All language subtitles for Beautiful.Kate.2009.DVDRip.XviD-aAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:03,300 --> 00:00:07,500 ♪ Here comes the bride ♪ 3 00:00:07,580 --> 00:00:11,500 ♪ Fair, fat, and wide ♪ 4 00:00:11,580 --> 00:00:15,220 ♪ Slips on a banana peel ♪ 5 00:00:15,340 --> 00:00:19,020 ♪ And goes for a ride ♪ 6 00:00:19,100 --> 00:00:23,500 ♪ Here comes the groom... ♪ 7 00:00:30,460 --> 00:00:32,340 Good morning, beautiful. 8 00:00:32,500 --> 00:00:34,460 - Where are we? - Just passed Wanganella. 9 00:00:34,580 --> 00:00:35,660 How much further? 10 00:00:35,860 --> 00:00:38,300 - Nearly halfway. - You're fucking kidding. 11 00:00:39,540 --> 00:00:41,540 Would I lie to you, my beautiful? 12 00:00:41,620 --> 00:00:43,540 - Don't call me that. - What? 13 00:00:43,660 --> 00:00:46,340 "My beautiful." You sound like an old person. 14 00:00:46,500 --> 00:00:47,340 I am an old person. 15 00:00:47,420 --> 00:00:49,300 Yeah, well, pretend you're not. 16 00:00:49,380 --> 00:00:51,620 I feel like I'm eloping with my grandfather. 17 00:00:55,620 --> 00:00:57,260 ♪ Well, I'm goin' up the country ♪ 18 00:00:57,380 --> 00:01:00,100 ♪ Babe, don't you wanna go? ♪ 19 00:01:00,820 --> 00:01:02,380 ♪ Well, I'm goin' up the country ♪ 20 00:01:02,580 --> 00:01:04,780 ♪ Babe, don't you wanna go? ♪ 21 00:01:06,020 --> 00:01:10,020 ♪ Takin' you some place I've never been before ♪ 22 00:01:11,060 --> 00:01:12,860 ♪ I'm goin', I'm goin' ♪ 23 00:01:12,980 --> 00:01:16,260 ♪ Where the water tastes like wine ♪ 24 00:01:16,340 --> 00:01:21,020 ♪ I'm goin' where the water tastes like wine ♪ 25 00:01:21,740 --> 00:01:26,060 ♪ Can jump in the water, stay drunk all the time ♪ 26 00:01:26,900 --> 00:01:31,020 ♪ I'm gonna leave this city, got to get away... ♪ 27 00:01:32,340 --> 00:01:34,060 What are you looking at? 28 00:01:34,260 --> 00:01:36,540 - The old watering hole. - What? 29 00:01:37,980 --> 00:01:39,420 It's the old watering hole. 30 00:01:39,540 --> 00:01:41,300 Why didn't you tell me we were nearly there? 31 00:01:41,460 --> 00:01:42,180 Oh, we're not. 32 00:01:45,340 --> 00:01:46,420 "Wal-lum-bee." 33 00:01:46,900 --> 00:01:47,980 "Wal-lum-bye." 34 00:01:48,820 --> 00:01:50,380 Is it big? 35 00:01:51,860 --> 00:01:52,860 Massive. 36 00:01:58,100 --> 00:02:00,260 - Hey, Ned? - Yeah? 37 00:02:01,740 --> 00:02:05,540 Tell your dad that I am an actress. 38 00:02:09,140 --> 00:02:10,540 What sort of actress? 39 00:02:10,700 --> 00:02:13,180 Actress actress, shithead. 40 00:02:13,300 --> 00:02:14,380 Gotcha. 41 00:02:17,780 --> 00:02:20,500 I've always wanted to live in the country, 42 00:02:20,620 --> 00:02:23,580 you know, with a porch and slaves and shit. 43 00:02:24,500 --> 00:02:25,540 Well, there's plenty of shit. 44 00:02:25,620 --> 00:02:27,260 Where do you reckon those slaves are coming from? 45 00:02:27,900 --> 00:02:30,380 I know. 46 00:02:30,460 --> 00:02:32,780 We'll go back to "Wal-lum-bee..." 47 00:02:32,940 --> 00:02:34,140 "Wal-lum-bye." 48 00:02:34,260 --> 00:02:37,260 To the red soil of "Wal-lum-bee." 49 00:02:37,380 --> 00:02:40,660 Yes, as God is my witness... 50 00:02:40,740 --> 00:02:44,300 As God is my witness, I will never... 51 00:02:48,100 --> 00:02:48,980 Toni! Toni! Shut up! 52 00:02:50,260 --> 00:02:52,300 It's a kangaroo. It's a kangaroo. 53 00:02:59,460 --> 00:03:00,700 Is it dead? 54 00:03:01,420 --> 00:03:03,340 Don't! 55 00:03:03,500 --> 00:03:06,460 Oh, poor kanga. 56 00:03:06,580 --> 00:03:08,620 Oh, shit! It moved. 57 00:03:08,700 --> 00:03:10,620 - Okay. Get in the car. - It's got a baby. 58 00:03:10,780 --> 00:03:12,620 - Come on, get in the car. - What are you gonna do? 59 00:03:12,700 --> 00:03:14,380 Get in the car, Toni. 60 00:03:32,380 --> 00:03:34,140 Friendly-looking folk. 61 00:03:54,620 --> 00:03:56,300 This is it? 62 00:03:56,420 --> 00:03:58,860 This is what we drove halfway across a fucking continent for? 63 00:03:58,940 --> 00:03:59,980 It's called a home. 64 00:04:00,180 --> 00:04:03,820 A place of refuge, succor. 65 00:04:05,420 --> 00:04:09,220 Yeah. Well... Why not honk the horn? 66 00:04:09,300 --> 00:04:11,340 Stir 'em up a little. 67 00:04:47,300 --> 00:04:48,780 All right, all right! 68 00:04:50,300 --> 00:04:52,260 Who is it? 69 00:04:55,300 --> 00:04:56,420 Ned? 70 00:04:57,620 --> 00:05:00,140 Ned! Oh, my God! 71 00:05:00,220 --> 00:05:03,340 Ned, you came. 72 00:05:03,420 --> 00:05:05,740 I was beginning to think you weren't gonna come. 73 00:05:05,820 --> 00:05:06,700 Come in. 74 00:05:06,780 --> 00:05:07,900 Shut up, Bitsie! 75 00:05:08,020 --> 00:05:09,860 Come. Let me take that. 76 00:05:09,940 --> 00:05:11,660 My God, look at you. 77 00:05:11,780 --> 00:05:14,260 Would you have a look at you! 78 00:05:14,420 --> 00:05:16,340 Oh, come here. 79 00:05:16,420 --> 00:05:17,580 Oh! 80 00:05:17,740 --> 00:05:18,940 You must be exhausted. 81 00:05:19,060 --> 00:05:20,580 When did you leave? Let me take that. 82 00:05:20,660 --> 00:05:22,980 You didn't drive straight through, did you? 83 00:05:24,020 --> 00:05:25,580 Bitsie, shh! It's only Ned. 84 00:05:25,700 --> 00:05:26,940 Hey, how's Sydney? 85 00:05:27,060 --> 00:05:30,220 Jesus. There's still tomorrow, isn't there? 86 00:05:30,900 --> 00:05:32,620 Oh. 87 00:05:32,780 --> 00:05:35,180 This is my sister Sally. Sally, this is Toni. 88 00:05:35,300 --> 00:05:37,300 - Hi. - Hi. 89 00:05:38,740 --> 00:05:40,380 Does she have a suitcase? 90 00:05:40,500 --> 00:05:42,500 No, no. She's an actress. 91 00:05:42,660 --> 00:05:44,460 - They don't wear clothes. - Ha-ha. 92 00:05:44,620 --> 00:05:45,660 Oh. 93 00:05:46,940 --> 00:05:48,460 Hey, Bitsie. 94 00:05:49,340 --> 00:05:51,060 So, is the old man still with us? 95 00:05:51,180 --> 00:05:52,820 Bruce. Is he? 96 00:05:55,140 --> 00:05:56,740 Yeah. Yeah, of course he is. 97 00:05:56,820 --> 00:05:58,220 Oh, look, I'll go tell him you're here. 98 00:05:58,300 --> 00:05:59,460 Oh, no, no, no. Don't wake him. 99 00:06:00,180 --> 00:06:01,540 He'll want to know you're here, Ned. 100 00:06:01,620 --> 00:06:03,340 Yeah. We'll be here in the morning. 101 00:06:03,420 --> 00:06:05,540 There's no need to wake him. Let's... 102 00:06:06,380 --> 00:06:08,300 Okay. Well, I'll go get sheets? 103 00:06:08,420 --> 00:06:09,540 Okay. 104 00:06:21,300 --> 00:06:23,540 Which bed do you want? 105 00:06:23,660 --> 00:06:26,420 Can't we put them together? 106 00:06:37,940 --> 00:06:39,820 Oh. 107 00:06:39,980 --> 00:06:41,660 I'll... 108 00:06:43,060 --> 00:06:44,380 Don't you have any doubles? 109 00:06:46,020 --> 00:06:48,900 - Yeah, I'll get them. - No, no, no. I-I'll go. 110 00:06:55,820 --> 00:06:56,780 Who's Clifford? 111 00:06:56,940 --> 00:06:58,020 That's my brother. 112 00:06:58,180 --> 00:06:59,740 - Is he cuter than you? - Much. 113 00:06:59,900 --> 00:07:01,420 Older or younger? 114 00:07:03,060 --> 00:07:05,260 Ned? 115 00:07:05,340 --> 00:07:09,140 Your brother... older or younger? 116 00:07:09,260 --> 00:07:11,060 Older. 117 00:07:11,180 --> 00:07:12,660 Damn. 118 00:07:12,780 --> 00:07:15,900 Cuter and younger would have been perfect. 119 00:08:21,620 --> 00:08:22,660 It's mine, Neddy. 120 00:08:24,700 --> 00:08:25,740 Close your eyes. 121 00:08:25,860 --> 00:08:27,500 Why? 122 00:08:28,980 --> 00:08:31,460 This is Nelson's hair. 123 00:08:31,540 --> 00:08:34,140 This is Nelson's nose. 124 00:08:34,260 --> 00:08:37,180 This is Nelson's stump. 125 00:08:37,300 --> 00:08:39,820 This is Nelson's belly. 126 00:08:39,900 --> 00:08:42,260 - Don't look! - I'm not! 127 00:08:43,260 --> 00:08:46,980 And this is Nelson's... bum hole! 128 00:08:49,300 --> 00:08:52,340 Shut up, Kate, or go back to your own room. 129 00:08:52,460 --> 00:08:55,060 You shut up, Cliff. 130 00:08:55,180 --> 00:08:56,980 Tickle me, Ned. 131 00:09:01,980 --> 00:09:04,100 ♪ Walking in the jungle ♪ 132 00:09:04,180 --> 00:09:06,300 ♪ "X" marks the spot ♪ 133 00:09:06,420 --> 00:09:08,380 ♪ Dot-dash-dot-dash ♪ 134 00:09:08,500 --> 00:09:10,620 ♪ Dot-dash-dot ♪ 135 00:09:11,100 --> 00:09:14,540 ♪ Knife stabs you in the back, blood gushes down ♪ 136 00:09:14,620 --> 00:09:18,540 ♪ Spider bites you in the neck ♪ 137 00:09:18,660 --> 00:09:21,860 ♪ Blood trickles down ♪ 138 00:09:24,980 --> 00:09:26,300 ♪ Tight squeeze ♪ 139 00:09:26,420 --> 00:09:27,420 Mm. 140 00:09:29,940 --> 00:09:31,180 ♪ Cool breeze ♪ 141 00:09:31,260 --> 00:09:32,660 Mm. 142 00:09:32,780 --> 00:09:35,940 ♪ Now you've got the shiveries ♪ 143 00:09:56,180 --> 00:09:58,900 What do you do stuck all the way out here? 144 00:09:59,740 --> 00:10:01,780 Oh, I work in the community. 