All language subtitles for Arjun Reddy (2017) Telugu HDRip x264 400MB ESubs-ta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org க்கு உங்கள் உள்நுழைவு mx பிளேயரில் தேவைப்படுகிறது வசன வரிகள் பதிவேற்ற, தயவுசெய்து இப்போது உள்நுழைக 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 - = www.OpenSubtitles.org = - 3 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 OpenSubtitles.org க்கு உங்கள் உள்நுழைவு mx பிளேயரில் தேவைப்படுகிறது வசன வரிகள் பதிவேற்ற, தயவுசெய்து இப்போது உள்நுழைக 4 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 - = www.OpenSubtitles.org = - 5 00:01:57,417 --> 00:02:00,421 நீங்கள் இங்கே எனக்கு ஏதாவது வைத்திருக்கிறீர்கள் நீங்கள் அதை செய்ய முடியுமா 6 00:02:08,208 --> 00:02:11,803 இது ஜாக் கால் என்று சன் கூறினார் வெட்டு கொடுக்கவில்லை 7 00:02:13,542 --> 00:02:16,136 அவருக்கு இங்கு சேவை செய்ய போதுமான நுண்ணுயிர் எதிர்ப்பிகள் இல்லை 8 00:02:17,750 --> 00:02:22,085 அவருக்கு என்ன நடந்தது என்று அவருக்குத் தெரியும் என்று அவர்கள் சொன்னார்கள் 9 00:02:22,125 --> 00:02:24,127 அவர் மிகவும் தைரியமாக இருந்தார் 10 00:03:06,291 --> 00:03:07,964 சரி சையத் இ 11 00:03:08,000 --> 00:03:11,174 மின் எட்டு மணி நேரம் பேசிக்கொண்டிருந்தார் 12 00:03:11,250 --> 00:03:12,718 நாங்கள் திரும்புவோமா? 13 00:03:12,792 --> 00:03:15,011 நான் மலோசியா ப Buddhism த்த மதத்தைச் சேர்ந்தவன் 14 00:03:15,083 --> 00:03:17,802 இது ASIS இன் கொள்ளை பற்றியது 15 00:03:17,834 --> 00:03:21,793 - நீங்கள் எங்களுக்கு ஒரு உதவி செய்ய வேண்டும் - உதவி? 16 00:03:21,834 --> 00:03:24,633 300 பவுண்டுகள் வெடித்தது 17 00:03:24,667 --> 00:03:26,795 மலோபன் இராணுவ தலைமையகம் 18 00:03:26,875 --> 00:03:32,757 யாரோ பொறுப்பு என்று கூறுகிறார்கள் இது ஈராக் தொடர்பானது 19 00:03:32,834 --> 00:03:35,508 £ 300 வெடிப்பு இ 20 00:03:35,542 --> 00:03:36,964 எனக்கு ஒன்று தேவை 21 00:03:37,750 --> 00:03:39,047 உங்களுக்கு சி.ஐ.ஏ கிடைத்தது 22 00:03:39,125 --> 00:03:41,093 - வலையைச் சுற்றி வரும் - எங்களிடம் உள்ளது 23 00:03:41,166 --> 00:03:44,511 - இதற்கு முன்பு நீங்கள் சென்றால் - நான் ஈராக்கிலிருந்து வந்தவன் 24 00:03:44,542 --> 00:03:46,169 நான் ஒரு பயங்கரவாதி அல்ல 25 00:03:46,250 --> 00:03:49,504 நீங்கள் ஒரு பயங்கரவாதி என்று நாங்கள் கூறுகிறோம் அது இல்லை 26 00:03:49,583 --> 00:03:52,553 உங்களுக்குத் தெரிந்த ஒருவரைப் பற்றி நாங்கள் பேசுகிறோம் 27 00:03:55,083 --> 00:03:59,543 இசா தாசிர் இ கறி பல்கலைக்கழகத்தில் உங்களுடையது 28 00:03:59,625 --> 00:04:02,720 - இது ஒரு பங்குதாரராக இருந்தது - அப்படியானால் எனக்கு என்ன? 29 00:04:02,792 --> 00:04:05,511 - நீங்கள் உங்கள் உயிரைக் காப்பாற்றப் போகிறீர்கள் - நான் மீண்டும் கேட்கிறேன், அதனால் நான் ஏன்? 30 00:04:05,542 --> 00:04:06,919 அவர்கள் எங்கிருக்கிறார்கள் என்பது எங்களுக்குத் தெரியும் 31 00:04:11,208 --> 00:04:13,256 நீங்கள் ஈராக்கை விட்டு வெளியேறுவதற்கு ஏழு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு 32 00:04:13,333 --> 00:04:15,711 ஆறு மாதங்கள் இங்கே அங்கு மூன்று மாதங்கள் 33 00:04:15,750 --> 00:04:17,218 அனைத்து உரிமைகளும் பாதுகாக்கப்பட்டவை 34 00:04:17,250 --> 00:04:20,424 செய்ய இரண்டு விஷயங்கள் மட்டுமே உள்ளன, என்றார், இ 35 00:04:20,500 --> 00:04:22,753 ஒன்று அதை விடுங்கள், 36 00:04:22,834 --> 00:04:24,836 ஒன்று காத்திருங்கள், இ 37 00:04:27,250 --> 00:04:29,252 நோரா அபேட் ஜாசிம் இ 38 00:04:36,250 --> 00:04:38,378 யாரும் அவளிடம் சொல்லவில்லை 39 00:04:38,458 --> 00:04:40,301 அவற்றை எங்கே கண்டுபிடிப்பது என்று தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறீர்களா? 40 00:04:42,875 --> 00:04:44,877 பின்னர் நாங்கள் சிட்னி இ 41 00:04:54,917 --> 00:04:58,842 மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள் துசிதா தீஷன் 42 00:05:15,125 --> 00:05:19,175 கட்டோ, நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 43 00:05:19,250 --> 00:05:24,051 - உங்களைத் தேடுகிறது - சரி, நீங்கள் என்னைக் கண்டுபிடித்தீர்கள் 44 00:05:25,917 --> 00:05:28,545 நீங்கள் சுற்றி செல்லப் போகிறீர்கள் 45 00:05:28,583 --> 00:05:30,085 முதலாளி இல்லாமல் வர வேண்டாம் 46 00:05:30,125 --> 00:05:33,720 - நீங்கள் பண்டி ரத்தம் கொடுத்த பிறகு நீங்கள் தூங்கவில்லை - உலகம் பொய் 47 00:05:33,792 --> 00:05:36,045 - சரி - அவர் ஒரு பொய்யரின் வாயில் இருக்கிறார் 48 00:05:38,667 --> 00:05:40,965 ரொட்டி ஒரு குன்றிலிருந்து விழவில்லை 49 00:05:41,000 --> 00:05:42,422 அவர் காலை மூடியுள்ளார் 50 00:05:42,500 --> 00:05:45,800 நான் என்னால் முடிந்ததைச் செய்தேன் ஆனால் அது ஒரு பொய் 51 00:05:48,959 --> 00:05:50,927 மக்கள் பயந்து உற்சாகமாக உள்ளனர் 52 00:05:51,000 --> 00:05:54,174 என்ன நடக்கிறது என்று அவர்களுக்குத் தெரியாது 53 00:05:55,041 --> 00:05:57,043 எங்களுக்கு நீங்கள் தேவை, ஜாக் 54 00:05:58,000 --> 00:05:59,126 தயவு செய்து? 