All language subtitles for Belfer.108.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,280 --> 00:00:10,840 qualcuno di interesse 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,560 che il killer rimane in generale. 3 00:00:17,200 --> 00:00:18,080 Impeccabile. 4 00:00:19,840 --> 00:00:21,520 E 'stato scopato, papà. 5 00:00:21,760 --> 00:00:23,000 livello di denaro. 6 00:00:23,240 --> 00:00:24,600 Devo tornare indietro. 7 00:00:30,680 --> 00:00:31,880 Vi do il killer. 8 00:00:32,120 --> 00:00:34,760 Condividiamo in Spagna, tesoro. 9 00:00:37,200 --> 00:00:38,560 Te ne vai? 10 00:00:38,800 --> 00:00:40,800 Tu dici che Kus ucciso Walewska. 11 00:00:45,240 --> 00:00:46,040 In ginocchio! 12 00:00:46,960 --> 00:00:49,520 Ti arresto per l'omicidio di Giovanna Walewska. 13 00:00:49,760 --> 00:00:52,000 Erano a Kaliningrad, tutti e tre. 14 00:00:54,600 --> 00:00:55,880 Chi era che ancora una volta? 15 00:00:56,120 --> 00:00:58,480 - Adrian e due amici. - E 'venuto da solo. 16 00:00:58,720 --> 00:00:59,960 - Cosa? - Solo! 17 00:01:19,040 --> 00:01:20,040 Frequenta. 18 00:01:22,520 --> 00:01:23,720 Pronto ? 19 00:01:25,840 --> 00:01:27,040 Ciao, fratello. 20 00:01:28,600 --> 00:01:30,240 Ho capito. 21 00:01:30,480 --> 00:01:31,680 Sì, rotola. 22 00:01:35,680 --> 00:01:38,280 Ascolta, c'è un ragazzo qui. 23 00:01:39,000 --> 00:01:40,240 Si chiama... 24 00:01:41,160 --> 00:01:42,600 Come ti chiami ? 25 00:01:43,480 --> 00:01:45,000 Pawel Zawadzki. 26 00:01:46,960 --> 00:01:49,440 Un insegnante che proviene dalla tua ragazza. 27 00:01:52,680 --> 00:01:53,680 Aspetta. 28 00:01:59,280 --> 00:02:01,040 Pronto ? Adrian? 29 00:02:01,600 --> 00:02:03,920 - Ascolta ... - Hai visto Julka? 30 00:02:04,160 --> 00:02:05,800 Si chiuse nella sua 31 00:02:06,040 --> 00:02:07,960 e mi ha mandato per ottenere la prova 32 00:02:08,200 --> 00:02:12,480 eri qui quando abbiamo ucciso quella ragazza Dobrowice. 33 00:02:12,720 --> 00:02:14,320 Panico non, sono belle. 34 00:02:14,560 --> 00:02:15,640 No, accidenti. 35 00:02:15,880 --> 00:02:17,120 Io credo di no. 36 00:02:17,360 --> 00:02:18,320 Passare a me. 37 00:02:18,560 --> 00:02:19,600 Vuole parlare con te. 38 00:02:21,640 --> 00:02:22,720 Sì? 39 00:02:26,800 --> 00:02:28,240 Ho capito, fratello. 40 00:02:28,480 --> 00:02:29,360 A più. 41 00:02:37,080 --> 00:02:38,600 Le donne-des NY lui. 42 00:04:12,280 --> 00:04:13,280 Buongiorno. 43 00:04:14,400 --> 00:04:15,840 Non esaurire troppo. 44 00:04:16,400 --> 00:04:17,360 Perché? 45 00:04:17,600 --> 00:04:20,000 T'es une vraie pipelette. lui Pas. 46 00:04:25,800 --> 00:04:26,800 Maciek 47 00:04:29,280 --> 00:04:30,480 Ewelina. 48 00:04:30,720 --> 00:04:32,720 Sono così felice! 49 00:04:33,360 --> 00:04:35,000 Meglio essere vivi ... 50 00:04:35,880 --> 00:04:37,280 che la morte. 51 00:04:40,000 --> 00:04:41,960 Il viaggio è ancora valida? 52 00:04:43,560 --> 00:04:44,920 Quale viaggio? 53 00:04:46,600 --> 00:04:48,800 Hai detto che saremmo andati da qui. 54 00:05:10,480 --> 00:05:11,480 Sarò? 55 00:05:13,080 --> 00:05:14,080 Sarò? 56 00:05:19,600 --> 00:05:21,000 Cosa? 57 00:05:21,240 --> 00:05:22,240 In piedi. 58 00:05:23,880 --> 00:05:27,040 Puzzi come la benzina aveva spruzzato te. 59 00:05:27,280 --> 00:05:28,080 Ascolta. 60 00:05:29,240 --> 00:05:30,920 Fammi un favore. 61 00:05:31,720 --> 00:05:33,800 Tadpole e Shrek trova. 62 00:05:34,040 --> 00:05:35,280 C'è poco tempo. 63 00:05:35,520 --> 00:05:38,360 - Chi? - Le gambe di Adrian Kus. 64 00:05:38,680 --> 00:05:40,160 Trova loro per me. 65 00:05:40,880 --> 00:05:44,040 È déboules eccitato. È addebitato roba ... 66 00:05:49,920 --> 00:05:51,840 La mia preoccupazione per me è Ewelina. 67 00:05:52,080 --> 00:05:54,640 Si concluderà al cimitero, come la sua ragazza. 68 00:05:54,880 --> 00:05:57,440 La miniera è coloro che li possono inviare. 69 00:05:58,160 --> 00:06:01,320 Quindi, per favore, aiutami e io ti aiuterò. 70 00:06:02,920 --> 00:06:04,200 Va bene ? Andiamo. 71 00:06:09,200 --> 00:06:11,120 - C'è, va bene? - Piuttosto lì. 72 00:06:15,880 --> 00:06:17,480 I file sulla destra. 73 00:06:22,520 --> 00:06:23,640 Buongiorno. 74 00:06:24,360 --> 00:06:25,960 L'utente è responsabile? 75 00:06:26,800 --> 00:06:29,560 Ispettore Henke, vigili del criminelle de la PJ. 76 00:06:29,800 --> 00:06:31,240 Sì, mi dirigo alla squadra. 77 00:06:31,960 --> 00:06:34,600 Commissario Slota, felice. 78 00:06:35,280 --> 00:06:38,240 Voglio sapere in cui l'indagato sta camminando, 79 00:06:38,480 --> 00:06:41,400 dove mette i suoi soldi, che i suoi genitori sono, 80 00:06:41,640 --> 00:06:43,320 dove si va a fare shopping 81 00:06:43,560 --> 00:06:45,680 e qui conosce taillé tubo 1re 82 00:06:45,920 --> 00:06:47,120 in colo. 83 00:06:47,360 --> 00:06:49,600 Impossibile individuare senza il computer portatile. 