Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,150 --> 00:00:20,200
Subtitles by gooz karagarga, 2019
Resync by JadViE Studio
2
00:03:21,619 --> 00:03:24,622
So Qiao, doing your rounds?
3
00:03:26,582 --> 00:03:28,751
Ladies and gentlemen...
4
00:03:29,168 --> 00:03:32,505
Today's date is April 2, 2001.
5
00:03:32,672 --> 00:03:34,882
Remember this date,
6
00:03:35,007 --> 00:03:38,469
for today you'll see a miracle!
7
00:04:30,896 --> 00:04:32,106
Qiao is here!
8
00:04:33,232 --> 00:04:34,233
Qiao!
9
00:04:38,738 --> 00:04:40,239
She packs a real punch.
10
00:04:40,322 --> 00:04:43,033
Bin, I need an ambulance!
11
00:04:43,159 --> 00:04:44,910
Qiao is out of control!
12
00:04:50,374 --> 00:04:52,960
Qiao looks younger every day.
13
00:04:53,043 --> 00:04:54,712
I'm in love.
14
00:04:56,380 --> 00:04:59,341
That isn't fair, Qiao.
15
00:04:59,467 --> 00:05:01,302
You never hit Bin like that.
16
00:05:02,595 --> 00:05:04,180
Whose turn is it?
17
00:05:23,324 --> 00:05:26,202
Stop that, you two.
18
00:05:27,036 --> 00:05:28,162
That's disgusting.
19
00:05:32,124 --> 00:05:33,250
Nine!
20
00:05:35,878 --> 00:05:37,004
South wind!
21
00:05:39,089 --> 00:05:40,216
Dragon wins!
22
00:05:51,393 --> 00:05:53,437
Are you two still arguing?
23
00:05:53,687 --> 00:05:56,690
Bin, Jia won't admit
that he owes me money.
24
00:05:56,774 --> 00:06:00,236
Jia, aren't you a bit young
to have Alzheimer's?
25
00:06:00,319 --> 00:06:02,696
Bin, he has to be kidding.
26
00:06:02,780 --> 00:06:05,574
Why would a man like me
need money from him?
27
00:06:05,699 --> 00:06:07,201
Where's your conscience?
28
00:06:07,326 --> 00:06:11,121
Let it go, Sun.
Got any evidence?
29
00:06:11,247 --> 00:06:14,917
A witness? Any proof? Show me!
30
00:06:15,626 --> 00:06:18,963
Jia, did you borrow money from him?
31
00:06:19,213 --> 00:06:21,840
You don't trust me either, Bin?
32
00:06:21,966 --> 00:06:25,386
If I took his money and didn't pay him.
I'd lose everyone's respect.
33
00:06:25,469 --> 00:06:26,929
My reputation is at stake.
34
00:06:27,054 --> 00:06:31,308
Forget it, Jia, I don't need it back.
Keep it and buy a nice coffin.
35
00:06:31,850 --> 00:06:34,228
Is that a threat?
36
00:06:34,853 --> 00:06:36,897
Bin, I won't stand for this!
37
00:06:36,981 --> 00:06:40,859
Come on then, Sun! Do it!
38
00:06:47,992 --> 00:06:49,493
Calm down...
39
00:07:00,713 --> 00:07:02,339
- Li Xuan!
- Bin...
40
00:07:02,464 --> 00:07:04,341
- Bring Lord Guan.
- Sure.
41
00:07:21,942 --> 00:07:25,654
Jia, tell us all, before Lord Guan...
42
00:07:25,946 --> 00:07:28,574
Did you borrow money from Sun or not?
43
00:07:34,079 --> 00:07:35,080
Sun...
44
00:07:35,289 --> 00:07:38,500
I'll pay you back tomorrow.
45
00:07:38,834 --> 00:07:40,377
And the interest?
46
00:07:40,502 --> 00:07:42,838
Sun, let it go.
47
00:07:43,005 --> 00:07:46,884
Forget about the interest.
We're all brothers, take a step back.
48
00:07:46,967 --> 00:07:48,761
Don't embarrass us all.
49
00:07:50,345 --> 00:07:53,223
Get on with the game.
50
00:07:53,932 --> 00:07:56,185
He's right, we should get along.
51
00:07:56,935 --> 00:07:58,437
Let's play mahjong.
52
00:07:58,854 --> 00:08:00,522
Boss, it's your turn.
53
00:09:25,691 --> 00:09:28,694
Today's treat: liquors from
"the five lakes and four seas".
54
00:10:17,409 --> 00:10:21,121
To brotherhood!
Five lakes and four seas liquors!
55
00:10:23,123 --> 00:10:25,042
Loyalty and righteousness!
56
00:10:26,460 --> 00:10:27,753
To our health!
57
00:11:05,332 --> 00:11:08,376
- You're back, Qiao!
- Get the stuff in the back.
58
00:11:13,048 --> 00:11:15,258
Let me help, Qiao.
59
00:11:15,550 --> 00:11:17,886
It's okay, the neighbor will do it.
60
00:11:21,014 --> 00:11:24,100
Why?
It's our pleasure to help Bin.
61
00:11:24,226 --> 00:11:25,936
Time is money, take it!
62
00:11:27,354 --> 00:11:29,898
- Thanks, Qiao
- Drive safely.
63
00:11:36,446 --> 00:11:37,572
Can you manage?
64
00:11:38,073 --> 00:11:39,366
No problem.
65
00:11:46,498 --> 00:11:48,166
Put it in the kitchen.
66
00:12:07,644 --> 00:12:10,355
- Where's my dad?
- He went out after lunch.
67
00:12:10,605 --> 00:12:12,357
Why aren't you at work?
68
00:12:12,440 --> 00:12:15,860
The price of coal is down.
Our unit has been laid off.
69
00:12:17,737 --> 00:12:20,615
Liu Jinming is a useless boss.
70
00:12:22,325 --> 00:12:24,494
You guys should take action.
71
00:12:24,744 --> 00:12:27,831
The Transport workers are protesting.
72
00:12:30,292 --> 00:12:31,626
Haven't you heard?
73
00:12:32,043 --> 00:12:35,046
They say the Mining Bureau
will move to Xinjiang.
74
00:12:37,007 --> 00:12:39,676
To Xinjiang? To grow melons?
75
00:12:39,801 --> 00:12:41,594
It's common knowledge.
76
00:12:41,928 --> 00:12:44,389
Thousands of men have been laid off.
77
00:12:44,514 --> 00:12:47,100
They want us to move to Xinjiang,
78
00:12:47,434 --> 00:12:49,352
and train us to drill for oil.
79
00:12:49,436 --> 00:12:51,688
Don't trust rumors!
80
00:12:52,063 --> 00:12:54,149
It's all over the Internet.
81
00:12:54,858 --> 00:12:57,235
There must be some truth in it.
82
00:12:57,694 --> 00:13:01,031
Anyhow, it's not up to you!
Go get your dinner.
83
00:13:01,406 --> 00:13:04,576
That's how you thank me for helping!
Okay, I'm off.
84
00:13:04,617 --> 00:13:05,827
Close the door.
85
00:13:31,936 --> 00:13:35,106
We're workers, the revolutionary class.
86
00:13:35,607 --> 00:13:38,109
We're not private detectives.
87
00:13:38,818 --> 00:13:42,655
But listen carefully Liu Jinming!
88
00:13:43,156 --> 00:13:47,035
We know all about your dirty secrets.
89
00:13:47,368 --> 00:13:49,746
They'll be exposed very soon.
90
00:13:50,830 --> 00:13:53,416
What gives you the right
91
00:13:53,833 --> 00:13:57,545
to steal state assets?
92
00:13:58,463 --> 00:14:03,676
Why did you make your brother-in-law
boss of the canteen?
93
00:14:04,010 --> 00:14:06,179
We object in the strongest terms!
94
00:14:07,972 --> 00:14:09,766
Liu Jinming!
95
00:14:12,477 --> 00:14:13,478
Uncle Li...
96
00:14:14,604 --> 00:14:16,231
Don't drink too much.
97
00:14:19,734 --> 00:14:22,529
Comrades of Hong'an Mine!
98
00:14:23,738 --> 00:14:27,116
The future of the mine is at stake!
99
00:14:28,117 --> 00:14:30,370
We must act before it's too late!
100
00:14:31,663 --> 00:14:34,666
We must challenge these paper tigers.
101
00:14:35,041 --> 00:14:37,585
That means you, Liu Jinming!
102
00:14:38,378 --> 00:14:41,297
You and your cronies...
103
00:14:41,381 --> 00:14:43,508
Hear what I'm saying!
104
00:14:44,843 --> 00:14:47,929
Justice will prevail!
105
00:14:49,055 --> 00:14:52,058
Light will always triumph over darkness.
106
00:14:52,851 --> 00:14:58,189
Let us fight these capitalists
to the end...!
107
00:15:14,747 --> 00:15:16,791
Dad, let's go home.
108
00:16:17,101 --> 00:16:19,854
Dad, get on with your life.
109
00:16:19,937 --> 00:16:22,732
The mine will take care of itself.
110
00:16:23,316 --> 00:16:25,276
Leave it.
111
00:16:28,988 --> 00:16:31,115
Don't lose all of it.
112
00:18:42,538 --> 00:18:44,415
There's Brother Eryong!
113
00:18:45,333 --> 00:18:47,418
- And Bin?