55 00:07:16,834 --> 00:07:18,882 ∙ śænon 56 00:07:18,959 --> 00:07:20,711 நீங்கள் விரும்பினால்? 57 00:07:21,625 --> 00:07:23,423 நீங்கள் ஏதாவது சொல்ல விரும்புகிறீர்களா? 58 00:07:26,625 --> 00:07:27,968 இல்லை ∙ 59 00:07:38,667 --> 00:07:41,841 எனக்கு புனு சரியாகத் தெரியாது, 60 00:07:41,917 --> 00:07:44,420 ஆனால் இது எனது வலிமையான ஆறுதல் 61 00:07:48,208 --> 00:07:49,960 நாங்கள் இங்கு வந்து ஆறு நாட்களுக்குப் பிறகு, 62 00:07:50,000 --> 00:07:52,753 ஜென்னா என்ற பெண் இறந்தார் 63 00:07:52,792 --> 00:07:54,009 அவள் மூழ்கினாள் 64 00:07:54,750 --> 00:07:57,583 பன் முதலில் தண்ணீரில் குதித்தார் 65 00:08:00,208 --> 00:08:01,835 எனக்கு அவரைத் தெரியாது 66 00:08:03,458 --> 00:08:06,428 ஆனால் அவளுடைய துணிச்சல் எனக்கு நினைவிருக்கிறது 67 00:08:06,458 --> 00:08:09,007 "நாங்கள் அவளை இழக்கிறோம்." 68 00:08:14,333 --> 00:08:16,051 இது என் தவறு இ 69 00:08:20,792 --> 00:08:25,628 நாங்கள் ஒரு திட்டத்தைக் கண்டுபிடித்தோம் அது ஒரு மரத்தில் இருந்தது 70 00:08:25,709 --> 00:08:28,167 அதன் மேல் தொங்குகிறது 71 00:08:30,667 --> 00:08:34,001 என்னால் செல்ல முடியவில்லை 72 00:08:39,333 --> 00:08:42,132 என் கால் காயம், ஆனால் அவர் போய்விட்டார் 73 00:08:48,125 --> 00:08:52,460 அந்த ரேடியோக்களில் ஒன்றை அவர் பெற்றார் 74 00:08:59,583 --> 00:09:02,837 திட்டம் அவரது எடையில் விழுந்தது 75 00:09:07,417 --> 00:09:10,091 அவர் எங்களுக்கு உதவ சென்றார் 76 00:09:13,083 --> 00:09:14,881 அவர்தான் ஹீரோ 77 00:09:21,375 --> 00:09:22,877 நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்? 78 00:09:25,041 --> 00:09:27,009 நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்? 79 00:09:27,875 --> 00:09:30,298 உலகில் நீங்கள் எதை தவறவிட்டீர்கள்? 80 00:09:30,333 --> 00:09:33,212 - நீங்கள் அவருக்கு என்ன செய்தீர்கள்? - காத்திருங்கள்! ஜாக், நிறுத்து! 81 00:09:33,291 --> 00:09:35,510 - நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்? - காத்திருங்கள்! 82 00:09:35,542 --> 00:09:37,044 நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்? 83 00:09:37,125 --> 00:09:40,425 நீங்கள் அவரை இறக்க அனுமதித்தீர்கள்! நீங்கள் என்னிடம் பொய் சொன்னீர்கள் 84 00:09:40,500 --> 00:09:42,298 நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்? 85 00:09:47,542 --> 00:09:55,336 முதல் எபிசோட் 21 86 00:09:59,875 --> 00:10:02,253 - ஜாக், இல்லையா? - நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்? 87 00:10:02,333 --> 00:10:05,052 - நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்? - ஜாக் இ 88 00:10:05,083 --> 00:10:07,085 - ஜாக் இ - ஏய், வா 89 00:10:08,250 --> 00:10:10,378 ஜாக், இது என்ன? நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா? 90 00:10:10,458 --> 00:10:11,630 கடவுளே 91 00:10:11,709 --> 00:10:13,757 கொஞ்சம் தண்ணீர் கிடைக்கும்! 92 00:10:15,458 --> 00:10:17,631 அவர் நன்றாக இருக்கிறார் 93 00:10:23,542 --> 00:10:26,500 - இது ஒரு பொய் - நீங்கள் மிகவும் சோர்வாக இருக்கிறீர்கள் 94 00:10:26,583 --> 00:10:29,928 - முதலாளியிடம் சொல்லாதே - நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்? 95 00:10:29,959 --> 00:10:34,009 ஒரு சாவடி பற்றி ஏதோ லாக் எதையோ மறைக்கிறார் 96 00:10:34,083 --> 00:10:36,632 - ஜாக், கேளுங்கள் - நான் எதையோ மறைக்கிறேன் 97 00:10:36,709 --> 00:10:37,926 ∙ கேளுங்கள் 98 00:10:37,959 --> 00:10:40,838 எங்களுக்கு இங்கே ஒரு ஆவணம் தேவை எனவே படுக்கைக்குச் செல்லுங்கள் 99 00:10:40,917 --> 00:10:43,545 - சரி, நான் அதை விரும்பவில்லை - ஜாக் இ 100 00:10:43,625 --> 00:10:45,502 நீங்கள் கொஞ்சம் ஓய்வு பெற வேண்டும் 101 00:10:46,500 --> 00:10:47,626 ∙ வாருங்கள் 102 00:11:29,417 --> 00:11:31,169 சைட்? 103 00:11:31,208 --> 00:11:32,755 ∙ சைட் 104 00:11:33,750 --> 00:11:36,219 - இது நீங்கள் தான் - இசாம் இ 105 00:11:36,291 --> 00:11:38,339 எனவே நீங்கள் என்னை மறக்க வேண்டாம் 106 00:11:40,166 --> 00:11:42,168 ∙ கடுமையாக 107 00:11:43,500 --> 00:11:47,004 - சிட்னியில் என்ன? - நான் இந்த சுற்றுப்பயணத்திற்கு செல்கிறேன். 108 00:11:47,083 --> 00:11:49,711 நான் இப்போது சுமார் ஒரு வருடமாக இங்கு வசித்து வருகிறேன் 109 00:11:49,792 --> 00:11:54,002 - நான் மரங்களை வெட்டினேன், மரங்களை வெட்டினேன் - கேட்க விரும்புகிறேன், நேர்மையான சோடா 110 00:11:54,041 --> 00:11:56,009 அவர் தத்துவத்தை நிறைய படித்தார் 111 00:11:56,041 --> 00:11:57,884 இது என்ன வகையான உணவு? 