All language subtitles for Ash.Is.Purest.White.2018.ViE.mHD.BluRay.DD5.1.x264-TRiM.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,150 --> 00:00:20,200 Subtitles by gooz karagarga, 2019 Resync by JadViE Studio 2 00:03:21,619 --> 00:03:24,622 So Qiao, doing your rounds? 3 00:03:26,582 --> 00:03:28,751 Ladies and gentlemen... 4 00:03:29,168 --> 00:03:32,505 Today's date is April 2, 2001. 5 00:03:32,672 --> 00:03:34,882 Remember this date, 6 00:03:35,007 --> 00:03:38,469 for today you'll see a miracle! 7 00:04:30,896 --> 00:04:32,106 Qiao is here! 8 00:04:33,232 --> 00:04:34,233 Qiao! 9 00:04:38,738 --> 00:04:40,239 She packs a real punch. 10 00:04:40,322 --> 00:04:43,033 Bin, I need an ambulance! 11 00:04:43,159 --> 00:04:44,910 Qiao is out of control! 12 00:04:50,374 --> 00:04:52,960 Qiao looks younger every day. 13 00:04:53,043 --> 00:04:54,712 I'm in love. 14 00:04:56,380 --> 00:04:59,341 That isn't fair, Qiao. 15 00:04:59,467 --> 00:05:01,302 You never hit Bin like that. 16 00:05:02,595 --> 00:05:04,180 Whose turn is it? 17 00:05:23,324 --> 00:05:26,202 Stop that, you two. 18 00:05:27,036 --> 00:05:28,162 That's disgusting. 19 00:05:32,124 --> 00:05:33,250 Nine! 20 00:05:35,878 --> 00:05:37,004 South wind! 21 00:05:39,089 --> 00:05:40,216 Dragon wins! 22 00:05:51,393 --> 00:05:53,437 Are you two still arguing? 23 00:05:53,687 --> 00:05:56,690 Bin, Jia won't admit that he owes me money. 24 00:05:56,774 --> 00:06:00,236 Jia, aren't you a bit young to have Alzheimer's? 25 00:06:00,319 --> 00:06:02,696 Bin, he has to be kidding. 26 00:06:02,780 --> 00:06:05,574 Why would a man like me need money from him? 27 00:06:05,699 --> 00:06:07,201 Where's your conscience? 28 00:06:07,326 --> 00:06:11,121 Let it go, Sun. Got any evidence? 29 00:06:11,247 --> 00:06:14,917 A witness? Any proof? Show me! 30 00:06:15,626 --> 00:06:18,963 Jia, did you borrow money from him? 31 00:06:19,213 --> 00:06:21,840 You don't trust me either, Bin? 32 00:06:21,966 --> 00:06:25,386 If I took his money and didn't pay him. I'd lose everyone's respect. 33 00:06:25,469 --> 00:06:26,929 My reputation is at stake. 34 00:06:27,054 --> 00:06:31,308 Forget it, Jia, I don't need it back. Keep it and buy a nice coffin. 35 00:06:31,850 --> 00:06:34,228 Is that a threat? 36 00:06:34,853 --> 00:06:36,897 Bin, I won't stand for this! 37 00:06:36,981 --> 00:06:40,859 Come on then, Sun! Do it! 38 00:06:47,992 --> 00:06:49,493 Calm down... 39 00:07:00,713 --> 00:07:02,339 - Li Xuan! - Bin... 40 00:07:02,464 --> 00:07:04,341 - Bring Lord Guan. - Sure. 41 00:07:21,942 --> 00:07:25,654 Jia, tell us all, before Lord Guan... 42 00:07:25,946 --> 00:07:28,574 Did you borrow money from Sun or not? 43 00:07:34,079 --> 00:07:35,080 Sun... 44 00:07:35,289 --> 00:07:38,500 I'll pay you back tomorrow. 45 00:07:38,834 --> 00:07:40,377 And the interest? 46 00:07:40,502 --> 00:07:42,838 Sun, let it go. 47 00:07:43,005 --> 00:07:46,884 Forget about the interest. We're all brothers, take a step back. 48 00:07:46,967 --> 00:07:48,761 Don't embarrass us all. 49 00:07:50,345 --> 00:07:53,223 Get on with the game. 50 00:07:53,932 --> 00:07:56,185 He's right, we should get along. 51 00:07:56,935 --> 00:07:58,437 Let's play mahjong. 52 00:07:58,854 --> 00:08:00,522 Boss, it's your turn. 53 00:09:25,691 --> 00:09:28,694 Today's treat: liquors from "the five lakes and four seas". 54 00:10:17,409 --> 00:10:21,121 To brotherhood! Five lakes and four seas liquors! 55 00:10:23,123 --> 00:10:25,042 Loyalty and righteousness! 56 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 To our health! 57 00:11:05,332 --> 00:11:08,376 - You're back, Qiao! - Get the stuff in the back. 58 00:11:13,048 --> 00:11:15,258 Let me help, Qiao. 59 00:11:15,550 --> 00:11:17,886 It's okay, the neighbor will do it. 60 00:11:21,014 --> 00:11:24,100 Why? It's our pleasure to help Bin. 61 00:11:24,226 --> 00:11:25,936 Time is money, take it! 62 00:11:27,354 --> 00:11:29,898 - Thanks, Qiao - Drive safely. 63 00:11:36,446 --> 00:11:37,572 Can you manage? 64 00:11:38,073 --> 00:11:39,366 No problem. 65 00:11:46,498 --> 00:11:48,166 Put it in the kitchen. 66 00:12:07,644 --> 00:12:10,355 - Where's my dad? - He went out after lunch. 67 00:12:10,605 --> 00:12:12,357 Why aren't you at work? 68 00:12:12,440 --> 00:12:15,860 The price of coal is down. Our unit has been laid off. 69 00:12:17,737 --> 00:12:20,615 Liu Jinming is a useless boss. 70 00:12:22,325 --> 00:12:24,494 You guys should take action. 71 00:12:24,744 --> 00:12:27,831 The Transport workers are protesting. 72 00:12:30,292 --> 00:12:31,626 Haven't you heard? 73 00:12:32,043 --> 00:12:35,046 They say the Mining Bureau will move to Xinjiang. 74 00:12:37,007 --> 00:12:39,676 To Xinjiang? To grow melons? 75 00:12:39,801 --> 00:12:41,594 It's common knowledge. 76 00:12:41,928 --> 00:12:44,389 Thousands of men have been laid off. 77 00:12:44,514 --> 00:12:47,100 They want us to move to Xinjiang, 78 00:12:47,434 --> 00:12:49,352 and train us to drill for oil. 79 00:12:49,436 --> 00:12:51,688 Don't trust rumors! 80 00:12:52,063 --> 00:12:54,149 It's all over the Internet. 81 00:12:54,858 --> 00:12:57,235 There must be some truth in it. 82 00:12:57,694 --> 00:13:01,031 Anyhow, it's not up to you! Go get your dinner. 83 00:13:01,406 --> 00:13:04,576 That's how you thank me for helping! Okay, I'm off. 84 00:13:04,617 --> 00:13:05,827 Close the door. 85 00:13:31,936 --> 00:13:35,106 We're workers, the revolutionary class. 86 00:13:35,607 --> 00:13:38,109 We're not private detectives. 87 00:13:38,818 --> 00:13:42,655 But listen carefully Liu Jinming! 88 00:13:43,156 --> 00:13:47,035 We know all about your dirty secrets. 89 00:13:47,368 --> 00:13:49,746 They'll be exposed very soon. 90 00:13:50,830 --> 00:13:53,416 What gives you the right 91 00:13:53,833 --> 00:13:57,545 to steal state assets? 92 00:13:58,463 --> 00:14:03,676 Why did you make your brother-in-law boss of the canteen? 93 00:14:04,010 --> 00:14:06,179 We object in the strongest terms! 94 00:14:07,972 --> 00:14:09,766 Liu Jinming! 95 00:14:12,477 --> 00:14:13,478 Uncle Li... 96 00:14:14,604 --> 00:14:16,231 Don't drink too much. 97 00:14:19,734 --> 00:14:22,529 Comrades of Hong'an Mine! 98 00:14:23,738 --> 00:14:27,116 The future of the mine is at stake! 99 00:14:28,117 --> 00:14:30,370 We must act before it's too late! 100 00:14:31,663 --> 00:14:34,666 We must challenge these paper tigers. 101 00:14:35,041 --> 00:14:37,585 That means you, Liu Jinming! 102 00:14:38,378 --> 00:14:41,297 You and your cronies... 103 00:14:41,381 --> 00:14:43,508 Hear what I'm saying! 104 00:14:44,843 --> 00:14:47,929 Justice will prevail! 105 00:14:49,055 --> 00:14:52,058 Light will always triumph over darkness. 106 00:14:52,851 --> 00:14:58,189 Let us fight these capitalists to the end...! 107 00:15:14,747 --> 00:15:16,791 Dad, let's go home. 108 00:16:17,101 --> 00:16:19,854 Dad, get on with your life. 109 00:16:19,937 --> 00:16:22,732 The mine will take care of itself. 110 00:16:23,316 --> 00:16:25,276 Leave it. 111 00:16:28,988 --> 00:16:31,115 Don't lose all of it. 112 00:18:42,538 --> 00:18:44,415 There's Brother Eryong! 113 00:18:45,333 --> 00:18:47,418 - And Bin? - Over there. 