All language subtitles for Asa Akira Is Insatiable 2 (2011)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.SubtitleDB.org 2 00:01:52,034 --> 00:01:56,034 www.titlovi.com 3 00:01:59,034 --> 00:02:03,246 Grupe nezaposlenih, �iji broj je porastao zbog reformi poreznog sistema... 4 00:02:03,288 --> 00:02:06,583 ...koje je donio biv�i premijer, se bune �irom zemlje. 5 00:02:06,583 --> 00:02:10,170 A s konfuzijom medu poslanicima izazvanom komentarima... 6 00:02:10,170 --> 00:02:13,548 ...ministra financija Takanashija za vrijeme skora�nje istrage u skup�tini, 7 00:02:13,632 --> 00:02:16,176 izgleda da nema ni rije�i o kompromisu izmedu vlade i opozicije. 8 00:02:18,178 --> 00:02:19,846 Hej. �to si odlu�io? 9 00:02:20,096 --> 00:02:21,973 Daj mi tri kikirikija. 10 00:02:23,517 --> 00:02:25,268 Da vidimo... 11 00:02:40,033 --> 00:02:42,410 �uli smo da su ta kopilad Klaunovi na Putu 5. 12 00:02:45,622 --> 00:02:48,375 Prokletstvo, nemoj me tako pla�iti! Otvaraj prokleta vrata tiho! 13 00:02:48,416 --> 00:02:51,294 Ne bi bio tako napet da ne�to ne krije�! 14 00:02:54,214 --> 00:02:56,007 Poku�aj prodati neka normalna pi�a ponekad, ha? 15 00:02:56,007 --> 00:02:59,010 Mogao bi ponekad i kupiti ne�to?! Ovo nije svrati�te za uli�ne bande! 16 00:03:00,136 --> 00:03:03,014 Da pijem tu pse�u pi�alinu koju prodaje�?! 17 00:03:05,976 --> 00:03:09,938 Dva kerami�ka rotora, poseban pogon na svakom kota�u... 18 00:03:10,564 --> 00:03:14,860 A ovo su... Kompjuterski kontrolirane ko�nice... 19 00:03:15,902 --> 00:03:18,697 dosti�e 200 konjskih snaga na 12,000 okreta u minuti... 20 00:03:21,283 --> 00:03:23,243 �eli� li ga voziti, Tetsuo? 21 00:03:23,910 --> 00:03:25,620 U redu, idemo! 22 00:03:28,123 --> 00:03:31,835 Ovaj motor je sre�en ba� za mene. Previ�e je divlji. Ne bi mogao rukovati njime. 23 00:03:32,919 --> 00:03:35,297 Ne vidim kako bi mogao voziti ne�to takvo, �ovje�e. 24 00:03:37,382 --> 00:03:38,884 Mogao bih! 25 00:03:39,342 --> 00:03:42,179 Ako ba� �eli�, ukradi jedan veliki za sebe! 26 00:04:48,328 --> 00:04:49,371 Nevjerojatno. 27 00:04:49,371 --> 00:04:51,540 U�enici, danas... 28 00:04:52,541 --> 00:04:54,000 �ekaj! Hej, konobar! 29 00:04:58,255 --> 00:05:00,715 Pobjegli su u manju ulicu! Za njima! 30 00:05:14,437 --> 00:05:17,107 Ovo nije igra, idiote! 31 00:05:20,318 --> 00:05:21,695 Jebi ga...! 32 00:06:25,675 --> 00:06:26,927 To je-- 33 00:06:27,761 --> 00:06:29,429 Ovdje auto 375. 34 00:06:29,471 --> 00:06:34,226 Dobili smo izvje�taj da se motoristi�ke bande tuku blizu skretanja za autoput 14 jug! 35 00:06:34,643 --> 00:06:37,979 Tra�imo hitnu podr�ku! Ovdje auto 375, idemo k mjestu doga�aja! 36 00:06:39,564 --> 00:06:40,899 To su murjaci! �to �emo sad? 37 00:06:41,107 --> 00:06:43,985 Prokletstvo, a motor mi se tek zagrijao... 38 00:06:49,324 --> 00:06:50,825 Kopilad... 39 00:06:51,034 --> 00:06:52,827 Idemo, Tetsuo! 40 00:06:53,119 --> 00:06:54,079 Sti�em! 41 00:06:54,329 --> 00:06:56,289 Prokletstvo! 42 00:07:05,382 --> 00:07:08,552 Sukob je izbio Izme�u studenata koji protestiraju... 43 00:07:08,593 --> 00:07:11,596 ...i policije za smirivanje nereda. Izgleda da ima �rtava. 44 00:07:11,680 --> 00:07:12,639 Osim toga-- 45 00:07:29,614 --> 00:07:30,782 �to--? 46 00:07:33,660 --> 00:07:35,245 �to se dovraga doga�a? Pomakni se, budalo! 47 00:07:52,387 --> 00:07:52,971 �to je to bilo?! 48 00:07:54,806 --> 00:07:56,183 Pozovite policiju! 49 00:08:02,731 --> 00:08:05,734 Povucite reforme poreznog sistema! 50 00:08:22,459 --> 00:08:28,215 To podru�je je van granica! Vratite se! Opasno je! 51 00:08:28,673 --> 00:08:29,716 Ne�to je �udno tamo... 52 00:08:29,883 --> 00:08:31,718 Pusti me da pro�em! Izvinite! 53 00:08:40,852 --> 00:08:42,229 Pogledaj! Krv! 54 00:08:43,396 --> 00:08:44,773 Tko su oni? 55 00:08:44,856 --> 00:08:46,066 - Izvinite. - Hej! Ne guraj se! 56 00:08:46,107 --> 00:08:46,900 Izvinite. 57 00:08:46,900 --> 00:08:48,777 Hej! Pazi, stoko! 58 00:08:52,197 --> 00:08:54,157 Pardon. Izvinite. 59 00:08:54,824 --> 00:08:55,784 Ryu! 60 00:08:56,284 --> 00:08:57,619 Hej! Bje�i! 61 00:09:03,750 --> 00:09:05,043 Ima pi�tolj! Upalite reflektore! 62 00:09:10,757 --> 00:09:11,675 Pucaj! 63 00:09:14,469 --> 00:09:16,596 Obustavite paljbu! Klinac je s njim! 64 00:09:26,857 --> 00:09:28,316 Bje�i... 65 00:09:29,484 --> 00:09:30,735 Po�uri... 66 00:09:35,532 --> 00:09:36,867 Idi kod Ryu... 67 00:09:37,450 --> 00:09:39,452 Ryu �e ti pomo�i... 68 00:09:44,040 --> 00:09:46,835 Bje�i odavde... Odmah... 69 00:10:19,075 --> 00:10:20,118 Kei! 70 00:10:22,412 --> 00:10:24,122 Moramo oti�i odavde, Kei! 71 00:10:28,668 --> 00:10:30,420 Nestao je...! 72 00:10:39,179 --> 00:10:40,889 Na zapadu je. 73 00:10:41,640 --> 00:10:44,643 Zapadu? On je onda u starom gradu. 74 00:10:55,612 --> 00:10:56,613 Pojedi ovo! 75 00:11:09,376 --> 00:11:10,919 Tetsuo! 76 00:11:50,125 --> 00:11:52,586 Ryu! Ryu, gdje si? 77 00:11:56,548 --> 00:11:57,424 Kei! 78 00:12:24,326 --> 00:12:25,285 Ne, to je--! 79 00:12:46,890 --> 00:12:48,308 Kako ti se ovo svi�a?! 80 00:12:57,609 --> 00:13:00,153 Pa? Tko je to? 81 00:13:00,320 --> 00:13:02,322 To nije on! To nije Tetsuo! 82 00:13:03,031 --> 00:13:04,407 OK! Hajdemo! 83 00:13:09,538 --> 00:13:14,334 Ti mali... �to si u�inio...? 84 00:13:27,722 --> 00:13:29,850 Tetsuo! Izdr�i! 85 00:13:31,977 --> 00:13:34,145 �to? �to si rekao? 86 00:13:34,187 --> 00:13:37,482 Taj klinac... 87 00:13:38,942 --> 00:13:40,569 Gadno je povrije�en! 88 00:13:41,820 --> 00:13:44,072 Hej! Ti tamo! 89 00:13:45,240 --> 00:13:46,324 Moramo ga odvesti u bolnicu! 90 00:13:46,366 --> 00:13:49,327 - Potrebna mu je hitna pomo�! - Ne smijemo ga pomicati! 91 00:13:59,462 --> 00:14:00,380 �-�to do...?! 92 00:14:15,687 --> 00:14:17,731 Ne mo�e� pobje�i. 93 00:14:24,070 --> 00:14:25,864 Do�li smo po tebe. 94 00:14:31,661 --> 00:14:37,083 Zna� da ne mo�emo pre�ivjeti vani. Hajde, idemo ku�i. 95 00:14:39,961 --> 00:14:41,922 To je vojni helikopter! To je vojska! 96 00:14:49,387 --> 00:14:50,388 Izlazite! 97 00:15:01,816 --> 00:15:03,443 Lezite na trbuh! Ruke na glavu! 98 00:15:03,818 --> 00:15:06,696 Um... Mi smo samo... nedu�ni prolaznici... 99 00:15:06,696 --> 00:15:08,907 Lezite na trbuh! Ruke na glavu! 100 00:15:18,500 --> 00:15:20,502 Au... Prokletstvo, to boli! 101 00:15:20,836 --> 00:15:21,711 Kai! 102 00:15:28,009 --> 00:15:28,802 Vojni�e! 103 00:15:28,802 --> 00:15:29,845 Gospodine? 104 00:15:30,053 --> 00:15:30,846 Tko su oni? 105 00:15:30,887 --> 00:15:32,889 Izgleda da su obi�na motoristi�ka banda, gospodine. 106 00:15:49,155 --> 00:15:50,657 Vra�amo se. 107 00:15:51,867 --> 00:15:53,660 Ao! Hej, �ekaj malo! 108 00:15:53,660 --> 00:15:55,620 Moja ruka se ne savija na taj na�in, gubitni�e! 109 00:15:55,620 --> 00:15:57,831 Utovari ranjenika u helikopter! 110 00:15:58,874 --> 00:15:59,958 Tetsuo! 111 00:16:00,000 --> 00:16:01,626 �ekajte! Ne mo�ete ga tek tako odvesti!! 112 00:16:02,586 --> 00:16:03,545 Kaneda! 113 00:16:04,337 --> 00:16:07,007 �to dovraga? Nismo ni�ta napravili! 114 00:16:07,465 --> 00:16:09,176 Te�ak je...! 115 00:17:09,444 --> 00:17:15,367 Zna�i ti i tvoji prijatelji ste krenuli no�u na motorima da posjetite tvoju majku na samrti, 116 00:17:15,867 --> 00:17:19,329 i grupa huligana pod imenom Klaunovi vas je napala. 117 00:17:19,621 --> 00:17:21,998 Povrijedili su ti prijatelja pa si ti podivljao, 118 00:17:22,082 --> 00:17:25,836 zbog �ega je osam �lanova Klaunova, va�ih napada�a, sad u bolnici. 119 00:17:25,877 --> 00:17:26,962 I to je istina? 120 00:17:28,213 --> 00:17:29,297 Slatka je! 121 00:17:30,882 --> 00:17:32,092 Hej! Ovo je povjerljivo! 122 00:17:32,300 --> 00:17:33,635 I kako ti je majka?! 123 00:17:33,927 --> 00:17:35,220 A? Oh. 124 00:17:35,262 --> 00:17:37,597 Sre�om, uspjela se izboriti sa najgorim pro�le no�i. 125 00:17:37,973 --> 00:17:41,017 I pretpostavljam da je oti�la preko planina na motoru do sad? 126 00:17:47,148 --> 00:17:48,817 To nisu mogle biti ove budale. 127 00:17:48,900 --> 00:17:50,569 To mogu zaklju�iti samo gledaju�i ih. 128 00:17:52,320 --> 00:17:54,698 �ekajte na toj klupi. Razumjeli ste? 129 00:17:58,034 --> 00:18:00,245 OK! Po�aljite sljede�ih pet! 130 00:18:02,539 --> 00:18:04,875 Zna�i vojska sura�uje sa policijom... 131 00:18:05,500 --> 00:18:08,003 ...da bi ulovili grupe koje su protiv vlade, ha? 132 00:18:14,050 --> 00:18:16,011 - �eli� se tu�i, ha? - On ne�to ne govori! 133 00:18:23,476 --> 00:18:26,021 �ivjela borba za slobodu! 134 00:18:29,232 --> 00:18:30,400 Ima granatu! 135 00:18:40,243 --> 00:18:42,245 Ludi ku�kin sine! 136 00:18:46,166 --> 00:18:48,460 U redu, dosta je bilo! Odvedite ga! 137 00:18:49,628 --> 00:18:51,588 Nau�it �u ga pameti kasnije! 138 00:18:51,630 --> 00:18:55,258 Glupo kopile! ako �eli� umrijeti, samo se objesi! 139 00:18:55,509 --> 00:18:59,554 Hej! Vi mo�ete i�i. Kontaktirali smo va�u �kolu. 140 00:19:00,263 --> 00:19:01,640 �to? Ku�kin sine! 141 00:19:01,681 --> 00:19:03,016 Hej, �ekaj sekundu, stari! 142 00:19:04,142 --> 00:19:05,602 "Stari"?! 143 00:19:05,727 --> 00:19:07,312 Bio je jo� jedan s nama. 144 00:19:07,812 --> 00:19:08,480 �to? 145 00:19:08,897 --> 00:19:09,814 Izvinite. 146 00:19:13,193 --> 00:19:15,111 Hej! �to poku�ava�? 147 00:19:15,278 --> 00:19:17,364 Ovo je ona. Mo�e li i ona s nama? 148 00:19:17,739 --> 00:19:20,367 Koga ti zove� "stari", lopu�o? 149 00:19:20,575 --> 00:19:21,201 To je moje mjesto! 150 00:19:21,785 --> 00:19:26,081 Slu�aj, klinac! Ja imam samo 25! Nisam �ak ni o�enjen! 151 00:19:26,540 --> 00:19:29,835 Zato pazi �to pri�a�! Gubi se odavde i vodi svoje prijatelje sa sobom! 152 00:19:31,837 --> 00:19:33,421 Pozovite doktora! 153 00:19:34,464 --> 00:19:39,094 Mislim da je vojska jurila onog �udnog klinca �to su ga Kaneda i Tetsuo vidjeli... 154 00:19:39,219 --> 00:19:41,263 Mislim da sam ga i ja vidio. 155 00:19:41,304 --> 00:19:42,889 I �to je sa Tetsuom? 156 00:19:43,056 --> 00:19:45,517 Za�to nam dovraga ne�e re�i u kojoj se bolnici nalazi? 157 00:19:45,600 --> 00:19:46,977 �to si rekao?! 158 00:19:47,185 --> 00:19:50,522 Pitao sam se da li bi �eljela da odemo na pi�e... 159 00:19:50,772 --> 00:19:55,443 mislim da bismo mogli voditi fin, duga�ak razgovor o "revoluciji". 160 00:19:57,237 --> 00:19:59,948 Suknjolovci poku�avaju bilo �to u dana�nje vrijeme... 161 00:20:00,532 --> 00:20:03,410 Pomo�i �e� svakom ako je djevojka, zar ne? 162 00:20:03,451 --> 00:20:05,036 Nema �anse! Imam visoke standarde! 