112 00:11:57,959 --> 00:11:59,632 என்ன சாரா 113 00:12:02,125 --> 00:12:03,422 அவள் இறந்துவிட்டாள் 114 00:12:06,041 --> 00:12:09,875 அவர் ஒரு கவுன் பெறப் போகும் போது வெடிகுண்டு மூலம் கொல்லப்பட்டார் 115 00:12:11,250 --> 00:12:13,173 மன்னிக்கவும் 116 00:12:14,792 --> 00:12:19,343 எங்களுடன் நிறைய பேசுங்கள் இருந்தால் என்ன? 117 00:12:20,709 --> 00:12:22,837 எனக்கு இ 118 00:12:26,709 --> 00:12:28,928 ஹூட்டா, என்னிடம் தோட்டாக்கள் இல்லை 119 00:12:29,000 --> 00:12:31,924 - ஒரு க்ரோபரைப் பெறுங்கள் - ஒரு பெரிய பறவை 120 00:12:31,959 --> 00:12:34,212 - பெரிய விஷயமல்ல - பின்னர் 121 00:12:34,250 --> 00:12:35,718 நீங்கள் மூவரும்? 122 00:12:35,750 --> 00:12:38,720 சிட்னியில் இது மிகவும் விலை உயர்ந்தது 123 00:12:38,750 --> 00:12:41,094 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள், சித்? 124 00:12:41,959 --> 00:12:46,260 - நான் இந்த நேரத்தில் சுதந்திரமாக இருக்கிறேன் - அவர் விடுமுறையில் இருக்கிறார் 125 00:12:46,333 --> 00:12:51,009 நீங்கள் இங்கே ஆஸ்திரேலியாவில் இருக்க விரும்புகிறீர்கள் பெண்ணுடன் ஏதாவது சொல்லுங்கள் 126 00:12:56,000 --> 00:12:59,959 நான் ஒரு வருடம் ஒரு அகற்றல் பிரிவில் வேலை செய்தேன் 127 00:13:00,041 --> 00:13:02,965 நான் சால்வின் சீக்கியின் கடைசியாக சென்றேன் 128 00:13:03,041 --> 00:13:04,918 உங்களுடன் இசாம், நினைவிருக்கிறதா? 129 00:13:04,959 --> 00:13:06,882 எங்கள் ஆங்கில தேர்வுக்கு முன்? 130 00:13:06,917 --> 00:13:09,750 சுருட்டை நன்றாக இருக்கிறது என்று கேள்விப்பட்டேன் 131 00:13:12,458 --> 00:13:13,835 குறிப்பாக பெண்களிடமிருந்து 132 00:13:16,875 --> 00:13:18,127 நாம் YY செல்லலாம் 133 00:13:24,959 --> 00:13:28,964 இந்த நாட்களில் மீதியை சொல்லுங்கள் நீங்கள் எந்த வகையான மரங்களை வெட்டுகிறீர்கள்? 134 00:13:34,458 --> 00:13:37,928 - நீங்கள் யார்? - நான் ஒரு தகவல் தொடர்பு அதிகாரியாக இருந்தேன் 135 00:13:37,959 --> 00:13:40,462 என்றார் அரசாங்க பாதுகாப்பில் அலகு, அவருக்கு அது தெரியும் 136 00:13:46,291 --> 00:13:51,343 ஒருவேளை நீங்கள் இசாமுக்கு தேவாலயத்தில் இருக்கலாம் என்னால் முடியவில்லை 137 00:13:56,125 --> 00:13:59,720 அது விதியாக இருந்திருக்க வேண்டும் 138 00:14:05,917 --> 00:14:07,134 பரவாயில்லை 139 00:14:07,166 --> 00:14:09,715 நன்றாக இருக்கிறது, சரியா? 140 00:14:09,792 --> 00:14:12,215 நீங்கள் ஓய்வெடுக்க வேண்டும், கிளாரி சூரியன் அவளிடம் சொல்லுங்கள் 141 00:14:12,291 --> 00:14:14,760 நீங்கள் மருத்துவமனையில் இருந்தால் நீங்கள் தூங்குவீர்கள் 142 00:14:14,834 --> 00:14:16,677 திடீரென்று உங்கள் குழந்தையை கவனித்துக்கொள்வது, இ 143 00:14:16,750 --> 00:14:18,127 இது ஒரு மருத்துவமனை அல்ல 144 00:14:18,166 --> 00:14:25,835 எல்லாம் ஒரு காரணத்திற்காக நடக்கிறது, பரவாயில்லை இவை டர்ன்பைக் போல இருக்கும் - ஒரு டர்ன்பைக்? 145 00:14:25,917 --> 00:14:31,503 எனவே நீங்கள் அவளுக்கு பெயரிடவில்லை அவரது தலை ஒன்றே, அதைத்தான் நான் சொன்னேன் 146 00:14:31,542 --> 00:14:34,136 உங்களுக்கு ஏதாவது தேவைப்பட்டால்? 147 00:14:34,166 --> 00:14:36,134 நீங்கள் கொஞ்சம் தூங்குங்கள் 148 00:14:36,208 --> 00:14:37,960 இல்லை, வேண்டாம் 149 00:14:41,291 --> 00:14:44,795 கிளாரி ஒருபோதும் குழந்தையை உங்களிடமிருந்து எடுக்கவில்லை 150 00:14:44,875 --> 00:14:47,594 அது உங்களுக்குத் தெரியாது நீங்கள் அதை சொல்ல முடியாது 151 00:14:47,667 --> 00:14:49,419 நான் அதை நடக்க விடமாட்டேன் 152 00:14:55,000 --> 00:14:57,048 அவரை கவனித்துக் கொள்ளுங்கள், சரியா? 153 00:14:57,125 --> 00:14:59,503 அவருக்கு வேலை கிடைத்தால், அவரை அகற்றவும் 154 00:14:59,583 --> 00:15:03,042 - அவள் கழுத்தைப் பாருங்கள் - நான் அதை கையாளுவேன் 155 00:15:16,500 --> 00:15:17,547 இது அவரது இ 156 00:15:21,333 --> 00:15:22,880 என்னால் ஒன்றாக செல்ல முடியவில்லை 157 00:15:26,875 --> 00:15:28,422 ∙ நன்றி 158 00:15:28,500 --> 00:15:29,843 வரவேற்பு இ 159 00:15:38,667 --> 00:15:40,340 ஒரு புயல் வருகிறது 160 00:15:46,500 --> 00:15:52,917 முதலில் என்னை வேட்டையாடச் செல்லும்படி அவர் கேட்கும்போது நான் இல்லை என்று சொல்லியிருக்க வேண்டும் 161 00:15:55,250 --> 00:15:57,344 அவர் எங்காவது இருந்திருக்க வேண்டும் 162 00:15:58,917 --> 00:16:01,170 ஆம், அது 163 00:16:07,291 --> 00:16:10,511 நீங்கள் எவ்வளவு குழப்பமாக இருக்கிறீர்கள் என்பது எனக்குத் தெரியும் இப்போது உங்களுக்கு எவ்வளவு கோபம்? 164 00:16:10,583 --> 00:16:14,258 எது என்று எனக்கு புரியவில்லை 165 00:16:15,166 --> 00:16:18,010 உங்கள் குடும்பத்தை இழப்பது போல இருந்தது என்று நினைக்கிறேன் 166 00:16:28,959 --> 00:16:31,007 நீங்கள் என்னை மன்னிப்பீர்கள் என்று நம்புகிறேன் 167 00:16:35,917 --> 00:16:37,715 மன்னிக்கவும் 168 00:16:59,083 --> 00:17:01,677 நீங்கள் என்ன கேட்கிறீர்கள்? அது e க்கு என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதுதான் 169 00:17:07,625 --> 00:17:09,502 எதையும் இ 170 00:17:10,375 --> 00:17:12,127 ஜேன் லோக் என் சகோதரனைக் கொன்றார் 171 00:17:13,875 --> 00:17:16,344 அதற்காக நீங்கள் ஏதாவது செய்கிறீர்களா? 172 00:17:29,208 --> 00:17:31,802 - கொஞ்சம் - வேண்டாம் 173 00:17:31,875 --> 00:17:35,550 - நீங்கள் இரத்த சர்க்கரை பெற வேண்டும் - அது போதும் 174 00:17:36,667 --> 00:17:37,919 - ஜாக் இ - நான் நன்றாக இருக்கிறேன் 175 00:17:38,000 --> 00:17:39,673 நீங்கள் எங்கே போகிறீர்கள்? 