move along. 478 00:44:35,036 --> 00:44:38,995 I said 21 0 with school certificates, 479 00:44:39,207 --> 00:44:43,075 and 680 without. It's a free-for-all... 480 00:45:06,167 --> 00:45:08,032 Yes, on the other side. 481 00:45:11,206 --> 00:45:13,197 All right with you? Four o'clock? 482 00:45:13,375 --> 00:45:16,310 Is that definite? Okay, I'll tell him. 483 00:45:16,478 --> 00:45:18,639 Everything's fine. Yes, thank you. 484 00:45:18,813 --> 00:45:20,906 They're starting at 4:00. 485 00:45:21,950 --> 00:45:24,214 - Bednarz, yes... - Over here, Hania... 486 00:45:24,352 --> 00:45:28,345 - The director must sign here. - I'll see to it. 487 00:45:31,559 --> 00:45:35,495 I did tell you... What? 488 00:45:37,432 --> 00:45:39,229 Yes. Fine. 489 00:45:40,035 --> 00:45:41,434 Okay. Good-bye. 490 00:45:41,569 --> 00:45:44,060 - Who signed that? - Head of transport. 491 00:45:44,239 --> 00:45:45,467 His name? 492 00:45:45,640 --> 00:45:48,234 Lech. 493 00:45:52,347 --> 00:45:54,815 Get me the head of personnel. 494 00:45:56,084 --> 00:45:57,415 Hania. 495 00:45:58,954 --> 00:46:01,582 Will you call Piramowicz? 496 00:46:01,756 --> 00:46:03,348 Hania, I'd like some tea. 497 00:46:03,525 --> 00:46:05,220 - Me too. - Right away, sir. 498 00:46:05,393 --> 00:46:07,623 - Will you be back? - Yes. 499 00:46:11,533 --> 00:46:14,195 Set up the pumps. What? Yes. 500 00:46:17,605 --> 00:46:19,004 And the frequency? 501 00:46:19,507 --> 00:46:22,442 Cheer up. 502 00:46:23,979 --> 00:46:28,473 Check the pumps. At last. Hold on... 503 00:46:30,051 --> 00:46:33,043 Why didn't I know we have a head of transport? 504 00:46:33,188 --> 00:46:36,157 - How long has he been working? - A month. 505 00:46:36,324 --> 00:46:39,157 The municipal council recommended him. 506 00:46:39,327 --> 00:46:42,592 He's from the Board ofTransport. 507 00:46:42,764 --> 00:46:44,356 Yes... the frequency. 508 00:46:44,966 --> 00:46:46,456 Why didn't you tell me? 509 00:46:46,634 --> 00:46:49,228 We needed a man 510 00:46:49,404 --> 00:46:52,896 who knows everybody. 511 00:46:53,074 --> 00:46:55,042 But why wasn't I informed? 512 00:46:55,710 --> 00:46:59,942 The technical director endorsed it. 513 00:47:00,115 --> 00:47:03,141 I just told you! Check the pumps! 514 00:47:03,618 --> 00:47:06,553 I want to know who we employ. 515 00:47:06,721 --> 00:47:08,348 You no longer work here. 516 00:47:09,491 --> 00:47:10,856 Sir... 517 00:47:12,227 --> 00:47:16,220 You granted subsidies 518 00:47:16,731 --> 00:47:19,529 to sociologists who don't work for the production. 519 00:47:21,836 --> 00:47:24,168 You don't work here anymore. 520 00:47:27,475 --> 00:47:30,774 They don't have subsidies. 521 00:47:31,279 --> 00:47:33,042 - Yes, they do. - Really? 522 00:47:37,318 --> 00:47:38,148 The French. 523 00:48:06,281 --> 00:48:08,875 Katowice for you. I said it'd be fast. 524 00:48:09,050 --> 00:48:10,074 Thank you. 525 00:48:16,291 --> 00:48:18,122 It's me. 526 00:48:18,293 --> 00:48:19,760 I know it's you! 527 00:48:21,396 --> 00:48:23,887 Sorry,justjoking. 528 00:48:24,032 --> 00:48:27,160 It must be late. What's up? 529 00:48:27,335 --> 00:48:29,269 Quiet, it's my husband. 530 00:48:29,437 --> 00:48:32,099 - It's 4:00 a.m. - What's going on? 531 00:48:32,841 --> 00:48:35,969 I could be asleep... What is it? 532 00:48:37,712 --> 00:48:42,706 We're inaugurating the factory tomorrow. You should come. 533 00:48:44,586 --> 00:48:46,349 What are you doing? 534 00:48:46,588 --> 00:48:48,488 Now? It's my birthday. 535 00:48:48,656 --> 00:48:50,920 Lots of useful things: 536 00:48:51,092 --> 00:48:55,222 learning English, housework... How's the dog? 537 00:48:55,930 --> 00:48:57,022 He's asleep. 538 00:48:57,999 --> 00:48:58,966 Listen... 539 00:48:59,868 --> 00:49:02,132 happy birthday. 540 00:49:02,270 --> 00:49:03,464 Thanks. 541 00:49:04,372 --> 00:49:05,464 Stefan. 542 00:49:08,710 --> 00:49:11,042 Eva's coming to see you. 543 00:49:11,212 --> 00:49:13,407 She called me today. 544 00:49:13,548 --> 00:49:17,109 She wants to bring her boyfriend, 545 00:49:17,285 --> 00:49:20,118 - a photographer or something. - That's good news. 546 00:49:35,336 --> 00:49:37,270 - Hello. - Hello. 547 00:49:38,106 --> 00:49:40,097 This looks all right, doesn't it? 548 00:49:40,275 --> 00:49:44,211 I have to shoot 20 minutes a month. 549 00:49:44,846 --> 00:49:46,313 - Mr. Bednarz. - What is it? 550 00:49:46,481 --> 00:49:48,881 - We're ready. - Coming. 551 00:49:49,050 --> 00:49:49,812 Good-bye. 552 00:50:13,841 --> 00:50:16,071 Head computer scientist... 553 00:50:16,244 --> 00:50:17,506 Doesn't he know too much? 554 00:50:18,613 --> 00:50:19,602 He certainly does! 555 00:50:19,747 --> 00:50:21,146 You see! 556 00:50:39,334 --> 00:50:42,565 - A sight for sore eyes. - Listen... 557 00:50:52,213 --> 00:50:55,307 - We had to get people here. - Forget it. 558 00:51:13,434 --> 00:51:18,030 Excuse the informality... From your father. 559 00:51:18,506 --> 00:51:19,404 Thank you. 560 00:51:19,574 --> 00:51:21,474 Come and join us. 561 00:51:21,643 --> 00:51:23,907 - Later, maybe. - We'll expect you. 562 00:51:24,078 --> 00:51:25,067 Thank you. 563 00:51:39,961 --> 00:51:42,589 Excuse me, sir. 564 00:51:43,998 --> 00:51:48,264 Perhaps you might have a job for me... 565 00:51:48,836 --> 00:51:52,363 I remember you when you were a toddler. 