All language subtitles for Belfer.106.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,920 --> 00:00:14,600 Siamo stati qui in vacanza. 2 00:00:14,840 --> 00:00:16,040 Mi ricordo. 3 00:00:17,400 --> 00:00:18,680 Non era sua figlia. 4 00:00:19,160 --> 00:00:20,760 Joanna aveva un sogno. 5 00:00:21,080 --> 00:00:23,040 Studiare a Barcellona. 6 00:00:24,280 --> 00:00:26,000 Non lo so. 7 00:00:26,240 --> 00:00:28,840 Io ero l'unico a conoscere il suo segreto. 8 00:00:30,000 --> 00:00:33,720 Offre un locale per 50 anni e di un affitto simbolico. 9 00:00:33,960 --> 00:00:36,000 Non fare cazzate, prendere quello che ti danno. 10 00:00:37,600 --> 00:00:38,760 figlio di una cagna. 11 00:00:39,680 --> 00:00:40,400 Furry. 12 00:00:42,000 --> 00:00:44,800 - Hanno Kaliningrad. - Hai paura di loro? 13 00:00:46,600 --> 00:00:47,880 per Lunedi 14 00:00:48,120 --> 00:00:50,560 Voglio che i tre test del DNA. 15 00:00:50,800 --> 00:00:52,560 Il padre e figlio entrambi. 16 00:00:57,600 --> 00:01:00,360 Viviamo in una bolla. Il male non si vede. 17 00:01:10,880 --> 00:01:11,960 Prendere la marcia. 18 00:01:12,560 --> 00:01:14,200 Ho un lavoro per te. 19 00:01:37,680 --> 00:01:40,120 Non è possibile passare. C'è un incendio. 20 00:01:49,800 --> 00:01:52,680 Tata! Mio Dio, non hai niente? 21 00:01:52,920 --> 00:01:55,800 No, ho subito corse fuori. 22 00:01:56,040 --> 00:01:59,360 Sono stato svegliato da un rumore di vetri rotti. 23 00:01:59,600 --> 00:02:02,960 Quando sono andato giù, tutto era in fiamme. 24 00:02:03,200 --> 00:02:04,880 Non so dove va. 25 00:02:05,120 --> 00:02:07,920 Ho sempre controllare tutto. 26 00:02:10,280 --> 00:02:11,840 Potrete dormire con noi. 27 00:02:16,320 --> 00:02:18,200 L'incendio era sotto controllo. 28 00:02:18,440 --> 00:02:20,880 Nessuna causa della partenza del fuoco è esclusa. 29 00:02:21,120 --> 00:02:24,520 Hai fatto controllare l'impianto elettrico? 30 00:02:24,760 --> 00:02:25,920 Rafael! 31 00:02:26,320 --> 00:02:28,120 Non mi ricordo. 32 00:02:29,040 --> 00:02:31,800 Noi faremo un campione di sangue. 33 00:02:49,720 --> 00:02:51,360 Siete voi che hanno rotto? 34 00:02:51,960 --> 00:02:55,040 Non era necessario. La porta d'ingresso era aperta. 35 00:02:56,280 --> 00:02:58,080 Il cancello è chiuso. 36 00:02:59,480 --> 00:03:01,480 Abbiamo voluto evitare che mia zia. 37 00:03:04,080 --> 00:03:05,600 L'incendiario? 38 00:03:08,080 --> 00:03:10,840 Va bene, ho chiamato Crim. 39 00:03:11,280 --> 00:03:12,800 Protegge il mattone. 40 00:04:44,960 --> 00:04:46,160 Frequenta! 41 00:04:52,040 --> 00:04:53,520 Mi lasci in pace. 42 00:04:53,920 --> 00:04:55,240 Non temere. 43 00:04:55,480 --> 00:04:56,960 Chi sei tu? 44 00:04:57,640 --> 00:04:59,280 Non ti preoccupare, sono io. 45 00:05:00,600 --> 00:05:02,360 Ti porto a casa. 46 00:05:04,760 --> 00:05:06,160 Ti riconosco. 47 00:05:10,200 --> 00:05:11,440 Ti aiuterò. 48 00:05:12,960 --> 00:05:15,200 Ti porto all'ospedale, va bene? 49 00:05:18,000 --> 00:05:19,720 Tu non mi puoi aiutare. 50 00:05:38,880 --> 00:05:41,960 Ho dato un timbro a Krysia, si addormentò. 51 00:05:44,240 --> 00:05:46,000 Che dovrebbe fare voi. 52 00:05:48,440 --> 00:05:49,520 Merci. 53 00:05:58,800 --> 00:06:01,800 Apprezzo quello che stai facendo, ma questa borsa di studio ... 54 00:06:04,160 --> 00:06:06,560 Non ha senso. Io non lo voglio. 55 00:06:09,120 --> 00:06:11,280 Mi rifiuto di questo tipo di tributo. 56 00:06:11,920 --> 00:06:13,160 Certo. 57 00:06:14,600 --> 00:06:15,920 Capisco. 58 00:06:18,120 --> 00:06:19,880 Dovrebbe riposare. 59 00:06:20,960 --> 00:06:22,920 Ho bisogno di mantenere la mia mente occupata. 60 00:06:27,440 --> 00:06:30,520 Deve essere difficile anche per te. 61 00:06:55,600 --> 00:06:58,520 Nuova consegna carogne di Kumityl fabbrica. 62 00:06:58,760 --> 00:07:00,560 Prenderò le immagini. 63 00:07:14,120 --> 00:07:14,880 Frequenta ... 64 00:07:15,120 --> 00:07:17,120 Dai, dobbiamo andare! 65 00:07:25,960 --> 00:07:28,040 - Sbrigati! - provo. 66 00:07:28,280 --> 00:07:29,560 Stanno arrivando! 67 00:08:05,600 --> 00:08:08,760 Il portatile anche a colazione incl? Sei pronto? 68 00:08:21,040 --> 00:08:23,440 Vai a prendere la rondella nel bagagliaio. 69 00:08:41,960 --> 00:08:43,040 hai trovato? 70 00:08:43,760 --> 00:08:44,880 Sì, è buono. 71 00:09:09,280 --> 00:09:11,200 - Ciao, ragazzo. - Ciao, fratello. 