84 00:06:49,840 --> 00:06:52,800 Abbiamo già un po 'cercato. 85 00:06:53,880 --> 00:06:56,360 Ho anche qualche cercato. 86 00:06:58,480 --> 00:07:00,600 E non ho trovato qui Kus. 87 00:07:02,240 --> 00:07:04,120 Ci piace essere spiritoso? 88 00:07:08,240 --> 00:07:10,480 Non so nulla di questa città, 89 00:07:10,720 --> 00:07:13,800 ma si dovrebbe essere custodi, non poliziotti. 90 00:07:14,040 --> 00:07:17,280 L'assassino è ancora a piede libero e si dispone di "sembrava un po '"? 91 00:07:17,520 --> 00:07:19,520 Questo rende la mente, esattamente? 92 00:07:23,040 --> 00:07:25,720 Avete bisogno di un invito? 93 00:07:26,240 --> 00:07:28,000 Al lavoro, tutti! 94 00:07:29,000 --> 00:07:30,200 On s'en. 95 00:07:49,480 --> 00:07:52,720 - Maciek è fuori di coma. - Cosa? Davvero? 96 00:07:53,800 --> 00:07:56,360 Grandioso. Come sta? 97 00:07:56,600 --> 00:07:58,000 Debole ma cosciente. 98 00:07:58,240 --> 00:08:01,160 Sembra che ha sentito ciò che è stato detto. 99 00:08:01,400 --> 00:08:03,200 Dovremmo averlo leggere le lezioni. 100 00:08:03,440 --> 00:08:05,480 Egli non avrebbe dovuto recuperare. 101 00:08:05,720 --> 00:08:07,760 Eccellente. Dovete andare a vederlo. 102 00:08:09,360 --> 00:08:10,640 Dopo la lezione? 103 00:08:10,880 --> 00:08:13,640 Pourquoi attendre ? On y va maintenant. 104 00:08:13,880 --> 00:08:15,440 J'appelle les autres. 105 00:08:19,720 --> 00:08:23,000 Maciek s'est réveillé. On va lui rendre visite. 106 00:08:24,600 --> 00:08:25,640 C'est génial. 107 00:08:26,480 --> 00:08:29,040 Tu as des briques là-dedans ? 108 00:08:29,520 --> 00:08:32,280 Littérature néoromantique. Je vais à mon casier. 109 00:08:49,640 --> 00:08:50,720 Bonjour, Slawek. 110 00:08:51,800 --> 00:08:53,720 Que me vaut le plaisir ? 111 00:08:53,960 --> 00:08:56,000 Je viens juste papoter. 112 00:08:56,240 --> 00:08:58,680 - Je peux m'asseoir ? - Non. 113 00:08:59,080 --> 00:09:01,320 Quelle question, vas-y ! 114 00:09:08,200 --> 00:09:09,640 Ça, tu le ranges. 115 00:09:10,600 --> 00:09:12,560 Je viens en journaliste. 116 00:09:13,400 --> 00:09:14,120 Et alors ? 117 00:09:15,920 --> 00:09:17,200 J'ai rien à signaler. 118 00:09:19,160 --> 00:09:21,160 Si, il y a eu un accident. 119 00:09:21,480 --> 00:09:25,200 Des gamins ont percuté un arbre, près de Wojtowice. 120 00:09:25,440 --> 00:09:27,760 Maria te donnera les infos. 121 00:09:28,000 --> 00:09:30,640 Il paraît que vous avez le tueur de Walewska. 122 00:09:32,880 --> 00:09:34,080 Leszek... 123 00:09:34,400 --> 00:09:36,880 On l'a pas, mais on sait qui c'est. 124 00:09:37,680 --> 00:09:38,560 Adrian Kus. 125 00:09:42,200 --> 00:09:43,240 Ouais... 126 00:09:47,760 --> 00:09:48,800 Tiens, t'es sobre. 127 00:09:49,360 --> 00:09:50,640 Tu te soignes ? 128 00:09:50,880 --> 00:09:53,280 Laisse-moi parler à ses grouillots. 129 00:09:53,520 --> 00:09:55,560 Comment déjà ? Grenouille et... 130 00:09:55,800 --> 00:09:58,360 Pour l'instant, il est encore trop tôt. 131 00:09:58,600 --> 00:10:00,120 Les médias nationaux 132 00:10:00,360 --> 00:10:03,000 font des revues de presse locale. 133 00:10:03,480 --> 00:10:05,080 Je décrirai l'immense succès 134 00:10:05,320 --> 00:10:08,880 de la longue enquête menée par la police de Dobrowice. 135 00:10:09,120 --> 00:10:13,160 Mais pour faire un bon article, il faut citer les témoins. 136 00:10:13,400 --> 00:10:16,720 Je suis ravi que t'aies réglé ton problème de picole. 137 00:10:16,960 --> 00:10:18,320 T'imagines même pas. 138 00:10:18,880 --> 00:10:20,080 Sinon... 139 00:10:20,840 --> 00:10:23,840 On parlera de ce type quand on l'aura coffré. 140 00:10:24,080 --> 00:10:25,520 Pas avant. 141 00:10:25,760 --> 00:10:28,160 Laisse-moi 10 min avec eux. 142 00:10:28,400 --> 00:10:29,600 C'est rien. 143 00:10:29,840 --> 00:10:31,560 Va voir Maria, 144 00:10:31,800 --> 00:10:33,040 elle te dira tout. 145 00:10:33,280 --> 00:10:35,400 Ils roulaient à plus de 200 km/h. 146 00:10:35,640 --> 00:10:37,320 Un gamin est mort. 147 00:10:40,600 --> 00:10:41,600 Leszek ! 148 00:10:43,160 --> 00:10:46,400 Mais qu'est-ce qu'ils ont, les jeunes d'aujourd'hui ? 149 00:10:53,640 --> 00:10:56,600 - Ho un sacco di recuperare? - E 'davvero ti dà fastidio 150 00:10:56,840 --> 00:10:58,360 o è a parlare? 151 00:10:59,280 --> 00:11:03,320 Ciò non mi impedisce di dormire. Infine, se un po '. 152 00:11:04,400 --> 00:11:06,880 Davvero senti quando parli? 153 00:11:07,640 --> 00:11:10,280 Anche quando hai confessato che eri gay. 154 00:11:10,520 --> 00:11:11,160 I ragazzi! 155 00:11:11,400 --> 00:11:15,040 Non mi dispiace affatto, Lukasz. 