176 00:17:41,000 --> 00:17:43,469 - நான் லூக்காவுடன் பேச வேண்டும் - நீங்கள் கீழே போட வேண்டும் 177 00:17:43,542 --> 00:17:46,716 - இல்லை, வேண்டாம் - நான் உங்களுக்கு கடுமையாக அறிவுறுத்துகிறேன் 178 00:17:46,792 --> 00:17:49,466 உங்கள் ஆலோசனை? அறிவுரை? 179 00:17:49,542 --> 00:17:52,045 சரி ∙∙ என்ன நடக்கிறது? 180 00:17:52,125 --> 00:17:54,844 சரியாக உட்கார்ந்து கொள்ளலாமா? 181 00:17:57,709 --> 00:18:02,419 நான் உங்கள் தரையில் ஒரு தூக்க மாத்திரையை வைத்தேன் 182 00:18:04,083 --> 00:18:06,802 நீங்கள் ஏன் அதை செய்தீர்கள்? நீங்கள் என்னைக் குடித்திருக்கிறீர்களா? 183 00:18:07,709 --> 00:18:08,961 ஆமாம் ∙ 184 00:18:14,291 --> 00:18:15,634 ∙ வலது 185 00:18:55,542 --> 00:18:56,794 அது எங்கிருந்து வந்தது? 186 00:19:01,750 --> 00:19:03,593 போர் காயம் இ 187 00:19:03,667 --> 00:19:07,877 - அறுவை சிகிச்சை போன்றது - நான் சொன்னது போல், ஒரு போர் காயம் இ 188 00:19:10,125 --> 00:19:14,255 விமானத்தில் உள்ள ராடாரில் பன்னுக்கு சிக்னல் கிடைத்ததா? 189 00:19:14,333 --> 00:19:17,166 நான் தரையில் இருந்தேன் 190 00:19:17,250 --> 00:19:19,673 - பின்னர் அது வேலை செய்கிறது - ஆம் 191 00:19:19,750 --> 00:19:22,048 இது போதுமானதாக இருக்கிறதா என்று தெரியவில்லை 192 00:19:23,959 --> 00:19:31,969 நான் படகிற்கு ஏதாவது செய்திருக்க வேண்டும் நீங்கள் என்னை அங்கு அழைத்துச் சென்றால், நீங்கள் செய்வீர்கள் 193 00:19:33,834 --> 00:19:35,256 நிச்சயமாக, ∙ 194 00:19:36,834 --> 00:19:40,759 - திட்டத்தை எப்படி கண்டுபிடித்தீர்கள்? - அதிர்ஷ்டவசமாக 195 00:19:40,834 --> 00:19:42,302 நீங்களும் பன்னி வேட்டையும் எப்போது? 196 00:19:42,375 --> 00:19:46,130 - ஒரு பிரச்சினை? - ஆம் 197 00:19:47,000 --> 00:19:49,469 கடந்த சில வாரங்களாக, யூரோ ஒரு அரிய தேசமாக மாறியுள்ளது 198 00:19:49,542 --> 00:19:51,670 நாங்கள் வேட்டையாடவில்லை. நாங்கள் ஆராய்ந்தோம் 199 00:19:57,917 --> 00:20:00,670 தரையில் உங்களுடையது என்று சொன்னீர்கள் காலில் காயம் ஏற்பட்டது 200 00:20:00,709 --> 00:20:03,087 இது இ 201 00:20:03,750 --> 00:20:07,300 - காந்தா-பரலெக் - என்னை எப்படி இழப்பது என்று எனக்குத் தெரியும், ஜான் 202 00:20:09,709 --> 00:20:12,383 ஈராக்கில், நீங்கள் ஒரு வினாடி வினா? 203 00:20:13,208 --> 00:20:16,257 - இது ஒரு பிரச்சனையா? - ஆம் 204 00:20:17,834 --> 00:20:19,507 நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு, நான் இருந்தேன் 205 00:20:19,542 --> 00:20:21,715 இன்னும் தவறவிட்டிருக்கக்கூடாது 206 00:20:21,792 --> 00:20:24,136 நான் ஏன் உங்களை கேள்வி கேட்கிறேன்? 207 00:20:26,041 --> 00:20:29,875 ஜாக் அனைவருக்கும் முன்னால் இருக்கிறார் அவர்கள் அவரை ஒரு பொய்யர் என்று அழைத்தனர் 208 00:20:29,959 --> 00:20:36,251 ஒருவேளை அது எங்கோ என்று நீங்கள் நினைக்கலாம் ஒரு திட்டம் அல்ல 209 00:20:37,291 --> 00:20:39,669 நானே பொய் சொல்லும்போது 210 00:20:40,500 --> 00:20:41,717 ஒரு திட்டம் உள்ளது 211 00:20:55,417 --> 00:20:59,342 நான் சொன்னது போல், நீங்கள் உங்கள் திறனை இழக்கவில்லை 212 00:21:03,375 --> 00:21:05,298 வயதானவரே, உங்கள் மூலையில் செல்லுங்கள் 213 00:21:05,375 --> 00:21:08,094 நான் மட்டும் உங்களுடன் விளையாடுவதில்லை 214 00:21:08,166 --> 00:21:09,588 நீங்கள் மெதுவாக இருக்கிறீர்களா? 215 00:21:09,667 --> 00:21:10,884 வாருங்கள் 216 00:21:10,917 --> 00:21:14,547 நீங்கள் வெளியே செல்ல Y க்கு பயிற்சி அளிக்கவில்லை என்றால் 217 00:21:14,625 --> 00:21:16,969 ஹதாத் இ 218 00:21:17,041 --> 00:21:19,089 சமூகத்துடன் தொடர்பு கொள்ளுங்கள் 219 00:21:19,166 --> 00:21:20,918 அவர் தனது இலக்கை ஒரு கண் வைத்திருக்கிறார் 220 00:21:21,834 --> 00:21:23,211 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள் 221 00:21:23,291 --> 00:21:26,261 இரண்டு வாரங்களில் அவர் திரவத்தைப் பற்றி கேட்டுக்கொண்டிருந்தார், அது மிகவும் வெடிக்கும் 222 00:21:26,333 --> 00:21:29,086 வெடிக்கும் பகுதி மற்றும் போக்குவரத்து இ 223 00:21:29,166 --> 00:21:30,918 ஹதாத் ஈர்க்கப்பட்டார் 224 00:21:31,000 --> 00:21:33,094 அவர் எப்போதாவது ஒன்றைப் பிடித்திருக்கிறாரா? 225 00:21:33,166 --> 00:21:35,840 Pupuranat பொருட்கள்? ∙ விந்து கொள்ளவும் 226 00:21:37,166 --> 00:21:40,170 இது ஒரு பணி என்று எனக்குத் தெரியும் 227 00:21:40,834 --> 00:21:43,087 எல்லாம் மதத்திற்கான தியாகம் 228 00:21:45,959 --> 00:21:47,256 நீங்கள் செய்ய? 229 00:21:47,291 --> 00:21:49,965 ஹடா இன்று காலை என்னிடம் கூறினார் 230 00:21:54,625 --> 00:21:57,128 வாருங்கள், விளையாடுவோம் 231 00:21:57,166 --> 00:21:59,635 - இசாம் இ - நான் இன்று பூமியை சாப்பிடுகிறேன் 232 00:21:59,709 --> 00:22:01,336 இது என்ன 233 00:22:01,417 --> 00:22:03,260 இது என்ன 234 00:22:06,375 --> 00:22:08,878 இது என்னிடம் இருப்பதாக நான் நினைக்கவில்லை நீங்கள் அதை செய்ய முடியும் 235 00:22:10,792 --> 00:22:13,170 - நீங்கள் விளையாடுகிறீர்களா? - நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள் 236 00:22:13,250 --> 00:22:14,923 முதலில் என்னை தொடர்பு கொள்ளவும் அவர் இருக்கக்கூடாது 237 00:22:15,000 --> 00:22:18,504 - வெடிப்பு எங்கே என்று அவருக்குத் தெரியுமா? - உங்களுக்கு அது சரியாக புரியவில்லையா? 