72 00:09:28,240 --> 00:09:29,960 Vieni, cerchiamo di discutere. 73 00:09:32,680 --> 00:09:35,800 Devo lasciare un paio di giorni, ma tornerò presto. 74 00:09:36,880 --> 00:09:38,240 Prendete questo notebook. 75 00:09:38,480 --> 00:09:40,960 Keep it su di voi. Almeno preoccupazione, 76 00:09:41,200 --> 00:09:43,280 mi chiami, ok? 77 00:09:44,160 --> 00:09:46,440 Premere il tasto "A" e Adrian appariranno. 78 00:09:48,640 --> 00:09:50,280 La mamma si svegliò. 79 00:09:50,880 --> 00:09:52,320 Si torna a dormire. 80 00:09:52,960 --> 00:09:56,480 Voi panini in frigo. E domani andrai 81 00:09:56,720 --> 00:09:58,800 la signora Grazyna bar. 82 00:09:59,560 --> 00:10:02,080 Essa vi darà il cibo, per la mamma e per te. 83 00:10:02,320 --> 00:10:03,640 Va bene ? 84 00:10:05,400 --> 00:10:07,040 In caso, 85 00:10:08,440 --> 00:10:09,960 Vi lascio un po 'di soldi. 86 00:10:10,840 --> 00:10:13,480 Non dare loro mamma. Non mostrarlo. 87 00:10:14,560 --> 00:10:16,560 Anche se lei piange. Va bene ? 88 00:10:20,200 --> 00:10:21,000 Io amo. 89 00:10:22,240 --> 00:10:23,440 Anche io. 90 00:10:26,480 --> 00:10:27,680 Finisci il tuo lavoro. 91 00:10:37,240 --> 00:10:38,320 Buongiorno. 92 00:10:54,240 --> 00:10:55,800 Verrò a prendere. 93 00:10:57,800 --> 00:10:59,720 - Perché? - A causa. 94 00:10:59,960 --> 00:11:03,360 Ho qualcosa di stabilirsi qui. Si finisce dopo il 14 pm? 95 00:11:04,120 --> 00:11:07,280 Sì. Si contano fliquer me tutto il tempo? 96 00:11:07,520 --> 00:11:10,160 Niente a che fare con voi. Vieni coda. 97 00:11:15,280 --> 00:11:16,200 Marta! 98 00:11:20,000 --> 00:11:21,400 A più tardi. 99 00:11:27,680 --> 00:11:29,880 Stavo solo ricordando. 100 00:11:30,560 --> 00:11:31,640 Buongiorno. 101 00:11:32,840 --> 00:11:35,520 Ho quasi finito, mi manca documenti. 102 00:11:35,760 --> 00:11:36,560 Bene, bene. 103 00:11:37,840 --> 00:11:41,280 Ho solo la mappa corrente del terreno per gli svedesi. 104 00:11:42,720 --> 00:11:45,120 Ho il sospetto che sia, 105 00:11:45,360 --> 00:11:47,720 risale dalla settimana scorsa. 106 00:11:47,960 --> 00:11:49,920 Ho ancora attendo la vecchia scheda. 107 00:11:50,160 --> 00:11:52,680 - Quella del 1996. - Non ti preoccupare. 108 00:11:52,920 --> 00:11:54,240 Non sono preoccupato. 109 00:11:54,480 --> 00:11:57,720 Vorrei solo evitare di lavorare in caso di emergenza. 110 00:11:58,560 --> 00:12:00,640 Questo documento non ha importanza. 111 00:12:01,120 --> 00:12:04,520 Mandami subito quello che hai già tradotto. 112 00:12:06,360 --> 00:12:07,800 Signore, 113 00:12:08,320 --> 00:12:10,680 questa mappa è nell'indice cartella. 114 00:12:10,920 --> 00:12:13,600 Signora, ti viene detto che cosa è quello di tradurre 115 00:12:14,680 --> 00:12:15,840 e lo si fa. 116 00:12:16,240 --> 00:12:19,080 Poi tutto il notaio valida. E 'semplice. 117 00:12:21,800 --> 00:12:23,080 In effeti. 118 00:12:23,320 --> 00:12:24,440 Buona. 119 00:12:24,760 --> 00:12:26,280 Arrivederci. 120 00:12:32,520 --> 00:12:33,600 Buongiorno. 121 00:12:49,720 --> 00:12:51,560 Facciamo la chiamata, forse? 122 00:12:53,200 --> 00:12:54,160 Sì. 123 00:12:54,400 --> 00:12:57,720 Assenti sono: Krystian, Ewelina e Magda. 124 00:13:00,760 --> 00:13:02,400 Signore, 125 00:13:02,640 --> 00:13:04,280 avete perso tutto 126 00:13:04,680 --> 00:13:06,360 nel fuoco? 127 00:13:08,800 --> 00:13:11,320 No, non tutti, Daria. Grazie comunque. 128 00:13:15,040 --> 00:13:19,120 Il peggio del settore, è che le copie sono intatte. 129 00:13:20,680 --> 00:13:22,080 Questo è disastroso. 130 00:13:22,320 --> 00:13:24,960 Se non mettete voi di lavorare, 131 00:13:25,200 --> 00:13:27,480 si può dimenticare il bidone. 132 00:13:31,200 --> 00:13:33,080 Julia ... Daria ... 133 00:13:34,560 --> 00:13:37,240 Dante scrisse la "Divina Commedia" 134 00:13:37,480 --> 00:13:39,200 Non "La commedia umana". 135 00:13:39,440 --> 00:13:40,520 Peccato. 136 00:13:45,200 --> 00:13:46,240 Bujak 137 00:13:46,480 --> 00:13:48,760 "Inferno" significa "l'inferno", e non "l'inferno". 138 00:13:49,800 --> 00:13:53,200 Come si può scrivere "Piotr" invece di "Pietà"? 139 00:13:53,440 --> 00:13:55,640 Un piccolo amico russo, forse? 140 00:13:55,880 --> 00:13:56,600 Stronzo. 141 00:13:57,080 --> 00:13:58,760 Ho sentito. 142 00:14:01,000 --> 00:14:03,440 Icaro era colpevole, non è un crimine. 143 00:14:05,080 --> 00:14:07,960 Voleva volare troppo in alto, Jasiek. 