156 00:11:15,280 --> 00:11:17,640 Come ti senti, hai fatto male? 157 00:11:17,880 --> 00:11:19,280 Non lo so, amico. 158 00:11:19,520 --> 00:11:21,520 Con meds attuali. 159 00:11:23,560 --> 00:11:25,560 Ta ?? s cuore non è in arrivo? 160 00:11:25,800 --> 00:11:27,520 No, lei ti odia. 161 00:11:29,800 --> 00:11:31,560 Ha una gola bianca. 162 00:11:43,040 --> 00:11:44,280 Volete due? 163 00:11:49,960 --> 00:11:52,640 - Si pensi maligna? - Non so di cosa si tratta. 164 00:11:52,880 --> 00:11:54,280 "Non so di cosa si tratta." 165 00:11:54,520 --> 00:11:56,880 Che cosa fa questo cavo nel vostro armadio? 166 00:11:57,240 --> 00:11:58,440 Gregory ... 167 00:11:58,680 --> 00:11:59,920 Di cosa stai parlando? 168 00:12:00,160 --> 00:12:01,720 Lei è innocente. 169 00:12:01,960 --> 00:12:03,200 Qualunque cosa. 170 00:12:03,440 --> 00:12:05,040 Potrete dormire in ufficio. 171 00:12:05,280 --> 00:12:08,200 Su un materasso senza lenzuola, dal momento che si pasticciata esso. 172 00:12:08,440 --> 00:12:09,360 Calmati. 173 00:12:09,600 --> 00:12:11,440 Bella educazione. È colpa tua! 174 00:12:11,800 --> 00:12:12,880 Monte ! 175 00:12:13,640 --> 00:12:14,680 Sbrigati. 176 00:12:18,960 --> 00:12:21,480 Mr Pawel, vieni nel mio ufficio. 177 00:12:22,320 --> 00:12:24,760 Signora, posso parlare con te? 178 00:12:25,000 --> 00:12:26,240 Sì, subito. 179 00:12:26,480 --> 00:12:29,680 Hai fatto traduzioni Parco Naturale? 180 00:12:30,000 --> 00:12:31,440 Sì, perché? 181 00:12:31,840 --> 00:12:34,440 Non c'era nulla in materia di rifiuti? 182 00:12:34,680 --> 00:12:37,520 Nulla sembrava strano? 183 00:12:38,760 --> 00:12:42,640 So che si prende per c ?? ur il tuo lavoro di giornalista, 184 00:12:42,880 --> 00:12:46,560 ma ho firmato un contratto. Non posso parlarne. 185 00:12:46,800 --> 00:12:49,080 In persona. Anche meno studenti. 186 00:12:49,320 --> 00:12:50,480 Ma la signora ... 187 00:12:50,720 --> 00:12:54,120 Nessuno capisce si tratta di tutta la città? 188 00:12:56,400 --> 00:13:00,320 Mr Pawel, di cosa si tratta, questa uscita senza permesso? 189 00:13:01,560 --> 00:13:04,560 La classe è andato a vedere Maciek, in ospedale. 190 00:13:04,800 --> 00:13:07,840 Cosa fai di regolazione e sicurezza? 191 00:13:08,080 --> 00:13:10,600 Un genitore è venuto a lamentarsi. 192 00:13:11,960 --> 00:13:13,480 Capisco che. 193 00:13:14,280 --> 00:13:16,040 Abbiamo un problema. 194 00:13:16,800 --> 00:13:18,240 Un vero problema. 195 00:13:18,560 --> 00:13:20,280 I risultati della vostra classe 196 00:13:20,520 --> 00:13:22,160 sono i peggiori scuola superiore. 197 00:13:23,320 --> 00:13:25,760 E voi siete spesso in uno stato strano, 198 00:13:26,000 --> 00:13:29,200 con la testa futuro difficile. 199 00:13:29,440 --> 00:13:32,640 È punibile. Non ho informato l'accademia, 200 00:13:34,360 --> 00:13:36,040 ma ci penso. 201 00:13:37,720 --> 00:13:39,400 Molenda te a ordonne? 202 00:13:41,680 --> 00:13:42,400 Pardon? 203 00:13:42,640 --> 00:13:45,160 Al tuo posto, vorrei sbagliare, con l'accademia. 204 00:13:45,400 --> 00:13:47,320 Non ci sono roba rete qui. 205 00:13:47,560 --> 00:13:50,040 Le fonti di finanziamento di alcune opere 206 00:13:50,280 --> 00:13:53,360 o le condizioni della promozione di alcuni studenti. 207 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 che è una minaccia? 208 00:13:54,960 --> 00:13:58,400 Sto solo dicendo che avete la vostra rete e io ho il mio. 209 00:13:58,640 --> 00:13:59,280 Ascolta ... 210 00:13:59,520 --> 00:14:01,120 È, in ascolto. 211 00:14:01,560 --> 00:14:03,480 Hai paura di Molenda, come tutti qui. 212 00:14:03,720 --> 00:14:06,760 Per voi, il mondo si ferma per Dobrowice. 213 00:14:07,000 --> 00:14:08,320 Questo non è il caso. 214 00:14:08,920 --> 00:14:10,760 Quindi lasciatemi in pace. 215 00:14:12,520 --> 00:14:14,520 Buon giorno, signor preside! 216 00:14:18,080 --> 00:14:20,160 Kus ha lasciato un piccolo telefono 217 00:14:20,400 --> 00:14:22,920 con il numero del suo secondo cellulare. 218 00:14:23,160 --> 00:14:24,440 La Crim 'lo troverà 219 00:14:25,120 --> 00:14:27,160 e tutto sarà rovinato. 220 00:14:27,400 --> 00:14:29,040 - egli dirà loro tutto. - No. 221 00:14:29,280 --> 00:14:31,920 Il corno del Crim ' non sa nulla del secondo telefono. 222 00:14:32,160 --> 00:14:32,880 Grazie a Dio. 223 00:14:34,320 --> 00:14:35,040 Farete cosa? 224 00:14:35,920 --> 00:14:37,760 Kus è un vero padre per la prima colazione. 225 00:14:38,200 --> 00:14:40,080 E 'la pupilla dei suoi occhi. 226 00:14:40,320 --> 00:14:42,920 Se sente il bambino piangere al telefono, 227 00:14:43,160 --> 00:14:45,760 c'è una possibilità per il ribaltamento. 