238 00:22:18,583 --> 00:22:21,132 - இசாம் கவலைப்படுகிறார் - அவற்றை எங்கு வைக்க வேண்டும் என்று அவருக்குத் தெரியுமா? 239 00:22:21,750 --> 00:22:24,674 - இல்லை - பிறகு ஏன் இல்லை? 240 00:22:24,750 --> 00:22:31,463 இவை இலக்குக்குக் கீழே உள்ளன அவர்கள் எங்கு சென்றாலும் நான் தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறேன் 241 00:22:31,500 --> 00:22:35,755 இசம் ஏன் ஒரு இலக்கு சி -4 ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லையா? 242 00:22:35,834 --> 00:22:37,928 அவர் தலையை குழப்புகிறார் ஏன் என்று தெரியவில்லை 243 00:22:38,000 --> 00:22:41,004 அவரை சமாதானப்படுத்த நீங்கள் செய்ய வேண்டியது அதுதான் 244 00:22:42,875 --> 00:22:44,297 இல்லை ∙ 245 00:22:45,000 --> 00:22:46,126 இல்லை, நான் இல்லை. 246 00:22:46,208 --> 00:22:49,291 - நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்? - நான் அதை முடித்தேன் 247 00:22:49,333 --> 00:22:51,802 நீங்கள் இன்னும் நெருக்கமாக இருக்கிறீர்கள் நண்பா 248 00:22:51,834 --> 00:22:54,553 - என்னை ஏன் கைது செய்வீர்கள்? - இல்லை 249 00:22:56,208 --> 00:22:57,551 நாங்கள் அவளை கைது செய்கிறோம் 250 00:22:58,208 --> 00:23:02,213 உங்கள் பெண் வெளிநாட்டில் வசிக்கிறாள் ஈராக் கிளர்ச்சி இ 251 00:23:03,834 --> 00:23:07,589 ஏனென்றால் அவர் எதிரியுடன் போராடுகிறார் இராணுவத்தில் சேரவா? 252 00:23:08,917 --> 00:23:11,875 எனவே அவள் திரும்பி வந்துவிட்டாள் என்று நினைக்கிறீர்கள் கண்டுபிடிக்க, 253 00:23:11,959 --> 00:23:14,257 சென்று உங்கள் நண்பர் இசாமுடன் பேசுங்கள் 254 00:23:14,333 --> 00:23:16,301 அவர் வெடிப்பதற்கு முன் 255 00:23:30,875 --> 00:23:33,253 - பாதியிலேயே, 256 00:23:33,333 --> 00:23:35,802 , ஸ்பைடர் மேன் சிலந்திகள், 257 00:23:35,875 --> 00:23:38,378 இங்கிலாந்து தட்டில் ஏதோ இ 258 00:23:38,417 --> 00:23:39,509 ∙ வலது 259 00:23:44,417 --> 00:23:47,751 - தயவுசெய்து சத்தம் போடாதீர்கள் - மெச்சில் என்ன தவறு? 260 00:23:47,834 --> 00:23:50,212 இந்த ஃபக்கிங் படியை என்னால் திரும்பப் பெற முடியாது 261 00:23:50,291 --> 00:23:51,417 பசி 262 00:23:51,500 --> 00:23:53,878 இல்லை, கிளாரி ஐந்து முறை கொடுத்தார் 263 00:23:53,917 --> 00:23:56,750 ஏதோ தவறு போய்விட்டது அல்லது போய்விட்டது 264 00:24:02,959 --> 00:24:03,960 ∙ வலது 265 00:24:05,500 --> 00:24:07,218 அது சரி, ஒரு பெரிய துப்பாக்கி 266 00:24:32,875 --> 00:24:34,673 எனக்குத் தெரியும் அவ்வளவுதான் 267 00:24:42,917 --> 00:24:44,260 ∙ hareoyin 268 00:24:44,291 --> 00:24:46,134 அவற்றில் ஒன்று ஈவா 269 00:24:46,208 --> 00:24:48,757 நான் நினைக்கிறேன் இ 270 00:24:52,625 --> 00:24:55,253 விமானம் தொங்கிக்கொண்டிருப்பதாகச் சொன்னீர்களா? 271 00:24:55,542 --> 00:24:56,964 அங்கே மேலே 272 00:24:58,208 --> 00:25:01,803 படுக்கையில் எழுந்து உங்கள் பணிப்பெண்ணைப் போல இருங்கள் 273 00:25:01,875 --> 00:25:04,173 ஆம், அது சரி 274 00:25:05,500 --> 00:25:07,093 ஏன் பொய் சொல்கிறாய்? 275 00:25:11,000 --> 00:25:12,627 நான் தவறு செய்தேன் 276 00:25:16,458 --> 00:25:22,636 நான் ஆரங்களைப் பார்க்கப் போகிறேன் புயலுக்கு முன்பு திரும்பி வருவேன் என்று நம்புகிறேன் 277 00:25:30,083 --> 00:25:32,051 சித், என்னை ஏன் நம்புகிறாய்? 278 00:25:35,041 --> 00:25:36,167 ஒரு விஷயத்திற்கு, இ 279 00:25:37,417 --> 00:25:40,500 நீங்கள் யாரிடமும் சொல்லவில்லை துப்பாக்கியை எடுத்துச் செல்கிறது 280 00:25:43,417 --> 00:25:46,717 நாங்கள் மற்றொரு கடத்தல்காரன் இங்கே ஏழரை 281 00:25:46,792 --> 00:25:50,092 பூசாரி போல உடையணிந்துள்ளார் பணம் நைஜீரிய இ 282 00:25:50,166 --> 00:25:51,668 பின்னர் இது இ 283 00:25:58,500 --> 00:26:00,093 இப்போது நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்கள் 284 00:26:00,166 --> 00:26:02,840 வேறு ஏதேனும் அவநம்பிக்கை இருக்கிறதா? 