114 00:18:57,011 --> 00:18:58,679 Brother Eryong is here. 115 00:19:01,015 --> 00:19:02,767 Business seems good. 116 00:19:03,184 --> 00:19:05,061 Business seems good. 117 00:19:09,023 --> 00:19:10,650 Over here, Miss Ma... 118 00:19:16,614 --> 00:19:17,698 You know, Bin... 119 00:19:17,823 --> 00:19:20,368 There are only two things I care about: 120 00:19:20,618 --> 00:19:23,496 animal documentaries and ballroom dancing. 121 00:19:28,125 --> 00:19:32,630 When I see tigers, lions and ants in those documentaries... 122 00:19:32,922 --> 00:19:34,715 I think of humans. 123 00:19:35,091 --> 00:19:38,219 They eat, drink and fight, just like us. 124 00:19:38,636 --> 00:19:40,429 It makes me sad. 125 00:19:42,098 --> 00:19:44,141 You have a good heart, Eryong. 126 00:19:44,433 --> 00:19:45,851 I'm getting old. 127 00:19:46,894 --> 00:19:48,729 Datong City is counting on you. 128 00:19:48,813 --> 00:19:50,981 I have a lot to learn from you. 129 00:19:52,525 --> 00:19:54,860 How did you get into ballroom dancing? 130 00:19:54,944 --> 00:19:56,529 It's elegant. 131 00:19:59,115 --> 00:20:01,450 Brother Eryong is so cosmopolitan. 132 00:20:04,286 --> 00:20:06,997 It's good to keep up with new things. 133 00:20:09,917 --> 00:20:11,127 Miss Ma... 134 00:20:11,794 --> 00:20:13,671 Show Bin what you can do. 135 00:20:51,000 --> 00:20:53,419 Bin, buy something nice for Qiao to wear. 136 00:20:53,502 --> 00:20:55,337 Again? Brother Eryong... 137 00:20:55,504 --> 00:20:56,755 It's nothing. 138 00:20:58,716 --> 00:21:01,093 You were in Hong Kong and Macau? 139 00:21:01,844 --> 00:21:03,387 I was just relaxing. 140 00:21:05,931 --> 00:21:07,850 Thank you, Brother Eryong. 141 00:21:08,434 --> 00:21:09,643 Qiao... 142 00:21:10,311 --> 00:21:13,272 You dance don't you? Can you do ballroom? 143 00:21:13,772 --> 00:21:16,442 No, it's too Western for me! 144 00:21:20,279 --> 00:21:22,990 Bin, can we speak in private? 145 00:21:23,866 --> 00:21:25,242 Qiao... 146 00:21:46,221 --> 00:21:47,765 Brother Eryong... 147 00:21:48,223 --> 00:21:51,268 You've built all those villas in Datong. 148 00:21:51,727 --> 00:21:54,271 Why do you still live in your village? 149 00:21:55,856 --> 00:21:59,068 My mother's old, she doesn't want to move. 150 00:21:59,193 --> 00:22:00,819 That's why I stay there. 151 00:22:05,032 --> 00:22:07,284 How are the villas selling? 152 00:22:08,952 --> 00:22:10,913 That's what I wanted to talk about. 153 00:22:11,038 --> 00:22:14,041 Some assholes are saying my villas are haunted. 154 00:22:14,750 --> 00:22:17,044 They're trying to sabotage me. 155 00:22:19,672 --> 00:22:21,757 Very interesting rumors. 156 00:22:24,343 --> 00:22:26,303 I'll deal with it for you. 157 00:22:27,930 --> 00:22:29,098 Excellent. 158 00:22:31,725 --> 00:22:33,977 With you in charge, I'm at ease. 159 00:23:39,710 --> 00:23:41,086 Take care. 160 00:23:42,337 --> 00:23:43,422 Be careful. 161 00:23:49,636 --> 00:23:51,263 Brother Bin... 162 00:23:53,849 --> 00:23:55,767 Brother Bin is here. 163 00:24:01,773 --> 00:24:03,775 - Brother... - Thanks for coming. 164 00:24:05,903 --> 00:24:07,112 Where's his wife? 165 00:24:07,237 --> 00:24:08,530 In the bedroom. 166 00:24:12,284 --> 00:24:13,994 I just heard the news. 167 00:24:15,204 --> 00:24:17,372 What happened to Brother Eryong? 168 00:24:18,207 --> 00:24:23,378 He had guests at The Phoenix last night. 169 00:24:24,421 --> 00:24:25,881 He drank quite a lot. 170 00:24:26,006 --> 00:24:29,426 So he went to the sauna afterwards. 171 00:24:31,345 --> 00:24:35,015 By daybreak he'd sobered up, 172 00:24:35,223 --> 00:24:38,310 so he called his driver to pick him up. 173 00:24:40,270 --> 00:24:41,605 All of a sudden... 174 00:24:42,940 --> 00:24:46,652 some kids stabbed him in the parking lot. 175 00:24:48,028 --> 00:24:52,282 Around nine in the morning he passed away. 176 00:24:57,371 --> 00:24:59,665 Things have been quiet recently. 177 00:25:00,290 --> 00:25:02,376 Did Brother Eryong upset anyone? 178 00:25:03,001 --> 00:25:06,004 We have three days max to find out who killed him. 179 00:25:06,088 --> 00:25:07,673 Otherwise we're screwed. 180 00:25:07,798 --> 00:25:09,091 Damn right! 181 00:25:11,510 --> 00:25:12,511 Qiao... 182 00:25:13,595 --> 00:25:15,430 - You're here. - Sister... 183 00:25:25,774 --> 00:25:28,652 Bin and I want you to have this. 184 00:25:31,780 --> 00:25:33,240 No. 185 00:25:49,840 --> 00:25:52,801 - You're all here. - Detective Wan... 186 00:25:54,177 --> 00:25:55,470 Everyone is here. 187 00:25:59,641 --> 00:26:02,436 Detective Wan, any leads? 188 00:26:03,019 --> 00:26:05,522 Don't worry, we're on it. 189 00:26:10,110 --> 00:26:11,111 Ma'am... 190 00:26:12,195 --> 00:26:14,573 Try to hold yourself together. 191 00:26:15,115 --> 00:26:17,993 Your children need you to be there for them. 192 00:26:18,285 --> 00:26:20,954 We'll take care of everything else. 193 00:26:26,168 --> 00:26:28,545 Who did Brother Eryong offend? 194 00:26:30,297 --> 00:26:32,507 He was just selling villas. 195 00:26:32,591 --> 00:26:34,384 It was legitimate work. 196 00:26:35,177 --> 00:26:36,887 Maybe a few overdue loans. 197 00:26:37,012 --> 00:26:39,055 But nothing to make anyone want to kill him. 198 00:26:39,181 --> 00:26:40,432 Right. 199 00:27:01,620 --> 00:27:03,455 Eryong was a loan shark? 200 00:27:06,333 --> 00:27:08,543 No connection, I think. 201 00:27:09,252 --> 00:27:12,589 It was most likely some kids showing off. 202 00:27:13,089 --> 00:27:14,299 Kids? 203 00:27:14,841 --> 00:27:15,884 What a joke... 204 00:27:19,763 --> 00:27:22,557 They don't even know what they were doing. 205 00:27:22,682 --> 00:27:24,184 That's the worst kind. 206 00:27:58,843 --> 00:28:00,345 Did you just get here? 207 00:28:00,428 --> 00:28:02,931 - Thanks for coming. - Don't mention it. 208 00:28:03,431 --> 00:28:05,976 Brother Eryong loved your dancing. 209 00:28:08,937 --> 00:28:10,313 Side A, track 1. 210 00:29:14,419 --> 00:29:16,671 Will we really move to Xinjiang? 211 00:29:17,338 --> 00:29:19,632 You believe those rumors? 212 00:29:21,426 --> 00:29:23,636 It wouldn't be such a bad idea. 213 00:29:24,262 --> 00:29:27,974 Starting over in a new place. 214 00:29:28,349 --> 00:29:29,642 Settling down. 215 00:29:31,060 --> 00:29:33,938 It wouldn't apply to us Transport workers. 216 00:29:34,731 --> 00:29:36,858 You're the one affiliated with the Mines. 217 00:29:36,941 --> 00:29:39,486 You could come as a family member. 218 00:29:39,569 --> 00:29:40,778 Says who? 219 00:29:46,826 --> 00:29:49,412 Don't you want us to become a family? 220 00:29:52,165 --> 00:29:53,958 Forget about Xinjiang. 221 00:29:55,335 --> 00:29:57,420 Datong is redeveloping fast. 222 00:29:58,338 --> 00:30:00,340 Big parts of the city... 223 00:30:00,465 --> 00:30:02,425 Demolition, rebuilding... 224 00:30:03,468 --> 00:30:05,303 It's all ours for the taking. 225 00:30:05,720 --> 00:30:08,097 Don't go on about all your big plans. 226 00:30:08,264 --> 00:30:11,059 I just want to buy my dad a decent house. 227 00:30:11,267 --> 00:30:13,436 Get him out of public housing. 228 00:30:15,271 --> 00:30:16,606 That's easy. 229 00:30:17,065 --> 00:30:18,483 In no time at all. 230 00:30:19,359 --> 00:30:21,736 Your "in no time" means three years! 