228 00:14:46,000 --> 00:14:48,080 E poi ci si blocca su. 229 00:14:49,800 --> 00:14:53,200 Adrian è in pericolo, si deve aiutare. 230 00:14:54,240 --> 00:14:55,680 Dov'è la mamma? 231 00:14:56,320 --> 00:14:59,240 A casa. Presto trovarla. 232 00:14:59,960 --> 00:15:01,480 Tu menti. 233 00:15:02,040 --> 00:15:03,840 Perché dovrei mentire? 234 00:15:04,080 --> 00:15:05,720 Polizia ment. 235 00:15:06,560 --> 00:15:09,920 Ci vediamo il ragazzo. File, senza farsi notare. 236 00:15:10,240 --> 00:15:12,840 Stai solo venuto a cadere l'invito 237 00:15:13,080 --> 00:15:15,480 - per festeggiare con gli svedesi. - Ciao. 238 00:15:17,640 --> 00:15:19,720 Che cosa c'è che non va? 239 00:15:20,680 --> 00:15:21,800 Lui è timido. 240 00:15:22,040 --> 00:15:23,480 Vediamo ... 241 00:15:25,040 --> 00:15:26,040 Perché? 242 00:15:32,920 --> 00:15:34,120 Vai avanti, aiutare se stessi. 243 00:15:35,600 --> 00:15:37,560 Perché dovremmo mentire a voi? 244 00:15:41,840 --> 00:15:43,200 Chiamate il vostro fratello. 245 00:15:43,440 --> 00:15:46,560 Sono sicuro che sai di servirvi nella directory. 246 00:15:48,320 --> 00:15:50,120 Chiamarlo te stesso. 247 00:15:52,000 --> 00:15:53,440 Era sospettoso di me. 248 00:15:54,320 --> 00:15:55,720 Lui pensa che mentire. 249 00:15:57,160 --> 00:15:58,840 Andiamo, figlio. 250 00:16:00,920 --> 00:16:03,320 Tuo fratello non lo sa 251 00:16:03,720 --> 00:16:06,040 qualcuno gli vuole male. 252 00:16:07,920 --> 00:16:09,920 Se non avverti 253 00:16:12,120 --> 00:16:13,840 potreste non rivederlo mai più. 254 00:16:16,360 --> 00:16:17,440 Chiamatelo. 255 00:16:24,200 --> 00:16:29,120 Adrian, voglio vederti. Vieni a prendermi. 256 00:16:29,360 --> 00:16:32,400 - Non mi piace questo posto. - Dove sei Filip? 257 00:16:33,840 --> 00:16:36,880 Filip, mi senti? Dove sei? 258 00:16:37,560 --> 00:16:39,080 Eccellente. Prendere lui. 259 00:16:39,320 --> 00:16:40,760 Comprarle po 'di cioccolato. 260 00:17:03,400 --> 00:17:05,200 Accidenti, mi hai spaventato! 261 00:17:05,600 --> 00:17:07,240 Perché sei nervoso? 262 00:17:08,360 --> 00:17:09,960 Non sono nervoso. 263 00:17:12,520 --> 00:17:13,400 Le Olimpiadi? 264 00:17:15,520 --> 00:17:18,800 Tutto qui. Non posso andare lontano. 265 00:17:20,560 --> 00:17:22,480 Ne vale la pena, no? 266 00:17:25,240 --> 00:17:26,680 Non ne sono sicuro. 267 00:17:36,240 --> 00:17:37,400 Che cos'è? 268 00:17:38,960 --> 00:17:40,200 Un sussidio didattico. 269 00:17:40,640 --> 00:17:42,080 Io non sono un drogato. 270 00:17:49,360 --> 00:17:50,840 Nemmeno io. 271 00:18:35,720 --> 00:18:37,400 Possiamo parlare? 272 00:18:40,520 --> 00:18:41,720 Monte. 273 00:18:50,240 --> 00:18:52,320 Hanno mio fratello, lo sai? 274 00:18:56,280 --> 00:18:58,440 Faranno rimuovere mia madre. 275 00:19:00,080 --> 00:19:02,600 Si tratta di un alcolizzato che vive in allocazioni. 276 00:19:03,840 --> 00:19:06,680 Io non so nemmeno dove sono collocati. 277 00:19:07,640 --> 00:19:08,600 E 'una trappola. 278 00:19:08,840 --> 00:19:10,160 Non si lascia prendere. 279 00:19:12,440 --> 00:19:15,400 Troviamo tuo fratello. So che il mondo. 280 00:19:17,280 --> 00:19:18,000 sei sicuro? 281 00:19:20,880 --> 00:19:22,200 Che cosa vuoi in cambio? 282 00:19:23,800 --> 00:19:25,520 Parla con i tuoi amici. 283 00:19:27,400 --> 00:19:29,040 Tadpole e Shrek? 284 00:19:30,880 --> 00:19:33,520 Buona cosa, anche. 285 00:19:34,760 --> 00:19:37,920 Li ha nascosto. Non sarà facile. 286 00:19:39,680 --> 00:19:41,320 Perché si vuole vedere? 287 00:19:42,160 --> 00:19:44,120 Per avere informazioni circa l'omicidio. 288 00:19:45,320 --> 00:19:47,960 Perché sono ossessionati con la morte di questa ragazza? 289 00:19:48,200 --> 00:19:49,640 Questo è il mio problema. 290 00:19:51,000 --> 00:19:55,360 Se dobbiamo lavorare insieme, è anche il mio. 291 00:19:59,720 --> 00:20:00,720 Fumi? 292 00:20:13,920 --> 00:20:15,640 E 'stata mia figlia. 293 00:20:29,200 --> 00:20:30,560 Dove eravate voi tutto questo tempo? 294 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Ho rispettato la scelta di sua madre. 295 00:20:40,080 --> 00:20:42,520 Il padre della mia ragazza mi è proibito di vedere. 296 00:20:42,760 --> 00:20:44,800 Devo rispettare la sua decisione? 297 00:20:48,120 --> 00:20:49,440 Beh questo è tutto. 298 00:20:54,800 --> 00:20:56,560 Sono il mio numero in esso. 299 00:20:58,480 --> 00:21:01,040 In caso. Lo sai. 300 00:21:01,840 --> 00:21:03,720 Se li trovo per primo? 301 00:21:05,400 --> 00:21:08,560 Parleremo con loro, come si voleva. 302 00:21:09,520 --> 00:21:12,080 - Promettimi una cosa. - Cosa? 303 00:21:13,480 --> 00:21:14,840 Che questo accada a loro. 304 00:21:17,880 --> 00:21:19,160 Sei merda. 