All language subtitles for Belfer.110

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,480 --> 00:00:11,840 Vous d�clarerez que Kus a tu� Walewska. 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,960 Ils les ont bien planqu�s. Ce sera pas simple. 3 00:00:16,200 --> 00:00:18,200 T'as que mon num�ro l�-dedans. 4 00:00:19,360 --> 00:00:20,160 Tu te souviens 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,640 du centre de vacances � Wyplow ? 6 00:00:22,960 --> 00:00:24,000 Le Paradis de la for�t. 7 00:00:24,640 --> 00:00:25,960 On va faire un tour. 8 00:00:28,040 --> 00:00:29,640 - Qui l'a frapp�e ? - Shrek. 9 00:00:29,880 --> 00:00:31,600 Faux, c'�tait toi ! 10 00:00:33,480 --> 00:00:34,320 T'as fait quoi ? 11 00:00:34,920 --> 00:00:37,320 J'ai crev� deux rats qui ont tu� une fille. 12 00:00:37,760 --> 00:00:39,320 Qui d'autre �tait � ce feu ? 13 00:00:40,560 --> 00:00:42,080 On lui a coup� des cheveux. 14 00:00:42,320 --> 00:00:45,440 Les voyous bourr�s s'�clatent comme �a ? 15 00:00:45,880 --> 00:00:47,560 Kuba nous a amen�s ici. 16 00:00:48,040 --> 00:00:51,000 Il r�p�tait : "C'�tait pour rire." 17 00:00:56,880 --> 00:00:59,040 Toi aussi, je veux que t'aies peur. 18 00:01:12,320 --> 00:01:13,840 Adrian ! 19 00:01:14,440 --> 00:01:15,640 �loignez-la. 20 00:01:15,880 --> 00:01:17,680 Vous �tes un tireur d'�lite. 21 00:01:21,320 --> 00:01:22,280 T'es cingl�e ? 22 00:01:22,520 --> 00:01:24,120 Tu me donneras plus d'ordres ! 23 00:01:27,720 --> 00:01:28,920 "... en fin de compte, 24 00:01:29,400 --> 00:01:30,680 "tout le monde savait 25 00:01:31,040 --> 00:01:33,840 "que c'�tait juste pour rire. 26 00:01:34,840 --> 00:01:37,040 "C'�tait juste pour rire." 27 00:01:41,680 --> 00:01:43,760 C'�tait juste pour rire. 28 00:01:47,440 --> 00:01:49,280 �a t'a servi � quoi ? 29 00:01:53,560 --> 00:01:55,640 Vous avez rat� votre vocation. 30 00:01:56,320 --> 00:01:58,160 C'est une piste s�rieuse. 31 00:01:59,240 --> 00:02:01,440 Il faut une preuve � la hauteur. 32 00:02:02,960 --> 00:02:05,320 Chez les Molenda, vous avez fouill� 33 00:02:05,560 --> 00:02:08,200 les chambres de Jasiek et Julka ? 34 00:02:09,520 --> 00:02:12,000 Oui, assez sommairement. 35 00:02:12,480 --> 00:02:15,000 L'enqu�te visait avant tout le p�re. 36 00:02:15,720 --> 00:02:17,640 Julka se croit d�masqu�e. 37 00:02:19,320 --> 00:02:21,640 Pas s�r. Je leur tournais le dos. 38 00:02:22,440 --> 00:02:24,160 Elle ignore qu'on l'a film�e. 39 00:02:24,400 --> 00:02:26,080 Elle s'est sentie menac�e 40 00:02:26,320 --> 00:02:28,320 et a d� effacer toutes les traces. 41 00:02:28,560 --> 00:02:31,880 Je connais pas d'ado qui efface bien les traces. 42 00:02:32,760 --> 00:02:35,160 C'est la fille de son p�re. 43 00:02:36,960 --> 00:02:39,040 Il ne faut pas la sous-estimer. 44 00:04:03,080 --> 00:04:05,240 L'�tude juridique d�taill�e 45 00:04:05,480 --> 00:04:07,280 des documents en question 46 00:04:07,520 --> 00:04:11,120 a mis en �vidence plusieurs erreurs non n�gligeables, 47 00:04:11,920 --> 00:04:14,720 laissant planer un doute 48 00:04:15,280 --> 00:04:16,760 quant au statut l�gal 49 00:04:17,000 --> 00:04:19,440 des terrains vis�s par notre accord. 50 00:04:20,240 --> 00:04:23,520 Il en r�sulte l'arr�t imm�diat des n�gociations 51 00:04:25,280 --> 00:04:27,120 et l'abandon du projet de vente 52 00:04:27,360 --> 00:04:31,280 des terrains dans la commune de Dobrowice. 53 00:04:32,720 --> 00:04:36,360 Notre d�cision est d�finitive 54 00:04:36,600 --> 00:04:38,120 et non n�gociable. 55 00:04:43,240 --> 00:04:45,320 Comme vous voulez, M. Petersen. 56 00:04:58,600 --> 00:05:00,680 Bouffeurs de hareng � la con. 57 00:05:06,240 --> 00:05:08,520 - C'est la cata ! - De quoi tu parles ? 58 00:05:08,760 --> 00:05:11,440 D�s que j'arrive � la citadelle, je clamse. 59 00:05:11,680 --> 00:05:12,960 �a fait 40 fois. 60 00:05:13,200 --> 00:05:14,800 T'arrives pas � passer ? 61 00:05:15,280 --> 00:05:17,440 T'es trop con. Fais voir. 62 00:05:25,040 --> 00:05:26,200 �a se passe comment ? 63 00:05:26,440 --> 00:05:28,440 Impeccable. 64 00:05:28,760 --> 00:05:30,480 C'est des vrais aspirateurs. 65 00:05:30,720 --> 00:05:32,920 Ils font plus de soir�es sans. 66 00:05:40,800 --> 00:05:42,640 Il y a ce qu'on a convenu ? 67 00:05:47,400 --> 00:05:48,800 Je te fais confiance. 68 00:05:49,320 --> 00:05:50,280 Prends �a, connard ! 69 00:05:50,520 --> 00:05:52,800 Arr�te de gueuler, Jogi. 70 00:05:55,680 --> 00:05:57,960 Regarde, c'est pas Zawadzki ? 71 00:05:59,520 --> 00:06:01,040 Il est avec Mirska. 72 00:06:01,400 --> 00:06:03,000 Petit malin. 73 00:06:09,040 --> 00:06:10,680 Je vais lui faire la peau. 74 00:06:11,720 --> 00:06:13,960 Il sait pas encore qu'il est foutu. 75 00:06:14,200 --> 00:06:17,560 Il t'a fait quoi ? Il t'a mis une mauvaise note ? 76 00:06:19,320 --> 00:06:21,640 Il s'int�resse trop � ma famille 77 00:06:22,120 --> 00:06:24,120 depuis qu'il a d�barqu�. 78 00:06:31,040 --> 00:06:34,080 Je trouve qu'Ola n'a pas l'air tr�s en forme. 79 00:06:34,600 --> 00:06:36,160 J'ai d� la surcharger. 