566 00:51:52,507 --> 00:51:53,769 You're called Eva, aren't you? 567 00:51:54,809 --> 00:51:59,269 Me and my buddy were cutting down trees and he said... 568 00:51:59,447 --> 00:52:02,211 - See the head of personnel. - It's better to see you. 569 00:52:02,350 --> 00:52:04,341 Say I recommended you. 570 00:52:04,519 --> 00:52:06,316 You're a lovely girl. 571 00:52:06,487 --> 00:52:08,682 No offense meant. 572 00:52:08,856 --> 00:52:10,585 No offense taken. 573 00:52:17,031 --> 00:52:20,990 Here's to the director. I say... 574 00:52:21,202 --> 00:52:22,829 Have a drink with me. 575 00:52:26,441 --> 00:52:29,069 Sergeant, throw that drunk out. 576 00:52:29,243 --> 00:52:32,041 - Where? - Over by the buffet. 577 00:52:32,213 --> 00:52:34,340 Do it. 578 00:52:38,252 --> 00:52:40,117 Be a man! 579 00:52:43,257 --> 00:52:46,954 Hold it! I'm not going nowhere! 580 00:52:48,196 --> 00:52:48,992 Look. 581 00:52:49,163 --> 00:52:51,597 No one has the right to treat a citizen 582 00:52:51,766 --> 00:52:53,165 like this. 583 00:52:53,534 --> 00:52:56,560 Why? Just tell me why? 584 00:53:19,527 --> 00:53:23,691 You even lit up the hillside? 585 00:53:24,332 --> 00:53:26,596 That's the cemetery, Eva! 586 00:53:28,836 --> 00:53:30,599 Tell me, Dad... 587 00:53:32,774 --> 00:53:35,265 are you happy about all this? 588 00:53:35,476 --> 00:53:39,913 Is the great Bednarz happy? 589 00:53:40,214 --> 00:53:41,977 I'm doing my job. 590 00:53:42,417 --> 00:53:46,410 You're a builder. This isn't your job. 591 00:53:47,121 --> 00:53:50,215 You can't handle human problems. 592 00:53:50,892 --> 00:53:52,917 You sound just like your mother. 593 00:53:53,528 --> 00:53:55,155 Drop it, Dad. 594 00:53:58,399 --> 00:53:59,798 But still... 595 00:54:00,568 --> 00:54:03,662 you did treat Lech badly. 596 00:54:04,839 --> 00:54:09,105 You refuse to admit it. It's ridiculous. 597 00:54:09,277 --> 00:54:10,403 Why? 598 00:54:10,711 --> 00:54:15,045 You're strong, but you don't have the courage to say to him, 599 00:54:15,183 --> 00:54:18,118 ''I'm sorry. I was wrong.'' 600 00:54:19,086 --> 00:54:22,749 Want to know what happened here 25 years ago? 601 00:54:22,924 --> 00:54:25,290 No, I don't. 602 00:54:25,593 --> 00:54:28,926 What I care about is today. 603 00:54:29,797 --> 00:54:33,096 Did you see what they did to the guy 604 00:54:33,768 --> 00:54:36,259 you promised a job to? 605 00:54:37,038 --> 00:54:37,970 No. 606 00:54:40,174 --> 00:54:44,634 They kicked him out of your fabulous party. 607 00:54:56,090 --> 00:54:58,058 Don't you have the feeling 608 00:54:58,226 --> 00:55:01,252 that nothing depends on you anymore? 609 00:55:04,932 --> 00:55:07,958 Let's not talk about the site. 610 00:55:08,236 --> 00:55:10,397 Let's talk about me. 611 00:55:11,973 --> 00:55:13,964 What do you know about me? 612 00:55:14,275 --> 00:55:18,143 Nothing, and you're afraid to find out. 613 00:55:21,215 --> 00:55:24,241 Because I break... 614 00:55:25,853 --> 00:55:29,289 the ties that bind me, you see? 615 00:55:30,157 --> 00:55:34,389 You think that's a solution? 616 00:55:37,732 --> 00:55:38,756 Yes. 617 00:55:40,935 --> 00:55:44,769 So you have those abortions? 618 00:56:20,608 --> 00:56:24,601 The UN Security Council in New York will examine 619 00:56:24,779 --> 00:56:28,772 the deteriorating situation in Vietnam. 620 00:56:28,916 --> 00:56:31,248 Now for home news: 621 00:56:31,419 --> 00:56:35,219 The chemical factory in Olecko was inaugurated today. 622 00:56:35,356 --> 00:56:39,019 The culmination of four years'hard work 623 00:56:39,160 --> 00:56:41,355 by thousands of people. 624 00:56:41,529 --> 00:56:44,896 For four years Olecko was one of the largest 625 00:56:45,099 --> 00:56:46,691 building sites in Poland. 626 00:56:46,834 --> 00:56:50,634 The inauguration was attended by government members 627 00:56:50,805 --> 00:56:53,603 and Party leaders. 628 00:56:55,142 --> 00:56:56,837 Factory representatives, 629 00:56:57,011 --> 00:57:00,003 director Stefan Bednarz, 630 00:57:00,181 --> 00:57:04,880 head builderJan Marcinlowski and coordinatorJan Wojcik 631 00:57:05,052 --> 00:57:06,542 were awarded medals 632 00:57:06,721 --> 00:57:09,246 by the minister of chemical industry, 633 00:57:09,423 --> 00:57:11,357 in the presence of a member 634 00:57:11,525 --> 00:57:13,015 of the Political Office. 635 00:57:15,463 --> 00:57:17,090 From year one on,, 636 00:57:17,264 --> 00:57:20,392 they must produce 3 2,000 tons 637 00:57:20,568 --> 00:57:25,232 of nitrates that our agriculture needs. 638 00:57:25,506 --> 00:57:29,169 A tour of the factory and a review of the perspectives 639 00:57:29,944 --> 00:57:32,037 followed the inauguration. 640 00:57:32,213 --> 00:57:34,511 The workforce put forward a series 641 00:57:34,682 --> 00:57:36,513 of social improvements. 642 00:57:36,917 --> 00:57:40,216 The day ended in festivities. 643 00:57:40,354 --> 00:57:42,117 We will cover that 644 00:57:42,289 --> 00:57:46,453 in our next news program. 645 00:57:49,797 --> 00:57:52,459 - When did you get it? - Yesterday. 646 00:57:52,933 --> 00:57:55,766 It's really something. A Sonar. 647 00:57:56,170 --> 00:57:57,137 Yes. 648 00:57:57,638 --> 00:57:59,936 - What's that? - A reflex. 649 00:58:00,074 --> 00:58:01,541 Superb. 650 00:58:05,046 --> 00:58:06,536 Look. 651 00:58:08,849 --> 00:58:10,510 What magnificent horses. 