305 00:21:24,160 --> 00:21:26,360 Difficile da tenere tale promessa. 306 00:21:27,120 --> 00:21:29,600 Se dobbiamo lavorare insieme, 307 00:21:30,400 --> 00:21:32,280 Voglio sentirti dire. 308 00:21:35,520 --> 00:21:36,720 Molto bene. 309 00:21:37,840 --> 00:21:39,120 Come si desidera. 310 00:22:31,360 --> 00:22:34,440 Lei parla meglio l'inglese. Si darà loro. 311 00:22:36,360 --> 00:22:37,800 C'è ancora il prezzo. 312 00:23:05,040 --> 00:23:07,480 - Ciao e benvenuto. - Grazie. 313 00:23:10,000 --> 00:23:11,520 Un piccolo regalo per voi. 314 00:23:12,360 --> 00:23:13,640 Magnifico. 315 00:23:16,480 --> 00:23:17,680 Merci. 316 00:23:19,280 --> 00:23:20,760 Seguimi. 317 00:23:35,560 --> 00:23:36,560 Salute. 318 00:23:36,800 --> 00:23:38,120 Ils Ferment Kumityl. 319 00:23:39,160 --> 00:23:42,840 Il tuo ragazzo primario è disoccupato. 320 00:23:45,480 --> 00:23:47,160 La pressione sta per lui. 321 00:23:50,560 --> 00:23:52,120 A tra poco. 322 00:23:54,120 --> 00:23:57,120 Potremmo vedere pagina 2? 323 00:24:00,600 --> 00:24:02,480 E a pagina 5, per favore. 324 00:24:04,440 --> 00:24:07,280 Ecco uno dei nostri fornitori, signor Kuminski. 325 00:24:08,160 --> 00:24:08,880 Buongiorno. 326 00:24:13,000 --> 00:24:14,480 Ci scusi un attimo. 327 00:24:14,720 --> 00:24:15,760 Rysiek, permets qui? 328 00:24:16,000 --> 00:24:17,840 - On revient. - Très bien. 329 00:24:18,080 --> 00:24:19,480 Je te les confie. 330 00:24:20,640 --> 00:24:24,120 Vous souhaitez poursuivre ? 331 00:24:28,920 --> 00:24:32,760 À quoi tu joues ? 20 minutes de retard ? 332 00:24:33,000 --> 00:24:34,520 Bravo, t'es pas en jogging. 333 00:24:35,040 --> 00:24:36,320 Je fermais l'usine. 334 00:24:37,720 --> 00:24:39,200 Les licenciements, 335 00:24:39,440 --> 00:24:41,000 la compta... Ça prend du temps. 336 00:24:41,480 --> 00:24:45,120 Tu fais du business comme en 1991. Des baraques à frites ! 337 00:24:45,880 --> 00:24:47,360 Oligarque de mes deux ! 338 00:24:47,960 --> 00:24:48,880 Répète un peu. 339 00:24:49,120 --> 00:24:51,160 Même en costard hors de prix, 340 00:24:52,040 --> 00:24:55,240 t'es qu'un plouc qui fait de la contrebande d'alcool. 341 00:24:55,480 --> 00:24:56,920 Va t'excuser. 342 00:24:57,360 --> 00:25:00,280 Non, dis rien. Tu parles anglais comme l'autre con. 343 00:25:00,680 --> 00:25:02,920 Ce que tu veux, c'est ma signature, 344 00:25:03,160 --> 00:25:05,600 mon terrain et mon silence. 345 00:25:05,840 --> 00:25:08,800 - Et qui te fait gagner du fric ? - Lâche-moi. 346 00:25:09,920 --> 00:25:10,640 Messieurs, 347 00:25:11,400 --> 00:25:12,960 les Suédois s'impatientent. 348 00:25:13,200 --> 00:25:16,040 Au boulot, Grzegorz. 349 00:25:16,360 --> 00:25:19,360 Bois une petite tisane, ça te calmera. 350 00:25:38,200 --> 00:25:40,760 La nuit du meurtre, Kus était à Kaliningrad. 351 00:25:41,000 --> 00:25:43,960 Je vous crois pas. Vous êtes allé voir ces bandits ? 352 00:25:44,200 --> 00:25:47,480 Peu importe, Kus est innocent. J'en suis certain. 353 00:25:49,480 --> 00:25:50,960 Je le prouve comment ? 354 00:25:51,200 --> 00:25:54,280 - Aucun voyou viendra témoigner. - Moi, si. 355 00:25:55,520 --> 00:25:56,760 Ça suffira pas. 356 00:25:59,720 --> 00:26:02,480 Pourquoi on l'a pas arrêté à la frontière ? 357 00:26:02,720 --> 00:26:06,320 - Avant Kaliningrad. - Il a pu passer par la forêt. 358 00:26:08,920 --> 00:26:11,120 Ou utiliser un faux passeport. 359 00:26:12,160 --> 00:26:13,360 Peut-être. 360 00:26:14,160 --> 00:26:15,080 Dans ce cas, 361 00:26:15,320 --> 00:26:18,840 les cameras de la douane ont dû garder une trace 362 00:26:19,080 --> 00:26:20,720 de ce vendredi-là. 363 00:26:21,240 --> 00:26:22,680 Plausible. 364 00:26:23,360 --> 00:26:26,640 J'appelle le poste-frontière et je vérifie ça. 365 00:26:29,320 --> 00:26:30,400 Rien pour moi ? 366 00:26:48,360 --> 00:26:51,080 Les témoignages des potes. Les montrez pas. 367 00:26:51,320 --> 00:26:54,280 Brûlez-les, une fois lus. 368 00:26:54,920 --> 00:26:56,600 Ils sont où en ce moment ? 369 00:26:58,760 --> 00:27:01,080 On les a emmenés ailleurs. 370 00:27:08,280 --> 00:27:09,600 La montagne... 371 00:27:10,680 --> 00:27:12,480 est venue à Mahomet ? 372 00:27:15,520 --> 00:27:16,280 Un verre ? 373 00:27:17,400 --> 00:27:18,600 Je veux bien. 374 00:27:30,880 --> 00:27:33,920 Qu'est-ce qui t'amène, Leszek ? 375 00:27:36,120 --> 00:27:39,040 Je sais qui a posté les photos sur internet. 376 00:27:39,840 --> 00:27:41,160 - C'était pas toi ? - Non. 377 00:27:43,200 --> 00:27:44,520 Qui, alors ? 378 00:27:45,360 --> 00:27:46,280 Je le dirai pas. 379 00:27:46,800 --> 00:27:49,760 T'aurais encouragé quelques gamins, il paraît. 380 00:27:51,960 --> 00:27:52,680 Si c'est vrai, 381 00:27:52,920 --> 00:27:54,480 tu sais ce que tu risques. 