80 00:06:36,400 --> 00:06:39,800 Non, je pense que c'est plus que du surmenage. 81 00:06:40,440 --> 00:06:43,000 Elle est compl�tement distraite. 82 00:06:43,240 --> 00:06:46,080 Et parfois, m�me un peu... 83 00:06:47,040 --> 00:06:49,160 Je sais pas, hyperactive ? 84 00:06:49,400 --> 00:06:51,400 Je devrais demander un d�pistage ? 85 00:06:51,640 --> 00:06:53,920 Si je peux me permettre, monsieur. 86 00:06:54,160 --> 00:06:55,840 Ola ne prend plus rien. 87 00:06:56,280 --> 00:06:58,160 Parce qu'elle a d�j� pris ? 88 00:06:59,640 --> 00:07:02,440 Oui, mais j'ai discut� avec elle. 89 00:07:03,640 --> 00:07:05,520 Je dois la faire d�pister. 90 00:07:05,760 --> 00:07:08,480 Si vous faites �a, �a va l'achever. 91 00:07:09,040 --> 00:07:12,280 Elle dort plus la nuit pour pr�parer les olympiades. 92 00:07:13,120 --> 00:07:14,840 � cause de la drogue. 93 00:07:15,080 --> 00:07:17,400 Elle a arr�t�. On la voit ce soir. 94 00:07:18,320 --> 00:07:21,520 On veille au grain. Elle prend plus rien, vraiment. 95 00:07:22,280 --> 00:07:26,000 Je vous fais confiance, mais au moindre soup�on... 96 00:07:27,560 --> 00:07:28,720 Maciek. 97 00:07:33,880 --> 00:07:35,840 - �a va, fiston ? - Oui. 98 00:07:36,680 --> 00:07:37,760 Bonjour. 99 00:07:38,160 --> 00:07:39,080 Allons-y. 100 00:08:05,640 --> 00:08:07,760 Dict�e num�ro 7 Classe de 1re A 101 00:08:08,000 --> 00:08:10,800 "C'est arriv� tout � fait par hasard..." 102 00:08:13,080 --> 00:08:18,200 "La po�sie sous le totalitarisme, 1948-55". 103 00:08:19,240 --> 00:08:21,480 � quoi te fait penser cette p�riode ? 104 00:08:22,000 --> 00:08:23,840 � rien en particulier. 105 00:08:26,000 --> 00:08:27,440 Le so... ? 106 00:08:31,040 --> 00:08:32,160 Le socialisme ? 107 00:08:33,800 --> 00:08:35,120 Tu chauffes. 108 00:08:35,640 --> 00:08:38,920 M�me Szymborska a �crit des po�mes pour Staline. 109 00:08:40,040 --> 00:08:41,560 Le r�alisme socialiste. 110 00:08:42,640 --> 00:08:43,840 C'est �a. 111 00:08:44,840 --> 00:08:46,160 Tu t'en souviens. 112 00:08:48,880 --> 00:08:51,720 Je me souviens de rien. J'ai des frissons. 113 00:08:52,880 --> 00:08:54,800 Pas la force de penser � Staline. 114 00:08:55,240 --> 00:08:58,640 Ola, reprends-toi. S'il te pla�t. 115 00:08:59,840 --> 00:09:00,880 Concentre-toi. 116 00:09:03,040 --> 00:09:04,560 Zawadzki parle de d�pistage. 117 00:09:05,160 --> 00:09:06,000 Comment �a ? 118 00:09:06,240 --> 00:09:07,520 De test antidrogue. 119 00:09:11,560 --> 00:09:13,840 Il peut le faire � tout moment ? 120 00:09:14,160 --> 00:09:15,440 D�tends-toi. 121 00:09:15,680 --> 00:09:17,760 On a promis que t'�tais clean. 122 00:09:18,240 --> 00:09:20,000 Il te donne une chance. 123 00:09:20,240 --> 00:09:22,560 Le probl�me, c'est pas les olympiades. 124 00:09:23,400 --> 00:09:25,920 Tu dois arr�ter. Tu vas te faire du mal. 125 00:09:28,480 --> 00:09:30,200 Fous-moi la paix ! 126 00:09:37,280 --> 00:09:38,360 Ola ? 127 00:09:40,320 --> 00:09:41,680 On reprend ? 128 00:09:55,640 --> 00:09:57,000 Je peux ? 129 00:09:59,680 --> 00:10:02,080 Comment va notre championne ? 130 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 - Le colis a �t� livr� ? - Non. 131 00:10:06,080 --> 00:10:07,920 Ewelina la l�che pas. 132 00:10:08,160 --> 00:10:09,960 � l'�preuve, ce sera le prof. 133 00:10:10,200 --> 00:10:11,040 Chut ! 134 00:10:15,800 --> 00:10:19,080 C'est en pleine lumi�re qu'on est le mieux cach�. 135 00:10:19,320 --> 00:10:21,600 T'as qu'� lui vendre toi-m�me. 136 00:10:24,800 --> 00:10:25,640 Bon. 137 00:10:25,880 --> 00:10:28,320 Je m'en charge contre 100 zl. 138 00:10:30,520 --> 00:10:31,920 Roule ma poule. 139 00:10:35,880 --> 00:10:39,280 Gr�ce � notre petit dopage, elle va aller... 140 00:10:39,800 --> 00:10:41,440 direct en finale. 141 00:10:42,440 --> 00:10:44,360 T'es v�n�re pour rien. 142 00:10:44,600 --> 00:10:45,680 Arr�te, merde. 143 00:10:57,320 --> 00:10:58,760 Appelle Ola. 144 00:11:01,520 --> 00:11:05,000 T'as fait le devoir de maths ? 145 00:11:18,880 --> 00:11:20,040 Quel masque ? 146 00:11:20,280 --> 00:11:22,480 Le vieux film sur un mec tout vert. 147 00:11:24,520 --> 00:11:26,680 "Ferdydurke", de Gombrowicz. 148 00:11:27,200 --> 00:11:30,240 Ce roman est sur vous. J'ai voulu vous le faire lire. 149 00:11:30,480 --> 00:11:31,480 Qui l'a lu ? 150 00:11:36,240 --> 00:11:38,120 Et pour de vrai ? 151 00:11:39,680 --> 00:11:41,800 Bujak, baisse ta main. 152 00:11:43,160 --> 00:11:45,240 Un masque... Une forme... 153 00:11:46,200 --> 00:11:47,440 Une gueule... 154 00:11:48,960 --> 00:11:51,080 D'apr�s Gombrowicz, on en a tous. 155 00:11:51,320 --> 00:11:52,800 Et d'apr�s vous ? 156 00:11:53,040 --> 00:11:56,400 Nous jouons tous plusieurs r�les sociaux. 157 00:11:57,480 --> 00:11:59,480 Quand on veut atteindre un but 158 00:11:59,720 --> 00:12:01,920 ou plaire � quelqu'un. 159 00:12:02,160 --> 00:12:04,440 Ou encore se cacher dans la foule. 160 00:12:05,120 --> 00:12:07,360 Quel masque portez-vous ? 161 00:12:07,760 --> 00:12:10,560 Pr�sentement ? Celui du prof de polonais. 