All language subtitles for Big Hero 6 s02e04_Engish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:06,960 --> 00:00:08,710 I think I'll call it... 3 00:00:08,710 --> 00:00:10,380 Fredmeleon. 4 00:00:10,380 --> 00:00:12,670 Also, I found some other cool things chameleons can do. 5 00:00:12,670 --> 00:00:14,420 Can we add them? 6 00:00:14,420 --> 00:00:16,790 Please, please, please, please, please! 7 00:00:16,790 --> 00:00:18,710 Okay, okay. But first, 8 00:00:18,710 --> 00:00:21,330 get in, and let's test the camouflage function. 9 00:00:21,330 --> 00:00:22,540 Fred? 10 00:00:22,540 --> 00:00:24,580 Fred: Already inside. So excited. 11 00:00:24,580 --> 00:00:27,670 Of course you are. Okay, hit the button on the left. 12 00:00:27,670 --> 00:00:30,170 -Aunt Cass: Hiro! -Baymax: Hello, Aunt Cass. 13 00:00:30,170 --> 00:00:31,750 What are you guys doing in here? 14 00:00:32,960 --> 00:00:35,540 Hey, uh, what? Hey. Yeah. Yeah. 15 00:00:35,540 --> 00:00:38,750 Nothing. Just, you know, working on a project for school. 16 00:00:38,750 --> 00:00:40,920 You know school project? 17 00:00:40,920 --> 00:00:43,330 Well, hit pause, because I have some very exciting news. 18 00:00:44,580 --> 00:00:47,380 I ran into an old friend who just moved back to San Fransokyo, 19 00:00:47,380 --> 00:00:49,000 -and... -(clanks) 20 00:00:49,000 --> 00:00:50,920 Baymax: And? 21 00:00:52,210 --> 00:00:56,330 He has a daughter named Megan, and she's the same age as you! 22 00:00:56,330 --> 00:00:58,330 Wow! W-What are the odds? 23 00:00:58,330 --> 00:01:00,250 -(clattering) -(Fred grunts) 24 00:01:00,250 --> 00:01:03,170 -What was that? -Megan, that's a... 25 00:01:03,170 --> 00:01:05,880 -name. -(phone rings) 26 00:01:05,880 --> 00:01:08,330 Go Go (over phone): High Voltage busted out of prison, again. 27 00:01:08,330 --> 00:01:10,750 That sounds fun. But, I, uh... 28 00:01:10,750 --> 00:01:13,620 can't make it. Uh, Fred's on his way, though. 29 00:01:13,620 --> 00:01:16,790 -Baymax: Fred is there. -Was there. (nervous chuckle) 30 00:01:16,790 --> 00:01:18,960 I mean here, earlier. 31 00:01:18,960 --> 00:01:22,080 -So, Megan... -Yes. I set up a lunch date for you to meet her. 32 00:01:22,080 --> 00:01:23,620 Fred: Date? 33 00:01:23,620 --> 00:01:25,580 That was Baymax. 34 00:01:25,580 --> 00:01:28,920 -(Fred grunting) -(air hissing) 35 00:01:28,920 --> 00:01:33,210 I'd love to, but I'm just so busy with school and big sss-- 36 00:01:33,210 --> 00:01:34,750 school projects! 37 00:01:34,750 --> 00:01:36,330 Big school projects! 38 00:01:36,330 --> 00:01:37,750 I'm not taking no for an answer. 39 00:01:37,750 --> 00:01:39,880 You work so hard, Hiro. 40 00:01:39,880 --> 00:01:41,500 You need some normal kid time. 41 00:01:41,500 --> 00:01:43,960 -(air squeaking) -What's not normal about this? 42 00:01:45,920 --> 00:01:48,120 Baymax: Hello. I am Baymax. 43 00:01:48,120 --> 00:01:50,670 (theme song playing) 44 00:01:50,670 --> 00:01:52,170 ♪ Whoa-oh ♪ 45 00:01:53,500 --> 00:01:54,880 ♪ Whoa-oh ♪ 46 00:01:56,080 --> 00:01:57,710 ♪ Whoa-oh ♪ 47 00:02:02,540 --> 00:02:04,540 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 48 00:02:08,420 --> 00:02:10,120 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 49 00:02:15,880 --> 00:02:18,250 (video game music playing) 50 00:02:18,250 --> 00:02:20,710 -(thudding) -Fred (in video): Ow! Ow, ow, ow! 51 00:02:22,580 --> 00:02:24,080 Richardson: Ha! You're roadkill, Fred! 52 00:02:24,080 --> 00:02:25,960 (laughing) 53 00:02:25,960 --> 00:02:27,580 -Fred: Ahem! -Huh? 54 00:02:28,580 --> 00:02:31,170 (shrieking) 55 00:02:31,170 --> 00:02:33,420 Wait. Are you lizard guy? 56 00:02:33,420 --> 00:02:35,420 Yes. That's not actually my-- 57 00:02:35,420 --> 00:02:36,710 I love the new suit! 58 00:02:36,710 --> 00:02:40,710 Hey, and you're... also in Big Hero 6. 