145 00:10:01,900 --> 00:10:03,340 What community? 146 00:10:03,420 --> 00:10:04,660 The aboriginal one. 147 00:10:04,780 --> 00:10:07,700 You would have passed it on the way in. 148 00:10:09,020 --> 00:10:11,620 Well, what do you do for fun? 149 00:10:11,700 --> 00:10:12,900 Oh, you'd be surprised. 150 00:10:12,980 --> 00:10:15,620 Anyone looking for a piss-up can usually find one. Right, Ned? 151 00:10:16,180 --> 00:10:18,580 Oh, did I tell you Dougie sold the roadhouse? 152 00:10:18,660 --> 00:10:20,020 No. 153 00:10:20,100 --> 00:10:21,100 Yeah. 154 00:10:21,300 --> 00:10:22,860 Wanted to be closer to the grandkids. 155 00:10:22,980 --> 00:10:24,980 Would you believe Tamara's having her fourth? 156 00:10:26,260 --> 00:10:29,700 And ride him! Ride him! Ride the old bull! Come on! 157 00:10:29,860 --> 00:10:30,980 Get back! 158 00:10:32,180 --> 00:10:34,580 Don't go whingeing to your mother. Now, get back up, you bloody sook! 159 00:10:34,700 --> 00:10:37,660 You'll never be a real bull rider if you don't get back up, Cliff. 160 00:10:37,780 --> 00:10:39,780 Come on, Ned, show your brother how it's done. 161 00:10:40,660 --> 00:10:41,860 He'll see you now, Ned. 162 00:10:50,980 --> 00:10:53,420 Hey, you okay? 163 00:10:53,540 --> 00:10:55,260 Yeah, of course I am. Why wouldn't I be? 164 00:10:55,380 --> 00:10:57,260 Good. Good. 165 00:11:08,540 --> 00:11:10,940 What happened? 166 00:11:11,060 --> 00:11:13,660 South American heiress dump you? 167 00:11:17,380 --> 00:11:20,980 Toni, this is Bruce. Bruce, this is Toni. 168 00:11:21,660 --> 00:11:23,500 Hi. 169 00:11:23,660 --> 00:11:25,380 This the new one? 170 00:11:26,580 --> 00:11:29,140 A very pretty girl. 171 00:11:29,260 --> 00:11:32,300 But then I don't suppose you ever had any trouble picking 'em. 172 00:11:32,380 --> 00:11:34,140 His trouble was in keeping 'em. 173 00:11:34,260 --> 00:11:36,580 They all seem to get his number eventually. 174 00:11:36,660 --> 00:11:39,580 Oh, yeah? What number's that one? 175 00:11:39,700 --> 00:11:41,740 Don't ask me. I'm not a girl. 176 00:11:42,700 --> 00:11:45,420 So, everyone catching up? 177 00:11:46,420 --> 00:11:47,540 So, what's wrong with you, Bruce? 178 00:11:47,700 --> 00:11:49,420 I'm dying. 179 00:11:50,740 --> 00:11:53,300 Congestive heart disease. 180 00:11:56,100 --> 00:11:57,580 Well, it's treatable. 181 00:11:57,700 --> 00:11:59,660 Yeah, sure it is. 182 00:11:59,740 --> 00:12:01,820 They thin your blood, they put you in an oxygen tent, 183 00:12:02,940 --> 00:12:04,460 and you live a couple of months longer. 184 00:12:04,580 --> 00:12:05,460 Big deal. 185 00:12:07,060 --> 00:12:09,420 You don't look so hot yourself. You look soft. 186 00:12:09,540 --> 00:12:12,380 Oh. We're not talking about me. We're talking about you. 187 00:12:12,500 --> 00:12:13,860 Yeah, well, don't you worry about me. 188 00:12:13,940 --> 00:12:16,420 I haven't come to the end of my breathing yet. 189 00:12:16,500 --> 00:12:18,260 Look, come on, since Ned's come all this way, 190 00:12:18,380 --> 00:12:19,780 could we all just try to get along? 191 00:12:22,140 --> 00:12:24,140 Maybe she's right. 192 00:12:24,300 --> 00:12:27,340 Maybe we need to clean up our act, eh, Ned? 193 00:12:28,060 --> 00:12:28,980 It's loaded. 194 00:12:29,620 --> 00:12:30,860 That's the idea. 195 00:12:31,020 --> 00:12:32,460 Yeah, Bruce reckons 196 00:12:32,540 --> 00:12:34,740 the black fellas burnt down the meat shed and we're next. 197 00:12:34,900 --> 00:12:35,820 I didn't reckon anything. 198 00:12:35,980 --> 00:12:37,740 That was five years ago. 199 00:12:37,900 --> 00:12:40,620 Oi! That's enough for you. 200 00:12:42,740 --> 00:12:44,740 Oh, Jesus. 201 00:12:44,900 --> 00:12:46,780 Who's this? 202 00:12:50,300 --> 00:12:51,700 My daughter. 203 00:12:54,060 --> 00:12:55,660 She's beautiful. 204 00:12:55,740 --> 00:12:58,340 All right, I think I'll take a look around before it gets too hot. 205 00:12:58,420 --> 00:13:00,460 But all of this has been rigorously tested. 206 00:13:00,540 --> 00:13:02,300 I don't want to comment too much on the report 207 00:13:02,460 --> 00:13:03,900 that the government's about to put out. 208 00:13:04,020 --> 00:13:05,100 You know as well as I do 209 00:13:05,180 --> 00:13:06,780 that things get skewed in the media. 210 00:13:06,900 --> 00:13:07,980 That's not to say, of course, 211 00:13:08,100 --> 00:13:09,580 that the government doesn't have a position 212 00:13:09,700 --> 00:13:10,820 that it seeks to hold as well. 213 00:13:35,340 --> 00:13:37,460 Shit, missed! 214 00:13:42,580 --> 00:13:44,260 Bingo! Your turn, Neddy. 215 00:13:46,020 --> 00:13:47,940 Hang on, Neddy! 216 00:14:26,100 --> 00:14:27,260 Hey, you want a hand? 217 00:14:29,820 --> 00:14:31,620 Why'd you have to bring her, Ned? 218 00:14:32,460 --> 00:14:34,340 What's your problem? 219 00:14:34,420 --> 00:14:36,900 He's waited 20 years to see you, and he's dying. 220 00:14:36,980 --> 00:14:40,020 Doesn't that deserve your full attention? 221 00:14:42,820 --> 00:14:44,900 I'm here, aren't I? 222 00:14:44,980 --> 00:14:47,180 - Ned? - What? 223 00:14:47,340 --> 00:14:48,660 Blame's a mug's game. 224 00:14:48,820 --> 00:14:51,620 What, you tell him that, too, or is that just for me? 225 00:14:51,780 --> 00:14:54,540 It wasn't my idea to drag you back here. 226 00:14:54,620 --> 00:14:56,100 He wanted to see you. 227 00:14:57,820 --> 00:15:00,300 Just give him a go, would you? 228 00:15:10,540 --> 00:15:13,380 You gonna stay here after? 229 00:15:14,900 --> 00:15:18,100 There's no "here" left. The bank's got it all. 230 00:15:18,180 --> 00:15:19,580 What? 231 00:15:19,700 --> 00:15:21,580 Nothing? 232 00:15:21,660 --> 00:15:23,500 Nah. 233 00:15:23,580 --> 00:15:25,260 Sorry to break it to you, Ned. 234 00:15:25,380 --> 00:15:28,420 You don't get anything but the contents of his workshop 235 00:15:28,580 --> 00:15:29,740 and his best wishes. 236 00:15:29,820 --> 00:15:31,300 Yeah, that'll be the day. 237 00:15:31,380 --> 00:15:34,460 Nah, Bruce reckons it's worth 50 grand. 238 00:15:34,580 --> 00:15:37,420 - You want to see? - No. 239 00:15:37,540 --> 00:15:38,620 I'll take your word for it. 240 00:15:38,780 --> 00:15:41,100 Hey, have we still got those yabby traps? 241 00:15:41,180 --> 00:15:43,540 Yep. 242 00:15:43,620 --> 00:15:44,620 No dam but. 243 00:15:50,300 --> 00:15:52,220 What happened? 244 00:15:52,340 --> 00:15:54,220 No rain. 245 00:15:56,460 --> 00:15:58,460 No one used it much after anyway. 246 00:15:59,820 --> 00:16:02,020 Do you remember when that leech went up my fanny? 247 00:16:02,100 --> 00:16:03,660 Everyone thought I was hemorrhaging. 248 00:16:06,260 --> 00:16:08,620 Yeah, yeah, I remember that. 249 00:16:08,700 --> 00:16:11,100 I remember it crawling out all fat and happy 250 00:16:11,220 --> 00:16:13,780 and you screaming your head off. 251 00:16:13,900 --> 00:16:16,500 Yeah, can you blame me? 252 00:16:17,980 --> 00:16:19,180 Bruce was carping on about, 253 00:16:19,260 --> 00:16:22,340 "That'll teach you all to swim in the raw." 254 00:16:24,180 --> 00:16:25,980 Didn't stop Kate, but, did it? 255 00:16:36,140 --> 00:16:37,940 Yuck. 256 00:16:41,540 --> 00:16:42,500 What is that? 257 00:16:44,580 --> 00:16:45,580 A witchetty grub. 258 00:16:45,660 --> 00:16:47,700 She ate it? 259 00:16:47,820 --> 00:16:48,860 Yep. 260 00:16:48,980 --> 00:16:50,420 Gross. 261 00:16:52,020 --> 00:16:54,340 Here we are. 262 00:16:54,420 --> 00:16:55,700 Here, Dad. 263 00:16:55,820 --> 00:16:57,420 Is she coming? 264 00:16:58,140 --> 00:16:59,300 Who? 265 00:16:59,460 --> 00:17:01,100 "Beautiful Kate." 266 00:17:02,260 --> 00:17:03,340 Doubt it. 267 00:17:04,020 --> 00:17:06,340 Where is she? 268 00:17:06,420 --> 00:17:09,140 She's no longer with us, Toni. 269 00:17:09,260 --> 00:17:10,020 Is she dead? 270 00:17:11,260 --> 00:17:13,460 Well done. 271 00:17:14,580 --> 00:17:18,740 Here he is... my one and only son and heir. 272 00:17:18,860 --> 00:17:20,660 Did you have a good poke around, did you? 273 00:17:20,820 --> 00:17:22,420 Everything to your satisfaction? 274 00:17:22,540 --> 00:17:24,140 Front loader still running? 275 00:17:24,220 --> 00:17:26,820 If the blacks haven't filled the tank with sugar. 276 00:17:26,900 --> 00:17:28,220 - Why? - You allowed a beer, Bruce? 277 00:17:28,340 --> 00:17:29,700 No. Bruce can't drink on his medication. 278 00:17:29,820 --> 00:17:31,660 Of course he can. 279 00:17:31,820 --> 00:17:33,860 Not every day a father gets to share a drink 280 00:17:33,940 --> 00:17:39,580 with his long-lost son. 281 00:17:42,220 --> 00:17:43,620 Good health. 