- Over there.
114
00:18:57,011 --> 00:18:58,679
Brother Eryong is here.
115
00:19:01,015 --> 00:19:02,767
Business seems good.
116
00:19:03,184 --> 00:19:05,061
Business seems good.
117
00:19:09,023 --> 00:19:10,650
Over here, Miss Ma...
118
00:19:16,614 --> 00:19:17,698
You know, Bin...
119
00:19:17,823 --> 00:19:20,368
There are only two things I care about:
120
00:19:20,618 --> 00:19:23,496
animal documentaries
and ballroom dancing.
121
00:19:28,125 --> 00:19:32,630
When I see tigers,
lions and ants in those documentaries...
122
00:19:32,922 --> 00:19:34,715
I think of humans.
123
00:19:35,091 --> 00:19:38,219
They eat, drink and fight, just like us.
124
00:19:38,636 --> 00:19:40,429
It makes me sad.
125
00:19:42,098 --> 00:19:44,141
You have a good heart, Eryong.
126
00:19:44,433 --> 00:19:45,851
I'm getting old.
127
00:19:46,894 --> 00:19:48,729
Datong City is counting on you.
128
00:19:48,813 --> 00:19:50,981
I have a lot to learn from you.
129
00:19:52,525 --> 00:19:54,860
How did you get into ballroom dancing?
130
00:19:54,944 --> 00:19:56,529
It's elegant.
131
00:19:59,115 --> 00:20:01,450
Brother Eryong is so cosmopolitan.
132
00:20:04,286 --> 00:20:06,997
It's good to keep up with new things.
133
00:20:09,917 --> 00:20:11,127
Miss Ma...
134
00:20:11,794 --> 00:20:13,671
Show Bin what you can do.
135
00:20:51,000 --> 00:20:53,419
Bin, buy something
nice for Qiao to wear.
136
00:20:53,502 --> 00:20:55,337
Again? Brother Eryong...
137
00:20:55,504 --> 00:20:56,755
It's nothing.
138
00:20:58,716 --> 00:21:01,093
You were in Hong Kong and Macau?
139
00:21:01,844 --> 00:21:03,387
I was just relaxing.
140
00:21:05,931 --> 00:21:07,850
Thank you, Brother Eryong.
141
00:21:08,434 --> 00:21:09,643
Qiao...
142
00:21:10,311 --> 00:21:13,272
You dance don't you?
Can you do ballroom?
143
00:21:13,772 --> 00:21:16,442
No, it's too Western for me!
144
00:21:20,279 --> 00:21:22,990
Bin, can we speak in private?
145
00:21:23,866 --> 00:21:25,242
Qiao...
146
00:21:46,221 --> 00:21:47,765
Brother Eryong...
147
00:21:48,223 --> 00:21:51,268
You've built all those villas in Datong.
148
00:21:51,727 --> 00:21:54,271
Why do you still live in your village?
149
00:21:55,856 --> 00:21:59,068
My mother's old,
she doesn't want to move.
150
00:21:59,193 --> 00:22:00,819
That's why I stay there.
151
00:22:05,032 --> 00:22:07,284
How are the villas selling?
152
00:22:08,952 --> 00:22:10,913
That's what I wanted to talk about.
153
00:22:11,038 --> 00:22:14,041
Some assholes are saying
my villas are haunted.
154
00:22:14,750 --> 00:22:17,044
They're trying to sabotage me.
155
00:22:19,672 --> 00:22:21,757
Very interesting rumors.
156
00:22:24,343 --> 00:22:26,303
I'll deal with it for you.
157
00:22:27,930 --> 00:22:29,098
Excellent.
158
00:22:31,725 --> 00:22:33,977
With you in charge, I'm at ease.
159
00:23:39,710 --> 00:23:41,086
Take care.
160
00:23:42,337 --> 00:23:43,422
Be careful.
161
00:23:49,636 --> 00:23:51,263
Brother Bin...
162
00:23:53,849 --> 00:23:55,767
Brother Bin is here.
163
00:24:01,773 --> 00:24:03,775
- Brother...
- Thanks for coming.
164
00:24:05,903 --> 00:24:07,112
Where's his wife?
165
00:24:07,237 --> 00:24:08,530
In the bedroom.
166
00:24:12,284 --> 00:24:13,994
I just heard the news.
167
00:24:15,204 --> 00:24:17,372
What happened to Brother Eryong?
168
00:24:18,207 --> 00:24:23,378
He had guests at The Phoenix last night.
169
00:24:24,421 --> 00:24:25,881
He drank quite a lot.
170
00:24:26,006 --> 00:24:29,426
So he went to the sauna afterwards.
171
00:24:31,345 --> 00:24:35,015
By daybreak he'd sobered up,
172
00:24:35,223 --> 00:24:38,310
so he called his driver to pick him up.
173
00:24:40,270 --> 00:24:41,605
All of a sudden...
174
00:24:42,940 --> 00:24:46,652
some kids stabbed him
in the parking lot.
175
00:24:48,028 --> 00:24:52,282
Around nine in the morning
he passed away.
176
00:24:57,371 --> 00:24:59,665
Things have been quiet recently.
177
00:25:00,290 --> 00:25:02,376
Did Brother Eryong upset anyone?
178
00:25:03,001 --> 00:25:06,004
We have three days max
to find out who killed him.
179
00:25:06,088 --> 00:25:07,673
Otherwise we're screwed.
180
00:25:07,798 --> 00:25:09,091
Damn right!
181
00:25:11,510 --> 00:25:12,511
Qiao...
182
00:25:13,595 --> 00:25:15,430
- You're here.
- Sister...
183
00:25:25,774 --> 00:25:28,652
Bin and I want you to have this.
184
00:25:31,780 --> 00:25:33,240
No.
185
00:25:49,840 --> 00:25:52,801
- You're all here.
- Detective Wan...
186
00:25:54,177 --> 00:25:55,470
Everyone is here.
187
00:25:59,641 --> 00:26:02,436
Detective Wan, any leads?
188
00:26:03,019 --> 00:26:05,522
Don't worry, we're on it.
189
00:26:10,110 --> 00:26:11,111
Ma'am...
190
00:26:12,195 --> 00:26:14,573
Try to hold yourself together.
191
00:26:15,115 --> 00:26:17,993
Your children need you
to be there for them.
192
00:26:18,285 --> 00:26:20,954
We'll take care of everything else.
193
00:26:26,168 --> 00:26:28,545
Who did Brother Eryong offend?
194
00:26:30,297 --> 00:26:32,507
He was just selling villas.
195
00:26:32,591 --> 00:26:34,384
It was legitimate work.
196
00:26:35,177 --> 00:26:36,887
Maybe a few overdue loans.
197
00:26:37,012 --> 00:26:39,055
But nothing
to make anyone want to kill him.
198
00:26:39,181 --> 00:26:40,432
Right.
199
00:27:01,620 --> 00:27:03,455
Eryong was a loan shark?
200
00:27:06,333 --> 00:27:08,543
No connection, I think.
201
00:27:09,252 --> 00:27:12,589
It was most likely
some kids showing off.
202
00:27:13,089 --> 00:27:14,299
Kids?
203
00:27:14,841 --> 00:27:15,884
What a joke...
204
00:27:19,763 --> 00:27:22,557
They don't even know
what they were doing.
205
00:27:22,682 --> 00:27:24,184
That's the worst kind.
206
00:27:58,843 --> 00:28:00,345
Did you just get here?
207
00:28:00,428 --> 00:28:02,931
- Thanks for coming.
- Don't mention it.
208
00:28:03,431 --> 00:28:05,976
Brother Eryong loved your dancing.
209
00:28:08,937 --> 00:28:10,313
Side A, track 1.
210
00:29:14,419 --> 00:29:16,671
Will we really move to Xinjiang?
211
00:29:17,338 --> 00:29:19,632
You believe those rumors?
212
00:29:21,426 --> 00:29:23,636
It wouldn't be such a bad idea.
213
00:29:24,262 --> 00:29:27,974
Starting over in a new place.
214
00:29:28,349 --> 00:29:29,642
Settling down.
215
00:29:31,060 --> 00:29:33,938
It wouldn't apply to us
Transport workers.
216
00:29:34,731 --> 00:29:36,858
You're the one affiliated
with the Mines.
217
00:29:36,941 --> 00:29:39,486
You could come as a family member.
218
00:29:39,569 --> 00:29:40,778
Says who?
219
00:29:46,826 --> 00:29:49,412
Don't you want us to become a family?
220
00:29:52,165 --> 00:29:53,958
Forget about Xinjiang.
221
00:29:55,335 --> 00:29:57,420
Datong is redeveloping fast.
222
00:29:58,338 --> 00:30:00,340
Big parts of the city...
223
00:30:00,465 --> 00:30:02,425
Demolition, rebuilding...
224
00:30:03,468 --> 00:30:05,303
It's all ours for the taking.
225
00:30:05,720 --> 00:30:08,097
Don't go on about all your big plans.
226
00:30:08,264 --> 00:30:11,059
I just want to buy my dad
a decent house.
227
00:30:11,267 --> 00:30:13,436
Get him out of public housing.
228
00:30:15,271 --> 00:30:16,606
That's easy.
229
00:30:17,065 --> 00:30:18,483
In no time at all.
230
00:30:19,359 --> 00:30:21,736
Your "in no time" means three years!