652 00:58:44,650 --> 00:58:48,984 I'm trying to listen objectively, 653 00:58:49,755 --> 00:58:52,690 and my conclusion is 654 00:58:52,858 --> 00:58:56,385 that this investment transforms your town, 655 00:58:56,528 --> 00:58:58,189 which was perfect. 656 00:58:58,664 --> 00:59:03,624 I must tell you - it's no secret - 657 00:59:04,069 --> 00:59:08,267 that I know this town. I've lived here, 658 00:59:08,407 --> 00:59:13,709 and I know there were problems here. 659 00:59:13,812 --> 00:59:16,212 People said 660 00:59:16,381 --> 00:59:20,215 other towns were developed, never this one. 661 00:59:21,586 --> 00:59:26,080 You say you're expanding the factory? 662 00:59:26,892 --> 00:59:29,861 Yes, to three times its present size. 663 00:59:30,028 --> 00:59:32,792 - What? - You're not serious? 664 00:59:33,165 --> 00:59:36,430 Just look out the window. 665 00:59:36,568 --> 00:59:40,698 These are the problems we must solve. 666 00:59:40,872 --> 00:59:43,773 Your arguments 667 00:59:43,942 --> 00:59:48,436 are trivial in comparison. Mere details! 668 00:59:48,613 --> 00:59:50,638 Details! For God's sake! 669 00:59:51,016 --> 00:59:54,042 This may seem drastic, 670 00:59:54,453 --> 00:59:57,445 but in my opinion 671 00:59:57,622 --> 01:00:00,819 - a wider view is called for. - Wider? 672 01:00:00,992 --> 01:00:04,052 When the doctor can't visit my sick child 673 01:00:04,229 --> 01:00:08,165 because there's only one clinic 674 01:00:08,333 --> 01:00:10,028 and ten times more people than before! 675 01:00:10,168 --> 01:00:13,399 Is that a detail? 676 01:00:13,572 --> 01:00:16,541 You're the expert here... 677 01:00:16,708 --> 01:00:19,404 Yes, but in the factory. 678 01:00:19,578 --> 01:00:22,376 Not in the town, I'm afraid. 679 01:00:22,581 --> 01:00:25,448 Don't you want to find out how we live? 680 01:00:25,617 --> 01:00:29,212 Come shopping, see the nursery school? 681 01:00:29,387 --> 01:00:31,218 You talk to us 682 01:00:31,389 --> 01:00:35,018 about society, but in the meetings 683 01:00:35,193 --> 01:00:37,423 when we're in your place, 684 01:00:37,596 --> 01:00:41,088 you wouldn't believe what we hear. 685 01:00:41,266 --> 01:00:45,100 Social problems can't be solved your way, 686 01:00:45,270 --> 01:00:47,204 sticking slogans up all over town. 687 01:00:47,372 --> 01:00:51,308 We didn't put them up. 688 01:00:51,810 --> 01:00:55,211 Madam, I'd like to outline calmly 689 01:00:55,380 --> 01:00:58,975 the management's attitude, 690 01:00:59,151 --> 01:01:01,381 our director's attitude. 691 01:01:01,553 --> 01:01:05,216 Everything you've put forward 692 01:01:05,390 --> 01:01:08,052 and we've listened to - 693 01:01:08,226 --> 01:01:11,491 now please understand this - 694 01:01:11,663 --> 01:01:14,131 is outside our province. 695 01:01:14,299 --> 01:01:17,735 You must approach the council as citizens. 696 01:01:18,170 --> 01:01:19,899 Then we can do something. 697 01:01:20,071 --> 01:01:22,505 I think I'm speaking 698 01:01:22,707 --> 01:01:25,301 for everyone present: 699 01:01:25,477 --> 01:01:29,607 You should feel as concerned as we do. 700 01:01:29,781 --> 01:01:32,909 We're all members of a socialist society. 701 01:01:33,051 --> 01:01:34,951 - Right? - You're bringing out the big guns. 702 01:01:35,086 --> 01:01:38,613 We don't need reminding. 703 01:01:39,090 --> 01:01:42,787 We've covered a lot of issues. 704 01:01:42,928 --> 01:01:46,728 We shall try to draw some conclusions. Thank you. 705 01:01:46,898 --> 01:01:48,160 Thank you. 706 01:01:48,333 --> 01:01:51,063 Just what we expected. 707 01:01:51,570 --> 01:01:53,162 - Right. Thank you. - Good-bye. 708 01:01:54,472 --> 01:01:55,769 Good-bye. 709 01:02:04,583 --> 01:02:06,778 Hania, sit down. 710 01:02:07,152 --> 01:02:09,780 In the future, don't show delegations 711 01:02:09,955 --> 01:02:12,981 into Bednarz's office, okay? 712 01:02:13,124 --> 01:02:16,821 But it's not my fault. 713 01:02:16,995 --> 01:02:19,896 I don't make the decisions. 714 01:02:20,065 --> 01:02:24,468 Just don't let them in to see him. 715 01:02:24,636 --> 01:02:27,366 Send them to me... 716 01:02:28,206 --> 01:02:30,470 or to Lech. Preferably to me. 717 01:02:30,609 --> 01:02:33,442 - All right. - Bednarz is too busy. 718 01:02:33,612 --> 01:02:35,204 - Very good. - Thank you. 719 01:02:35,380 --> 01:02:36,642 It's nothing. 720 01:03:48,887 --> 01:03:51,583 Interesting. What will you do with it? 721 01:03:51,756 --> 01:03:54,782 I'm sending it to the ''Polityka.'' 722 01:03:55,527 --> 01:03:56,994 With your photos? 723 01:03:57,128 --> 01:03:59,323 Why? 724 01:03:59,497 --> 01:04:02,728 Create controversy. A good career move. 725 01:04:02,901 --> 01:04:05,062 You'll be talked about. 726 01:04:05,670 --> 01:04:08,571 I brought you here 727 01:04:09,174 --> 01:04:12,302 to give you an objective view. 728 01:04:12,477 --> 01:04:15,344 You can order other results. 729 01:04:15,513 --> 01:04:17,344 You have the means to do so. 730 01:04:18,984 --> 01:04:20,952 You don't know me very well. 731 01:04:21,419 --> 01:04:23,751 Lies don't interest me. 732 01:04:25,090 --> 01:04:29,527 You talk about resentment and anxiety, 733 01:04:30,929 --> 01:04:34,330 but when you question people in your surveys, 734 01:04:34,499 --> 01:04:38,959 don't forget what the issues are. 735 01:04:41,272 --> 01:04:43,740 We have a good view from here. 736 01:04:43,975 --> 01:04:47,809 I want you to be convinced. 737 01:04:49,214 --> 01:04:52,741 I want to convince you personally. 