382 00:27:54,760 --> 00:27:57,760 Je ferai disparaître les photos, on les oubliera. 383 00:27:59,120 --> 00:28:00,920 Tu peux en être sûr ? 384 00:28:01,480 --> 00:28:02,960 Rysiek, écoute. 385 00:28:06,480 --> 00:28:09,800 La presse nationale est là. Ils ont flairé l'affaire. 386 00:28:10,040 --> 00:28:12,800 Je peux faire en sorte qu'ils rentrent bredouille. 387 00:28:13,040 --> 00:28:16,440 Donne-moi tes deux mecs, Shrek et Têtard. 388 00:28:16,960 --> 00:28:20,280 Tu veux pas Babar et Mario ? Je connais pas leurs surnoms. 389 00:28:20,520 --> 00:28:24,240 Tu vois. Je dois les interviewer au sujet de Kus. 390 00:28:24,840 --> 00:28:26,080 Quel rapport ? 391 00:28:27,560 --> 00:28:30,560 J'écrirai un article sur la chasse au criminel. 392 00:28:33,320 --> 00:28:34,920 Ça éclipsera tes affaires. 393 00:28:39,680 --> 00:28:42,680 Molenda et Slawek ont peur que ça fasse scandale. 394 00:28:44,600 --> 00:28:48,560 Peur pour le cas Walewska, peur pour les déchets... 395 00:28:48,800 --> 00:28:52,080 Les Suédois se fichent de la fille, pas de la pollution. 396 00:28:52,320 --> 00:28:55,360 S'ils l'apprennent, c'est fini. Tu devras payer. 397 00:28:55,600 --> 00:28:57,720 Des meurtres, il y en a partout. 398 00:29:00,000 --> 00:29:00,720 Alors ? 399 00:29:00,960 --> 00:29:04,160 Tu t'écrasera toujours devant Molenda et le commissaire ? 400 00:29:04,400 --> 00:29:06,440 Eux, ils se la jouent, et toi ? 401 00:29:07,120 --> 00:29:08,680 Tu pellettes de la charogne. 402 00:29:10,080 --> 00:29:11,720 Même ça, je le fais plus. 403 00:29:12,440 --> 00:29:15,120 - L'usine est fermée. - Justement ! 404 00:29:15,360 --> 00:29:16,800 Je te reconnais plus. 405 00:29:17,440 --> 00:29:20,240 T'as toujours su tirer ton épingle du jeu. 406 00:29:20,760 --> 00:29:24,520 Montre à ces fumiers que t'es pas un benêt. 407 00:29:31,680 --> 00:29:34,760 T'es pas con, je l'ai toujours dit. 408 00:29:43,120 --> 00:29:47,360 Tu te souviens du centre de vacances à Wyplow ? 409 00:29:49,960 --> 00:29:53,240 - Petits, on y matait les filles. - Le Paradis de la forêt. 410 00:29:55,160 --> 00:29:56,760 Je t'ai rien dit. 411 00:29:57,840 --> 00:29:58,960 J'ai rien entendu. 412 00:30:16,480 --> 00:30:17,920 Voiture non-fumeur. 413 00:30:19,800 --> 00:30:20,960 Je plaisantais. 414 00:30:24,360 --> 00:30:25,600 Asseyez-vous. 415 00:30:26,560 --> 00:30:30,200 Je vous ai appelé pour avoir l'info à la source. 416 00:30:30,440 --> 00:30:34,840 J'ai parlé à votre stagiaire et vu les photos sur internet. 417 00:30:35,080 --> 00:30:37,480 - Les déchets dans la forêt. - C'est ça. 418 00:30:38,600 --> 00:30:40,800 Vous avez bien fait de venir. 419 00:30:41,920 --> 00:30:44,560 C'est un sujet pour les adultes. 420 00:30:45,040 --> 00:30:47,240 Les enfants adorent les histoires. 421 00:30:48,360 --> 00:30:49,640 Je ne comprends pas. 422 00:30:51,840 --> 00:30:53,840 C'est pas en Pologne. 423 00:30:56,040 --> 00:30:57,040 Pardon ? 424 00:30:57,800 --> 00:31:00,880 Quoi, alors ? Il n'y a pas de déchets ici ? 425 00:31:01,120 --> 00:31:03,080 Si, il y en a. Tout un cocktail. 426 00:31:03,320 --> 00:31:06,040 Biocides, PCB, dibenzofurane... 427 00:31:06,760 --> 00:31:09,600 Un business typique du changement de régime. 428 00:31:10,000 --> 00:31:13,440 Je collecte les documents depuis plusieurs années, 429 00:31:13,680 --> 00:31:16,600 mais j'ai besoin d'un peu plus de temps. 430 00:31:18,840 --> 00:31:22,840 Je veux publier ce sujet dans la presse nationale. 431 00:31:23,320 --> 00:31:27,000 Dans ce cas, je veux le faire avec vous. 432 00:31:27,240 --> 00:31:30,120 Et Ewelina ? Elle est très impliquée. 433 00:31:30,360 --> 00:31:32,600 Elle s'implique partout. C'est sa nature. 434 00:31:32,840 --> 00:31:35,920 Elle enquête aussi sur les Martiens à Dobrowice. 435 00:31:36,160 --> 00:31:39,160 Je ne dis pas que le sujet est inintéressant. 436 00:31:43,080 --> 00:31:45,120 Tu feras quoi, après ? 437 00:31:45,800 --> 00:31:47,760 En quoi ça t'intéresse ? 438 00:31:49,040 --> 00:31:51,360 Demain, je serai loin d'ici. 439 00:31:52,160 --> 00:31:53,920 Si t'as du bol. 440 00:31:54,160 --> 00:31:55,680 T'en as eu, avec Jurij. 441 00:32:00,880 --> 00:32:03,360 Pas sûr qu'il t'aurait fait du mal. 442 00:32:03,800 --> 00:32:05,360 Il aime bien rigoler. 443 00:32:07,800 --> 00:32:10,120 C'est un rigolo, j'ai remarqué. 444 00:32:34,080 --> 00:32:36,800 - Sors de ces chiottes. - Ferme-la ! 445 00:32:37,280 --> 00:32:39,360 Je me roulerais bien un bédo. 446 00:32:43,840 --> 00:32:46,720 Tu crois que des putes viendraient jusqu'ici ? 447 00:32:47,360 --> 00:32:48,480 T'as la thune ? 