285 00:26:02,917 --> 00:26:06,501 நான் அதைக் கேட்டதால் நீங்கள் அதை எனக்குக் கொடுத்தீர்கள் 286 00:26:06,583 --> 00:26:09,132 ஒரு நல்ல பயன்பாடு இ 287 00:26:11,291 --> 00:26:13,464 சரி, உங்களுக்குத் தெரியாத ஒன்றை நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன் 288 00:26:13,500 --> 00:26:15,298 தயவுசெய்து சொல்லுங்கள் 289 00:26:16,959 --> 00:26:19,337 இடைவேளைக்கு ஒரு வாரம் கழித்து, குகை நுழைந்தது 290 00:26:19,417 --> 00:26:22,170 - ஜாக் ஒரு வலையில் சிக்கினார், நினைவிருக்கிறதா? - நிச்சயமாக 291 00:26:23,000 --> 00:26:24,343 நீங்கள் மலம் கழிக்கிறீர்கள் 292 00:26:24,417 --> 00:26:27,500 கியா காலே ஒரு தகவல் தொடர்பு முக்கோணத்தை உருவாக்க வேண்டும் 293 00:26:28,375 --> 00:26:29,547 ஆமாம் ∙ 294 00:26:29,583 --> 00:26:35,545 யார் உங்களை வென்றார்கள், நீங்கள் சுயநினைவை இழந்தீர்கள் நீங்கள் எழுந்தபோது, ​​தெளிப்பானை உடைந்தது 295 00:26:42,000 --> 00:26:43,468 அது என் காரணமாகவே 296 00:26:52,667 --> 00:26:55,216 இது நான் அல்ல முதல் முறையாக உண்மை மறைக்கப்பட்டது 297 00:26:55,250 --> 00:26:59,130 - இது எல்லாவற்றையும் நன்றாக செய்தது - எங்களுக்கு கிடைத்த வாய்ப்பை நீங்கள் பாழாக்கிவிட்டீர்கள் 298 00:26:59,208 --> 00:27:03,042 துன்ப அழைப்பு வந்தது, , அவர்கள் அனைவரையும் கொன்றனர் ∙ them, 299 00:27:03,083 --> 00:27:06,508 மக்களை எங்கு அழைத்துச் சென்றீர்கள்? 300 00:27:09,208 --> 00:27:12,633 ஏன் இவ்வளவு நேரம் காத்திருக்கிறீர்கள்? ஏன் நீங்கள் என்னிடம் சொல்லவில்லை? 301 00:27:12,709 --> 00:27:19,718 எல்லோரும் தீவை விட்டு வெளியேற நினைத்தார்கள் எனவே நான் மன்னிக்கப்பட மாட்டேன் 302 00:27:19,792 --> 00:27:24,502 இப்போது அதை உங்களுக்கு தெளிவுபடுத்துவதற்காக இந்த படகை எரித்தவர் யார்? 303 00:27:24,583 --> 00:27:28,463 - நீங்கள் காரை எரித்தீர்களா? - இல்லை, சையத், நான் செய்யவில்லை 304 00:27:32,166 --> 00:27:34,385 இது என்ன ஹட்ச்? 305 00:27:35,625 --> 00:27:36,672 ஹட்ச் உள்ளது? 306 00:27:36,750 --> 00:27:39,299 படுக்கைக்குச் செல்வதற்கு முன், இ 307 00:27:41,083 --> 00:27:42,255 ஹட்ச் உள்ளது? 308 00:27:46,875 --> 00:27:52,461 அது மாவுக்குப் பிறகு என்றால் இரண்டு சிறிய அறைகள் உள்ளன, இ 309 00:28:01,041 --> 00:28:03,510 இதை என்னால் செய்ய முடியும் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை இது சாத்தியமா? 310 00:28:04,250 --> 00:28:07,584 பயந்த பிரதமருக்காக நீங்கள் உங்கள் உயிரை தியாகம் செய்யக்கூடாது 311 00:28:07,667 --> 00:28:08,964 நான் இறக்க பயப்படவில்லை 312 00:28:09,000 --> 00:28:12,959 இது எல்லாம் அப்பாவி வாழ்க்கை அப்பாவி மக்கள் இ 313 00:28:13,041 --> 00:28:15,544 இமாம் அமைதி பிரசங்கித்தார், சையத் 314 00:28:15,625 --> 00:28:18,219 இந்த மனித உயிர்கள் அனைத்தும் தூய்மையானவை 315 00:28:18,291 --> 00:28:22,171 இது ஒரு உண்மையான அப்பாவி வாழ்க்கை நியாயத்திற்காக அர்ப்பணிக்கப்பட்டது 316 00:28:22,250 --> 00:28:24,969 இதை நான் செய்ய வேண்டும் என்று நான் கோபப்படுகிறேனா? 317 00:28:26,458 --> 00:28:28,802 அவளைக் கொல்ல நான் இவற்றைச் செய்ய வேண்டுமா? 318 00:28:28,834 --> 00:28:30,586 வேறு என்ன செய்வது? 319 00:28:38,208 --> 00:28:41,917 சாராவுக்கு என்ன ஆனது என்று சொல்லலாமா? 320 00:28:42,000 --> 00:28:45,083 மற்றவர்கள் அவளைப் போல இருந்தால் என்ன செய்வது? அவர்களின் மரணங்களை நாங்கள் கருதுகிறோமா? 321 00:28:45,166 --> 00:28:49,501 நாம் செய்தால், அது நாமாகவே இருக்கும் அவருக்காக செய்த ஒன்று இழக்கிறது 322 00:28:57,208 --> 00:28:58,710 நான் உன்னையும் இழக்கிறேன் 323 00:29:01,041 --> 00:29:03,544 நான் அதை மீண்டும் நடக்க விடமாட்டேன் 324 00:29:04,291 --> 00:29:07,215 அதன் விளைவுகளை அவர்கள் அனுபவிக்க வேண்டும் 325 00:29:08,709 --> 00:29:12,168 அதுவே எனது நோக்கம் ஒன்று டி 326 00:29:16,959 --> 00:29:18,757 கடினமானது 327 00:29:20,291 --> 00:29:23,340 அதே விதியை நாம் சந்திக்க வேண்டும் 328 00:29:27,583 --> 00:29:29,301 சைட் ∙∙∙ 329 00:29:31,375 --> 00:29:33,548 Me இதை என்னுடன் செய்கிறீர்களா? 330 00:29:35,834 --> 00:29:37,836 நான் செய்கிறேன் 331 00:30:01,333 --> 00:30:03,882 நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள் 332 00:30:07,500 --> 00:30:10,879 - நீங்கள் நடக்க விரும்புகிறீர்களா? - நிச்சயமாக 333 00:30:13,166 --> 00:30:15,214 - நான் உலகை அழைத்தேன் - அவர் என்ன சொன்னார்? 334 00:30:15,291 --> 00:30:17,760 அவர் என்னை திட்டத்திற்கு அழைத்துச் சென்றார் 335 00:30:17,792 --> 00:30:20,750 இது ஒரு விபத்து என்று நினைக்கிறேன் 336 00:30:20,792 --> 00:30:22,635 பிறகு அவர் ஏன் பொய் சொன்னார்? 337 00:30:24,000 --> 00:30:26,674 எனக்குத் தெரியாது 338 00:30:26,750 --> 00:30:29,378 அவர் சிக்கலில் சிக்கியிருப்பதாக நான் நினைக்கவில்லை 339 00:30:30,458 --> 00:30:32,005 அதனால் அவ்வளவுதானா? 340 00:30:32,750 --> 00:30:35,970 அது எவ்வளவு கடினம் என்று எனக்குத் தெரியும் ஒருவரைக் கண்டுபிடி 341 00:30:36,041 --> 00:30:37,918 நீங்கள் அதை இழக்கிறீர்களா? 342 00:30:39,041 --> 00:30:42,636 - ஷானன் இ - அது உங்களுக்குத் தெரியும், இல்லையா? 343 00:30:51,333 --> 00:30:53,301 இது எவ்வளவு எடையை சுமக்க முடியும்? 344 00:30:54,667 --> 00:30:56,010 எனக்குத் தெரியாது 345 00:30:56,083 --> 00:30:58,632 ∙ எனவே போதுமான ∙ 346 00:30:59,709 --> 00:31:03,384 ஆமாம், ஆமாம் 347 00:31:04,542 --> 00:31:06,670 - ஏன் வம்பு இல்லை? - எனக்கு அது தேவையில்லை 348 00:31:06,750 --> 00:31:09,469 அதனால்தான் அதை விரிவுபடுத்தினோம் 349 00:31:10,166 --> 00:31:11,964 இங்கே நீங்கள் விரும்பியது 350 00:31:12,000 --> 00:31:14,128 சரியா? போகிறது நைஸ்! 