231 00:30:22,737 --> 00:30:25,240 Does time go by slowly with me? 232 00:30:26,783 --> 00:30:27,992 Maybe. 233 00:30:33,790 --> 00:30:35,667 Enjoy the moment. 234 00:30:48,221 --> 00:30:49,305 Are you okay? 235 00:30:49,722 --> 00:30:51,140 Asshole! 236 00:30:51,474 --> 00:30:53,059 I'm okay. 237 00:30:56,354 --> 00:30:57,939 Why did you do that? 238 00:31:00,441 --> 00:31:02,568 Li Xuan! We need you guys now! 239 00:31:07,657 --> 00:31:10,785 This was the weapon! Those bastards should die! 240 00:31:22,588 --> 00:31:23,923 Greet Brother Bin. 241 00:31:27,844 --> 00:31:29,095 Greetings. 242 00:31:46,279 --> 00:31:49,365 - Why did you attack Bin? - We hit the wrong guy. 243 00:31:50,783 --> 00:31:52,785 The wrong guy? 244 00:31:55,955 --> 00:31:58,541 Take a good look at Bin. 245 00:32:02,378 --> 00:32:04,797 - Will you remember his face? - Yes. 246 00:32:05,965 --> 00:32:09,427 - Will you make the same mistake again? - No. 247 00:32:15,099 --> 00:32:16,142 Go on. 248 00:32:21,689 --> 00:32:22,732 Come back. 249 00:32:26,569 --> 00:32:28,404 - What's your name? - Big Zhuang. 250 00:32:28,529 --> 00:32:30,406 - And you? - Little Zhuang. 251 00:32:30,656 --> 00:32:33,326 - ID cards? - Your brothers took them. 252 00:32:36,704 --> 00:32:39,165 - Which year were you born? - Year of the Dog. 253 00:32:45,379 --> 00:32:47,173 Young and full of promise. 254 00:32:47,965 --> 00:32:50,635 - You can go. - Thank you, Brother Bin. 255 00:34:25,813 --> 00:34:27,982 Is the volcano still active? 256 00:34:28,357 --> 00:34:29,734 Dunno. 257 00:34:31,277 --> 00:34:34,697 Volcano ash is very pure, isn't it? 258 00:34:35,823 --> 00:34:36,949 Maybe. 259 00:34:38,409 --> 00:34:42,955 Anything that burns at high temperature... 260 00:34:43,873 --> 00:34:46,208 is made pure. 261 00:34:48,252 --> 00:34:50,171 This damn place... 262 00:34:51,338 --> 00:34:54,175 No one would know if you burned to a crisp. 263 00:34:56,469 --> 00:34:59,847 You have a gun, what are you afraid of? 264 00:35:01,015 --> 00:35:03,976 Armed men tend to die first. 265 00:35:26,207 --> 00:35:27,625 Does it scare you? 266 00:35:29,043 --> 00:35:30,753 It's illegal. 267 00:35:30,920 --> 00:35:32,630 You should get rid of it. 268 00:35:32,713 --> 00:35:34,590 It gives you confidence... 269 00:35:35,216 --> 00:35:38,427 But it'll bring the cops down on you. 270 00:35:38,761 --> 00:35:40,596 I doubt that. 271 00:35:41,722 --> 00:35:45,643 For people like us, it's always kill or be killed. 272 00:35:55,569 --> 00:35:57,446 "People like us"? 273 00:35:59,406 --> 00:36:01,617 People in the jianghu underworld. 274 00:36:03,911 --> 00:36:05,913 I'm not part of the jianghu. 275 00:36:23,722 --> 00:36:24,932 See? 276 00:36:25,057 --> 00:36:27,643 Now you're in the jianghu. 277 00:36:29,562 --> 00:36:31,939 You've watched too many gangster movies. 278 00:36:32,022 --> 00:36:33,816 There's no more jianghu. 279 00:36:34,858 --> 00:36:37,695 It's not like the old days anymore. 280 00:36:40,447 --> 00:36:43,867 Wherever there are people, there'll be jianghu. 281 00:37:27,703 --> 00:37:29,997 Counterfeit. 282 00:37:44,261 --> 00:37:45,471 May I introduce 283 00:37:45,554 --> 00:37:48,140 my sister, Lin Jiayan. 284 00:37:48,223 --> 00:37:50,809 Sure, you have such a pretty sister! 285 00:37:50,934 --> 00:37:54,021 Nice to meet you, Bin. I'm Jiayan. "House bird". 286 00:37:54,897 --> 00:37:56,106 Hello. 287 00:37:57,316 --> 00:37:58,901 "House bird"? 288 00:37:59,151 --> 00:38:00,944 You deserve a better name. 289 00:38:01,153 --> 00:38:03,280 It should be "forest bird". 290 00:38:03,530 --> 00:38:05,741 Nice idea, Bin. 291 00:38:06,700 --> 00:38:08,368 A beauty like yours... 292 00:38:08,577 --> 00:38:10,871 shouldn't be stuck at home. 293 00:38:11,080 --> 00:38:12,831 Then where should I be? 294 00:38:13,290 --> 00:38:16,376 You should be in a forest of your own. 295 00:38:16,919 --> 00:38:20,422 - You're reading poetry these days. - Are you taking the piss? 296 00:38:20,506 --> 00:38:23,884 Did you learn anything new while you were doing time? 297 00:38:24,384 --> 00:38:26,637 I got the hang of Enterprise Law! 298 00:38:26,845 --> 00:38:28,639 No more shell companies. 299 00:38:28,722 --> 00:38:29,890 Great! 300 00:38:31,016 --> 00:38:32,017 David... 301 00:38:33,936 --> 00:38:35,145 To be frank... 302 00:38:35,479 --> 00:38:37,648 my eighteen months in jail... 303 00:38:38,107 --> 00:38:41,985 would have been much worse without your help. 304 00:38:49,785 --> 00:38:51,995 You shouldn't have. 305 00:38:53,330 --> 00:38:55,707 Just host a dinner for the brothers. 306 00:38:57,376 --> 00:38:59,044 Bin, don't light that cigarette. 307 00:38:59,169 --> 00:39:00,170 Jiayan. 308 00:39:01,171 --> 00:39:04,341 Jiayan brought you some cigars from Hong Kong. 309 00:39:04,424 --> 00:39:06,635 They're much healthier. 310 00:39:14,101 --> 00:39:16,353 This is the new fashion? 311 00:39:16,562 --> 00:39:20,774 Jiadong, these must be worse for him than cigarettes! 312 00:39:21,316 --> 00:39:23,652 You don't get it, Qiao 313 00:39:23,777 --> 00:39:25,612 Cigars are healthy! 314 00:39:25,696 --> 00:39:28,031 If you take out life insurance in Hong Kong... 315 00:39:28,115 --> 00:39:31,493 they don't consider cigars as a health risk. 316 00:39:33,078 --> 00:39:34,580 Cigar cutter! 317 00:39:34,997 --> 00:39:36,290 Cutter! 318 00:39:50,095 --> 00:39:52,306 I want some steamed dumplings. 319 00:39:55,892 --> 00:39:57,686 Let's go to Hohhot. 320 00:39:58,186 --> 00:40:00,606 That's more than a hundred miles away. 321 00:40:00,689 --> 00:40:02,024 So? 322 00:40:07,487 --> 00:40:10,032 Turn around, we're going to Hohhot. 323 00:40:18,874 --> 00:40:20,751 No, I've changed my mind. 324 00:40:20,959 --> 00:40:22,044 Why? 325 00:40:23,045 --> 00:40:24,296 I'm on a diet. 326 00:41:09,841 --> 00:41:11,718 Open the door! 327 00:42:34,843 --> 00:42:36,428 You think you're the champion? 328 00:42:36,511 --> 00:42:39,222 Watch it, champ, you're losing your crown! 329 00:44:22,534 --> 00:44:23,868 Zhao Qiao... 330 00:44:24,411 --> 00:44:26,496 I'll ask you one more time. 331 00:44:26,871 --> 00:44:28,498 Whose gun is it? 332 00:44:32,252 --> 00:44:33,461 Mine. 333 00:44:35,547 --> 00:44:37,423 Where did you get it? 334 00:44:43,138 --> 00:44:44,389 I found it. 335 00:44:47,392 --> 00:44:51,980 You know the penalty for an illegal firearm? 336 00:44:52,730 --> 00:44:55,567 And the penalty for lying under oath? 337 00:44:56,776 --> 00:44:58,444 Do you? 338 00:45:00,530 --> 00:45:01,531 Yes. 339 00:45:02,907 --> 00:45:04,701 Then tell me the truth. 340 00:45:06,119 --> 00:45:07,829 Whose gun is it? 341 00:45:20,675 --> 00:45:21,676 Mine. 342 00:46:59,857 --> 00:47:01,317 Number 2021! 343 00:47:03,152 --> 00:47:04,821 Turn around! 344 00:47:08,116 --> 00:47:09,283 Come here. 345 00:47:29,345 --> 00:47:30,847 You have a visitor. 346 00:47:35,393 --> 00:47:36,477 Go ahead. 347 00:48:25,443 --> 00:48:26,944 How's the food? 348 00:48:37,079 --> 00:48:38,706 Did it snow a lot? 349 00:48:38,831 --> 00:48:41,834 Yes, the roads are really slow. 350 00:48:46,047 --> 00:48:48,382 - Why have you come? - I've got something to tell you. 351 00:48:48,466 --> 00:48:49,842 Careful! 