448 00:32:48,720 --> 00:32:50,600 Assez pour la mienne. 449 00:32:52,680 --> 00:32:53,800 Uno ! 450 00:32:55,360 --> 00:32:56,600 Contre-Uno. 451 00:32:59,000 --> 00:33:00,120 On peut parler ? 452 00:33:00,360 --> 00:33:03,200 T'inquiète. On a un max de sujets. 453 00:33:05,680 --> 00:33:06,400 Debout. 454 00:33:08,440 --> 00:33:10,080 - Toi aussi. - Tes mains. 455 00:33:11,760 --> 00:33:13,840 - Arrête, vieux. - Ferme-la. 456 00:33:17,400 --> 00:33:18,400 Alors ? 457 00:33:19,440 --> 00:33:20,880 On va faire un tour. 458 00:33:39,280 --> 00:33:41,000 Qu'est-ce qu'il y a ? 459 00:33:41,280 --> 00:33:43,440 Le pays entier aurait connu Dobrowice. 460 00:33:43,680 --> 00:33:45,480 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 461 00:33:46,320 --> 00:33:49,480 - C'est pas un drame. - Pas pour toi, poivrot. 462 00:33:50,000 --> 00:33:53,800 Tu resteras là à parler des dégâts que font les vaches 463 00:33:54,040 --> 00:33:57,520 ou des accidents de camions, avant de crever, bourré. 464 00:33:57,800 --> 00:33:58,960 C'est pour ton bien. 465 00:34:00,440 --> 00:34:02,360 Tu veux publier l'article seul ? 466 00:34:02,600 --> 00:34:06,000 Pourtant, pendant 20 ans, t'en as pas eu le courage. 467 00:34:06,240 --> 00:34:07,280 C'est pas grave. 468 00:34:07,520 --> 00:34:09,520 Tu me trouveras un stage à Varsovie ? 469 00:34:09,760 --> 00:34:12,600 - S'il te plaît... - Me touche pas. 470 00:34:18,760 --> 00:34:19,960 Sortez. 471 00:34:53,640 --> 00:34:54,440 Ferme-la. 472 00:34:55,560 --> 00:34:56,720 Après, c'est la tête. 473 00:34:57,360 --> 00:34:58,080 Lève-toi. 474 00:35:01,720 --> 00:35:03,040 Enfoiré ! 475 00:35:18,560 --> 00:35:19,640 Alors ? 476 00:35:20,280 --> 00:35:23,200 Ils voulaient me coller 10 ans. 477 00:35:23,600 --> 00:35:25,680 Combien pour toi, Shrek ? 478 00:35:26,720 --> 00:35:28,040 25 ans ? 479 00:35:29,560 --> 00:35:30,440 Perpète ? 480 00:35:30,960 --> 00:35:32,520 Je leur ai rien dit. 481 00:35:32,760 --> 00:35:35,360 Ils se sont mis ça dans la tête. 482 00:35:35,600 --> 00:35:37,120 J'ai rien dit. 483 00:35:37,520 --> 00:35:40,320 J'aurais dû vous tuer l'autre fois sur le parking. 484 00:35:40,640 --> 00:35:42,440 Coup de bol, 485 00:35:43,120 --> 00:35:45,120 il y a parmi nous quelqu'un 486 00:35:45,760 --> 00:35:46,960 de l'association 487 00:35:47,200 --> 00:35:49,160 "Aidons ces putes d'indics". 488 00:35:50,920 --> 00:35:53,960 Cet homme a obtenu de moi 489 00:35:54,760 --> 00:35:56,200 que j'en laisse un 490 00:35:57,800 --> 00:35:58,800 partir vivant. 491 00:36:03,760 --> 00:36:05,200 Ce sera celui 492 00:36:06,360 --> 00:36:08,080 qui expliquera mieux les choses. 493 00:36:09,840 --> 00:36:13,600 Vous avez dit à la police que le 29 août, 494 00:36:13,840 --> 00:36:17,480 Adrian Kus avait l'intention de violer Joanna Walewska. 495 00:36:18,400 --> 00:36:21,240 Mais qu'il l'aurait frappée et provoqué sa mort. 496 00:36:22,200 --> 00:36:25,760 Bizarrement, vous avez aussi déclaré 497 00:36:26,000 --> 00:36:29,800 qu'Adrian avait prévu de le faire lors d'un feu de camp. 498 00:36:31,320 --> 00:36:34,040 - Où avez-vous fait ce feu ? - Dans la forêt. 499 00:36:40,800 --> 00:36:43,840 J'ai pas dit ça aux flics. Je t'aurais pas roulé. 500 00:36:46,640 --> 00:36:50,600 On sait tous très bien qu'Adrian n'était pas à cette soirée. 501 00:36:51,600 --> 00:36:53,600 Il était à Kaliningrad. 502 00:36:54,520 --> 00:36:55,800 Alors, 503 00:36:56,040 --> 00:36:57,560 de mon point de vue, 504 00:36:57,880 --> 00:37:00,400 vous chargez votre pote pour sauver vos fesses. 505 00:37:10,000 --> 00:37:11,920 Lequel de vous l'a frappée ? 506 00:37:14,000 --> 00:37:16,680 - Am, stram, gram... - Qui l'a frappée ? 507 00:37:16,920 --> 00:37:19,680 - J'ai fait que l'attacher. - Tu l'as frappée ! 508 00:37:19,920 --> 00:37:21,320 C'était le bordel. 509 00:37:21,560 --> 00:37:24,600 - T'as fait que l'attacher ? - Au crochet. Elle s'agitait. 510 00:37:24,840 --> 00:37:27,360 On l'a détachée et elle s'est barrée. 511 00:37:28,680 --> 00:37:31,880 - Où est ce crochet ? - Sur l'arbre, près du feu de camp. 512 00:37:32,120 --> 00:37:34,200 Et la mèche de cheveux coupée ? 513 00:37:34,800 --> 00:37:36,040 Quelle mèche ? 514 00:37:36,280 --> 00:37:39,520 Les cheveux, c'est pas nous. On l'a pas fait. 515 00:37:40,200 --> 00:37:41,320 C'est pas nous. 516 00:37:42,080 --> 00:37:43,080 D'accord. 517 00:37:43,800 --> 00:37:45,160 On va tout dire, 518 00:37:46,240 --> 00:37:48,080 mais à Adrian seulement. 519 00:37:48,320 --> 00:37:50,080 Oui, on parlera qu'à lui. 520 00:37:59,720 --> 00:38:01,160 Je vous écoute. 521 00:38:29,000 --> 00:38:30,400 Qu'est-ce que t'as fait ? 522 00:38:39,280 --> 00:38:40,920 Il est aux flics. 