All language subtitles for Are.You.Being.Served.S01E00.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LoTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,785 --> 00:00:24,629 ♫ Ground floor perfumery, stationery and leather goods 2 00:00:24,629 --> 00:00:27,345 ♫ Wigs and haberdashery, kitchenware and food 3 00:00:27,345 --> 00:00:29,595 ♫ Going up 4 00:00:37,429 --> 00:00:40,146 - Oh, is that the best you can do Miss Brahms. 5 00:00:40,146 --> 00:00:43,729 - Oh it's not my job is it, I'll try again. 6 00:00:56,272 --> 00:00:57,549 Well look, the girl who operates the lift 7 00:00:57,549 --> 00:00:59,709 should be here to help us with the move. 8 00:00:59,709 --> 00:01:02,042 - Oh never mind, come along. 9 00:01:05,948 --> 00:01:08,746 Oh, Miss Brahms, pull your skirt down. 10 00:01:08,746 --> 00:01:09,823 - But we're not open. 11 00:01:09,823 --> 00:01:12,498 - That may be, but now that we're sharing our department, 12 00:01:12,498 --> 00:01:15,147 with gents outfitting, it might pay us 13 00:01:15,147 --> 00:01:17,814 to be a little more circumspect. 14 00:01:19,140 --> 00:01:21,390 - Oh blimey, women drivers. 15 00:01:22,581 --> 00:01:24,903 - That'll do, Mr. Mash, instead of standing there, 16 00:01:24,903 --> 00:01:29,091 making sarcastic remarks, you could give us a hand. 17 00:01:29,091 --> 00:01:30,946 - Middle class cow. 18 00:01:37,830 --> 00:01:40,106 - All that women's lib's gone to her head, mate. 19 00:01:40,106 --> 00:01:41,186 - Oh, I hope not. 20 00:01:41,186 --> 00:01:43,032 If she burns her bra, we'll have to call 21 00:01:43,032 --> 00:01:44,467 out the London Fire Brigade. 22 00:01:47,068 --> 00:01:48,312 - Women's department. 23 00:01:48,312 --> 00:01:51,029 Who ever heard of a women's department on this floor? 24 00:01:51,029 --> 00:01:53,293 It's been men's ever since I was a boy. 25 00:01:53,293 --> 00:01:55,545 - That Mrs. Pankhurst really started something. 26 00:01:55,545 --> 00:01:57,867 - Well what are you going to do about it Mr. Humphries? 27 00:01:57,867 --> 00:01:59,144 - Well as a matter of fact, I was thinking 28 00:01:59,144 --> 00:02:01,987 of chaining meself to the lift gates. 29 00:02:03,193 --> 00:02:04,261 Kinky. 30 00:02:09,706 --> 00:02:11,206 Here you are then. 31 00:02:14,187 --> 00:02:16,382 - Mr. Knowles sent it up from display. 32 00:02:16,382 --> 00:02:19,389 It's the new Beauty Belle point of sale model. 33 00:02:19,389 --> 00:02:20,782 Here watch this, look. 34 00:02:25,983 --> 00:02:29,106 - I'm not having that common thing in my department. 35 00:02:29,106 --> 00:02:30,975 - You're just jealous 'cause you can't do it. 36 00:02:33,506 --> 00:02:35,423 Oh I don't know though. 37 00:02:37,268 --> 00:02:39,300 - Hide it somewhere Miss Brahms. 38 00:02:39,300 --> 00:02:41,465 - Oh no, you can't do that Mrs. Slocombe. 39 00:02:43,067 --> 00:02:44,693 - Because we now have the sole concession 40 00:02:44,693 --> 00:02:45,813 for Beauty Belle. 41 00:02:45,813 --> 00:02:47,453 - I'm not surprised. 42 00:02:47,453 --> 00:02:49,415 - And if you don't display it somewhere prominent, 43 00:02:49,415 --> 00:02:51,145 you'll have trouble with the buying department. 44 00:02:51,145 --> 00:02:52,213 - I see. 45 00:02:52,213 --> 00:02:54,907 Find somewhere prominent for it Miss Brahms. 46 00:02:54,907 --> 00:02:59,074 And in the meantime, I'll just shove it under the counter. 47 00:03:12,136 --> 00:03:14,027 - I say is that the best you can do. 48 00:03:14,027 --> 00:03:17,545 - It's the nearest I've been to it all morning. 49 00:03:17,545 --> 00:03:20,225 Here hang on, give me a hand with this. 50 00:03:20,225 --> 00:03:21,142 Well come on, which end do you want, 51 00:03:21,142 --> 00:03:21,975 heads or tails. 52 00:03:21,975 --> 00:03:22,827 - Now do be careful. 53 00:03:22,827 --> 00:03:25,335 Mrs. Slocombe had to wait six weeks for it. 54 00:03:25,335 --> 00:03:26,867 - Well when you get to her age, what can you expect. 