144 00:14:08,200 --> 00:14:11,080 Ha volato persona Dostoevskij. 145 00:14:11,320 --> 00:14:13,000 Distribuire il resto. 146 00:14:13,240 --> 00:14:17,240 La maggior parte hanno fallito la prova. Altro remato. 147 00:14:19,800 --> 00:14:23,200 Credo che la società non mi aspetta 148 00:14:23,440 --> 00:14:25,360 So che tutte le risposte. 149 00:14:25,600 --> 00:14:29,440 Al contrario, la società si aspetta da me che mi passa questo test, 150 00:14:29,680 --> 00:14:32,400 si conclude questa scuola maledetta, trovare un lavoro, 151 00:14:32,640 --> 00:14:35,040 paga le tasse e gobba fino alla morte. 152 00:14:35,280 --> 00:14:37,160 Non è vero, signore? 153 00:14:39,160 --> 00:14:40,480 Non, Jasiek. 154 00:14:41,040 --> 00:14:43,320 La società non si aspetta niente da te. 155 00:14:43,800 --> 00:14:45,360 Nemmeno questo. 156 00:14:52,240 --> 00:14:54,000 - Sto arrivando. - Zio! 157 00:14:56,560 --> 00:14:58,040 la prova si svolge. 158 00:15:11,960 --> 00:15:13,760 Si ciotola. 159 00:15:14,440 --> 00:15:17,360 Se non hai tazze e sepolta come tali carcasse. 160 00:15:17,600 --> 00:15:20,440 L'articolo sarà stasera pronto. È i loop quando? 161 00:15:21,680 --> 00:15:25,000 Calmati. Una buona storia, non è pasticci. 162 00:15:27,280 --> 00:15:29,120 Organizza le tue idee 163 00:15:29,360 --> 00:15:30,920 e mi passa domani. 164 00:15:31,160 --> 00:15:34,800 Domani, abbiamo voluto fare una manifestazione davanti Kumityl. 165 00:15:35,040 --> 00:15:36,640 L'articolo avrebbe suscitato le persone. 166 00:15:36,880 --> 00:15:39,680 Questo non è un tabloid. Le foto, questo non basta. 167 00:15:43,240 --> 00:15:44,560 E 'quasi finita? 168 00:15:44,800 --> 00:15:46,000 Il corso è iniziato. 169 00:15:46,240 --> 00:15:47,480 Abbiamo fretta. 170 00:15:47,720 --> 00:15:50,600 - Non è molto. - Questo è tutto ciò che resta. 171 00:15:52,480 --> 00:15:54,560 E il vostro WC, allora? 172 00:15:54,800 --> 00:15:56,840 Mi hai spaventato, Molenda. 173 00:15:58,960 --> 00:16:00,920 Un po 'di adrenalina? 174 00:16:02,880 --> 00:16:04,120 Lukasz! 175 00:16:06,560 --> 00:16:09,240 Vorrei 10 grammi, gli esami si avvicinano. 176 00:16:10,200 --> 00:16:12,720 Chiedi al tuo amico Adrian. 177 00:16:13,280 --> 00:16:16,040 Non voglio che lo sappia. Questione di fiducia. 178 00:16:17,400 --> 00:16:18,840 Per voi, io preferisco. 179 00:16:19,200 --> 00:16:22,200 OK, tornare Lunedi. Avrò una nuova consegna. 180 00:16:23,320 --> 00:16:25,640 Il part, ce week-end. Non ? 181 00:16:27,600 --> 00:16:28,720 Io credo. 182 00:16:30,920 --> 00:16:32,760 La polvere, è ancora noi. 183 00:16:42,640 --> 00:16:44,680 Andiamo da qualche parte questo fine settimana. 184 00:16:46,280 --> 00:16:48,960 Dirò ai miei genitori che sono con Daria. 185 00:16:50,120 --> 00:16:51,440 Non posso. 186 00:16:51,920 --> 00:16:53,320 Perché? 187 00:16:55,480 --> 00:16:57,200 Vedrò i russi. 188 00:16:57,440 --> 00:16:58,680 I russi ... 189 00:17:00,880 --> 00:17:03,520 Ti avevo detto di non andare. 190 00:17:05,200 --> 00:17:06,720 E 'l'unica soluzione. 191 00:17:11,040 --> 00:17:14,120 Alcuni scatti più e noi possiamo uscire di qui. 192 00:17:18,640 --> 00:17:20,200 Per andare dove vogliamo? 193 00:17:22,280 --> 00:17:23,560 Sì. 194 00:17:25,320 --> 00:17:26,840 Anche in Thailandia? 195 00:17:28,960 --> 00:17:30,360 Sì. 196 00:17:34,840 --> 00:17:36,920 Ho un brutto presentimento. 197 00:17:41,040 --> 00:17:42,640 Tutto andrà bene. 198 00:17:45,280 --> 00:17:46,560 sei sicuro? 199 00:18:04,680 --> 00:18:06,120 Ciao, signor Pawel! 200 00:18:07,520 --> 00:18:10,160 - Cosa ci fai qui? - Come? 201 00:18:11,560 --> 00:18:12,440 Guardo Jasiek. 202 00:18:14,920 --> 00:18:16,840 Ho sentito parlare il fuoco. 203 00:18:17,320 --> 00:18:18,920 Sono sinceramente dispiaciuto. 204 00:18:19,280 --> 00:18:20,480 Davvero. 205 00:18:22,600 --> 00:18:24,760 Se posso aiutare, per favore. 206 00:18:25,120 --> 00:18:27,200 Potete contare su di me. 207 00:18:28,480 --> 00:18:30,440 Ho anche detto 208 00:18:31,880 --> 00:18:34,480 Potrei prestarti mio cottage. 209 00:18:36,520 --> 00:18:39,640 E 'un po' lontano, ma è tranquillo. 210 00:18:40,360 --> 00:18:42,480 E 'ideale per pensare. 211 00:18:42,720 --> 00:18:44,160 Cosa ne pensi? 212 00:18:45,800 --> 00:18:47,000 Ti è piaciuto. 213 00:18:48,440 --> 00:18:49,600 Prego. 214 00:19:07,920 --> 00:19:10,280 Voleva nascondere questa gravidanza. 