163 00:20:05,036 --> 00:20:06,204 Nema �anse! Imam visoke standarde! 164 00:20:06,329 --> 00:20:09,291 Nije u pitanju njihov izgled! 165 00:20:09,291 --> 00:20:13,295 Ve� njihova... Ne znam, njihova osje�ajnost me tjera da to radim. 166 00:20:13,336 --> 00:20:17,382 Pretpostavljam da ti dugujem jednu. Hvala puno, uh... 167 00:20:17,632 --> 00:20:19,092 Ja sam Kaneda. Drago mi je... 168 00:20:19,176 --> 00:20:20,260 Vidimo se, Kaneda. 169 00:20:21,720 --> 00:20:24,347 �ekaj malo! Ne mo�e� tek tako oti�i! 170 00:20:24,681 --> 00:20:28,602 Hej, hajde! Spasio sam te! 171 00:20:33,273 --> 00:20:35,275 Bar mi reci ime, ku�ko! 172 00:20:38,278 --> 00:20:42,282 Probat �u pri�ati s njima kasnije, ali je to opasno. 173 00:20:42,699 --> 00:20:46,745 Ako pomisle da poku�ava� izbje�i preuzimanje odgovornosti, to �e ti se obiti o glavu. 174 00:20:47,996 --> 00:20:50,957 Ne mogu vjerovati da postoji krtica u izvr�nom odboru. 175 00:20:51,791 --> 00:20:53,293 �ak i ako je to to�no... 176 00:20:53,543 --> 00:20:55,420 To nije bitno. 177 00:20:55,587 --> 00:20:59,758 Va�na je diplomacija i politi�ko manevriranje, koje ti prezire�. 178 00:21:00,091 --> 00:21:02,302 Vidi�, nikad to nisam u�io u �koli. 179 00:21:02,511 --> 00:21:05,472 U svakom slu�aju, na sljede�em sastanku izvr�nog odbora, 180 00:21:05,514 --> 00:21:10,268 dovest �e se u pitanje tvoje lo�e rukovanje posljednjim incidentom. 181 00:21:14,272 --> 00:21:16,316 Telefonski poziv za Pukovnika. 182 00:21:18,777 --> 00:21:21,530 Ako hoc� moj savjet, treba� srediti svoje poslove. 183 00:21:24,658 --> 00:21:25,867 Ja sam. O �emu se radi? 184 00:21:47,180 --> 00:21:49,099 Ovuda, Pukovni�e. 185 00:21:50,100 --> 00:21:52,102 �ao mi je �to vas zovem ovamo, 186 00:21:52,394 --> 00:21:55,063 ali imam ne�to �to stvarno morate vidjeti. 187 00:21:59,776 --> 00:22:01,111 Molim Vas, obratite pa�nju. 188 00:22:01,236 --> 00:22:04,322 Ovo je specijalni uzorak od onog dje�aka. 189 00:22:04,489 --> 00:22:06,449 Ne podsje�a ni na jedan koji sam do sada vidio, 190 00:22:06,700 --> 00:22:09,494 i nikad nisam vidio ovakvu brzinu razvoja ili konfiguraciju. 191 00:22:09,828 --> 00:22:13,957 Mo�da je po�elo sa �okom zbog kontakta sa brojem 26, ili mogu�e... 192 00:22:14,499 --> 00:22:17,002 Da li si zavr�io uspore�ivanje sa Akirinim uzorkom? 193 00:22:17,169 --> 00:22:19,045 Stavit �u ga iznad ovoga. 194 00:22:23,800 --> 00:22:28,805 Ova projekcija je konstruirana kori�tenjem izmje�anih podataka, zato je uspore�ivanje te�ko, 195 00:22:29,347 --> 00:22:33,518 ali vjerujem da je uzorak ovog dje�aka klju� za rje�enje... 196 00:22:33,560 --> 00:22:35,729 ...zagonetke procesa rasta Akirinog uzorka. 197 00:22:36,479 --> 00:22:37,939 U redu. Nastavi. 198 00:22:38,273 --> 00:22:39,941 Dobro, gospodine. Hvala vam. 199 00:22:39,983 --> 00:22:43,195 Siguran sam da �e biti dostojan dodatak Brojevima. 200 00:22:45,071 --> 00:22:46,990 Mo�da �e to biti grubo prema njemu, 201 00:22:47,032 --> 00:22:50,243 ali mislim da bismo mogli po�eti sa kapsulama 7. nivoa. 202 00:22:50,577 --> 00:22:51,620 Da li je to sigurno? 203 00:22:51,828 --> 00:22:53,038 Pobrinut �u se oko toga. 204 00:22:53,079 --> 00:22:54,247 Ne! 205 00:22:54,581 --> 00:22:56,291 Nisam uop�e mislio na to! 206 00:22:56,291 --> 00:22:59,253 Pitam, ako se ispostavi da ima mo� kao Akira, kako ste rekli, 207 00:23:00,337 --> 00:23:03,507 da li �emo je mo�i kontrolirati? 208 00:23:03,840 --> 00:23:05,509 Pa to je-- 209 00:23:06,176 --> 00:23:07,677 Mogu li vam to prepustiti? 210 00:23:07,969 --> 00:23:13,475 Pa, ako upotrijebimo posljednju opremu za ispitivanje da prikupimo jo� vi�e podataka... 211 00:23:13,517 --> 00:23:16,853 ...i napravimo jo� vi�e analiza, onda sigurno... 212 00:23:19,648 --> 00:23:22,901 Mo�da ne bismo trebali dirati tu mo�. 213 00:23:23,944 --> 00:23:26,029 Bo�ju mo�? 214 00:23:29,241 --> 00:23:31,952 A... ki... ra... 215 00:23:32,160 --> 00:23:37,666 Ali moramo. Moramo je dodirnuti i kontrolirati. 216 00:23:38,250 --> 00:23:42,045 Ako ti se u�ini da ne mo�emo upravljati njime, uni�ti ga trenutno! 217 00:23:42,170 --> 00:23:43,463 Ne smije biti oklijevanja! 218 00:23:44,005 --> 00:23:45,507 U redu, Pukovni�e. 219 00:23:46,383 --> 00:23:47,592 Ova �kola vam je posljednja �ansa! 220 00:23:48,176 --> 00:23:50,470 Ako sme�e poput vas ne mo�e i�i ukorak s akademskim sposobnostima ostalih u�enika... 221 00:23:50,470 --> 00:23:52,222 Ako sme�e poput vas ne mo�e i�i ukorak s akademskim sposobnostima ostalih u�enika... 222 00:23:52,264 --> 00:23:57,727 ...i ne mo�e se prilagoditi �ivotu u zajednici, ako zajebete ovdje, to je kraj puta! 223 00:23:58,144 --> 00:24:01,606 �ak iako imate manje od 15 godina, ako dobijete vi�e od 50 kaznenih poena u dosjeu, 224 00:24:01,857 --> 00:24:04,025 �alju vas na sud za odrasle! 225 00:24:04,150 --> 00:24:06,653 Ugrizi me! Nemoj se zezati s nama, ti stari jar�e! 226 00:24:06,695 --> 00:24:08,238 Da li me itko od vas slu�a? 227 00:24:08,280 --> 00:24:09,573 Izgubili ste me na pola puta! 228 00:24:09,614 --> 00:24:10,824 Disciplina! 229 00:24:10,866 --> 00:24:12,117 Disciplina! 230 00:24:12,158 --> 00:24:13,451 -Disciplina! -AO! 231 00:24:13,493 --> 00:24:14,661 Disciplina! 232 00:24:14,703 --> 00:24:15,912 Disciplina! 233 00:24:15,954 --> 00:24:17,205 Disciplina! 234 00:24:17,414 --> 00:24:18,415 Otpust! 235 00:24:19,291 --> 00:24:22,252 Hvala Vam puno, gospodine! 236 00:24:24,004 --> 00:24:27,340 Gubitnici! Vidjet �ete vi jednog dana i to je obe�anje, drkad�ije! 237 00:24:27,340 --> 00:24:28,383 Zapamtit �emo vam ovo! 238 00:24:28,425 --> 00:24:29,593 Nadam se da �ete istrunuti i umrijeti! 239 00:24:29,634 --> 00:24:31,219 Vi, bolesna kopiladi! 240 00:24:31,386 --> 00:24:32,387 Sranje... 241 00:24:37,184 --> 00:24:38,059 Vidi! Hej! 242 00:24:38,159 --> 00:24:39,728 Yamagata! 243 00:24:39,769 --> 00:24:41,688 �to ti se dogodilo s obrazom? 244 00:24:41,730 --> 00:24:42,731 Umukni. 245 00:24:43,023 --> 00:24:44,941 Da pretpostavim, potukli ste se? 246 00:24:44,983 --> 00:24:47,861 Ka�u da si se tukao sa Klaunovima na autoputu u starom gradu! 247 00:24:47,903 --> 00:24:48,320 Da. 248 00:24:48,361 --> 00:24:51,656 Za�to ih ne istrijebite? Ti momci su tako odvratni! 249 00:24:51,698 --> 00:24:53,158 I sino�... 250 00:24:53,283 --> 00:24:55,243 Tamo su bili demonstranti, murjaci, �ak i prokleta vojska! 251 00:24:55,285 --> 00:24:57,078 A onaj idiot Tetsuo je imao nezgodu. 252 00:24:57,329 --> 00:24:58,997 �to se dogodilo Tetsuu? 253 00:24:59,039 --> 00:25:00,999 Mislim da je u bolnici, ali ne znamo u kojoj. 254 00:25:01,041 --> 00:25:03,293 Idiot se pravio va�an. 255 00:25:06,338 --> 00:25:07,547 Glupi idiot... 256 00:25:07,589 --> 00:25:09,299 �to misli�, Tetsuo? 257 00:25:09,591 --> 00:25:11,927 Umukni! I za�to mi se stalno vje�a� na ruku! 258 00:25:12,594 --> 00:25:14,387 �to ti je?! 259 00:25:29,861 --> 00:25:33,198 Tetsuo? Vrijeme ti je za lijek. 260 00:25:34,533 --> 00:25:36,743 Doktore! Dje�ak je pobjegao! 261 00:25:41,122 --> 00:25:45,710 Ne mogu. Zna� da �uvarica spavaonica dobije napad ako iza�emo prije 10. 262 00:25:45,961 --> 00:25:48,755 Da, ona sa kozjim licem. 263 00:25:48,922 --> 00:25:52,717 Stara vre�a je taakav dave�... Samo gun�a i �ali se na nas, djevojke. 264 00:25:52,968 --> 00:25:55,345 Sutra u tri? Naravno, u redu je. 265 00:25:55,762 --> 00:25:58,473 Hej, �to se dogodilo sa onom djevojkom, zna� o kome pri�am? 266 00:25:59,140 --> 00:26:02,811 Ne svi�a mi se. Njena pojava me ba� nervira. 267 00:26:03,186 --> 00:26:04,396 Kaori... 268 00:26:06,648 --> 00:26:07,941 Tetsuo! Ovdje si! 269 00:26:08,567 --> 00:26:12,612 Svi su bili zabrinuti za tebe! Mislili su da si mo�da mrtav. 270 00:26:19,411 --> 00:26:23,707 Kad sam se probudo, bio sam na nekakvom stolu za operacije. 271 00:26:23,999 --> 00:26:25,876 I taj pregled... 272 00:26:26,209 --> 00:26:30,172 Izgledalo je... Oni su se zezali unutar moje glave. 273 00:26:30,755 --> 00:26:32,799 Ne �elim se vratiti tamo. 274 00:26:33,383 --> 00:26:34,801 Hajdemo pobje�i... 275 00:26:35,135 --> 00:26:36,303 Gdje? 276 00:26:37,971 --> 00:26:42,434 Ne znam Negdje. Negdje daleko. 277 00:26:45,437 --> 00:26:47,355 -To je moje! 278 00:26:47,397 --> 00:26:48,356 Hej! �elim danas u�iti! 279 00:26:49,065 --> 00:26:49,482 Gdje je profesor oti�ao!? 280 00:26:49,482 --> 00:26:50,483 Gdje je profesor oti�ao!? 281 00:26:50,483 --> 00:26:52,485 A �to je s mojom goru�om �eljom za u�enjem? 282 00:26:52,485 --> 00:26:55,447 A �to je s mojom goru�om �eljom za u�enjem? 283 00:26:55,530 --> 00:26:56,740 Dovuci ga ovamo! 284 00:26:58,575 --> 00:27:00,452 Kaneda! Po�uri! Do�i brzo! Tvoj motor! 285 00:27:00,535 --> 00:27:01,620 �to je s mojim motorom? 286 00:27:01,953 --> 00:27:03,121 Vidi! 287 00:27:03,121 --> 00:27:04,331 Pogledaj dolje! 288 00:27:08,001 --> 00:27:08,960 Tetsuo! 289 00:27:11,671 --> 00:27:12,881 Jesi li siguran da je ovo OK? 290 00:27:12,923 --> 00:27:14,966 U�uti! Samo �uti i dr�i se! 291 00:27:26,520 --> 00:27:27,437 A? 292 00:27:27,479 --> 00:27:28,563 �to nije u redu? 293 00:27:31,024 --> 00:27:32,025 Sranje! 294 00:27:32,150 --> 00:27:33,109 O, ne... 295 00:27:33,109 --> 00:27:35,612 Zaustavljamo se... Stali smo. 296 00:27:36,613 --> 00:27:37,614 O, OK. Motor ne smije pasti ispod 5,000 okretaja, �ak i kad se mijenjaju gume. 297 00:27:37,614 --> 00:27:41,493 O, OK. Motor ne smije pasti ispod 5,000 okretaja, �ak i kad se mijenjaju gume. 298 00:27:41,535 --> 00:27:43,411 - Dupe me boli. - OK, sredit �u to... 299 00:27:43,995 --> 00:27:45,205 Pogledaj! Motori! 300 00:27:46,540 --> 00:27:48,291 Da li su to Kaneda i...? 301 00:27:48,500 --> 00:27:50,919 To nisu oni! 302 00:27:53,880 --> 00:27:54,840 Kaori! 303 00:27:58,718 --> 00:28:00,136 Ima li ih na vidiku? 304 00:28:00,178 --> 00:28:02,180 Kuwata i ostali su oti�li potra�iti ih u Kisarazu. 305 00:28:02,430 --> 00:28:05,100 Trebamo jo� pretra�iti industrijsko podru�je! 306 00:28:05,350 --> 00:28:06,935 OK, idemo! 307 00:28:10,146 --> 00:28:13,400 Dugujemo ti za sino�! Sada je vrijeme za naplatu! 308 00:28:21,783 --> 00:28:22,868 U�uti! 309 00:28:26,121 --> 00:28:28,081 Kaori! �to su u�inili, Kaori?! 310 00:28:35,172 --> 00:28:40,260 Nemoj! Ako samo ogrebe� taj motor, ubit �u te! 311 00:28:46,266 --> 00:28:47,517 Bje�i! 312 00:28:47,559 --> 00:28:48,810 Ne dajte im da pobjegnu! 313 00:28:55,817 --> 00:28:56,776 �ekaj! 314 00:29:06,578 --> 00:29:07,913 Tetsuo! 315 00:29:25,222 --> 00:29:27,641 Dosta, Tetsuo! Ubit �e� ga! 316 00:29:27,682 --> 00:29:30,685 Da! Ubit �u ga! Raspolovit �u mu tintaru! 