55 00:03:28,702 --> 00:03:31,511 - Mr. Lucas, put something on it. 56 00:03:31,511 --> 00:03:33,984 It is a house rule, you know. 57 00:03:33,984 --> 00:03:35,668 - Well, I'm sorry Mr. Grainger, I thought it 58 00:03:35,668 --> 00:03:37,630 was alright, if it was wearing tights. 59 00:03:40,986 --> 00:03:42,391 - I see what you mean. 60 00:03:42,391 --> 00:03:45,224 - Anyway, the upper part should be obscured. 61 00:03:45,224 --> 00:03:46,628 - I'm sorry Mr. Grainger. 62 00:03:48,869 --> 00:03:51,342 - How long have you been with Grace Brothers, 63 00:03:51,342 --> 00:03:52,387 Mr Lucas? 64 00:03:52,387 --> 00:03:54,152 - One month, Mr. Grainger. 65 00:03:54,152 --> 00:03:56,497 I'm still sort of feeling my way around, 66 00:03:56,497 --> 00:03:57,507 as you might say. 67 00:03:58,622 --> 00:03:59,455 - Yes. 68 00:04:03,712 --> 00:04:04,908 - Alright then lend us your knickers. 69 00:04:04,908 --> 00:04:06,347 - Now don't you start. 70 00:04:06,347 --> 00:04:08,472 And anyway, they wouldn't obscure anything. 71 00:04:08,472 --> 00:04:09,749 Oh, the lift doors. 72 00:04:09,749 --> 00:04:12,106 - Hang on, back up. 73 00:04:12,106 --> 00:04:14,773 Where is the button, oh, whoops. 74 00:04:19,417 --> 00:04:20,991 - Where do you want it, Mrs. Slocombe. 75 00:04:20,991 --> 00:04:23,824 - Oh, put it on the podium Miss Brahms. 76 00:04:23,824 --> 00:04:25,983 - Come on dear, you're going on the podium. 77 00:04:27,290 --> 00:04:29,351 That's it, on there, that's right. 78 00:04:29,351 --> 00:04:31,518 - Oh really not so clumsy. 79 00:04:32,903 --> 00:04:34,903 - Thank you Miss Brahms. 80 00:04:38,430 --> 00:04:42,749 - Just a minute. Isn't there something missing? 81 00:04:42,749 --> 00:04:45,988 - Well no, I think it looks quite realistic actually. 82 00:04:45,988 --> 00:04:48,026 Oh, I see what you mean. 83 00:04:48,026 --> 00:04:49,943 It must be in the lift. 84 00:04:50,870 --> 00:04:53,146 - Put the Chandor two piece on it Miss Brahms. 85 00:04:53,146 --> 00:04:54,267 - Yes, Mrs. Slocombe. 86 00:04:54,267 --> 00:04:55,893 - Oh and hurry up with that head, Mr. Lucas, 87 00:04:55,893 --> 00:04:57,289 it's nearly opening time. 88 00:04:57,289 --> 00:04:59,206 - I shan't be a minute. 89 00:05:06,712 --> 00:05:07,548 - It suits you. 90 00:05:18,392 --> 00:05:19,392 - I'm sorry. 91 00:05:20,830 --> 00:05:23,500 - The other way 'round, Mr. Lucas. 92 00:05:23,500 --> 00:05:24,333 - Oh yes. 93 00:05:25,590 --> 00:05:26,507 - Oh really. 94 00:05:29,747 --> 00:05:31,024 That's better. 95 00:05:31,024 --> 00:05:33,706 Oh, look what you've done to the nose. 96 00:05:33,706 --> 00:05:35,784 Oh, you've ruined it. 97 00:05:35,784 --> 00:05:39,186 - No I haven't. I haven't ruined it. 98 00:05:39,186 --> 00:05:40,985 Well I mean they always look too perfect, these models 99 00:05:40,985 --> 00:05:42,552 anyway don't they. 100 00:05:42,552 --> 00:05:45,141 I mean people do have crooked noses, you know? 101 00:05:45,141 --> 00:05:46,709 Somebody might come in one day with a crooked nose 102 00:05:46,709 --> 00:05:48,102 look at that dress, and say I'll have that dress, 103 00:05:48,102 --> 00:05:49,507 it'll go with my crooked nose. 104 00:05:51,422 --> 00:05:54,023 - I don't think they would, Mr. Lucas. 105 00:05:54,023 --> 00:05:56,229 I'm afraid I shall have to complain to your superiors 106 00:05:56,229 --> 00:05:57,425 about this. 107 00:05:57,425 --> 00:05:59,747 And in the meantime, Miss Brahms, oh dear, 108 00:05:59,747 --> 00:06:02,150 take the head off that model over there. 109 00:06:02,150 --> 00:06:03,787 - Yeah, but it's not all his fault, Mrs. Slocombe, 110 00:06:03,787 --> 00:06:05,262 I did ask him to help me. 111 00:06:05,262 --> 00:06:06,782 - Well there will have to be an inquiry. 112 00:06:06,782 --> 00:06:08,269 Somebody will have to pay. 113 00:06:08,269 --> 00:06:09,511 - Well I was only trying to help. 114 00:06:09,511 --> 00:06:11,543 - Oh and look at the marks on the shoes. 