215 00:19:10,520 --> 00:19:12,600 Cercò di farla tacere. 216 00:19:13,920 --> 00:19:15,400 Faccio fatica a immaginare. 217 00:19:15,640 --> 00:19:18,840 Mia zia si prese cura dei suoi denti , e ha bruciato la sua casa. 218 00:19:19,080 --> 00:19:20,640 Riuscite a immaginare che? 219 00:19:22,160 --> 00:19:23,320 Erano molto vicini. 220 00:19:23,560 --> 00:19:26,800 Conosceva i segreti che solo Ewelina credeva di sapere. 221 00:19:27,040 --> 00:19:29,240 Sapeva che per il Barcellona. E questi gatti! 222 00:19:30,640 --> 00:19:32,040 Non capisco. 223 00:19:32,800 --> 00:19:34,600 Ho visto lo stesso in Joanna. 224 00:19:35,520 --> 00:19:37,760 Sulla sua scrivania, come portafortuna. 225 00:19:38,000 --> 00:19:40,960 Questo deriva dalla villetta Molenda. Ci sono un sacco. 226 00:19:41,280 --> 00:19:43,600 Non stai andare insieme? 227 00:19:44,440 --> 00:19:46,360 Sono tornato di notte. 228 00:19:49,200 --> 00:19:51,280 Abbiamo bisogno di questa spazzatura bloccato. 229 00:19:52,120 --> 00:19:53,560 Sai il procuratore. 230 00:20:06,840 --> 00:20:08,160 Si accomodi. 231 00:20:09,560 --> 00:20:11,680 Non so come ringraziarla. 232 00:20:11,920 --> 00:20:16,520 Ma ti prometto, io andrò molto rapidamente. Appena ho trovato un loc. 233 00:20:16,760 --> 00:20:18,200 Non c'è fretta. 234 00:20:18,440 --> 00:20:20,960 Qui, si ha la cucina. 235 00:20:21,200 --> 00:20:25,880 Se si desidera ottenere un caffè, tè o qualcosa del genere ... 236 00:20:26,400 --> 00:20:27,880 Non esitate. 237 00:20:35,040 --> 00:20:37,040 Spero che lo farà. 238 00:20:37,440 --> 00:20:38,800 Certo. 239 00:20:39,280 --> 00:20:41,680 Non ho mai aperto. 240 00:20:41,920 --> 00:20:44,320 Non si preoccupi. Molti posti di lavoro? 241 00:20:44,840 --> 00:20:48,240 No, quello che un lato. traduzioni Des per Molenda. 242 00:20:49,640 --> 00:20:52,440 Eri in discussione prima del liceo. 243 00:20:53,280 --> 00:20:55,200 Non si può dire di essere amici. 244 00:20:55,440 --> 00:20:57,440 Eppure, sembra bello. 245 00:20:57,680 --> 00:20:59,320 Una specie in via di estinzione. 246 00:20:59,560 --> 00:21:02,520 Chi fa il baciamano, tiene la porta per le donne 247 00:21:03,080 --> 00:21:04,600 e pagare in tempo. 248 00:21:07,320 --> 00:21:08,680 D'altro canto... 249 00:21:08,920 --> 00:21:10,280 Cosa? 250 00:21:10,520 --> 00:21:11,920 Non lo so. 251 00:21:12,280 --> 00:21:15,000 E 'strano. Manca alcune carte. 252 00:21:15,480 --> 00:21:17,000 Non è chiaro. 253 00:21:21,720 --> 00:21:23,040 Va bene, quindi ... 254 00:21:23,600 --> 00:21:25,480 si tratta di una bevanda? 255 00:21:27,640 --> 00:21:28,440 No, grazie. 256 00:21:29,320 --> 00:21:30,320 Per me, va bene. 257 00:21:30,560 --> 00:21:32,080 Qualunque cosa. 258 00:21:33,040 --> 00:21:35,440 Prendo le lenzuola. 259 00:21:41,960 --> 00:21:43,880 Altri saranno sicuramente venire. 260 00:21:44,120 --> 00:21:45,240 Qui ? 261 00:21:46,440 --> 00:21:50,520 Tutti si lamentano che gli odori a Dobrowice, 262 00:21:50,760 --> 00:21:54,480 ma per protestare apertamente, non c'è nessuno. 263 00:21:54,800 --> 00:21:58,080 - Anche Leszek non c'è. - Sta arrivando. 264 00:21:59,480 --> 00:22:01,760 E 'stato previsto per oggi? 265 00:22:02,000 --> 00:22:04,600 Sì, decine di persone hanno confermato. 266 00:22:05,880 --> 00:22:09,400 Posso aspettare altri 30 minuti, ma non di più. 267 00:22:09,640 --> 00:22:12,480 Si estende su un argomento diverso nella città vicina. 268 00:22:13,560 --> 00:22:16,160 - Vale la pena di correre? - Ma sì ! 269 00:22:23,600 --> 00:22:26,240 Ciao, il mio nome è Ewelina Rozlucka 270 00:22:26,480 --> 00:22:29,640 e la mia città non appartiene ad una pianta puzzolente. 271 00:22:34,280 --> 00:22:36,760 L'indifferenza della gente, lo indossa. 272 00:22:37,000 --> 00:22:39,480 Surtout qu'on ignorare il ampleur des dommages. 273 00:22:39,960 --> 00:22:41,920 Questi sono solo voci. 274 00:22:42,160 --> 00:22:43,280 Di che tipo? 275 00:22:43,520 --> 00:22:46,240 Di tutti i tipi. Come ad esempio: 276 00:22:46,480 --> 00:22:48,760 D'où vient la fortuna de Molenda et Kuminski? 277 00:22:49,000 --> 00:22:50,720 La loro confusa non la testa. 278 00:22:50,960 --> 00:22:52,240 Vai avanti, parlare. 279 00:22:52,560 --> 00:22:55,360 Negli anni '90, si è detto che hanno seppellito 280 00:22:55,600 --> 00:22:57,400 rifiuti tossici nella foresta. 