59 00:02:40,710 --> 00:02:43,670 But lizard guy! Oh, wow, wow, wow, wow. 60 00:02:43,670 --> 00:02:45,420 I-I can't believe you're here! 61 00:02:45,420 --> 00:02:47,500 (squealing) 62 00:02:47,500 --> 00:02:49,170 -Please stop squealing. -Do I know you? 63 00:02:49,170 --> 00:02:51,250 -Nope. -How about a lizard guy autograph? 64 00:02:51,250 --> 00:02:54,540 Nice. I can't wait to shove this in Fred's stupid face. 65 00:02:54,540 --> 00:02:56,250 He's gonna be so jealous. 66 00:02:56,250 --> 00:02:58,080 My face is-- (coughs, clears throat) 67 00:02:58,080 --> 00:03:01,580 I mean, what is wrong with this Fred person's face? 68 00:03:01,580 --> 00:03:05,040 Oh, I don't know... Everything! He's the worst. 69 00:03:05,040 --> 00:03:07,920 Have you ever thought that maybe you're actually 70 00:03:07,920 --> 00:03:10,540 -the one who is the worst in that brand-new-- -Go Go: Anyway... 71 00:03:10,540 --> 00:03:13,120 We're here because High Voltage escaped from prison. 72 00:03:13,120 --> 00:03:16,170 Fred: We have a hunch they'll come for their orb, which you have. 73 00:03:16,170 --> 00:03:18,500 And now, we wait. 74 00:03:18,500 --> 00:03:21,290 I'm... wow... so honored. 75 00:03:21,290 --> 00:03:23,040 You can stay as long as you like. 76 00:03:23,040 --> 00:03:24,830 In fact, how about I make us some smoothies? 77 00:03:24,830 --> 00:03:27,290 No time for tropical refreshment, citizen. 78 00:03:27,290 --> 00:03:29,540 This is an official superhero stakeout. 79 00:03:30,540 --> 00:03:32,670 Superhero stakeout? 80 00:03:32,670 --> 00:03:34,040 (squealing) 81 00:03:36,580 --> 00:03:39,790 No. No. Yes. That's a good one. 82 00:03:39,790 --> 00:03:41,710 Oh, that's even better. 83 00:03:41,710 --> 00:03:43,710 -(beeping, thudding) -Fred (in game): Ow, ow, ow! 84 00:03:43,710 --> 00:03:45,380 (camera shutter clicks) 85 00:03:45,380 --> 00:03:47,880 Maybe we'll, uh... We will take those smoothies. 86 00:03:47,880 --> 00:03:50,460 (electricity buzzing) 87 00:03:55,460 --> 00:03:57,120 (bubbles popping) 88 00:03:58,710 --> 00:04:01,580 -(slurping) -(Richardson snoring) 89 00:04:02,710 --> 00:04:05,420 -And I'm out. -Fred: But High Voltage! 90 00:04:05,420 --> 00:04:08,170 -Is clearly not coming. -(whooshes) 91 00:04:08,170 --> 00:04:11,290 ♪ ♪ 92 00:04:11,290 --> 00:04:13,040 Barb: You are such a sweetie 93 00:04:13,040 --> 00:04:14,960 for getting us out of that nasty place. 94 00:04:14,960 --> 00:04:18,330 Are you kidding? Us ladies have to stick together, right? 95 00:04:18,330 --> 00:04:19,620 Woo! 96 00:04:20,880 --> 00:04:22,710 -Where's my woo? Woo! -All: Woo! 97 00:04:22,710 --> 00:04:26,580 -I see a co-opportunity here. -Is that a word? 98 00:04:26,580 --> 00:04:27,710 It is now! 99 00:04:27,710 --> 00:04:30,210 Listen, it just so happens I need a pair of specialists. 100 00:04:31,460 --> 00:04:33,710 Specialists, in what? 101 00:04:33,710 --> 00:04:35,750 Crime dancing. 102 00:04:35,750 --> 00:04:37,750 I'm sorry, honey. Can't help you. 103 00:04:37,750 --> 00:04:40,040 Our crime dancing days are over. 104 00:04:40,040 --> 00:04:41,040 I'm sorry. What? 105 00:04:41,040 --> 00:04:43,620 You see, we had an incarceration realization. 106 00:04:43,620 --> 00:04:45,710 -The criminal life... -It's not normal. 107 00:04:45,710 --> 00:04:47,170 Hmm. That's not going to work for me. 108 00:04:47,170 --> 00:04:49,460 What do you have to do with it? 109 00:04:49,460 --> 00:04:51,670 -Well, there's the matter of my payment. -Payment? 110 00:04:51,670 --> 00:04:54,250 What happened to us ladies sticking together? 