738 01:04:54,619 --> 01:04:58,988 We've only just begun. 739 01:04:59,791 --> 01:05:02,658 We're here because we believe in you 740 01:05:02,827 --> 01:05:05,853 and in what you're doing. 741 01:05:06,331 --> 01:05:10,062 As for our own work, 742 01:05:10,235 --> 01:05:12,829 it's a way to discover the truth. 743 01:05:13,505 --> 01:05:16,133 But there's a difference 744 01:05:16,307 --> 01:05:18,673 between the truth and what we believe. 745 01:05:19,677 --> 01:05:21,577 We want the truth. 746 01:05:21,780 --> 01:05:25,841 It prevents mistakes being made. 747 01:05:26,684 --> 01:05:27,878 My mistakes? 748 01:05:28,386 --> 01:05:30,445 Mistakes in general. 749 01:05:31,089 --> 01:05:34,058 I know it isn't your intention, 750 01:05:35,093 --> 01:05:37,584 but this will be taken 751 01:05:37,729 --> 01:05:40,664 as a list of my faults. 752 01:05:42,567 --> 01:05:45,263 Are you going to publish it? 753 01:05:46,271 --> 01:05:48,535 - Not necessarily. - If you approve. 754 01:05:49,541 --> 01:05:51,702 I'll make you publish it. 755 01:05:53,344 --> 01:05:57,041 But not right now. 756 01:07:12,891 --> 01:07:13,983 Hello. 757 01:07:17,028 --> 01:07:18,689 Eva just had a baby. 758 01:07:25,870 --> 01:07:26,928 When? 759 01:07:27,172 --> 01:07:29,902 Last night. 760 01:07:30,074 --> 01:07:32,304 I took a train at dawn. 761 01:07:38,583 --> 01:07:43,020 So she was pregnant when I saw her. 762 01:07:44,689 --> 01:07:47,055 She's dropped out of college 763 01:07:47,892 --> 01:07:49,985 and moved back home. 764 01:07:50,128 --> 01:07:51,220 To your place? 765 01:07:53,932 --> 01:07:55,559 Back home. 766 01:08:00,872 --> 01:08:06,936 If you need money or anything... 767 01:08:11,316 --> 01:08:14,376 Come up on the stand. 768 01:08:14,552 --> 01:08:16,577 Then we'll go and eat. 769 01:08:16,754 --> 01:08:18,984 Okay. I haven't slept. 770 01:08:20,525 --> 01:08:21,787 A little girl? 771 01:08:49,821 --> 01:08:51,686 - What is it? - Why is he here? 772 01:08:51,856 --> 01:08:52,754 Who? 773 01:08:53,524 --> 01:08:54,650 Lech. 774 01:08:55,593 --> 01:08:57,424 He's working for me. 775 01:08:58,596 --> 01:09:00,496 I want to go. 776 01:09:01,266 --> 01:09:02,893 Wait a minute. 777 01:09:03,067 --> 01:09:04,534 I can't. 778 01:09:26,024 --> 01:09:30,654 The concrete is disintegrating. 779 01:09:30,828 --> 01:09:33,661 The girders are breaking. We must stop the work. 780 01:09:33,831 --> 01:09:37,494 The rain is bringing down tons of saltpeter. 781 01:09:37,835 --> 01:09:40,326 There's no alternative. We need a huge funnel. 782 01:09:41,072 --> 01:09:44,405 How far will the saltpeter spread? 783 01:09:44,676 --> 01:09:47,110 - Four to five miles. - A vast area. 784 01:09:53,551 --> 01:09:57,146 CLOSE DOWN THE FACTORY 785 01:10:14,572 --> 01:10:17,006 I remember 786 01:10:17,175 --> 01:10:21,236 when you were appointed, 787 01:10:22,046 --> 01:10:23,911 Comrade Bednarz, 788 01:10:24,148 --> 01:10:28,346 head of the complex. 789 01:10:28,953 --> 01:10:32,753 The main reason 790 01:10:33,224 --> 01:10:37,183 was the inside experience 791 01:10:37,495 --> 01:10:39,520 you had gained 792 01:10:39,697 --> 01:10:44,566 among the workers in major industry. 793 01:10:45,703 --> 01:10:49,332 In view of our responsibility 794 01:10:49,507 --> 01:10:53,967 as a Party organization, 795 01:10:54,512 --> 01:10:59,006 we have informed the Party executive of the situation. 796 01:10:59,550 --> 01:11:03,646 The difficult situation 797 01:11:03,821 --> 01:11:07,052 confronting us 798 01:11:07,225 --> 01:11:09,523 in Olecko... 799 01:11:11,195 --> 01:11:14,494 Over to the secretary of propaganda. 800 01:11:15,500 --> 01:11:18,765 Comrades, the problem 801 01:11:19,437 --> 01:11:25,398 is clearly set out in the documents and reports. 802 01:11:26,511 --> 01:11:30,174 I'd like to emphasize the connection 803 01:11:30,348 --> 01:11:34,045 between the overall problems 804 01:11:34,752 --> 01:11:39,086 and the ideological attitude of the factory workers. 805 01:11:39,791 --> 01:11:43,283 The slogan on the wall 806 01:11:43,461 --> 01:11:45,622 was an irresponsible act, 807 01:11:46,497 --> 01:11:51,093 but it has made the atmosphere in the factory 808 01:11:51,636 --> 01:11:53,900 even more unhealthy. 809 01:11:54,071 --> 01:11:58,599 It has set tongues wagging all over town. 810 01:11:59,677 --> 01:12:01,406 And you have acted 811 01:12:01,579 --> 01:12:03,342 with great inefficiency. 812 01:12:04,515 --> 01:12:06,176 You could have erased it 813 01:12:06,984 --> 01:12:11,614 before 1 0:00. 814 01:12:13,191 --> 01:12:16,183 You know Olecko so well. 815 01:12:16,627 --> 01:12:21,496 You know everyone working in the factory. 816 01:12:21,666 --> 01:12:23,657 You know them all. 817 01:12:23,935 --> 01:12:26,460 Yet conflicts still arise. 818 01:12:26,604 --> 01:12:29,573 You've failed to create a good atmosphere, 819 01:12:29,740 --> 01:12:32,937 even though you work well. 820 01:12:33,144 --> 01:12:36,910 Comrade Secretary of the Olecko district. 821 01:12:37,081 --> 01:12:40,517 We're looking for an answer to this question: 822 01:12:40,685 --> 01:12:45,122 how to improve the factory situation? 823 01:12:46,591 --> 01:12:51,585 This question should be put to all the workforce, 824 01:12:53,531 --> 01:12:55,499 as no one knows 825 01:12:55,666 --> 01:12:59,602 better than they do the root of the problem. 