162 00:12:11,360 --> 00:12:14,200 Par peur d'�tre vous-m�me car je suis une �l�ve ? 163 00:12:14,440 --> 00:12:15,440 C'est bien �a ? 164 00:12:15,680 --> 00:12:19,600 Gombrowicz aurait dit qu'on ne peut pas fuir devant la forme. 165 00:12:21,120 --> 00:12:22,920 Tu t'es pris un r�teau. 166 00:12:26,960 --> 00:12:31,200 Et si je vous confie sinc�rement ce que je cache aux autres, 167 00:12:31,680 --> 00:12:33,200 un probl�me, admettons. 168 00:12:34,960 --> 00:12:38,120 Vous causerez de masques ou tenterez de m'aider ? 169 00:12:41,480 --> 00:12:45,280 Gombrowicz r�pondrait que tu simules la sinc�rit�. 170 00:12:47,280 --> 00:12:48,640 Donc vous �tes l�che. 171 00:12:48,880 --> 00:12:50,720 On l'est tous un peu. 172 00:12:51,520 --> 00:12:53,520 D'o� l'utilit� des masques, 173 00:12:54,160 --> 00:12:55,240 Julka. 174 00:13:06,280 --> 00:13:09,000 On devait partager les gains, partageons les pertes. 175 00:13:09,240 --> 00:13:13,200 Moi, j'ai perdu plus que vous. J'ai d� fermer Kumityl. 176 00:13:13,440 --> 00:13:16,320 T'as eu un terrain en ville pour le supermarch�. 177 00:13:16,560 --> 00:13:17,760 T'auras plus rien. 178 00:13:18,080 --> 00:13:19,400 Fini, le business collectif. 179 00:13:19,800 --> 00:13:23,280 Je devrai expliquer � la proc les cartes et les signatures. 180 00:13:24,840 --> 00:13:28,320 On est tous dans la merde � cause de ces fils de pute 181 00:13:28,560 --> 00:13:30,840 ligu�s contre nous. 182 00:13:33,520 --> 00:13:34,560 � cause de qui ? 183 00:13:35,240 --> 00:13:36,720 Quels fils de pute ? 184 00:13:37,720 --> 00:13:39,840 C'est nous, les vrais pourris. 185 00:13:41,320 --> 00:13:44,000 Le monde d�conne � cause de gens comme nous. 186 00:13:44,440 --> 00:13:46,000 Tu d�lires. 187 00:13:46,320 --> 00:13:49,600 Mais si. On a tout fait foirer dans cette ville. 188 00:13:50,920 --> 00:13:53,000 Y aura plus de projet comme �a. 189 00:13:53,720 --> 00:13:56,680 Il aurait pu y avoir du boulot, des trottoirs neufs. 190 00:13:56,920 --> 00:13:58,400 Bande de salauds ! 191 00:13:58,640 --> 00:14:01,280 On est dans le m�me bateau, ne l'oublie pas. 192 00:14:02,560 --> 00:14:05,000 On devrait tous couler avec lui ! 193 00:14:06,280 --> 00:14:08,000 C'est Julka ou Jasiek. 194 00:14:08,240 --> 00:14:09,520 Arr�te de crier. 195 00:14:11,680 --> 00:14:13,080 C'est ouvert ! 196 00:14:15,760 --> 00:14:16,680 Bonjour. 197 00:14:17,400 --> 00:14:18,600 Bonjour. 198 00:14:21,960 --> 00:14:23,320 Vous faites quoi, ici ? 199 00:14:24,240 --> 00:14:25,680 Vous �tes pas au travail ? 200 00:14:27,520 --> 00:14:31,200 Je suis ici dans le cadre de mon devoir de flic. 201 00:14:33,160 --> 00:14:35,040 Votre seul devoir du jour, 202 00:14:35,600 --> 00:14:37,640 c'est d'aller r�cup�rer votre r�vocation 203 00:14:37,880 --> 00:14:39,640 au commissariat d'Elblag. 204 00:14:41,600 --> 00:14:45,400 Au nom de la Brigade criminelle, en pr�sence de l'aspirant Papinski, 205 00:14:45,640 --> 00:14:48,240 nouveau commissaire de Dobrowice, 206 00:14:48,480 --> 00:14:50,880 j'ai l'ordre de fouiller la maison. 207 00:14:51,760 --> 00:14:53,560 Vous rigolez ? C'est quoi ? 208 00:14:53,880 --> 00:14:57,160 Le mandat. Vos invit�s sont pri�s de partir. 209 00:15:06,200 --> 00:15:09,200 On m�rite ce qui nous arrive. Ne l'oublie pas. 210 00:15:10,400 --> 00:15:11,680 Ewelina ? 211 00:15:12,240 --> 00:15:13,520 - Attends. - J'attends. 212 00:15:13,760 --> 00:15:16,320 Je veux �crire sur Leszek. Tu m'aiderais ? 213 00:15:16,560 --> 00:15:21,000 - Je suis "pas assez cr�dible". - Pardon, c'�tait pas tr�s �l�gant. 214 00:15:21,360 --> 00:15:25,360 Mais je pense que Leszek m�rite un article. 215 00:15:25,920 --> 00:15:27,640 Il m'a dit de te l�cher 216 00:15:27,880 --> 00:15:30,440 parce qu'il avait peur qu'on te fasse du mal. 217 00:15:33,840 --> 00:15:34,640 Qu'en dis-tu ? 218 00:15:35,960 --> 00:15:37,760 Si tu es d'accord, 219 00:15:38,000 --> 00:15:41,160 tu seras correspondante locale � Dobrowice. 220 00:15:42,120 --> 00:15:45,800 Quelle promotion ! J'en ai les chevilles qui enflent. 221 00:15:48,360 --> 00:15:49,640 On �crira ensemble. 222 00:15:54,160 --> 00:15:56,240 T'as mon num�ro. Je dois y aller. 223 00:15:56,480 --> 00:15:58,360 Une toute derni�re question. 224 00:15:58,600 --> 00:16:01,680 Qui crois-tu responsable de la mort de Leszek ? 225 00:16:01,920 --> 00:16:03,520 Je ne crois rien. 226 00:16:04,040 --> 00:16:05,360 Je sais. 227 00:16:14,000 --> 00:16:16,800 - Le 1er recueil de Staff ? - "R�ves de puissance". 228 00:16:17,440 --> 00:16:19,360 - Le Nobel de Szymborska ? - 1996. 229 00:16:19,600 --> 00:16:20,640 Parfait. 230 00:16:21,080 --> 00:16:25,000 - Le courant impos� apr�s 1948 ? - Le r�alisme socialiste. 231 00:16:25,240 --> 00:16:28,760 - Maciek m'a tortur�e avec �a. - Le mot "torture" convient bien. 232 00:16:29,000 --> 00:16:32,040 Le stylo qui porte chance ! Interdit d'utiliser le tien. 233 00:16:32,280 --> 00:16:36,240 La chance n'existe pas. Faut �tre pr�par�, c'est tout. 234 00:16:40,360 --> 00:16:42,560 Ce sont les affaires de ma fille. 235 00:16:43,000 --> 00:16:44,840 Veuillez sortir. 