111 00:04:54,250 --> 00:04:56,580 -We woo-ed. -Please. Woo or no woo, 112 00:04:56,580 --> 00:04:58,420 we both know nothing comes free. 113 00:04:58,420 --> 00:05:00,710 You can go off and be normals after you pay me. 114 00:05:00,710 --> 00:05:03,960 -I don't take orders from you. -Fine. 115 00:05:03,960 --> 00:05:05,790 Then I'll just give the police a jingle. 116 00:05:05,790 --> 00:05:07,580 Then we'll tell them that you broke us out. 117 00:05:07,580 --> 00:05:09,620 Oh, sure. Like they'll believe you. 118 00:05:09,620 --> 00:05:11,580 Who do you think donated their new canine unit? 119 00:05:13,330 --> 00:05:15,750 Okay. We'll get you your money. 120 00:05:15,750 --> 00:05:17,250 But we'll need our energy orb. 121 00:05:17,250 --> 00:05:19,620 Ladies, I think we can do better. 122 00:05:19,620 --> 00:05:21,670 (electricity crackling) 123 00:05:23,920 --> 00:05:27,380 -Megan, this is Hiro. -Nice to meet you, Megan. 124 00:05:27,380 --> 00:05:30,080 -Nice to meet you, t-- Oh, we're moving. -Sit. Sit, sit. 125 00:05:30,080 --> 00:05:32,290 Relax. I'll get food. 126 00:05:37,040 --> 00:05:38,790 Hello. 127 00:05:38,790 --> 00:05:40,500 So, a robot. 128 00:05:40,500 --> 00:05:43,460 Baymax! He's a personal healthcare companion. 129 00:05:43,460 --> 00:05:46,790 -So, he's not a robot. -No. He is. 130 00:05:46,790 --> 00:05:48,420 -Cool. -Yeah. 131 00:05:50,750 --> 00:05:54,670 Baymax: Social interaction can be initiated with an icebreaker. 132 00:05:54,670 --> 00:05:57,790 Common topics include the weather, sporting events-- 133 00:05:57,790 --> 00:06:00,170 -We're good. Thanks, Baymax. -You are welcome. 134 00:06:00,170 --> 00:06:02,710 Uh, Baymax? Could you maybe go stand over there? 135 00:06:04,880 --> 00:06:07,830 Wow. I've never met anyone who has their own robot. 136 00:06:07,830 --> 00:06:10,290 Yeah. I guess it's kind of weird. 137 00:06:10,290 --> 00:06:12,790 -Are you kidding? I'm totally jealous. -Really? 138 00:06:12,790 --> 00:06:15,790 Oh, look at you two. (whispers): Pretend I'm not here! 139 00:06:15,790 --> 00:06:17,710 So, uh... 140 00:06:17,710 --> 00:06:20,380 -How long have you been in San Fransok-- -Aunt Cass: Who needs lemonade? 141 00:06:20,380 --> 00:06:23,080 -Aunt Cass. -Sorry. I'll leave you two alone. 142 00:06:23,080 --> 00:06:25,790 But if you need anything, I'll be right over there. 143 00:06:25,790 --> 00:06:28,040 Baymax: Goodbye. 144 00:06:28,040 --> 00:06:30,500 So, that's my Aunt Cass. 145 00:06:30,500 --> 00:06:32,880 She cares, a lot. 146 00:06:32,880 --> 00:06:36,000 I get it. My dad's the same way. 147 00:06:39,750 --> 00:06:43,540 -How 'bout go somewhere else the next time we meet up? -Yes, please. 148 00:06:45,080 --> 00:06:47,330 (alarm bell ringing) 149 00:06:47,330 --> 00:06:49,210 (exploding) 150 00:06:51,380 --> 00:06:54,830 -Go Go: Give it up. -Fred: Yeah. Without your orb, you're just bad dancers. 151 00:06:54,830 --> 00:06:57,750 -(gasping) -Go Go: Oh, yeah. This is gonna be too easy. 152 00:06:57,750 --> 00:06:59,750 (beeping) 153 00:07:03,830 --> 00:07:05,620 (Go Go grunting) 154 00:07:08,620 --> 00:07:12,670 Super jump-- Oh, no. Different suit. 155 00:07:12,670 --> 00:07:14,920 (buzzing) 156 00:07:20,960 --> 00:07:24,750 -(electricity crackling) -(Fred jabbering) Help! 157 00:07:30,290 --> 00:07:31,790 (grunts) 158 00:07:33,040 --> 00:07:36,040 You're right. That was too easy. 159 00:07:36,040 --> 00:07:38,830 ♪ High Voltage ♪ 160 00:07:38,830 --> 00:07:42,000 ♪ High Voltage ♪ 161 00:07:42,000 --> 00:07:44,790 -Barb: Bye-bye. -How did they do that without their orb? 162 00:07:44,790 --> 00:07:48,000 -(buzzing) -Fred: I was hoping you'd know. 163 