826 01:12:59,770 --> 01:13:02,671 You must let people do their work 827 01:13:02,840 --> 01:13:05,809 and make decisions, Comrade Bednarz. 828 01:13:07,678 --> 01:13:11,580 But for a while now, 829 01:13:12,316 --> 01:13:14,113 for quite a while, 830 01:13:14,285 --> 01:13:16,947 the director doesn't see people, 831 01:13:17,555 --> 01:13:19,284 or listen to them. 832 01:13:20,558 --> 01:13:22,617 He doesn't have 833 01:13:23,227 --> 01:13:24,660 faith in them. 834 01:13:25,229 --> 01:13:26,355 You should have helped him, 835 01:13:26,531 --> 01:13:29,364 - pointed it out... -Just a minute... 836 01:13:30,468 --> 01:13:32,698 Before you answer, 837 01:13:32,870 --> 01:13:34,303 Comrade Director, 838 01:13:34,472 --> 01:13:38,499 I have one more question. 839 01:13:38,676 --> 01:13:42,339 The cessation of the building work 840 01:13:43,047 --> 01:13:46,278 also springs from a lack 841 01:13:46,450 --> 01:13:49,146 of ideological conscience. 842 01:13:49,787 --> 01:13:52,119 You were one of the first people 843 01:13:52,623 --> 01:13:54,386 on the spot. 844 01:13:54,559 --> 01:13:56,959 You didn't inform the cell 845 01:13:57,461 --> 01:14:01,761 or the district committee. You decided alone. 846 01:14:01,832 --> 01:14:06,166 You can't act like that, Comrade Director. 847 01:14:06,304 --> 01:14:07,999 But it was necessary, 848 01:14:08,139 --> 01:14:12,269 even if the sense of injustice was subjective... 849 01:14:12,543 --> 01:14:15,376 - Comrades, I'd like to... - Go ahead. 850 01:14:15,546 --> 01:14:16,444 Stefan, 851 01:14:16,581 --> 01:14:21,518 we worked together in Olecko. 852 01:14:22,186 --> 01:14:26,520 I think that after I left, 853 01:14:26,691 --> 01:14:30,752 you took on a lot 854 01:14:30,928 --> 01:14:34,455 that we used to share with the Party militants, 855 01:14:34,632 --> 01:14:36,463 with the unions... 856 01:14:38,703 --> 01:14:41,831 and the administration, right? 857 01:14:42,006 --> 01:14:44,634 People got into the habit 858 01:14:44,809 --> 01:14:47,004 of going to see Bednarz 859 01:14:47,144 --> 01:14:51,137 instead of the municipal council. 860 01:14:51,315 --> 01:14:52,976 Even when it wasn't 861 01:14:53,150 --> 01:14:56,551 within your province. 862 01:14:56,721 --> 01:14:59,087 You got them used to it, 863 01:14:59,223 --> 01:15:02,158 and this is the result. Not on your own! 864 01:15:02,326 --> 01:15:04,055 You never go far alone. 865 01:15:04,829 --> 01:15:08,094 You suffocate. Thank you. 866 01:15:08,666 --> 01:15:11,464 One question, Comrade Bednarz: 867 01:15:11,636 --> 01:15:14,298 Do the secretaries' conclusions 868 01:15:14,472 --> 01:15:17,805 seem clear? 869 01:15:18,342 --> 01:15:23,473 Will you work with the Party and the unions 870 01:15:23,648 --> 01:15:28,813 to eliminate this negative phenomenon concerning the factory? 871 01:15:29,954 --> 01:15:34,084 Yes, I will do my best 872 01:15:34,225 --> 01:15:38,662 to eliminate the problems 873 01:15:39,230 --> 01:15:41,664 that should be eliminated, 874 01:15:41,832 --> 01:15:44,232 but I must warn you 875 01:15:44,402 --> 01:15:48,202 that I cannot 876 01:15:48,339 --> 01:15:51,206 change the way I work 877 01:15:51,342 --> 01:15:54,140 or the form it takes. 878 01:15:54,545 --> 01:15:59,448 I can't become someone else, 879 01:16:00,117 --> 01:16:03,416 switch personalities. 880 01:16:34,385 --> 01:16:37,218 Hey,Jan, what's going on? 881 01:16:37,388 --> 01:16:41,017 - An executive meeting. - And? 882 01:16:42,426 --> 01:16:44,951 - They tore a strip off him. - Really? 883 01:16:45,196 --> 01:16:46,527 What for? 884 01:16:47,131 --> 01:16:49,361 The usual. Get it? 885 01:16:49,500 --> 01:16:53,402 No change then? He's staying? 886 01:16:54,071 --> 01:16:57,268 - Yeah, sure. - Did they mention us? 887 01:16:57,441 --> 01:17:02,344 - Yes, your name came up. - What have they got on me? 888 01:17:03,147 --> 01:17:05,081 How far are we from the factory? 889 01:17:05,249 --> 01:17:07,342 About a mile. 890 01:17:09,320 --> 01:17:10,981 To be exact: 891 01:17:11,155 --> 01:17:12,986 - 1 .4 miles. - Thank you. 892 01:17:19,363 --> 01:17:21,422 Will all that be cut down? 893 01:17:22,233 --> 01:17:25,225 Yes, those trees are dead. 894 01:17:36,447 --> 01:17:39,109 How far away are we really? 895 01:17:40,184 --> 01:17:43,620 - Over two miles. - My God! Two miles! 896 01:17:46,650 --> 01:17:49,642 It's a great opportunity for the region. 897 01:17:49,820 --> 01:17:53,620 The funds aren't only for the factory. 898 01:17:53,790 --> 01:17:58,784 Local culture will benefit too. 899 01:17:59,429 --> 01:18:02,557 The factory will providejobs, daily bread. 900 01:18:02,866 --> 01:18:04,527 At the same time we'll build 901 01:18:04,701 --> 01:18:06,760 new neighborhoods, 902 01:18:06,937 --> 01:18:11,169 swimming pools, tennis courts, 903 01:18:11,675 --> 01:18:13,108 even a theater. 904 01:18:14,744 --> 01:18:16,371 Is it a Nagra? 905 01:18:16,546 --> 01:18:17,513 Yes. 906 01:18:18,215 --> 01:18:22,151 A top recorder, huh? 907 01:18:22,819 --> 01:18:24,343 We can change people's lives 908 01:18:24,487 --> 01:18:25,886 for the better. 909 01:18:26,890 --> 01:18:29,324 Hear that? 910 01:18:30,026 --> 01:18:30,890 Yes. 911 01:18:31,494 --> 01:18:32,859 Well? 912 01:18:35,365 --> 01:18:37,128 I want to do a follow-up. 913 01:18:37,767 --> 01:18:40,258 Do one about Kudelski. 914 01:18:40,437 --> 01:18:42,928 He's a real success story. 