Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,280 --> 00:00:10,840
qualcuno di interesse
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,560
che il killer
rimane in generale.
3
00:00:17,200 --> 00:00:18,080
Impeccabile.
4
00:00:19,840 --> 00:00:21,520
E 'stato scopato, papà.
5
00:00:21,760 --> 00:00:23,000
livello di denaro.
6
00:00:23,240 --> 00:00:24,600
Devo tornare indietro.
7
00:00:30,680 --> 00:00:31,880
Vi do il killer.
8
00:00:32,120 --> 00:00:34,760
Condividiamo in Spagna, tesoro.
9
00:00:37,200 --> 00:00:38,560
Te ne vai?
10
00:00:38,800 --> 00:00:40,800
Tu dici
che Kus ucciso Walewska.
11
00:00:45,240 --> 00:00:46,040
In ginocchio!
12
00:00:46,960 --> 00:00:49,520
Ti arresto per l'omicidio
di Giovanna Walewska.
13
00:00:49,760 --> 00:00:52,000
Erano a Kaliningrad,
tutti e tre.
14
00:00:54,600 --> 00:00:55,880
Chi era che ancora una volta?
15
00:00:56,120 --> 00:00:58,480
- Adrian e due amici.
- E 'venuto da solo.
16
00:00:58,720 --> 00:00:59,960
- Cosa?
- Solo!
17
00:01:19,040 --> 00:01:20,040
Frequenta.
18
00:01:22,520 --> 00:01:23,720
Pronto ?
19
00:01:25,840 --> 00:01:27,040
Ciao, fratello.
20
00:01:28,600 --> 00:01:30,240
Ho capito.
21
00:01:30,480 --> 00:01:31,680
Sì, rotola.
22
00:01:35,680 --> 00:01:38,280
Ascolta, c'è un ragazzo qui.
23
00:01:39,000 --> 00:01:40,240
Si chiama...
24
00:01:41,160 --> 00:01:42,600
Come ti chiami ?
25
00:01:43,480 --> 00:01:45,000
Pawel Zawadzki.
26
00:01:46,960 --> 00:01:49,440
Un insegnante che proviene
dalla tua ragazza.
27
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
Aspetta.
28
00:01:59,280 --> 00:02:01,040
Pronto ? Adrian?
29
00:02:01,600 --> 00:02:03,920
- Ascolta ...
- Hai visto Julka?
30
00:02:04,160 --> 00:02:05,800
Si chiuse nella sua
31
00:02:06,040 --> 00:02:07,960
e mi ha mandato per ottenere la prova
32
00:02:08,200 --> 00:02:12,480
eri qui quando abbiamo ucciso
quella ragazza Dobrowice.
33
00:02:12,720 --> 00:02:14,320
Panico non, sono belle.
34
00:02:14,560 --> 00:02:15,640
No, accidenti.
35
00:02:15,880 --> 00:02:17,120
Io credo di no.
36
00:02:17,360 --> 00:02:18,320
Passare a me.
37
00:02:18,560 --> 00:02:19,600
Vuole parlare con te.
38
00:02:21,640 --> 00:02:22,720
Sì?
39
00:02:26,800 --> 00:02:28,240
Ho capito, fratello.
40
00:02:28,480 --> 00:02:29,360
A più.
41
00:02:37,080 --> 00:02:38,600
Le donne-des NY lui.
42
00:04:12,280 --> 00:04:13,280
Buongiorno.
43
00:04:14,400 --> 00:04:15,840
Non esaurire troppo.
44
00:04:16,400 --> 00:04:17,360
Perché?
45
00:04:17,600 --> 00:04:20,000
T'es une vraie pipelette.
lui Pas.
46
00:04:25,800 --> 00:04:26,800
Maciek
47
00:04:29,280 --> 00:04:30,480
Ewelina.
48
00:04:30,720 --> 00:04:32,720
Sono così felice!
49
00:04:33,360 --> 00:04:35,000
Meglio essere vivi ...
50
00:04:35,880 --> 00:04:37,280
che la morte.
51
00:04:40,000 --> 00:04:41,960
Il viaggio è ancora valida?
52
00:04:43,560 --> 00:04:44,920
Quale viaggio?
53
00:04:46,600 --> 00:04:48,800
Hai detto che saremmo andati da qui.
54
00:05:10,480 --> 00:05:11,480
Sarò?
55
00:05:13,080 --> 00:05:14,080
Sarò?
56
00:05:19,600 --> 00:05:21,000
Cosa?
57
00:05:21,240 --> 00:05:22,240
In piedi.
58
00:05:23,880 --> 00:05:27,040
Puzzi come
la benzina aveva spruzzato te.
59
00:05:27,280 --> 00:05:28,080
Ascolta.
60
00:05:29,240 --> 00:05:30,920
Fammi un favore.
61
00:05:31,720 --> 00:05:33,800
Tadpole e Shrek trova.
62
00:05:34,040 --> 00:05:35,280
C'è poco tempo.
63
00:05:35,520 --> 00:05:38,360
- Chi?
- Le gambe di Adrian Kus.
64
00:05:38,680 --> 00:05:40,160
Trova loro per me.
65
00:05:40,880 --> 00:05:44,040
È déboules eccitato.
È addebitato roba ...
66
00:05:49,920 --> 00:05:51,840
La mia preoccupazione per me è Ewelina.
67
00:05:52,080 --> 00:05:54,640
Si concluderà al cimitero,
come la sua ragazza.
68
00:05:54,880 --> 00:05:57,440
La miniera è coloro
che li possono inviare.
69
00:05:58,160 --> 00:06:01,320
Quindi, per favore,
aiutami e io ti aiuterò.
70
00:06:02,920 --> 00:06:04,200
Va bene ? Andiamo.
71
00:06:09,200 --> 00:06:11,120
- C'è, va bene?
- Piuttosto lì.
72
00:06:15,880 --> 00:06:17,480
I file sulla destra.
73
00:06:22,520 --> 00:06:23,640
Buongiorno.
74
00:06:24,360 --> 00:06:25,960
L'utente è responsabile?
75
00:06:26,800 --> 00:06:29,560
Ispettore Henke,
vigili del criminelle de la PJ.
76
00:06:29,800 --> 00:06:31,240
Sì, mi dirigo alla squadra.
77
00:06:31,960 --> 00:06:34,600
Commissario Slota, felice.
78
00:06:35,280 --> 00:06:38,240
Voglio sapere
in cui l'indagato sta camminando,
79
00:06:38,480 --> 00:06:41,400
dove mette i suoi soldi,
che i suoi genitori sono,
80
00:06:41,640 --> 00:06:43,320
dove si va a fare shopping
81
00:06:43,560 --> 00:06:45,680
e qui conosce taillé tubo 1re
82
00:06:45,920 --> 00:06:47,120
in colo.