523 00:38:44,440 --> 00:38:46,400 T'as fait quoi, putain ? 524 00:38:48,280 --> 00:38:51,320 J'ai crevé deux rats qui ont tué une fille. 525 00:39:00,440 --> 00:39:01,520 Voilà. 526 00:39:03,080 --> 00:39:04,880 Tu sais tout, maintenant. 527 00:39:06,000 --> 00:39:08,400 Tu peux te tirer et rentrer à Varsovie, 528 00:39:09,000 --> 00:39:10,640 ou là d'où tu viens. 529 00:39:12,040 --> 00:39:14,240 Ils ont dit comment ça s'est passé ? 530 00:39:15,600 --> 00:39:16,800 Non. 531 00:39:17,440 --> 00:39:19,120 Qui d'autre était là ? 532 00:39:20,880 --> 00:39:22,400 Attends, putain ! 533 00:40:34,600 --> 00:40:36,040 De quoi ça cause ? 534 00:40:36,400 --> 00:40:39,880 Cet enfoiré de directeur dit qu'ils signeront rien demain. 535 00:40:40,400 --> 00:40:42,680 Je t'avais dit qu'ils feraient la navette. 536 00:40:43,800 --> 00:40:45,880 Voici Mme Marta Mirska. 537 00:40:47,400 --> 00:40:48,920 Notre interprète. 538 00:40:49,160 --> 00:40:51,760 - Bonsoir, enchantée. - Moi de même. 539 00:40:52,320 --> 00:40:56,160 Demandez au monsieur s'il s'amuse, s'il a aimé le poisson. 540 00:40:56,400 --> 00:40:59,800 M. le maire souhaite savoir si vous vous amusez. 541 00:41:00,440 --> 00:41:02,960 J'ai beaucoup entendu parler 542 00:41:03,200 --> 00:41:05,200 de votre façon de boire. 543 00:41:06,400 --> 00:41:08,920 On n'est pas là pour ça, à dire vrai. 544 00:41:09,160 --> 00:41:10,560 Ils plaisantent. 545 00:41:11,720 --> 00:41:13,040 Bonjour. 546 00:41:14,680 --> 00:41:15,920 Ça se passe bien ? 547 00:41:18,400 --> 00:41:21,320 - Il espère que tout va bien. - Absolument ! 548 00:41:22,240 --> 00:41:22,960 Très bien. 549 00:41:23,200 --> 00:41:24,600 Il confirme. 550 00:41:26,440 --> 00:41:27,760 Excusez-moi. 551 00:41:29,680 --> 00:41:30,760 Qu'est-ce qu'il y a ? 552 00:41:31,000 --> 00:41:32,120 Santé ! 553 00:41:34,560 --> 00:41:37,080 Les photos vont bientôt disparaître du site. 554 00:41:37,760 --> 00:41:40,720 Après, tu me fous la paix et je rouvre l'usine. 555 00:41:41,280 --> 00:41:42,480 C'est clair ? 556 00:42:41,840 --> 00:42:42,840 Julka ! 557 00:42:43,280 --> 00:42:44,280 Adrian ! 558 00:42:45,120 --> 00:42:46,200 Je suis en haut. 559 00:42:49,400 --> 00:42:51,480 Je suis là. Tu m'entends ? 560 00:42:51,720 --> 00:42:53,200 Éloigne-toi de la porte. 561 00:42:53,520 --> 00:42:54,840 T'as entendu ? 562 00:43:00,120 --> 00:43:02,880 Sors-moi de là, putain. 563 00:43:17,120 --> 00:43:18,120 Écoute-moi. 564 00:43:18,760 --> 00:43:21,000 Tu dois rester et m'attendre ici. 565 00:43:21,400 --> 00:43:22,800 Je reviens dans 3 mois. 566 00:43:23,040 --> 00:43:26,360 3 mois ? Mon père va m'emmener ailleurs. 567 00:43:26,600 --> 00:43:29,800 Regarde-moi. Tu dois me faire une promesse. 568 00:43:30,600 --> 00:43:32,880 Promets-moi de m'attendre ici. 569 00:43:33,920 --> 00:43:35,280 Promets-le-moi. 570 00:43:35,520 --> 00:43:37,800 Julka, promets-moi. 571 00:43:38,720 --> 00:43:40,040 Tu me promets ? 572 00:43:40,920 --> 00:43:42,000 Oui ? 573 00:43:45,120 --> 00:43:45,840 Je t'aime. 574 00:43:56,400 --> 00:43:57,680 Attends-moi. 575 00:43:59,800 --> 00:44:01,000 Attends. 576 00:44:52,400 --> 00:44:55,040 C'est le début d'une longue collaboration. 577 00:44:59,920 --> 00:45:02,600 J'espère de tout cœur qu'elle profitera à tous. 578 00:45:05,400 --> 00:45:07,040 Je suis à la réception. 579 00:45:11,920 --> 00:45:14,840 Je dois sortir. Je reviens dans 30 minutes. 580 00:45:15,720 --> 00:45:16,440 Suis-moi. 581 00:45:16,680 --> 00:45:17,680 Amusons-nous ! 582 00:47:01,960 --> 00:47:03,000 Julka ! 583 00:47:09,280 --> 00:47:10,800 Putain de merde ! 584 00:48:17,640 --> 00:48:18,440 En position. 585 00:48:31,440 --> 00:48:32,520 Vas-y ! 586 00:49:10,920 --> 00:49:12,120 Kus ! 587 00:49:31,600 --> 00:49:33,240 Aidez-moi ! 588 00:49:34,560 --> 00:49:36,160 Fils de pute ! 589 00:49:36,480 --> 00:49:38,120 Tout va bien. 590 00:49:40,920 --> 00:49:43,240 Quel enfoiré ! 591 00:50:02,800 --> 00:50:03,880 Merde. 592 00:50:07,240 --> 00:50:08,440 Fous le camp. 593 00:50:41,840 --> 00:50:44,680 Décroche ce putain de téléphone. 594 00:51:21,680 --> 00:51:23,120 Où tu vas comme ça ? 595 00:51:33,480 --> 00:51:35,560 Tu croyais vraiment t'en sortir ? 596 00:51:38,120 --> 00:51:39,440 Après avoir volé mon père, 597 00:51:39,680 --> 00:51:43,320 baisé ma sœur et m'avoir ridiculisé devant les Russes ? 598 00:51:50,040 --> 00:51:51,840 Un commentaire ? 599 00:52:00,800 --> 00:52:02,520 T'as déjà tué quelqu'un ? 600 00:52:32,200 --> 00:52:36,800 Adattamento: Anna Lamparska Lawrence et Karine Adjadji 601 00:52:37,200 --> 00:52:39,280 Sottotitoli: FRATELLI DUBBING 40703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.