236 00:16:46,040 --> 00:16:47,360 Rien � signaler. 237 00:16:52,080 --> 00:16:53,200 Votre bureau ? 238 00:16:53,760 --> 00:16:54,840 Je vous en prie. 239 00:17:08,840 --> 00:17:10,080 Il y a du monde. 240 00:17:10,320 --> 00:17:12,160 Je suis impatiente. 241 00:17:12,920 --> 00:17:13,640 Entrez. 242 00:17:14,120 --> 00:17:15,000 J'y vais. 243 00:17:16,640 --> 00:17:17,720 Ola ! 244 00:17:21,000 --> 00:17:22,320 Le stylo ! 245 00:17:43,560 --> 00:17:45,080 Permis de port d'arme 246 00:17:45,320 --> 00:17:48,120 pour la d�fense des personnes et des biens. 247 00:17:49,480 --> 00:17:51,560 J'ai le droit d'avoir ce pistolet. 248 00:17:56,600 --> 00:17:58,600 � la balistique, tout de suite. 249 00:19:20,080 --> 00:19:20,920 Qu'y a-t-il ? 250 00:19:21,160 --> 00:19:24,600 Je ne sais pas. Elle s'est d�connect�e d'un coup. 251 00:19:24,840 --> 00:19:26,360 C'est peut-�tre nerveux. 252 00:19:37,600 --> 00:19:38,680 Bonjour. 253 00:19:39,640 --> 00:19:40,800 Je vous �coute. 254 00:19:41,880 --> 00:19:43,160 Ewelina Rozlucka, 255 00:19:43,400 --> 00:19:46,440 correspondante de la "Gazette quotidienne". 256 00:19:46,880 --> 00:19:49,600 - Vous commencez jeune. - Eh oui. 257 00:19:50,160 --> 00:19:52,760 J'�cris un article sur la mort de Dobrzanski. 258 00:19:53,520 --> 00:19:56,560 On ne s'en occupe plus, l'affaire est class�e. 259 00:19:57,280 --> 00:20:00,440 Et si quelqu'un l'avait pouss� au suicide ? 260 00:20:00,840 --> 00:20:02,960 Votre d�position est la bienvenue. 261 00:20:03,720 --> 00:20:06,960 Moi aussi, j'aimerais avoir vos infos sur l'enqu�te. 262 00:20:07,920 --> 00:20:09,240 Pour mon article. 263 00:20:29,280 --> 00:20:31,160 Qui l'a pouss� au suicide ? 264 00:20:31,840 --> 00:20:33,440 Rysiek Kuminski. 265 00:20:36,920 --> 00:20:37,840 Mais encore ? 266 00:20:39,160 --> 00:20:42,840 Ma m�re est propri�taire du bar pr�s du lac. 267 00:20:45,360 --> 00:20:48,360 Elle est all�e apporter un repas � Leszek 268 00:20:48,600 --> 00:20:52,120 et a vu sortir de chez lui Kuminski et d'autres types. 269 00:20:52,360 --> 00:20:55,600 Leszek �tait terrifi� et sa maison vandalis�e. 270 00:20:56,400 --> 00:20:57,840 Elle les a entendus ? 271 00:20:58,640 --> 00:20:59,840 Non. 272 00:21:00,400 --> 00:21:02,240 Que lui a dit Leszek ? 273 00:21:03,400 --> 00:21:06,120 Rien, il avait peur. 274 00:21:08,280 --> 00:21:11,080 Reviens quand tu auras plus de pr�cisions. 275 00:21:11,520 --> 00:21:13,200 D�sol�, j'ai du travail. 276 00:21:25,280 --> 00:21:26,680 Cet article sortira. 277 00:21:26,920 --> 00:21:29,800 Et vous me supplierez de vous renseigner. 278 00:21:41,200 --> 00:21:42,720 �a peut �tre n'importe quoi. 279 00:21:42,960 --> 00:21:46,760 De la k�tamine ou des produits de synth�se vendus sur le net. 280 00:21:49,120 --> 00:21:50,720 Qu'avez-vous fait � ma fille ? 281 00:21:50,960 --> 00:21:51,680 Mme Bozena, 282 00:21:52,240 --> 00:21:55,040 on attend le diagnostic. Ola est stabilis�e. 283 00:21:55,280 --> 00:21:57,400 Ce n'est pas � vous que je parle. 284 00:21:57,880 --> 00:22:01,160 Le m�decin m'a confirm� la pr�sence de drogue. 285 00:22:02,080 --> 00:22:03,640 C'est de votre faute. 286 00:22:04,000 --> 00:22:05,800 Vous l'avez surcharg�e de travail. 287 00:22:06,040 --> 00:22:08,360 Elle ne dormait plus. Et maintenant �a ? 288 00:22:08,920 --> 00:22:11,080 Vous n'aviez rien remarqu� ? 289 00:22:11,320 --> 00:22:12,360 Et vous ? 290 00:22:13,160 --> 00:22:15,480 Quel culot ! Sortez. 291 00:22:18,080 --> 00:22:20,280 Vous aurez affaire � la loi ! 292 00:22:29,720 --> 00:22:31,760 Un concours de chanson anglaise. 293 00:22:33,600 --> 00:22:35,240 Tu veux y participer ? 294 00:22:38,560 --> 00:22:39,640 Julka ? 295 00:22:41,840 --> 00:22:43,840 Je peux te d�poser au lyc�e. 296 00:22:52,920 --> 00:22:55,600 �a va durer longtemps, ton cin�ma ? 297 00:22:58,800 --> 00:22:59,840 Dis-moi. 298 00:23:01,160 --> 00:23:02,240 Julka ? 299 00:23:26,640 --> 00:23:28,560 Monte dans la voiture. 300 00:23:32,520 --> 00:23:33,720 Monte, 301 00:23:33,960 --> 00:23:35,000 tu entends ? 302 00:23:44,960 --> 00:23:45,880 C'est quoi, �a ? 303 00:23:46,120 --> 00:23:47,640 Vous faites quoi, putain ? 304 00:23:47,880 --> 00:23:50,080 T'es fou ? C'est qu'une enfant. 305 00:23:50,320 --> 00:23:54,080 Kus a �t� tu� avec votre arme. On a vos empreintes et les siennes. 306 00:23:54,400 --> 00:23:57,840 - N'importe quoi. C'est une ado. - Vous avez un alibi. 307 00:23:58,080 --> 00:24:00,240 On vous a vu dehors et au Marina. 308 00:24:00,480 --> 00:24:01,200 C'est absurde. 309 00:24:01,440 --> 00:24:05,080 Votre fille sera donc accus�e du meurtre d'Adrian Kus. 310 00:24:07,200 --> 00:24:09,360 Vous feriez mieux d'appeler un avocat. 311 00:24:42,240 --> 00:24:43,360 Bonjour. 312 00:24:47,400 --> 00:24:48,560 M. Pawel ? 313 00:24:50,600 --> 00:24:51,280 Oui ? 314 00:24:51,520 --> 00:24:52,760 En tant que proviseur, 315 00:24:53,000 --> 00:24:57,120 en pr�sence de Mme Kazimiera et de M. Cezary, 316 00:24:57,360 --> 00:24:59,320 je vous informe 317 00:24:59,720 --> 00:25:02,200 que vous �tes relev� sur-le-champ 318 00:25:02,440 --> 00:25:04,840 de vos fonctions de professeur. 