915 01:18:43,306 --> 01:18:45,672 We're a colossus. 916 01:18:45,809 --> 01:18:48,437 It's an easy subject. 917 01:18:48,778 --> 01:18:50,575 Am I a difficult subject? 918 01:18:50,747 --> 01:18:53,045 In your view, am I good or bad? 919 01:18:53,216 --> 01:18:54,683 It's not so simple. 920 01:18:55,285 --> 01:18:58,846 I've had that tape for six years. 921 01:18:59,022 --> 01:19:02,219 I want to see how it comes across today 922 01:19:02,392 --> 01:19:04,417 and how it evolves. 923 01:19:06,296 --> 01:19:08,628 What did your uncle die of? 924 01:19:08,765 --> 01:19:11,825 He'd always had a weak heart. 925 01:19:15,405 --> 01:19:18,533 Give me some time. 926 01:19:19,109 --> 01:19:21,634 Call me next week. Okay? 927 01:19:22,212 --> 01:19:23,372 Okay. 928 01:19:32,555 --> 01:19:35,251 Like to hear your boss's voice? 929 01:19:36,526 --> 01:19:37,857 We must improve... 930 01:19:38,028 --> 01:19:39,859 I'll tell him. Is the hotel fixed? 931 01:19:40,030 --> 01:19:44,865 ...change. I am happy to tackle this task... 932 01:19:45,035 --> 01:19:46,366 Stop being silly! 933 01:19:50,674 --> 01:19:51,766 Stefan! 934 01:19:53,209 --> 01:19:54,836 There you are. 935 01:19:59,416 --> 01:20:02,544 You didn't say you were coming. 936 01:20:02,686 --> 01:20:05,382 Hello, my dear director. 937 01:20:07,190 --> 01:20:09,715 Lech has shown me the basics. 938 01:20:09,893 --> 01:20:12,726 - Over to you. - Fine. 939 01:20:12,896 --> 01:20:14,864 This way, Minister. 940 01:20:20,236 --> 01:20:22,295 We'll come down to join you. 941 01:20:32,916 --> 01:20:37,410 It looks good from up here. 942 01:20:37,988 --> 01:20:41,185 It all depends on the men. 943 01:20:41,858 --> 01:20:44,292 As you see, we're coping. 944 01:20:44,461 --> 01:20:48,329 My three young engineers are better than the French. 945 01:20:48,498 --> 01:20:51,262 I hear you've made a clean sweep. 946 01:20:51,468 --> 01:20:52,492 Yes. 947 01:20:52,669 --> 01:20:54,534 What about the forest? 948 01:20:54,704 --> 01:20:56,296 It's shrinking. 949 01:20:56,940 --> 01:20:59,272 You wanted to speak to me? 950 01:20:59,409 --> 01:21:01,775 I thought you wanted to speak to me. 951 01:21:03,713 --> 01:21:06,773 I want to leave here. 952 01:21:08,752 --> 01:21:10,845 Is this off the record? 953 01:21:11,154 --> 01:21:13,588 We haven't done all we wanted here. 954 01:21:13,890 --> 01:21:16,825 I haven't either. 955 01:21:17,260 --> 01:21:19,888 I think a mistake was made early on. 956 01:21:20,530 --> 01:21:23,829 I don't want to make it worse. 957 01:21:24,267 --> 01:21:25,962 And I don't want to lie. 958 01:21:26,136 --> 01:21:28,127 Do you feel at fault? 959 01:21:30,006 --> 01:21:30,938 No. 960 01:21:31,674 --> 01:21:35,132 I feel a fool. 961 01:21:35,311 --> 01:21:37,108 You're very hard. 962 01:21:37,247 --> 01:21:40,341 I have to respect the principles. 963 01:21:40,550 --> 01:21:44,782 What do we tell people who have staked 964 01:21:45,021 --> 01:21:48,218 their careers on the factory and production? 965 01:21:49,492 --> 01:21:51,653 That's just it. 966 01:21:51,828 --> 01:21:54,729 I don't want to have to tell them. 967 01:21:54,898 --> 01:21:58,925 Don't you care about your career? 968 01:22:01,871 --> 01:22:02,496 No. 969 01:22:03,940 --> 01:22:06,067 I'm worn out. 970 01:22:11,448 --> 01:22:13,040 Do you accept my resignation? 971 01:22:14,150 --> 01:22:15,139 No. 972 01:22:15,752 --> 01:22:17,344 See the job through 973 01:22:17,487 --> 01:22:21,514 with your initial enthusiasm. 974 01:22:23,226 --> 01:22:25,717 Why does it happen like that? 975 01:22:29,299 --> 01:22:32,063 It's always the way. 976 01:22:32,235 --> 01:22:34,100 The truth won't get you very far. 977 01:22:34,304 --> 01:22:37,637 You always lose out with the truth. 978 01:22:37,841 --> 01:22:41,072 What you're going to say... 979 01:22:41,244 --> 01:22:44,975 The old saying: ''The truth will out'' 980 01:22:45,115 --> 01:22:47,640 isn't always true. 981 01:22:48,318 --> 01:22:50,286 There are things a director doesn't know, 982 01:22:50,453 --> 01:22:53,149 information that doesn't reach him. 983 01:22:53,323 --> 01:22:55,291 It gets lost on the way. 984 01:22:55,859 --> 01:23:00,193 Nothing gets to him, and he can't cope. 985 01:23:00,363 --> 01:23:06,427 The problem isn't people withholding information. 986 01:23:06,603 --> 01:23:08,594 It's more widespread. 987 01:23:09,072 --> 01:23:13,975 The workers must be able to speak up, 988 01:23:14,110 --> 01:23:17,568 to say what they really think. 989 01:23:17,714 --> 01:23:19,909 Turn that off. 990 01:23:20,216 --> 01:23:21,513 What? 991 01:23:21,684 --> 01:23:23,948 Stop the camera. 992 01:23:24,120 --> 01:23:26,850 - But... - I'm with the management. 993 01:23:27,023 --> 01:23:29,048 Come this way. 994 01:23:29,192 --> 01:23:30,454 Yes? 995 01:23:30,860 --> 01:23:32,293 Are you from television? 996 01:23:32,462 --> 01:23:34,726 May I see your card? 997 01:23:34,898 --> 01:23:36,092 Here. 998 01:23:39,035 --> 01:23:40,161 Go ahead. 999 01:23:42,205 --> 01:23:43,229 Thank you. 1000 01:23:43,406 --> 01:23:46,398 Do you have permission? 1001 01:23:46,576 --> 01:23:50,012 The director agreed... 1002 01:23:50,180 --> 01:23:53,172 No, that was a general agreement. 1003 01:23:53,316 --> 01:23:56,945 I'm the person to see about the details. 1004 01:23:57,120 --> 01:24:00,647 I have a list of skilled people 1005 01:24:00,790 --> 01:24:04,282 who I can authorize you to interview... 