282 00:17:43,700 --> 00:17:45,900 To yours, anyway. 283 00:17:47,220 --> 00:17:49,740 I didn't know you had another sister, Ned. 284 00:17:49,860 --> 00:17:51,660 Yeah. Kate was his twin. 285 00:17:51,820 --> 00:17:53,620 Certainly not identical. 286 00:17:54,340 --> 00:17:56,900 No, no, certainly not. 287 00:17:56,980 --> 00:17:59,980 But just as attractive. Right, Bruce? 288 00:18:00,060 --> 00:18:03,780 Like I always said, with his looks and talent, 289 00:18:03,860 --> 00:18:06,260 he could've been famous if it wasn't for his weakness. 290 00:18:06,340 --> 00:18:08,780 Oh, yeah? Which one is that? 291 00:18:08,900 --> 00:18:09,980 For cunt. 292 00:18:19,020 --> 00:18:20,060 Finished yet? 293 00:18:24,060 --> 00:18:26,140 Toni likes our dirty linen, don't you, Toni? 294 00:18:26,260 --> 00:18:27,940 That's enough for you, Dad. 295 00:18:28,020 --> 00:18:28,820 Jesus. 296 00:18:28,980 --> 00:18:31,220 Sal, have you got some boots for her? 297 00:18:31,340 --> 00:18:33,380 Yeah, at the door. 298 00:18:41,940 --> 00:18:43,460 Cliff! 299 00:18:46,380 --> 00:18:48,420 Cliff! 300 00:18:49,260 --> 00:18:51,020 What happened? 301 00:18:51,820 --> 00:18:54,780 - What? - How did she die? 302 00:18:54,900 --> 00:18:56,900 In a car accident. 303 00:18:57,060 --> 00:19:00,340 Soon as we get all this crap buried, we're out of here. 304 00:19:00,420 --> 00:19:01,660 Thank God for that. 305 00:19:01,780 --> 00:19:04,980 It's not worth the cost of a fuckin' auctioneer. 306 00:19:27,060 --> 00:19:28,540 - What about your brother? - What? 307 00:19:28,660 --> 00:19:29,820 What about your brother? 308 00:19:29,940 --> 00:19:31,660 Yeah, both of them. Put... put these on. 309 00:19:31,780 --> 00:19:32,820 In the accident? 310 00:19:32,940 --> 00:19:34,140 Yep. Put these on. 311 00:19:34,260 --> 00:19:36,140 - Well, when? - Now. 312 00:19:36,220 --> 00:19:37,820 No, when was the accident? 313 00:19:37,940 --> 00:19:39,740 Years ago. 314 00:19:39,860 --> 00:19:41,620 So sad, Ned. 315 00:19:41,740 --> 00:19:43,100 Hold on. 316 00:22:16,180 --> 00:22:19,420 Okay, you ready? We're gonna turn. Ready? 317 00:22:19,580 --> 00:22:20,740 Cliff, look at me. 318 00:22:20,820 --> 00:22:22,260 Now, eyes on the road, Kate. 319 00:22:22,380 --> 00:22:25,500 Not too hard on the wheel, sweetheart. 320 00:22:25,620 --> 00:22:26,500 Okay. 321 00:22:26,580 --> 00:22:28,500 Stop, Mom. I want to show Dad. 322 00:22:29,060 --> 00:22:32,460 Dad, look! I won, Dad! I won! 323 00:22:32,540 --> 00:22:35,220 Dad, I won, I won! Dad. 324 00:22:35,340 --> 00:22:37,220 Dad, look. 325 00:22:39,820 --> 00:22:43,820 You've got a long way to go before you're a real bull rider, Cliff. 326 00:22:51,380 --> 00:22:54,180 What are you looking at? 327 00:23:25,820 --> 00:23:33,220 I've been back all of two days, back at my father's house. 328 00:23:33,300 --> 00:23:37,380 So where else would I find myself but in the old schoolroom, 329 00:23:37,460 --> 00:23:41,500 picking at my brother's suicide like an old scab 330 00:23:41,620 --> 00:23:44,780 and following a trail of wounds 331 00:23:44,900 --> 00:23:50,300 that leads inexorably to the bastard dying next door? 332 00:23:55,220 --> 00:23:57,860 ♪ Oh, my goodness, it must be Jeff ♪ 333 00:23:58,260 --> 00:23:59,500 ♪ Wake up, Jeff ♪ 334 00:23:59,580 --> 00:24:01,020 ♪ Everybody's wiggling ♪ 335 00:24:01,140 --> 00:24:02,580 ♪ Wake up, Jeff ♪ 336 00:24:02,740 --> 00:24:03,940 ♪ We really need you ♪ 337 00:24:04,020 --> 00:24:05,020 ♪ Wake up, Jeff ♪ 338 00:24:05,180 --> 00:24:06,820 ♪ You're missing all the fun now ♪ 339 00:24:06,900 --> 00:24:09,540 ♪ Wake up, Jeff, before the day's through ♪ 340 00:24:15,660 --> 00:24:17,300 Ned? 341 00:24:34,420 --> 00:24:35,620 Tu aimes. 342 00:24:35,700 --> 00:24:37,300 He loves. 343 00:24:37,420 --> 00:24:38,260 Il aime. 344 00:24:38,380 --> 00:24:39,820 We love. 345 00:24:40,460 --> 00:24:41,740 I read in the paper here 346 00:24:41,820 --> 00:24:45,540 that Gary Fraser's son won a scholarship to King's. 347 00:24:45,620 --> 00:24:47,620 Why do you think that is, Cliff? 348 00:24:49,300 --> 00:24:51,620 Is it because he's smarter than my son 349 00:24:51,700 --> 00:24:54,020 or just a harder worker? 350 00:24:54,100 --> 00:24:57,340 Maybe because his father doesn't make him do the work of six blacks 351 00:24:57,460 --> 00:25:00,820 and all this French crap besides. 352 00:25:00,940 --> 00:25:02,140 N'est-ce pas, Neddy? 353 00:25:02,300 --> 00:25:03,740 Can I help you with something, Bruce? 354 00:25:03,900 --> 00:25:06,260 What is this? 355 00:25:06,380 --> 00:25:09,820 Can't visit my own son in my own house? 356 00:25:09,940 --> 00:25:11,180 Is that against the law now? 357 00:25:11,260 --> 00:25:12,420 Nope. 358 00:25:12,500 --> 00:25:14,020 Just thought I'd get some work done. 359 00:25:14,940 --> 00:25:15,900 Work? 360 00:25:16,060 --> 00:25:17,860 Writing. 361 00:25:17,940 --> 00:25:19,860 It's what I do. 362 00:25:19,980 --> 00:25:21,140 I'm a writer. 363 00:25:21,300 --> 00:25:23,540 Yes. 364 00:25:23,660 --> 00:25:26,140 Now I remember. 365 00:25:28,620 --> 00:25:32,700 Written anything worth reading yet? 366 00:25:32,820 --> 00:25:35,380 No, same old tripe. 367 00:25:36,020 --> 00:25:38,580 What was that last one you wrote? 368 00:25:38,740 --> 00:25:40,820 "Half His Luck," wasn't it? 369 00:25:40,980 --> 00:25:43,940 The one I had to hide from Sally 'cause it was so filthy. 370 00:25:44,100 --> 00:25:45,900 You mean the one that's in its third reprint. 371 00:25:45,980 --> 00:25:47,380 But that's not my last one, Bruce. 372 00:25:47,540 --> 00:25:49,020 They get even filthier after that? 373 00:25:49,140 --> 00:25:51,060 Oh, yeah, yeah. It's wall-to-wall fucking now. 374 00:25:51,220 --> 00:25:53,380 No more smoking gun. 375 00:25:53,460 --> 00:25:54,980 Always the smart arse, 376 00:25:55,860 --> 00:25:57,260 even now when you're... 377 00:25:59,540 --> 00:26:00,420 How old are you? 378 00:26:00,500 --> 00:26:01,980 40. 379 00:26:02,100 --> 00:26:05,460 Christ. Almost old yourself. 380 00:26:10,900 --> 00:26:12,540 You know, we never did get the chance 381 00:26:12,700 --> 00:26:14,900 to talk about that last summer, did we? 382 00:26:15,060 --> 00:26:16,540 What about it? 383 00:26:16,660 --> 00:26:18,300 Ned! 384 00:26:18,420 --> 00:26:20,340 I never understood it. 385 00:26:21,620 --> 00:26:23,420 I never understood any of it. 386 00:26:23,580 --> 00:26:24,980 What's to understand? 387 00:26:25,100 --> 00:26:27,700 Cliff swerved to avoid a roo, Kate's killed, Cliff... 388 00:26:27,860 --> 00:26:28,980 - I know that! - Ned! 389 00:26:29,980 --> 00:26:31,980 But I thought you might know more. 390 00:26:32,140 --> 00:26:33,420 That's all I'm asking. 391 00:26:33,580 --> 00:26:35,660 Oh, it was a long time ago, Bruce. I don't remember. 392 00:26:35,740 --> 00:26:37,420 Why did you run off like that, then? 393 00:26:37,500 --> 00:26:39,180 Can you answer me that? 394 00:26:39,260 --> 00:26:42,260 Look, we couldn't do this some other time, could we? 395 00:26:43,860 --> 00:26:47,780 Do you have any idea how much we needed you here?! 396 00:26:47,860 --> 00:26:49,180 Ned! 397 00:26:51,060 --> 00:26:53,660 How do you work this stupid thing? 398 00:26:53,780 --> 00:26:55,860 All right. Don't sulk. 399 00:26:56,900 --> 00:26:59,780 Sit on it proud. Stick your back in a little bit. 400 00:26:59,860 --> 00:27:01,340 That's it. 401 00:27:01,500 --> 00:27:03,500 Now, you squeeze in with your thighs, 402 00:27:03,620 --> 00:27:04,780 stick your tits out. 403 00:27:04,860 --> 00:27:06,260 That's it. Now... 404 00:27:06,340 --> 00:27:08,340 Now put your hand up. 405 00:27:08,460 --> 00:27:10,740 Hold on with this. 406 00:27:10,860 --> 00:27:12,460 Hands up nice and high, right? 407 00:27:12,580 --> 00:27:13,900 You know what to do with that rope. 408 00:27:13,980 --> 00:27:15,100 Hold on. 409 00:27:15,220 --> 00:27:17,260 Tits out. 410 00:27:17,940 --> 00:27:19,900 Now, smile. You're happy, right? 411 00:27:21,020 --> 00:27:22,060 You're riding a bull now. 412 00:27:24,180 --> 00:27:25,220 Just hold on. 413 00:27:26,780 --> 00:27:29,180 Just enjoy the ride. 414 00:27:32,180 --> 00:27:33,780 ♪ Bad to the bone ♪ 415 00:27:34,260 --> 00:27:36,580 ♪ Bad to the bone ♪ 416 00:27:36,660 --> 00:27:38,940 ♪ B-b-b-bad ♪ 417 00:27:39,060 --> 00:27:40,780 ♪ B-b-b-bad ♪ 418 00:27:40,900 --> 00:27:43,500 Hey, think I might get to cop a feel? 419 00:27:43,620 --> 00:27:44,700 What was that for? 420 00:27:44,820 --> 00:27:47,340 What are you talking about, you twerp, you butthole? 