319 00:25:05,880 --> 00:25:06,600 Pardon ? 320 00:25:07,560 --> 00:25:09,080 Vous avez bien entendu. 321 00:25:10,000 --> 00:25:11,400 Nous avons inform� 322 00:25:11,640 --> 00:25:13,720 l'Acad�mie de notre d�cision. 323 00:25:14,680 --> 00:25:15,760 Et le motif ? 324 00:25:16,720 --> 00:25:21,000 Votre �l�ve a fait un collapsus cardiaque, en votre pr�sence. 325 00:25:22,320 --> 00:25:26,400 Sa m�re a d�clar� la pr�sence de psychotropes dans son sang. 326 00:25:27,960 --> 00:25:29,840 Vous aviez remarqu� son �tat, 327 00:25:30,080 --> 00:25:31,240 para�t-il. 328 00:25:31,480 --> 00:25:33,640 Pourquoi n'avoir rien dit ? 329 00:25:33,880 --> 00:25:36,560 Pourquoi ne pas l'avoir fait d�pister ? 330 00:25:36,800 --> 00:25:40,560 Quittez l'�tablissement imm�diatement. 331 00:25:44,760 --> 00:25:47,920 Je pense qu'on pourrait voler de nos propres ailes. 332 00:25:48,160 --> 00:25:50,560 Acheter un appart � Elblag. Faire des soir�es. 333 00:25:50,800 --> 00:25:52,120 �largir le march�. 334 00:25:52,760 --> 00:25:55,320 Joindre l'utile � l'agr�able. 335 00:26:02,040 --> 00:26:03,040 Bonjour. 336 00:26:04,760 --> 00:26:07,480 Un souci, papa ? T'as oubli� tes cl�s ? 337 00:26:07,880 --> 00:26:09,080 L�ve-toi. 338 00:26:10,080 --> 00:26:11,160 Quoi ? 339 00:26:12,600 --> 00:26:14,040 L�ve-toi, putain ! 340 00:26:22,200 --> 00:26:23,240 Je reviens. 341 00:26:33,360 --> 00:26:34,560 Je t'�coute. 342 00:26:36,320 --> 00:26:39,160 T'imagines quoi, petit con ? 343 00:26:40,400 --> 00:26:42,840 On a envie de jouer au mafieux ? 344 00:26:43,080 --> 00:26:45,360 De faire le ca�d ? Jouer de la g�chette ? 345 00:26:46,880 --> 00:26:49,480 C'est qui le ca�d, maintenant ? 346 00:26:49,720 --> 00:26:52,880 Pour qui tu te prends, cr�tin insolent ? Debout ! 347 00:26:59,640 --> 00:27:00,760 Au revoir. 348 00:27:04,400 --> 00:27:05,600 Sortez-le. 349 00:27:25,560 --> 00:27:27,960 Tu ne veux pas au moins du shampoing ? 350 00:27:32,560 --> 00:27:33,920 Ma petite Julka... 351 00:27:36,040 --> 00:27:39,520 Je connais un avocat. Il s'appelle Hoffman. 352 00:27:40,080 --> 00:27:42,440 Je ne parlerai � aucun avocat. 353 00:27:43,920 --> 00:27:45,480 Ch�rie, c'est s�rieux. 354 00:27:45,720 --> 00:27:48,200 - Je m'en fous. - Pas moi. 355 00:27:49,000 --> 00:27:50,640 Et ton p�re non plus. 356 00:27:51,760 --> 00:27:53,760 Adrian �tait un criminel. 357 00:27:54,000 --> 00:27:56,240 Ton mari est un enfant de ch�ur ? 358 00:27:57,760 --> 00:27:58,800 C'est ton p�re. 359 00:27:59,040 --> 00:28:00,480 Et en vrai, c'est qui ? 360 00:28:03,560 --> 00:28:05,120 Je vais te dire un truc. 361 00:28:06,000 --> 00:28:08,840 Je l'aimais. J'aimais que lui. 362 00:28:09,240 --> 00:28:10,600 Vous, jamais. 363 00:28:10,840 --> 00:28:12,160 Tu comprends ? 364 00:28:13,720 --> 00:28:17,600 J'ai plus de p�re. Plus de m�re. J'ai personne. 365 00:28:23,000 --> 00:28:26,280 C'est pour �a que je veux plus jamais vous voir. 366 00:28:42,800 --> 00:28:44,680 Mon fils est un idiot, 367 00:28:44,920 --> 00:28:47,760 ma femme est une pute et ma fille est folle. 368 00:28:50,040 --> 00:28:52,440 Et j'ai rat� l'affaire de ma vie. 369 00:29:00,800 --> 00:29:02,480 �a pourrait �tre pire. 370 00:29:03,040 --> 00:29:04,440 Pire ? 371 00:29:05,760 --> 00:29:07,120 Un cancer, par exemple. 372 00:29:07,720 --> 00:29:09,080 De la prostate. 373 00:29:10,040 --> 00:29:10,960 Non ? 374 00:29:13,680 --> 00:29:16,000 Tout �a est une immense farce. 375 00:29:19,440 --> 00:29:22,600 Tout a bascul� quand cet homme est arriv�. 376 00:29:25,240 --> 00:29:26,840 Le prof. 377 00:29:29,240 --> 00:29:31,320 Le petit Varsovien de mes deux. 378 00:29:33,680 --> 00:29:36,200 Mais j'ai pas dit mon dernier mot. 379 00:29:42,240 --> 00:29:43,680 Pas encore. 380 00:29:55,640 --> 00:29:56,680 C'est les derniers. 381 00:29:56,920 --> 00:30:01,080 Je ponctionnerai ma pension tous les mois pour te rembourser. 382 00:30:01,760 --> 00:30:05,760 Pas question que tu te prives pour me rembourser. 383 00:30:06,000 --> 00:30:09,480 T�tu comme ton p�re. Tu repars quand � Varsovie ? 384 00:30:09,720 --> 00:30:11,960 Je dois encore r�gler un truc. 385 00:30:15,080 --> 00:30:15,960 Merci. 386 00:30:16,200 --> 00:30:18,840 C'est moi qui te remercie. Pour tout. 387 00:30:19,600 --> 00:30:22,080 Allez, ouste ! Je vais me d�brouiller. 388 00:30:22,320 --> 00:30:24,280 - T'es s�re ? - Certaine. 389 00:30:39,000 --> 00:30:40,080 Jasiek. 390 00:30:42,080 --> 00:30:44,080 Je t'ai fait des sandwichs. 391 00:30:48,280 --> 00:30:49,840 Comment �a va ? 392 00:30:53,560 --> 00:30:54,840 Mange un peu. 393 00:30:59,120 --> 00:31:01,160 Je dois aller en ville. 394 00:31:03,560 --> 00:31:05,200 Mange, d'accord ? 395 00:31:59,920 --> 00:32:02,480 Besoin de votre femme pour me retrouver ? 396 00:32:03,040 --> 00:32:05,320 Elle m'a un peu aid�, en effet. 397 00:32:05,920 --> 00:32:07,880 Je ne viens pas vous menacer. 398 00:32:10,320 --> 00:32:12,600 Vous devez parler � ma fille. 