231
00:30:22,737 --> 00:30:25,240
Does time go by slowly with me?
232
00:30:26,783 --> 00:30:27,992
Maybe.
233
00:30:33,790 --> 00:30:35,667
Enjoy the moment.
234
00:30:48,221 --> 00:30:49,305
Are you okay?
235
00:30:49,722 --> 00:30:51,140
Asshole!
236
00:30:51,474 --> 00:30:53,059
I'm okay.
237
00:30:56,354 --> 00:30:57,939
Why did you do that?
238
00:31:00,441 --> 00:31:02,568
Li Xuan! We need you guys now!
239
00:31:07,657 --> 00:31:10,785
This was the weapon!
Those bastards should die!
240
00:31:22,588 --> 00:31:23,923
Greet Brother Bin.
241
00:31:27,844 --> 00:31:29,095
Greetings.
242
00:31:46,279 --> 00:31:49,365
- Why did you attack Bin?
- We hit the wrong guy.
243
00:31:50,783 --> 00:31:52,785
The wrong guy?
244
00:31:55,955 --> 00:31:58,541
Take a good look at Bin.
245
00:32:02,378 --> 00:32:04,797
- Will you remember his face?
- Yes.
246
00:32:05,965 --> 00:32:09,427
- Will you make the same mistake again?
- No.
247
00:32:15,099 --> 00:32:16,142
Go on.
248
00:32:21,689 --> 00:32:22,732
Come back.
249
00:32:26,569 --> 00:32:28,404
- What's your name?
- Big Zhuang.
250
00:32:28,529 --> 00:32:30,406
- And you?
- Little Zhuang.
251
00:32:30,656 --> 00:32:33,326
- ID cards?
- Your brothers took them.
252
00:32:36,704 --> 00:32:39,165
- Which year were you born?
- Year of the Dog.
253
00:32:45,379 --> 00:32:47,173
Young and full of promise.
254
00:32:47,965 --> 00:32:50,635
- You can go.
- Thank you, Brother Bin.
255
00:34:25,813 --> 00:34:27,982
Is the volcano still active?
256
00:34:28,357 --> 00:34:29,734
Dunno.
257
00:34:31,277 --> 00:34:34,697
Volcano ash is very pure, isn't it?
258
00:34:35,823 --> 00:34:36,949
Maybe.
259
00:34:38,409 --> 00:34:42,955
Anything that burns
at high temperature...
260
00:34:43,873 --> 00:34:46,208
is made pure.
261
00:34:48,252 --> 00:34:50,171
This damn place...
262
00:34:51,338 --> 00:34:54,175
No one would know
if you burned to a crisp.
263
00:34:56,469 --> 00:34:59,847
You have a gun, what are you afraid of?
264
00:35:01,015 --> 00:35:03,976
Armed men tend to die first.
265
00:35:26,207 --> 00:35:27,625
Does it scare you?
266
00:35:29,043 --> 00:35:30,753
It's illegal.
267
00:35:30,920 --> 00:35:32,630
You should get rid of it.
268
00:35:32,713 --> 00:35:34,590
It gives you confidence...
269
00:35:35,216 --> 00:35:38,427
But it'll bring the cops down on you.
270
00:35:38,761 --> 00:35:40,596
I doubt that.
271
00:35:41,722 --> 00:35:45,643
For people like us,
it's always kill or be killed.
272
00:35:55,569 --> 00:35:57,446
"People like us"?
273
00:35:59,406 --> 00:36:01,617
People in the jianghu underworld.
274
00:36:03,911 --> 00:36:05,913
I'm not part of the jianghu.
275
00:36:23,722 --> 00:36:24,932
See?
276
00:36:25,057 --> 00:36:27,643
Now you're in the jianghu.
277
00:36:29,562 --> 00:36:31,939
You've watched too many gangster movies.
278
00:36:32,022 --> 00:36:33,816
There's no more jianghu.
279
00:36:34,858 --> 00:36:37,695
It's not like the old days anymore.
280
00:36:40,447 --> 00:36:43,867
Wherever there are people,
there'll be jianghu.
281
00:37:27,703 --> 00:37:29,997
Counterfeit.
282
00:37:44,261 --> 00:37:45,471
May I introduce
283
00:37:45,554 --> 00:37:48,140
my sister, Lin Jiayan.
284
00:37:48,223 --> 00:37:50,809
Sure, you have such a pretty sister!
285
00:37:50,934 --> 00:37:54,021
Nice to meet you, Bin.
I'm Jiayan. "House bird".
286
00:37:54,897 --> 00:37:56,106
Hello.
287
00:37:57,316 --> 00:37:58,901
"House bird"?
288
00:37:59,151 --> 00:38:00,944
You deserve a better name.
289
00:38:01,153 --> 00:38:03,280
It should be "forest bird".
290
00:38:03,530 --> 00:38:05,741
Nice idea, Bin.
291
00:38:06,700 --> 00:38:08,368
A beauty like yours...
292
00:38:08,577 --> 00:38:10,871
shouldn't be stuck at home.
293
00:38:11,080 --> 00:38:12,831
Then where should I be?
294
00:38:13,290 --> 00:38:16,376
You should be in a forest of your own.
295
00:38:16,919 --> 00:38:20,422
- You're reading poetry these days.
- Are you taking the piss?
296
00:38:20,506 --> 00:38:23,884
Did you learn anything new
while you were doing time?
297
00:38:24,384 --> 00:38:26,637
I got the hang of Enterprise Law!
298
00:38:26,845 --> 00:38:28,639
No more shell companies.
299
00:38:28,722 --> 00:38:29,890
Great!
300
00:38:31,016 --> 00:38:32,017
David...
301
00:38:33,936 --> 00:38:35,145
To be frank...
302
00:38:35,479 --> 00:38:37,648
my eighteen months in jail...
303
00:38:38,107 --> 00:38:41,985
would have been much worse
without your help.
304
00:38:49,785 --> 00:38:51,995
You shouldn't have.
305
00:38:53,330 --> 00:38:55,707
Just host a dinner for the brothers.
306
00:38:57,376 --> 00:38:59,044
Bin, don't light that cigarette.
307
00:38:59,169 --> 00:39:00,170
Jiayan.
308
00:39:01,171 --> 00:39:04,341
Jiayan brought you some cigars
from Hong Kong.
309
00:39:04,424 --> 00:39:06,635
They're much healthier.
310
00:39:14,101 --> 00:39:16,353
This is the new fashion?
311
00:39:16,562 --> 00:39:20,774
Jiadong, these must be worse for him
than cigarettes!
312
00:39:21,316 --> 00:39:23,652
You don't get it, Qiao
313
00:39:23,777 --> 00:39:25,612
Cigars are healthy!
314
00:39:25,696 --> 00:39:28,031
If you take out life insurance
in Hong Kong...
315
00:39:28,115 --> 00:39:31,493
they don't consider cigars
as a health risk.
316
00:39:33,078 --> 00:39:34,580
Cigar cutter!
317
00:39:34,997 --> 00:39:36,290
Cutter!
318
00:39:50,095 --> 00:39:52,306
I want some steamed dumplings.
319
00:39:55,892 --> 00:39:57,686
Let's go to Hohhot.
320
00:39:58,186 --> 00:40:00,606
That's more than a hundred miles away.
321
00:40:00,689 --> 00:40:02,024
So?
322
00:40:07,487 --> 00:40:10,032
Turn around, we're going to Hohhot.
323
00:40:18,874 --> 00:40:20,751
No, I've changed my mind.
324
00:40:20,959 --> 00:40:22,044
Why?
325
00:40:23,045 --> 00:40:24,296
I'm on a diet.
326
00:41:09,841 --> 00:41:11,718
Open the door!
327
00:42:34,843 --> 00:42:36,428
You think you're the champion?
328
00:42:36,511 --> 00:42:39,222
Watch it, champ,
you're losing your crown!
329
00:44:22,534 --> 00:44:23,868
Zhao Qiao...
330
00:44:24,411 --> 00:44:26,496
I'll ask you one more time.
331
00:44:26,871 --> 00:44:28,498
Whose gun is it?
332
00:44:32,252 --> 00:44:33,461
Mine.
333
00:44:35,547 --> 00:44:37,423
Where did you get it?
334
00:44:43,138 --> 00:44:44,389
I found it.
335
00:44:47,392 --> 00:44:51,980
You know the penalty
for an illegal firearm?
336
00:44:52,730 --> 00:44:55,567
And the penalty for lying under oath?
337
00:44:56,776 --> 00:44:58,444
Do you?
338
00:45:00,530 --> 00:45:01,531
Yes.
339
00:45:02,907 --> 00:45:04,701
Then tell me the truth.
340
00:45:06,119 --> 00:45:07,829
Whose gun is it?
341
00:45:20,675 --> 00:45:21,676
Mine.
342
00:46:59,857 --> 00:47:01,317
Number 2021!
343
00:47:03,152 --> 00:47:04,821
Turn around!
344
00:47:08,116 --> 00:47:09,283
Come here.
345
00:47:29,345 --> 00:47:30,847
You have a visitor.
346
00:47:35,393 --> 00:47:36,477
Go ahead.
347
00:48:25,443 --> 00:48:26,944
How's the food?
348
00:48:37,079 --> 00:48:38,706
Did it snow a lot?
349
00:48:38,831 --> 00:48:41,834
Yes, the roads are really slow.