1006 01:24:04,460 --> 01:24:07,327 So I can't talk to them? 1007 01:24:07,497 --> 01:24:09,124 You could put it that way. 1008 01:24:09,732 --> 01:24:13,498 I just want to listen to this tape. 1009 01:24:14,137 --> 01:24:17,197 - It's never... - I'm sorry... 1010 01:24:17,373 --> 01:24:20,274 - So are we. - You must leave the factory. 1011 01:24:20,443 --> 01:24:21,569 Right? 1012 01:24:23,179 --> 01:24:24,976 Go back to work. 1013 01:24:25,114 --> 01:24:29,016 You won't let us talk? 1014 01:24:29,686 --> 01:24:32,678 It's not that...just not now. 1015 01:24:40,797 --> 01:24:42,355 Sir... 1016 01:24:43,199 --> 01:24:46,999 The journalist for you. Galecki. 1017 01:24:48,538 --> 01:24:50,870 Shall I type that? 1018 01:24:51,207 --> 01:24:54,040 No. Is he calling from Warsaw? 1019 01:24:54,210 --> 01:24:55,802 No, he's downstairs. 1020 01:24:56,813 --> 01:25:00,374 Insinuate that I'm here but that I don't want 1021 01:25:00,516 --> 01:25:02,211 to talk to him. 1022 01:25:03,886 --> 01:25:06,684 Still smoking? 1023 01:25:30,246 --> 01:25:33,306 - I knew you'd find me. - Hello, sir. 1024 01:25:33,716 --> 01:25:35,707 Come in. 1025 01:25:38,955 --> 01:25:40,786 - Go ahead. - Please. 1026 01:25:47,764 --> 01:25:51,530 Three days ago, I was thrown out of the factory. 1027 01:25:51,701 --> 01:25:54,864 Yes, that's his style. 1028 01:25:58,041 --> 01:26:01,010 Want to go out? 1029 01:26:01,177 --> 01:26:03,702 Do go in. 1030 01:26:05,782 --> 01:26:07,613 I'llJust let him out. Excuse me. 1031 01:26:07,750 --> 01:26:10,344 Come on, come on! 1032 01:26:11,721 --> 01:26:13,916 See how he jumps! 1033 01:27:04,173 --> 01:27:05,470 Come on. 1034 01:27:07,210 --> 01:27:09,041 Sit. Sit! 1035 01:27:11,013 --> 01:27:13,311 What's this picture? 1036 01:27:13,916 --> 01:27:15,315 I took it. 1037 01:27:16,886 --> 01:27:19,719 - Like it? - Yes, it's great. 1038 01:27:20,556 --> 01:27:25,152 She was my uncle's lodger during the occupation. 1039 01:27:25,361 --> 01:27:27,352 That must be me 1040 01:27:27,530 --> 01:27:29,191 in the picture. 1041 01:27:29,999 --> 01:27:33,799 I had curly hair. 1042 01:27:35,538 --> 01:27:37,563 What about your program? 1043 01:27:38,808 --> 01:27:41,106 - Sorry? - Your program? 1044 01:27:41,277 --> 01:27:43,040 My documentary? 1045 01:27:46,115 --> 01:27:48,675 I wanted to call you 1046 01:27:49,018 --> 01:27:51,418 to talk about it, 1047 01:27:51,554 --> 01:27:53,351 but I couldn't get through to you. 1048 01:27:53,556 --> 01:27:58,516 Are you surprised I won't discuss it? 1049 01:27:58,928 --> 01:28:02,955 I'm afraid of people who oppose me 1050 01:28:03,166 --> 01:28:05,134 over a difference of opinion. 1051 01:28:05,301 --> 01:28:06,734 Can I help? 1052 01:28:06,903 --> 01:28:09,030 Yes, I'll hold it... 1053 01:28:09,872 --> 01:28:13,273 The other day in your office, 1054 01:28:13,443 --> 01:28:16,003 you didn't seem frightened. 1055 01:28:16,179 --> 01:28:18,875 I thought you'd agreed. 1056 01:28:20,116 --> 01:28:22,641 We all have our moments of weakness. 1057 01:28:23,152 --> 01:28:27,851 Your film will be against me, my methods 1058 01:28:28,458 --> 01:28:29,891 or the factory. 1059 01:28:30,927 --> 01:28:32,724 I had something 1060 01:28:34,330 --> 01:28:35,695 more ambiguous in mind. 1061 01:28:36,632 --> 01:28:39,567 Not some shallow, one-sided piece. 1062 01:28:39,735 --> 01:28:43,967 A film about you, as you are, 1063 01:28:44,640 --> 01:28:46,073 as I see you... 1064 01:28:46,375 --> 01:28:49,708 - Right now? - Yes. 1065 01:28:49,979 --> 01:28:54,040 Can you take that in? I'll be right there. 1066 01:28:54,217 --> 01:28:56,879 - In here? - Yes. 1067 01:29:13,469 --> 01:29:17,064 Let's drink to my health. 1068 01:29:20,109 --> 01:29:21,098 And to mine. 1069 01:29:21,544 --> 01:29:23,273 So you were saying... 1070 01:29:26,115 --> 01:29:27,275 You see, 1071 01:29:28,417 --> 01:29:31,750 I have the impression that the people here 1072 01:29:32,588 --> 01:29:35,421 don't feel like owners. 1073 01:29:36,158 --> 01:29:38,820 They fight you, 1074 01:29:39,629 --> 01:29:43,861 they fail, everything gets on top of them. 1075 01:29:44,133 --> 01:29:46,829 It's not about bathrooms. 1076 01:29:47,270 --> 01:29:51,468 They can refuse improvements, prefer the old ways... 1077 01:29:52,375 --> 01:29:55,071 You know what killed my uncle? 1078 01:29:55,244 --> 01:29:56,973 It wasn't his heart. 1079 01:29:57,146 --> 01:30:00,206 He died of loyalty to an ideal. 1080 01:30:00,383 --> 01:30:05,719 He was fighting, going from bad to worse, 1081 01:30:05,855 --> 01:30:07,789 and his heart gave out. 1082 01:30:10,826 --> 01:30:11,850 Actually, 1083 01:30:12,695 --> 01:30:14,185 I shouldn't tell you this, 1084 01:30:14,764 --> 01:30:18,461 but he was the one who wrote that slogan. 1085 01:30:18,768 --> 01:30:19,666 It was? 1086 01:30:21,103 --> 01:30:22,627 All on his own? 1087 01:30:23,339 --> 01:30:26,274 - At night? - Yes. He took a brush 1088 01:30:26,642 --> 01:30:29,338 and painted it. Crazy, huh? 1089 01:30:32,815 --> 01:30:33,839 Yes. 1090 01:30:35,685 --> 01:30:37,550 I think one day 1091 01:30:38,120 --> 01:30:42,318 people will start saying 1092 01:30:42,458 --> 01:30:46,656 that their houses, factory, town and country are all theirs, 1093 01:30:46,829 --> 01:30:48,888 but everything is different. 1094 01:30:49,498 --> 01:30:52,092 Not necessarily worse. 