399 00:32:13,120 --> 00:32:14,120 Je vous dois rien. 400 00:32:15,440 --> 00:32:16,960 Julka est innocente. 401 00:32:19,200 --> 00:32:23,000 Ses empreintes sur l'arme sont l� par hasard. 402 00:32:24,480 --> 00:32:27,080 Il y a trop de hasards dans votre famille. 403 00:32:30,480 --> 00:32:32,760 Parlez-lui, s'il vous pla�t. 404 00:32:36,720 --> 00:32:38,040 Pourquoi pas vous ? 405 00:32:38,280 --> 00:32:41,280 Elle ne m'�coute pas. Vous, elle vous �coutera. 406 00:32:42,480 --> 00:32:44,120 Vous allez m'aider ? 407 00:32:45,720 --> 00:32:46,840 Je vous en prie. 408 00:33:50,120 --> 00:33:52,520 Tu m'as dit que je pouvais venir te voir. 409 00:33:54,600 --> 00:33:56,400 Je l'ai pas tu�. 410 00:33:56,640 --> 00:33:58,440 Je sais bien. 411 00:33:59,480 --> 00:34:01,440 Tu voulais l'aider. 412 00:34:02,120 --> 00:34:05,520 J'ai eu cette arme en main. Je visais mon p�re. 413 00:34:06,040 --> 00:34:07,640 Ils me croiront ? 414 00:34:07,880 --> 00:34:09,400 Certainement pas. 415 00:34:11,400 --> 00:34:14,040 Ils ne croiront pas plus ton p�re, �videmment. 416 00:34:16,320 --> 00:34:17,480 Moi, peut-�tre. 417 00:34:19,080 --> 00:34:20,320 Vous ? 418 00:34:24,440 --> 00:34:25,920 J'�tais l�-bas, Julka. 419 00:34:26,520 --> 00:34:28,120 Dans la for�t, cette nuit-l�. 420 00:34:28,880 --> 00:34:31,120 J'ai vu la police aller chercher Adrian. 421 00:34:31,440 --> 00:34:35,560 Je t'ai vue arriver. Et puis il y a eu un coup de feu. 422 00:34:37,960 --> 00:34:39,840 Impossible, vous �tiez pas l�. 423 00:34:40,080 --> 00:34:41,520 Si, je t'assure. 424 00:34:42,880 --> 00:34:45,080 Tu fumais une cigarette. 425 00:34:45,480 --> 00:34:47,360 Apr�s le coup de feu, tu as couru. 426 00:34:49,520 --> 00:34:51,120 Alors dites-leur ! 427 00:34:51,600 --> 00:34:53,640 Je ne dirai rien � personne. 428 00:34:58,440 --> 00:35:01,200 � moins que tu avoues ce que tu as fait. 429 00:35:03,240 --> 00:35:05,440 J'ai rien fait. Vous me voulez quoi ? 430 00:35:06,320 --> 00:35:08,360 Il s'est pass� quoi au feu de camp ? 431 00:35:10,880 --> 00:35:12,520 Quel feu de camp ? 432 00:35:20,960 --> 00:35:24,000 Le feu de camp o� Joanna a �t� frapp�e. 433 00:35:26,400 --> 00:35:28,280 Tu �tais l�, je le sais. 434 00:35:29,720 --> 00:35:31,400 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 435 00:35:33,840 --> 00:35:34,680 Dis-moi. 436 00:35:35,280 --> 00:35:37,800 Si tu me le dis pas, 437 00:35:38,040 --> 00:35:40,440 tu payeras pour la mort d'Adrian. D�cide. 438 00:35:40,680 --> 00:35:42,000 D'o� vous savez �a ? 439 00:35:42,240 --> 00:35:43,920 Pourquoi elle a d� mourir ? 440 00:35:44,720 --> 00:35:46,080 Il y avait personne... 441 00:35:46,320 --> 00:35:48,880 Ne mens pas. Dis-moi la v�rit�. 442 00:35:52,120 --> 00:35:53,360 Bien fait pour elle. 443 00:35:53,880 --> 00:35:56,480 C'est bien que cette pute soit morte. 444 00:35:57,200 --> 00:35:59,360 Sans elle, Adrian serait encore vivant. 445 00:35:59,800 --> 00:36:01,760 On serait d�j� loin d'ici. 446 00:36:02,000 --> 00:36:03,280 Elle t'a fait quoi ? 447 00:36:04,720 --> 00:36:07,720 Elle m'a balanc�e � mon p�re. 448 00:36:08,120 --> 00:36:09,600 C'�tait sa ma�tresse. 449 00:36:09,960 --> 00:36:11,400 Je sais. 450 00:36:13,040 --> 00:36:15,760 Elle lui a dit que je fr�quentais Adrian. 451 00:36:17,320 --> 00:36:19,520 Et ma vie est devenue un enfer. 452 00:36:21,360 --> 00:36:24,360 C'est pour �a que tu lui as coup� une m�che. 453 00:36:32,000 --> 00:36:33,200 Oui. 454 00:36:34,280 --> 00:36:35,720 C'est pour �a. 455 00:36:36,840 --> 00:36:39,240 On fait sa sainte-nitouche ? 456 00:37:01,880 --> 00:37:03,320 �a suffit ! 457 00:37:06,920 --> 00:37:08,360 Passe-moi ta lame. 458 00:37:10,920 --> 00:37:12,200 Retiens-la. 459 00:37:19,200 --> 00:37:21,000 �a t'a servi � quoi, hein ? 460 00:37:40,160 --> 00:37:42,480 C'�tait pour rire. 461 00:37:45,600 --> 00:37:47,320 C'�tait juste pour rire. 462 00:38:22,800 --> 00:38:25,840 Tu vas devoir faire une d�position. 463 00:38:58,040 --> 00:39:00,240 Allez voir votre fille, je lui ai parl�. 464 00:39:00,480 --> 00:39:01,880 Elle acceptera. 465 00:39:03,960 --> 00:39:05,120 Merci. 466 00:39:06,640 --> 00:39:10,120 Julka ne r�pondra pas du meurtre de Kus, c'est absurde. 467 00:39:12,000 --> 00:39:15,320 Mais on l'inculpera de complicit� dans le meurtre de Joanna. 468 00:39:17,400 --> 00:39:18,920 Vous �tes fou ? 469 00:39:20,120 --> 00:39:23,520 Non, je ne suis pas fou. Julka a d�j� avou�. 470 00:39:23,760 --> 00:39:27,640 C'est elle qui a invit� Joanna au feu de camp 471 00:39:27,880 --> 00:39:30,520 et dit aux potes de Kus de lui faire peur. 472 00:39:31,960 --> 00:39:32,760 Pourquoi ? 473 00:39:34,280 --> 00:39:38,600 Pour la punir de vous avoir dit qu'elle sortait avec Adrian. 474 00:39:39,320 --> 00:39:40,400 C'est des conneries. 475 00:39:41,280 --> 00:39:42,080 Ah bon ? 476 00:39:42,800 --> 00:39:45,400 Joanna n'aurait jamais d�nonc� Julka. 477 00:39:46,320 --> 00:39:47,600 Expliquez-vous. 478 00:39:48,200 --> 00:39:50,520 C'�tait une fille tr�s discr�te. 479 00:39:52,200 --> 00:39:53,720 Vous en �tes s�r ? 