350
00:48:46,047 --> 00:48:48,382
- Why have you come?
- I've got something to tell you.
351
00:48:48,466 --> 00:48:49,842
Careful!
352
00:48:57,892 --> 00:48:59,435
I'm pregnant
353
00:49:05,107 --> 00:49:06,150
That's great!
354
00:49:10,988 --> 00:49:11,989
They say...
355
00:49:12,990 --> 00:49:15,660
you're all being transferred to Shuozhou.
356
00:49:15,826 --> 00:49:17,995
So I thought I'd better come now.
357
00:49:18,079 --> 00:49:22,500
Shuozhou will be too far to visit.
358
00:49:26,045 --> 00:49:27,964
The move is no bad thing.
359
00:49:28,089 --> 00:49:30,925
New place, better facilities.
360
00:49:31,258 --> 00:49:34,637
This old place
should have come down years ago.
361
00:49:41,394 --> 00:49:42,770
Brother Bin...
362
00:49:43,604 --> 00:49:45,439
Has he come to see you?
363
00:49:46,273 --> 00:49:49,026
I hear he's out of jail.
364
00:49:59,620 --> 00:50:01,038
And your dad?
365
00:50:07,336 --> 00:50:08,879
My dad came.
366
00:50:15,845 --> 00:50:19,014
Can you keep an eye on my dad?
367
00:50:19,974 --> 00:50:22,476
- He's not in the best shape.
- Sure.
368
00:50:23,352 --> 00:50:25,438
Don't worry about it.
369
00:52:49,164 --> 00:52:50,249
Finally!
370
00:52:50,791 --> 00:52:52,126
Cabin 1318.
371
00:52:52,710 --> 00:52:53,919
Bed 2.
372
00:53:10,227 --> 00:53:12,229
Our Father in Heaven...
373
00:53:12,521 --> 00:53:14,189
bless this food.
374
00:53:14,273 --> 00:53:15,315
Amen.
375
00:53:18,569 --> 00:53:20,696
Sightseeing in the Three Gorges?
376
00:53:21,447 --> 00:53:22,489
Yes.
377
00:53:23,240 --> 00:53:25,868
Sister...
Where are you from?
378
00:53:26,243 --> 00:53:27,453
Shanxi.
379
00:53:27,745 --> 00:53:28,746
Where?
380
00:53:29,830 --> 00:53:30,873
Shanxi!
381
00:53:32,249 --> 00:53:34,001
Do you have any tissues?
382
00:53:41,550 --> 00:53:43,844
Now approaching Badong Wharf.
383
00:53:44,219 --> 00:53:47,389
Gather your belongings
and prepare to disembark.
384
00:54:08,869 --> 00:54:11,079
Hello, Jiadong, this is Qiao.
385
00:54:12,206 --> 00:54:13,999
I'm in the Three Gorges.
386
00:54:14,708 --> 00:54:16,376
I'll be in Fengjie tomorrow.
387
00:54:17,002 --> 00:54:19,129
Can you put Bin on?
388
00:54:22,424 --> 00:54:25,761
I tried calling but his phone is off.
389
00:54:26,053 --> 00:54:28,138
Maybe he's out of minutes.
390
00:55:38,959 --> 00:55:41,628
Have you seen a woman dressed in black?
391
00:55:41,753 --> 00:55:42,754
No.
392
00:56:20,959 --> 00:56:22,836
Ladies and gentlemen,
393
00:56:23,003 --> 00:56:27,215
welcome aboard
the Yichang-Wanzhou cruise line.
394
00:56:27,591 --> 00:56:32,262
Observe both banks.
On September 21st 2006 this year,
395
00:56:32,387 --> 00:56:36,308
the water level will rise to 156 meters.
396
00:56:36,516 --> 00:56:39,102
As you can see on the sign,
397
00:56:39,227 --> 00:56:42,731
the final depth of the reservoir
is expected to be 175 meters.
398
00:56:42,814 --> 00:56:46,276
The fourth phase of residential relocation
will begin soon.
399
00:56:46,401 --> 00:56:47,569
A few years from now,
400
00:56:47,694 --> 00:56:50,530
if you revisit the Three Gorges,
401
00:56:50,614 --> 00:56:54,367
much of what you now see
will be under water.
402
00:58:53,278 --> 00:58:55,113
Who are you looking for?
403
00:58:55,405 --> 00:58:57,032
The university graduate.
404
00:58:57,782 --> 00:58:59,951
Most people here are graduates.
405
00:59:00,035 --> 00:59:01,703
Which one are you looking for?
406
00:59:01,786 --> 00:59:03,371
Lin Jiadong.
407
00:59:03,747 --> 00:59:07,167
Mr. Lin is he expecting you?
408
00:59:07,250 --> 00:59:08,251
Yes.
409
00:59:08,668 --> 00:59:10,336
His number is...
410
00:59:11,171 --> 00:59:13,381
1370 121...
411
00:59:14,799 --> 00:59:15,967
Alright.
412
00:59:16,801 --> 00:59:18,386
May I know your name?
413
00:59:18,470 --> 00:59:20,263
Zhao, from Datong
414
00:59:21,181 --> 00:59:24,059
Please wait,
I'll tell him you're here.
415
01:00:00,220 --> 01:00:01,971
Hey, Qiao!
416
01:00:02,138 --> 01:00:05,016
Welcome, it's nice to see
an old friend from home.
417
01:00:05,266 --> 01:00:08,269
- Sorry to be troubling you.
- Not at all!
418
01:00:08,645 --> 01:00:11,147
You've lost weight, but you look good.
419
01:00:11,356 --> 01:00:13,316
I'm fine, is Bin here?
420
01:00:13,858 --> 01:00:16,486
Let me introduce my sister Jiayan.
421
01:00:16,611 --> 01:00:17,779
Hello.
422
01:00:18,154 --> 01:00:20,406
Hello, we met before in Datong.
423
01:00:20,490 --> 01:00:23,201
Right, you've hardly changed at all.
424
01:00:23,827 --> 01:00:25,119
Is Bin here?
425
01:00:25,245 --> 01:00:26,287
Bin?
426
01:00:28,832 --> 01:00:30,458
I think he's in Fengjie.
427
01:00:30,959 --> 01:00:34,045
I told him you were coming.
Hasn't he called you?
428
01:00:34,921 --> 01:00:37,507
No. He's not in the office?
429
01:00:37,924 --> 01:00:39,509
He's too big a fish...
430
01:00:39,634 --> 01:00:41,469
for this small pond.
431
01:00:44,180 --> 01:00:46,266
He's off doing something big.
432
01:00:46,349 --> 01:00:48,017
He's been very busy.
433
01:00:49,143 --> 01:00:50,603
That's good to hear.
434
01:00:50,770 --> 01:00:52,522
What's he working on?
435
01:00:54,941 --> 01:00:56,943
I heard it's a power plant.
436
01:00:59,445 --> 01:01:01,239
Where is it?
437
01:01:04,158 --> 01:01:06,869
It's his thing,
I don't know much about it.
438
01:01:08,246 --> 01:01:10,081
How is that possible?
439
01:01:13,376 --> 01:01:15,795
I'm sorry, excuse me for a moment.
440
01:01:33,062 --> 01:01:35,773
Catch up with my sister,
I have to go.
441
01:01:35,898 --> 01:01:39,861
- Fine, I'll wait till you're back.
- No, my meeting's in Yichang.
442
01:01:39,986 --> 01:01:43,573
More than 300 miles from here!
Let's have dinner some night.
443
01:01:45,992 --> 01:01:47,994
Thanks for taking care of Bin.
444
01:01:48,494 --> 01:01:51,581
Thank you,
you went through a lot for him.
445
01:01:52,707 --> 01:01:54,167
It wasn't so much.
446
01:02:01,716 --> 01:02:03,926
How long were you in jail?
447
01:02:14,896 --> 01:02:16,230
Five years.
448
01:02:19,400 --> 01:02:23,196
Relationships and feelings do change,
it's natural.
449
01:02:23,321 --> 01:02:25,698
People need to look after themselves...
450
01:02:25,782 --> 01:02:28,618
They need to take control
of their own emotions...
451
01:02:29,827 --> 01:02:31,871
What are you trying to say?
452
01:02:34,248 --> 01:02:35,500
I'll be frank:
453
01:02:35,625 --> 01:02:38,461
Bin has a new girlfriend here.
454
01:02:38,669 --> 01:02:41,172
I'm afraid he doesn't want to see you.
455
01:02:50,181 --> 01:02:51,557
I'm not surprised.
456
01:02:52,517 --> 01:02:56,687
I'm here because I want him
to tell me in person.
457
01:02:57,522 --> 01:02:59,816
You don't have to be his messenger.
458
01:03:03,945 --> 01:03:05,905
This concerns all three of us.
459
01:03:06,239 --> 01:03:08,116
All three of us?
460
01:03:08,825 --> 01:03:11,369
Go on. I'm listening.
461
01:03:14,121 --> 01:03:16,123
He's now my boyfriend.
462
01:03:19,293 --> 01:03:20,294
Is that so?
463
01:03:48,281 --> 01:03:50,283
He needs to tell me himself.
464
01:03:50,783 --> 01:03:52,827
I have no business with you.