421 00:27:47,420 --> 00:27:48,940 You haven't even kissed a girl. 422 00:27:49,060 --> 00:27:50,220 Hey, feisty! 423 00:27:50,300 --> 00:27:52,460 You and me, baby! How 'bout it? 424 00:27:52,540 --> 00:27:54,100 Hey, Neddy, got a partner? 425 00:27:54,220 --> 00:27:56,460 - Nah. - You do now. 426 00:27:56,540 --> 00:27:58,180 You're looking all grown up today, Neddy. 427 00:27:58,260 --> 00:28:00,020 I like that shirt. 428 00:28:00,140 --> 00:28:01,620 Are you gonna save a dance for me later? 429 00:28:01,740 --> 00:28:03,060 - I might. - Hope so. 430 00:28:03,140 --> 00:28:06,660 Where you going, baby? Come back! 431 00:28:06,820 --> 00:28:07,780 ♪ I'm bad to the bone ♪ 432 00:28:11,940 --> 00:28:13,940 You fucking did that on purpose! 433 00:28:15,380 --> 00:28:17,580 Now you're a real cowgirl. 434 00:28:19,180 --> 00:28:20,860 Fuck you. 435 00:28:23,180 --> 00:28:24,580 Now what are you doing? 436 00:28:25,260 --> 00:28:26,820 I'm going to work. 437 00:28:26,900 --> 00:28:28,260 What am I supposed to do? 438 00:28:28,420 --> 00:28:30,340 - It's too fucking hot here. - I don't know. 439 00:28:30,420 --> 00:28:33,500 Have a bath. Wash your hair or something. 440 00:28:33,620 --> 00:28:35,100 Fine, I will. 441 00:29:14,860 --> 00:29:16,620 You want a cuppa? 442 00:29:16,740 --> 00:29:19,620 Do you like being everyone's slave? 443 00:29:27,660 --> 00:29:29,660 I'm sorry. 444 00:29:29,780 --> 00:29:31,780 You just do everything for everyone. 445 00:29:31,860 --> 00:29:33,860 No, you're right. 446 00:29:33,940 --> 00:29:35,860 Tea's there. You can make it yourself. 447 00:29:35,980 --> 00:29:38,140 I'm not saying you shouldn't. 448 00:29:38,260 --> 00:29:39,900 Don't you get sick of it, though? 449 00:29:40,060 --> 00:29:41,060 Sick of what? 450 00:29:41,140 --> 00:29:43,900 Well, fuck, if it was me, I'd leave the bastards to get on with it. 451 00:29:44,900 --> 00:29:46,260 Probably bloody kill each other. 452 00:29:46,420 --> 00:29:50,460 Well, frankly, my dear, I'd risk it. 453 00:30:24,180 --> 00:30:25,580 Yeah. 454 00:30:25,700 --> 00:30:26,540 Hey. 455 00:30:26,620 --> 00:30:28,820 - Can I come in? - Yeah, sure. 456 00:30:28,940 --> 00:30:31,260 - You want one? - What is it? 457 00:30:31,380 --> 00:30:33,060 Mojito. 458 00:30:33,140 --> 00:30:35,540 Oh, yes, I do. You got lime? 459 00:30:35,620 --> 00:30:38,380 Yeah. It's in the fridge. 460 00:30:39,620 --> 00:30:41,260 Welcome to the Jungle Bar, 461 00:30:41,420 --> 00:30:44,900 where everyone's beautiful and the drinks are free. 462 00:30:45,060 --> 00:30:47,020 Hey, George, my brother just turned up. 463 00:30:47,180 --> 00:30:48,620 Say "hi" to Ned. 464 00:30:48,740 --> 00:30:49,900 Hello, Ned. 465 00:30:49,980 --> 00:30:51,900 Your sister is hot. Red hot. 466 00:30:54,460 --> 00:30:56,980 - Which one are you? - Veronica. 467 00:30:57,620 --> 00:30:59,420 That's really quite a set. 468 00:30:59,580 --> 00:31:00,620 George is a tit man. 469 00:31:00,700 --> 00:31:03,660 I promised I'd go up two sizes if he bought me a ring. 470 00:31:03,820 --> 00:31:06,460 See? Bling-bling. 471 00:31:07,540 --> 00:31:11,180 It's good 'cause if it doesn't work out, I can sell it. 472 00:31:11,260 --> 00:31:12,580 If what doesn't work out? 473 00:31:13,460 --> 00:31:15,300 Us. 474 00:31:16,140 --> 00:31:18,060 Oh. 475 00:31:18,140 --> 00:31:19,340 What? 476 00:31:19,500 --> 00:31:21,860 He's got his charms. 477 00:31:22,020 --> 00:31:23,380 You still there? 478 00:31:23,460 --> 00:31:24,980 Like that. 479 00:31:31,460 --> 00:31:33,420 That's mom's ring. 480 00:31:33,500 --> 00:31:35,180 Oh, yeah. 481 00:31:35,300 --> 00:31:37,620 Do you remember her at all? 482 00:31:37,700 --> 00:31:39,540 Nah, not much. 483 00:31:39,620 --> 00:31:42,780 I remember one time in the kitchen she had a head scarf on. 484 00:31:42,900 --> 00:31:45,340 She was trying to get me to help make the Christmas cake, 485 00:31:45,460 --> 00:31:47,300 and I wouldn't 'cause I was so mad at her 486 00:31:47,380 --> 00:31:50,060 for losing all her beautiful hair. 487 00:31:51,420 --> 00:31:54,500 - You're a lot like her. - Yeah? 488 00:31:54,660 --> 00:31:56,300 Anyway... 489 00:31:56,420 --> 00:31:58,260 I reckon it's my turn to piss off for a while. 490 00:31:58,420 --> 00:32:00,460 Here. 491 00:32:00,580 --> 00:32:02,820 It's all written down. 492 00:32:04,500 --> 00:32:05,540 Where are you going? 493 00:32:05,620 --> 00:32:07,940 I just... I've got to go take care of a few things. 494 00:32:08,020 --> 00:32:09,900 Bullshit. You're joking? 495 00:32:09,980 --> 00:32:11,900 He's all yours, Ned. 496 00:32:13,460 --> 00:32:15,260 - Oh, come on. - I'm not a nurse. 497 00:32:15,380 --> 00:32:16,620 I'll probably end up killing him. 498 00:32:16,780 --> 00:32:17,700 Well, we'll see, won't we? 499 00:32:19,700 --> 00:32:21,900 Come on, it's easy. Just watch the salt. 500 00:32:22,020 --> 00:32:24,860 Keep his head above his shoulders, otherwise he'll drown. 501 00:32:24,980 --> 00:32:29,700 Don't look so tragic. It'll only be a few days. 502 00:32:35,580 --> 00:32:36,980 I'm not gonna wipe his arse. 503 00:32:39,620 --> 00:32:41,260 Yeah, you'd leave that to Toni. 504 00:32:43,220 --> 00:32:45,180 There you are. 505 00:32:46,220 --> 00:32:47,140 Go away, Toni. 506 00:32:47,300 --> 00:32:50,020 No. I don't think so. 507 00:32:50,100 --> 00:32:51,380 You're the one who dragged me here. 508 00:32:51,540 --> 00:32:52,620 Now you have to entertain me. 509 00:32:52,740 --> 00:32:55,540 Look, if you've got nothing better to do, you can go check on Bruce. 510 00:32:55,660 --> 00:32:58,900 No bloody way. He's not my father. 511 00:32:59,020 --> 00:33:00,660 And he stinks. 512 00:33:00,780 --> 00:33:04,820 You come from a stinky, stinky family, Neddy. 513 00:33:06,260 --> 00:33:07,220 What are you doing here? 514 00:33:07,340 --> 00:33:08,460 I'm just making some notes, 515 00:33:08,540 --> 00:33:10,740 jotting some stuff down, a bit like a diary. 516 00:33:10,860 --> 00:33:11,900 Oh. 517 00:33:12,020 --> 00:33:14,860 Well, I hope you noted the great head that you... 518 00:33:14,940 --> 00:33:16,340 Oh, you didn't get it last night. 519 00:33:16,420 --> 00:33:19,300 - No, I didn't actually. - Yeah. 520 00:33:29,340 --> 00:33:30,100 What's this? 521 00:33:30,260 --> 00:33:32,500 Oh, school of the air satellites. 522 00:33:32,620 --> 00:33:34,860 - We're the red flag. - Didn't you go away to school? 523 00:33:35,020 --> 00:33:36,460 - Nope. - Why not? 524 00:33:36,540 --> 00:33:39,300 Bruce thought he knew better than anyone else. 525 00:33:56,220 --> 00:33:59,060 You know, I am trying to write. 526 00:33:59,220 --> 00:34:01,340 I don't know why you bother. 527 00:34:01,460 --> 00:34:03,820 No one reads anymore. 528 00:34:09,380 --> 00:34:10,700 Is that so? 529 00:34:12,820 --> 00:34:16,260 We do far more interesting things now. 530 00:34:19,580 --> 00:34:21,460 Oh, yeah? 531 00:34:21,580 --> 00:34:23,180 Like what? 532 00:34:24,660 --> 00:34:25,420 I don't know. 533 00:34:25,540 --> 00:34:28,340 You're supposed to be the one with the imagination. 534 00:34:50,580 --> 00:34:52,580 Oh, yeah. 535 00:34:55,260 --> 00:34:56,540 Is this what you had in mind? 536 00:34:56,660 --> 00:34:59,180 Sure. 537 00:34:59,300 --> 00:35:01,020 Oh, yeah. 538 00:35:01,140 --> 00:35:02,860 Fuck me. 539 00:35:02,980 --> 00:35:04,140 Fuck me, Ned! 540 00:35:06,220 --> 00:35:07,780 Harder, Ned! 541 00:35:08,980 --> 00:35:10,500 Shut up... 542 00:35:10,580 --> 00:35:11,540 or I'll stop. 543 00:35:11,660 --> 00:35:14,260 Okay. 544 00:35:17,540 --> 00:35:19,380 Mm. 545 00:35:21,460 --> 00:35:23,020 Oh, yeah. 546 00:35:23,100 --> 00:35:24,740 Harder, Ned. 547 00:35:24,820 --> 00:35:25,740 Harder! 548 00:35:29,020 --> 00:35:29,940 What? 549 00:35:30,060 --> 00:35:32,500 You sound like a fucking tart. 550 00:35:32,620 --> 00:35:35,580 That's because you fuck me like one, you shit! 551 00:35:39,940 --> 00:35:41,220 How come you never look at me? 552 00:35:41,380 --> 00:35:42,500 What? 553 00:35:42,580 --> 00:35:44,540 How come you never look at my face when we fuck? 554 00:35:44,700 --> 00:35:46,500 I love looking at you. You're beautiful. 555 00:35:48,460 --> 00:35:49,500 Do you love me? 556 00:35:49,660 --> 00:35:52,500 I'm marrying you, aren't I? 557 00:35:52,580 --> 00:35:57,220 You're such a shit. What kind of answer is that? 558 00:35:59,660 --> 00:36:02,980 Toni, Toni, Toni, Toni. 559 00:36:03,100 --> 00:36:04,780 Come here. Look at me. 560 00:36:04,900 --> 00:36:06,540 Look at me. 561 00:36:08,020 --> 00:36:10,020 Look at me. 562 00:36:11,220 --> 00:36:13,420 Of course I love you. 563 00:36:15,140 --> 00:36:17,100 You silly old cow, I love you. 564 00:36:17,220 --> 00:36:18,860 Do you promise? 