83
00:06:47,360 --> 00:06:49,600
Impossibile individuare
senza il computer portatile.
84
00:06:49,840 --> 00:06:52,800
Abbiamo già un po 'cercato.
85
00:06:53,880 --> 00:06:56,360
Ho anche qualche cercato.
86
00:06:58,480 --> 00:07:00,600
E non ho trovato qui Kus.
87
00:07:02,240 --> 00:07:04,120
Ci piace essere spiritoso?
88
00:07:08,240 --> 00:07:10,480
Non so nulla di questa città,
89
00:07:10,720 --> 00:07:13,800
ma si dovrebbe essere custodi,
non poliziotti.
90
00:07:14,040 --> 00:07:17,280
L'assassino è ancora a piede libero
e si dispone di "sembrava un po '"?
91
00:07:17,520 --> 00:07:19,520
Questo rende la mente, esattamente?
92
00:07:23,040 --> 00:07:25,720
Avete bisogno di un invito?
93
00:07:26,240 --> 00:07:28,000
Al lavoro, tutti!
94
00:07:29,000 --> 00:07:30,200
On s'en.
95
00:07:49,480 --> 00:07:52,720
- Maciek è fuori di coma.
- Cosa? Davvero?
96
00:07:53,800 --> 00:07:56,360
Grandioso. Come sta?
97
00:07:56,600 --> 00:07:58,000
Debole ma cosciente.
98
00:07:58,240 --> 00:08:01,160
Sembra che ha sentito
ciò che è stato detto.
99
00:08:01,400 --> 00:08:03,200
Dovremmo averlo leggere le lezioni.
100
00:08:03,440 --> 00:08:05,480
Egli non avrebbe dovuto recuperare.
101
00:08:05,720 --> 00:08:07,760
Eccellente. Dovete andare a vederlo.
102
00:08:09,360 --> 00:08:10,640
Dopo la lezione?
103
00:08:10,880 --> 00:08:13,640
Pourquoi attendre ?
On y va maintenant.
104
00:08:13,880 --> 00:08:15,440
J'appelle les autres.
105
00:08:19,720 --> 00:08:23,000
Maciek s'est réveillé.
On va lui rendre visite.
106
00:08:24,600 --> 00:08:25,640
C'est génial.
107
00:08:26,480 --> 00:08:29,040
Tu as des briques là-dedans ?
108
00:08:29,520 --> 00:08:32,280
Littérature néoromantique.
Je vais à mon casier.
109
00:08:49,640 --> 00:08:50,720
Bonjour, Slawek.
110
00:08:51,800 --> 00:08:53,720
Que me vaut le plaisir ?
111
00:08:53,960 --> 00:08:56,000
Je viens juste papoter.
112
00:08:56,240 --> 00:08:58,680
- Je peux m'asseoir ?
- Non.
113
00:08:59,080 --> 00:09:01,320
Quelle question, vas-y !
114
00:09:08,200 --> 00:09:09,640
Ça, tu le ranges.
115
00:09:10,600 --> 00:09:12,560
Je viens en journaliste.
116
00:09:13,400 --> 00:09:14,120
Et alors ?
117
00:09:15,920 --> 00:09:17,200
J'ai rien à signaler.
118
00:09:19,160 --> 00:09:21,160
Si, il y a eu un accident.
119
00:09:21,480 --> 00:09:25,200
Des gamins ont percuté un arbre,
près de Wojtowice.
120
00:09:25,440 --> 00:09:27,760
Maria te donnera les infos.
121
00:09:28,000 --> 00:09:30,640
Il paraît que vous avez
le tueur de Walewska.
122
00:09:32,880 --> 00:09:34,080
Leszek...
123
00:09:34,400 --> 00:09:36,880
On l'a pas,
mais on sait qui c'est.
124
00:09:37,680 --> 00:09:38,560
Adrian Kus.
125
00:09:42,200 --> 00:09:43,240
Ouais...
126
00:09:47,760 --> 00:09:48,800
Tiens, t'es sobre.
127
00:09:49,360 --> 00:09:50,640
Tu te soignes ?
128
00:09:50,880 --> 00:09:53,280
Laisse-moi parler à ses grouillots.
129
00:09:53,520 --> 00:09:55,560
Comment déjà ? Grenouille et...
130
00:09:55,800 --> 00:09:58,360
Pour l'instant,
il est encore trop tôt.
131
00:09:58,600 --> 00:10:00,120
Les médias nationaux
132
00:10:00,360 --> 00:10:03,000
font des revues de presse locale.
133
00:10:03,480 --> 00:10:05,080
Je décrirai l'immense succès
134
00:10:05,320 --> 00:10:08,880
de la longue enquête
menée par la police de Dobrowice.
135
00:10:09,120 --> 00:10:13,160
Mais pour faire un bon article,
il faut citer les témoins.
136
00:10:13,400 --> 00:10:16,720
Je suis ravi que t'aies réglé
ton problème de picole.
137
00:10:16,960 --> 00:10:18,320
T'imagines même pas.
138
00:10:18,880 --> 00:10:20,080
Sinon...
139
00:10:20,840 --> 00:10:23,840
On parlera de ce type
quand on l'aura coffré.
140
00:10:24,080 --> 00:10:25,520
Pas avant.
141
00:10:25,760 --> 00:10:28,160
Laisse-moi 10 min avec eux.
142
00:10:28,400 --> 00:10:29,600
C'est rien.
143
00:10:29,840 --> 00:10:31,560
Va voir Maria,
144
00:10:31,800 --> 00:10:33,040
elle te dira tout.
145
00:10:33,280 --> 00:10:35,400
Ils roulaient à plus de 200 km/h.
146
00:10:35,640 --> 00:10:37,320
Un gamin est mort.
147
00:10:40,600 --> 00:10:41,600
Leszek !
148
00:10:43,160 --> 00:10:46,400
Mais qu'est-ce qu'ils ont,
les jeunes d'aujourd'hui ?
149
00:10:53,640 --> 00:10:56,600
- Ho un sacco di recuperare?
- E 'davvero ti dà fastidio
150
00:10:56,840 --> 00:10:58,360
o è a parlare?
151
00:10:59,280 --> 00:11:03,320
Ciò non mi impedisce di dormire.
Infine, se un po '.
152
00:11:04,400 --> 00:11:06,880
Davvero senti
quando parli?
153
00:11:07,640 --> 00:11:10,280
Anche quando hai confessato
che eri gay.
154
00:11:10,520 --> 00:11:11,160
I ragazzi!
155
00:11:11,400 --> 00:11:15,040
Non mi dispiace affatto, Lukasz.