351 00:31:16,208 --> 00:31:17,209 சரி ∙ 352 00:31:18,458 --> 00:31:21,553 - நல்லது - சுறா தாக்கினால் என்ன செய்வது? 353 00:31:22,583 --> 00:31:25,006 சுறாக்கள் நம்மைச் சுற்றிலும் இல்லை 354 00:31:27,625 --> 00:31:28,672 நாம் இறந்தால் என்ன செய்வது? 355 00:31:34,208 --> 00:31:36,051 நாங்கள் இறக்க மாட்டோம் 356 00:31:38,166 --> 00:31:39,668 பன் இறந்தார் 357 00:31:41,458 --> 00:31:44,553 மைக்கேல், குழந்தையைப் பற்றி உங்களுக்கு ஏதாவது தெரியுமா? 358 00:31:44,625 --> 00:31:46,377 என்னால் வாயை மூடிக்கொள்ள முடியாது 359 00:31:46,458 --> 00:31:50,133 - அவர் அமைதியாக இருக்கிறார் - நான் செய்தேன் 360 00:31:50,208 --> 00:31:53,553 - ஜின், நீங்கள் சூரியனைப் பார்த்தீர்களா? - வா? 361 00:31:53,583 --> 00:31:56,211 சூரியன், இந்த குழந்தையுடன் எனக்கு உதவி தேவை 362 00:31:56,291 --> 00:31:59,465 - இல்லை - சரி 363 00:32:02,000 --> 00:32:04,594 ஏய் சக், உன்னை ம silence னமாக்க விரும்புகிறாயா? 364 00:32:04,667 --> 00:32:07,716 அப்போது தனன் குழந்தை கருப்பு நிறமாக இருக்கும் 365 00:32:07,959 --> 00:32:11,964 இப்போது நீங்கள் குளிர்ச்சியாக இருக்கிறீர்கள் நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறீர்களா? 366 00:32:16,041 --> 00:32:18,043 நான் அங்கேயே இருந்தேன், இ 367 00:32:18,125 --> 00:32:21,174 நீங்கள் ஒரு தாயாக விரும்பினால் அது தான் 368 00:32:21,250 --> 00:32:23,048 வில் வாருங்கள், ஏதாவது சொல்லுங்கள் 369 00:32:24,667 --> 00:32:28,547 - ஏதாவது சொல்லுங்கள், எதையும் சொல்லுங்கள் - சரி, நல்லது 370 00:32:28,583 --> 00:32:32,008 நான் அவர்களை உள்ளே விரும்புகிறேன் 371 00:32:37,750 --> 00:32:38,922 என்ன? 372 00:32:52,000 --> 00:32:53,047 ∙ வந்து 373 00:33:03,000 --> 00:33:04,627 நீங்கள் சாப்பிட ஏதாவது கொண்டு வந்தீர்கள் 374 00:33:04,709 --> 00:33:09,044 - இப்போது என்ன? Klorōefāmda? - சூப் இ 375 00:33:10,250 --> 00:33:11,752 நன்றி, ஆனால் நான் இ என்று நினைக்கிறேன் 376 00:33:15,959 --> 00:33:19,008 - இங்கே யார்? - ஏன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 377 00:33:19,083 --> 00:33:21,677 - இங்கே யாராவது இருந்தார்களா? - இல்லை, நீங்கள் ஏன் கேட்கக்கூடாது? 378 00:33:21,750 --> 00:33:24,970 துப்பாக்கி பெல்ட் சாவி இல்லை 379 00:33:25,917 --> 00:33:28,466 - அது விழுந்திருக்க வேண்டும் - அது விழாது 380 00:33:30,375 --> 00:33:31,877 என்ன நடக்கிறது 381 00:33:31,959 --> 00:33:34,428 பூட்டு விசையைப் பிடிக்கவும் இப்போது சென்று துப்பாக்கிகளைப் பெறுங்கள் 382 00:33:34,500 --> 00:33:36,673 நான் அவளைப் பார்க்கவில்லை 383 00:33:36,750 --> 00:33:38,969 - இல்லை? பின்னர் அது யார்? - ஜாக் இ 384 00:33:43,417 --> 00:33:45,545 இது லோக் அல்ல 385 00:34:04,375 --> 00:34:06,173 ∙ சைட் 386 00:34:08,375 --> 00:34:09,718 உள்ளே வா 387 00:34:19,250 --> 00:34:20,251 இது நேரம் 388 00:34:42,917 --> 00:34:47,917 ஜன்னலை வெளியே பாருங்கள் இதை நீங்கள் காற்று வரை வைத்திருக்க வேண்டும் 389 00:34:57,083 --> 00:35:03,341 ஏதேனும் சிக்கல் இருந்தால் இ இதைப் பயன்படுத்தவும் 390 00:35:05,959 --> 00:35:07,461 நீங்கள் ஈ ஹீரோ! 391 00:35:09,875 --> 00:35:11,673 வாழ்த்துக்கள் இ 392 00:35:33,792 --> 00:35:35,590 காத்திருங்கள் 393 00:35:36,667 --> 00:35:40,001 கவலைப்படாதே தம்பி நாங்கள் கவலைப்படவில்லை 394 00:35:40,083 --> 00:35:41,801 நான் சி.ஐ.ஏ உடன் ஈ 395 00:35:43,875 --> 00:35:45,252 என்ன? 396 00:35:45,291 --> 00:35:48,340 நான் உங்களுக்கு ஒரு நிமிடம் தருகிறேன் நான் அவர்களை அழைப்பதற்கு முன்பு தப்பிக்க 397 00:35:49,959 --> 00:35:52,257 - நீங்கள் என்னைப் பிடித்தீர்களா? - இசாம் இப்போது போ 398 00:35:52,333 --> 00:35:54,802 - ஏன் இதை என்னிடம் செய்தீர்கள்? - நீங்கள் வீணாகிவிட்டீர்கள் 399 00:35:54,875 --> 00:35:58,254 இதை ஒன்றாகச் செய்வீர்கள் என்று சொன்னீர்கள் நீங்கள் எதையாவது இழந்ததால், இ 400 00:36:01,667 --> 00:36:03,089 அவள் பெயர் நதியா இ. 401 00:36:03,166 --> 00:36:05,589 நாங்கள் பல ஆண்டுகளுக்கு முன்பு பிரிந்தோம் 402 00:36:07,208 --> 00:36:09,677 நான் அவளை எங்கே காணலாம் என்று அவர்களுக்குத் தெரியும் 403 00:36:11,834 --> 00:36:14,667 ஒரு வரத்தைத் தேட நீங்கள் என்னைப் பயன்படுத்தினீர்களா? 404 00:36:28,000 --> 00:36:30,879 - நீங்கள் என்னை இதற்காக இழுத்தீர்கள் - இஸ்லாம், அதை செய்ய வேண்டாம் 405 00:36:30,959 --> 00:36:33,678 - இது சிறப்பிற்கானது - நான் வெளியேறும்படி கெஞ்சுகிறேன் 406 00:36:33,750 --> 00:36:36,879 நீங்கள் என் சகோதரர் என்று சொன்னீர்கள் நீ என் நண்பன்! 407 00:36:36,959 --> 00:36:38,802 நான் உங்கள் நண்பன் இ 408 00:36:38,875 --> 00:36:41,128 சாராவுக்காக இதைச் செய்ய அந்த நண்பர் என்னிடம் கூறினார், 409 00:36:41,166 --> 00:36:44,636 ஆனால் உங்கள் அன்பைக் கண்டுபிடிக்க இதைச் செய்தீர்களா? 410 00:36:52,750 --> 00:36:57,802 சரி, சித், நானும் நம்புகிறேன் வா, அவள் உன்னை ஏமாற்றுவாள் 411 00:36:57,834 --> 00:37:00,257 இசாம்! 