465
01:04:22,315 --> 01:04:24,734
Good people of Fengjie,
466
01:04:24,817 --> 01:04:29,155
at 8pm in the New Town Auditorium,
the Cavemen Song and Dance Crew,
467
01:04:29,280 --> 01:04:31,407
will put on a wild show.
468
01:04:31,532 --> 01:04:33,576
Come one, come all!
469
01:04:34,160 --> 01:04:36,537
Our next number is for all of you...
470
01:04:36,662 --> 01:04:38,664
"How Much Love Can Be Repeated?"
471
01:04:41,751 --> 01:04:47,048
I should never have done
those things
472
01:04:49,383 --> 01:04:51,594
I often blame myself
473
01:04:51,886 --> 01:04:54,597
Shouldn't have done it
474
01:04:56,682 --> 01:05:01,020
I often regret I pushed you away
475
01:05:01,103 --> 01:05:05,358
We were clearly in love
476
01:05:05,483 --> 01:05:07,902
So why did we separate?
477
01:05:07,985 --> 01:05:11,989
Was it because we couldn't commit?
478
01:05:15,242 --> 01:05:17,661
Who knew
479
01:05:17,745 --> 01:05:21,082
I'd see you again?
480
01:05:23,626 --> 01:05:26,212
Just by chance?
481
01:05:26,337 --> 01:05:30,216
Did fate play a hand?
482
01:05:31,175 --> 01:05:35,471
It couldn't be helped
483
01:05:35,554 --> 01:05:39,767
I've gotten by all these years
484
01:05:39,850 --> 01:05:42,103
But something was missing
485
01:05:42,186 --> 01:05:46,524
I've started to realize...
486
01:06:04,750 --> 01:06:07,419
The wedding of Lu Jingyu
487
01:06:07,545 --> 01:06:10,422
and his bride Liu Qianqian
488
01:06:10,714 --> 01:06:12,508
is about to begin.
489
01:06:13,217 --> 01:06:16,428
Family and friends,
please take your seats.
490
01:06:29,358 --> 01:06:30,776
Congratulations!
491
01:06:35,114 --> 01:06:37,283
You must be the bride's classmate.
492
01:06:37,366 --> 01:06:39,869
Uncle! She's from Chongqing!
493
01:06:40,578 --> 01:06:41,871
I'm coming.
494
01:06:42,830 --> 01:06:45,082
Thanks for your blessing.
495
01:06:45,291 --> 01:06:47,209
Come with me, take a seat.
496
01:06:47,543 --> 01:06:48,627
Please.
497
01:06:49,128 --> 01:06:50,504
This way.
498
01:06:52,131 --> 01:06:54,341
Help yourselves!
499
01:06:58,137 --> 01:07:00,639
Please enjoy the banquet!
500
01:07:00,723 --> 01:07:03,517
Don't hold back!
501
01:07:07,855 --> 01:07:09,315
Cheers!?
502
01:07:11,233 --> 01:07:12,359
Cheers!
503
01:08:23,430 --> 01:08:26,642
Passengers travelling
from Fengjie to Guangdong,
504
01:08:26,892 --> 01:08:29,686
your ship will start boarding
in 30 minutes.
505
01:08:29,812 --> 01:08:33,148
Please form a line
and board as instructed.
506
01:08:33,273 --> 01:08:36,443
We wish you a pleasant journey.
507
01:08:54,461 --> 01:08:56,422
What's the damn rush?
508
01:09:16,358 --> 01:09:18,944
- Stay out of it!
- Who the hell are you?
509
01:09:19,903 --> 01:09:21,196
Beating a woman!
510
01:09:22,322 --> 01:09:23,323
How dare you?
511
01:09:23,991 --> 01:09:25,701
Watch out! You'll see!
512
01:09:35,377 --> 01:09:36,628
Where's my money?
513
01:09:36,753 --> 01:09:38,046
Who are you?
514
01:09:38,964 --> 01:09:40,632
You don't recognize me?
515
01:09:43,385 --> 01:09:44,887
Where's my money?
516
01:09:45,888 --> 01:09:47,389
Where's my ID?
517
01:09:49,057 --> 01:09:50,184
And my money!
518
01:09:56,106 --> 01:09:57,774
Recognize me now?
519
01:10:14,791 --> 01:10:16,710
I'm a Scorpio!
520
01:10:16,877 --> 01:10:18,378
I'm a man of action.
521
01:10:18,503 --> 01:10:21,632
While you morons
blab about stock prices,
522
01:10:21,798 --> 01:10:24,301
I have someone buying for me!
523
01:10:24,509 --> 01:10:26,303
I just get on with it!
524
01:10:26,428 --> 01:10:28,889
That's how you get ahead!
525
01:10:29,014 --> 01:10:31,141
That's why I'm rich
526
01:10:31,224 --> 01:10:33,018
and you're still broke!
527
01:10:33,101 --> 01:10:35,145
What are you trying to say?
528
01:10:37,022 --> 01:10:38,106
Sir!
529
01:10:39,608 --> 01:10:40,692
Sir!
530
01:10:49,951 --> 01:10:51,703
I'd like a word with you...
531
01:10:52,663 --> 01:10:54,456
Young lady, have we met?
532
01:10:56,083 --> 01:10:59,252
I've been waiting for you.
Let's keep this discreet.
533
01:10:59,336 --> 01:11:02,172
I have no idea
what you're talking about.
534
01:11:03,090 --> 01:11:06,009
I'm her elder sister.
She's had a miscarriage.
535
01:11:06,093 --> 01:11:07,552
A miscarriage?
536
01:11:08,261 --> 01:11:11,723
While you enjoy yourself here!
Where's your conscience?
537
01:11:15,977 --> 01:11:18,438
You think I'm an idiot? Get lost!
538
01:11:18,522 --> 01:11:20,691
Miscarriage? My ass!
539
01:12:10,198 --> 01:12:11,908
This way.
540
01:12:13,410 --> 01:12:16,788
This place is packed,
I even had to book a parking spot!
541
01:12:17,122 --> 01:12:19,666
Yes, it's best to book ahead.
542
01:12:19,833 --> 01:12:21,460
This way.
543
01:12:21,543 --> 01:12:24,087
Sorry, I'm late!
544
01:12:26,798 --> 01:12:27,924
Come on in!
545
01:12:35,807 --> 01:12:36,850
Sir!
546
01:12:42,230 --> 01:12:43,273
You are...?
547
01:12:44,441 --> 01:12:46,067
Don't you know who I am?
548
01:12:46,359 --> 01:12:47,652
I'm sorry...
549
01:12:49,362 --> 01:12:50,864
I'm her elder sister.
550
01:12:53,825 --> 01:12:55,535
She's had a miscarriage.
551
01:13:04,127 --> 01:13:05,712
She was pregnant?
552
01:13:06,421 --> 01:13:08,381
She didn't want you to know.
553
01:13:11,635 --> 01:13:13,345
I should have paid more attention.
554
01:13:13,428 --> 01:13:15,347
She cares about you...
555
01:13:15,430 --> 01:13:16,932
but you don't care.
556
01:13:17,015 --> 01:13:18,892
I honestly didn't know.
557
01:13:22,145 --> 01:13:26,524
I can see you're having fun here
with your family. What a happy family.
558
01:13:27,859 --> 01:13:30,946
It might look that way, but...
559
01:13:33,990 --> 01:13:34,991
Miss...
560
01:13:35,909 --> 01:13:37,953
I'm not an irresponsible man.
561
01:13:40,288 --> 01:13:42,958
Buy some vitamins
and supplements for her.
562
01:14:04,145 --> 01:14:06,106
I wasn't prepared for this.
563
01:14:09,150 --> 01:14:10,694
I can't come now.
564
01:14:11,027 --> 01:14:12,362
When I have time...
565
01:14:13,363 --> 01:14:15,198
I'll come to see her.
566
01:14:16,241 --> 01:14:18,743
- You know where she is?
- No, where?
567
01:14:20,995 --> 01:14:23,456
- Give her a call.
- I will.
568
01:14:26,584 --> 01:14:27,836
Take care.
569
01:14:36,344 --> 01:14:37,554
Motorcycle!
570
01:14:47,147 --> 01:14:49,149
- Where to?
- The power plant.
571
01:14:49,232 --> 01:14:50,817
Power plant. Ten yuan.
572
01:14:50,942 --> 01:14:53,528
- Five yuan.
- Make it eight.
573
01:16:06,768 --> 01:16:08,853
My wife's been away
for over a year...
574
01:16:08,978 --> 01:16:10,521
working in Guangdong.
575
01:16:13,233 --> 01:16:14,234
And you?
576
01:16:17,570 --> 01:16:19,155
We could have fun.
577
01:16:23,076 --> 01:16:24,702
We could have some fun.
578
01:16:32,001 --> 01:16:35,088
Look, it's raining hard,
we have time to kill.
579
01:16:35,171 --> 01:16:38,883
Let's do it. It'll be nice.
what do you say?
580
01:16:45,682 --> 01:16:46,724
Here?
581
01:16:49,936 --> 01:16:51,896
We're the only ones here.
582
01:16:59,696 --> 01:17:03,449
There's a shed over there...
see if it's empty.
583
01:17:09,789 --> 01:17:11,499
Come on, don't drag your feet!
584
01:17:12,041 --> 01:17:15,670
Me? I get up at the crack of dawn
everyday to make a living.
585
01:17:15,795 --> 01:17:17,547
I never drag my feet!