156
00:11:15,280 --> 00:11:17,640
Come ti senti, hai fatto male?
157
00:11:17,880 --> 00:11:19,280
Non lo so, amico.
158
00:11:19,520 --> 00:11:21,520
Con meds attuali.
159
00:11:23,560 --> 00:11:25,560
Ta ?? s cuore non è in arrivo?
160
00:11:25,800 --> 00:11:27,520
No, lei ti odia.
161
00:11:29,800 --> 00:11:31,560
Ha una gola bianca.
162
00:11:43,040 --> 00:11:44,280
Volete due?
163
00:11:49,960 --> 00:11:52,640
- Si pensi maligna?
- Non so di cosa si tratta.
164
00:11:52,880 --> 00:11:54,280
"Non so di cosa si tratta."
165
00:11:54,520 --> 00:11:56,880
Che cosa fa questo cavo
nel vostro armadio?
166
00:11:57,240 --> 00:11:58,440
Gregory ...
167
00:11:58,680 --> 00:11:59,920
Di cosa stai parlando?
168
00:12:00,160 --> 00:12:01,720
Lei è innocente.
169
00:12:01,960 --> 00:12:03,200
Qualunque cosa.
170
00:12:03,440 --> 00:12:05,040
Potrete dormire in ufficio.
171
00:12:05,280 --> 00:12:08,200
Su un materasso senza lenzuola,
dal momento che si pasticciata esso.
172
00:12:08,440 --> 00:12:09,360
Calmati.
173
00:12:09,600 --> 00:12:11,440
Bella educazione. È colpa tua!
174
00:12:11,800 --> 00:12:12,880
Monte !
175
00:12:13,640 --> 00:12:14,680
Sbrigati.
176
00:12:18,960 --> 00:12:21,480
Mr Pawel, vieni nel mio ufficio.
177
00:12:22,320 --> 00:12:24,760
Signora, posso parlare con te?
178
00:12:25,000 --> 00:12:26,240
Sì, subito.
179
00:12:26,480 --> 00:12:29,680
Hai fatto traduzioni
Parco Naturale?
180
00:12:30,000 --> 00:12:31,440
Sì, perché?
181
00:12:31,840 --> 00:12:34,440
Non c'era nulla in materia di rifiuti?
182
00:12:34,680 --> 00:12:37,520
Nulla sembrava strano?
183
00:12:38,760 --> 00:12:42,640
So che si prende per c ?? ur
il tuo lavoro di giornalista,
184
00:12:42,880 --> 00:12:46,560
ma ho firmato un contratto.
Non posso parlarne.
185
00:12:46,800 --> 00:12:49,080
In persona.
Anche meno studenti.
186
00:12:49,320 --> 00:12:50,480
Ma la signora ...
187
00:12:50,720 --> 00:12:54,120
Nessuno capisce
si tratta di tutta la città?
188
00:12:56,400 --> 00:13:00,320
Mr Pawel, di cosa si tratta,
questa uscita senza permesso?
189
00:13:01,560 --> 00:13:04,560
La classe è andato a vedere Maciek,
in ospedale.
190
00:13:04,800 --> 00:13:07,840
Cosa fai di regolazione
e sicurezza?
191
00:13:08,080 --> 00:13:10,600
Un genitore è venuto a lamentarsi.
192
00:13:11,960 --> 00:13:13,480
Capisco che.
193
00:13:14,280 --> 00:13:16,040
Abbiamo un problema.
194
00:13:16,800 --> 00:13:18,240
Un vero problema.
195
00:13:18,560 --> 00:13:20,280
I risultati della vostra classe
196
00:13:20,520 --> 00:13:22,160
sono i peggiori scuola superiore.
197
00:13:23,320 --> 00:13:25,760
E voi siete spesso
in uno stato strano,
198
00:13:26,000 --> 00:13:29,200
con la testa
futuro difficile.
199
00:13:29,440 --> 00:13:32,640
È punibile.
Non ho informato l'accademia,
200
00:13:34,360 --> 00:13:36,040
ma ci penso.
201
00:13:37,720 --> 00:13:39,400
Molenda te a ordonne?
202
00:13:41,680 --> 00:13:42,400
Pardon?
203
00:13:42,640 --> 00:13:45,160
Al tuo posto, vorrei sbagliare,
con l'accademia.
204
00:13:45,400 --> 00:13:47,320
Non ci sono roba rete qui.
205
00:13:47,560 --> 00:13:50,040
Le fonti di finanziamento
di alcune opere
206
00:13:50,280 --> 00:13:53,360
o le condizioni della promozione
di alcuni studenti.
207
00:13:53,880 --> 00:13:54,720
che è una minaccia?
208
00:13:54,960 --> 00:13:58,400
Sto solo dicendo che avete la vostra rete
e io ho il mio.
209
00:13:58,640 --> 00:13:59,280
Ascolta ...
210
00:13:59,520 --> 00:14:01,120
È, in ascolto.
211
00:14:01,560 --> 00:14:03,480
Hai paura di Molenda,
come tutti qui.
212
00:14:03,720 --> 00:14:06,760
Per voi,
il mondo si ferma per Dobrowice.
213
00:14:07,000 --> 00:14:08,320
Questo non è il caso.
214
00:14:08,920 --> 00:14:10,760
Quindi lasciatemi in pace.
215
00:14:12,520 --> 00:14:14,520
Buon giorno, signor preside!
216
00:14:18,080 --> 00:14:20,160
Kus ha lasciato un piccolo telefono
217
00:14:20,400 --> 00:14:22,920
con il numero del suo secondo cellulare.
218
00:14:23,160 --> 00:14:24,440
La Crim 'lo troverà
219
00:14:25,120 --> 00:14:27,160
e tutto sarà rovinato.
220
00:14:27,400 --> 00:14:29,040
- egli dirà loro tutto.
- No.
221
00:14:29,280 --> 00:14:31,920
Il corno del Crim '
non sa nulla del secondo telefono.
222
00:14:32,160 --> 00:14:32,880
Grazie a Dio.
223
00:14:34,320 --> 00:14:35,040
Farete cosa?
224
00:14:35,920 --> 00:14:37,760
Kus è un vero padre per la prima colazione.
225
00:14:38,200 --> 00:14:40,080
E 'la pupilla dei suoi occhi.
226
00:14:40,320 --> 00:14:42,920
Se sente il bambino piangere
al telefono,
227
00:14:43,160 --> 00:14:45,760
c'è una possibilità
per il ribaltamento.
228
00:14:46,000 --> 00:14:48,080
E poi ci si blocca su.
229
00:14:49,800 --> 00:14:53,200
Adrian è in pericolo,
si deve aiutare.