00:07:50,880 --> 00:07:52,750 Megan: So, I got home from foreign language club. 164 00:07:52,750 --> 00:07:53,960 Or was it photography club? 165 00:07:53,960 --> 00:07:56,460 Doesn't matter. The point is, I was only seven minutes late. 166 00:07:56,460 --> 00:07:58,960 But my dad already had the entire police force looking for me. 167 00:07:58,960 --> 00:07:59,790 Oh, wow. 168 00:07:59,790 --> 00:08:02,420 Anyway, I've told you way too much about me. 169 00:08:02,420 --> 00:08:04,460 Your turn. 170 00:08:04,460 --> 00:08:06,920 Oh. I... go to SFIT. 171 00:08:06,920 --> 00:08:09,920 I know that. I mean, what do you do for fun? 172 00:08:09,920 --> 00:08:11,920 I don't have much free time, really. 173 00:08:11,920 --> 00:08:15,460 When I'm not in school or doing schoolwork, I'm busy saving... 174 00:08:15,460 --> 00:08:16,880 money! (laughs) 175 00:08:16,880 --> 00:08:19,580 I have an internship. 176 00:08:19,580 --> 00:08:23,080 Hiro, we're going to have to change this all work, no play lifestyle. 177 00:08:23,080 --> 00:08:25,750 -It's not healthy. How 'bout a movie? -(cell phone buzzes) 178 00:08:27,790 --> 00:08:30,920 (sighs) Sorry. I gotta go. 179 00:08:30,920 --> 00:08:32,580 -School stuff. -On Saturday? 180 00:08:32,580 --> 00:08:35,290 Yeah. It's a... study group! (nervous chuckle) 181 00:08:35,290 --> 00:08:37,750 Six of us. It's a big study group. 182 00:08:37,750 --> 00:08:39,420 Bluff Dunder: I'll venture to say, we haven't seen 183 00:08:39,420 --> 00:08:41,920 the last of these dancing divas. 184 00:08:41,920 --> 00:08:43,460 Go Go: See? No orb. 185 00:08:43,460 --> 00:08:44,830 Huh. How are they doing that? 186 00:08:44,830 --> 00:08:47,540 That electricity has to be coming from somewhere. 187 00:08:47,540 --> 00:08:50,880 In other news, still no developments in the disappearance 188 00:08:50,880 --> 00:08:53,670 of San Fransokyo Aquarium's beloved electric eels: 189 00:08:53,670 --> 00:08:55,670 AC and DC. 190 00:08:55,670 --> 00:08:59,210 Wait, wait, wait. Did you just hear that? Electric eels? 191 00:08:59,210 --> 00:09:01,710 -Yeah. What about them? -Maybe there's a connection. 192 00:09:01,710 --> 00:09:04,250 High Voltage's new power-- it's like an electric eel. 193 00:09:04,250 --> 00:09:08,330 -Come on. Really? -Yes, really. Baymax, science me. 194 00:09:08,330 --> 00:09:11,580 Electric eels have the ability to generate electricity to-- 195 00:09:11,580 --> 00:09:14,040 Science! Settled! Ha-ha! 196 00:09:14,040 --> 00:09:15,880 High Voltage is part eel! 197 00:09:17,830 --> 00:09:19,880 -Interesting, but-- -Wrong. 198 00:09:19,880 --> 00:09:24,080 -Yeah, Freddie. That would be kind of-- -Crazy. 199 00:09:24,080 --> 00:09:26,960 They must be using something new as a power source. 200 00:09:26,960 --> 00:09:29,920 (singsongy): Eels... 201 00:09:29,920 --> 00:09:31,620 ...ssss! 202 00:09:32,670 --> 00:09:36,460 -Gum bun? -Oh, bunnies! So cute! 203 00:09:36,460 --> 00:09:39,790 I-I-I can't bring myself to eat one. 204 00:09:39,790 --> 00:09:42,920 Hmm. Inspiration! 205 00:09:42,920 --> 00:09:45,000 (electricity crackling) 206 00:09:45,000 --> 00:09:47,210 The scary lady's been paid. Now what? 207 00:09:47,210 --> 00:09:49,290 We're law-abiding citizens, now, Juni. 208 00:09:52,040 --> 00:09:55,210 Juniper: Maybe we can go to the movies and not rob them, for once. 209 00:09:55,210 --> 00:09:58,880 -Just like normal people do. Oh, Mama, I'm so happy! -(stomach rumbles) 210 00:09:58,880 --> 00:10:00,920 -And hungry. -(stomach rumbles) Mm. Me, too. 211 00:10:00,920 --> 00:10:03,290 And I'm kind of craving... 212 00:10:03,290 --> 00:10:04,960 Both: Seafood! 213 00:10:07,040 --> 00:10:12,500 -Hmm... -Okay. One last crime. 