480 00:39:57,320 --> 00:39:59,920 Si ce n'est pas elle, qui alors ? 481 00:40:00,240 --> 00:40:01,800 Qui vous l'a dit ? 482 00:40:02,040 --> 00:40:05,040 Qui a rapport� que Julka sortait avec Adrian ? 483 00:40:12,120 --> 00:40:13,880 �a s'est arrang� ? 484 00:40:14,240 --> 00:40:16,040 Oui, gr�ce � un ami. 485 00:40:16,920 --> 00:40:19,760 C'est pr�cieux, les amis. Un th�, s'il vous pla�t. 486 00:40:20,000 --> 00:40:21,200 Tout de suite. 487 00:40:21,800 --> 00:40:24,520 Molenda vous aide depuis quand ? 488 00:40:28,160 --> 00:40:32,440 Joanna Walewska travaillait dans son restaurant. 489 00:40:32,680 --> 00:40:35,440 Ewelina l'avait sollicit� par son interm�diaire. 490 00:40:35,680 --> 00:40:37,160 Il l'a toujours appr�ci�e. 491 00:40:38,720 --> 00:40:40,080 C'est toujours le cas ? 492 00:40:40,920 --> 00:40:42,800 Oui, Ewelina lui a reparl� 493 00:40:43,040 --> 00:40:46,320 � l'occasion d'un entretien pour son article sur Leszek. 494 00:40:48,160 --> 00:40:51,160 � ce propos, Mme Grazyna... 495 00:40:51,400 --> 00:40:54,360 Que faisiez-vous chez Leszek, 496 00:40:55,680 --> 00:40:57,400 avant sa mort ? 497 00:41:01,200 --> 00:41:02,520 Eh bien... 498 00:41:03,640 --> 00:41:07,560 Ewelina traversait une p�riode difficile. 499 00:41:08,600 --> 00:41:10,680 Elle s'�tait imagin�... 500 00:41:12,200 --> 00:41:13,440 Pardon. 501 00:41:17,760 --> 00:41:20,920 Leszek lui aurait fait des avances, ivre. 502 00:41:21,320 --> 00:41:24,560 J'ai voulu m'expliquer avec lui. 503 00:41:26,040 --> 00:41:27,360 Des avances ? 504 00:41:30,200 --> 00:41:34,200 Les filles � cet �ge-l� ! C'est comme avec ce prof de gym. 505 00:41:36,240 --> 00:41:38,920 Elle vous a demand� d'aller le voir ? 506 00:41:40,240 --> 00:41:43,160 Oui, mais il ne lui aurait jamais fait �a. 507 00:41:43,400 --> 00:41:45,560 Je le connaissais depuis toute petite. 508 00:41:45,800 --> 00:41:47,280 Elle s'est mont� la t�te. 509 00:41:51,560 --> 00:41:52,960 O� est-elle, d'ailleurs ? 510 00:42:15,400 --> 00:42:17,200 Tu penses � ton article ? 511 00:42:19,840 --> 00:42:22,440 T'aimerais savoir ce que je pense ? 512 00:42:23,200 --> 00:42:24,600 T'y arriveras pas. 513 00:42:29,680 --> 00:42:31,400 T'as l'air absente. 514 00:42:33,120 --> 00:42:35,520 Sois pas jaloux de mes pens�es. 515 00:42:35,840 --> 00:42:38,240 Je pense qu'� toi, idiot. 516 00:42:47,840 --> 00:42:49,960 Laisse pousser tes cheveux. 517 00:42:50,200 --> 00:42:52,360 L'an dernier, c'�tait top. 518 00:42:58,560 --> 00:43:00,200 Tu feras �a pour moi ? 519 00:43:32,320 --> 00:43:33,320 - Salut. - Bonjour. 520 00:43:33,560 --> 00:43:35,160 Ewelina est l� ? 521 00:43:35,400 --> 00:43:37,800 - Appelle-la, s'il te pla�t. - Oui. 522 00:43:46,320 --> 00:43:48,080 Je vous croyais parti. 523 00:43:49,880 --> 00:43:51,520 Je viens te dire au revoir. 524 00:43:51,760 --> 00:43:53,680 J'allais vous faire signe. 525 00:43:53,920 --> 00:43:55,920 L'article sur Leszek sort dans 8 jours. 526 00:43:56,160 --> 00:43:57,680 Tout le pays saura la v�rit�. 527 00:43:57,920 --> 00:43:59,520 Ah oui ? Super. 528 00:44:00,920 --> 00:44:03,920 Tu as oubli� de mentionner une chose importante. 529 00:44:04,160 --> 00:44:06,240 Il y a eu du nouveau ? 530 00:44:06,880 --> 00:44:08,080 En effet. 531 00:44:11,920 --> 00:44:14,240 Tu as omis de dire au journaliste 532 00:44:14,480 --> 00:44:16,800 que tu avais accus� Leszek de harc�lement. 533 00:44:17,400 --> 00:44:20,600 Il s'est suicid� : c'�tait trop lourd � porter. 534 00:44:20,840 --> 00:44:21,680 C'est faux. 535 00:44:22,000 --> 00:44:24,440 Qu'il t'a touch�e ou que tu l'as accus� ? 536 00:44:29,680 --> 00:44:32,760 Il l'a peut-�tre pas fait. Et alors ? 537 00:44:33,000 --> 00:44:34,840 Je sais plus, je me souviens pas. 538 00:44:35,080 --> 00:44:37,320 J'enrageais. C'�tait un voleur ! 539 00:44:37,600 --> 00:44:39,160 Contre qui tu enrageais 540 00:44:39,400 --> 00:44:41,160 quand tu as pr�venu Molenda 541 00:44:41,400 --> 00:44:43,160 pour Julka et Adrian ? 542 00:44:44,280 --> 00:44:45,880 Comment vous le savez ? 543 00:44:47,800 --> 00:44:48,600 Je sais aussi 544 00:44:50,440 --> 00:44:52,600 que tu as tout mis sur le dos de Joanna. 545 00:44:53,200 --> 00:44:57,080 Alors Julka lui a envoy� T�tard et Shrek. 546 00:44:58,760 --> 00:45:00,560 Tu as tu� Joanna. 547 00:45:02,200 --> 00:45:04,080 Sans te mouiller. 548 00:45:04,920 --> 00:45:06,600 M�me chose pour Leszek. 549 00:45:06,840 --> 00:45:08,400 Il m'a vol� mon article. 550 00:45:08,640 --> 00:45:11,080 Que t'a vol� Joanna ? La beaut� ? 551 00:45:11,440 --> 00:45:12,720 Une belle maison ? 552 00:45:12,960 --> 00:45:15,880 Des �tudes en Espagne ? Molenda, qui l'adorait ? 553 00:45:16,560 --> 00:45:17,640 Maciek ? 554 00:45:18,400 --> 00:45:22,640 Pendant que tu trimais au bar, condamn�e � la 2e place... 555 00:45:23,120 --> 00:45:24,120 Tu as d�cid� 556 00:45:24,360 --> 00:45:26,520 de te faire justice toi-m�me ? 557 00:45:27,560 --> 00:45:29,240 En utilisant les autres. 558 00:45:40,840 --> 00:45:44,240 Je t'emmerde. La loi punit pas encore les ragots. 