317 00:29:30,727 --> 00:29:32,187 Prekini! 318 00:29:32,521 --> 00:29:36,066 To se dogodilo jer si uzeo moj motor da se provoza�. 319 00:29:36,566 --> 00:29:37,442 Dosta je bilo! 320 00:29:37,484 --> 00:29:40,445 U�uti! Nemoj mi nare�ivati! 321 00:29:41,279 --> 00:29:42,697 Bili smo zabrinuti za tebe. 322 00:29:42,948 --> 00:29:45,116 Za�to uvijek dolazi� i spa�ava� me? 323 00:29:46,910 --> 00:29:51,122 Mogao sam to obaviti i sam! Priznajem da su me ranije prebili, 324 00:29:51,540 --> 00:29:54,793 ali ne�u uvijek biti ja taj koji dobiva batine! 325 00:29:55,377 --> 00:29:56,795 Razumije�?! 326 00:30:01,424 --> 00:30:02,509 Tetsuo... 327 00:30:04,094 --> 00:30:05,428 U�uti! Ne prilazi mi! 328 00:30:08,431 --> 00:30:10,350 Hej, �ekaj! Kuda �e�? 329 00:30:12,143 --> 00:30:13,103 Ostavi me na miru! 330 00:30:15,856 --> 00:30:16,857 Akira! 331 00:30:21,111 --> 00:30:21,987 Tetsuo! 332 00:30:25,448 --> 00:30:26,449 U �emu je problem? 333 00:30:27,576 --> 00:30:28,618 Akira! 334 00:30:28,660 --> 00:30:30,161 Ne znam tko je to! 335 00:30:53,059 --> 00:30:55,312 Tetsuo, da li si... 336 00:30:55,395 --> 00:30:56,188 Hej! 337 00:31:01,193 --> 00:31:02,819 Ovo je �udno. 338 00:31:02,903 --> 00:31:05,113 Dobivam plavu to�ku na radaru broj 3! 339 00:31:05,989 --> 00:31:09,034 O, ne! Vratite subjekt! Po�urite! 340 00:31:22,881 --> 00:31:25,342 Za�to ne ostavite mog prijatelja na miru?! 341 00:31:28,970 --> 00:31:32,599 �to je s tobom? Upravo si se vratio s pogreba? 342 00:31:39,606 --> 00:31:40,524 Tetsuo! 343 00:31:41,107 --> 00:31:42,025 Kaneda! 344 00:31:43,860 --> 00:31:45,195 Jebi se... 345 00:31:54,704 --> 00:31:55,747 �ekaj! 346 00:32:02,796 --> 00:32:04,631 Hej, Kaneda, �to se to doga�a? 347 00:32:16,268 --> 00:32:21,314 Vidio sam neke mladi�e koji se zabavljaju usprkos kontrolnim to�kama. 348 00:32:21,773 --> 00:32:24,568 To samo zna�i da su glupi, zar ne? 349 00:32:26,236 --> 00:32:28,613 Nema veze! 350 00:32:28,613 --> 00:32:32,075 Ovo je dosadno. Hej, hajdemo ku�i. 351 00:32:33,076 --> 00:32:34,703 Ali jo� je rano! 352 00:32:34,744 --> 00:32:38,707 Da, ali bez motora oni su samo lovci na suknje van vode. 353 00:32:38,790 --> 00:32:39,916 Misli� na "ribe"! 354 00:32:40,000 --> 00:32:42,210 Hajde, idemo. Hajdemo vratiti ribice! 355 00:32:43,545 --> 00:32:46,965 Hej, Kaneda, �to �emo napraviti? 356 00:32:49,634 --> 00:32:50,427 �to do--? 357 00:32:51,595 --> 00:32:52,554 Pogledaj! 358 00:33:18,455 --> 00:33:19,456 To je ona. 359 00:33:19,998 --> 00:33:22,959 Evo ih opet... Hajdemo se izgubiti odavde prije nego �to nas umije�aju ponovno. 360 00:33:23,960 --> 00:33:24,794 A? 361 00:33:25,921 --> 00:33:27,005 Kaneda? 362 00:33:27,047 --> 00:33:28,089 Hej! 363 00:33:29,633 --> 00:33:33,428 Ovo podru�je je ogra�eno zbog teroristi�kog bombardiranja. 364 00:33:34,012 --> 00:33:35,847 Oni koji �ele pro�i, neka formiraju red po jedan, 365 00:33:35,931 --> 00:33:38,892 poka�u svoje identifikacije i pro�u kroz kontrolnu to�ku. 366 00:33:49,861 --> 00:33:50,737 Ulazi. 367 00:33:51,279 --> 00:33:53,240 �to nije u redu? Po�uri. Bit �u iza tebe. 368 00:33:55,450 --> 00:33:56,701 Zna� gdje je mjesto sastanka? 369 00:33:58,495 --> 00:34:01,248 - Budi pa�ljiva. - I ti, Ryu. 370 00:34:14,928 --> 00:34:16,555 Stoj! Stani odmah! 371 00:34:19,349 --> 00:34:20,600 Ima pi�tolj! 372 00:34:32,279 --> 00:34:33,655 OK, to je dovoljno daleko! 373 00:34:34,573 --> 00:34:35,740 Baci pi�tolj! 374 00:34:43,248 --> 00:34:44,416 Baci ga odmah! 375 00:34:50,797 --> 00:34:51,882 Ne radi to! 376 00:35:05,979 --> 00:35:07,647 Mislim da se to �ulo odavde! 377 00:35:07,898 --> 00:35:09,649 - Bila su dva pucnja! - Ne, tri! 378 00:35:09,691 --> 00:35:10,859 Ba� ispred nas! 379 00:35:11,484 --> 00:35:13,486 Hej. Gubimo se odavde. 380 00:35:14,321 --> 00:35:15,280 Hajde! 381 00:36:21,972 --> 00:36:22,889 Kaneda! 382 00:36:48,999 --> 00:36:52,335 Pa, u �emu je stvar? Probaj mi se ispri�ati. 383 00:36:53,128 --> 00:36:55,213 Sanjala sam jedan san. 384 00:36:56,006 --> 00:36:57,340 San? 385 00:36:59,176 --> 00:37:03,597 Gradovi su bili prekriveni tamnom sjenkom i po�eli su se ru�iti. 386 00:37:04,389 --> 00:37:06,349 Dosta ljudi je poginulo... 387 00:37:06,975 --> 00:37:10,687 ...i nas troje smo sreli Akiru ponovo. 388 00:37:11,354 --> 00:37:12,355 Akira?! 389 00:37:12,731 --> 00:37:18,987 Gradovi �e se sru�iti, i toliko ljudi �e umrijeti... 390 00:37:19,863 --> 00:37:23,700 Kad?! Da li zna� kad �e se to dogoditi, Kiyoko?! 391 00:37:23,742 --> 00:37:26,036 Mora� pustiti tog dje�aka. 392 00:37:26,786 --> 00:37:28,747 Njegova mo�, to... 393 00:37:36,379 --> 00:37:37,464 �to li to zna�i?! 394 00:37:37,506 --> 00:37:42,969 Pa, fizi�ki je sasvim u redu. 395 00:37:43,470 --> 00:37:44,971 Njeni lijekovi su tako�er u redu. 396 00:37:45,013 --> 00:37:48,475 Nema tragova abnormalnosti u njenom ECG-u ili EEG-u 397 00:37:49,684 --> 00:37:54,397 Mislim da je u pitanju njena mo� predvi�anja. 398 00:37:55,357 --> 00:37:58,693 Ovo mora biti predstavljeno vrhovnom izvr�nom savjetu zbog istrage, ali... 399 00:38:00,237 --> 00:38:01,530 Da li joj vjeruje�? 400 00:38:02,113 --> 00:38:04,366 Uop�e ne sumnjam u mogu�nosti Broja 25. 401 00:38:04,574 --> 00:38:06,576 Imamo gomilu podataka koji potvr�uju njene sposobnosti. 402 00:38:07,494 --> 00:38:09,120 A ti, Pukovni�e? 403 00:38:10,205 --> 00:38:14,292 Moj posao nije vjerovati ili ne vjerovati. Moj posao je djelovati ili ne djelovati. 404 00:38:27,264 --> 00:38:28,098 Evo, gospodine. 405 00:38:28,431 --> 00:38:32,060 Za�titno odijelo, Pukovni�e. Molim vas da ga obu�ete. I vi, Doktore. 406 00:38:43,989 --> 00:38:47,951 Neki dan, mladi istra�iva� me pitao ne�to. 407 00:38:48,785 --> 00:38:52,914 Pitao se da li je njihova mo� na neki na�in sljede�i nivo u evoluciji �ovjeka, 408 00:38:52,956 --> 00:38:56,960 i mo�da �emo je svi mi mo�i jednog dana konrolirati 409 00:38:58,545 --> 00:39:01,381 Znanstvenici su gomila romanti�ara. 410 00:39:01,464 --> 00:39:03,717 Vojnici uvijek prvo misle na rizik. 411 00:39:04,676 --> 00:39:06,845 Trebalo nam je trideset dugih godina. 412 00:39:07,304 --> 00:39:10,140 Daleko smo dogurali od �ljunka. 413 00:39:11,349 --> 00:39:13,393 Ne mo�emo mijenjati jedne za druge. 414 00:39:13,560 --> 00:39:17,731 Uvijek sam mislio da mrzite ovaj grad, Pukovni�e. 415 00:39:18,356 --> 00:39:21,985 Strast za izgradnjom se smirila i radost rekonstrukcije je zaboravljena, 416 00:39:23,820 --> 00:39:27,073 I sada je to samo gomila �ubreta koju su napravili glupi hedonisti. 417 00:39:27,741 --> 00:39:30,493 Pa Vi onda poku�avate spasiti grad. 418 00:39:31,661 --> 00:39:34,748 Tako razmi�lja vojnik. Znanstvenik to ne bi razumio. 419 00:39:38,919 --> 00:39:40,462 Ovdje smo, Pukovni�e. 420 00:39:41,129 --> 00:39:42,172 Ovuda, gospodine. 421 00:40:02,651 --> 00:40:05,987 Komora 10, 148 Kelvina. 422 00:40:06,446 --> 00:40:08,281 Opseg dopu�tene promjenjivosti, provjeren. 423 00:40:09,157 --> 00:40:13,286 Komora 9, 118 Kelvina. Dopu�tena promjenjivost, provjerena. 424 00:40:13,703 --> 00:40:15,664 Generator energije za hitne slu�ajeve, provjeren. 425 00:40:16,581 --> 00:40:17,332 Otvori vrata. 426 00:40:17,624 --> 00:40:18,500 Da, gospodine. 427 00:40:19,084 --> 00:40:19,543 Uh... 428 00:40:19,543 --> 00:40:20,877 Od kontrolne sobe! U�ini to! 429 00:40:20,919 --> 00:40:21,878 Da gospodine! 430 00:40:38,895 --> 00:40:44,150 U komori 1 je 0.0005 Kelvina. To je u okviru dozvoljenog. 431 00:40:44,901 --> 00:40:47,487 Nikakve abnormalnosti nisu primje�ene niti u jednoj komori... 432 00:40:47,529 --> 00:40:49,531 ...zidovima ili u obrambenom sustavu. 433 00:40:49,990 --> 00:40:53,535 Nikakve abnormalne atmosferske koncentracije ili reakcije nisu zabilje�ene. 434 00:40:53,827 --> 00:40:55,787 Onda su svi sustavi u redu. 435 00:41:05,589 --> 00:41:08,967 Pogledaj �to su sve ostavili u panici. Bili su jako upla�eni! 436 00:41:09,009 --> 00:41:11,344 Bili su previ�e upla�eni, pa su to sakrili od javnosti. 437 00:41:11,595 --> 00:41:13,597 Zaboravili su svu sramotu i �ast... 438 00:41:14,055 --> 00:41:17,893 ...i odbacili su civilizaciju i nauku koju su stvorili, 439 00:41:18,518 --> 00:41:22,772 i zatvorili su poklopac na Pandorinoj kutiji koju su sami otvorili. 440 00:41:25,901 --> 00:41:27,569 Hej, jo� smo mladi. Mo�emo po�eti ispo�etka! 441 00:41:27,569 --> 00:41:28,278 Ryu! 442 00:41:28,320 --> 00:41:30,405 �to misli� o tome? 443 00:41:30,655 --> 00:41:32,866 Ovo ti je prvi put da si ubila �ovjeka. 444 00:41:33,366 --> 00:41:34,576 Ja �u i�i sa tobom. 445 00:41:34,743 --> 00:41:35,493 Ryu! 446 00:41:35,702 --> 00:41:37,287 Ne slu�a� me! Hajde, predaj se! 447 00:41:37,329 --> 00:41:39,539 Ja �u i�i u policiju s tobom! 448 00:41:39,581 --> 00:41:40,207 Ryu! 449 00:41:40,248 --> 00:41:43,084 U svakom slu�aju, kad te jednog dana puste, 450 00:41:43,210 --> 00:41:44,961 mogli bismo oti�i na pi�e. 451 00:41:45,587 --> 00:41:47,672 Nemoj se optere�ivati time, u redu? 452 00:41:47,714 --> 00:41:51,176 �to je u�injeno, u�injeno je. �ovjek je mrtav. 453 00:41:58,683 --> 00:41:59,518 Identificirajte se! 454 00:42:01,061 --> 00:42:03,438 Ryu! U redu si! 455 00:42:03,772 --> 00:42:05,273 - Kei, to si ti! - Ryu! 456 00:42:06,650 --> 00:42:07,776 Tko je ovo? 457 00:42:08,818 --> 00:42:10,195 Tko, ja? 458 00:42:10,403 --> 00:42:16,159 Pa, mogu ti re�i da sam njen de�ko, ali to ovisi o to�ki gledanja. 459 00:42:16,576 --> 00:42:19,871 Ali jo� ni�ta nismo radili, razumije�? 460 00:42:20,121 --> 00:42:21,164 - Da li si ti �pijun?! - Ne! 461 00:42:21,206 --> 00:42:21,873 La�e�! 462 00:42:27,128 --> 00:42:28,547 Pa da li je �pijun ili ne? 463 00:42:28,880 --> 00:42:30,924 Ne znam tko je, ali sam jedino sigurna da nije �pijun. 464 00:42:32,425 --> 00:42:33,385 Ao... 465 00:42:35,637 --> 00:42:37,848 Da se u�uljamo u njihov laboratorij?! 466 00:42:37,889 --> 00:42:40,475 Da li si normalan? Sje�a� li se fijaska sa onim klincem?! 467 00:42:40,475 --> 00:42:43,520 Nare�enja u posljednjoj sekundi. Osim toga, plan se ve� primjenjuje. 468 00:42:47,107 --> 00:42:49,109 Ovo su propusnice za laboratorij. Svaki tjedan se izdaju nove... 469 00:42:50,068 --> 00:42:51,403 One su od gosp. Nezua? 470 00:42:52,112 --> 00:42:53,113 Koji je cilj? 471 00:42:53,613 --> 00:42:56,074 Detaljni podatci o novom subjektu. 472 00:42:56,366 --> 00:42:57,868 �ali� se? Novi subjekt? 