214 00:10:12,500 --> 00:10:14,670 Then, we're officially retired. 215 00:10:15,920 --> 00:10:18,420 -(electricity crackling) -Huh? 216 00:10:25,380 --> 00:10:27,880 (engine chugs) 217 00:10:27,880 --> 00:10:31,790 -(static crackling) -(distorted audio from radio) 218 00:10:39,580 --> 00:10:41,250 Huh? 219 00:10:41,250 --> 00:10:43,000 Wh-what? 220 00:10:44,460 --> 00:10:46,960 Hey, what are you-- 221 00:10:46,960 --> 00:10:48,710 Barb and Juniper: Ooh! Ah! 222 00:10:48,710 --> 00:10:51,670 (chomping) 223 00:10:53,330 --> 00:10:54,750 Aah! 224 00:10:56,210 --> 00:10:57,580 (shrieks) 225 00:11:00,580 --> 00:11:03,620 (screaming) 226 00:11:03,620 --> 00:11:07,120 What's his problem, Mama? 227 00:11:07,120 --> 00:11:09,790 Not a clue, baby! 228 00:11:12,250 --> 00:11:15,960 Whoa. And I thought my algebra homework was hard. 229 00:11:15,960 --> 00:11:18,710 Algebra? Uh, I only got an A-minus in that. 230 00:11:18,710 --> 00:11:20,580 Of course, I was nine. 231 00:11:22,540 --> 00:11:24,750 Wow. Brag much? 232 00:11:24,750 --> 00:11:28,040 Sorry. I graduated high school when I was 13, so... 233 00:11:28,040 --> 00:11:31,790 -So that's a yes on the bragging. -No! I, uh... um... 234 00:11:31,790 --> 00:11:33,460 Yeah. I guess it came out that way. 235 00:11:33,460 --> 00:11:37,170 -(laughs) I'm just messing with you. -(chuckles): Oh. Right. 236 00:11:37,170 --> 00:11:40,420 A kid in high school. Huh. Dances must have been way awkward. 237 00:11:40,420 --> 00:11:42,960 -I didn't have time for stuff like that. -Sad! 238 00:11:42,960 --> 00:11:46,420 Hey, there's a dance at my school this weekend. You want to go? 239 00:11:46,420 --> 00:11:49,790 That sounds... normal. 240 00:11:49,790 --> 00:11:52,170 -Are you messing with me now? -No! I... 241 00:11:52,170 --> 00:11:53,750 I mean, I'm in. 242 00:11:53,750 --> 00:11:57,000 Oh, you guys are gonna have so much fun! More lemonade? 243 00:11:57,000 --> 00:11:59,460 Homework at Joe's next time? 244 00:11:59,460 --> 00:12:03,210 And they were eatin' the fish... whole. 245 00:12:03,210 --> 00:12:06,080 -Fred: Whole, you say? -Whole. 246 00:12:06,080 --> 00:12:08,500 Fred: Mm-hmm. Interesting. 247 00:12:08,500 --> 00:12:11,120 Go Go: Baymax, can you scan for High Voltage? 248 00:12:11,120 --> 00:12:12,330 Baymax: Scanning now. 249 00:12:12,330 --> 00:12:15,040 I am unable to locate High Voltage. 250 00:12:15,040 --> 00:12:16,040 Scan jammer? 251 00:12:16,040 --> 00:12:18,000 I am not detecting any scan interference. 252 00:12:18,000 --> 00:12:20,880 Fred: Which bring us back to Fred's eel theory. 253 00:12:20,880 --> 00:12:24,000 -Go Go: Do we have to? -Yes! Did you hear what the man said? 254 00:12:24,000 --> 00:12:25,380 They were eating fish! 255 00:12:25,380 --> 00:12:27,540 -So? -Whole! 256 00:12:27,540 --> 00:12:30,580 I know. But there has to be a less stupid explanation. Right? 257 00:12:30,580 --> 00:12:34,830 -I'm liking the eel theory. -Fred: And I like you. 258 00:12:36,830 --> 00:12:40,170 -(ping-pong ball bouncing) -(Honey Lemon and Wasabi grunting) 259 00:12:40,170 --> 00:12:42,210 (grunting continues) 260 00:12:45,380 --> 00:12:48,620 Baymax: Hiro, you appear distracted. How do you feel? 261 00:12:48,620 --> 00:12:51,290 Huh? Oh, uh... I'm all right. 262 00:12:51,290 --> 00:12:54,210 And he's doing great on his own. 263 00:12:54,210 --> 00:12:56,460 -(Wasabi exclaims) -(thuds) 264 00:12:56,460 --> 00:12:58,170 (whimpers) 265 00:12:59,830 --> 00:13:03,040 -(whirring) -Baymax: Ba-la-la-la-la-la! 266 00:13:03,040 --> 00:13:06,790 -Hiro, is something wrong? -No, I just, uh... 267 00:13:06,790 --> 00:13:10,040 Hey. What was high school like for you guys? 268 00:13:10,040 --> 00:13:13,040 Ah. Well, for me it was test anxiety. 