352 00:48:57,892 --> 00:48:59,435 I'm pregnant 353 00:49:05,107 --> 00:49:06,150 That's great! 354 00:49:10,988 --> 00:49:11,989 They say... 355 00:49:12,990 --> 00:49:15,660 you're all being transferred to Shuozhou. 356 00:49:15,826 --> 00:49:17,995 So I thought I'd better come now. 357 00:49:18,079 --> 00:49:22,500 Shuozhou will be too far to visit. 358 00:49:26,045 --> 00:49:27,964 The move is no bad thing. 359 00:49:28,089 --> 00:49:30,925 New place, better facilities. 360 00:49:31,258 --> 00:49:34,637 This old place should have come down years ago. 361 00:49:41,394 --> 00:49:42,770 Brother Bin... 362 00:49:43,604 --> 00:49:45,439 Has he come to see you? 363 00:49:46,273 --> 00:49:49,026 I hear he's out of jail. 364 00:49:59,620 --> 00:50:01,038 And your dad? 365 00:50:07,336 --> 00:50:08,879 My dad came. 366 00:50:15,845 --> 00:50:19,014 Can you keep an eye on my dad? 367 00:50:19,974 --> 00:50:22,476 - He's not in the best shape. - Sure. 368 00:50:23,352 --> 00:50:25,438 Don't worry about it. 369 00:52:49,164 --> 00:52:50,249 Finally! 370 00:52:50,791 --> 00:52:52,126 Cabin 1318. 371 00:52:52,710 --> 00:52:53,919 Bed 2. 372 00:53:10,227 --> 00:53:12,229 Our Father in Heaven... 373 00:53:12,521 --> 00:53:14,189 bless this food. 374 00:53:14,273 --> 00:53:15,315 Amen. 375 00:53:18,569 --> 00:53:20,696 Sightseeing in the Three Gorges? 376 00:53:21,447 --> 00:53:22,489 Yes. 377 00:53:23,240 --> 00:53:25,868 Sister... Where are you from? 378 00:53:26,243 --> 00:53:27,453 Shanxi. 379 00:53:27,745 --> 00:53:28,746 Where? 380 00:53:29,830 --> 00:53:30,873 Shanxi! 381 00:53:32,249 --> 00:53:34,001 Do you have any tissues? 382 00:53:41,550 --> 00:53:43,844 Now approaching Badong Wharf. 383 00:53:44,219 --> 00:53:47,389 Gather your belongings and prepare to disembark. 384 00:54:08,869 --> 00:54:11,079 Hello, Jiadong, this is Qiao. 385 00:54:12,206 --> 00:54:13,999 I'm in the Three Gorges. 386 00:54:14,708 --> 00:54:16,376 I'll be in Fengjie tomorrow. 387 00:54:17,002 --> 00:54:19,129 Can you put Bin on? 388 00:54:22,424 --> 00:54:25,761 I tried calling but his phone is off. 389 00:54:26,053 --> 00:54:28,138 Maybe he's out of minutes. 390 00:55:38,959 --> 00:55:41,628 Have you seen a woman dressed in black? 391 00:55:41,753 --> 00:55:42,754 No. 392 00:56:20,959 --> 00:56:22,836 Ladies and gentlemen, 393 00:56:23,003 --> 00:56:27,215 welcome aboard the Yichang-Wanzhou cruise line. 394 00:56:27,591 --> 00:56:32,262 Observe both banks. On September 21st 2006 this year, 395 00:56:32,387 --> 00:56:36,308 the water level will rise to 156 meters. 396 00:56:36,516 --> 00:56:39,102 As you can see on the sign, 397 00:56:39,227 --> 00:56:42,731 the final depth of the reservoir is expected to be 175 meters. 398 00:56:42,814 --> 00:56:46,276 The fourth phase of residential relocation will begin soon. 399 00:56:46,401 --> 00:56:47,569 A few years from now, 400 00:56:47,694 --> 00:56:50,530 if you revisit the Three Gorges, 401 00:56:50,614 --> 00:56:54,367 much of what you now see will be under water. 402 00:58:53,278 --> 00:58:55,113 Who are you looking for? 403 00:58:55,405 --> 00:58:57,032 The university graduate. 404 00:58:57,782 --> 00:58:59,951 Most people here are graduates. 405 00:59:00,035 --> 00:59:01,703 Which one are you looking for? 406 00:59:01,786 --> 00:59:03,371 Lin Jiadong. 407 00:59:03,747 --> 00:59:07,167 Mr. Lin is he expecting you? 408 00:59:07,250 --> 00:59:08,251 Yes. 409 00:59:08,668 --> 00:59:10,336 His number is... 410 00:59:11,171 --> 00:59:13,381 1370 121... 411 00:59:14,799 --> 00:59:15,967 Alright. 412 00:59:16,801 --> 00:59:18,386 May I know your name? 413 00:59:18,470 --> 00:59:20,263 Zhao, from Datong 414 00:59:21,181 --> 00:59:24,059 Please wait, I'll tell him you're here. 415 01:00:00,220 --> 01:00:01,971 Hey, Qiao! 416 01:00:02,138 --> 01:00:05,016 Welcome, it's nice to see an old friend from home. 417 01:00:05,266 --> 01:00:08,269 - Sorry to be troubling you. - Not at all! 418 01:00:08,645 --> 01:00:11,147 You've lost weight, but you look good. 419 01:00:11,356 --> 01:00:13,316 I'm fine, is Bin here? 420 01:00:13,858 --> 01:00:16,486 Let me introduce my sister Jiayan. 421 01:00:16,611 --> 01:00:17,779 Hello. 422 01:00:18,154 --> 01:00:20,406 Hello, we met before in Datong. 423 01:00:20,490 --> 01:00:23,201 Right, you've hardly changed at all. 424 01:00:23,827 --> 01:00:25,119 Is Bin here? 425 01:00:25,245 --> 01:00:26,287 Bin? 426 01:00:28,832 --> 01:00:30,458 I think he's in Fengjie. 427 01:00:30,959 --> 01:00:34,045 I told him you were coming. Hasn't he called you? 428 01:00:34,921 --> 01:00:37,507 No. He's not in the office? 429 01:00:37,924 --> 01:00:39,509 He's too big a fish... 430 01:00:39,634 --> 01:00:41,469 for this small pond. 431 01:00:44,180 --> 01:00:46,266 He's off doing something big. 432 01:00:46,349 --> 01:00:48,017 He's been very busy. 433 01:00:49,143 --> 01:00:50,603 That's good to hear. 434 01:00:50,770 --> 01:00:52,522 What's he working on? 435 01:00:54,941 --> 01:00:56,943 I heard it's a power plant. 436 01:00:59,445 --> 01:01:01,239 Where is it? 437 01:01:04,158 --> 01:01:06,869 It's his thing, I don't know much about it. 438 01:01:08,246 --> 01:01:10,081 How is that possible? 439 01:01:13,376 --> 01:01:15,795 I'm sorry, excuse me for a moment. 440 01:01:33,062 --> 01:01:35,773 Catch up with my sister, I have to go. 441 01:01:35,898 --> 01:01:39,861 - Fine, I'll wait till you're back. - No, my meeting's in Yichang. 442 01:01:39,986 --> 01:01:43,573 More than 300 miles from here! Let's have dinner some night. 443 01:01:45,992 --> 01:01:47,994 Thanks for taking care of Bin. 444 01:01:48,494 --> 01:01:51,581 Thank you, you went through a lot for him. 445 01:01:52,707 --> 01:01:54,167 It wasn't so much. 446 01:02:01,716 --> 01:02:03,926 How long were you in jail? 447 01:02:14,896 --> 01:02:16,230 Five years. 448 01:02:19,400 --> 01:02:23,196 Relationships and feelings do change, it's natural. 449 01:02:23,321 --> 01:02:25,698 People need to look after themselves... 450 01:02:25,782 --> 01:02:28,618 They need to take control of their own emotions... 451 01:02:29,827 --> 01:02:31,871 What are you trying to say? 452 01:02:34,248 --> 01:02:35,500 I'll be frank: 453 01:02:35,625 --> 01:02:38,461 Bin has a new girlfriend here. 454 01:02:38,669 --> 01:02:41,172 I'm afraid he doesn't want to see you. 455 01:02:50,181 --> 01:02:51,557 I'm not surprised. 456 01:02:52,517 --> 01:02:56,687 I'm here because I want him to tell me in person. 457 01:02:57,522 --> 01:02:59,816 You don't have to be his messenger. 458 01:03:03,945 --> 01:03:05,905 This concerns all three of us. 459 01:03:06,239 --> 01:03:08,116 All three of us? 460 01:03:08,825 --> 01:03:11,369 Go on. I'm listening. 461 01:03:14,121 --> 01:03:16,123 He's now my boyfriend. 462 01:03:19,293 --> 01:03:20,294 Is that so? 463 01:03:48,281 --> 01:03:50,283 He needs to tell me himself. 464 01:03:50,783 --> 01:03:52,827 I have no business with you. 465 01:04:22,315 --> 01:04:24,734 Good people of Fengjie, 466 01:04:24,817 --> 01:04:29,155 at 8pm in the New Town Auditorium, the Cavemen Song and Dance Crew, 467 01:04:29,280 --> 01:04:31,407 will put on a wild show. 468 01:04:31,532 --> 01:04:33,576 Come one, come all! 469 01:04:34,160 --> 01:04:36,537 Our next number is for all of you... 470 01:04:36,662 --> 01:04:38,664 "How Much Love Can Be Repeated?" 