473 00:42:57,993 --> 00:43:04,207 Da. Pro�li tjedan kada smo poku�ali oteti subjekt zvani Broj 26, 474 00:43:05,166 --> 00:43:09,045 dje�ak koji je do�ivio nezgodu na starom gradskom putu je doveden u laboratorij. 475 00:43:10,005 --> 00:43:12,174 Izgleda da je u pitanju u�enik iz zanatske �kole, 476 00:43:12,591 --> 00:43:15,468 ali je on sad njihov novi subjekt za eksperimentiranje na ljudima. 477 00:43:20,015 --> 00:43:21,016 O! 478 00:43:21,224 --> 00:43:24,060 O! �to ho�e�?! 479 00:43:24,895 --> 00:43:25,520 Kaneda! 480 00:43:25,854 --> 00:43:27,314 �uo nas je! Ubijmo ga! 481 00:43:27,439 --> 00:43:28,064 Ryu! 482 00:43:28,106 --> 00:43:31,985 �-�ekajte minutu! Slu�ajte me! �ujte �to vam imam re�i! 483 00:43:32,194 --> 00:43:33,236 On me je spasio! 484 00:43:33,320 --> 00:43:34,446 Dva puta! 485 00:43:34,654 --> 00:43:36,531 Mo�da samo da bi nam se pribli�io. 486 00:43:36,698 --> 00:43:40,327 Mladi� koji je imao nezgodu u starom gradu je moj prijatelj! 487 00:43:40,368 --> 00:43:43,330 Znam da vam je te�ko povjerovati, ali je to istina! 488 00:43:43,496 --> 00:43:45,415 Bio sam tamo kad se to dogodilo! 489 00:43:46,291 --> 00:43:49,503 Zar se ne ka�e da su glupa pitanja samo ona nepostavljena? 490 00:43:50,337 --> 00:43:52,797 A? Ne ka�e se? 491 00:43:54,257 --> 00:43:56,635 To je intrigantna pri�a. 492 00:43:57,427 --> 00:44:00,263 Ho�ete li povesti dje�aka sa sobom? 493 00:44:00,472 --> 00:44:04,851 Poznaje subjekt i mislim da ga mo�emo upotrijebiti kao mamac ako zatreba. 494 00:44:05,227 --> 00:44:07,812 Neo Tokio �e se izmijeniti uskoro. 495 00:44:09,189 --> 00:44:14,277 Uz du�no po�tovanje, grad je zasi�en. On je kao prezrelo vo�e. 496 00:44:14,444 --> 00:44:17,239 A u njemu je novo sjeme. 497 00:44:17,280 --> 00:44:21,409 Trebamo samo pri�ekati vjetar koji �e ga natjerati da padne na zemlju. 498 00:44:21,451 --> 00:44:23,453 Vjetar zvani Akira! 499 00:44:24,621 --> 00:44:26,623 Ryu, pogledaj! 500 00:44:28,291 --> 00:44:29,417 �to je to? 501 00:44:29,417 --> 00:44:32,045 Mi nismo oni koji �e to promijeniti, 502 00:44:32,087 --> 00:44:34,798 ve� gra�ani, koji se nadaju da �e Akira do�i. 503 00:44:36,299 --> 00:44:39,886 Ono �to zovu znano��u izopa�uje sudbinu! 504 00:44:40,178 --> 00:44:42,514 Ono �to zovu progresom ohrabruje ekstravaganciju! 505 00:44:43,557 --> 00:44:45,058 Ono �to zovu civilizacijom pusto�i ljudski duh! 506 00:44:45,058 --> 00:44:47,769 Ono �to zovu civilizacijom pusto�i ljudski duh! 507 00:44:48,103 --> 00:44:51,815 Vrijeme muka je za nama! 508 00:44:52,148 --> 00:44:54,067 Vrijeme za bu�enje je blizu! 509 00:44:54,401 --> 00:44:57,696 Vrijeme bu�enja Lorda Akire se pribli�ava! 510 00:44:57,779 --> 00:44:58,947 Da li su vam srca spremna?! 511 00:44:58,947 --> 00:45:01,116 Da li su vam srca spremna?! 512 00:45:01,116 --> 00:45:03,076 Odr�avanje skupova je ovdje zabranjeno! 513 00:45:03,076 --> 00:45:04,953 Rasturite ovo ilegalno okupljanje! 514 00:45:06,496 --> 00:45:08,832 Teroristi�ke aktivnosti od strane... 515 00:45:08,874 --> 00:45:12,335 ...anti-vladinih elemenata su se jako pove�ale ovog mjeseca. 516 00:45:12,502 --> 00:45:16,548 Vojska, policija za razbijanje demonstracija, �ak i prometna policija su potpuno mobilne. 517 00:45:16,715 --> 00:45:19,926 Samo tro�kovi prekovremenog rada su potro�ili bud�et javne sigurnosti. 518 00:45:20,177 --> 00:45:22,512 A onda je tu i otmica Broja 26! 519 00:45:22,596 --> 00:45:25,599 Zar njihovo postojanje ne bi trebalo biti najve�a dr�avna tajna? 520 00:45:25,849 --> 00:45:29,060 Nitko nikad nije �uo za "Red i Mir" ovdje u Neo Tokiju? 521 00:45:29,394 --> 00:45:32,939 A onda je tu i tvoj zahtjev... 522 00:45:33,023 --> 00:45:37,986 ...za daljim financiranjem zbog proro�anstva subjekta Broj 25. 523 00:45:38,069 --> 00:45:39,529 Mora da se �ali�! 524 00:45:39,654 --> 00:45:44,659 Mi �lanovi parlamenta smo molili javnost da izdr�i sa nama... 525 00:45:44,910 --> 00:45:49,331 ...dok ne oja�amo poslije povijesnih reformi poreznog sustava od strane biv�eg premijera, 526 00:45:50,207 --> 00:45:53,084 pa gdje onda mislite da prona�emo toliki novac?! 527 00:45:53,335 --> 00:45:57,797 Tro�ite �itavo bogatstvo, a sve �to mo�emo pokazati je ono groteskno prebivali�te! 528 00:45:58,048 --> 00:46:00,509 Olimpijada je sljede�e godine. Poslijeratni period je zavr�en. 529 00:46:00,634 --> 00:46:04,095 Koliko dugo �ete nastaviti tro�iti lovu na nekakvog duha?! 530 00:46:04,387 --> 00:46:07,557 Uvijek sam govorio da bi taj novac trebalo dati zdravstvenom programu! 531 00:46:07,599 --> 00:46:08,725 U�uti, stari! 532 00:46:08,767 --> 00:46:09,643 �to?! 533 00:46:09,768 --> 00:46:13,063 Ta mo� po�inje slobodno tumarati dok mi ovdje pri�amo. 534 00:46:13,647 --> 00:46:16,399 Ako je ne uspijemo kontrolirati sad, izgubit �emo sve! 535 00:46:16,441 --> 00:46:19,027 S kim ti misli� da pri�a�, mladi�u? 536 00:46:19,194 --> 00:46:21,863 Va� nedostatak opreznosti je i zapo�eo cijelu ovu gu�vu! 537 00:46:22,239 --> 00:46:26,535 Jo� nema nikakvih dokaza da je Akira zapo�eo posljednji Svjetski Rat! 538 00:46:26,868 --> 00:46:30,914 Zar i ne poku�avate shvatiti bilo �to... 539 00:46:30,997 --> 00:46:32,749 ...osim da se propast zvana Akira stvarno dogodila?! 540 00:46:32,999 --> 00:46:35,460 Da li je itko ikad vidio tog "Akiru"? 541 00:46:35,585 --> 00:46:37,546 Zar Akira nije bio Broj 25? 542 00:46:37,587 --> 00:46:39,381 Ne, mislim da je bio Broj 21... 543 00:46:40,215 --> 00:46:43,009 Pukovnik je zaboravio na svoju du�nost vojnika. 544 00:46:44,094 --> 00:46:46,096 Imao sam izve�taje da anti-vladini elementi koriste... 545 00:46:46,471 --> 00:46:52,269 ...to va�e "Akira" ludilo kao izgovor da poja�aju svoju teroristi�ku revnost! 546 00:46:52,310 --> 00:46:53,937 Ne! To nije istina! 547 00:46:54,437 --> 00:46:56,982 �to je onda sa Akira pokretom za obnovu svijeta? 548 00:46:57,065 --> 00:46:59,067 Ho�ete re�i da netko odaje informacije? 549 00:46:59,150 --> 00:47:02,362 Pokret za obnovu svijeta? Bolje re�eno - za KRAJ svijeta! 550 00:47:02,654 --> 00:47:06,408 Da li koristite Akiru kao kamufla�u da biste prikrili svoje prljavo rukovo�enje? 551 00:47:06,575 --> 00:47:07,534 Na �to ciljate? 552 00:47:08,410 --> 00:47:13,748 Pukovni�e, ne mo�emo vi�e ostavljati odr�avanje reda... 553 00:47:13,957 --> 00:47:16,960 ...u Neo Tokiju u samo va�im rukama. 554 00:47:17,085 --> 00:47:18,044 U redu! 555 00:47:18,086 --> 00:47:21,381 Bit �ete ispitani od strane istra�nog komiteta. 556 00:47:21,423 --> 00:47:22,549 Sla�em se! 557 00:47:26,511 --> 00:47:27,179 Izvinite! 558 00:47:27,179 --> 00:47:27,762 �to? 559 00:47:30,432 --> 00:47:33,059 Ova rasprava nije jo� zavr�ena! 560 00:47:33,101 --> 00:47:34,352 Objasnite svoje postupke! 561 00:47:34,394 --> 00:47:37,606 Da li Vi poku�avate uvrijediti vrhovni izvr�ni savjet?! 562 00:47:37,647 --> 00:47:38,565 Njegovo pona�anje ne mo�e se tolerirati! 563 00:48:02,088 --> 00:48:03,965 V-Vode... 564 00:48:36,581 --> 00:48:38,542 Hej, �ekaj malo... 565 00:48:38,583 --> 00:48:42,170 Zar nije zamjena kabla planirana za sljede�u nedjelju? 566 00:48:42,587 --> 00:48:46,132 Kabel koji su naru�ili je stigao ranije. 567 00:48:46,174 --> 00:48:48,260 A osim toga, ja idem na odmor krajem nedjelje. 568 00:48:48,260 --> 00:48:49,344 A osim toga, ja idem na odmor krajem nedjelje. 569 00:48:50,345 --> 00:48:52,764 Poveo sam i neke radnike sa sobom. 570 00:48:53,723 --> 00:48:57,686 Mo�emo se i vratiti za tjedan dana, ali posao mora biti napravljen prije ili kasnije. 571 00:49:03,400 --> 00:49:04,651 U redu, momci, idemo. 572 00:50:35,575 --> 00:50:36,743 �to do--? 573 00:50:48,505 --> 00:50:49,506 �to dovraga? 574 00:51:06,189 --> 00:51:07,190 Ovo je mlijeko?! 575 00:51:14,322 --> 00:51:15,323 Ne pribli�avajte mi se! 576 00:51:15,949 --> 00:51:16,950 Neeeeeeeeeeeee! 577 00:51:30,255 --> 00:51:31,131 To je krv! 578 00:51:31,173 --> 00:51:32,174 Bojim se! 579 00:51:41,308 --> 00:51:42,434 Kretenu! 580 00:51:43,310 --> 00:51:45,312 Ta djeca! Tko su oni? 581 00:52:38,448 --> 00:52:38,657 Pobrinite se za to! 582 00:52:40,951 --> 00:52:44,496 Soba 887, Tetsuo Shima... 583 00:52:44,788 --> 00:52:46,581 Automatska brava je otklju�ana? 584 00:52:52,045 --> 00:52:54,714 Hej! Ne smije� napu�tati sobu! 585 00:52:58,677 --> 00:52:59,678 Pobrinite se za to! 586 00:53:00,095 --> 00:53:01,596 Hajde, dat �emo ti drugu sobu. 587 00:53:01,638 --> 00:53:04,432 �to se dovraga dogodilo? Kakav nered! 588 00:53:27,581 --> 00:53:31,168 Postoji 58 blokova strujnih krugova koje kompjuter ne prikazuje. 589 00:53:31,626 --> 00:53:35,505 Od tog broja 40 je koncentrirano u podzemnim nivoima 7 i 8. 590 00:53:36,173 --> 00:53:37,215 To je vjerojatno mjesto koje tra�imo. 591 00:53:39,593 --> 00:53:42,012 Centralno okno bi trebalo biti ispred nas. 592 00:53:42,304 --> 00:53:44,389 Trebamo ga iskoristiti kako bi oti�li ravno do podnivoa. 593 00:53:46,349 --> 00:53:48,768 Budite pa�ljivi, dublje je na sredini. 594 00:53:49,686 --> 00:53:51,188 Kakav smrad! 595 00:53:51,229 --> 00:53:52,063 Zar nikad ne prestaje� pri�ati?! 596 00:53:52,105 --> 00:53:54,900 �to? Rekao sam da smrdi zato �to smrdi! 597 00:53:55,358 --> 00:53:57,611 - Da li je tvoj nos za�epljen? - Po�urite i budite tihi! 598 00:53:59,654 --> 00:54:01,156 Prokletstvo! Sakrijte se! 599 00:54:02,282 --> 00:54:03,658 A? �to to radite? 600 00:54:03,700 --> 00:54:05,202 Idiote! Lezi! 601 00:54:19,633 --> 00:54:20,675 Da li su oti�li? 602 00:54:21,301 --> 00:54:22,844 Izgleda da su poja�ali sigurnosne mjere. 603 00:54:23,053 --> 00:54:24,346 Mora da je to ona sirena �to smo je �uli. 604 00:54:24,804 --> 00:54:26,056 �to da radimo? Da stra�arimo oko neke? 605 00:54:26,223 --> 00:54:26,932 Ne. 606 00:54:27,766 --> 00:54:28,934 - Da li si uredu? - Hajde da nastavimo. 607 00:54:29,017 --> 00:54:31,061 �elim bar provjeriti njihov sigurnosni sistem. 608 00:54:31,520 --> 00:54:32,521 U redu. 609 00:54:32,646 --> 00:54:34,564 Vidjeli su nas! Bje�'mo! 610 00:54:35,565 --> 00:54:36,816 Sranje! 611 00:54:36,858 --> 00:54:38,902 Ne! Ne pucaj! 612 00:54:42,280 --> 00:54:46,201 Shimazaki! Sranje! 613 00:54:46,243 --> 00:54:47,536 Zaboravi na njega! Bje�i! 614 00:54:51,748 --> 00:54:53,041 �to je to dovraga? 615 00:54:54,876 --> 00:54:56,044 Evo ga, sti�e! 616 00:54:57,045 --> 00:54:58,380 Zaboravi! Ne mo�e� ni�ta u�initi! 617 00:55:04,094 --> 00:55:05,554 Umri! 618 00:55:06,847 --> 00:55:08,473 Ovo je jedinica 304, otvor H! 619 00:55:08,515 --> 00:55:11,852 Primijetili smo uljeze i aktivirali se! Potrebno nam je poja�anje! 620 00:55:12,894 --> 00:55:14,020 Evo ih, sti�u! 621 00:55:40,338 --> 00:55:41,256 Kei! 622 00:55:44,259 --> 00:55:45,260 Gdje je taj pi�tolj?! 623 00:55:50,390 --> 00:55:51,266 Kaneda! 