269 00:13:13,040 --> 00:13:14,880 I only remember the text anxiety. 270 00:13:14,880 --> 00:13:18,420 Pre-test anxiety, post-test anxiety, mid-test anxiety. 271 00:13:18,420 --> 00:13:21,000 High school's where I fell in love with chemistry. 272 00:13:21,000 --> 00:13:24,250 And Andre, exchange student. 273 00:13:24,250 --> 00:13:27,250 -(sighs) C'est la vie. -O-kay. 274 00:13:27,250 --> 00:13:28,670 Why do you ask? 275 00:13:28,670 --> 00:13:31,250 Sometimes I wonder if I'm missing out. 276 00:13:31,250 --> 00:13:36,170 You know, doing the stuff kids my age usually do. 277 00:13:36,170 --> 00:13:40,080 Baymax: Hiro, it is time to get ready for the dance. 278 00:13:40,080 --> 00:13:42,880 You know what? Tonight's gonna be as normal as it gets. 279 00:13:42,880 --> 00:13:47,290 -A school dance. -Yeah! You're gonna have so much fun, Hiro! 280 00:13:47,290 --> 00:13:49,250 Wear deodorant. 281 00:13:49,250 --> 00:13:51,540 Baymax: That is excellent advice. 282 00:13:51,540 --> 00:13:55,120 Your underarm apocrine glands become active in puberty-- 283 00:13:55,120 --> 00:13:58,210 Got it! Okay, let's go. 284 00:14:01,170 --> 00:14:03,170 So, how do I look? 285 00:14:04,210 --> 00:14:07,620 -Baymax: With you eyes. -Ha-ha, very funny. 286 00:14:07,620 --> 00:14:10,460 -Baymax: But factual. -Aunt Cass: Hiro! Megan's here! 287 00:14:17,330 --> 00:14:20,420 Hurry. We better go, or Aunt Cass is gonna take a ton of-- 288 00:14:20,420 --> 00:14:22,040 -Aah! -(camera shutter clicks) 289 00:14:22,040 --> 00:14:26,000 Oh, you two look great! Ooh, Hiro's first dance! I can't believe it. 290 00:14:26,000 --> 00:14:28,580 Get together and smile, okay? Smile! 291 00:14:28,580 --> 00:14:32,170 -(whispers): Sorry about this. -My dad did the same thing. 292 00:14:32,170 --> 00:14:33,920 -Aunt Cass: Just one more. -(camera shutter clicking) 293 00:14:33,920 --> 00:14:35,790 Okay, that was three. But I had to. (chuckles) 294 00:14:35,790 --> 00:14:38,750 -Have so much fun! -Thanks, Aunt Cass. We will. 295 00:14:38,750 --> 00:14:41,420 -(camera shutter clicks) -Aunt Cass: Had to. Okay, bye. 296 00:14:41,420 --> 00:14:43,500 ♪ When you try to say my name ♪ 297 00:14:43,500 --> 00:14:45,500 ♪ You choke up on the phone ♪ 298 00:14:45,500 --> 00:14:47,170 -Megan: You ready to do this? -Huh? 299 00:14:47,170 --> 00:14:49,330 ♪ When you try to play my game ♪ 300 00:14:49,330 --> 00:14:51,670 ♪ You end up all alone ♪ 301 00:14:51,670 --> 00:14:54,170 ♪ If you wanna maybe try ♪ 302 00:14:54,170 --> 00:14:57,250 Well, it's official. You're not a genius at dancing. 303 00:14:57,250 --> 00:15:00,920 -Hey. Little rude. -(laughs) So rude. 304 00:15:00,920 --> 00:15:03,670 (laughs) 305 00:15:03,670 --> 00:15:06,290 ♪ Oh, yeah Keep it all yourself ♪ 306 00:15:06,290 --> 00:15:07,710 Oh, no. 307 00:15:07,710 --> 00:15:09,500 ♪ Keep it, keep it ♪ 308 00:15:10,920 --> 00:15:14,000 -You okay? -Yeah. All good. 309 00:15:15,290 --> 00:15:17,380 Jupiter: Look, Mama! My first non-crime dance. 310 00:15:17,380 --> 00:15:20,330 -I'm a normal girl! -Barb: Smile, baby! 311 00:15:23,750 --> 00:15:26,790 Fred: Party's over. You're coming with us. 312 00:15:26,790 --> 00:15:28,420 Wow. Look, it's... 313 00:15:28,420 --> 00:15:30,120 All: It's Big Hero 6! 314 00:15:30,120 --> 00:15:33,460 Why? I'm not doin' anything. Just enjoying the dance. 315 00:15:33,460 --> 00:15:36,380 A high school dance? Little weird. 316 00:15:36,380 --> 00:15:39,380 -Wait. Is that-- -Big Hero 6? Yeah. 317 00:15:39,380 --> 00:15:41,460 Well, at least I think it is. 318 00:15:41,460 --> 00:15:44,040 Leave us alone. We are not bothering anybody. 