586
01:17:18,381 --> 01:17:21,134
Great, then check out that shed!
587
01:17:21,384 --> 01:17:23,052
I'll wait for you here.
588
01:17:23,886 --> 01:17:26,347
Okay, sweetheart, wait for me.
589
01:17:26,472 --> 01:17:27,932
I'll be right back.
590
01:17:47,452 --> 01:17:48,619
My bike!
591
01:17:49,036 --> 01:17:50,830
My motorbike!
592
01:17:52,206 --> 01:17:53,750
My motorbike!
593
01:18:23,988 --> 01:18:25,239
I'm reporting a crime.
594
01:18:26,073 --> 01:18:28,576
- What happened?
- A guy tried to rape me.
595
01:18:28,659 --> 01:18:29,785
Rape?
596
01:18:29,869 --> 01:18:31,037
Who?
597
01:18:31,162 --> 01:18:33,956
A motorbike taxi driver,
this is his number plate.
598
01:18:34,081 --> 01:18:35,958
66302.
599
01:18:36,292 --> 01:18:38,503
I have to call the highway patrol.
600
01:18:38,878 --> 01:18:40,254
When did it happen?
601
01:18:40,588 --> 01:18:41,756
Just now.
602
01:18:42,215 --> 01:18:43,716
Where are you from?
603
01:18:43,925 --> 01:18:45,092
ID, please.
604
01:18:48,387 --> 01:18:50,306
- I'm from Shanxi.
- Come inside.
605
01:18:51,098 --> 01:18:52,391
From Shanxi...
606
01:18:53,100 --> 01:18:54,685
Why are you here?
607
01:18:55,102 --> 01:18:56,938
I'm here to see my boyfriend.
608
01:18:57,104 --> 01:18:59,941
Here's his number,
you can ask him to come.
609
01:19:35,685 --> 01:19:37,228
Where are we going?
610
01:19:42,483 --> 01:19:44,277
Where do you live?
611
01:19:46,779 --> 01:19:48,281
It's quite far.
612
01:19:51,659 --> 01:19:53,661
Let's go to your place.
613
01:19:55,621 --> 01:19:57,665
I don't really have a place.
614
01:19:59,667 --> 01:20:01,294
Sometimes it's a sauna.
615
01:20:01,377 --> 01:20:03,212
Sometimes a karaoke joint.
616
01:20:03,838 --> 01:20:05,506
Depends on the day.
617
01:20:13,556 --> 01:20:15,391
Then let's get a room.
618
01:20:18,019 --> 01:20:19,854
I'll be travelling soon.
619
01:20:22,064 --> 01:20:23,441
I could come along.
620
01:20:26,444 --> 01:20:28,320
That wouldn't be appropriate.
621
01:20:32,616 --> 01:20:34,452
Inappropriate...
622
01:20:55,097 --> 01:20:57,767
How long will you stay in Fengjie?
623
01:21:02,730 --> 01:21:04,190
I don't know.
624
01:21:09,403 --> 01:21:11,781
As long as you want me to stay.
625
01:21:43,521 --> 01:21:45,439
My father died.
626
01:21:46,899 --> 01:21:49,693
Detective Wan called to tell me.
627
01:21:58,786 --> 01:22:01,372
I think we need to get things straight.
628
01:22:15,427 --> 01:22:16,512
Go ahead.
629
01:22:21,559 --> 01:22:23,519
Am I still your girlfriend?
630
01:22:25,938 --> 01:22:27,815
What do you think?
631
01:22:28,857 --> 01:22:30,651
I'm asking you.
632
01:22:36,156 --> 01:22:38,534
I'm not that Guo Bin anymore.
633
01:22:40,536 --> 01:22:42,371
I'm a different person.
634
01:22:45,082 --> 01:22:49,044
Jianghu guys like you
never speak plainly.
635
01:22:50,879 --> 01:22:53,132
I've left the jianghu.
636
01:22:53,674 --> 01:22:56,343
But I've been living as a jianghu
637
01:22:56,468 --> 01:22:58,762
just to find you.
638
01:23:30,127 --> 01:23:33,797
You came all the way to Fengjie
to tell me that?
639
01:23:36,508 --> 01:23:37,634
No.
640
01:23:40,721 --> 01:23:42,931
Then what do you want to say?
641
01:23:56,445 --> 01:23:58,447
I did five years for you.
642
01:23:59,740 --> 01:24:02,159
You got out four years before me.
643
01:24:04,453 --> 01:24:06,455
I thought you'd be waiting for me
644
01:24:06,580 --> 01:24:08,624
at the prison gate.
645
01:24:11,543 --> 01:24:13,462
But you never showed.
646
01:24:19,134 --> 01:24:21,094
If not you, then what is?
647
01:24:50,040 --> 01:24:51,208
Do you know...
648
01:24:55,379 --> 01:24:56,964
what a man feels
649
01:24:57,798 --> 01:24:59,800
when he's penniless?
650
01:25:00,717 --> 01:25:02,594
Have you any idea?
651
01:25:07,349 --> 01:25:09,810
You know, when I came out of jail...
652
01:25:11,019 --> 01:25:13,397
not one of my brothers was there.
653
01:25:14,314 --> 01:25:16,275
How do you think I felt?
654
01:25:22,114 --> 01:25:24,074
The guy who was my driver...
655
01:25:24,866 --> 01:25:29,204
is now showing off in a Bentley.
656
01:25:30,455 --> 01:25:32,374
How do I feel about that?
657
01:25:34,960 --> 01:25:37,546
I get that those things matter to you.
658
01:25:51,893 --> 01:25:53,729
But what about me?
659
01:26:11,705 --> 01:26:13,081
Come back with me.
660
01:26:16,918 --> 01:26:18,670
Even if I wanted to go back...
661
01:26:18,795 --> 01:26:20,756
I couldn't go like this.
662
01:26:27,262 --> 01:26:29,848
You need men and money to go back?
663
01:26:38,523 --> 01:26:40,317
I want them to know...
664
01:26:42,027 --> 01:26:46,281
about success and failure in life.
665
01:26:50,535 --> 01:26:53,080
You can go
from winner to loser overnight.
666
01:27:00,837 --> 01:27:03,423
Okay, I'll go back by myself.
667
01:27:08,637 --> 01:27:09,721
I have to tell you...
668
01:27:25,195 --> 01:27:28,990
Don't bother,
Lin Jiayan already told me.
669
01:27:31,576 --> 01:27:33,829
I don't want to make it harder for you.
670
01:27:33,912 --> 01:27:35,872
So I'll say it for you.
671
01:27:44,172 --> 01:27:47,259
From now on...
672
01:27:48,009 --> 01:27:50,136
it is over between us.
673
01:27:51,304 --> 01:27:53,974
Isn't that what you wanted to say?
674
01:28:38,143 --> 01:28:41,062
This hand saved my life.
675
01:28:43,857 --> 01:28:45,317
I'm not left-handed.
676
01:28:46,067 --> 01:28:48,403
I fired the gun with my right hand.
677
01:28:50,155 --> 01:28:51,740
You don't remember.
678
01:29:10,091 --> 01:29:11,509
It's true.
679
01:29:15,263 --> 01:29:17,140
The day they let you out...
680
01:29:20,268 --> 01:29:22,479
I should have been there for you.
681
01:29:42,082 --> 01:29:43,583
It's not too late.
682
01:29:46,920 --> 01:29:47,921
Here...
683
01:29:49,422 --> 01:29:51,132
Let's jump over a flame,
684
01:29:51,841 --> 01:29:53,593
and chase away all the bad luck.
685
01:31:50,668 --> 01:31:53,129
I often regret
686
01:31:53,338 --> 01:31:56,841
I pushed you away
687
01:31:57,425 --> 01:32:01,429
We were clearly in love
688
01:32:02,680 --> 01:32:06,601
So why did we separate?
689
01:32:06,726 --> 01:32:08,978
Was it because...
690
01:32:09,103 --> 01:32:12,857
we couldn't commit?
691
01:32:16,152 --> 01:32:18,946
Who knew I'd see you again?
692
01:32:19,030 --> 01:32:22,033
Just by chance?
693
01:32:25,495 --> 01:32:27,538
Did fate play a hand?
694
01:32:27,622 --> 01:32:30,917
It couldn't be helped
695
01:32:33,002 --> 01:32:36,714
I've gotten by all these years
696
01:32:36,839 --> 01:32:41,052
But something was missing
697
01:32:41,177 --> 01:32:43,471
I've started to realize
698
01:32:43,554 --> 01:32:47,975
you still mean so much to me
699
01:32:48,059 --> 01:32:49,310
Join me!
700
01:32:49,602 --> 01:32:51,187
How much love...
701
01:32:51,270 --> 01:32:53,064
Can be repeated?
702
01:32:53,773 --> 01:32:55,483
How many people...
703
01:32:55,566 --> 01:32:57,819
Are worth waiting for?
704
01:32:57,985 --> 01:33:00,947
As I come back after
I realized my feelings
705
01:33:01,072 --> 01:33:03,199
I don't know whether our love
706
01:33:03,282 --> 01:33:05,576
will still be there
707
01:33:06,786 --> 01:33:08,413
How much love...
708
01:33:08,496 --> 01:33:10,706
Can be repeated?
709
01:33:10,915 --> 01:33:12,708
How many people...
710
01:33:12,792 --> 01:33:15,169
Are worth waiting for?