624 00:56:01,860 --> 00:56:03,320 Kei, ovuda! 625 00:56:04,571 --> 00:56:05,780 Brzo! 626 00:56:07,824 --> 00:56:09,701 Kaneda, po�uri! 627 00:56:25,300 --> 00:56:26,426 Kaneda! 628 00:56:39,564 --> 00:56:41,399 Dovraga! Gdje su ko�nice?! 629 00:56:41,983 --> 00:56:43,193 Nije ovaj? 630 00:56:43,235 --> 00:56:45,195 Ovo je centralno okno! 631 00:56:45,237 --> 00:56:47,531 Ne mogu ih na�i! 632 00:56:53,078 --> 00:56:55,288 OK, uspostavio sam kontrolu nad vozilom! 633 00:56:56,081 --> 00:56:58,041 Pitaj Poru�nika da li da pucamo! 634 00:56:58,375 --> 00:56:59,167 Poja�aj radio! 635 00:57:00,460 --> 00:57:01,920 Mora da je neka gre�ka. 636 00:57:01,962 --> 00:57:04,297 Ovaj de�ko izgleda kao pacijent koga su primili u laboratoriju. 637 00:57:04,714 --> 00:57:08,051 Dje�a�e, subjekt pod imenom Tetsuo Shima, je pobjegao iz sobe. 638 00:57:08,093 --> 00:57:09,886 Mislim da je krenuo u Sobi za Bebe. 639 00:57:10,178 --> 00:57:11,263 Tetsuo?! 640 00:57:11,346 --> 00:57:13,932 Ekstremno je opasan! Ne pu�tajte ga da pro�e! 641 00:57:14,224 --> 00:57:16,476 Ponavljam, ne pu�tajte ga da pro�e! 642 00:57:45,046 --> 00:57:46,131 �to do--? 643 00:57:53,847 --> 00:57:55,599 Nema vi�e svrhe skrivati se. 644 00:57:55,640 --> 00:57:57,517 Onda nemamo izbora. Upotrijebite oru�je! 645 00:57:57,851 --> 00:58:00,312 Ne smijemo ga pustiti da nastavi, �to god se desilo! 646 00:58:02,105 --> 00:58:03,481 Pucajte! 647 00:58:43,146 --> 00:58:45,440 Zna�i tu ste... 648 00:58:50,946 --> 00:58:52,239 Prestanite! 649 00:58:54,491 --> 00:58:57,285 Koliko se jo� dugo mislite zezati?! 650 00:59:04,251 --> 00:59:06,169 Gdje se drugi sakrio? 651 00:59:07,170 --> 00:59:08,755 Hej ti! Ti si kreten! 652 00:59:10,382 --> 00:59:11,591 Umri! 653 00:59:14,302 --> 00:59:15,303 Takashi! 654 00:59:25,981 --> 00:59:30,694 �to se dovraga doga�a? Da li sanjam? 655 00:59:31,319 --> 00:59:34,489 Nisam znao da imam ovakvu mo�! Mislio sam da haluciniram. 656 00:59:41,746 --> 00:59:43,790 Prokletstvo, na koju stranu da krenem?! 657 00:59:44,332 --> 00:59:47,627 ravno. Ravno naprijed... 658 00:59:47,919 --> 00:59:48,795 A? 659 00:59:49,045 --> 00:59:51,047 Tamo je teretni lift. 660 00:59:53,091 --> 00:59:55,635 Mo�emo njim do podnivoa 8. 661 01:00:04,227 --> 01:00:06,771 Dobro, svi ste na okupu. 662 01:00:07,439 --> 01:00:08,982 Mislili ste da me mo�ete ubiti? 663 01:00:09,858 --> 01:00:10,859 Dosta mi je toga! 664 01:00:12,068 --> 01:00:16,114 Probali ste se zezati sa mnom... Ubit �u vas! 665 01:00:21,912 --> 01:00:24,164 To si bio ti-- 666 01:00:24,331 --> 01:00:25,123 Takashi! 667 01:00:25,749 --> 01:00:27,292 Napadnimo ga zajedno! 668 01:00:27,792 --> 01:00:29,503 O-O-OK. 669 01:00:34,299 --> 01:00:36,301 Vi ----- mala �udovi�ta! 670 01:00:52,692 --> 01:00:54,152 Svi vi! Prekinite! 671 01:01:02,661 --> 01:01:04,454 Tko si dovraga ti?! 672 01:01:08,124 --> 01:01:11,419 U �emu je stvar? Da li te boli glava, Tetsuo Shima? 673 01:01:11,503 --> 01:01:13,421 Tvoja mo� nije jo� sasvim sazrijela. 674 01:01:13,463 --> 01:01:15,632 Ako se bude� naprezao previ�e, mogao bi dobiti nepopravljiva o�te�enja. 675 01:01:15,841 --> 01:01:17,717 Mi mo�emo pomo�i! 676 01:01:18,051 --> 01:01:22,764 �to ste dovraga u�inili? Zezali ste se sa mojom glavom? 677 01:01:31,231 --> 01:01:33,275 Smiri se, Tetsuo Shima! 678 01:01:33,441 --> 01:01:35,026 On se ne mo�e kontrolirati. 679 01:01:40,615 --> 01:01:41,658 �to je rekla?! 680 01:01:41,700 --> 01:01:46,997 Ka�e da veliki ljudi poput tebe ne bi nikad trebali koristiti mo� na taj na�in. 681 01:01:47,455 --> 01:01:49,207 Ka�e da �e se ne�to u�asno dogoditi. 682 01:01:50,000 --> 01:01:51,668 Ostavi me na miru. 683 01:01:54,462 --> 01:01:58,049 �to? Mo�niji od mene? 684 01:02:00,260 --> 01:02:04,639 On je taj! On je u posljednje vrijeme uskakao i iskakao iz moje glave! 685 01:02:05,515 --> 01:02:08,393 Gde je?! Gde je taj "Akira"?! 686 01:02:08,435 --> 01:02:08,935 �to?! 687 01:02:08,977 --> 01:02:12,522 Kiyoko ka�e da �e� ti probuditi Akiru. 688 01:02:13,315 --> 01:02:15,859 Ako se to dogodi nitko ga ne�e mo�i zaustaviti. 689 01:02:16,276 --> 01:02:17,986 Zato, prije nego �to se to dogodi, mi moramo zaustaviti tebe. 690 01:02:18,028 --> 01:02:19,946 Nemogu�e! Akira je ve�-- 691 01:02:19,988 --> 01:02:22,657 GDJE JE ON?! 692 01:02:24,117 --> 01:02:25,118 Ne, nemoj! 693 01:02:25,493 --> 01:02:26,620 Umukni! 694 01:02:32,501 --> 01:02:36,296 Ja�ina nivoa prijetnje objektu je pre�la sedmi nivo... 695 01:02:36,338 --> 01:02:39,382 Uklju�uju se procesi za slu�aj katastrofe. 696 01:02:40,467 --> 01:02:44,095 Ja�ina nivoa prijetnje objektu je pre�la sedmi nivo... 697 01:02:44,137 --> 01:02:47,182 Uklju�uju se procesi za slu�aj katastrofe. 698 01:02:47,390 --> 01:02:48,683 �to do--? 699 01:02:56,107 --> 01:02:57,442 Ruke uvis! 700 01:03:00,695 --> 01:03:02,572 Gdje je dovraga "Soba za Bebe"?! 701 01:03:15,001 --> 01:03:16,419 O, ne! Bje�i! 702 01:03:21,633 --> 01:03:24,010 PROLAZ, prolazimo! Prolazimo! 703 01:03:24,052 --> 01:03:25,637 Prokletstvo, sklanjajte se! 704 01:03:27,639 --> 01:03:28,890 Kiyoko... 705 01:03:48,743 --> 01:03:50,495 Prokletstvo, to boli... 706 01:03:50,745 --> 01:03:53,874 Kaneda? �to �e� ti ovdje? 707 01:03:57,127 --> 01:04:00,005 Tetsuo! Da li si OK? Do�ao sam spasiti te! 708 01:04:02,465 --> 01:04:06,219 Po�uri moronu! Ako ne iza�emo odavde, oni momci vani �e-- 709 01:04:08,346 --> 01:04:10,515 Evo ga! Uhvatite ga! 710 01:04:12,976 --> 01:04:15,020 Dalje od mene! 711 01:04:19,232 --> 01:04:20,317 Kaneda! 712 01:04:22,944 --> 01:04:25,405 O, dobro. Zaboravio sam da si tamo, Kaneda. 713 01:04:27,449 --> 01:04:29,409 U redu je, Kaneda. 714 01:04:29,659 --> 01:04:33,205 Ne�e� me vi�e morati spa�avati. 715 01:04:34,247 --> 01:04:36,958 Od sad, ja �u spa�avati tebe. 716 01:04:37,125 --> 01:04:40,086 Sve �to treba� je - pitati, Kanny. 717 01:04:40,420 --> 01:04:44,883 �to? �to ti dovraga misli� tko sam ja? 718 01:04:46,218 --> 01:04:48,678 Ne svi�a ti se kako govorim? 719 01:04:49,137 --> 01:04:50,639 Zar te to ne ljuti? 720 01:04:50,680 --> 01:04:52,140 Pa �to �e� onda u�initi u vezi s tim?! 721 01:04:52,349 --> 01:04:56,019 A, Kaneda?! �to �e� u�initi u vezi s tim?! 722 01:05:05,654 --> 01:05:10,450 Dosta je bilo! Nemoj povrijediti jo� nekog! 723 01:05:12,494 --> 01:05:14,454 Gde je taj "Akira"?! 724 01:05:15,121 --> 01:05:16,540 On... 725 01:05:17,332 --> 01:05:20,377 Olimpijski stadion...? U podzemnim objektima? 726 01:05:20,669 --> 01:05:23,672 Ne! Grije�i�! Akira je-- 727 01:05:25,966 --> 01:05:26,842 �ekaj! 728 01:05:37,060 --> 01:05:41,314 �to dovraga? Mogu i ovo? 729 01:05:47,529 --> 01:05:49,364 Kiyoko, je si li OK? 730 01:05:49,698 --> 01:05:51,449 Izgleda da nije povrije�ena. 731 01:05:51,616 --> 01:05:54,202 A ti, Masaru? Krvari�. 732 01:05:54,411 --> 01:05:55,704 Gdje je oti�ao? 733 01:05:56,246 --> 01:05:57,664 Pobjegao je. 734 01:05:57,706 --> 01:05:59,791 Otkud mu tolika mo�...? 735 01:06:02,627 --> 01:06:05,755 Kako se ovo moglo dogoditi? Gdje su moji ljudi? 736 01:06:06,590 --> 01:06:09,843 Razvio je tako veliku mo� za tako kratko vrijeme... 737 01:06:10,385 --> 01:06:12,137 Na�ite ga! Po�nite tra�iti Tetsua! 738 01:06:12,637 --> 01:06:15,056 Kaneda! Brzo! Hajde, ustani! 739 01:06:16,099 --> 01:06:18,685 Po�urite! Ras�istite ovaj kr�! 740 01:06:19,186 --> 01:06:20,187 Pomozite mi! 741 01:06:21,062 --> 01:06:22,856 Tetsuo je oti�ao kod Akire. 742 01:06:26,902 --> 01:06:30,655 Ide k objektu ispod konstrukcije Olimpijskog stadiona. 743 01:06:30,697 --> 01:06:32,073 Kako je Tetsuo saznao to?! 744 01:06:36,578 --> 01:06:39,456 Prokletstvo! Ka�ete da je uspio pobje�i? 745 01:06:42,501 --> 01:06:45,962 U redu. Onda �emo ga pratiti. Vi ljudi, �ivlje malo! Ra��istite ta tijela! 746 01:06:46,171 --> 01:06:47,214 - Dovedite ovo mjesto u red! - Da, gospodine! - Pripremite potjeru! 747 01:06:47,506 --> 01:06:50,133 Ide na zapad ka konstrukciji Olimpijskog stadiona! 748 01:06:50,300 --> 01:06:53,136 Reci im da poja�aju mjere sigurnosti! 749 01:06:53,178 --> 01:06:54,888 - To si bila ti...! - Postavite kontrolne to�ke na svim... 750 01:07:01,353 --> 01:07:05,273 Koriste�i informacije �uvara, ako pogledate trake, vidjet �ete da su uljeze na�li u oknu. 751 01:07:05,857 --> 01:07:07,692 Dvojica obu�ena kao radnici su se opirali pa su upucani, a ostatak je na gomili. 752 01:07:07,734 --> 01:07:10,445 Mora biti zaustavljen prije nego �to mu mo� sazrije... 753 01:07:12,989 --> 01:07:15,283 Va� cilj je dje�ak, Tetsuo Shima. 754 01:07:15,909 --> 01:07:18,995 Ako ga ne budemo mogli uhvatiti, namamite ga u stari grad i napadnite. 755 01:07:19,371 --> 01:07:21,206 Tra�ite pomo� od Bataljuna Isto�nog Podru�ja. 756 01:07:21,790 --> 01:07:22,249 Da, gospodine! 757 01:07:22,290 --> 01:07:24,000 Reci im da nema vremena za gubljenje! 758 01:07:26,837 --> 01:07:28,588 �ekao sam te, Pukovni�e. 759 01:07:30,215 --> 01:07:31,216 �to ti tra�i� ovdje?! 760 01:07:33,593 --> 01:07:37,180 Do�ao sam vas informirati o odluci izvr�nog savjeta. 761 01:07:39,558 --> 01:07:43,895 U 2400 sata danas, Pukovniku se oduzima zapovjedni�tvo i �in, 762 01:07:43,937 --> 01:07:45,939 i bit �e uhi�en. 763 01:07:46,314 --> 01:07:47,190 �to?! 764 01:07:48,483 --> 01:07:49,693 Molim Vas, po�ite s nama. 765 01:07:50,986 --> 01:07:54,739 O�ekujete da predam Neo Tokio onim budalama u ovakvom trenutku? 766 01:07:58,076 --> 01:07:59,327 - Ubijte ga. - Da, gospodine! 767 01:07:59,578 --> 01:08:00,579 �to? 768 01:08:01,538 --> 01:08:02,747 �-�ekajte! 769 01:08:04,499 --> 01:08:08,420 Dovoljno! Na�ulite u�i i po�ujte veliki plan! 770 01:08:08,461 --> 01:08:11,006 Ne mo�emo plesati kako korumpirani politi�ari i gazde sviraju! 771 01:08:15,844 --> 01:08:18,930 Zar ne razumijete?! Ne trebamo se boriti izme�u sebe! 772 01:08:23,643 --> 01:08:27,647 Proglasite uzbunu i pohapsite sve �lanove izvr�nog savjeta... 773 01:08:28,023 --> 01:08:29,900 ...i uklonite ih iz zapovjednog lanca! 774 01:08:30,859 --> 01:08:32,527 Idemo za Tetsuom! 775 01:08:32,694 --> 01:08:36,323 Hitna poruka za sve zapovjednike okru�nih bataljuna! 776 01:08:46,333 --> 01:08:49,836 Hej, �to se doga�a? Sam si? 777 01:08:52,339 --> 01:08:54,799 Zar nisi imao nesre�u? 778 01:08:54,883 --> 01:08:58,053 Svi su bili zabrinuti. Pa, je li ti bolje? 779 01:08:58,470 --> 01:09:00,680 Daj mi neke... kapsule. 