230
00:14:54,240 --> 00:14:55,680
Dov'è la mamma?
231
00:14:56,320 --> 00:14:59,240
A casa.
Presto trovarla.
232
00:14:59,960 --> 00:15:01,480
Tu menti.
233
00:15:02,040 --> 00:15:03,840
Perché dovrei mentire?
234
00:15:04,080 --> 00:15:05,720
Polizia ment.
235
00:15:06,560 --> 00:15:09,920
Ci vediamo il ragazzo.
File, senza farsi notare.
236
00:15:10,240 --> 00:15:12,840
Stai solo venuto a
cadere l'invito
237
00:15:13,080 --> 00:15:15,480
- per festeggiare con gli svedesi.
- Ciao.
238
00:15:17,640 --> 00:15:19,720
Che cosa c'è che non va?
239
00:15:20,680 --> 00:15:21,800
Lui è timido.
240
00:15:22,040 --> 00:15:23,480
Vediamo ...
241
00:15:25,040 --> 00:15:26,040
Perché?
242
00:15:32,920 --> 00:15:34,120
Vai avanti, aiutare se stessi.
243
00:15:35,600 --> 00:15:37,560
Perché dovremmo mentire a voi?
244
00:15:41,840 --> 00:15:43,200
Chiamate il vostro fratello.
245
00:15:43,440 --> 00:15:46,560
Sono sicuro che sai
di servirvi nella directory.
246
00:15:48,320 --> 00:15:50,120
Chiamarlo te stesso.
247
00:15:52,000 --> 00:15:53,440
Era sospettoso di me.
248
00:15:54,320 --> 00:15:55,720
Lui pensa che mentire.
249
00:15:57,160 --> 00:15:58,840
Andiamo, figlio.
250
00:16:00,920 --> 00:16:03,320
Tuo fratello non lo sa
251
00:16:03,720 --> 00:16:06,040
qualcuno gli vuole male.
252
00:16:07,920 --> 00:16:09,920
Se non avverti
253
00:16:12,120 --> 00:16:13,840
potreste non rivederlo mai più.
254
00:16:16,360 --> 00:16:17,440
Chiamatelo.
255
00:16:24,200 --> 00:16:29,120
Adrian, voglio vederti.
Vieni a prendermi.
256
00:16:29,360 --> 00:16:32,400
- Non mi piace questo posto.
- Dove sei Filip?
257
00:16:33,840 --> 00:16:36,880
Filip, mi senti? Dove sei?
258
00:16:37,560 --> 00:16:39,080
Eccellente. Prendere lui.
259
00:16:39,320 --> 00:16:40,760
Comprarle po 'di cioccolato.
260
00:17:03,400 --> 00:17:05,200
Accidenti, mi hai spaventato!
261
00:17:05,600 --> 00:17:07,240
Perché sei nervoso?
262
00:17:08,360 --> 00:17:09,960
Non sono nervoso.
263
00:17:12,520 --> 00:17:13,400
Le Olimpiadi?
264
00:17:15,520 --> 00:17:18,800
Tutto qui.
Non posso andare lontano.
265
00:17:20,560 --> 00:17:22,480
Ne vale la pena, no?
266
00:17:25,240 --> 00:17:26,680
Non ne sono sicuro.
267
00:17:36,240 --> 00:17:37,400
Che cos'è?
268
00:17:38,960 --> 00:17:40,200
Un sussidio didattico.
269
00:17:40,640 --> 00:17:42,080
Io non sono un drogato.
270
00:17:49,360 --> 00:17:50,840
Nemmeno io.
271
00:18:35,720 --> 00:18:37,400
Possiamo parlare?
272
00:18:40,520 --> 00:18:41,720
Monte.
273
00:18:50,240 --> 00:18:52,320
Hanno mio fratello, lo sai?
274
00:18:56,280 --> 00:18:58,440
Faranno rimuovere mia madre.
275
00:19:00,080 --> 00:19:02,600
Si tratta di un alcolizzato
che vive in allocazioni.
276
00:19:03,840 --> 00:19:06,680
Io non so nemmeno
dove sono collocati.
277
00:19:07,640 --> 00:19:08,600
E 'una trappola.
278
00:19:08,840 --> 00:19:10,160
Non si lascia prendere.
279
00:19:12,440 --> 00:19:15,400
Troviamo tuo fratello.
So che il mondo.
280
00:19:17,280 --> 00:19:18,000
sei sicuro?
281
00:19:20,880 --> 00:19:22,200
Che cosa vuoi in cambio?
282
00:19:23,800 --> 00:19:25,520
Parla con i tuoi amici.
283
00:19:27,400 --> 00:19:29,040
Tadpole e Shrek?
284
00:19:30,880 --> 00:19:33,520
Buona cosa, anche.
285
00:19:34,760 --> 00:19:37,920
Li ha nascosto.
Non sarà facile.
286
00:19:39,680 --> 00:19:41,320
Perché si vuole vedere?
287
00:19:42,160 --> 00:19:44,120
Per avere informazioni
circa l'omicidio.
288
00:19:45,320 --> 00:19:47,960
Perché sono ossessionati
con la morte di questa ragazza?
289
00:19:48,200 --> 00:19:49,640
Questo è il mio problema.
290
00:19:51,000 --> 00:19:55,360
Se dobbiamo lavorare insieme,
è anche il mio.
291
00:19:59,720 --> 00:20:00,720
Fumi?
292
00:20:13,920 --> 00:20:15,640
E 'stata mia figlia.
293
00:20:29,200 --> 00:20:30,560
Dove eravate voi tutto questo tempo?
294
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Ho rispettato la scelta di sua madre.
295
00:20:40,080 --> 00:20:42,520
Il padre della mia ragazza
mi è proibito di vedere.
296
00:20:42,760 --> 00:20:44,800
Devo rispettare la sua decisione?
297
00:20:48,120 --> 00:20:49,440
Beh questo è tutto.
298
00:20:54,800 --> 00:20:56,560
Sono il mio numero in esso.
299
00:20:58,480 --> 00:21:01,040
In caso. Lo sai.
300
00:21:01,840 --> 00:21:03,720
Se li trovo per primo?
301
00:21:05,400 --> 00:21:08,560
Parleremo con loro,
come si voleva.
302
00:21:09,520 --> 00:21:12,080
- Promettimi una cosa.
- Cosa?
303
00:21:13,480 --> 00:21:14,840
Che questo accada a loro.
304
00:21:17,880 --> 00:21:19,160
Sei merda.
305
00:21:24,160 --> 00:21:26,360
Difficile da tenere
tale promessa.