319 00:15:44,040 --> 00:15:47,460 That's true. But you did break out of jail and go on a crime spree. 320 00:15:47,460 --> 00:15:51,250 -That's in the past. -We're reformed. 321 00:15:52,290 --> 00:15:55,750 -Uh-huh. Right. -Oh. Don't believe us? 322 00:15:58,830 --> 00:16:01,000 ♪ There comes a time ♪ 323 00:16:01,000 --> 00:16:03,620 ♪ When a life of crime ♪ 324 00:16:03,620 --> 00:16:09,080 ♪ Dancin' is left behind ♪ 325 00:16:12,620 --> 00:16:15,330 ♪ Oh ♪ 326 00:16:15,330 --> 00:16:19,040 ♪ Well, Mama's made up her mind ♪ 327 00:16:19,040 --> 00:16:21,040 ♪ We're makin' a change ♪ 328 00:16:21,040 --> 00:16:22,580 ♪ I got a feeling ♪ 329 00:16:22,580 --> 00:16:25,290 ♪ It's gonna be strange not stealing your money ♪ 330 00:16:25,290 --> 00:16:26,830 Seriously? 331 00:16:26,830 --> 00:16:29,330 ♪ We did our time, well, mostly ♪ 332 00:16:29,330 --> 00:16:31,330 ♪ We're gonna shine ♪ 333 00:16:31,330 --> 00:16:34,210 ♪ Look closely over here ♪ 334 00:16:34,210 --> 00:16:37,460 -Mama! -Not now, Juniper, this is Mama's solo. 335 00:16:37,460 --> 00:16:40,960 ♪ I gave you everything I could ♪ 336 00:16:40,960 --> 00:16:45,290 ♪ Through a larcenous childhood ♪ 337 00:16:45,290 --> 00:16:47,920 ♪ But now it's understood we're gonna go good ♪ 338 00:16:47,920 --> 00:16:49,420 ♪ We're gonna go good ♪ 339 00:16:49,420 --> 00:16:52,620 ♪ We're gonna go good ♪ 340 00:16:53,670 --> 00:16:55,830 Sorry. It's catchy. 341 00:16:55,830 --> 00:16:59,620 ♪ A change of heart and a change of pace ♪ 342 00:16:59,620 --> 00:17:02,420 ♪ A fresh new start, gonna show our face ♪ 343 00:17:02,420 --> 00:17:04,170 In public! 344 00:17:04,170 --> 00:17:07,540 ♪ We're makin' a change, We're gonna go straight ♪ 345 00:17:07,540 --> 00:17:11,330 ♪ We're stayin' out late, so before you judge us, wait ♪ 346 00:17:11,330 --> 00:17:13,880 ♪ Big finish! ♪ 347 00:17:13,880 --> 00:17:17,540 ♪ We're gonna go good, good, good ♪ 348 00:17:17,540 --> 00:17:21,710 ♪ We're gonna go good, so good ♪ 349 00:17:21,710 --> 00:17:24,670 ♪ We're gonna be great ♪ 350 00:17:24,670 --> 00:17:27,250 ♪ Great ♪ 351 00:17:27,250 --> 00:17:29,460 ♪ We... are... great! ♪ 352 00:17:29,460 --> 00:17:32,580 (cheering) 353 00:17:32,580 --> 00:17:34,500 Man: Wow, that sounded great. 354 00:17:34,500 --> 00:17:37,380 (gasping) 355 00:17:37,380 --> 00:17:39,710 (gasps) 356 00:17:39,710 --> 00:17:43,080 Juniper: What's happening? Why don't they love us? 357 00:17:43,080 --> 00:17:44,710 Both (gasping): Your face! 358 00:17:44,710 --> 00:17:46,830 -(gasps) No, no, no! -(electricity crackling) 359 00:17:46,830 --> 00:17:49,210 (screams) Mama, do something! 360 00:17:49,210 --> 00:17:51,290 -(people screaming) -(electricity crackling) 361 00:17:58,500 --> 00:18:00,960 -Are you seeing this? -We should go. 362 00:18:00,960 --> 00:18:02,620 (clamoring, screaming) 363 00:18:02,620 --> 00:18:04,460 (girl shrieks) 364 00:18:05,500 --> 00:18:08,040 Look at us! We're freaks! 365 00:18:08,040 --> 00:18:10,580 Calm down, honey. It's not that bad. 366 00:18:10,580 --> 00:18:12,040 It kind of is! 367 00:18:15,000 --> 00:18:16,170 Should not have said that. 368 00:18:18,330 --> 00:18:20,380 Oh! hot, hot, hot! (yelling) 369 00:18:20,380 --> 00:18:21,790 Go Go: I'm so over these two. 370 00:18:28,580 --> 00:18:30,460 Baymax: I have got you. 371 00:18:33,380 --> 00:18:35,170 Guys, get behind me. 372 00:18:44,330 --> 00:18:46,500 I told you I love gummy bunnies! 373 00:18:50,380 --> 00:18:53,460 Fred: Wow. They really leveled up. 374 00:18:53,460 --> 00:18:55,040 Phase two. 375 00:18:55,040 --> 00:18:56,790 Tell me you have an idea. 376 00:18:56,790 --> 00:18:59,460 What's the matter, Big Hero 6? Scared? 