780 01:09:02,182 --> 01:09:05,936 Jesi li siguran da ho�e� kapsule? Ne znam da li ih mo�e� podnijeti. 781 01:09:05,977 --> 01:09:07,729 Samo ih donesi! 782 01:09:09,147 --> 01:09:10,857 U redu, ako tako ho�e�. Mu�terija je uvijek u pravu. 783 01:09:11,274 --> 01:09:14,861 Ali sa svim ovim demonstracijama i teroristi�kim napadima u posljednje vrijeme, situacija je te�ka. 784 01:09:15,612 --> 01:09:19,616 Te�ko ih je nabaviti, pa su prili�no skupe. 785 01:09:25,997 --> 01:09:30,418 Tetsuo je pobjegao, Kaneda nestao... Pretpostavljam da se ekipa raspala. 786 01:09:30,710 --> 01:09:35,841 A kontrolne to�ke su tako o�tre, da su se �ak i Klaunovi sklonili. 787 01:09:41,555 --> 01:09:42,973 �to je ovdje, dovraga, bilo? 788 01:09:45,976 --> 01:09:46,726 Pogledaj ovo! 789 01:09:50,480 --> 01:09:51,481 Mrtav je! 790 01:09:51,606 --> 01:09:52,399 �to?! 791 01:09:55,026 --> 01:09:56,194 Tko je tamo? 792 01:10:01,908 --> 01:10:03,034 To je Tetsuo! 793 01:10:03,201 --> 01:10:06,955 Otkud ti ovdje? Ti si ovo u�inio?! 794 01:10:08,039 --> 01:10:10,417 Tko je to do�ao?! Ho�ete i vi ne�to? 795 01:10:10,876 --> 01:10:14,379 O �emu ti prokleto pri�a�?! �to je, dovraga, ovdje bilo?! 796 01:10:14,462 --> 01:10:16,298 Barmen je mrtav! 797 01:10:20,135 --> 01:10:22,804 Riba van vode umire, ha? 798 01:10:23,180 --> 01:10:27,642 Da li si ti Tetsuo...Ili netko drugi? 799 01:10:29,311 --> 01:10:31,438 Kaneda vas pozdravlja. 800 01:10:31,563 --> 01:10:32,856 Vidio si Kanedu?! Gdje je!? 801 01:10:33,064 --> 01:10:35,734 Sad je vjerojatno ve� mrtav.... 802 01:10:38,820 --> 01:10:42,324 Ti si ga ubio, Tetsuo? 803 01:10:42,365 --> 01:10:46,703 U svakom slu�aju... Gdje je Kanedin motor? 804 01:10:46,912 --> 01:10:47,829 Tetsuo! 805 01:10:49,206 --> 01:10:51,374 Ionako je to samo obi�an kr�... 806 01:10:51,416 --> 01:10:52,792 Ti, ku�kin sine! 807 01:10:58,507 --> 01:10:59,424 Yamagata! 808 01:11:06,556 --> 01:11:08,350 Sranje... 809 01:11:15,398 --> 01:11:16,942 Oti�ao je kod Akire? 810 01:11:17,275 --> 01:11:18,777 To je rekla djevoj�ica. 811 01:11:19,486 --> 01:11:23,657 Vojska, ti i Ryu svi tra�ite tog "Akiru", 812 01:11:23,907 --> 01:11:25,825 pa zato jurite Tetsua. 813 01:11:26,243 --> 01:11:28,453 To ima neke veze sa Tetsuovom mo�i, zar ne? 814 01:11:30,539 --> 01:11:32,457 �to je, dovraga, taj "Akira" o kome stalno pri�ate? 815 01:11:35,752 --> 01:11:39,965 Ryu mi je jednom pri�ao o njemu. Rekao je da je Akira potpuna energija. 816 01:11:40,757 --> 01:11:42,133 Potpuna energija? 817 01:11:42,801 --> 01:11:46,429 Ljudi rade mnoge stvari za vrijeme svog �ivota, zar ne? 818 01:11:46,847 --> 01:11:50,725 Pronalaze stvari, grade stvari... 819 01:11:51,726 --> 01:11:58,066 stvari poput ku�a, motocikala, mostova, gradova i raketa... 820 01:11:59,317 --> 01:12:02,237 Svo to znanje i energija.... �to misli� - odakle sve to dolazi? 821 01:12:04,531 --> 01:12:07,617 Ljudi su bili poput majmuna nekad. 822 01:12:08,159 --> 01:12:10,871 A prije toga poput gmizavaca i riba. 823 01:12:11,830 --> 01:12:15,750 A prije toga poput planktona i ameba. 824 01:12:16,001 --> 01:12:19,921 �ak i takva bi�a imaju nevjerojatnu energiju unutar sebe. 825 01:12:20,297 --> 01:12:23,550 O! Da! To je zbog gena, pretpostavljam. 826 01:12:23,842 --> 01:12:28,096 A �ak i prije toga, mo�da su geni postojali u vodi i zraku. 827 01:12:29,014 --> 01:12:30,932 Kladim se da ih je bilo i u svemirskoj pra�ini. 828 01:12:31,600 --> 01:12:35,270 Ako je to to�no, kakva sje�anja su sve skrivena u njima? 829 01:12:36,062 --> 01:12:39,774 Sje�anja na nastanak svemira, mo�da. A mo�da �ak i na period prije toga. 830 01:12:39,900 --> 01:12:43,737 Za�to tako pri�a�? Da li si dobro? 831 01:12:43,904 --> 01:12:46,323 Da li si dobila udarac u glavu tamo? 832 01:12:46,448 --> 01:12:49,618 Mo�da svi posjeduju ta sje�anja. 833 01:12:50,243 --> 01:12:52,871 �to ako je do�lo do gre�ke i niz se poremetio, 834 01:12:53,205 --> 01:12:57,501 a neka ameba je dobila mo� ve�u od ljudske? 835 01:12:59,419 --> 01:13:01,254 Akira je - zna�i - ameba? 836 01:13:02,088 --> 01:13:04,716 Amebe ne grade ku�e i mostove. 837 01:13:05,383 --> 01:13:08,053 One samo pro�diru sve oko njih. 838 01:13:08,220 --> 01:13:12,349 To radi Tetsuo? Ka�e� da on ima takvu energiju?! 839 01:13:12,974 --> 01:13:17,479 Nekad davno su postojali ljudi, koji su probali kontrolirati tu mo�. 840 01:13:17,646 --> 01:13:19,981 Na zahtjev vlade. 841 01:13:20,023 --> 01:13:24,486 Nisu uspjeli, i to je izazvalo pad Tokija. 842 01:13:25,278 --> 01:13:29,199 Ta mo� je i dalje prejaka za -- 843 01:13:31,785 --> 01:13:32,786 �to?! 844 01:13:33,578 --> 01:13:34,913 Vrata su otklju�ana. 845 01:13:38,667 --> 01:13:39,626 A? 846 01:13:44,881 --> 01:13:47,384 Ovo je zamka. Predobro je da bi bilo istinito! 847 01:13:47,968 --> 01:13:49,094 Da se vratimo onda? 848 01:13:49,135 --> 01:13:52,472 Ne, moramo saznati kakva je zamka u pitanju... 849 01:13:55,100 --> 01:13:59,229 Usput, �to se doga�a s tobom i onim tipom, Ryom? 850 01:14:00,272 --> 01:14:02,315 - O �emu ti to? - Stalno ste zajedno. 851 01:14:02,357 --> 01:14:04,192 To nije tvoj problem! 852 01:14:05,193 --> 01:14:08,864 Samo pitam, da li on zna za nas? 853 01:14:10,115 --> 01:14:11,032 "Nas"? 854 01:14:11,074 --> 01:14:13,451 �ekaj malo! �to je to trebalo zna�iti? 855 01:14:14,536 --> 01:14:15,912 Zar misli� da �e to upaliti? 856 01:14:15,954 --> 01:14:22,043 Nema nam druge. Sad nam je jedina opcija da upotrijebimo nju. 857 01:14:22,502 --> 01:14:29,134 �injenica da je iskrsnula ba� pred nama mislim da govori mnogo. �to ti misli�? 858 01:14:29,426 --> 01:14:30,468 Pretpostavljam... 859 01:14:44,482 --> 01:14:47,944 Stigli smo u kvart 13, raskrsnica u Isto�noj Ginzi. Gotovo. 860 01:14:48,862 --> 01:14:51,448 Bataljun Sjevernog Okruga nije se odazvao na poziv za mobilizaciju. 861 01:14:52,324 --> 01:14:54,784 Specijalni tim za pretragu neka sejavi u sto�er vrhovnog zapovjedni�tva! 862 01:14:54,826 --> 01:14:58,163 Mi smo kod Haruki-ya lokala blizu izlaza na autoput u kvartu 8 863 01:14:59,289 --> 01:15:04,503 Ne izgleda kao eksplozija bombe pa pretpostavljamo da je to on u�inio. Ne gospodine, nije ni eksplozija benzina. 864 01:15:05,337 --> 01:15:08,590 Skoro smo sigurni da je to u�inio subjekt koji je pobjegao iz laboratorija. 865 01:15:09,174 --> 01:15:11,426 Da, gospodine! Da, gospodine! Razumio sam! 866 01:15:18,683 --> 01:15:19,684 Kaneda, �ekaj! 867 01:15:20,769 --> 01:15:23,230 �to?! Yamagata je mrtav?! 868 01:15:23,438 --> 01:15:26,191 Ne�to na njemu mi je bilo �udno od po�etka. 869 01:15:26,358 --> 01:15:28,777 Nosio je na sebi odje�u koja podsje�a na bolni�ku. 870 01:15:29,277 --> 01:15:31,446 Djelovao je kao da je druga osoba u pitanju. 871 01:15:32,280 --> 01:15:36,660 Yamagata ga je pitao da li je to stvarno on. 872 01:15:37,369 --> 01:15:41,289 I onda je on... Yamagata, za�to?! 873 01:15:44,668 --> 01:15:46,670 Uvijek smo bili zajedno. 874 01:15:47,295 --> 01:15:53,009 Znao sam sve o njemu jo� otkako smo bili u vrti�u. 875 01:15:53,760 --> 01:15:57,138 Svi su ga zadirkivali i trudili se da ga raspla�u. 876 01:15:58,723 --> 01:16:02,310 O, sjetio sam se... �elio je znati gdje je tvoj motor. 877 01:16:03,186 --> 01:16:04,771 Moj motor...? 878 01:16:12,320 --> 01:16:14,531 �to planira�? 879 01:16:15,991 --> 01:16:18,368 Poslat �u Yamagatiju njegov motor. 880 01:16:22,873 --> 01:16:25,250 Ti, glupo kopile! 881 01:16:28,628 --> 01:16:29,629 Kaneda! 882 01:16:46,062 --> 01:16:47,063 Kei! 883 01:16:48,148 --> 01:16:49,149 �to nije u redu? 884 01:16:53,278 --> 01:16:56,281 Ti! Bio si tamo one no�i... 885 01:16:59,701 --> 01:17:00,577 �ekaj! 886 01:17:06,958 --> 01:17:07,918 Kei! 887 01:17:12,005 --> 01:17:13,507 Nestali su! 888 01:17:15,217 --> 01:17:18,220 Vi ste oni koji su promijenili Tetsua? 889 01:17:18,762 --> 01:17:22,807 Akirina mo� postoji u svima od ro�enja. 890 01:17:23,808 --> 01:17:24,851 Tko je tamo?! 891 01:17:26,061 --> 01:17:32,108 Ali kad se mo� probudi, mora� mudro izabrati na koji na�in �e� je iskoristiti, 892 01:17:32,609 --> 01:17:36,488 �ak i ako nikada nisi �uo za nju, a kamoli bio spreman za to. 893 01:17:38,532 --> 01:17:41,618 Tvoj prijatelj je ve� izabrao. 894 01:17:42,869 --> 01:17:46,665 Tetsuo je na� najnoviji prijatelj. On je sada jedan od nas. 895 01:17:48,291 --> 01:17:52,295 I mi smo djelomi�no odgovorni za njegove postupke. 896 01:17:52,462 --> 01:17:55,215 Za�to ste onda uzeli Kei?! 897 01:17:55,715 --> 01:17:58,343 �elimo da nam pomogne. 898 01:17:58,468 --> 01:18:01,388 Ne mo�ete tek tako da koristite ljude! Vratite Kei! 899 01:18:01,847 --> 01:18:05,851 Tetsuo je na� prijatelj! Ako ga netko treba ubiti, to �emo biti mi! 900 01:18:08,645 --> 01:18:09,729 Hej! 901 01:18:11,106 --> 01:18:12,107 Prokletstvo! 902 01:18:12,691 --> 01:18:16,403 Da li ste sigurni? Gosp. Omija i ostale su uhapsili pobunjenici...? 903 01:18:16,945 --> 01:18:17,988 D-Da, ba� tako. 904 01:18:18,238 --> 01:18:20,323 Tjelohranitelji se ba� bore s njima. 905 01:18:20,824 --> 01:18:21,658 Da. 906 01:18:22,242 --> 01:18:24,244 �elio bih da me helikopter �eka u Zapadnoj Hanedi. 907 01:18:24,953 --> 01:18:25,620 Da. 908 01:18:26,788 --> 01:18:30,000 Prokleti pukovnik... Ne mogu vjerovati da je krenuo obra�unati se. 909 01:18:33,170 --> 01:18:34,588 Potcijenio sam ga. 910 01:18:39,342 --> 01:18:41,011 Zadr�i ih ovdje! Prokletstvo! 911 01:19:11,958 --> 01:19:13,293 Gosp. Nezu... 912 01:19:14,336 --> 01:19:17,088 R-Ryu?! Da li si to ti? 913 01:19:17,339 --> 01:19:18,798 Do�ao sam se ispri�ati... 914 01:19:19,216 --> 01:19:21,384 Misija je propala. 915 01:19:21,801 --> 01:19:22,969 Proklet bio! 916 01:19:23,595 --> 01:19:25,597 Rekao sam ti da ne smiju ovdje da te vide! 917 01:19:27,057 --> 01:19:28,725 Dva moja najbolja �ovjeka... 918 01:19:29,184 --> 01:19:31,061 Oni su mrtvi. 919 01:19:31,102 --> 01:19:34,648 P-Prodao si me, ti bitango?! 920 01:19:34,689 --> 01:19:35,815 �to? Ne mislite-- 921 01:19:39,778 --> 01:19:41,571 Kei... 922 01:19:46,993 --> 01:19:49,913 Imam svje�u ribu kod sebe, kompa! Da li �u dobiti kompenzaciju za nju? 923 01:19:49,913 --> 01:19:53,333 Molim vas, moram uhvatiti avion u podne! 924 01:19:54,125 --> 01:19:54,835 �to? 925 01:19:55,710 --> 01:19:57,379 7. Avenija je ispred mene! 926 01:19:57,796 --> 01:19:59,631 Sije�e ovu ulicu 100 metara odavde! 927 01:20:04,344 --> 01:20:05,595 Pripremite se za bitku! 928 01:20:14,604 --> 01:20:16,940 Dobro, primijetili smo subjekt. 929 01:20:18,900 --> 01:20:20,694 �to? Da ga napadnemo?! 