306
00:21:27,120 --> 00:21:29,600
Se dobbiamo lavorare insieme,
307
00:21:30,400 --> 00:21:32,280
Voglio sentirti dire.
308
00:21:35,520 --> 00:21:36,720
Molto bene.
309
00:21:37,840 --> 00:21:39,120
Come si desidera.
310
00:22:31,360 --> 00:22:34,440
Lei parla meglio l'inglese.
Si darà loro.
311
00:22:36,360 --> 00:22:37,800
C'è ancora il prezzo.
312
00:23:05,040 --> 00:23:07,480
- Ciao e benvenuto.
- Grazie.
313
00:23:10,000 --> 00:23:11,520
Un piccolo regalo per voi.
314
00:23:12,360 --> 00:23:13,640
Magnifico.
315
00:23:16,480 --> 00:23:17,680
Merci.
316
00:23:19,280 --> 00:23:20,760
Seguimi.
317
00:23:35,560 --> 00:23:36,560
Salute.
318
00:23:36,800 --> 00:23:38,120
Ils Ferment Kumityl.
319
00:23:39,160 --> 00:23:42,840
Il tuo ragazzo primario
è disoccupato.
320
00:23:45,480 --> 00:23:47,160
La pressione sta per lui.
321
00:23:50,560 --> 00:23:52,120
A tra poco.
322
00:23:54,120 --> 00:23:57,120
Potremmo vedere pagina 2?
323
00:24:00,600 --> 00:24:02,480
E a pagina 5, per favore.
324
00:24:04,440 --> 00:24:07,280
Ecco uno dei nostri fornitori,
signor Kuminski.
325
00:24:08,160 --> 00:24:08,880
Buongiorno.
326
00:24:13,000 --> 00:24:14,480
Ci scusi un attimo.
327
00:24:14,720 --> 00:24:15,760
Rysiek, permets qui?
328
00:24:16,000 --> 00:24:17,840
- On revient.
- Très bien.
329
00:24:18,080 --> 00:24:19,480
Je te les confie.
330
00:24:20,640 --> 00:24:24,120
Vous souhaitez poursuivre ?
331
00:24:28,920 --> 00:24:32,760
À quoi tu joues ?
20 minutes de retard ?
332
00:24:33,000 --> 00:24:34,520
Bravo, t'es pas en jogging.
333
00:24:35,040 --> 00:24:36,320
Je fermais l'usine.
334
00:24:37,720 --> 00:24:39,200
Les licenciements,
335
00:24:39,440 --> 00:24:41,000
la compta...
Ça prend du temps.
336
00:24:41,480 --> 00:24:45,120
Tu fais du business comme en 1991.
Des baraques à frites !
337
00:24:45,880 --> 00:24:47,360
Oligarque de mes deux !
338
00:24:47,960 --> 00:24:48,880
Répète un peu.
339
00:24:49,120 --> 00:24:51,160
Même en costard hors de prix,
340
00:24:52,040 --> 00:24:55,240
t'es qu'un plouc qui fait
de la contrebande d'alcool.
341
00:24:55,480 --> 00:24:56,920
Va t'excuser.
342
00:24:57,360 --> 00:25:00,280
Non, dis rien. Tu parles
anglais comme l'autre con.
343
00:25:00,680 --> 00:25:02,920
Ce que tu veux,
c'est ma signature,
344
00:25:03,160 --> 00:25:05,600
mon terrain et mon silence.
345
00:25:05,840 --> 00:25:08,800
- Et qui te fait gagner du fric ?
- Lâche-moi.
346
00:25:09,920 --> 00:25:10,640
Messieurs,
347
00:25:11,400 --> 00:25:12,960
les Suédois s'impatientent.
348
00:25:13,200 --> 00:25:16,040
Au boulot, Grzegorz.
349
00:25:16,360 --> 00:25:19,360
Bois une petite tisane,
ça te calmera.
350
00:25:38,200 --> 00:25:40,760
La nuit du meurtre,
Kus était à Kaliningrad.
351
00:25:41,000 --> 00:25:43,960
Je vous crois pas.
Vous êtes allé voir ces bandits ?
352
00:25:44,200 --> 00:25:47,480
Peu importe, Kus est innocent.
J'en suis certain.
353
00:25:49,480 --> 00:25:50,960
Je le prouve comment ?
354
00:25:51,200 --> 00:25:54,280
- Aucun voyou viendra témoigner.
- Moi, si.
355
00:25:55,520 --> 00:25:56,760
Ça suffira pas.
356
00:25:59,720 --> 00:26:02,480
Pourquoi on l'a pas arrêté
à la frontière ?
357
00:26:02,720 --> 00:26:06,320
- Avant Kaliningrad.
- Il a pu passer par la forêt.
358
00:26:08,920 --> 00:26:11,120
Ou utiliser un faux passeport.
359
00:26:12,160 --> 00:26:13,360
Peut-être.
360
00:26:14,160 --> 00:26:15,080
Dans ce cas,
361
00:26:15,320 --> 00:26:18,840
les cameras de la douane
ont dû garder une trace
362
00:26:19,080 --> 00:26:20,720
de ce vendredi-là.
363
00:26:21,240 --> 00:26:22,680
Plausible.
364
00:26:23,360 --> 00:26:26,640
J'appelle le poste-frontière
et je vérifie ça.
365
00:26:29,320 --> 00:26:30,400
Rien pour moi ?
366
00:26:48,360 --> 00:26:51,080
Les témoignages des potes.
Les montrez pas.
367
00:26:51,320 --> 00:26:54,280
Brûlez-les, une fois lus.
368
00:26:54,920 --> 00:26:56,600
Ils sont où en ce moment ?
369
00:26:58,760 --> 00:27:01,080
On les a emmenés ailleurs.
370
00:27:08,280 --> 00:27:09,600
La montagne...
371
00:27:10,680 --> 00:27:12,480
est venue à Mahomet ?
372
00:27:15,520 --> 00:27:16,280
Un verre ?
373
00:27:17,400 --> 00:27:18,600
Je veux bien.
374
00:27:30,880 --> 00:27:33,920
Qu'est-ce qui t'amène, Leszek ?
375
00:27:36,120 --> 00:27:39,040
Je sais qui a posté les photos
sur internet.
376
00:27:39,840 --> 00:27:41,160
- C'était pas toi ?
- Non.
377
00:27:43,200 --> 00:27:44,520
Qui, alors ?
378
00:27:45,360 --> 00:27:46,280
Je le dirai pas.
379
00:27:46,800 --> 00:27:49,760
T'aurais encouragé
quelques gamins, il paraît.
380
00:27:51,960 --> 00:27:52,680
Si c'est vrai,
381
00:27:52,920 --> 00:27:54,480
tu sais ce que tu risques.