412 00:37:11,792 --> 00:37:13,260 போ! 413 00:37:13,375 --> 00:37:14,547 ∙ செல் 414 00:37:28,792 --> 00:37:30,920 அவள் என்னை நம்பவில்லை 415 00:37:33,208 --> 00:37:34,505 ∙ śænon 416 00:37:35,250 --> 00:37:36,547 ∙ śænon 417 00:37:36,583 --> 00:37:41,464 - நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள் - அவர் அதைச் செய்தார். எனக்கு அது தெரியும் 418 00:37:41,542 --> 00:37:43,294 உங்களை ஈகோ என்று நினைக்க வேண்டாம் 419 00:37:48,083 --> 00:37:49,710 உங்களிடம் இதற்கு முன் துப்பாக்கி இருந்ததில்லை 420 00:37:52,166 --> 00:37:55,670 - ஷானன் ∙ இதை நீங்கள் செய்ய வேண்டியதில்லை - ஆம், நான் செய்கிறேன் 421 00:37:55,750 --> 00:37:59,334 நீங்கள் அதை செய்தீர்கள் என்று அவர் திரும்பி வரவில்லை 422 00:38:04,500 --> 00:38:05,877 பின்வாங்க! 423 00:38:09,792 --> 00:38:11,465 நீ அவளை என்ன செய்தாய்? 424 00:38:12,458 --> 00:38:14,085 அது ஒரு விபத்து என்று சொன்னேன் 425 00:38:14,792 --> 00:38:15,793 ∙ śænon 426 00:38:15,875 --> 00:38:17,468 ஜாக், அவர் பொய் சொன்னார் என்று சொன்னீர்கள் 427 00:38:29,417 --> 00:38:31,966 இல்லை! 428 00:38:41,875 --> 00:38:43,877 - மன்னிக்கவும் - வேண்டாம் 429 00:38:45,291 --> 00:38:47,669 - வாருங்கள் - ஷானன் இ 430 00:39:38,291 --> 00:39:41,010 தொடரவும் சொல்லுங்கள்! 431 00:39:42,083 --> 00:39:43,835 - சார்லி இ. - எஸ் 432 00:39:55,041 --> 00:39:57,544 சொல்லிக் கொண்டே இருங்கள் 433 00:40:21,166 --> 00:40:22,759 அவளுக்கு நேரம் தேவை 434 00:40:22,834 --> 00:40:24,836 அவர் மாட்டிக்கொண்டார் 435 00:40:25,959 --> 00:40:28,166 நேரம் விஷயங்களை மாற்றுகிறது இ 436 00:40:31,709 --> 00:40:34,087 நான் தவறு செய்திருக்க வேண்டும் 437 00:40:34,792 --> 00:40:38,251 நீங்கள் முதலாளியை இறக்க அனுமதிக்க முடியாது உங்களுக்கு வேறு எதுவும் இல்லை 438 00:40:40,250 --> 00:40:42,423 எல்லாவற்றிற்கும் ஒரு தேர்வு இருக்கிறது 439 00:40:46,375 --> 00:40:49,584 அவர் கலிபோர்னியாவின் லவ்னியாவில் வசிக்கிறார் லாஸ் ஏஞ்சல்ஸுக்கு தெற்கே, இ 440 00:40:49,667 --> 00:40:52,170 அவள் ஆய்வக ஆசிரியராக வேலை செய்கிறாள் மருத்துவ பரிசோதனை நிறுவனம் ∙ 441 00:40:52,250 --> 00:40:54,878 விமான டிக்கெட் நடக்க போதுமான பணம் 442 00:40:54,959 --> 00:40:58,918 உங்கள் பெருங்கடல் திட்டம் இரண்டு மணி நேரத்தில் லாஸ் ஏஞ்சல்ஸுக்கு புறப்படுங்கள் 443 00:40:59,041 --> 00:41:01,169 அவள் உடலுக்கு என்ன ஆகும்? 444 00:41:01,250 --> 00:41:04,845 அவர் ஒரு பயங்கரவாதி, எனவே அவருக்கு இறுதி சடங்கு செய்யக்கூடாது 445 00:41:04,917 --> 00:41:07,136 அவரது உடலுக்கு என்ன ஆகும்? 446 00:41:12,083 --> 00:41:15,087 வெளியீட்டிற்குப் பிறகு, கலீன்சோஹ்னோ இ 447 00:41:15,125 --> 00:41:17,173 முஸ்லிம் மக்களை எரிக்க வேண்டும் 448 00:41:17,250 --> 00:41:19,799 உண்மையாகவா? அதை இங்கே வாங்க யாரும் இல்லை 449 00:41:19,875 --> 00:41:21,172 நான் அவரைப் பெறுவேன் 450 00:41:21,250 --> 00:41:23,503 நீங்கள் அவரைப் பெற முடியாது இந்த திட்டம் இரண்டு மணி நேரத்தில் தொடரும் 451 00:41:23,583 --> 00:41:26,462 பின்னர் எனது திட்டத்தை மாற்றவும் 452 00:41:42,417 --> 00:41:44,419 உங்கள் தலை எப்படி இருக்கிறது 453 00:41:46,375 --> 00:41:49,879 - இது நல்லது - மற்றொரு போர் காயம் இ 454 00:41:51,959 --> 00:41:57,511 எவ்வளவு என்று எனக்குத் தெரியவில்லை நீங்கள் செய்ததைச் செய்யுங்கள் 455 00:41:59,166 --> 00:42:00,258 ∙ நன்றி 456 00:42:02,667 --> 00:42:05,045 நான் அதை உணர்ந்ததால் செய்தேன் 457 00:42:05,125 --> 00:42:07,548 நீங்களும் நாங்கள் இங்கேயே இருக்கிறோம் ஒரே நம்பிக்கை d 458 00:42:10,291 --> 00:42:12,885 ஆனால் நீங்கள் செய்ததை நான் மன்னிக்க மாட்டேன், 459 00:42:12,959 --> 00:42:14,677 நான் நிச்சயமாக உன்னை நம்பவில்லை 460 00:42:16,625 --> 00:42:20,004 பின்னர் நீங்கள் என்னை உங்களுடன் ஹட்ச் கொண்டு செல்ல வேண்டும் 461 00:42:21,125 --> 00:42:24,584 - ஹட்ச்? நான் உங்களுக்குக் காட்டினேன் - எழுதியவர் ஜேன் ஈ. 462 00:42:26,041 --> 00:42:27,418 மீண்டும் பொய் சொல்லத் தேவையில்லை 463 00:42:28,041 --> 00:42:35,926 ஒரு வேளை ஒரு வேளை 464 00:42:36,000 --> 00:42:38,219 ලොස්ට් මතුසම්බන්ධයි 465 00:42:39,305 --> 00:42:45,327 OpenSubtitles.org க்கு உங்கள் உள்நுழைவு mx பிளேயரில் தேவைப்படுகிறது வசன வரிகள் பதிவேற்ற, தயவுசெய்து இப்போது உள்நுழைக 466 00:42:46,305 --> 00:42:52,912 OpenSubtitles.org க்கு உங்கள் உள்நுழைவு mx பிளேயரில் தேவைப்படுகிறது வசன வரிகள் பதிவேற்ற, தயவுசெய்து இப்போது உள்நுழைக 467 00:42:53,305 --> 00:42:59,853 OpenSubtitles.org க்கு உங்கள் உள்நுழைவு mx பிளேயரில் தேவைப்படுகிறது வசன வரிகள் பதிவேற்ற, தயவுசெய்து இப்போது உள்நுழைக 467 00:43:00,305 --> 00:43:06,319 OpenSubtitles.org க்கு உங்கள் உள்நுழைவு mx பிளேயரில் தேவைப்படுகிறது வசன வரிகள் பதிவேற்ற, தயவுசெய்து இப்போது உள்நுழைக 66964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.