930 01:20:20,735 --> 01:20:24,281 Ali on je samo dje�ak. Ne mo�emo ga napasti! 931 01:20:28,577 --> 01:20:29,703 Gledaj! Eno ga! 932 01:20:29,744 --> 01:20:30,537 Nemogu�e! 933 01:20:30,579 --> 01:20:31,830 Da li se ovo stvarno doga�a? 934 01:20:44,050 --> 01:20:45,552 Pripreme za pucanje su zavr�ene. 935 01:20:48,388 --> 01:20:50,265 Prokletstvo! Pucaj! 936 01:21:03,737 --> 01:21:05,697 - Akira! - To je Lord Akira! 937 01:21:05,739 --> 01:21:07,532 To je Lorda Akira! 938 01:21:08,700 --> 01:21:10,202 To nije on! Nemojte da vas zavara! 939 01:21:10,452 --> 01:21:11,536 To nije Lord Akira! 940 01:21:11,578 --> 01:21:12,913 U�uti! 941 01:21:13,830 --> 01:21:15,707 �ivio Lord Akira! 942 01:21:17,167 --> 01:21:18,210 Pucaj! 943 01:21:19,544 --> 01:21:20,545 A? 944 01:21:20,587 --> 01:21:21,671 �to nije u redu? 945 01:22:49,301 --> 01:22:52,095 Neo Tokio Televizija ekskluzivno pokriva pri�u... 946 01:22:52,095 --> 01:22:53,722 ...usprkos izvanrednom stanju u ime slobode tiska! 947 01:22:53,722 --> 01:22:54,764 ...usprkos izvanrednom stanju u ime slobode tiska! 948 01:22:55,307 --> 01:22:58,977 �to se, dovraga, doga�a ovdje u Neo Tokiu? 949 01:22:59,144 --> 01:23:01,897 Ovo �to vidite izgleda da su pucnji sa topova na tenku. 950 01:23:02,105 --> 01:23:04,065 Ali tko je dje�ak? 951 01:23:04,149 --> 01:23:08,028 Da li se on sam bori protiv snaga dr�avnog udara? 952 01:23:08,486 --> 01:23:14,451 Gledatelji, vojska nam je ilegalno zapovijedila da sletimo! 953 01:23:14,951 --> 01:23:16,036 Sloboda tiska je sada ugro�ena! 954 01:23:17,329 --> 01:23:18,580 �to se dogodilo? Jesu li sru�eni? 955 01:23:19,789 --> 01:23:21,666 Most! Ide prema mostu! 956 01:23:23,543 --> 01:23:24,920 Hajde da vidimo! 957 01:23:41,561 --> 01:23:43,438 Zar stvarno ide� sam? 958 01:23:44,564 --> 01:23:46,775 On tako �eli, zar ne? 959 01:23:47,359 --> 01:23:49,611 Daj mi bar vremena da okupim bandu. 960 01:23:50,570 --> 01:23:51,279 Hej! 961 01:23:51,947 --> 01:23:53,823 Ne �elim pustiti ga da me �eka. 962 01:23:56,201 --> 01:23:58,328 Hej, Kaneda! �ekaj! 963 01:24:05,418 --> 01:24:07,587 Polovina su demonstranti protiv vlade. 964 01:24:07,879 --> 01:24:12,259 Ostatak su... pa vi�e sli�e na neki kult nego na promatra�e. 965 01:24:12,425 --> 01:24:15,095 I oni prate subjekt, a sve vi�e i vi�e ih dolazi. 966 01:24:18,890 --> 01:24:23,103 O, plamenovi �isto�e, 967 01:24:23,144 --> 01:24:25,605 uni�tite ovaj korumpirani grad! 968 01:24:25,814 --> 01:24:30,569 Izgorite sva ne�ista srca! 969 01:24:31,403 --> 01:24:33,780 Ne bojte se! 970 01:24:33,905 --> 01:24:38,702 Va�a tijela �e biti pro�i��ena u plamenu! 971 01:24:40,245 --> 01:24:41,204 Spremni! 972 01:24:43,582 --> 01:24:44,457 Pali! 973 01:24:50,505 --> 01:24:53,258 Namjestite prekida� na �ekanje od 3 sekunde i ujedinite svoje zrake! 974 01:24:54,384 --> 01:24:55,343 Ni�ani! 975 01:24:55,594 --> 01:24:56,553 Pali! 976 01:25:02,601 --> 01:25:04,519 Gledajte ovo! 977 01:25:10,442 --> 01:25:12,110 Pazite! Bje�'mo odavde! 978 01:25:23,121 --> 01:25:25,040 Pomozite mi! 979 01:25:31,588 --> 01:25:33,798 Zemaljske snage! Zemaljske snage, javite se! 980 01:25:34,382 --> 01:25:36,218 Izvjestite! Koji je status subjekta?! 981 01:25:36,551 --> 01:25:37,552 Da li me �ujete! 982 01:25:40,013 --> 01:25:41,181 Pozovite Doktora. 983 01:25:41,681 --> 01:25:44,726 Imamo potvrdu njegovih skora�njih kretanja i progonimo ga. 984 01:25:44,768 --> 01:25:47,062 Njegova sada�nja pozicija je... Da vidimo... 985 01:25:47,270 --> 01:25:51,983 Koordinate su 99871 i 4332. 986 01:25:52,609 --> 01:25:56,363 To je 2 km ju�no od konstrukcije Olimpijskog stadiona u starom gradu. 987 01:25:56,404 --> 01:25:57,405 �to?! 988 01:26:02,953 --> 01:26:04,371 Odakle se �ula ona eksplozija? 989 01:26:05,038 --> 01:26:05,956 Pogledaj! 990 01:26:07,040 --> 01:26:09,501 To je blizu mjesta koje �uva 2 vod. 991 01:26:13,088 --> 01:26:14,422 �to, dovraga? 992 01:26:17,175 --> 01:26:21,096 Molim vas, okrenite se! Ovo podru�je zabranjeno je za civile! 993 01:26:21,137 --> 01:26:23,431 �to? To je subjekt?! 994 01:26:23,765 --> 01:26:25,100 S-Stoj! Ne pribli�avaj se! 995 01:26:25,308 --> 01:26:26,518 Stoj, dovraga! 996 01:27:32,501 --> 01:27:34,503 Ba� ste se fino ovdje smjestili. 997 01:27:42,302 --> 01:27:45,096 �ekaj, ti si bila sa Kanedom. 998 01:27:45,222 --> 01:27:49,267 Ne treba� tako koristiti mo�. 999 01:27:49,893 --> 01:27:50,769 �to? 1000 01:27:51,019 --> 01:27:55,482 Na kraju ne�e� biti u stanju kontrolirati je, vec �e ona kontrolirati tebe. 1001 01:27:55,857 --> 01:27:56,900 Djeca... 1002 01:27:57,359 --> 01:27:58,735 Jeste li vi oni klinci?! 1003 01:28:17,087 --> 01:28:18,880 Ovo vam je bilo dobro...! 1004 01:28:40,986 --> 01:28:42,028 �to--? 1005 01:28:51,413 --> 01:28:52,497 �ekajte, Pukovni�e! 1006 01:28:53,623 --> 01:28:54,624 Ovdje nije sigurno! 1007 01:29:36,041 --> 01:29:38,460 Da vidim �to �ete u�initi sada? 1008 01:31:05,463 --> 01:31:06,548 Otvori se! 1009 01:31:17,809 --> 01:31:19,477 �to je dovraga ovo? 1010 01:31:19,895 --> 01:31:22,480 To je Akira, Tetsuo! 1011 01:31:22,898 --> 01:31:26,109 To je "Akira" kojeg si htio da upozna�. 1012 01:31:26,234 --> 01:31:28,737 To je tvoj Mesija! 1013 01:31:29,029 --> 01:31:31,239 Poslije njegovog transcedentalnog bu�enja, 1014 01:31:31,615 --> 01:31:35,994 njegovo tijelo je podvrgnuto svakom testu poznatom znanosti. On je mrtav. 1015 01:31:36,453 --> 01:31:40,332 I ovo je sve �to je preostalo od njega. 1016 01:31:53,803 --> 01:31:58,058 pa su povjerili sve skupljene podatke i uzorke... 1017 01:31:58,099 --> 01:32:01,478 ...budu�im generacijama �uvaju�i ih zamrznute u kapsulama koje su zaklju�ali. 1018 01:32:03,647 --> 01:32:05,232 SOL... Koristit �emo SOL! 1019 01:32:05,273 --> 01:32:06,274 Gospodine? 1020 01:32:08,360 --> 01:32:10,862 Akira je mrtav svo ovo vrijeme! I sada i ti zna� istinu! 1021 01:32:11,488 --> 01:32:14,533 Pa? Jesi li sretan sad, Tetsuo? 1022 01:32:19,579 --> 01:32:21,873 Vrati se nazad sa nama! 1023 01:32:22,040 --> 01:32:23,166 Pazi da ne�u! 1024 01:32:24,459 --> 01:32:26,253 Kontaktirajte sredi�te obrane... 1025 01:32:26,419 --> 01:32:30,090 ...i reci im da nas spoje sa glavnim kontrolorima SOL-a! 1026 01:32:30,257 --> 01:32:31,007 Da gospodine! 1027 01:32:47,232 --> 01:32:49,109 Hej, pazi! 1028 01:32:49,276 --> 01:32:52,946 Prokletstvo, mi�i se! Skloni se sa puta! 1029 01:33:09,754 --> 01:33:12,299 �to je ovo, u�ionica za sat znanosti? 1030 01:33:29,357 --> 01:33:32,152 �to nije u redu? Ima� problema? 1031 01:33:32,611 --> 01:33:35,655 Aha, ali sam se ve� pobrinuo za to. 1032 01:33:36,406 --> 01:33:38,491 Da si stigao ranije mogao si gledati show. 1033 01:33:38,533 --> 01:33:40,577 Tetsuo, opet si me zabrinuo. 1034 01:33:41,411 --> 01:33:44,414 Pretpostavio sam da si ovdje i da jeca� kao mala beba. 1035 01:33:44,623 --> 01:33:48,293 Kaneda, uvijek si bio dave�. 1036 01:33:49,419 --> 01:33:52,130 Od malena mi govori� �to da radim. 1037 01:33:52,255 --> 01:33:53,965 Uvijek se pona�a� prema meni kao prema djetetu. 1038 01:33:55,050 --> 01:33:58,720 Uvijek se pojavi� da mi nare�uje�! I to ne mo�e� pore�i! 1039 01:33:59,262 --> 01:34:01,306 A sada si i ti �ef... 1040 01:34:01,348 --> 01:34:03,308 Ove gomile kr�a. 1041 01:34:03,433 --> 01:34:04,434 Kaneda! 1042 01:34:04,768 --> 01:34:07,145 Gospodin Kaneda za tebe, bitango! 1043 01:34:07,437 --> 01:34:09,731 Umri! 1044 01:34:19,115 --> 01:34:20,492 Tetsuo! 1045 01:34:44,140 --> 01:34:45,517 Ku�kin sin! 1046 01:34:59,573 --> 01:35:00,490 Kei! 1047 01:35:02,534 --> 01:35:03,577 O, dovraga! 1048 01:35:07,581 --> 01:35:09,499 Hajdemo to u�initi! 1049 01:35:20,844 --> 01:35:22,220 Imam te! 1050 01:35:23,638 --> 01:35:24,556 A? 1051 01:35:29,811 --> 01:35:30,729 Glupa baterija je crknula! 1052 01:35:31,271 --> 01:35:32,939 �to �e� sad, Kaneda? 1053 01:35:34,649 --> 01:35:37,068 Proklet bio! Nije fer, Tetsuo! 1054 01:35:37,152 --> 01:35:38,820 Tuci se golim rukama! 1055 01:35:42,032 --> 01:35:43,491 O, ovo je zabavno... 1056 01:35:45,202 --> 01:35:46,745 Osje�a� se frustrirano, Kaneda? 1057 01:35:47,787 --> 01:35:50,790 Da li sad shva�a� kakav je osje�aj biti malen i bespomo�an? 1058 01:35:57,255 --> 01:35:59,216 Odakle dolazi ovo svjetlo? 1059 01:36:10,101 --> 01:36:11,102 Pa, jesi li ga pogodio? 1060 01:36:11,311 --> 01:36:14,272 Preblizu smo to�ki udara. Ima previ�e elektri�nih mije�anja. 1061 01:36:14,314 --> 01:36:15,815 Pripremi drugi udar! 1062 01:36:38,755 --> 01:36:43,260 Hej! Kaneda! 1063 01:37:01,570 --> 01:37:04,197 Tetsuo! 1064 01:37:19,796 --> 01:37:20,881 Sranje... 1065 01:37:21,590 --> 01:37:22,966 A? 1066 01:37:23,133 --> 01:37:24,134 �to--? 1067 01:38:00,003 --> 01:38:01,796 Ispravljamo gre�ku sistema za pra�enje. 1068 01:38:01,838 --> 01:38:03,340 T-minus-20 do preobra�aja energije. 1069 01:38:03,882 --> 01:38:05,342 - Dajte aparate za ga�enje po�ara! - Da li ste dobro? 1070 01:38:05,425 --> 01:38:05,967 Po�uri! Po�uri! 1071 01:38:06,259 --> 01:38:08,303 �to se dogodilo? �to se doga�a? 1072 01:38:17,604 --> 01:38:19,314 Kaneda! 1073 01:38:20,982 --> 01:38:22,359 Kei! Kei! 1074 01:38:22,400 --> 01:38:23,610 - Kaneda! - Kaneda, po�uri! 1075 01:38:23,902 --> 01:38:24,736 Penji se! 1076 01:38:24,736 --> 01:38:25,654 Gdje? 1077 01:38:25,695 --> 01:38:26,238 Po�uri!! 1078 01:38:49,928 --> 01:38:50,887 �to je to? 1079 01:39:05,443 --> 01:39:07,445 Ka�u da je to SOL. 1080 01:39:18,415 --> 01:39:19,749 Veli�anstveno... 1081 01:39:29,801 --> 01:39:33,430 Kad Tetsuova mo� dosegne vrhunac, na to si mislio? 1082 01:39:34,014 --> 01:39:35,223 Tada �emo to u�initi. 1083 01:39:35,932 --> 01:39:38,268 Da li �e uspjeti? 1084 01:39:39,394 --> 01:39:43,940 Budu�nost se ne mo�e predvidjeti u potpunosti! 1085 01:39:44,482 --> 01:39:47,986 Trebali bi sami izabrati na�u budu�nost. 1086 01:39:57,954 --> 01:39:59,456 U kakvom je stanju Tetsuo? 1087 01:39:59,706 --> 01:40:01,041 O. Pukovni�e... 1088 01:40:01,708 --> 01:40:04,669 Postavili smo kameru na stadion prije nekog vremena. 1089 01:40:05,212 --> 01:40:06,546 Promatramo ga. 1090 01:40:08,340 --> 01:40:11,968 Pukovni�e, morate pogledati ove podatke! 1091 01:40:12,636 --> 01:40:15,430 Jo� analiziramo energiju koju ispu�ta subjekt, ali... 1092 01:40:15,805 --> 01:40:18,808 Veli�anstvena je. Potpuno bo�anstvena. 1093 01:40:18,850 --> 01:40:21,353 Naravno, ovo je jasan kolaps protona. 1094 01:40:21,728 --> 01:40:25,482 Tako�er smo primijetili i veliki broj nepoznatih �estica. 