565 00:36:18,940 --> 00:36:20,820 Yes. 566 00:36:22,220 --> 00:36:23,620 Come here. 567 00:36:25,460 --> 00:36:27,580 Cross my heart... 568 00:36:29,060 --> 00:36:31,380 And hope to die. 569 00:36:36,060 --> 00:36:37,260 Come on. 570 00:37:05,020 --> 00:37:06,300 I'm sorry, it's... 571 00:37:06,460 --> 00:37:09,780 it's just this fucking place, Toni. 572 00:37:25,020 --> 00:37:26,140 Ned! 573 00:37:56,220 --> 00:37:58,140 Ned! 574 00:38:05,260 --> 00:38:06,460 What are you doing? 575 00:38:09,020 --> 00:38:11,180 I need help, you stupid girl. 576 00:38:11,260 --> 00:38:14,100 Hey, say "Please." 577 00:38:14,180 --> 00:38:17,780 Please... get Ned. 578 00:38:17,900 --> 00:38:19,180 No, Ned's out. 579 00:38:21,140 --> 00:38:23,620 Have you pissed your pants? 580 00:38:23,700 --> 00:38:25,540 Yuck. 581 00:38:27,540 --> 00:38:28,940 Come on. Put your arms up. 582 00:38:30,300 --> 00:38:32,780 Okay, I'm gonna pull you up. One, two, three! 583 00:38:33,900 --> 00:38:35,500 Okay, one, two... 584 00:38:36,820 --> 00:38:39,060 Yeah, I've got you, I've got you. 585 00:38:48,540 --> 00:38:50,460 Cramps. 586 00:38:50,580 --> 00:38:51,780 Terr... aah! 587 00:38:51,860 --> 00:38:53,220 Terrible cramps. 588 00:38:53,300 --> 00:38:55,820 Yeah, well, you should have taken your pills. 589 00:39:01,500 --> 00:39:03,060 Okay, and up. 590 00:39:04,020 --> 00:39:06,020 And up. There we go. 591 00:39:07,380 --> 00:39:08,620 Oh. 592 00:39:08,700 --> 00:39:09,780 There we go. 593 00:39:14,140 --> 00:39:16,180 - Where are your PJs kept? - What? 594 00:39:29,100 --> 00:39:31,020 Yeah, I know. 595 00:39:32,180 --> 00:39:34,220 Oh. 596 00:39:40,860 --> 00:39:42,060 One foot in. 597 00:40:07,300 --> 00:40:09,980 I can smell burning. 598 00:40:10,100 --> 00:40:12,180 Oh, it's just Ned burning the junk. 599 00:40:12,340 --> 00:40:14,780 - Junk? - All that junk in the work shed. 600 00:40:14,900 --> 00:40:17,900 What the fuck does he think he's doing? 601 00:40:18,020 --> 00:40:21,500 I'm not dead yet. That's my fucking junk. 602 00:40:25,700 --> 00:40:27,700 I don't understand it. 603 00:40:27,860 --> 00:40:29,060 What? 604 00:40:29,140 --> 00:40:31,380 Why such a pretty girl would waste her time 605 00:40:31,500 --> 00:40:32,660 kicking 'round the dust 606 00:40:32,780 --> 00:40:34,900 with some loser who's nearly twice her age. 607 00:40:35,020 --> 00:40:37,780 Oh, well, maybe I have a weakness for older men. 608 00:40:37,900 --> 00:40:40,020 Wasted. 609 00:40:40,140 --> 00:40:43,860 A girl like you should be in Hollywood. 610 00:40:43,940 --> 00:40:44,860 You reckon? 611 00:40:45,420 --> 00:40:48,380 Without a doubt. 612 00:40:51,380 --> 00:40:53,100 That's exactly what I've been saving for. 613 00:40:53,180 --> 00:40:54,820 Go to Hollywood. 614 00:40:54,900 --> 00:40:56,100 I've been taking classes. 615 00:40:56,260 --> 00:40:58,660 Good girl. 616 00:40:58,740 --> 00:41:01,620 Don't you wait too long. 617 00:41:07,380 --> 00:41:10,900 Youth is beauty, and beauty is youth. 618 00:41:12,700 --> 00:41:16,300 And that's all ye need to know. 619 00:41:30,060 --> 00:41:32,060 I want to sleep with you. 620 00:41:33,020 --> 00:41:37,420 I want to sleep in your dirty, filthy man's sheets. 621 00:41:38,820 --> 00:41:41,340 In the morning, 622 00:41:41,460 --> 00:41:44,940 I'm gonna wake up and leave while he's still asleep. 623 00:41:46,300 --> 00:41:50,020 I'm gonna walk out and never see him again. 624 00:41:51,540 --> 00:41:53,180 Right now... 625 00:41:54,380 --> 00:41:56,140 I want to dance. 626 00:41:58,420 --> 00:42:01,340 Paula, dance with me. 627 00:42:08,180 --> 00:42:10,380 Do it again. 628 00:42:10,460 --> 00:42:13,100 That was very good. 629 00:42:39,940 --> 00:42:41,420 Get out, you perv! Get out! 630 00:42:41,540 --> 00:42:42,940 Kate, I didn't know you were in there. 631 00:42:43,060 --> 00:42:44,340 Well, frickin' knock next time! 632 00:42:54,220 --> 00:42:56,980 Sorry, Kate, I didn't know you were in there. 633 00:43:03,220 --> 00:43:04,980 It's not fair. 634 00:43:06,300 --> 00:43:10,140 Something so cute could grow up to be just another ugly old cow. 635 00:43:10,260 --> 00:43:12,380 Bulls don't think they're ugly. 636 00:43:12,500 --> 00:43:15,460 Well, they are. Old is ugly. 637 00:43:15,540 --> 00:43:17,580 You're getting old, Kate. 638 00:43:22,100 --> 00:43:23,620 We all are. 639 00:43:23,700 --> 00:43:25,140 Good. 640 00:43:27,100 --> 00:43:29,420 What's so good about it? 641 00:43:30,260 --> 00:43:32,380 - I liked it better before. - Before what? 642 00:43:32,540 --> 00:43:34,420 I don't know. 643 00:43:35,900 --> 00:43:38,220 When we were kids, I suppose. 644 00:43:41,180 --> 00:43:42,780 Tickle? 645 00:43:47,140 --> 00:43:49,100 Have you got a cold? 646 00:43:49,180 --> 00:43:52,620 No. I just like the smell. 647 00:43:54,020 --> 00:43:55,580 It reminds me of mom. 648 00:44:05,460 --> 00:44:07,380 Kate, are you crying? 649 00:44:08,580 --> 00:44:10,980 Kate, don't cry. It's all right. 650 00:44:11,060 --> 00:44:12,620 I miss her. 651 00:44:12,740 --> 00:44:15,700 It's all right. Don't cry. 652 00:44:40,660 --> 00:44:42,340 Oh, my God, Kate. I'm... I'm sorry. 653 00:44:42,420 --> 00:44:43,940 I didn't mean to. 654 00:45:19,100 --> 00:45:20,860 Bruce? 655 00:45:45,140 --> 00:45:47,540 Room service. 656 00:46:06,100 --> 00:46:07,660 Toni? 657 00:46:24,660 --> 00:46:26,340 "There the evidence was," 658 00:46:26,420 --> 00:46:29,980 as hot and sticky and shocking to me 659 00:46:30,100 --> 00:46:32,100 as it was to Kate. 660 00:46:32,180 --> 00:46:33,940 She turned to me with disbelief 661 00:46:34,060 --> 00:46:36,420 as her hand touched the semen and brought it up, 662 00:46:36,620 --> 00:46:40,780 "viscous and dangling for her eyes to see." 663 00:46:42,740 --> 00:46:44,900 Did you try and fuck her, did you, Ned? Fuck your sister? 664 00:46:45,060 --> 00:46:47,060 Don't be ridiculous. It's fiction. 665 00:46:47,180 --> 00:46:50,260 "Then she got up slowly as though she had been lying with a beast... 666 00:46:50,380 --> 00:46:52,060 - Give it to me. - "She feared to rouse again." 667 00:46:52,180 --> 00:46:52,780 Give it to me. 668 00:46:52,860 --> 00:46:54,340 Certainly fucking sounds like you tried! 669 00:46:54,420 --> 00:46:56,300 Give it to me. 670 00:47:01,420 --> 00:47:03,220 I'm sorry, Toni. I'm sorry. 671 00:47:03,380 --> 00:47:06,900 Stay away from me, Ned. You fucking pervert! 672 00:47:07,060 --> 00:47:09,620 Fucking had it with you sickos. 673 00:47:43,340 --> 00:47:44,740 I know you're in there. 674 00:47:52,580 --> 00:47:55,420 - You can't stay there forever. - Kate, this morning, it wasn't you. 675 00:47:55,580 --> 00:47:59,180 - It was... - I don't want to talk about it. 676 00:47:59,260 --> 00:48:02,260 It was my fault, okay? Just pretend it never happened. 677 00:48:03,260 --> 00:48:04,740 Come here. 678 00:48:09,620 --> 00:48:11,700 Closer. 679 00:48:11,820 --> 00:48:13,180 Kiss and make up? 680 00:48:17,140 --> 00:48:19,500 Yeah. 681 00:49:36,180 --> 00:49:38,020 Toni? 682 00:49:40,300 --> 00:49:42,740 Toni! Toni! 683 00:49:51,060 --> 00:49:52,580 What did you do? 684 00:49:52,740 --> 00:49:54,500 Did you pay the blacks to come and get her? 685 00:49:54,580 --> 00:49:56,820 What money have I got left to give anyone? 686 00:49:56,940 --> 00:49:58,940 - She just got your number. - You're a fuckin' liar, Bruce. 687 00:49:59,060 --> 00:50:00,620 - They all do, sooner or later. - You're a liar. 688 00:50:00,700 --> 00:50:02,260 - I did you a favor. - And a bully. 689 00:50:02,380 --> 00:50:06,300 You killed Cliff, and you're still at it! 690 00:50:07,620 --> 00:50:10,020 Why don't you fucking hurry up and die 691 00:50:10,140 --> 00:50:12,900 before I kill you myself just for the pleasure of it? 692 00:51:15,980 --> 00:51:18,100 Stop, you bastards! 693 00:51:23,420 --> 00:51:25,100 Fucking stop! 694 00:51:28,020 --> 00:51:30,060 Pull over! 695 00:51:31,020 --> 00:51:34,260 Pull over! I'm not fucking joking! 696 00:52:09,340 --> 00:52:11,820 I'm still here! 697 00:52:28,660 --> 00:52:31,140 I'm still here! 698 00:52:32,340 --> 00:52:34,300 You hear me?! 699 00:52:34,460 --> 00:52:36,300 Still here! 700 00:52:43,860 --> 00:52:45,100 Neddy? 