711
01:33:15,294 --> 01:33:17,922
After the love fades
712
01:33:18,047 --> 01:33:22,260
do I still have the courage
to be in love again?
713
01:33:44,657 --> 01:33:46,159
Excuse me.
714
01:34:02,425 --> 01:34:05,720
- Sir, where are you headed?
- Wuhan.
715
01:34:05,845 --> 01:34:07,513
Wow, that's a great city.
716
01:34:07,638 --> 01:34:08,514
And you?
717
01:34:08,639 --> 01:34:11,851
I'm transferring in Wuhan,
then heading for the border.
718
01:34:11,934 --> 01:34:13,936
Urumqi, and then Karamay.
719
01:34:14,020 --> 01:34:15,354
Xinjiang? That's so far.
720
01:34:16,522 --> 01:34:17,899
Why don't you fly?
721
01:34:18,733 --> 01:34:20,318
I'm nostalgic.
722
01:34:20,401 --> 01:34:23,571
It's a shame to fly over
such great landscapes!
723
01:34:23,821 --> 01:34:25,615
Nothing to see from up there!
724
01:34:25,698 --> 01:34:28,993
And I can do my research on the train.
725
01:34:29,619 --> 01:34:31,954
- What research is that?
- Young man, what do you do?
726
01:34:32,038 --> 01:34:33,831
I sell toilets.
727
01:34:34,248 --> 01:34:37,209
And you, lovely lady,
where are you going?
728
01:34:37,668 --> 01:34:38,920
Wuhan.
729
01:34:39,962 --> 01:34:42,423
You look like a northerner.
730
01:34:42,882 --> 01:34:46,552
- In Wuhan I'll transfer to Datong.
- Datong? Shanxi?
731
01:34:47,053 --> 01:34:49,221
I hear the mines in Shanxi
are in trouble.
732
01:34:49,305 --> 01:34:51,933
The price of coal
has dropped to 500 yuan.
733
01:34:52,058 --> 01:34:54,393
It's hard for cities that depend on
734
01:34:54,477 --> 01:34:56,020
those old industries.
735
01:34:56,145 --> 01:34:59,899
Forgive my rudeness,
but how much do you earn there?
736
01:35:00,107 --> 01:35:01,817
I don't have a job yet.
737
01:35:02,568 --> 01:35:04,862
Were you looking for work in Hubei?
738
01:35:05,404 --> 01:35:07,823
You should have gone south,
to Guangdong
739
01:35:07,907 --> 01:35:10,952
Places like Hubei and Chongqing
are losing their populations.
740
01:35:11,035 --> 01:35:14,705
People are moving out to look for work.
there's no use looking there.
741
01:35:14,830 --> 01:35:16,791
A friend recommended it to me.
742
01:35:17,333 --> 01:35:19,627
Will you find work in Shanxi?
743
01:35:22,046 --> 01:35:25,341
Sir, what research are you doing?
744
01:35:25,716 --> 01:35:27,426
It's very interesting.
745
01:35:27,551 --> 01:35:31,138
I need to take
the slow train to Xinjiang.
746
01:35:31,931 --> 01:35:34,684
See things slowly, appreciate things.
747
01:35:34,892 --> 01:35:37,645
Today it's all about speed
but then you miss out.
748
01:35:37,770 --> 01:35:39,939
You appreciate nothing, right?
749
01:35:40,314 --> 01:35:43,609
If you want a job,
you should come with me to Xinjiang.
750
01:35:44,068 --> 01:35:45,945
It's a vast land with few people.
751
01:35:46,028 --> 01:35:50,616
The government is spending billions
on developing Xinjiang tourism.
752
01:35:52,410 --> 01:35:54,245
This is the perfect time for it.
753
01:35:54,370 --> 01:35:58,124
It's like Shenzhen during the early years
of the great reform.
754
01:35:58,249 --> 01:36:01,544
I'm designing a tourism project
for the region.
755
01:36:01,752 --> 01:36:04,505
We're recruiting people.
You could join us
756
01:36:05,381 --> 01:36:07,383
What kind of project is it?
757
01:36:07,758 --> 01:36:09,051
Adventure tours.
758
01:36:10,052 --> 01:36:12,430
You mean going to Lop Nur
on camel-back?
759
01:36:12,721 --> 01:36:15,015
No, not the nuclear-testing sites!
760
01:36:15,099 --> 01:36:17,685
Our project is safer, but very exciting!
761
01:36:18,519 --> 01:36:19,895
I'll tell you...
762
01:36:20,104 --> 01:36:22,022
Back in the 1950s,
763
01:36:22,106 --> 01:36:26,402
our army discovered alien sites
in Xinjiang.
764
01:36:28,028 --> 01:36:31,949
There are many UFO sightings
in Xinjiang.
765
01:36:33,534 --> 01:36:36,328
- You know about UFOs?
- I've heard of them.
766
01:36:36,412 --> 01:36:38,831
They exist!
I'm telling you, they're real!
767
01:36:38,914 --> 01:36:42,460
My team has already figured out
their movements.
768
01:36:42,543 --> 01:36:47,840
So our project
is to take people UFO-hunting!
769
01:36:48,048 --> 01:36:50,926
Isn't that interesting?
You believe in UFOs?
770
01:36:51,385 --> 01:36:53,345
Yes, I've seen one.
771
01:36:53,554 --> 01:36:55,014
You've seen one?
772
01:36:57,057 --> 01:36:58,142
Terrific!
773
01:36:58,559 --> 01:37:00,269
We're on the same page!
774
01:37:00,644 --> 01:37:02,313
- Only once, though.
- You see?
775
01:37:02,438 --> 01:37:05,900
You absolutely must join us.
It makes perfect sense.
776
01:37:06,609 --> 01:37:09,320
I've never worked in tourism,
what could I do?
777
01:37:09,653 --> 01:37:11,488
You're a witness!
778
01:37:11,947 --> 01:37:14,241
You tell everyone what you experienced.
779
01:37:14,533 --> 01:37:17,912
You're the proof
that alien cultures are among us.
780
01:37:18,037 --> 01:37:20,664
You're more than qualified.
781
01:37:20,748 --> 01:37:24,752
We don't care about diplomas.
You'd fit right in.
782
01:37:24,835 --> 01:37:28,714
Is it a private enterprise
or state-owned?
783
01:37:29,256 --> 01:37:30,799
It makes no difference.
784
01:37:30,925 --> 01:37:34,386
All you need in this business
is a sense of the cosmos.
785
01:37:35,471 --> 01:37:39,099
The bottom line is,
we're all prisoners of the universe.
786
01:38:26,563 --> 01:38:29,775
Ladies and gentlemen,
No. 4931, the express train
787
01:38:29,858 --> 01:38:34,154
bound for Urumqi
will soon be departing.
788
01:40:51,375 --> 01:40:53,877
I don't have
a travel agency or a project.
789
01:40:56,046 --> 01:40:57,756
In Karamay...
790
01:40:59,049 --> 01:41:01,301
I run a small convenience store.
791
01:41:04,972 --> 01:41:06,556
It doesn't matter.
792
01:41:43,760 --> 01:41:44,970
What about you?
793
01:41:51,476 --> 01:41:53,812
I'm one of the prisoners
you talked about.
794
01:41:57,566 --> 01:41:58,984
What do you mean?
795
01:42:02,362 --> 01:42:04,573
I just got out of jail.
796
01:46:23,998 --> 01:46:26,167
Datong station
797
01:47:49,417 --> 01:47:51,252
Where the hell are we?
798
01:49:06,369 --> 01:49:08,704
Boss, can we get some water here?
799
01:49:09,080 --> 01:49:11,040
Bring them some hot water.
800
01:49:21,759 --> 01:49:23,135
Everything okay?
801
01:49:23,761 --> 01:49:25,555
Keep an eye on them.
802
01:49:56,002 --> 01:49:58,004
Why are you sitting there?
803
01:50:06,846 --> 01:50:08,848
That's my bed.
804
01:50:18,149 --> 01:50:19,525
Who are you?
805
01:50:21,110 --> 01:50:22,570
I'm the cook.
806
01:50:26,115 --> 01:50:28,200
Then get back to the kitchen.
807
01:50:30,161 --> 01:50:32,872
Or are you waiting for me to cut you?
808
01:50:39,378 --> 01:50:40,588
Brother Bin...
809
01:50:41,505 --> 01:50:44,133
Qiao cooked some noodles for you.
810
01:50:44,592 --> 01:50:47,511
- Li Xuan...
- Yes, brother?
811
01:50:48,554 --> 01:50:50,639
What do you do here?
812
01:50:50,806 --> 01:50:51,932
I help out.
813
01:50:52,975 --> 01:50:54,185
They pay you?
814
01:50:54,310 --> 01:50:56,312
Sure, I need an income.
815
01:51:01,067 --> 01:51:04,779
- Where's the Advisor?
- He's doing okay, runs a pawn shop.
816
01:51:08,491 --> 01:51:09,617
And Tank?
817
01:51:09,700 --> 01:51:13,037
He's okay too.
He runs a casino in Macau.
818
01:51:18,626 --> 01:51:19,627
The twins?
819
01:51:19,794 --> 01:51:21,170
Both behind bars.
820
01:51:21,295 --> 01:51:24,173
They'll be inside for a long time.
821
01:51:28,344 --> 01:51:29,804
All these years...