1095 01:30:52,702 --> 01:30:55,671 Do they want to turn the clock back? 1096 01:30:55,838 --> 01:30:58,238 One can get used to anything. 1097 01:30:58,841 --> 01:31:01,309 Tell that to the farmers 1098 01:31:02,178 --> 01:31:05,409 whose crops fail, 1099 01:31:05,915 --> 01:31:09,316 who stand in line for every sack of fertilizer 1100 01:31:09,452 --> 01:31:11,215 that I produce. 1101 01:31:11,988 --> 01:31:14,354 They're the majority. 1102 01:31:14,490 --> 01:31:16,219 It works in their favor. 1103 01:31:17,193 --> 01:31:19,388 You're tired. 1104 01:31:23,099 --> 01:31:25,397 We're all tired. 1105 01:31:27,370 --> 01:31:28,962 Listen. 1106 01:31:30,106 --> 01:31:33,803 The people you're defending are all asleep. 1107 01:31:35,077 --> 01:31:36,635 It's late. 1108 01:31:37,146 --> 01:31:38,909 Do you believe 1109 01:31:39,482 --> 01:31:42,349 I'm working against them? 1110 01:31:43,753 --> 01:31:46,517 But why... 1111 01:31:49,859 --> 01:31:51,952 Why don't the people here, 1112 01:31:52,361 --> 01:31:56,422 the wisest ones, 1113 01:31:56,599 --> 01:31:59,033 want to participate in the decisions? 1114 01:31:59,402 --> 01:32:01,893 They chose this place. 1115 01:32:02,071 --> 01:32:04,266 So did your uncle. 1116 01:32:06,409 --> 01:32:09,742 Did you participate in those decisions? 1117 01:32:13,115 --> 01:32:14,082 Yes. 1118 01:32:14,850 --> 01:32:18,183 Is your conscience at peace? 1119 01:32:20,956 --> 01:32:22,480 Not entirely. 1120 01:33:16,378 --> 01:33:20,838 EVENTS AT GDANSK 1121 01:33:34,430 --> 01:33:35,795 You know about it? 1122 01:33:36,165 --> 01:33:38,030 I heard it on the radio. 1123 01:33:41,237 --> 01:33:43,467 What can we do? 1124 01:33:44,106 --> 01:33:48,236 If you need any help, 1125 01:33:49,111 --> 01:33:50,942 you can count on me. 1126 01:33:52,681 --> 01:33:56,208 All we can have is a quiet conscience. 1127 01:34:00,156 --> 01:34:02,215 Going to the factory? 1128 01:34:02,725 --> 01:34:03,589 Yes. 1129 01:34:04,360 --> 01:34:05,554 Get in. 1130 01:35:32,081 --> 01:35:33,446 Mr. Bednarz. 1131 01:35:38,153 --> 01:35:39,415 Are there 1132 01:35:39,588 --> 01:35:41,021 any journalists here? 1133 01:35:41,190 --> 01:35:45,388 No,just the film crew from the Hygiene Committee. 1134 01:35:45,961 --> 01:35:47,826 Get them out! 1135 01:35:51,100 --> 01:35:53,568 We're going down to see them. 1136 01:36:09,118 --> 01:36:11,552 You wanted to talk to me. 1137 01:36:12,121 --> 01:36:13,349 Very well. 1138 01:36:14,490 --> 01:36:15,718 Here I am. 1139 01:36:22,965 --> 01:36:24,296 Now listen. 1140 01:36:24,833 --> 01:36:26,824 I'll be open with you. 1141 01:36:27,036 --> 01:36:30,665 We all know the situation the country is in. 1142 01:36:30,839 --> 01:36:33,501 I want you to know 1143 01:36:33,676 --> 01:36:35,974 that I think like you do. 1144 01:36:36,145 --> 01:36:37,544 I'm on your side. 1145 01:36:38,147 --> 01:36:39,842 But do realize 1146 01:36:40,482 --> 01:36:43,474 that we must act wisely. 1147 01:36:44,019 --> 01:36:45,611 Not rashly. 1148 01:37:46,548 --> 01:37:48,038 PAL T-4? 1149 01:37:48,751 --> 01:37:49,740 Yes? 1150 01:37:52,588 --> 01:37:54,954 Crappy technique! 1151 01:38:02,631 --> 01:38:05,896 Stefan, for heaven's sake! What are you doing? 1152 01:38:08,804 --> 01:38:13,468 You know we must stick to the program. 1153 01:38:13,642 --> 01:38:15,735 The minister's here, 1154 01:38:15,911 --> 01:38:18,436 and lots of VI Ps. 1155 01:38:19,782 --> 01:38:22,615 It must all go according to plan. 1156 01:38:23,085 --> 01:38:25,280 They don't like changes. 1157 01:38:25,821 --> 01:38:27,982 You know the score. 1158 01:38:31,226 --> 01:38:33,421 The flowers are ready. 1159 01:38:35,030 --> 01:38:38,363 Are you moving in here? 1160 01:38:38,700 --> 01:38:39,632 Here? 1161 01:38:41,503 --> 01:38:45,872 My office is just the same. 1162 01:38:46,942 --> 01:38:50,036 They're all the same. 1163 01:38:51,080 --> 01:38:53,446 Yes, I suppose so. Have a drink? 1164 01:38:54,783 --> 01:38:57,718 Yes, it's better than a pill. 1165 01:39:05,227 --> 01:39:06,319 Look here. 1166 01:39:09,631 --> 01:39:11,462 I want you to understand: 1167 01:39:13,268 --> 01:39:15,498 I'm not involved in this. 1168 01:39:15,671 --> 01:39:17,730 It's just the way it goes. 1169 01:39:21,710 --> 01:39:24,270 Sorry if I'm interrupting. 1170 01:39:24,446 --> 01:39:25,640 Only for a moment. 1171 01:39:25,781 --> 01:39:27,749 As we may not meet again, 1172 01:39:27,916 --> 01:39:31,079 I wanted to say good-bye 1173 01:39:31,386 --> 01:39:33,013 and thank you for everything. 1174 01:39:34,990 --> 01:39:38,050 At least you're realistic. 1175 01:39:38,360 --> 01:39:39,384 Aren't you? 1176 01:39:40,963 --> 01:39:42,828 I hope you... 1177 01:39:43,832 --> 01:39:47,700 I haven't messed things up these last years. 1178 01:39:47,870 --> 01:39:51,101 You're starting off on a firm foundation. 1179 01:39:51,640 --> 01:39:53,471 - Good luck. - Thank you. 1180 01:39:53,942 --> 01:39:55,500 Mr. Bednarz, 1181 01:39:55,744 --> 01:39:58,372 your books are here. 1182 01:39:58,547 --> 01:40:00,174 Yes, thank you. 1183 01:40:02,518 --> 01:40:04,952 Come on... 1184 01:40:07,022 --> 01:40:08,216 walk. 1185 01:40:12,161 --> 01:40:14,823 I say walk on your own. 1186 01:40:15,164 --> 01:40:16,426 All by yourself. 1187 01:40:18,000 --> 01:40:19,160 Come on, come on... 78434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.