382
00:27:54,760 --> 00:27:57,760
Je ferai disparaître les photos,
on les oubliera.
383
00:27:59,120 --> 00:28:00,920
Tu peux en être sûr ?
384
00:28:01,480 --> 00:28:02,960
Rysiek, écoute.
385
00:28:06,480 --> 00:28:09,800
La presse nationale est là.
Ils ont flairé l'affaire.
386
00:28:10,040 --> 00:28:12,800
Je peux faire en sorte
qu'ils rentrent bredouille.
387
00:28:13,040 --> 00:28:16,440
Donne-moi tes deux mecs,
Shrek et Têtard.
388
00:28:16,960 --> 00:28:20,280
Tu veux pas Babar et Mario ?
Je connais pas leurs surnoms.
389
00:28:20,520 --> 00:28:24,240
Tu vois. Je dois les interviewer
au sujet de Kus.
390
00:28:24,840 --> 00:28:26,080
Quel rapport ?
391
00:28:27,560 --> 00:28:30,560
J'écrirai un article
sur la chasse au criminel.
392
00:28:33,320 --> 00:28:34,920
Ça éclipsera tes affaires.
393
00:28:39,680 --> 00:28:42,680
Molenda et Slawek ont peur
que ça fasse scandale.
394
00:28:44,600 --> 00:28:48,560
Peur pour le cas Walewska,
peur pour les déchets...
395
00:28:48,800 --> 00:28:52,080
Les Suédois se fichent de la fille,
pas de la pollution.
396
00:28:52,320 --> 00:28:55,360
S'ils l'apprennent, c'est fini.
Tu devras payer.
397
00:28:55,600 --> 00:28:57,720
Des meurtres, il y en a partout.
398
00:29:00,000 --> 00:29:00,720
Alors ?
399
00:29:00,960 --> 00:29:04,160
Tu t'écrasera toujours
devant Molenda et le commissaire ?
400
00:29:04,400 --> 00:29:06,440
Eux, ils se la jouent, et toi ?
401
00:29:07,120 --> 00:29:08,680
Tu pellettes de la charogne.
402
00:29:10,080 --> 00:29:11,720
Même ça, je le fais plus.
403
00:29:12,440 --> 00:29:15,120
- L'usine est fermée.
- Justement !
404
00:29:15,360 --> 00:29:16,800
Je te reconnais plus.
405
00:29:17,440 --> 00:29:20,240
T'as toujours su
tirer ton épingle du jeu.
406
00:29:20,760 --> 00:29:24,520
Montre à ces fumiers
que t'es pas un benêt.
407
00:29:31,680 --> 00:29:34,760
T'es pas con,
je l'ai toujours dit.
408
00:29:43,120 --> 00:29:47,360
Tu te souviens
du centre de vacances à Wyplow ?
409
00:29:49,960 --> 00:29:53,240
- Petits, on y matait les filles.
- Le Paradis de la forêt.
410
00:29:55,160 --> 00:29:56,760
Je t'ai rien dit.
411
00:29:57,840 --> 00:29:58,960
J'ai rien entendu.
412
00:30:16,480 --> 00:30:17,920
Voiture non-fumeur.
413
00:30:19,800 --> 00:30:20,960
Je plaisantais.
414
00:30:24,360 --> 00:30:25,600
Asseyez-vous.
415
00:30:26,560 --> 00:30:30,200
Je vous ai appelé
pour avoir l'info à la source.
416
00:30:30,440 --> 00:30:34,840
J'ai parlé à votre stagiaire
et vu les photos sur internet.
417
00:30:35,080 --> 00:30:37,480
- Les déchets dans la forêt.
- C'est ça.
418
00:30:38,600 --> 00:30:40,800
Vous avez bien fait de venir.
419
00:30:41,920 --> 00:30:44,560
C'est un sujet pour les adultes.
420
00:30:45,040 --> 00:30:47,240
Les enfants adorent les histoires.
421
00:30:48,360 --> 00:30:49,640
Je ne comprends pas.
422
00:30:51,840 --> 00:30:53,840
C'est pas en Pologne.
423
00:30:56,040 --> 00:30:57,040
Pardon ?
424
00:30:57,800 --> 00:31:00,880
Quoi, alors ?
Il n'y a pas de déchets ici ?
425
00:31:01,120 --> 00:31:03,080
Si, il y en a.
Tout un cocktail.
426
00:31:03,320 --> 00:31:06,040
Biocides, PCB, dibenzofurane...
427
00:31:06,760 --> 00:31:09,600
Un business typique
du changement de régime.
428
00:31:10,000 --> 00:31:13,440
Je collecte les documents
depuis plusieurs années,
429
00:31:13,680 --> 00:31:16,600
mais j'ai besoin
d'un peu plus de temps.
430
00:31:18,840 --> 00:31:22,840
Je veux publier ce sujet
dans la presse nationale.
431
00:31:23,320 --> 00:31:27,000
Dans ce cas,
je veux le faire avec vous.
432
00:31:27,240 --> 00:31:30,120
Et Ewelina ?
Elle est très impliquée.
433
00:31:30,360 --> 00:31:32,600
Elle s'implique partout.
C'est sa nature.
434
00:31:32,840 --> 00:31:35,920
Elle enquête aussi
sur les Martiens à Dobrowice.
435
00:31:36,160 --> 00:31:39,160
Je ne dis pas
que le sujet est inintéressant.
436
00:31:43,080 --> 00:31:45,120
Tu feras quoi, après ?
437
00:31:45,800 --> 00:31:47,760
En quoi ça t'intéresse ?
438
00:31:49,040 --> 00:31:51,360
Demain, je serai loin d'ici.
439
00:31:52,160 --> 00:31:53,920
Si t'as du bol.
440
00:31:54,160 --> 00:31:55,680
T'en as eu, avec Jurij.
441
00:32:00,880 --> 00:32:03,360
Pas sûr qu'il t'aurait fait du mal.
442
00:32:03,800 --> 00:32:05,360
Il aime bien rigoler.
443
00:32:07,800 --> 00:32:10,120
C'est un rigolo, j'ai remarqué.
444
00:32:34,080 --> 00:32:36,800
- Sors de ces chiottes.
- Ferme-la !
445
00:32:37,280 --> 00:32:39,360
Je me roulerais bien un bédo.
446
00:32:43,840 --> 00:32:46,720
Tu crois que des putes
viendraient jusqu'ici ?
447
00:32:47,360 --> 00:32:48,480
T'as la thune ?
448
00:32:48,720 --> 00:32:50,600
Assez pour la mienne.
449
00:32:52,680 --> 00:32:53,800
Uno !
450
00:32:55,360 --> 00:32:56,600
Contre-Uno.