559 00:45:48,800 --> 00:45:50,280 Tu me fais piti�. 560 00:45:51,680 --> 00:45:53,080 Tu me fais piti� aussi. 561 00:45:53,320 --> 00:45:55,920 Il a suffi d'un mot pour qu'on te vire. 562 00:45:56,160 --> 00:45:58,040 Va-t'en maintenant. 563 00:45:58,280 --> 00:46:00,640 C'est toi qui as parl� au proviseur ? 564 00:46:01,920 --> 00:46:03,400 Et dit que je couvrais Ola ? 565 00:46:03,920 --> 00:46:05,440 C'est ce que t'as fait. 566 00:46:08,400 --> 00:46:10,400 Tu vis en enfer, ma pauvre. 567 00:46:10,640 --> 00:46:12,440 Mais tu le sais pas encore. 568 00:46:13,320 --> 00:46:15,520 On vit tous en enfer. 569 00:46:16,480 --> 00:46:18,720 T'es bien plac� pour le savoir. 570 00:46:18,960 --> 00:46:20,600 Il y a un probl�me ? 571 00:46:23,720 --> 00:46:25,440 Ewelina te racontera. 572 00:46:46,720 --> 00:46:48,560 On doit rester unis. 573 00:46:51,560 --> 00:46:53,320 C'est tout ce qui nous reste. 574 00:47:01,880 --> 00:47:03,080 Bonjour. 575 00:47:11,760 --> 00:47:13,200 Laisse-la. 576 00:47:31,040 --> 00:47:32,520 Tu viendras, promis ? 577 00:47:34,560 --> 00:47:37,280 Oui. J'ai d�j� pris mon billet. 578 00:47:40,880 --> 00:47:42,640 J'ai besoin de toi. 579 00:47:43,640 --> 00:47:45,240 Pour �crire un nouveau CV. 580 00:48:09,840 --> 00:48:11,360 Monsieur ! 581 00:48:15,800 --> 00:48:16,840 C'est quoi ? 582 00:48:18,560 --> 00:48:21,320 La copie de ma lettre � l'Acad�mie. 583 00:48:22,120 --> 00:48:24,640 J'ai dit que c'�tait pas votre faute. 584 00:48:24,880 --> 00:48:26,920 Que vous pouviez pas savoir. 585 00:48:28,880 --> 00:48:31,080 Merci. �a peut servir. 586 00:48:32,680 --> 00:48:34,080 En souvenir. 587 00:48:34,880 --> 00:48:37,160 La photo de classe de l'an dernier. 588 00:48:38,240 --> 00:48:39,800 On �tait encore au complet. 589 00:48:49,240 --> 00:48:50,560 Salut ! 590 00:48:52,600 --> 00:48:54,120 Salut, tout le monde. 591 00:48:59,680 --> 00:49:01,080 Ola ? 592 00:49:01,680 --> 00:49:03,040 Va te faire voir. 593 00:49:04,400 --> 00:49:05,680 Quoi ? 594 00:49:07,000 --> 00:49:08,600 J'ai vu Julka en prison. 595 00:49:09,400 --> 00:49:11,240 Tout est clair. 596 00:49:34,600 --> 00:49:35,760 Maciek ! 597 00:49:47,080 --> 00:49:48,360 Ils savent tout. 598 00:49:48,600 --> 00:49:51,320 Mais non ! Ils savent rien du tout. 599 00:49:59,680 --> 00:50:02,760 Quand tu te seras d�cid�e, rejoins-nous. 600 00:50:46,760 --> 00:50:48,080 Bonjour. 601 00:50:48,320 --> 00:50:50,360 C'�tait ouvert en bas. 602 00:50:58,280 --> 00:50:59,560 Entrez. 603 00:51:14,520 --> 00:51:15,360 Du th� ? 604 00:51:15,600 --> 00:51:17,760 Non, merci. J'en ai d�j� bu un. 605 00:51:20,480 --> 00:51:22,640 Vous avez vite quitt� Dobrowice. 606 00:51:22,880 --> 00:51:25,720 J'ai oubli� de vous poser une question. 607 00:51:25,960 --> 00:51:27,800 Et �a me tracasse. 608 00:51:31,160 --> 00:51:33,480 Le soir o� Adrian Kus est mort 609 00:51:33,720 --> 00:51:37,680 et o� vous avez vu Julka Molenda sur la route... 610 00:51:39,200 --> 00:51:42,680 Que faisiez-vous l�-bas, seul dans le noir ? 611 00:51:42,920 --> 00:51:45,800 Je courais. Je fais du jogging. 612 00:51:46,040 --> 00:51:48,040 - Comme tous les Polonais. - Exact. 613 00:51:48,560 --> 00:51:50,320 C'est bon pour la sant�. 614 00:51:52,320 --> 00:51:55,160 Je sais pourquoi tu courais pr�s de Kumityl. 615 00:51:57,320 --> 00:51:59,800 Tu �tais l� quand Kus a tu� les deux gars. 616 00:52:00,680 --> 00:52:04,200 On a relev� ses empreintes. Les autres ont �t� effac�es. 617 00:52:04,960 --> 00:52:06,680 Par toi. 618 00:52:08,960 --> 00:52:11,000 Les gens meurent, les traces demeurent. 619 00:52:11,800 --> 00:52:13,880 On a d�j� abord� ce sujet. 620 00:52:14,880 --> 00:52:16,400 Il reste toujours un truc. 621 00:52:18,480 --> 00:52:22,000 Complicit� d'enl�vement et de meurtre avec pr�m�ditation. 622 00:52:22,240 --> 00:52:24,080 C'est tr�s grave. 623 00:52:32,640 --> 00:52:34,480 J'ai droit � un avocat. 624 00:52:44,160 --> 00:52:46,520 - C'est quoi ? - Un lyc�e priv� � Wroclaw. 625 00:52:47,480 --> 00:52:49,840 Il s'y passe des choses �tranges. 626 00:52:50,080 --> 00:52:52,720 Trois �l�ves se sont volatilis�s. 627 00:52:53,040 --> 00:52:55,560 Tu vas aller enseigner l�-bas. 628 00:52:57,640 --> 00:52:59,600 Tu es bon, tu nous aideras. 629 00:53:09,040 --> 00:53:10,560 J'ai pas trop le choix. 630 00:53:11,280 --> 00:53:12,440 Si. 631 00:53:13,720 --> 00:53:14,800 Celui de l'avocat. 632 00:53:28,240 --> 00:53:30,160 En gage de bonne volont�. 633 00:53:30,680 --> 00:53:33,080 Le dernier portable de Kus. 634 00:53:35,280 --> 00:53:37,200 Il n'y a qu'un seul contact. 635 00:53:38,160 --> 00:53:41,000 �a pourrait �tre le nom de notre petite... 636 00:53:42,320 --> 00:53:43,040 Op�ration ? 637 00:53:43,280 --> 00:53:45,240 Oui, op�ration. 638 00:53:47,320 --> 00:53:49,480 March� conclu, alors. 639 00:54:24,920 --> 00:54:29,480 Adaptation : Anna Lamparska et Karine Adjadji 640 00:54:29,880 --> 00:54:32,040 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 44449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.