822
01:51:29,970 --> 01:51:32,556
why didn't you go into business yourself?
823
01:51:34,558 --> 01:51:37,728
When you were gone,
I was all alone.
824
01:51:38,104 --> 01:51:40,481
I didn't have much of a choice.
825
01:51:42,024 --> 01:51:44,819
- Do you resent me?
- I wouldn't dare!
826
01:51:48,572 --> 01:51:49,824
And her man?
827
01:51:50,449 --> 01:51:51,826
What man?
828
01:51:54,120 --> 01:51:57,331
- Qiao's man.
- She never married.
829
01:51:59,083 --> 01:52:00,835
Come on, bring the food!
830
01:52:11,804 --> 01:52:13,973
Mind your fucking manners!
831
01:52:14,515 --> 01:52:16,684
The starters should come first!
832
01:52:17,268 --> 01:52:20,479
Your dad died before he taught you that?
833
01:52:22,398 --> 01:52:25,359
What are you saying about my father?
834
01:52:25,484 --> 01:52:27,945
Who do you think you are?
Fuck you!
835
01:52:31,574 --> 01:52:33,576
Show some fucking respect!
836
01:52:34,743 --> 01:52:36,287
He was my big brother before!
837
01:52:36,370 --> 01:52:39,498
Big brother? That loser?
838
01:52:40,291 --> 01:52:41,667
Brother Bin...
839
01:52:41,792 --> 01:52:43,168
Calm down.
840
01:52:48,465 --> 01:52:50,384
I was your big brother.
841
01:52:50,968 --> 01:52:52,094
What about now?
842
01:52:52,177 --> 01:52:55,306
You'll always be my big brother.
843
01:53:01,353 --> 01:53:03,731
What's going on here?
844
01:53:04,356 --> 01:53:05,941
It was their fault.
845
01:53:08,193 --> 01:53:10,988
- You blame them?
- I blame you!
846
01:53:12,990 --> 01:53:16,285
I don't deserve this! Get out!
847
01:53:17,995 --> 01:53:19,538
I will.
848
01:53:44,355 --> 01:53:45,648
That's enough!
849
01:54:29,566 --> 01:54:31,777
How did you end up like this?
850
01:54:34,196 --> 01:54:35,864
I was drinking too much.
851
01:54:36,448 --> 01:54:37,866
I had a stroke.
852
01:54:44,915 --> 01:54:46,375
Where's your wife?
853
01:54:46,583 --> 01:54:48,585
Your kids?
854
01:54:48,836 --> 01:54:50,003
Wife?
855
01:54:52,172 --> 01:54:54,466
She hasn't been born yet.
856
01:55:00,347 --> 01:55:02,808
You should have died on that street.
857
01:55:03,851 --> 01:55:06,145
So why did you save me?
858
01:55:08,272 --> 01:55:10,941
There'd be none of this trouble
if I'd died.
859
01:55:11,275 --> 01:55:14,528
I want you to suffer!
To live in pain!
860
01:55:29,793 --> 01:55:31,587
Why didn't you marry?
861
01:55:52,816 --> 01:55:54,151
Qiao!
862
01:55:57,779 --> 01:56:01,283
What's wrong with you?
Why didn't you tell us Bin is back?
863
01:56:04,051 --> 01:56:05,316
He's back?
864
01:56:06,086 --> 01:56:07,338
Where is he?
865
01:56:07,588 --> 01:56:08,839
In this house.
866
01:56:10,216 --> 01:56:11,425
Let's go see.
867
01:56:12,718 --> 01:56:16,972
We're brothers. You should have told us.
868
01:56:17,556 --> 01:56:19,475
Who's Bin?
869
01:58:38,041 --> 01:58:39,042
Brother Bin.
870
01:58:40,335 --> 01:58:41,920
Bin's here.
871
01:58:43,547 --> 01:58:45,799
You're back.
872
01:58:46,091 --> 01:58:47,384
Brother Bin...
873
01:58:49,970 --> 01:58:53,140
Hey, Jia, why are you filming?
874
01:58:57,060 --> 01:58:59,813
Bin, how are you feeling these days?
875
01:58:59,896 --> 01:59:01,148
Not too bad.
876
01:59:02,983 --> 01:59:03,984
Brother Bin...
877
01:59:04,317 --> 01:59:05,861
You're getting better.
878
01:59:10,490 --> 01:59:11,908
Still filming?
879
01:59:11,992 --> 01:59:13,785
I want to get an interview!
880
01:59:13,869 --> 01:59:15,287
Stop it, Jia!
881
01:59:17,456 --> 01:59:19,833
What is there to film?
882
01:59:21,209 --> 01:59:23,545
Just stop, Jia.
883
01:59:24,421 --> 01:59:26,131
I want an interview.
884
01:59:26,214 --> 01:59:29,342
How'd you like your new car?
885
01:59:29,551 --> 01:59:31,678
Still going around in a Toyota Crown?
886
01:59:33,138 --> 01:59:34,347
Jia...
887
01:59:35,140 --> 01:59:37,559
Still spouting the same crap.
888
01:59:39,644 --> 01:59:42,355
Remember when I forced you to eat shit?
889
01:59:42,564 --> 01:59:43,565
Stop it.
890
01:59:43,648 --> 01:59:46,860
Was it pig shit or dog shit?
891
01:59:48,403 --> 01:59:50,489
That's old history.
892
01:59:51,198 --> 01:59:52,908
You really want to know?
893
01:59:52,991 --> 01:59:55,118
Let's make a bet.
894
01:59:57,120 --> 02:00:00,165
If you win, I'll tell you.
895
02:00:01,249 --> 02:00:02,250
Okay.
896
02:00:03,251 --> 02:00:05,337
And if you lose?
897
02:00:05,921 --> 02:00:07,839
I'll eat shit.
898
02:00:07,964 --> 02:00:09,424
Not very civilized!
899
02:00:09,758 --> 02:00:11,843
If you lose, I'll take your wheelchair.
900
02:00:11,968 --> 02:00:14,346
I'll put it up for auction.
901
02:00:15,180 --> 02:00:17,682
The famous Brother Bin's wheelchair!
902
02:00:17,807 --> 02:00:20,227
It'll raise a good price, for sure.
903
02:00:25,649 --> 02:00:27,317
Ready?
904
02:00:36,243 --> 02:00:38,662
Jia, if you lose,
905
02:00:38,870 --> 02:00:42,916
not only do you have to say
what kind of shit it was.
906
02:00:42,999 --> 02:00:45,669
But also tell us how it tasted!
907
02:00:47,170 --> 02:00:48,755
It must've been delicious!
908
02:01:03,603 --> 02:01:06,648
Bin, the wheelchair's mine.
909
02:01:08,066 --> 02:01:09,818
Hand it over!
910
02:01:17,075 --> 02:01:18,076
Brother Bin!
911
02:01:18,201 --> 02:01:19,953
Jia, what have you done?
912
02:01:22,956 --> 02:01:24,082
You can have it.
913
02:01:25,458 --> 02:01:27,210
Just remember...
914
02:01:27,836 --> 02:01:31,423
The great general Han Xin
was humiliated before he grew strong!
915
02:01:31,965 --> 02:01:33,675
You should learn from him!
916
02:01:34,300 --> 02:01:37,887
It's never too late
to get your own back!
917
02:01:38,013 --> 02:01:40,265
Jia, that's enough! Stop it!
918
02:01:47,981 --> 02:01:49,023
Jia...
919
02:01:50,567 --> 02:01:52,694
Can we be a bit more reasonable?
920
02:01:54,237 --> 02:01:56,239
Don't move!
921
02:02:09,169 --> 02:02:12,881
Qiao, that has just made things worse.
922
02:02:13,173 --> 02:02:14,382
Shut up!
923
02:02:24,017 --> 02:02:25,143
Qiao...
924
02:02:27,687 --> 02:02:30,523
You know why I came back to you?
925
02:02:34,027 --> 02:02:37,697
You're the only one in Datong
who wouldn't laugh at me.
926
02:02:41,784 --> 02:02:43,578
No one's laughing at you.
927
02:02:44,370 --> 02:02:46,164
It's all in your head.
928
02:02:58,843 --> 02:03:01,137
Why haven't you asked me...
929
02:03:01,930 --> 02:03:03,848
where Lin Jiayan is?
930
02:03:41,261 --> 02:03:43,429
Does that have anything to do with me?
931
02:03:49,102 --> 02:03:50,478
Do you hate me?
932
02:04:08,037 --> 02:04:09,872
I have no feelings for you.
933
02:04:13,209 --> 02:04:15,545
So I don't hate you.
934
02:04:18,631 --> 02:04:20,091
No feelings at all?
935
02:04:24,429 --> 02:04:27,140
Then why did you take me in?
936
02:04:33,396 --> 02:04:36,733
In the jianghu,
we talk about righteousness.
937
02:04:47,201 --> 02:04:49,829
You're no longer in the jianghu.
938
02:04:50,496 --> 02:04:52,582
So you wouldn't understand.
939
02:09:34,655 --> 02:09:40,286
In just two hours, it'll be 2018!
940
02:09:40,369 --> 02:09:44,164
Any gifts are welcome!
Happy New Year!
941
02:09:55,467 --> 02:09:57,136
I've left.
942
02:10:01,599 --> 02:10:03,350
I've left.
63120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.