471 01:04:41,751 --> 01:04:47,048 I should never have done those things 472 01:04:49,383 --> 01:04:51,594 I often blame myself 473 01:04:51,886 --> 01:04:54,597 Shouldn't have done it 474 01:04:56,682 --> 01:05:01,020 I often regret I pushed you away 475 01:05:01,103 --> 01:05:05,358 We were clearly in love 476 01:05:05,483 --> 01:05:07,902 So why did we separate? 477 01:05:07,985 --> 01:05:11,989 Was it because we couldn't commit? 478 01:05:15,242 --> 01:05:17,661 Who knew 479 01:05:17,745 --> 01:05:21,082 I'd see you again? 480 01:05:23,626 --> 01:05:26,212 Just by chance? 481 01:05:26,337 --> 01:05:30,216 Did fate play a hand? 482 01:05:31,175 --> 01:05:35,471 It couldn't be helped 483 01:05:35,554 --> 01:05:39,767 I've gotten by all these years 484 01:05:39,850 --> 01:05:42,103 But something was missing 485 01:05:42,186 --> 01:05:46,524 I've started to realize... 486 01:06:04,750 --> 01:06:07,419 The wedding of Lu Jingyu 487 01:06:07,545 --> 01:06:10,422 and his bride Liu Qianqian 488 01:06:10,714 --> 01:06:12,508 is about to begin. 489 01:06:13,217 --> 01:06:16,428 Family and friends, please take your seats. 490 01:06:29,358 --> 01:06:30,776 Congratulations! 491 01:06:35,114 --> 01:06:37,283 You must be the bride's classmate. 492 01:06:37,366 --> 01:06:39,869 Uncle! She's from Chongqing! 493 01:06:40,578 --> 01:06:41,871 I'm coming. 494 01:06:42,830 --> 01:06:45,082 Thanks for your blessing. 495 01:06:45,291 --> 01:06:47,209 Come with me, take a seat. 496 01:06:47,543 --> 01:06:48,627 Please. 497 01:06:49,128 --> 01:06:50,504 This way. 498 01:06:52,131 --> 01:06:54,341 Help yourselves! 499 01:06:58,137 --> 01:07:00,639 Please enjoy the banquet! 500 01:07:00,723 --> 01:07:03,517 Don't hold back! 501 01:07:07,855 --> 01:07:09,315 Cheers!? 502 01:07:11,233 --> 01:07:12,359 Cheers! 503 01:08:23,430 --> 01:08:26,642 Passengers travelling from Fengjie to Guangdong, 504 01:08:26,892 --> 01:08:29,686 your ship will start boarding in 30 minutes. 505 01:08:29,812 --> 01:08:33,148 Please form a line and board as instructed. 506 01:08:33,273 --> 01:08:36,443 We wish you a pleasant journey. 507 01:08:54,461 --> 01:08:56,422 What's the damn rush? 508 01:09:16,358 --> 01:09:18,944 - Stay out of it! - Who the hell are you? 509 01:09:19,903 --> 01:09:21,196 Beating a woman! 510 01:09:22,322 --> 01:09:23,323 How dare you? 511 01:09:23,991 --> 01:09:25,701 Watch out! You'll see! 512 01:09:35,377 --> 01:09:36,628 Where's my money? 513 01:09:36,753 --> 01:09:38,046 Who are you? 514 01:09:38,964 --> 01:09:40,632 You don't recognize me? 515 01:09:43,385 --> 01:09:44,887 Where's my money? 516 01:09:45,888 --> 01:09:47,389 Where's my ID? 517 01:09:49,057 --> 01:09:50,184 And my money! 518 01:09:56,106 --> 01:09:57,774 Recognize me now? 519 01:10:14,791 --> 01:10:16,710 I'm a Scorpio! 520 01:10:16,877 --> 01:10:18,378 I'm a man of action. 521 01:10:18,503 --> 01:10:21,632 While you morons blab about stock prices, 522 01:10:21,798 --> 01:10:24,301 I have someone buying for me! 523 01:10:24,509 --> 01:10:26,303 I just get on with it! 524 01:10:26,428 --> 01:10:28,889 That's how you get ahead! 525 01:10:29,014 --> 01:10:31,141 That's why I'm rich 526 01:10:31,224 --> 01:10:33,018 and you're still broke! 527 01:10:33,101 --> 01:10:35,145 What are you trying to say? 528 01:10:37,022 --> 01:10:38,106 Sir! 529 01:10:39,608 --> 01:10:40,692 Sir! 530 01:10:49,951 --> 01:10:51,703 I'd like a word with you... 531 01:10:52,663 --> 01:10:54,456 Young lady, have we met? 532 01:10:56,083 --> 01:10:59,252 I've been waiting for you. Let's keep this discreet. 533 01:10:59,336 --> 01:11:02,172 I have no idea what you're talking about. 534 01:11:03,090 --> 01:11:06,009 I'm her elder sister. She's had a miscarriage. 535 01:11:06,093 --> 01:11:07,552 A miscarriage? 536 01:11:08,261 --> 01:11:11,723 While you enjoy yourself here! Where's your conscience? 537 01:11:15,977 --> 01:11:18,438 You think I'm an idiot? Get lost! 538 01:11:18,522 --> 01:11:20,691 Miscarriage? My ass! 539 01:12:10,198 --> 01:12:11,908 This way. 540 01:12:13,410 --> 01:12:16,788 This place is packed, I even had to book a parking spot! 541 01:12:17,122 --> 01:12:19,666 Yes, it's best to book ahead. 542 01:12:19,833 --> 01:12:21,460 This way. 543 01:12:21,543 --> 01:12:24,087 Sorry, I'm late! 544 01:12:26,798 --> 01:12:27,924 Come on in! 545 01:12:35,807 --> 01:12:36,850 Sir! 546 01:12:42,230 --> 01:12:43,273 You are...? 547 01:12:44,441 --> 01:12:46,067 Don't you know who I am? 548 01:12:46,359 --> 01:12:47,652 I'm sorry... 549 01:12:49,362 --> 01:12:50,864 I'm her elder sister. 550 01:12:53,825 --> 01:12:55,535 She's had a miscarriage. 551 01:13:04,127 --> 01:13:05,712 She was pregnant? 552 01:13:06,421 --> 01:13:08,381 She didn't want you to know. 553 01:13:11,635 --> 01:13:13,345 I should have paid more attention. 554 01:13:13,428 --> 01:13:15,347 She cares about you... 555 01:13:15,430 --> 01:13:16,932 but you don't care. 556 01:13:17,015 --> 01:13:18,892 I honestly didn't know. 557 01:13:22,145 --> 01:13:26,524 I can see you're having fun here with your family. What a happy family. 558 01:13:27,859 --> 01:13:30,946 It might look that way, but... 559 01:13:33,990 --> 01:13:34,991 Miss... 560 01:13:35,909 --> 01:13:37,953 I'm not an irresponsible man. 561 01:13:40,288 --> 01:13:42,958 Buy some vitamins and supplements for her. 562 01:14:04,145 --> 01:14:06,106 I wasn't prepared for this. 563 01:14:09,150 --> 01:14:10,694 I can't come now. 564 01:14:11,027 --> 01:14:12,362 When I have time... 565 01:14:13,363 --> 01:14:15,198 I'll come to see her. 566 01:14:16,241 --> 01:14:18,743 - You know where she is? - No, where? 567 01:14:20,995 --> 01:14:23,456 - Give her a call. - I will. 568 01:14:26,584 --> 01:14:27,836 Take care. 569 01:14:36,344 --> 01:14:37,554 Motorcycle! 570 01:14:47,147 --> 01:14:49,149 - Where to? - The power plant. 571 01:14:49,232 --> 01:14:50,817 Power plant. Ten yuan. 572 01:14:50,942 --> 01:14:53,528 - Five yuan. - Make it eight. 573 01:16:06,768 --> 01:16:08,853 My wife's been away for over a year... 574 01:16:08,978 --> 01:16:10,521 working in Guangdong. 575 01:16:13,233 --> 01:16:14,234 And you? 576 01:16:17,570 --> 01:16:19,155 We could have fun. 577 01:16:23,076 --> 01:16:24,702 We could have some fun. 578 01:16:32,001 --> 01:16:35,088 Look, it's raining hard, we have time to kill. 579 01:16:35,171 --> 01:16:38,883 Let's do it. It'll be nice. what do you say? 580 01:16:45,682 --> 01:16:46,724 Here? 581 01:16:49,936 --> 01:16:51,896 We're the only ones here. 582 01:16:59,696 --> 01:17:03,449 There's a shed over there... see if it's empty. 583 01:17:09,789 --> 01:17:11,499 Come on, don't drag your feet! 584 01:17:12,041 --> 01:17:15,670 Me? I get up at the crack of dawn everyday to make a living. 585 01:17:15,795 --> 01:17:17,547 I never drag my feet! 586 01:17:18,381 --> 01:17:21,134 Great, then check out that shed! 587 01:17:21,384 --> 01:17:23,052 I'll wait for you here. 588 01:17:23,886 --> 01:17:26,347 Okay, sweetheart, wait for me. 589 01:17:26,472 --> 01:17:27,932 I'll be right back. 590 01:17:47,452 --> 01:17:48,619 My bike! 591 01:17:49,036 --> 01:17:50,830 My motorbike! 