451
00:32:59,000 --> 00:33:00,120
On peut parler ?
452
00:33:00,360 --> 00:33:03,200
T'inquiète.
On a un max de sujets.
453
00:33:05,680 --> 00:33:06,400
Debout.
454
00:33:08,440 --> 00:33:10,080
- Toi aussi.
- Tes mains.
455
00:33:11,760 --> 00:33:13,840
- Arrête, vieux.
- Ferme-la.
456
00:33:17,400 --> 00:33:18,400
Alors ?
457
00:33:19,440 --> 00:33:20,880
On va faire un tour.
458
00:33:39,280 --> 00:33:41,000
Qu'est-ce qu'il y a ?
459
00:33:41,280 --> 00:33:43,440
Le pays entier
aurait connu Dobrowice.
460
00:33:43,680 --> 00:33:45,480
Qu'est-ce que tu lui as dit ?
461
00:33:46,320 --> 00:33:49,480
- C'est pas un drame.
- Pas pour toi, poivrot.
462
00:33:50,000 --> 00:33:53,800
Tu resteras là à parler
des dégâts que font les vaches
463
00:33:54,040 --> 00:33:57,520
ou des accidents de camions,
avant de crever, bourré.
464
00:33:57,800 --> 00:33:58,960
C'est pour ton bien.
465
00:34:00,440 --> 00:34:02,360
Tu veux publier l'article seul ?
466
00:34:02,600 --> 00:34:06,000
Pourtant, pendant 20 ans,
t'en as pas eu le courage.
467
00:34:06,240 --> 00:34:07,280
C'est pas grave.
468
00:34:07,520 --> 00:34:09,520
Tu me trouveras
un stage à Varsovie ?
469
00:34:09,760 --> 00:34:12,600
- S'il te plaît...
- Me touche pas.
470
00:34:18,760 --> 00:34:19,960
Sortez.
471
00:34:53,640 --> 00:34:54,440
Ferme-la.
472
00:34:55,560 --> 00:34:56,720
Après, c'est la tête.
473
00:34:57,360 --> 00:34:58,080
Lève-toi.
474
00:35:01,720 --> 00:35:03,040
Enfoiré !
475
00:35:18,560 --> 00:35:19,640
Alors ?
476
00:35:20,280 --> 00:35:23,200
Ils voulaient me coller 10 ans.
477
00:35:23,600 --> 00:35:25,680
Combien pour toi, Shrek ?
478
00:35:26,720 --> 00:35:28,040
25 ans ?
479
00:35:29,560 --> 00:35:30,440
Perpète ?
480
00:35:30,960 --> 00:35:32,520
Je leur ai rien dit.
481
00:35:32,760 --> 00:35:35,360
Ils se sont mis ça dans la tête.
482
00:35:35,600 --> 00:35:37,120
J'ai rien dit.
483
00:35:37,520 --> 00:35:40,320
J'aurais dû vous tuer l'autre fois
sur le parking.
484
00:35:40,640 --> 00:35:42,440
Coup de bol,
485
00:35:43,120 --> 00:35:45,120
il y a parmi nous quelqu'un
486
00:35:45,760 --> 00:35:46,960
de l'association
487
00:35:47,200 --> 00:35:49,160
"Aidons ces putes d'indics".
488
00:35:50,920 --> 00:35:53,960
Cet homme a obtenu de moi
489
00:35:54,760 --> 00:35:56,200
que j'en laisse un
490
00:35:57,800 --> 00:35:58,800
partir vivant.
491
00:36:03,760 --> 00:36:05,200
Ce sera celui
492
00:36:06,360 --> 00:36:08,080
qui expliquera mieux les choses.
493
00:36:09,840 --> 00:36:13,600
Vous avez dit à la police
que le 29 août,
494
00:36:13,840 --> 00:36:17,480
Adrian Kus avait l'intention
de violer Joanna Walewska.
495
00:36:18,400 --> 00:36:21,240
Mais qu'il l'aurait frappée
et provoqué sa mort.
496
00:36:22,200 --> 00:36:25,760
Bizarrement,
vous avez aussi déclaré
497
00:36:26,000 --> 00:36:29,800
qu'Adrian avait prévu de le faire
lors d'un feu de camp.
498
00:36:31,320 --> 00:36:34,040
- Où avez-vous fait ce feu ?
- Dans la forêt.
499
00:36:40,800 --> 00:36:43,840
J'ai pas dit ça aux flics.
Je t'aurais pas roulé.
500
00:36:46,640 --> 00:36:50,600
On sait tous très bien qu'Adrian
n'était pas à cette soirée.
501
00:36:51,600 --> 00:36:53,600
Il était à Kaliningrad.
502
00:36:54,520 --> 00:36:55,800
Alors,
503
00:36:56,040 --> 00:36:57,560
de mon point de vue,
504
00:36:57,880 --> 00:37:00,400
vous chargez votre pote
pour sauver vos fesses.
505
00:37:10,000 --> 00:37:11,920
Lequel de vous l'a frappée ?
506
00:37:14,000 --> 00:37:16,680
- Am, stram, gram...
- Qui l'a frappée ?
507
00:37:16,920 --> 00:37:19,680
- J'ai fait que l'attacher.
- Tu l'as frappée !
508
00:37:19,920 --> 00:37:21,320
C'était le bordel.
509
00:37:21,560 --> 00:37:24,600
- T'as fait que l'attacher ?
- Au crochet. Elle s'agitait.
510
00:37:24,840 --> 00:37:27,360
On l'a détachée
et elle s'est barrée.
511
00:37:28,680 --> 00:37:31,880
- Où est ce crochet ?
- Sur l'arbre, près du feu de camp.
512
00:37:32,120 --> 00:37:34,200
Et la mèche de cheveux coupée ?
513
00:37:34,800 --> 00:37:36,040
Quelle mèche ?
514
00:37:36,280 --> 00:37:39,520
Les cheveux, c'est pas nous.
On l'a pas fait.
515
00:37:40,200 --> 00:37:41,320
C'est pas nous.
516
00:37:42,080 --> 00:37:43,080
D'accord.
517
00:37:43,800 --> 00:37:45,160
On va tout dire,
518
00:37:46,240 --> 00:37:48,080
mais à Adrian seulement.
519
00:37:48,320 --> 00:37:50,080
Oui, on parlera qu'à lui.
520
00:37:59,720 --> 00:38:01,160
Je vous écoute.
521
00:38:29,000 --> 00:38:30,400
Qu'est-ce que t'as fait ?
522
00:38:39,280 --> 00:38:40,920
Il est aux flics.
523
00:38:44,440 --> 00:38:46,400
T'as fait quoi, putain ?