281 00:22:57,640 --> 00:23:01,280 Proveniente da acciaierie RDT. E 'stato ben pagato. 282 00:23:01,520 --> 00:23:02,840 Nel Parco Naturale? 283 00:23:03,080 --> 00:23:05,400 - Abbiamo trovato niente. - E 'sepolto! 284 00:23:07,040 --> 00:23:09,480 Si au moins la nappe phréatique était contaminée... 285 00:23:09,760 --> 00:23:11,640 Mais ce sont que des rumeurs. 286 00:23:11,960 --> 00:23:14,520 - On les a pas pris en flag. - Pas même Leszek ? 287 00:23:15,080 --> 00:23:17,280 - Il a essayé. - Et alors ? 288 00:23:19,280 --> 00:23:20,560 Ewelina, 289 00:23:21,680 --> 00:23:24,560 tu vas bientôt partir faire tes études ailleurs. 290 00:23:24,800 --> 00:23:26,280 Nous, on restera ici. 291 00:23:34,840 --> 00:23:35,920 Pardon. 292 00:23:38,680 --> 00:23:40,640 Tu m'accompagnes au lycée ? 293 00:23:41,200 --> 00:23:42,240 Oui, j'arrive. 294 00:23:42,480 --> 00:23:44,840 J'ai oublié un truc dans mon casier. 295 00:23:45,160 --> 00:23:46,400 Au revoir. 296 00:24:05,680 --> 00:24:08,000 - Tu es là depuis longtemps ? - Non. 297 00:24:08,680 --> 00:24:10,120 Tu tiens le coup ? 298 00:24:10,640 --> 00:24:11,840 Oui, ça va. 299 00:24:17,680 --> 00:24:21,880 Il y a un souci. Ewa s'obstine à refuser cette bourse d'études. 300 00:24:22,120 --> 00:24:24,240 - Je vais lui parler. - C'est inutile. 301 00:24:26,720 --> 00:24:28,160 Elle n'en veut pas. 302 00:24:28,400 --> 00:24:31,080 Et si elle n'en veut pas, eh bien, moi... 303 00:24:35,080 --> 00:24:36,560 Je ne comprends pas. 304 00:24:38,520 --> 00:24:39,840 C'est simple. 305 00:24:41,400 --> 00:24:44,680 Certaines causes exigent qu'on se donne à 100 % 306 00:24:45,120 --> 00:24:46,360 ou pas du tout. 307 00:24:49,000 --> 00:24:51,160 T'es pas censé te donner à 100 %. 308 00:24:51,400 --> 00:24:52,280 Je sais. 309 00:24:54,600 --> 00:24:56,080 Je sais, mais... 310 00:24:57,760 --> 00:25:01,200 Je crois que je te gênerai plus qu'autre chose. 311 00:25:01,440 --> 00:25:04,160 - Tu me gênes pas. - J'aide pas non plus. 312 00:25:07,480 --> 00:25:10,080 Tu t'en sors très bien toute seule. 313 00:25:12,920 --> 00:25:15,040 Il n'y a pas de place pour moi. 314 00:25:19,320 --> 00:25:20,720 Dans ce cas... 315 00:25:23,160 --> 00:25:25,840 C'était agréable de collaborer avec toi. 316 00:25:27,040 --> 00:25:28,240 Pareil. 317 00:25:31,960 --> 00:25:33,640 Peut-être à un de ces jours. 318 00:26:00,840 --> 00:26:03,560 Après le foin que t'as fait, t'es pas à la manif ? 319 00:26:04,400 --> 00:26:06,800 Les Wroblewski ont annulé. J'ai reçu un SMS. 320 00:26:07,040 --> 00:26:08,480 Tout le monde l'a reçu. 321 00:26:09,840 --> 00:26:11,400 C'est moi qui l'ai envoyé. 322 00:26:14,120 --> 00:26:15,200 Tu veux quoi ? 323 00:26:16,160 --> 00:26:17,600 Tu sais, Leszek... 324 00:26:18,240 --> 00:26:21,240 C'est pas bon, ce raffut autour de mes terres. 325 00:26:22,120 --> 00:26:24,160 Tu sais combien d'emplois seront créés 326 00:26:25,120 --> 00:26:26,680 quand les Suédois auront acheté ? 327 00:26:26,920 --> 00:26:30,560 Plus qu'avec de la charogne jetée devant chez les gens. 328 00:26:30,800 --> 00:26:32,760 Leszek, détends-toi. 329 00:26:34,400 --> 00:26:35,800 Pense un peu à toi. 330 00:26:37,280 --> 00:26:39,080 T'as besoin d'un nouvel ordi, 331 00:26:39,680 --> 00:26:41,000 d'une voiture. 332 00:26:41,480 --> 00:26:42,800 Réfléchis. 333 00:26:47,160 --> 00:26:48,680 Arrête tes conneries. 334 00:26:49,840 --> 00:26:51,840 On était camarades de classe. 335 00:26:55,480 --> 00:26:59,360 Il paraît qu'à ton âge, tu dragues encore des lycéennes. 336 00:27:00,120 --> 00:27:01,520 C'est ce qui se dit. 337 00:27:03,360 --> 00:27:06,280 Oublie Ewelina. Elle sait rien de l'autre affaire. 338 00:27:06,560 --> 00:27:07,800 Vraiment ? 339 00:27:09,200 --> 00:27:12,680 Elle sait juste que tu enterres des carcasses dans la forêt. 340 00:27:14,960 --> 00:27:18,520 Et moi, je sais pourquoi t'as perdu ton permis de conduire. 341 00:27:21,160 --> 00:27:22,560 Qui t'avait aidé ? 342 00:27:22,800 --> 00:27:25,560 C'était pas toi, et j'ai déjà payé ma dette. 343 00:27:25,800 --> 00:27:27,440 C'est nous qui t'avons aidé. 344 00:27:29,080 --> 00:27:32,640 À toi, maintenant, de calmer ces petits merdeux. 345 00:27:33,760 --> 00:27:35,480 Une bonne fois pour toutes. 346 00:27:36,840 --> 00:27:39,000 Si je te revois près de chez moi, 347 00:27:39,920 --> 00:27:41,840 je déterre tes vieux cadavres. 