592 01:17:52,206 --> 01:17:53,750 My motorbike! 593 01:18:23,988 --> 01:18:25,239 I'm reporting a crime. 594 01:18:26,073 --> 01:18:28,576 - What happened? - A guy tried to rape me. 595 01:18:28,659 --> 01:18:29,785 Rape? 596 01:18:29,869 --> 01:18:31,037 Who? 597 01:18:31,162 --> 01:18:33,956 A motorbike taxi driver, this is his number plate. 598 01:18:34,081 --> 01:18:35,958 66302. 599 01:18:36,292 --> 01:18:38,503 I have to call the highway patrol. 600 01:18:38,878 --> 01:18:40,254 When did it happen? 601 01:18:40,588 --> 01:18:41,756 Just now. 602 01:18:42,215 --> 01:18:43,716 Where are you from? 603 01:18:43,925 --> 01:18:45,092 ID, please. 604 01:18:48,387 --> 01:18:50,306 - I'm from Shanxi. - Come inside. 605 01:18:51,098 --> 01:18:52,391 From Shanxi... 606 01:18:53,100 --> 01:18:54,685 Why are you here? 607 01:18:55,102 --> 01:18:56,938 I'm here to see my boyfriend. 608 01:18:57,104 --> 01:18:59,941 Here's his number, you can ask him to come. 609 01:19:35,685 --> 01:19:37,228 Where are we going? 610 01:19:42,483 --> 01:19:44,277 Where do you live? 611 01:19:46,779 --> 01:19:48,281 It's quite far. 612 01:19:51,659 --> 01:19:53,661 Let's go to your place. 613 01:19:55,621 --> 01:19:57,665 I don't really have a place. 614 01:19:59,667 --> 01:20:01,294 Sometimes it's a sauna. 615 01:20:01,377 --> 01:20:03,212 Sometimes a karaoke joint. 616 01:20:03,838 --> 01:20:05,506 Depends on the day. 617 01:20:13,556 --> 01:20:15,391 Then let's get a room. 618 01:20:18,019 --> 01:20:19,854 I'll be travelling soon. 619 01:20:22,064 --> 01:20:23,441 I could come along. 620 01:20:26,444 --> 01:20:28,320 That wouldn't be appropriate. 621 01:20:32,616 --> 01:20:34,452 Inappropriate... 622 01:20:55,097 --> 01:20:57,767 How long will you stay in Fengjie? 623 01:21:02,730 --> 01:21:04,190 I don't know. 624 01:21:09,403 --> 01:21:11,781 As long as you want me to stay. 625 01:21:43,521 --> 01:21:45,439 My father died. 626 01:21:46,899 --> 01:21:49,693 Detective Wan called to tell me. 627 01:21:58,786 --> 01:22:01,372 I think we need to get things straight. 628 01:22:15,427 --> 01:22:16,512 Go ahead. 629 01:22:21,559 --> 01:22:23,519 Am I still your girlfriend? 630 01:22:25,938 --> 01:22:27,815 What do you think? 631 01:22:28,857 --> 01:22:30,651 I'm asking you. 632 01:22:36,156 --> 01:22:38,534 I'm not that Guo Bin anymore. 633 01:22:40,536 --> 01:22:42,371 I'm a different person. 634 01:22:45,082 --> 01:22:49,044 Jianghu guys like you never speak plainly. 635 01:22:50,879 --> 01:22:53,132 I've left the jianghu. 636 01:22:53,674 --> 01:22:56,343 But I've been living as a jianghu 637 01:22:56,468 --> 01:22:58,762 just to find you. 638 01:23:30,127 --> 01:23:33,797 You came all the way to Fengjie to tell me that? 639 01:23:36,508 --> 01:23:37,634 No. 640 01:23:40,721 --> 01:23:42,931 Then what do you want to say? 641 01:23:56,445 --> 01:23:58,447 I did five years for you. 642 01:23:59,740 --> 01:24:02,159 You got out four years before me. 643 01:24:04,453 --> 01:24:06,455 I thought you'd be waiting for me 644 01:24:06,580 --> 01:24:08,624 at the prison gate. 645 01:24:11,543 --> 01:24:13,462 But you never showed. 646 01:24:19,134 --> 01:24:21,094 If not you, then what is? 647 01:24:50,040 --> 01:24:51,208 Do you know... 648 01:24:55,379 --> 01:24:56,964 what a man feels 649 01:24:57,798 --> 01:24:59,800 when he's penniless? 650 01:25:00,717 --> 01:25:02,594 Have you any idea? 651 01:25:07,349 --> 01:25:09,810 You know, when I came out of jail... 652 01:25:11,019 --> 01:25:13,397 not one of my brothers was there. 653 01:25:14,314 --> 01:25:16,275 How do you think I felt? 654 01:25:22,114 --> 01:25:24,074 The guy who was my driver... 655 01:25:24,866 --> 01:25:29,204 is now showing off in a Bentley. 656 01:25:30,455 --> 01:25:32,374 How do I feel about that? 657 01:25:34,960 --> 01:25:37,546 I get that those things matter to you. 658 01:25:51,893 --> 01:25:53,729 But what about me? 659 01:26:11,705 --> 01:26:13,081 Come back with me. 660 01:26:16,918 --> 01:26:18,670 Even if I wanted to go back... 661 01:26:18,795 --> 01:26:20,756 I couldn't go like this. 662 01:26:27,262 --> 01:26:29,848 You need men and money to go back? 663 01:26:38,523 --> 01:26:40,317 I want them to know... 664 01:26:42,027 --> 01:26:46,281 about success and failure in life. 665 01:26:50,535 --> 01:26:53,080 You can go from winner to loser overnight. 666 01:27:00,837 --> 01:27:03,423 Okay, I'll go back by myself. 667 01:27:08,637 --> 01:27:09,721 I have to tell you... 668 01:27:25,195 --> 01:27:28,990 Don't bother, Lin Jiayan already told me. 669 01:27:31,576 --> 01:27:33,829 I don't want to make it harder for you. 670 01:27:33,912 --> 01:27:35,872 So I'll say it for you. 671 01:27:44,172 --> 01:27:47,259 From now on... 672 01:27:48,009 --> 01:27:50,136 it is over between us. 673 01:27:51,304 --> 01:27:53,974 Isn't that what you wanted to say? 674 01:28:38,143 --> 01:28:41,062 This hand saved my life. 675 01:28:43,857 --> 01:28:45,317 I'm not left-handed. 676 01:28:46,067 --> 01:28:48,403 I fired the gun with my right hand. 677 01:28:50,155 --> 01:28:51,740 You don't remember. 678 01:29:10,091 --> 01:29:11,509 It's true. 679 01:29:15,263 --> 01:29:17,140 The day they let you out... 680 01:29:20,268 --> 01:29:22,479 I should have been there for you. 681 01:29:42,082 --> 01:29:43,583 It's not too late. 682 01:29:46,920 --> 01:29:47,921 Here... 683 01:29:49,422 --> 01:29:51,132 Let's jump over a flame, 684 01:29:51,841 --> 01:29:53,593 and chase away all the bad luck. 685 01:31:50,668 --> 01:31:53,129 I often regret 686 01:31:53,338 --> 01:31:56,841 I pushed you away 687 01:31:57,425 --> 01:32:01,429 We were clearly in love 688 01:32:02,680 --> 01:32:06,601 So why did we separate? 689 01:32:06,726 --> 01:32:08,978 Was it because... 690 01:32:09,103 --> 01:32:12,857 we couldn't commit? 691 01:32:16,152 --> 01:32:18,946 Who knew I'd see you again? 692 01:32:19,030 --> 01:32:22,033 Just by chance? 693 01:32:25,495 --> 01:32:27,538 Did fate play a hand? 694 01:32:27,622 --> 01:32:30,917 It couldn't be helped 695 01:32:33,002 --> 01:32:36,714 I've gotten by all these years 696 01:32:36,839 --> 01:32:41,052 But something was missing 697 01:32:41,177 --> 01:32:43,471 I've started to realize 698 01:32:43,554 --> 01:32:47,975 you still mean so much to me 699 01:32:48,059 --> 01:32:49,310 Join me! 700 01:32:49,602 --> 01:32:51,187 How much love... 701 01:32:51,270 --> 01:32:53,064 Can be repeated? 702 01:32:53,773 --> 01:32:55,483 How many people... 703 01:32:55,566 --> 01:32:57,819 Are worth waiting for? 704 01:32:57,985 --> 01:33:00,947 As I come back after I realized my feelings 705 01:33:01,072 --> 01:33:03,199 I don't know whether our love 706 01:33:03,282 --> 01:33:05,576 will still be there 707 01:33:06,786 --> 01:33:08,413 How much love... 708 01:33:08,496 --> 01:33:10,706 Can be repeated? 709 01:33:10,915 --> 01:33:12,708 How many people... 710 01:33:12,792 --> 01:33:15,169 Are worth waiting for? 711 01:33:15,294 --> 01:33:17,922 After the love fades 712 01:33:18,047 --> 01:33:22,260 do I still have the courage to be in love again? 