701 00:52:49,580 --> 00:52:51,460 Ned? 702 00:52:53,340 --> 00:52:54,980 What? 703 00:52:56,820 --> 00:52:59,220 Night, Ned. 704 00:52:59,300 --> 00:53:01,780 Don't let the bed bugs bite. 705 00:54:34,620 --> 00:54:40,820 Never let your gun pointed be at anyone. 706 00:54:40,940 --> 00:54:43,300 You think I've forgotten what you said? 707 00:54:47,060 --> 00:54:49,420 I was drunk, Bruce. 708 00:54:51,060 --> 00:54:55,100 I was drunk. I could hardly stand up. 709 00:55:02,980 --> 00:55:04,020 Come on, Bruce. 710 00:55:05,460 --> 00:55:07,980 Cliff accidentally killed his sister. 711 00:55:08,100 --> 00:55:11,900 He blamed himself. He punished himself. 712 00:55:12,060 --> 00:55:14,900 It's the end of the story. 713 00:55:15,020 --> 00:55:17,420 I'm not a good drunk. 714 00:55:19,860 --> 00:55:21,700 I'm sorry. 715 00:55:34,020 --> 00:55:35,580 Come on, mate. 716 00:55:37,620 --> 00:55:39,740 Take your pills. 717 00:55:39,900 --> 00:55:43,300 Get me out of this mess. 718 00:56:07,340 --> 00:56:09,780 How does it feel to be drunk? 719 00:56:09,900 --> 00:56:11,780 Liberating. 720 00:56:11,980 --> 00:56:13,740 I've never been drunk in my whole life. 721 00:56:13,820 --> 00:56:15,220 Never liked the feeling. 722 00:56:15,340 --> 00:56:17,660 Well, I seem to. 723 00:56:18,420 --> 00:56:21,260 Yes, you always did, didn't you? 724 00:56:24,660 --> 00:56:26,820 Piss off, you mongrels! 725 00:57:05,300 --> 00:57:08,020 There you are. I thought you'd drowned. 726 00:57:08,940 --> 00:57:11,940 - What are you doing here? - What does it look like? 727 00:57:12,020 --> 00:57:13,900 Go home, Kate. I'm drunk. 728 00:57:13,980 --> 00:57:15,380 - I don't want you here. - Tough. 729 00:57:15,540 --> 00:57:17,700 It's my dam, too. 730 00:58:02,420 --> 00:58:03,180 Boo! 731 00:58:17,620 --> 00:58:23,820 Remember... at the rodeo with Tamara and you 732 00:58:23,940 --> 00:58:26,740 and you wanted to cop a feel? 733 00:58:27,780 --> 00:58:31,100 Well, I wouldn't care if I never even kissed a boy. 734 00:58:31,260 --> 00:58:33,420 So? 735 00:58:37,620 --> 00:58:40,100 Well, that's not normal, is it? 736 00:58:43,260 --> 00:58:45,700 That's what I was doing in the bathroom when you broke in, 737 00:58:45,780 --> 00:58:47,140 wondering if I'd ever be normal. 738 00:58:47,220 --> 00:58:49,100 I didn't break in. The door was unlocked. 739 00:58:50,380 --> 00:58:52,260 Well, anyway... 740 00:58:53,380 --> 00:58:54,660 When we were on the bed like that... 741 00:58:54,740 --> 00:58:56,940 I know, Kate. I was there. 742 00:59:05,700 --> 00:59:07,300 What happened? 743 00:59:07,460 --> 00:59:09,500 Don't. 744 00:59:13,260 --> 00:59:14,380 It's okay, Ned. 745 00:59:17,140 --> 00:59:18,900 It made me feel better. 746 00:59:21,020 --> 00:59:23,860 For the first time in my life, I didn't feel like a freak. 747 00:59:24,780 --> 00:59:26,540 I thought you didn't want to talk about it. 748 00:59:28,860 --> 00:59:30,580 Fine, then. 749 00:59:30,700 --> 00:59:32,620 I won't mention it ever again. 750 00:59:37,540 --> 00:59:39,780 You can touch them, Neddy. 751 00:59:42,620 --> 00:59:44,820 It'll be our secret. 752 01:00:45,260 --> 01:00:47,060 Oh, God. 753 01:00:47,180 --> 01:00:49,220 Oh, God, Kate. I'm sorry. 754 01:00:49,300 --> 01:00:51,540 It's okay, Ned. I'm okay. 755 01:01:17,940 --> 01:01:19,580 ♪ If you're happy and you know it ♪ 756 01:01:19,700 --> 01:01:21,620 ♪ Clap your hands ♪ 757 01:01:21,700 --> 01:01:23,780 ♪ If you're happy and you know it ♪ 758 01:01:23,860 --> 01:01:26,100 ♪ Clap your hands ♪ 759 01:01:28,220 --> 01:01:30,380 ♪ If you're happy and you know it... ♪ 760 01:01:34,220 --> 01:01:36,500 ♪ And you really want to show it ♪ 761 01:01:36,620 --> 01:01:38,180 ♪ If you're happy and you know it ♪ 762 01:01:38,260 --> 01:01:39,820 ♪ Clap your hands ♪ 763 01:01:41,380 --> 01:01:44,940 It's okay, Neddy. Just pretend I'm someone else. 764 01:01:49,020 --> 01:01:50,820 Oh, God. 765 01:01:50,900 --> 01:01:52,700 Oh, God. 766 01:01:52,820 --> 01:01:53,660 Ned! 767 01:01:55,540 --> 01:01:56,460 Ned! 768 01:01:59,780 --> 01:02:02,180 - Ned! - Here. 769 01:02:12,420 --> 01:02:14,340 Not a day goes by I don't... 770 01:02:14,860 --> 01:02:18,420 see her face all bloodied like that. 771 01:02:18,540 --> 01:02:21,260 In my mind I hear her, too. 772 01:02:21,380 --> 01:02:23,260 And it's you she's calling for... 773 01:02:23,820 --> 01:02:27,380 You and sometimes Cliff, never me. 774 01:02:30,580 --> 01:02:31,700 I'll get your breakfast. 775 01:02:33,780 --> 01:02:35,980 Do you hear her, Ned? 776 01:02:36,140 --> 01:02:41,380 You know how you hear, like, twins are connected? 777 01:02:41,460 --> 01:02:43,860 Do you? 778 01:02:43,980 --> 01:02:45,740 Do you ever hear her? 779 01:02:47,740 --> 01:02:50,660 No. Never. 780 01:03:42,100 --> 01:03:44,220 - Glad you could join us, Ned. - I'm not hungry. 781 01:03:44,380 --> 01:03:46,700 Well, you can sit until we're finished. 782 01:04:07,100 --> 01:04:08,660 If you give us a couple of weeks away, Bruce, 783 01:04:08,820 --> 01:04:11,100 I'll re-stump the posts on the Fraser boundary 784 01:04:11,220 --> 01:04:13,620 where the sheep are getting through. 785 01:04:13,740 --> 01:04:14,940 Get it done before Christmas. 786 01:04:16,460 --> 01:04:17,900 You hear that, Cliff? 787 01:04:19,140 --> 01:04:20,500 At least one of my sons is prepared 788 01:04:20,620 --> 01:04:21,780 to put a bit of hard work in on the farm. 789 01:04:21,900 --> 01:04:23,700 What? I said I'll quit the roadhouse, and I will. 790 01:04:23,820 --> 01:04:26,340 Sure you will, after frettin' and fussin' about it 791 01:04:26,420 --> 01:04:27,940 like some pathetic old woman. 792 01:04:30,060 --> 01:04:31,460 I don't care what time you finish. 793 01:04:31,540 --> 01:04:34,580 I want you back inside these doors by 12:00! 794 01:04:35,500 --> 01:04:37,740 Sit down! 795 01:04:37,820 --> 01:04:41,020 Come on, Sally. Stop playing with your food. 796 01:04:41,140 --> 01:04:42,860 Sally, pass us the water. 797 01:04:45,980 --> 01:04:47,260 Oh! 798 01:05:08,220 --> 01:05:09,380 Oh, Jesus. 799 01:05:09,540 --> 01:05:11,940 Bruce, Jesus. Get up, get up. 800 01:05:12,100 --> 01:05:13,540 Get up. 801 01:05:15,860 --> 01:05:17,540 What are you doing? 802 01:05:17,620 --> 01:05:20,900 What are you doing, you silly old bugger? 803 01:05:27,500 --> 01:05:29,700 Come here. Okay. 804 01:05:29,780 --> 01:05:31,780 I got you. 805 01:05:39,140 --> 01:05:44,180 I don't know what Sally was thinking leaving me with you. 806 01:05:52,740 --> 01:05:54,340 Right. 807 01:05:56,180 --> 01:05:58,620 You're gonna eat something, 808 01:05:58,740 --> 01:06:01,220 or I'm packing my bags and going. 809 01:06:01,300 --> 01:06:03,780 I wouldn't miss you. 810 01:06:03,860 --> 01:06:05,860 Not for a bit. 811 01:06:06,820 --> 01:06:07,980 I want salt. 812 01:06:08,060 --> 01:06:09,900 You can't have any. 813 01:06:11,300 --> 01:06:12,940 Come on, Bruce. 814 01:06:13,700 --> 01:06:17,900 Please, just eat something. Just a little bit. 815 01:06:21,580 --> 01:06:22,860 There you go. 816 01:06:22,980 --> 01:06:25,060 There you go. That's good. 817 01:06:25,140 --> 01:06:27,340 That's good. 818 01:06:27,460 --> 01:06:29,180 Thank you. 819 01:06:33,100 --> 01:06:34,940 Okay. 820 01:06:38,700 --> 01:06:40,540 All right. 821 01:06:40,660 --> 01:06:42,420 Well, we'll... 822 01:06:43,700 --> 01:06:46,660 try a bit of juice, then, shall we? 823 01:06:48,820 --> 01:06:50,340 Come on. 824 01:06:50,420 --> 01:06:53,060 Bruce, you've got to get something into you. 825 01:06:53,140 --> 01:06:54,780 Just drink. 826 01:07:02,540 --> 01:07:03,940 Where's Cliff? 827 01:07:06,420 --> 01:07:08,940 He got home from the roadhouse 10 minutes late, 828 01:07:09,020 --> 01:07:10,700 and the bastard grounded him. 829 01:07:14,100 --> 01:07:16,460 I brought your stupid posts. 830 01:07:36,180 --> 01:07:38,180 Thanks. I'll walk back. 831 01:07:39,260 --> 01:07:41,700 Nicked 'em from Bruce. Do you want one? 832 01:07:43,420 --> 01:07:44,700 Cliff will be home tonight. 833 01:07:45,260 --> 01:07:46,980 Good for him. 834 01:07:47,060 --> 01:07:48,460 Do you want to come back for a swim later? 835 01:07:48,580 --> 01:07:50,180 Just the three of us, like old times? 836 01:07:50,260 --> 01:07:51,260 I don't think so. 837 01:07:51,420 --> 01:07:53,060 Well, you needn't be frightened. 838 01:07:53,140 --> 01:07:55,060 Cliff will be there. He'll protect widdle Neddy. 839 01:07:55,180 --> 01:07:57,380 Kate, how can you joke about it? 840 01:07:57,460 --> 01:07:59,900 God, sometimes I think you're from outer space. 841 01:08:00,060 --> 01:08:02,580 Well, I guess I thought you were different from the herd, Ned. 842 01:08:02,700 --> 01:08:04,740 Not so fuckin' timid! 