377 00:19:00,580 --> 00:19:03,420 -(electricity crackling) -(Honey Lemon groans) 378 00:19:03,420 --> 00:19:07,580 I don't know how long I can hold them off. They're too powerful. 379 00:19:07,580 --> 00:19:09,580 And disturbing. 380 00:19:09,580 --> 00:19:12,540 Fred, ready to use those new powers you were talking about? 381 00:19:12,540 --> 00:19:14,500 Oh, yeah. So ready. 382 00:19:14,500 --> 00:19:16,330 Chameleo-flage. 383 00:19:16,330 --> 00:19:17,670 Just... something I'm working on. 384 00:19:17,670 --> 00:19:20,330 We can talk about it later, if I say it or not. It's up to you guys. 385 00:19:22,500 --> 00:19:24,210 I really missed this. 386 00:19:24,210 --> 00:19:26,540 So did I. I feel more powerful than ever. 387 00:19:26,540 --> 00:19:28,710 Who cares if we look like fish? 388 00:19:30,250 --> 00:19:32,620 -(thudding) -(grunting) 389 00:19:32,620 --> 00:19:34,920 Why would we want to give this up for normal lives? 390 00:19:34,920 --> 00:19:37,380 I don't know! I'm having so much fun! 391 00:19:39,580 --> 00:19:41,670 -Fred: Me too! -Huh? 392 00:19:41,670 --> 00:19:43,750 (clattering) 393 00:19:43,750 --> 00:19:45,080 (squeaking) 394 00:19:45,080 --> 00:19:47,080 Gotcha! 395 00:19:47,080 --> 00:19:49,210 (grunting) 396 00:19:49,210 --> 00:19:51,210 Not quite. (grunts) 397 00:19:52,620 --> 00:19:53,620 Fred: Huh? 398 00:19:54,670 --> 00:19:56,580 Nice try, though. 399 00:19:56,580 --> 00:19:58,540 No, no, no, no! 400 00:19:58,540 --> 00:20:01,380 (Fred yelling) 401 00:20:01,380 --> 00:20:04,170 (Fred gasps, groans) 402 00:20:08,250 --> 00:20:10,710 Fred: Total eel move. 403 00:20:10,710 --> 00:20:12,210 It actually was. 404 00:20:13,380 --> 00:20:15,210 Some kind of electric eel mutation. 405 00:20:15,210 --> 00:20:17,620 Fine. Yes. Fred was right. Let's move on. 406 00:20:19,080 --> 00:20:21,790 There's someone out there doing this crazy bio-engineering. 407 00:20:21,790 --> 00:20:24,790 Yeah. First we saw it with Orso Knox. 408 00:20:24,790 --> 00:20:27,380 And now High Voltage? 409 00:20:27,380 --> 00:20:29,210 Aah! Megan! 410 00:20:29,210 --> 00:20:31,790 (screaming) 411 00:20:31,790 --> 00:20:34,290 Hiro, can you believe what just happened? 412 00:20:34,290 --> 00:20:37,290 2Super-villains, at a high school dance. This is not normal. 413 00:20:37,290 --> 00:20:39,000 -Ah, for you, maybe. -What? 414 00:20:39,000 --> 00:20:42,170 -Who can say what's normal, right? -(sirens blaring) 415 00:20:43,580 --> 00:20:46,250 -(tires screech) -Megan, are you all right? 416 00:20:46,250 --> 00:20:48,540 -I'm fine, Dad. -Uh, Dad? 417 00:20:49,670 --> 00:20:51,290 Get statements. 418 00:20:51,290 --> 00:20:55,000 So, when you said your dad had the police force looking for you, you-- 419 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 He ordered it. He's the new chief of police. 420 00:20:57,000 --> 00:21:00,170 Dad, everything's okay. Big Hero 6 was here. 421 00:21:00,170 --> 00:21:02,620 (scoffs) Superheroes. 422 00:21:02,620 --> 00:21:04,540 You don't like superheroes? 423 00:21:04,540 --> 00:21:06,540 -Who are you? -Dad, this is Hiro. 424 00:21:06,540 --> 00:21:09,210 Yeah, your aunt runs the Lucky Cat. 425 00:21:09,210 --> 00:21:11,960 -Nice to meet you, Hiro. -Uh, nice to meet you, too. 426 00:21:11,960 --> 00:21:15,080 -Why do you hate superheroes? -You mean the vigilantes? 427 00:21:15,080 --> 00:21:17,290 No city with a skilled police force needs 'em. 428 00:21:17,290 --> 00:21:18,920 A problem I plan to correct. 429 00:21:21,500 --> 00:21:23,540 (slithering) 430 00:21:27,710 --> 00:21:30,080 (shrieking) 431 00:21:34,670 --> 00:21:36,670 (theme music playing) 32046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.