524
00:38:48,280 --> 00:38:51,320
J'ai crevé deux rats
qui ont tué une fille.
525
00:39:00,440 --> 00:39:01,520
Voilà.
526
00:39:03,080 --> 00:39:04,880
Tu sais tout, maintenant.
527
00:39:06,000 --> 00:39:08,400
Tu peux te tirer
et rentrer à Varsovie,
528
00:39:09,000 --> 00:39:10,640
ou là d'où tu viens.
529
00:39:12,040 --> 00:39:14,240
Ils ont dit
comment ça s'est passé ?
530
00:39:15,600 --> 00:39:16,800
Non.
531
00:39:17,440 --> 00:39:19,120
Qui d'autre était là ?
532
00:39:20,880 --> 00:39:22,400
Attends, putain !
533
00:40:34,600 --> 00:40:36,040
De quoi ça cause ?
534
00:40:36,400 --> 00:40:39,880
Cet enfoiré de directeur dit
qu'ils signeront rien demain.
535
00:40:40,400 --> 00:40:42,680
Je t'avais dit
qu'ils feraient la navette.
536
00:40:43,800 --> 00:40:45,880
Voici Mme Marta Mirska.
537
00:40:47,400 --> 00:40:48,920
Notre interprète.
538
00:40:49,160 --> 00:40:51,760
- Bonsoir, enchantée.
- Moi de même.
539
00:40:52,320 --> 00:40:56,160
Demandez au monsieur s'il s'amuse,
s'il a aimé le poisson.
540
00:40:56,400 --> 00:40:59,800
M. le maire souhaite savoir
si vous vous amusez.
541
00:41:00,440 --> 00:41:02,960
J'ai beaucoup entendu parler
542
00:41:03,200 --> 00:41:05,200
de votre façon de boire.
543
00:41:06,400 --> 00:41:08,920
On n'est pas là pour ça,
à dire vrai.
544
00:41:09,160 --> 00:41:10,560
Ils plaisantent.
545
00:41:11,720 --> 00:41:13,040
Bonjour.
546
00:41:14,680 --> 00:41:15,920
Ça se passe bien ?
547
00:41:18,400 --> 00:41:21,320
- Il espère que tout va bien.
- Absolument !
548
00:41:22,240 --> 00:41:22,960
Très bien.
549
00:41:23,200 --> 00:41:24,600
Il confirme.
550
00:41:26,440 --> 00:41:27,760
Excusez-moi.
551
00:41:29,680 --> 00:41:30,760
Qu'est-ce qu'il y a ?
552
00:41:31,000 --> 00:41:32,120
Santé !
553
00:41:34,560 --> 00:41:37,080
Les photos vont bientôt
disparaître du site.
554
00:41:37,760 --> 00:41:40,720
Après, tu me fous la paix
et je rouvre l'usine.
555
00:41:41,280 --> 00:41:42,480
C'est clair ?
556
00:42:41,840 --> 00:42:42,840
Julka !
557
00:42:43,280 --> 00:42:44,280
Adrian !
558
00:42:45,120 --> 00:42:46,200
Je suis en haut.
559
00:42:49,400 --> 00:42:51,480
Je suis là. Tu m'entends ?
560
00:42:51,720 --> 00:42:53,200
Éloigne-toi de la porte.
561
00:42:53,520 --> 00:42:54,840
T'as entendu ?
562
00:43:00,120 --> 00:43:02,880
Sors-moi de là, putain.
563
00:43:17,120 --> 00:43:18,120
Écoute-moi.
564
00:43:18,760 --> 00:43:21,000
Tu dois rester et m'attendre ici.
565
00:43:21,400 --> 00:43:22,800
Je reviens dans 3 mois.
566
00:43:23,040 --> 00:43:26,360
3 mois ?
Mon père va m'emmener ailleurs.
567
00:43:26,600 --> 00:43:29,800
Regarde-moi.
Tu dois me faire une promesse.
568
00:43:30,600 --> 00:43:32,880
Promets-moi de m'attendre ici.
569
00:43:33,920 --> 00:43:35,280
Promets-le-moi.
570
00:43:35,520 --> 00:43:37,800
Julka, promets-moi.
571
00:43:38,720 --> 00:43:40,040
Tu me promets ?
572
00:43:40,920 --> 00:43:42,000
Oui ?
573
00:43:45,120 --> 00:43:45,840
Je t'aime.
574
00:43:56,400 --> 00:43:57,680
Attends-moi.
575
00:43:59,800 --> 00:44:01,000
Attends.
576
00:44:52,400 --> 00:44:55,040
C'est le début
d'une longue collaboration.
577
00:44:59,920 --> 00:45:02,600
J'espère de tout cur
qu'elle profitera à tous.
578
00:45:05,400 --> 00:45:07,040
Je suis à la réception.
579
00:45:11,920 --> 00:45:14,840
Je dois sortir.
Je reviens dans 30 minutes.
580
00:45:15,720 --> 00:45:16,440
Suis-moi.
581
00:45:16,680 --> 00:45:17,680
Amusons-nous !
582
00:47:01,960 --> 00:47:03,000
Julka !
583
00:47:09,280 --> 00:47:10,800
Putain de merde !
584
00:48:17,640 --> 00:48:18,440
En position.
585
00:48:31,440 --> 00:48:32,520
Vas-y !
586
00:49:10,920 --> 00:49:12,120
Kus !
587
00:49:31,600 --> 00:49:33,240
Aidez-moi !
588
00:49:34,560 --> 00:49:36,160
Fils de pute !
589
00:49:36,480 --> 00:49:38,120
Tout va bien.
590
00:49:40,920 --> 00:49:43,240
Quel enfoiré !
591
00:50:02,800 --> 00:50:03,880
Merde.
592
00:50:07,240 --> 00:50:08,440
Fous le camp.
593
00:50:41,840 --> 00:50:44,680
Décroche ce putain de téléphone.
594
00:51:21,680 --> 00:51:23,120
Où tu vas comme ça ?
595
00:51:33,480 --> 00:51:35,560
Tu croyais vraiment t'en sortir ?
596
00:51:38,120 --> 00:51:39,440
Après avoir volé mon père,
597
00:51:39,680 --> 00:51:43,320
baisé ma sur et m'avoir
ridiculisé devant les Russes ?
598
00:51:50,040 --> 00:51:51,840
Un commentaire ?
599
00:52:00,800 --> 00:52:02,520
T'as déjà tué quelqu'un ?
600
00:52:32,200 --> 00:52:36,800
Adattamento:
Anna Lamparska Lawrence et Karine Adjadji
601
00:52:37,200 --> 00:52:39,280
Sottotitoli: FRATELLI DUBBING
40703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.