843 01:08:12,740 --> 01:08:15,780 Don't bother coming back! You won't be missed! 844 01:08:17,980 --> 01:08:19,900 Aren't you going to the Christmas party? 845 01:08:20,020 --> 01:08:21,980 - Nope. - Good. 846 01:08:22,100 --> 01:08:24,100 We'll have our own party. 847 01:08:25,180 --> 01:08:26,500 You can play Rudolph. 848 01:08:27,260 --> 01:08:28,460 ♪ Jingle bells ♪ 849 01:08:28,620 --> 01:08:31,180 ♪ Jingle bells, jingle all the way ♪ 850 01:08:31,260 --> 01:08:32,460 ♪ Oh, what fun... ♪ 851 01:08:33,020 --> 01:08:34,500 Cliff wants to see you. 852 01:08:36,500 --> 01:08:38,060 Why? 853 01:08:41,340 --> 01:08:43,580 Hold these for Rudolph. 854 01:08:45,940 --> 01:08:47,900 There we go. 855 01:09:10,780 --> 01:09:12,020 He's waiting in there for you. 856 01:09:12,580 --> 01:09:13,460 You told him? 857 01:09:14,380 --> 01:09:15,700 He said he's waiting for you. 858 01:09:15,860 --> 01:09:17,220 Why? Why did you tell him? 859 01:09:20,460 --> 01:09:23,420 I'm asking you why! 860 01:09:33,540 --> 01:09:34,900 Yeah, what? 861 01:09:37,540 --> 01:09:39,220 Kate told me what you tried, Ned. 862 01:09:39,340 --> 01:09:40,620 What? 863 01:09:41,860 --> 01:09:43,540 That you tried to cop a feel. 864 01:09:44,620 --> 01:09:47,620 Hey, Jesus, Ned. What has happened to you, mate? 865 01:09:55,460 --> 01:09:58,140 What are you gonna do about it? 866 01:09:58,260 --> 01:10:00,380 Come on. Hit me. Hit me. Come on. 867 01:10:00,540 --> 01:10:02,700 Hey, it's all right, mate. Take it easy! It's okay! 868 01:10:02,860 --> 01:10:04,260 No, it's not okay! Come on, hit me! 869 01:10:04,460 --> 01:10:05,860 Hit me, come on! 870 01:10:08,500 --> 01:10:09,420 Get off me, Ned! 871 01:10:09,500 --> 01:10:12,540 Come on, you friggin' girl! Fight me! 872 01:10:13,180 --> 01:10:16,220 Bruce! Bruce! 873 01:10:16,380 --> 01:10:18,420 Let go, Ned! 874 01:10:18,540 --> 01:10:20,100 Fight me! 875 01:10:21,140 --> 01:10:23,380 Come on! Fight me! 876 01:10:29,820 --> 01:10:31,020 Break it up! 877 01:10:31,140 --> 01:10:32,500 Let go of him, Cliff. 878 01:10:32,620 --> 01:10:34,180 No, stop! It's Ned's fault! 879 01:10:34,340 --> 01:10:35,660 I don't care whose fault it is! 880 01:10:35,780 --> 01:10:38,140 I won't have any fighting! You hear me, Cliff?! Get up! 881 01:10:38,300 --> 01:10:39,580 You hear me?! 882 01:10:41,460 --> 01:10:42,380 Now, you! 883 01:10:42,500 --> 01:10:44,220 You go and get yourself cleaned up! 884 01:10:44,340 --> 01:10:45,980 You're taking your sister to the Christmas party! 885 01:10:46,100 --> 01:10:48,140 - I don't want to go. - You'll do as you're told. You'll go! 886 01:10:48,300 --> 01:10:50,820 And you'll bring her back when she's had enough! 887 01:11:03,340 --> 01:11:05,020 Where's Sally? 888 01:11:05,140 --> 01:11:07,140 She'll be back today. 889 01:11:08,100 --> 01:11:10,300 - Here. - Oh. 890 01:11:19,660 --> 01:11:23,660 I suppose you'll be off, then. 891 01:11:25,420 --> 01:11:26,980 I want to finish writing my story. 892 01:11:27,060 --> 01:11:29,380 Oh, yes, the magnum opus. 893 01:11:30,940 --> 01:11:32,540 No, more of a record. 894 01:11:37,340 --> 01:11:39,900 A record of what? 895 01:11:41,700 --> 01:11:43,780 Finished? 896 01:11:47,980 --> 01:11:50,460 I can imagine what you're saying about me. 897 01:11:52,380 --> 01:11:53,340 Buzz if you need me. 898 01:12:31,180 --> 01:12:32,620 All right. Here? 899 01:12:32,740 --> 01:12:34,780 I'll tell you when. 900 01:12:47,060 --> 01:12:48,820 Here. 901 01:12:50,420 --> 01:12:52,460 'Round a bit. 902 01:13:04,700 --> 01:13:08,020 I know you children never cared for me, 903 01:13:08,140 --> 01:13:10,660 especially you and Kate. 904 01:13:10,740 --> 01:13:12,580 You're wrong, Bruce. 905 01:13:12,660 --> 01:13:15,100 Like that... calling me "Bruce." 906 01:13:15,220 --> 01:13:17,180 You never called your mother "Emily," did you? 907 01:13:20,100 --> 01:13:23,340 You're making it worse, Bruce. 908 01:13:25,220 --> 01:13:27,500 When your mother died... 909 01:13:28,340 --> 01:13:32,300 I wanted to fill her place... 910 01:13:33,140 --> 01:13:35,980 get close to you like she did. 911 01:13:37,220 --> 01:13:39,380 But I didn't know how. 912 01:13:46,260 --> 01:13:49,700 I thought my world would be in politics, 913 01:13:49,780 --> 01:13:51,980 but that didn't pan out. 914 01:13:53,140 --> 01:13:55,180 What could I do? Teach? 915 01:13:56,500 --> 01:13:59,060 Not your father. 916 01:13:59,180 --> 01:14:00,340 Too proud. 917 01:14:01,980 --> 01:14:02,940 You know what, Bruce? 918 01:14:03,060 --> 01:14:06,060 I don't think that many people feel like they've lived successful lives. 919 01:14:12,140 --> 01:14:16,420 I know you blame me for Cliff's suicide. 920 01:14:19,260 --> 01:14:21,900 I thought I was helping him. 921 01:14:24,340 --> 01:14:31,340 I thought it was going to be a tougher world for Cliff 922 01:14:31,460 --> 01:14:35,180 than it was for you and Kate. 923 01:14:43,020 --> 01:14:44,780 I'm done. 924 01:14:47,660 --> 01:14:49,420 Come on. 925 01:14:49,540 --> 01:14:52,460 Let's get back to your record. 926 01:14:56,380 --> 01:14:57,620 Thank you. 927 01:14:57,740 --> 01:14:59,500 And here's one for the ladies. 928 01:15:08,100 --> 01:15:12,420 ♪ Maybe I didn't love you ♪ 929 01:15:14,260 --> 01:15:18,860 ♪ Quite as often as I could have ♪ 930 01:15:20,660 --> 01:15:24,820 ♪ Maybe I didn't treat you ♪ 931 01:15:26,780 --> 01:15:31,460 ♪ Quite as good as I should have ♪ 932 01:15:33,020 --> 01:15:37,780 ♪ If I made you feel second best ♪ 933 01:15:39,380 --> 01:15:42,900 ♪ Girl, I'm sorry I was blind ♪ 934 01:15:45,580 --> 01:15:48,900 ♪ You were always on my mind ♪ 935 01:15:52,620 --> 01:15:54,220 Sorry. 936 01:15:55,100 --> 01:15:56,820 I don't want to stay here anymore. 937 01:15:56,940 --> 01:15:58,820 I want to leave. Will you take me? 938 01:15:59,020 --> 01:16:00,300 I'm not ready to go home yet, Kate. 939 01:16:00,380 --> 01:16:02,300 - I didn't say "home." - What? 940 01:16:02,460 --> 01:16:04,980 I didn't say "home." 941 01:16:06,900 --> 01:16:09,300 The answer's no, Kate. 942 01:16:09,460 --> 01:16:12,020 You have to! Bruce said you had to look after me! 943 01:16:13,100 --> 01:16:15,340 Well, can you just take me home, then? 944 01:16:16,580 --> 01:16:18,500 Come on. Let's go. 945 01:16:20,660 --> 01:16:21,700 Will she be all right? 946 01:16:24,060 --> 01:16:27,220 Sure. Cliff will look after her. 947 01:16:27,340 --> 01:16:28,940 I'm looking after you. 948 01:16:29,060 --> 01:16:31,620 ♪ I just never took the time ♪ 949 01:16:35,460 --> 01:16:39,020 ♪ You were always on my mind ♪ 950 01:16:41,980 --> 01:16:44,980 ♪ You were always on my mind ♪ 951 01:16:46,580 --> 01:16:50,220 ♪ Tell me... ♪ 952 01:16:50,380 --> 01:16:53,060 Come on, let's go. 953 01:17:00,100 --> 01:17:01,900 Mm! 954 01:17:02,020 --> 01:17:03,860 Mm! 955 01:17:07,580 --> 01:17:08,940 Happy now, Neddy? 956 01:17:09,100 --> 01:17:11,940 ♪ Don't need lots of people ♪ 957 01:17:12,140 --> 01:17:14,500 ♪ To tell me what to do ♪ 958 01:17:14,620 --> 01:17:17,060 ♪ Don't need long-haired ladies ♪ 959 01:17:17,180 --> 01:17:20,060 ♪ To love me true as true ♪ 960 01:17:20,140 --> 01:17:22,540 ♪ All I need is a rock-'n'-roll band ♪ 961 01:17:22,620 --> 01:17:24,060 ♪ Somewhere to play ♪ 962 01:17:25,100 --> 01:17:27,700 ♪ And I'm on my way ♪ 963 01:17:27,820 --> 01:17:29,900 ♪ I'm on my way ♪ 964 01:17:30,020 --> 01:17:32,420 ♪ I'm a rock-'n'-roll outlaw ♪ 965 01:17:32,500 --> 01:17:34,860 ♪ And I'm on the run ♪ 966 01:17:34,980 --> 01:17:37,220 ♪ I'm a rock-'n'-roll outlaw ♪ 967 01:17:37,300 --> 01:17:40,140 ♪ I never needed anyone ♪ 968 01:17:47,140 --> 01:17:48,900 Cliff? 969 01:17:52,940 --> 01:17:54,860 Hey, Cliff? 970 01:18:04,660 --> 01:18:05,780 Oh, God. 971 01:18:15,540 --> 01:18:17,740 Oh, Kate. 972 01:18:17,860 --> 01:18:19,700 Cliff! 973 01:18:23,660 --> 01:18:24,620 Oh, God. 974 01:18:24,700 --> 01:18:25,700 Cliff! 975 01:18:27,700 --> 01:18:29,660 Cliff! 976 01:18:34,380 --> 01:18:36,460 Cliff! 977 01:19:01,980 --> 01:19:03,660 Bitsie. 978 01:19:03,780 --> 01:19:05,700 Here, let me take that. Trip okay? 979 01:19:05,780 --> 01:19:07,100 Oh, thanks. 980 01:19:07,220 --> 01:19:09,940 Yeah. No, good, good, good. 981 01:19:13,380 --> 01:19:14,820 So, did you kill him yet? 982 01:19:14,900 --> 01:19:17,060 Almost. 983 01:19:25,420 --> 01:19:27,660 Hardly touched a thing. 984 01:19:27,780 --> 01:19:29,500 How did he eat for you? 985 01:19:29,620 --> 01:19:31,460 Oh, not much. 986 01:19:34,780 --> 01:19:35,780 He loves his custard. 