713 01:33:44,657 --> 01:33:46,159 Excuse me. 714 01:34:02,425 --> 01:34:05,720 - Sir, where are you headed? - Wuhan. 715 01:34:05,845 --> 01:34:07,513 Wow, that's a great city. 716 01:34:07,638 --> 01:34:08,514 And you? 717 01:34:08,639 --> 01:34:11,851 I'm transferring in Wuhan, then heading for the border. 718 01:34:11,934 --> 01:34:13,936 Urumqi, and then Karamay. 719 01:34:14,020 --> 01:34:15,354 Xinjiang? That's so far. 720 01:34:16,522 --> 01:34:17,899 Why don't you fly? 721 01:34:18,733 --> 01:34:20,318 I'm nostalgic. 722 01:34:20,401 --> 01:34:23,571 It's a shame to fly over such great landscapes! 723 01:34:23,821 --> 01:34:25,615 Nothing to see from up there! 724 01:34:25,698 --> 01:34:28,993 And I can do my research on the train. 725 01:34:29,619 --> 01:34:31,954 - What research is that? - Young man, what do you do? 726 01:34:32,038 --> 01:34:33,831 I sell toilets. 727 01:34:34,248 --> 01:34:37,209 And you, lovely lady, where are you going? 728 01:34:37,668 --> 01:34:38,920 Wuhan. 729 01:34:39,962 --> 01:34:42,423 You look like a northerner. 730 01:34:42,882 --> 01:34:46,552 - In Wuhan I'll transfer to Datong. - Datong? Shanxi? 731 01:34:47,053 --> 01:34:49,221 I hear the mines in Shanxi are in trouble. 732 01:34:49,305 --> 01:34:51,933 The price of coal has dropped to 500 yuan. 733 01:34:52,058 --> 01:34:54,393 It's hard for cities that depend on 734 01:34:54,477 --> 01:34:56,020 those old industries. 735 01:34:56,145 --> 01:34:59,899 Forgive my rudeness, but how much do you earn there? 736 01:35:00,107 --> 01:35:01,817 I don't have a job yet. 737 01:35:02,568 --> 01:35:04,862 Were you looking for work in Hubei? 738 01:35:05,404 --> 01:35:07,823 You should have gone south, to Guangdong 739 01:35:07,907 --> 01:35:10,952 Places like Hubei and Chongqing are losing their populations. 740 01:35:11,035 --> 01:35:14,705 People are moving out to look for work. there's no use looking there. 741 01:35:14,830 --> 01:35:16,791 A friend recommended it to me. 742 01:35:17,333 --> 01:35:19,627 Will you find work in Shanxi? 743 01:35:22,046 --> 01:35:25,341 Sir, what research are you doing? 744 01:35:25,716 --> 01:35:27,426 It's very interesting. 745 01:35:27,551 --> 01:35:31,138 I need to take the slow train to Xinjiang. 746 01:35:31,931 --> 01:35:34,684 See things slowly, appreciate things. 747 01:35:34,892 --> 01:35:37,645 Today it's all about speed but then you miss out. 748 01:35:37,770 --> 01:35:39,939 You appreciate nothing, right? 749 01:35:40,314 --> 01:35:43,609 If you want a job, you should come with me to Xinjiang. 750 01:35:44,068 --> 01:35:45,945 It's a vast land with few people. 751 01:35:46,028 --> 01:35:50,616 The government is spending billions on developing Xinjiang tourism. 752 01:35:52,410 --> 01:35:54,245 This is the perfect time for it. 753 01:35:54,370 --> 01:35:58,124 It's like Shenzhen during the early years of the great reform. 754 01:35:58,249 --> 01:36:01,544 I'm designing a tourism project for the region. 755 01:36:01,752 --> 01:36:04,505 We're recruiting people. You could join us 756 01:36:05,381 --> 01:36:07,383 What kind of project is it? 757 01:36:07,758 --> 01:36:09,051 Adventure tours. 758 01:36:10,052 --> 01:36:12,430 You mean going to Lop Nur on camel-back? 759 01:36:12,721 --> 01:36:15,015 No, not the nuclear-testing sites! 760 01:36:15,099 --> 01:36:17,685 Our project is safer, but very exciting! 761 01:36:18,519 --> 01:36:19,895 I'll tell you... 762 01:36:20,104 --> 01:36:22,022 Back in the 1950s, 763 01:36:22,106 --> 01:36:26,402 our army discovered alien sites in Xinjiang. 764 01:36:28,028 --> 01:36:31,949 There are many UFO sightings in Xinjiang. 765 01:36:33,534 --> 01:36:36,328 - You know about UFOs? - I've heard of them. 766 01:36:36,412 --> 01:36:38,831 They exist! I'm telling you, they're real! 767 01:36:38,914 --> 01:36:42,460 My team has already figured out their movements. 768 01:36:42,543 --> 01:36:47,840 So our project is to take people UFO-hunting! 769 01:36:48,048 --> 01:36:50,926 Isn't that interesting? You believe in UFOs? 770 01:36:51,385 --> 01:36:53,345 Yes, I've seen one. 771 01:36:53,554 --> 01:36:55,014 You've seen one? 772 01:36:57,057 --> 01:36:58,142 Terrific! 773 01:36:58,559 --> 01:37:00,269 We're on the same page! 774 01:37:00,644 --> 01:37:02,313 - Only once, though. - You see? 775 01:37:02,438 --> 01:37:05,900 You absolutely must join us. It makes perfect sense. 776 01:37:06,609 --> 01:37:09,320 I've never worked in tourism, what could I do? 777 01:37:09,653 --> 01:37:11,488 You're a witness! 778 01:37:11,947 --> 01:37:14,241 You tell everyone what you experienced. 779 01:37:14,533 --> 01:37:17,912 You're the proof that alien cultures are among us. 780 01:37:18,037 --> 01:37:20,664 You're more than qualified. 781 01:37:20,748 --> 01:37:24,752 We don't care about diplomas. You'd fit right in. 782 01:37:24,835 --> 01:37:28,714 Is it a private enterprise or state-owned? 783 01:37:29,256 --> 01:37:30,799 It makes no difference. 784 01:37:30,925 --> 01:37:34,386 All you need in this business is a sense of the cosmos. 785 01:37:35,471 --> 01:37:39,099 The bottom line is, we're all prisoners of the universe. 786 01:38:26,563 --> 01:38:29,775 Ladies and gentlemen, No. 4931, the express train 787 01:38:29,858 --> 01:38:34,154 bound for Urumqi will soon be departing. 788 01:40:51,375 --> 01:40:53,877 I don't have a travel agency or a project. 789 01:40:56,046 --> 01:40:57,756 In Karamay... 790 01:40:59,049 --> 01:41:01,301 I run a small convenience store. 791 01:41:04,972 --> 01:41:06,556 It doesn't matter. 792 01:41:43,760 --> 01:41:44,970 What about you? 793 01:41:51,476 --> 01:41:53,812 I'm one of the prisoners you talked about. 794 01:41:57,566 --> 01:41:58,984 What do you mean? 795 01:42:02,362 --> 01:42:04,573 I just got out of jail. 796 01:46:23,998 --> 01:46:26,167 Datong station 797 01:47:49,417 --> 01:47:51,252 Where the hell are we? 798 01:49:06,369 --> 01:49:08,704 Boss, can we get some water here? 799 01:49:09,080 --> 01:49:11,040 Bring them some hot water. 800 01:49:21,759 --> 01:49:23,135 Everything okay? 801 01:49:23,761 --> 01:49:25,555 Keep an eye on them. 802 01:49:56,002 --> 01:49:58,004 Why are you sitting there? 803 01:50:06,846 --> 01:50:08,848 That's my bed. 804 01:50:18,149 --> 01:50:19,525 Who are you? 805 01:50:21,110 --> 01:50:22,570 I'm the cook. 806 01:50:26,115 --> 01:50:28,200 Then get back to the kitchen. 807 01:50:30,161 --> 01:50:32,872 Or are you waiting for me to cut you? 808 01:50:39,378 --> 01:50:40,588 Brother Bin... 809 01:50:41,505 --> 01:50:44,133 Qiao cooked some noodles for you. 810 01:50:44,592 --> 01:50:47,511 - Li Xuan... - Yes, brother? 811 01:50:48,554 --> 01:50:50,639 What do you do here? 812 01:50:50,806 --> 01:50:51,932 I help out. 813 01:50:52,975 --> 01:50:54,185 They pay you? 814 01:50:54,310 --> 01:50:56,312 Sure, I need an income. 815 01:51:01,067 --> 01:51:04,779 - Where's the Advisor? - He's doing okay, runs a pawn shop. 816 01:51:08,491 --> 01:51:09,617 And Tank? 817 01:51:09,700 --> 01:51:13,037 He's okay too. He runs a casino in Macau. 818 01:51:18,626 --> 01:51:19,627 The twins? 819 01:51:19,794 --> 01:51:21,170 Both behind bars. 820 01:51:21,295 --> 01:51:24,173 They'll be inside for a long time. 821 01:51:28,344 --> 01:51:29,804 All these years... 