348 00:27:42,080 --> 00:27:44,960 T'iras en cabane, pas au banquet avec les Suédois. 349 00:27:45,880 --> 00:27:47,360 Maintenant, casse-toi. 350 00:27:47,600 --> 00:27:48,960 Dégage ! 351 00:27:53,840 --> 00:27:57,400 Ça, c'est un casque soviétique. Et ça, un casque prussien. 352 00:27:57,640 --> 00:27:58,920 Monsieur ? 353 00:27:59,480 --> 00:28:00,920 On vient de terminer. 354 00:28:01,160 --> 00:28:04,840 - C'est pour l'atelier ? - Non, pour une affaire. 355 00:28:05,720 --> 00:28:07,160 Un instant, alors. 356 00:28:07,520 --> 00:28:08,640 Essaie-le. 357 00:28:08,880 --> 00:28:10,400 Une affaire urgente. 358 00:28:11,200 --> 00:28:13,920 C'est au sujet des bunkers dans le Parc naturel. 359 00:28:17,520 --> 00:28:21,800 Vous avez entendu parler des vestiges de bunkers allemands ? 360 00:28:22,680 --> 00:28:25,200 Ce sont des rumeurs sans fondement. 361 00:28:25,440 --> 00:28:28,040 Aucune carte militaire ne les mentionne. 362 00:28:28,280 --> 00:28:30,480 Et s'ils n'étaient pas tous répertoriés ? 363 00:28:30,720 --> 00:28:32,400 Je connais un site internet, 364 00:28:32,960 --> 00:28:34,920 bunkersallemands.pl. 365 00:28:35,720 --> 00:28:38,040 Il y aurait eu près de Dobrowice 366 00:28:38,280 --> 00:28:39,720 un centre de communication. 367 00:28:39,960 --> 00:28:43,360 Je l'ai lu aussi, mais c'est vraiment peu probable. 368 00:28:43,600 --> 00:28:45,720 Vous ne voulez pas aller vérifier ? 369 00:28:46,200 --> 00:28:47,840 Prenez votre détecteur de métal 370 00:28:48,080 --> 00:28:50,120 et venez avec nous dimanche. 371 00:28:50,800 --> 00:28:52,240 On va prendre des photos. 372 00:28:53,040 --> 00:28:55,760 Et faire un article sur la page Facebook du lycée. 373 00:28:56,000 --> 00:28:57,440 Un article ? 374 00:29:17,240 --> 00:29:18,480 Ma ceinture. 375 00:29:26,080 --> 00:29:27,160 M. Pawel, 376 00:29:27,400 --> 00:29:29,560 j'apprécie votre implication. 377 00:29:29,800 --> 00:29:33,000 Mais ce sont des indices, pas des preuves. 378 00:29:33,520 --> 00:29:36,480 Ce sera votre parole contre celle de Molenda. 379 00:29:38,040 --> 00:29:41,200 Pourtant, on sait tous que c'est lui. 380 00:29:41,440 --> 00:29:43,840 - C'est évident. - Je ne le nie pas. 381 00:29:44,280 --> 00:29:47,640 Le mobile est clair. Tout concorde. 382 00:29:47,880 --> 00:29:49,600 Manquent les preuves. 383 00:29:50,240 --> 00:29:51,880 Et les tests ADN ? 384 00:29:53,920 --> 00:29:55,120 Justement. 385 00:29:56,880 --> 00:29:58,600 J'ai reçu les résultats ce matin. 386 00:29:59,960 --> 00:30:01,720 Ni Molenda ni aucun de ses fils 387 00:30:01,960 --> 00:30:04,360 n'a pu mettre Walewska enceinte. 388 00:30:05,400 --> 00:30:07,480 Quoi ? Comment ça ? 389 00:30:07,720 --> 00:30:09,560 Les résultats sont négatifs. 390 00:30:11,080 --> 00:30:12,520 Je suis désolée. 391 00:30:12,760 --> 00:30:15,720 On n'a rien pour l'arrêter. Le sang ne ment pas. 392 00:30:19,320 --> 00:30:22,520 Mme la procureure, merci de nous avoir reçus. 393 00:30:28,560 --> 00:30:31,960 Revenez me voir si vous avez d'autres informations. 394 00:30:42,120 --> 00:30:43,560 Messieurs... 395 00:30:44,240 --> 00:30:45,520 Oh, merde. 396 00:30:46,800 --> 00:30:48,840 - Je peux parler ? - T'arrêtes pas. 397 00:30:49,160 --> 00:30:51,120 - Je peux quand même ? - Vas-y. 398 00:30:53,600 --> 00:30:56,280 Franchement, je ne pensais pas que Grzegorz 399 00:30:56,520 --> 00:30:58,520 bouclerait si bien cette affaire. 400 00:30:58,760 --> 00:31:00,720 Mon père arrive toujours à ses fins. 401 00:31:00,960 --> 00:31:02,120 Grzegorz, 402 00:31:03,440 --> 00:31:06,120 sincèrement, j'aurais jamais pu gérer. 403 00:31:07,600 --> 00:31:10,600 La procureure... Comment elle s'appelle ? 404 00:31:12,240 --> 00:31:14,400 Mme Charron ou Sellier ? 405 00:31:14,640 --> 00:31:15,760 Tonnelier. 406 00:31:19,280 --> 00:31:21,480 Pour les Suédois, pareil. T'es balèze. 407 00:31:24,400 --> 00:31:27,520 Buvons à la santé de cette sacrée caboche 408 00:31:27,760 --> 00:31:29,480 et de ces épaules solides. 409 00:31:30,080 --> 00:31:31,280 On enchaîne. 410 00:31:33,160 --> 00:31:36,280 Bien, messieurs. Sebastian, fais de la place 411 00:31:36,520 --> 00:31:37,800 sur la table. 412 00:31:38,560 --> 00:31:42,400 On n'a plus qu'à signer et on aura les Suédois dans la poche. 413 00:31:57,680 --> 00:32:00,280 Cela dit, je suis un peu surpris. 414 00:32:00,520 --> 00:32:03,120 C'est un peuple si rigoureux. 