987 01:19:35,860 --> 01:19:37,740 Maybe I'll get some of this into him, eh? 988 01:19:37,820 --> 01:19:39,540 Sure. 989 01:19:46,660 --> 01:19:49,340 Did you get what you wanted, Ned? 990 01:19:51,020 --> 01:19:53,540 Yeah. Got some books. 991 01:19:56,620 --> 01:19:58,260 Oh, good. 992 01:19:59,980 --> 01:20:01,860 Good. I'm glad you got what you wanted. 993 01:20:06,620 --> 01:20:09,220 - Sorry about Toni. - Liar. 994 01:20:13,060 --> 01:20:14,860 Hey, Sal? Sal. 995 01:20:14,980 --> 01:20:16,940 Here. Let me take it in to him. 996 01:20:17,060 --> 01:20:19,140 I'm going in the morning. I'll say good-bye to him. 997 01:20:19,220 --> 01:20:20,380 - Ned? - Yep. 998 01:20:20,500 --> 01:20:22,260 You won't make it any worse, will you? 999 01:20:22,380 --> 01:20:23,020 No. 1000 01:20:23,140 --> 01:20:25,740 You won't tell him about you and Kate? 1001 01:20:25,860 --> 01:20:26,500 What? 1002 01:20:26,660 --> 01:20:29,180 About what happened between you and Kate. 1003 01:20:29,260 --> 01:20:31,100 I don't know what you're talking about. 1004 01:20:31,180 --> 01:20:32,140 Yeah, you do. 1005 01:20:33,340 --> 01:20:34,700 Remember that night you came home 1006 01:20:34,780 --> 01:20:35,740 with a big cut on your head? 1007 01:20:37,260 --> 01:20:39,180 What did we have for dinner? 1008 01:20:39,300 --> 01:20:40,460 It was yabbies. 1009 01:20:41,020 --> 01:20:44,140 I remember 'cause I had to go get them from the dam. 1010 01:20:46,020 --> 01:20:49,740 I must have been... what was I... 10, 11? 1011 01:20:52,580 --> 01:20:55,140 I thought you were hurting her. 1012 01:21:01,580 --> 01:21:03,860 Stop looking at me. 1013 01:21:12,620 --> 01:21:13,540 Don't touch me. 1014 01:21:13,620 --> 01:21:15,900 I forgave you, Ned, a long time ago. 1015 01:21:22,140 --> 01:21:24,740 How could you? How? 1016 01:21:26,540 --> 01:21:28,420 You want to know something? 1017 01:21:28,540 --> 01:21:31,660 I don't reckon Cliff was any better than you. 1018 01:21:33,060 --> 01:21:34,780 He was just more remorseful. 1019 01:21:39,380 --> 01:21:40,540 Mm. 1020 01:21:42,220 --> 01:21:45,180 Did you know the clock stopped on impact? 1021 01:21:46,060 --> 01:21:47,180 Nobody could figure out 1022 01:21:47,300 --> 01:21:49,580 why it took them so long to get home from the dance. 1023 01:21:49,700 --> 01:21:51,260 Bruce nearly drove himself crazy 1024 01:21:51,340 --> 01:21:54,100 trying to put all the pieces together. 1025 01:21:55,140 --> 01:21:58,380 Took me a long time to figure it out, as well. 1026 01:21:59,820 --> 01:22:04,180 See, I reckon Cliff could have lived with himself for killing her. 1027 01:22:04,300 --> 01:22:07,180 It was the other stuff he couldn't live with. 1028 01:22:13,940 --> 01:22:15,940 You think... you think Cliff and Kate... 1029 01:22:16,020 --> 01:22:17,780 Well, what do you reckon they were doing out there? 1030 01:22:17,900 --> 01:22:18,740 Really? 1031 01:22:18,860 --> 01:22:21,700 You reckon they were fucking stargazing? 1032 01:22:30,260 --> 01:22:32,940 What are you doing, Ned? What are you gonna say, Ned? 1033 01:22:33,020 --> 01:22:34,980 What? That he failed again? 1034 01:22:35,180 --> 01:22:39,140 That his greatest achievement was just a messed-up little girl? 1035 01:22:39,780 --> 01:22:42,820 Ned, please don't! 1036 01:22:49,860 --> 01:22:51,460 Bruce? 1037 01:22:52,340 --> 01:22:53,700 Bruce? 1038 01:23:00,140 --> 01:23:03,020 You want to know what I remember about that last summer? 1039 01:23:08,140 --> 01:23:11,940 I remember the Christmas party and not wanting to go 1040 01:23:12,020 --> 01:23:13,860 and you telling me that I had to go, 1041 01:23:13,940 --> 01:23:15,860 that I had to take care of my sister 1042 01:23:15,980 --> 01:23:18,220 to bring her home when she wanted to leave. 1043 01:23:18,340 --> 01:23:21,620 But I wouldn't. I didn't. 1044 01:23:21,780 --> 01:23:23,820 You want to know why? 1045 01:23:25,260 --> 01:23:28,580 Do you remember Tamara from the roadhouse? 1046 01:23:33,620 --> 01:23:35,820 It's just like you said. 1047 01:23:37,460 --> 01:23:38,780 It's my weakness. 1048 01:23:43,380 --> 01:23:46,260 So, you're off the hook, old man. 1049 01:23:46,420 --> 01:23:49,940 Much as I wanted to nail you for Cliff's suicide... 1050 01:23:51,340 --> 01:23:53,740 I can't make it stick. 1051 01:23:55,500 --> 01:23:57,260 If anything, you should've been tougher on him, 1052 01:23:57,340 --> 01:23:59,780 you should have squeezed every last drop of goodness out of him, 1053 01:23:59,860 --> 01:24:02,300 and then maybe he would have put himself first just for once. 1054 01:24:02,380 --> 01:24:05,140 Maybe he would have said, "No, Kate, I'm not taking you home. 1055 01:24:05,260 --> 01:24:07,100 I'm not gonna drive you home. I'm staying here," 1056 01:24:07,180 --> 01:24:10,060 and then I would have had to drive her. Wouldn't I? 1057 01:24:10,220 --> 01:24:13,260 I wouldn't have swerved for no fucking roo. 1058 01:24:20,820 --> 01:24:23,420 I'm sorry, Dad. 1059 01:24:23,580 --> 01:24:26,020 I'm so sorry. 1060 01:24:29,380 --> 01:24:31,780 I hated you. 1061 01:24:32,780 --> 01:24:34,860 I'm sorry, Dad. 1062 01:25:16,380 --> 01:25:17,940 Ned? 1063 01:25:18,940 --> 01:25:20,700 Ned? 1064 01:25:52,980 --> 01:25:55,260 Dad always said no two people would give a damn 1065 01:25:55,340 --> 01:25:57,460 whether or not he lived or died. 1066 01:25:57,620 --> 01:26:00,420 But you wait, wait till word gets out. 1067 01:26:00,500 --> 01:26:03,540 Half the community's gonna be at the door. 1068 01:26:20,940 --> 01:26:22,380 You know, I couldn't make a decision 1069 01:26:22,500 --> 01:26:25,300 between the blue and the green shirt. 1070 01:26:26,420 --> 01:26:28,460 What do you think? 1071 01:26:30,820 --> 01:26:33,060 I like the stripe. It's funny, isn't it? 1072 01:26:34,020 --> 01:26:37,100 Now he can't argue with me, I can't decide. 1073 01:26:38,300 --> 01:26:40,500 I reckon the green. 1074 01:26:44,340 --> 01:26:46,540 That looks nice, doesn't it? 1075 01:26:48,500 --> 01:26:50,100 Yeah. 1076 01:27:05,460 --> 01:27:07,940 I am going now to prepare a place for you. 1077 01:27:08,020 --> 01:27:10,980 And after I have gone and prepared you a place, 1078 01:27:11,060 --> 01:27:12,860 I shall return to take you with me, 1079 01:27:12,940 --> 01:27:15,660 so that where I am, you may be, too. 1080 01:27:15,780 --> 01:27:18,540 This is the gospel of the Lord. Amen. 1081 01:27:18,620 --> 01:27:20,380 Amen. 1082 01:27:25,060 --> 01:27:26,500 Ned. 1083 01:27:28,340 --> 01:27:30,660 I want to show you something. 1084 01:27:53,580 --> 01:27:55,940 Won't you be lonely? 1085 01:27:57,340 --> 01:28:00,260 I've got 20 kids here call me "Auntie." 1086 01:28:00,340 --> 01:28:02,060 I don't reckon I can get that lonely. 1087 01:28:11,900 --> 01:28:13,100 It's funny, you know. 1088 01:28:13,220 --> 01:28:15,420 A man can live his whole life... 1089 01:28:16,340 --> 01:28:19,460 and never cop to his greatest achievement... 1090 01:28:21,740 --> 01:28:23,660 You. 1091 01:30:05,580 --> 01:30:07,980 ♪ There's a little bird ♪ 1092 01:30:08,100 --> 01:30:12,900 ♪ That somebody sent ♪ 1093 01:30:12,980 --> 01:30:15,820 ♪ Down to the earth ♪ 1094 01:30:15,900 --> 01:30:20,340 ♪ To live on the wind ♪ 1095 01:30:20,460 --> 01:30:23,020 ♪ Born on the wind ♪ 1096 01:30:23,140 --> 01:30:27,740 ♪ And she sleeps on the wind ♪ 1097 01:30:27,820 --> 01:30:30,540 ♪ That little bird ♪ 1098 01:30:30,620 --> 01:30:35,060 ♪ That somebody sent ♪ 1099 01:30:35,180 --> 01:30:38,220 ♪ She's light and fragile ♪ 1100 01:30:38,340 --> 01:30:41,660 ♪ Her feathers sky blue ♪ 1101 01:30:42,460 --> 01:30:45,620 ♪ So thin and graceful ♪ 1102 01:30:45,740 --> 01:30:49,740 ♪ The sun shines through ♪ 1103 01:30:49,860 --> 01:30:52,500 ♪ This little bird ♪ 1104 01:30:52,620 --> 01:30:57,140 ♪ That lives on the wind ♪ 1105 01:30:57,260 --> 01:30:59,820 ♪ This little bird ♪ 1106 01:30:59,940 --> 01:31:05,100 ♪ That somebody sent ♪ 1107 01:31:06,140 --> 01:31:09,740 ♪ She flies so high ♪ 1108 01:31:09,820 --> 01:31:13,180 ♪ Up in the sky ♪ 1109 01:31:13,900 --> 01:31:20,100 ♪ Out of reach of human eye ♪ 1110 01:31:20,660 --> 01:31:23,500 ♪ And the only time ♪ 1111 01:31:23,580 --> 01:31:27,820 ♪ She touches the ground ♪ 1112 01:31:27,900 --> 01:31:31,460 ♪ Is when that little bird ♪ 1113 01:31:31,540 --> 01:31:35,100 ♪ Is when that little bird ♪ 1114 01:31:35,180 --> 01:31:41,260 ♪ Is when that little bird dies ♪ 1115 01:36:40,540 --> 01:36:42,380 The end...75702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.