822 01:51:29,970 --> 01:51:32,556 why didn't you go into business yourself? 823 01:51:34,558 --> 01:51:37,728 When you were gone, I was all alone. 824 01:51:38,104 --> 01:51:40,481 I didn't have much of a choice. 825 01:51:42,024 --> 01:51:44,819 - Do you resent me? - I wouldn't dare! 826 01:51:48,572 --> 01:51:49,824 And her man? 827 01:51:50,449 --> 01:51:51,826 What man? 828 01:51:54,120 --> 01:51:57,331 - Qiao's man. - She never married. 829 01:51:59,083 --> 01:52:00,835 Come on, bring the food! 830 01:52:11,804 --> 01:52:13,973 Mind your fucking manners! 831 01:52:14,515 --> 01:52:16,684 The starters should come first! 832 01:52:17,268 --> 01:52:20,479 Your dad died before he taught you that? 833 01:52:22,398 --> 01:52:25,359 What are you saying about my father? 834 01:52:25,484 --> 01:52:27,945 Who do you think you are? Fuck you! 835 01:52:31,574 --> 01:52:33,576 Show some fucking respect! 836 01:52:34,743 --> 01:52:36,287 He was my big brother before! 837 01:52:36,370 --> 01:52:39,498 Big brother? That loser? 838 01:52:40,291 --> 01:52:41,667 Brother Bin... 839 01:52:41,792 --> 01:52:43,168 Calm down. 840 01:52:48,465 --> 01:52:50,384 I was your big brother. 841 01:52:50,968 --> 01:52:52,094 What about now? 842 01:52:52,177 --> 01:52:55,306 You'll always be my big brother. 843 01:53:01,353 --> 01:53:03,731 What's going on here? 844 01:53:04,356 --> 01:53:05,941 It was their fault. 845 01:53:08,193 --> 01:53:10,988 - You blame them? - I blame you! 846 01:53:12,990 --> 01:53:16,285 I don't deserve this! Get out! 847 01:53:17,995 --> 01:53:19,538 I will. 848 01:53:44,355 --> 01:53:45,648 That's enough! 849 01:54:29,566 --> 01:54:31,777 How did you end up like this? 850 01:54:34,196 --> 01:54:35,864 I was drinking too much. 851 01:54:36,448 --> 01:54:37,866 I had a stroke. 852 01:54:44,915 --> 01:54:46,375 Where's your wife? 853 01:54:46,583 --> 01:54:48,585 Your kids? 854 01:54:48,836 --> 01:54:50,003 Wife? 855 01:54:52,172 --> 01:54:54,466 She hasn't been born yet. 856 01:55:00,347 --> 01:55:02,808 You should have died on that street. 857 01:55:03,851 --> 01:55:06,145 So why did you save me? 858 01:55:08,272 --> 01:55:10,941 There'd be none of this trouble if I'd died. 859 01:55:11,275 --> 01:55:14,528 I want you to suffer! To live in pain! 860 01:55:29,793 --> 01:55:31,587 Why didn't you marry? 861 01:55:52,816 --> 01:55:54,151 Qiao! 862 01:55:57,779 --> 01:56:01,283 What's wrong with you? Why didn't you tell us Bin is back? 863 01:56:04,051 --> 01:56:05,316 He's back? 864 01:56:06,086 --> 01:56:07,338 Where is he? 865 01:56:07,588 --> 01:56:08,839 In this house. 866 01:56:10,216 --> 01:56:11,425 Let's go see. 867 01:56:12,718 --> 01:56:16,972 We're brothers. You should have told us. 868 01:56:17,556 --> 01:56:19,475 Who's Bin? 869 01:58:38,041 --> 01:58:39,042 Brother Bin. 870 01:58:40,335 --> 01:58:41,920 Bin's here. 871 01:58:43,547 --> 01:58:45,799 You're back. 872 01:58:46,091 --> 01:58:47,384 Brother Bin... 873 01:58:49,970 --> 01:58:53,140 Hey, Jia, why are you filming? 874 01:58:57,060 --> 01:58:59,813 Bin, how are you feeling these days? 875 01:58:59,896 --> 01:59:01,148 Not too bad. 876 01:59:02,983 --> 01:59:03,984 Brother Bin... 877 01:59:04,317 --> 01:59:05,861 You're getting better. 878 01:59:10,490 --> 01:59:11,908 Still filming? 879 01:59:11,992 --> 01:59:13,785 I want to get an interview! 880 01:59:13,869 --> 01:59:15,287 Stop it, Jia! 881 01:59:17,456 --> 01:59:19,833 What is there to film? 882 01:59:21,209 --> 01:59:23,545 Just stop, Jia. 883 01:59:24,421 --> 01:59:26,131 I want an interview. 884 01:59:26,214 --> 01:59:29,342 How'd you like your new car? 885 01:59:29,551 --> 01:59:31,678 Still going around in a Toyota Crown? 886 01:59:33,138 --> 01:59:34,347 Jia... 887 01:59:35,140 --> 01:59:37,559 Still spouting the same crap. 888 01:59:39,644 --> 01:59:42,355 Remember when I forced you to eat shit? 889 01:59:42,564 --> 01:59:43,565 Stop it. 890 01:59:43,648 --> 01:59:46,860 Was it pig shit or dog shit? 891 01:59:48,403 --> 01:59:50,489 That's old history. 892 01:59:51,198 --> 01:59:52,908 You really want to know? 893 01:59:52,991 --> 01:59:55,118 Let's make a bet. 894 01:59:57,120 --> 02:00:00,165 If you win, I'll tell you. 895 02:00:01,249 --> 02:00:02,250 Okay. 896 02:00:03,251 --> 02:00:05,337 And if you lose? 897 02:00:05,921 --> 02:00:07,839 I'll eat shit. 898 02:00:07,964 --> 02:00:09,424 Not very civilized! 899 02:00:09,758 --> 02:00:11,843 If you lose, I'll take your wheelchair. 900 02:00:11,968 --> 02:00:14,346 I'll put it up for auction. 901 02:00:15,180 --> 02:00:17,682 The famous Brother Bin's wheelchair! 902 02:00:17,807 --> 02:00:20,227 It'll raise a good price, for sure. 903 02:00:25,649 --> 02:00:27,317 Ready? 904 02:00:36,243 --> 02:00:38,662 Jia, if you lose, 905 02:00:38,870 --> 02:00:42,916 not only do you have to say what kind of shit it was. 906 02:00:42,999 --> 02:00:45,669 But also tell us how it tasted! 907 02:00:47,170 --> 02:00:48,755 It must've been delicious! 908 02:01:03,603 --> 02:01:06,648 Bin, the wheelchair's mine. 909 02:01:08,066 --> 02:01:09,818 Hand it over! 910 02:01:17,075 --> 02:01:18,076 Brother Bin! 911 02:01:18,201 --> 02:01:19,953 Jia, what have you done? 912 02:01:22,956 --> 02:01:24,082 You can have it. 913 02:01:25,458 --> 02:01:27,210 Just remember... 914 02:01:27,836 --> 02:01:31,423 The great general Han Xin was humiliated before he grew strong! 915 02:01:31,965 --> 02:01:33,675 You should learn from him! 916 02:01:34,300 --> 02:01:37,887 It's never too late to get your own back! 917 02:01:38,013 --> 02:01:40,265 Jia, that's enough! Stop it! 918 02:01:47,981 --> 02:01:49,023 Jia... 919 02:01:50,567 --> 02:01:52,694 Can we be a bit more reasonable? 920 02:01:54,237 --> 02:01:56,239 Don't move! 921 02:02:09,169 --> 02:02:12,881 Qiao, that has just made things worse. 922 02:02:13,173 --> 02:02:14,382 Shut up! 923 02:02:24,017 --> 02:02:25,143 Qiao... 924 02:02:27,687 --> 02:02:30,523 You know why I came back to you? 925 02:02:34,027 --> 02:02:37,697 You're the only one in Datong who wouldn't laugh at me. 926 02:02:41,784 --> 02:02:43,578 No one's laughing at you. 927 02:02:44,370 --> 02:02:46,164 It's all in your head. 928 02:02:58,843 --> 02:03:01,137 Why haven't you asked me... 929 02:03:01,930 --> 02:03:03,848 where Lin Jiayan is? 930 02:03:41,261 --> 02:03:43,429 Does that have anything to do with me? 931 02:03:49,102 --> 02:03:50,478 Do you hate me? 932 02:04:08,037 --> 02:04:09,872 I have no feelings for you. 933 02:04:13,209 --> 02:04:15,545 So I don't hate you. 934 02:04:18,631 --> 02:04:20,091 No feelings at all? 935 02:04:24,429 --> 02:04:27,140 Then why did you take me in? 936 02:04:33,396 --> 02:04:36,733 In the jianghu, we talk about righteousness. 937 02:04:47,201 --> 02:04:49,829 You're no longer in the jianghu. 938 02:04:50,496 --> 02:04:52,582 So you wouldn't understand. 939 02:09:34,655 --> 02:09:40,286 In just two hours, it'll be 2018! 940 02:09:40,369 --> 02:09:44,164 Any gifts are welcome! Happy New Year! 941 02:09:55,467 --> 02:09:57,136 I've left. 942 02:10:01,599 --> 02:10:03,350 I've left. 63120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.