415 00:32:04,160 --> 00:32:07,560 Ils ont pas vu que les cartes ne correspondaient pas. 416 00:32:07,800 --> 00:32:08,800 De quoi tu parles ? 417 00:32:09,200 --> 00:32:11,320 Il n'y a aucune erreur, Rysiek. 418 00:32:11,560 --> 00:32:13,960 Excusez-moi, vous désirez autre chose ? 419 00:32:17,760 --> 00:32:19,600 Tu te fatigues pour rien. 420 00:32:21,320 --> 00:32:22,840 Elle a raison. 421 00:32:23,840 --> 00:32:25,360 Le sang ne ment pas. 422 00:32:28,880 --> 00:32:30,200 Le sang, peut-être pas. 423 00:32:31,680 --> 00:32:33,120 Mais les gens, si. 424 00:32:36,280 --> 00:32:38,480 - Et s'ils ont fait un échange ? - Du calme. 425 00:32:38,720 --> 00:32:40,720 Si Molenda a échangé les échantillons ? 426 00:32:40,960 --> 00:32:42,080 De quelle manière ? 427 00:32:42,320 --> 00:32:45,360 Il fait ce qu'il veut dans cette ville, paraît-il. 428 00:32:46,200 --> 00:32:48,200 Vous ne voulez pas le coincer ? 429 00:32:49,800 --> 00:32:50,800 Comment ? 430 00:32:51,040 --> 00:32:53,880 Il suffit de comparer les échantillons ADN. 431 00:32:55,360 --> 00:32:57,880 Vous avez bien pris le sang des trois ? 432 00:32:58,120 --> 00:32:59,000 Oui. 433 00:32:59,240 --> 00:33:02,240 Si Molenda a remplacé son sang par celui d'un étranger, 434 00:33:02,480 --> 00:33:05,280 les résultats l'excluront en tant que père de Jasiek 435 00:33:05,520 --> 00:33:07,160 et de Sebastian. 436 00:33:07,520 --> 00:33:09,800 Comparez les codes génétiques. 437 00:33:15,000 --> 00:33:16,160 Attendez. 438 00:33:20,560 --> 00:33:24,560 Au 12e siècle, le rocher du diable Boruta 439 00:33:25,280 --> 00:33:27,760 a fait l'objet d'une histoire fascinante. 440 00:33:29,480 --> 00:33:31,960 Désolé, je vais être obligé 441 00:33:33,160 --> 00:33:34,840 de faire une pause. 442 00:33:36,080 --> 00:33:38,040 J'ai peu mis ces chaussures. 443 00:33:39,240 --> 00:33:41,920 Et je sens quelque chose... 444 00:33:42,640 --> 00:33:43,800 qui me gêne. 445 00:33:44,040 --> 00:33:45,560 Il me faut un pansement. 446 00:33:51,960 --> 00:33:55,040 - Je vais prendre le relais. - Je t'en prie. 447 00:33:56,760 --> 00:33:58,080 Je peux t'accompagner ? 448 00:33:58,320 --> 00:34:01,560 Si tu veux, mais tu portes la ferraille. 449 00:34:07,080 --> 00:34:08,720 - Bon appétit. - Merci. 450 00:34:10,720 --> 00:34:12,440 Ne vous éloignez pas trop. 451 00:34:13,080 --> 00:34:14,560 Que je vous entende ! 452 00:34:18,560 --> 00:34:19,920 - On se sauve ? - Quoi ? 453 00:34:20,160 --> 00:34:21,440 On le laisse ici. 454 00:34:21,680 --> 00:34:24,400 On a besoin du détecteur, pas de ce boulet. 455 00:34:36,680 --> 00:34:38,680 Tout le monde à terre ! Police ! 456 00:34:38,920 --> 00:34:40,720 Police, reculez ! 457 00:34:44,960 --> 00:34:47,120 À terre ! Écartez les bras ! 458 00:35:01,360 --> 00:35:02,800 Assieds-toi ! 459 00:35:12,680 --> 00:35:15,520 Vous êtes suspecté d'avoir commis un crime 460 00:35:15,760 --> 00:35:20,080 conformément à l'article 244, paragraphe 1 du code pénal. 461 00:35:20,320 --> 00:35:22,120 Vous avez le droit 462 00:35:22,360 --> 00:35:25,400 de garder le silence ou de faire une déclaration... 463 00:35:26,160 --> 00:35:26,880 La sortie. 464 00:35:30,960 --> 00:35:31,920 RAS. 465 00:35:32,320 --> 00:35:33,320 Le coffre. 466 00:35:36,600 --> 00:35:40,200 ... déposer une plainte au tribunal dans un délai de 7 jours. 467 00:35:42,000 --> 00:35:43,560 Je veux mes lunettes. 468 00:35:51,840 --> 00:35:53,320 RAS, on sort. 469 00:35:56,760 --> 00:35:57,960 Emmenez-le. 470 00:36:00,040 --> 00:36:01,120 Debout ! 471 00:36:37,920 --> 00:36:40,800 Merci beaucoup de m'avoir prévenu. Merci. 472 00:37:02,080 --> 00:37:03,720 On va pêcher demain ? 473 00:37:04,400 --> 00:37:06,280 Vaudra mieux partir tôt... 474 00:37:06,520 --> 00:37:10,240 Tu vas prendre ta canne, ta mob et tu vas te détendre. 475 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 Arrête de te foutre de moi. 476 00:37:16,200 --> 00:37:17,360 J'écoute. 477 00:37:25,160 --> 00:37:26,240 D'accord. 478 00:37:28,000 --> 00:37:29,200 À tout à l'heure. 479 00:37:38,240 --> 00:37:41,240 - Ils ont coffré le père Molenda. - Tu déconnes. 480 00:37:42,040 --> 00:37:44,920 - De quoi on l'accuse ? - Y a l'embarras du choix. 481 00:37:45,240 --> 00:37:46,760 On fait quoi, maintenant ? 482 00:37:50,200 --> 00:37:51,720 On prend ce qui est à nous. 483 00:37:54,480 --> 00:37:55,600 Et merde. 