1095 01:40:25,899 --> 01:40:28,735 Ako bi to uspjeli uobli�iti u teoriju, fizika bi-- 1096 01:40:28,902 --> 01:40:30,195 Kvantna fizika... 1097 01:40:30,362 --> 01:40:33,365 Ljudi bi mogli dotaknuti osnovne istine svemira! 1098 01:40:35,784 --> 01:40:36,993 O. To je... 1099 01:40:37,661 --> 01:40:39,579 Jo� nismo zavr�ili pode�avanja. 1100 01:40:40,372 --> 01:40:41,706 �ekajte, Pukovni�e! Molim vas! 1101 01:40:47,420 --> 01:40:49,172 T-To je...! 1102 01:40:52,425 --> 01:40:54,886 Prokletni�e! �to sam ti rekao?! 1103 01:40:54,928 --> 01:40:56,221 A-Ali, Pukovni�e! 1104 01:41:00,767 --> 01:41:01,768 U�uti! 1105 01:41:25,500 --> 01:41:26,835 Sranje! Gori! 1106 01:41:27,294 --> 01:41:28,420 Baterija! Baterija! 1107 01:41:28,587 --> 01:41:31,256 Moj motor! Gori! 1108 01:41:31,631 --> 01:41:34,217 Kakve veze ima motor ili dva? 1109 01:41:34,301 --> 01:41:37,220 �to? Onda mo�emo upotrijebiti tvoj motor? 1110 01:41:38,430 --> 01:41:39,598 Rekao sam to naglas? 1111 01:41:39,639 --> 01:41:40,891 Da, jesi! 1112 01:41:40,932 --> 01:41:42,392 Usput, tvoj motor jo� gori. 1113 01:42:24,351 --> 01:42:25,310 Tetsuo? 1114 01:42:37,531 --> 01:42:41,868 Tetsuo, za�to te svi zovu "Akira"? �to to zna�i? 1115 01:42:41,993 --> 01:42:44,913 Ni�ta ne zna�i! On nikada nije ni postojao. 1116 01:42:46,540 --> 01:42:48,583 Nije ih bilo briga tko je on. 1117 01:42:51,253 --> 01:42:53,171 Samo dok mogu uni�tavati stvari. 1118 01:42:54,256 --> 01:42:55,257 �to je to? Pogledaj svoju ruku! 1119 01:42:56,758 --> 01:42:59,970 Ne izgleda lijepo, ali prili�no dobro funkcionira. 1120 01:43:03,598 --> 01:43:05,559 �to nije u redu? Da li si dobro? 1121 01:43:08,436 --> 01:43:09,437 Nije mi ni�ta! 1122 01:43:10,146 --> 01:43:11,022 Tetsuo... 1123 01:43:11,022 --> 01:43:12,607 U�uti! Samo idi! 1124 01:43:20,532 --> 01:43:21,783 Lijek... 1125 01:43:22,909 --> 01:43:25,620 �to ti je, Tetsuo? Ima� li bolove? 1126 01:43:26,329 --> 01:43:29,583 Vrati se u laboratorij i donesi mi lijek! 1127 01:43:30,041 --> 01:43:31,710 Da li si �uo to, Doktore? 1128 01:43:31,877 --> 01:43:33,086 Da, Pukovni�e. 1129 01:43:33,336 --> 01:43:35,005 Pa? Da li ga uop�e vidi�? 1130 01:43:35,672 --> 01:43:37,716 Nisam potpuno siguran, 1131 01:43:38,300 --> 01:43:41,678 ali izgleda da se mo� koju su kontrolirali lijekovi osloba�a. 1132 01:43:42,679 --> 01:43:45,891 Mo�da nece mo�i kontrolirati mo� koja se probudila tako iznenada. 1133 01:43:46,266 --> 01:43:48,476 U svakom slu�aju, u ekstremno opasnom je stadiju! 1134 01:43:49,769 --> 01:43:53,690 Ako se ne vrati� u laboratorij i ne dobije� adekvatan tretman, mogao bi umrijeti. 1135 01:43:57,194 --> 01:44:00,697 �eli� da se u�lanim u ono prebivali�te i �ivim sretno do kraja �ivota? 1136 01:44:00,780 --> 01:44:01,781 Da �utim i radim kako mi ka�ete? 1137 01:44:02,073 --> 01:44:06,453 Uzimam lijekove svaki dan i sme�uram se kao ona djeca?! 1138 01:44:12,000 --> 01:44:12,959 Kaori... 1139 01:44:13,793 --> 01:44:14,669 Kaori... 1140 01:44:16,046 --> 01:44:19,424 Molim te...Treba mi lijek... 1141 01:44:20,133 --> 01:44:21,051 Ne...! 1142 01:44:22,052 --> 01:44:23,011 Tetsuo! 1143 01:44:24,679 --> 01:44:25,847 Tetsuo! 1144 01:44:28,099 --> 01:44:28,892 Tet-- 1145 01:45:01,341 --> 01:45:02,300 Kaneda?! 1146 01:45:40,881 --> 01:45:41,756 A? 1147 01:45:49,598 --> 01:45:51,099 Ku�kin-- 1148 01:45:55,187 --> 01:45:57,189 �to vas troje tra�ite ovdje? 1149 01:46:03,486 --> 01:46:05,280 Zar nikada ne�e� shvatiti? 1150 01:46:07,657 --> 01:46:08,783 Tetsuo! 1151 01:46:23,590 --> 01:46:25,050 Takashi... 1152 01:46:27,802 --> 01:46:29,012 Akira je ovdje. 1153 01:46:42,609 --> 01:46:45,987 Upomo�! Kaneda...! P-Pomozi mi...! 1154 01:46:55,789 --> 01:46:57,123 Kaori... 1155 01:47:00,794 --> 01:47:03,004 Molim te...!Pomozi mi...! 1156 01:47:07,592 --> 01:47:08,677 Upomo�! 1157 01:47:14,808 --> 01:47:16,351 Pomozi mi...! 1158 01:47:16,852 --> 01:47:18,228 Zaustavi to! 1159 01:47:29,155 --> 01:47:30,156 �to do--! 1160 01:47:35,829 --> 01:47:36,830 Kaori? 1161 01:47:36,830 --> 01:47:38,039 Kaori! 1162 01:47:38,331 --> 01:47:39,624 Kaori! 1163 01:47:39,875 --> 01:47:42,085 Tetsuo? Da li si tamo?! 1164 01:47:42,669 --> 01:47:45,505 Kaori! Kaori �e umrijeti! 1165 01:47:45,881 --> 01:47:48,091 �to?! �to si rekao?! 1166 01:47:48,675 --> 01:47:50,760 Tijelo mi ne reagira na komande! 1167 01:47:51,303 --> 01:47:53,180 Moja mo� radi sama od sebe...! 1168 01:47:53,972 --> 01:47:55,682 Kaori! 1169 01:47:56,433 --> 01:47:58,059 Kaori umire! 1170 01:47:58,643 --> 01:48:00,812 Kaneda, pomozi mi! 1171 01:48:01,021 --> 01:48:02,397 Zaustavi ovo, Tetsuo! 1172 01:48:03,023 --> 01:48:04,316 Zaustavi to sad! 1173 01:48:05,233 --> 01:48:08,653 Osje�am Kaorin bol u sebi...! 1174 01:48:10,655 --> 01:48:13,033 Tetsuo! 1175 01:48:13,283 --> 01:48:17,120 Kaneda! Bje�i! 1176 01:48:30,133 --> 01:48:32,260 Tetsuo! 1177 01:48:44,064 --> 01:48:47,400 Kiyoko! Takashi! Masaru! Bje�ite odande! 1178 01:48:52,239 --> 01:48:53,406 Hajde! 1179 01:48:59,871 --> 01:49:02,123 Ne mogu vjerovati! To je kao da-- 1180 01:49:15,220 --> 01:49:18,098 Kiyoko! Taka-- 1181 01:49:52,674 --> 01:49:56,386 Zdravo, Akira. 1182 01:50:04,603 --> 01:50:06,980 O, ne! T-To je... 1183 01:50:08,440 --> 01:50:10,692 Ali to je nemogu�e! 1184 01:50:20,076 --> 01:50:21,328 G-Gdje sam? 1185 01:50:22,704 --> 01:50:24,623 Po�urite! U�ite u tunel! 1186 01:50:25,040 --> 01:50:26,458 Tamo �ete biti sigurni. 1187 01:50:26,499 --> 01:50:28,084 Kiyoko! Gdje si? 1188 01:50:43,099 --> 01:50:44,726 Tetsuo! 1189 01:50:45,101 --> 01:50:47,312 Kaneda! 1190 01:50:47,729 --> 01:50:48,605 Dr�i se! 1191 01:50:51,149 --> 01:50:52,359 Po�uri! Mora� oti�i odavde! 1192 01:50:52,400 --> 01:50:53,527 Sklanjaj se! 1193 01:50:53,818 --> 01:50:55,278 Tetsuo! 1194 01:50:55,320 --> 01:50:56,613 Ne pribli�avaj mu se! 1195 01:51:03,828 --> 01:51:05,705 Ne, nemoj! �ekaj, Takashi! 1196 01:51:06,414 --> 01:51:09,376 Ako ode� sad bit �ete obojica u zamci. 1197 01:51:09,918 --> 01:51:13,296 Ali on nije... Ovo uop�e nije njegova krivica! 1198 01:51:20,804 --> 01:51:22,013 Takashi! 1199 01:51:22,180 --> 01:51:23,348 Takashi! 1200 01:51:30,146 --> 01:51:36,027 Ako u�emo, ne�emo biti dovoljno jaki da se vratimo. 1201 01:51:37,320 --> 01:51:41,157 Ali ako svo troje radimo skupa mo�da �emo bar uspjeti spasiti dje�aka. 1202 01:51:41,616 --> 01:51:42,868 U pravu si. 1203 01:51:43,326 --> 01:51:44,744 Zajedno, nas troje bi mogli... 1204 01:51:54,004 --> 01:51:55,547 O, �ovje�e...! 1205 01:51:56,173 --> 01:51:58,425 Ima da se izgubimo odavde. Hej! 1206 01:51:59,718 --> 01:52:00,927 Kaneda je tamo. 1207 01:52:34,085 --> 01:52:37,589 Vidi�, motor ti nema dovoljan broj okretaja. 1208 01:52:37,631 --> 01:52:41,009 Kada u�e� u krivinu nagni se kao da se poku�ava� ubiti, razumije�? Gledaj! 1209 01:52:41,468 --> 01:52:43,094 �to je to bilo? 1210 01:52:43,136 --> 01:52:44,846 Skretanje, �ovje�e. 1211 01:52:46,640 --> 01:52:48,600 Da li si shvatio, Tetsuo...? 1212 01:52:54,648 --> 01:52:56,358 Gledaj, doveli su jo� jednog! 1213 01:52:56,566 --> 01:52:58,735 - Jo� jedan preba�en u�enik? - On je napu�ten. 1214 01:52:58,860 --> 01:53:00,570 Vidi mu se na licu. 1215 01:53:04,658 --> 01:53:09,329 Da... Da li su to svi tvoji snovi i sje�anja, Tetsuo? 1216 01:53:11,206 --> 01:53:12,207 �ekaj! 1217 01:54:29,701 --> 01:54:32,537 Ovo je Akira...? 1218 01:54:32,954 --> 01:54:35,540 Da. Nas troje smo ga pozvali. 1219 01:54:36,333 --> 01:54:38,543 Da do�e po Tetsua, da ga odvede. 1220 01:54:38,585 --> 01:54:41,588 Da ga odvede? Gdje da ga odvede? 1221 01:54:42,005 --> 01:54:44,049 Ovo je previ�e za Tetsua. 1222 01:54:44,382 --> 01:54:47,010 I za nas. I za Akiru. 1223 01:54:48,053 --> 01:54:51,097 Prevelik je za nas sada. 1224 01:54:51,848 --> 01:54:54,768 Ali jednog dana �emo i mi mo�i... 1225 01:54:55,852 --> 01:54:58,271 Vidi�, ve� je po�elo. 1226 01:54:59,064 --> 01:55:01,024 Tvoja prijateljica je-- 1227 01:55:01,525 --> 01:55:02,692 Moja prijateljica? 1228 01:55:04,152 --> 01:55:06,738 Kei! Misli� na Kei? 1229 01:55:32,806 --> 01:55:33,849 Tetsuo... 1230 01:55:39,020 --> 01:55:40,522 Ovo je tvoje, je li tako? 1231 01:55:46,736 --> 01:55:50,657 Uvijek su takvi sa novim klincima. Stigao si danas, zar ne? 1232 01:55:51,116 --> 01:55:52,409 I mene su prebili. 1233 01:55:52,784 --> 01:55:55,328 Ali istina je da su oni slabi�i. 1234 01:55:56,121 --> 01:56:00,375 Ja sam Tetsuo. Tetsuo Shima. 1235 01:56:02,085 --> 01:56:05,088 Iskreno govore�i, i ja sam ba� stigao. 1236 01:56:05,297 --> 01:56:06,339 Ja sam-- 1237 01:56:07,299 --> 01:56:08,592 Kaneda... 1238 01:56:10,010 --> 01:56:11,094 Kaneda? 1239 01:56:12,262 --> 01:56:13,013 Kaneda! 1240 01:56:13,054 --> 01:56:13,763 Kei? 1241 01:56:40,123 --> 01:56:42,918 �-�to se, za ime svijeta, doga�a ovdje? �to je ovo? 1242 01:56:46,004 --> 01:56:47,964 A-Ali to nije... 1243 01:56:48,507 --> 01:56:52,594 Ako je ovo ispravno, onda pokazuje da je ovo ra�anje svemira?! 1244 01:56:59,142 --> 01:57:02,062 Kei! 1245 01:57:07,859 --> 01:57:09,277 �to se doga�a?? 1246 01:57:11,696 --> 01:57:14,074 Nestaje...! Nestaje! 1247 01:58:25,312 --> 01:58:27,898 Kaneda! Mo�e� me �uti? 1248 01:58:51,087 --> 01:58:52,339 Tetsuo... 1249 01:58:55,342 --> 01:58:56,426 Kaneda... 1250 01:58:58,345 --> 01:58:59,554 Hvala. 1251 01:59:01,181 --> 01:59:03,850 Zvala si me. �uo sam te. 1252 01:59:11,358 --> 01:59:13,735 Kaneda, o Bo�e... 1253 01:59:14,486 --> 01:59:15,820 Gdje je Tetsuo? 1254 01:59:16,863 --> 01:59:18,323 Oti�ao je. 1255 01:59:19,699 --> 01:59:21,326 Kao i ono troje djece. 1256 01:59:21,868 --> 01:59:22,994 I Akira je oti�ao. 1257 01:59:23,161 --> 01:59:25,497 Kaneda, tamo, ti... 1258 01:59:27,457 --> 01:59:31,628 Kaneda! �iv si?! 1259 01:59:32,546 --> 01:59:37,175 Mislio sam da si sigurno ostao tamo! 1260 01:59:39,511 --> 01:59:40,554 Tetsuo... 1261 01:59:40,595 --> 01:59:42,138 �to se dogodilo Tetsuu? 1262 01:59:42,806 --> 01:59:43,974 Da li je mrtav?! 1263 01:59:44,182 --> 01:59:47,269 Nisam siguran. Ne�to... 1264 02:00:13,378 --> 02:00:16,214 Ali jednoga dana i mi �emo mo�i... 1265 02:00:17,257 --> 02:00:19,718 Vidite, ve� je po�elo. 1266 02:00:38,528 --> 02:00:42,032 Ja sam... Tetsuo. 1267 02:00:50,666 --> 02:00:57,666 Subtitles by: M O Z E N 1268 02:01:00,666 --> 02:01:04,666 Preuzeto sa www.titlovi.com 1269 02:01:05,305 --> 02:01:11,705 Molimo vas da ocijenite ovaj titl na %url% Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove 92660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.