484 00:37:58,120 --> 00:37:59,800 Décroche, putain. 485 00:38:10,000 --> 00:38:11,240 Aide-moi ! 486 00:38:14,040 --> 00:38:15,400 Tiens, attrape ça. 487 00:38:24,840 --> 00:38:26,040 Tout va bien ? 488 00:38:27,480 --> 00:38:30,000 Quel merdier ! Je vais pas plus loin. 489 00:38:31,520 --> 00:38:33,000 On y est presque. 490 00:38:34,360 --> 00:38:36,840 Je ferai gaffe. Je peux passer en premier. 491 00:38:38,960 --> 00:38:40,280 Non, c'est moi. 492 00:38:56,160 --> 00:38:57,480 Tu vas bien ? 493 00:39:39,240 --> 00:39:40,800 Pourquoi on s'est arrêtés ? 494 00:39:41,120 --> 00:39:43,200 À mon signal, t'ouvriras la remorque. 495 00:39:44,200 --> 00:39:46,480 - C'est quoi, putain ? - Relax. 496 00:39:57,520 --> 00:39:59,440 Fais voir la marchandise. 497 00:40:10,400 --> 00:40:11,840 Tout est là ? 498 00:40:13,160 --> 00:40:14,600 Oui, c'est impeccable. 499 00:40:15,680 --> 00:40:17,160 Tu as l'argent ? 500 00:40:34,400 --> 00:40:35,800 Impeccable, en effet. 501 00:40:36,560 --> 00:40:38,080 Tu es armé ? 502 00:40:41,400 --> 00:40:42,960 Oui, pourquoi ? 503 00:40:43,200 --> 00:40:44,480 Faut que ça fasse vrai. 504 00:40:54,000 --> 00:40:55,840 Qu'est-ce qui t'a pris ? 505 00:40:56,080 --> 00:40:57,960 Fais chier, putain ! 506 00:40:58,720 --> 00:41:01,320 C'est un plaisir de faire affaire avec toi. 507 00:41:01,880 --> 00:41:04,000 T'es un vrai psychopathe. 508 00:41:08,640 --> 00:41:09,840 Merci. 509 00:41:15,160 --> 00:41:17,600 On attend 30 min et on appelle Molenda. 510 00:41:17,840 --> 00:41:19,200 Quoi ? 511 00:41:20,040 --> 00:41:21,960 Je crois pas qu'il répondra. 512 00:41:22,200 --> 00:41:23,720 Tiens bon, Têtard. 513 00:41:23,960 --> 00:41:26,520 Chiale pas. T'auras un bonus pour la balle. 514 00:41:27,680 --> 00:41:29,360 Tu pourras réaliser tes rêves. 515 00:41:29,600 --> 00:41:31,120 Putain de sa mère. 516 00:41:44,960 --> 00:41:45,960 Merde ! 517 00:41:46,840 --> 00:41:47,680 Quoi ? 518 00:41:49,120 --> 00:41:51,320 Y en a marre, j'arrête. 519 00:42:07,040 --> 00:42:08,240 Krystian ! 520 00:42:09,400 --> 00:42:10,560 Viens ici ! 521 00:42:50,560 --> 00:42:51,640 Ewa... 522 00:42:54,560 --> 00:42:55,520 Ils le tiennent. 523 00:42:56,880 --> 00:42:57,920 Qui ça ? 524 00:42:59,720 --> 00:43:00,920 Molenda. 525 00:43:02,800 --> 00:43:04,320 L'assassin de Joanna. 526 00:43:07,240 --> 00:43:09,960 Il avait échangé les échantillons sanguins. 527 00:43:11,600 --> 00:43:13,920 Il a reconnu sa liaison avec elle. 528 00:43:15,400 --> 00:43:16,720 Avec Joanna. 529 00:43:21,960 --> 00:43:23,600 Ils l'ont coincé. 530 00:43:25,240 --> 00:43:26,840 Il finira sa vie en prison. 531 00:43:29,920 --> 00:43:30,640 Du sucre ? 532 00:43:35,320 --> 00:43:36,240 Je comprends pas. 533 00:43:41,240 --> 00:43:42,960 Je savais qu'ils se voyaient. 534 00:43:43,800 --> 00:43:44,440 Quoi ? 535 00:43:46,520 --> 00:43:50,600 Je savais qu'ils se fréquentaient et qu'il l'a payée pour avorter. 536 00:43:54,120 --> 00:43:54,960 Comment ? 537 00:43:56,000 --> 00:43:58,800 Elle me l'a dit. Et lui aussi. 538 00:44:00,640 --> 00:44:02,200 Il ne l'a pas tuée. 539 00:44:03,320 --> 00:44:05,320 Ils ont pas arrêté le bon. 540 00:44:07,360 --> 00:44:08,840 Comment tu le sais ? 541 00:44:12,120 --> 00:44:16,400 Parce qu'il était ici, la nuit où elle est morte. 542 00:44:19,240 --> 00:44:22,000 Ils se sont vus. Ensuite, il est venu ici. 543 00:44:22,240 --> 00:44:23,880 Il était assis, là-bas. 544 00:44:24,240 --> 00:44:26,320 Elle l'a appelé, j'étais à côté. 545 00:44:28,840 --> 00:44:31,760 Tu savais que notre fille sortait avec un vieux ? 546 00:44:32,000 --> 00:44:33,160 Moins fort. 547 00:44:36,800 --> 00:44:38,280 Il prenait soin d'elle. 548 00:44:40,200 --> 00:44:42,320 Il a dit que je n'avais pas de souci 549 00:44:42,560 --> 00:44:44,480 à me faire pour son avenir. 550 00:44:44,880 --> 00:44:45,800 Putain de merde ! 551 00:44:46,640 --> 00:44:48,520 Elle serait devenue quoi, dans ce trou ? 552 00:44:49,600 --> 00:44:52,200 Une droguée, comme ses copains ? 553 00:44:54,480 --> 00:44:56,560 Il ne l'a pas tuée, Pawel. 554 00:44:57,920 --> 00:44:59,320 Il l'aimait. 555 00:45:12,720 --> 00:45:17,160 Adaptation : Anna Lamparska et Karine Adjadji 556 00:45:17,640 --> 00:45:19,760 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 38018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.