115 00:06:11,543 --> 00:06:12,854 - Well I have something to get that off. 116 00:06:12,854 --> 00:06:13,854 - Oh really. 117 00:06:15,269 --> 00:06:18,822 - Hand me some of the cuff links, will you Mr. Humphries? 118 00:06:20,459 --> 00:06:22,781 - No no, gold is more dignified. 119 00:06:22,781 --> 00:06:25,509 The glitter detracts from the shirt, 120 00:06:25,509 --> 00:06:27,262 and it's the shirt we're trying to show. 121 00:06:27,262 --> 00:06:28,659 - Quite right Mr. Grainger, I never would have 122 00:06:28,659 --> 00:06:29,492 thought of that. 123 00:06:29,492 --> 00:06:32,270 - Don't rub too hard. Gold isn't what it used to be. 124 00:06:32,270 --> 00:06:33,187 - No, no it isn't. 125 00:06:33,187 --> 00:06:34,906 Nothing's what it used to be, is it Mr. Grainger? 126 00:06:34,906 --> 00:06:35,989 - No, indeed. 127 00:06:37,993 --> 00:06:40,467 How do you find young Mr. Lucas? 128 00:06:40,467 --> 00:06:41,992 - Oh he's very obliging. 129 00:06:43,268 --> 00:06:45,625 - Well I mean he helps out and that sort of thing. 130 00:06:45,625 --> 00:06:47,262 - Yes, well I think it's time he stopped 131 00:06:47,262 --> 00:06:50,269 helping out the ladies and returned to his own department. 132 00:06:51,627 --> 00:06:52,462 - Yes. 133 00:06:52,462 --> 00:06:56,270 Say that I would like to have a word with him. 134 00:06:57,349 --> 00:06:58,310 - Good morning Mr. Lucas. 135 00:06:58,310 --> 00:06:59,622 - Oh. 136 00:06:59,622 --> 00:07:01,828 - Am I to understand that you have deserted gentlemen's 137 00:07:01,828 --> 00:07:03,627 ready made in favor of the ladies? 138 00:07:03,627 --> 00:07:05,229 - Well I'm just giving a helping hand, sir. 139 00:07:05,229 --> 00:07:06,947 - Well I'm glad to see that the arrival of the ladies 140 00:07:06,947 --> 00:07:09,432 in your territory hasn't caused any bad blood. 141 00:07:09,432 --> 00:07:11,255 - Oh no, not from me Captain Peacock. 142 00:07:11,255 --> 00:07:13,983 - Mmmm. One wonders whether the arrival of gentlemen's 143 00:07:13,983 --> 00:07:15,955 shoes, for instance, would have been treated 144 00:07:15,955 --> 00:07:17,511 with the same enthusiasm. 145 00:07:17,511 --> 00:07:20,054 - Mr. Lucas is doing his best to make us feel at home, 146 00:07:20,054 --> 00:07:21,667 Captain Peacock, 147 00:07:21,667 --> 00:07:23,026 which is more than can be said for the rest 148 00:07:23,026 --> 00:07:24,430 of the department. 149 00:07:24,430 --> 00:07:26,950 - Well just a passing phase, Mrs. Slocombe. 150 00:07:26,950 --> 00:07:28,831 With your personality, I'm sure you could charm 151 00:07:28,831 --> 00:07:30,421 the very birds off the trees. 152 00:07:30,421 --> 00:07:32,458 - Oh, oh I wouldn't say that. 153 00:07:32,458 --> 00:07:34,223 - Neither would I. 154 00:07:34,223 --> 00:07:35,942 - And Lucas, while you're down there, 155 00:07:35,942 --> 00:07:37,463 straighten those seams. 156 00:07:37,463 --> 00:07:39,542 I hate to see crooked seams. 157 00:07:39,542 --> 00:07:40,505 - Yes, Mr. Peacock. 158 00:07:41,338 --> 00:07:42,838 - Captain Peacock. 159 00:07:51,268 --> 00:07:52,101 - No! 160 00:07:53,989 --> 00:07:57,751 - I'm sorry Mrs. Slocombe, Captain Peacock told me 161 00:07:57,751 --> 00:07:58,584 to do it. 162 00:07:58,584 --> 00:07:59,467 I mean straighten them, I mean. 163 00:07:59,467 --> 00:08:01,107 Not yours, the dummies. 164 00:08:01,107 --> 00:08:02,071 - Griffin wants you. 165 00:08:02,071 --> 00:08:03,255 - Yes thank you. 166 00:08:04,950 --> 00:08:06,033 I'm so sorry. 167 00:08:10,465 --> 00:08:11,986 - Oh that Mr. Lucas just put his hands 168 00:08:11,986 --> 00:08:13,344 all over me stockings. 169 00:08:13,344 --> 00:08:15,945 - Oh dear. I hope he didn't snag them. 170 00:08:15,945 --> 00:08:20,066 - No, no. He has quite smooth hands actually. 171 00:08:23,421 --> 00:08:26,742 - Mr. Lucas, it isn't that we want to be unfriendly 172 00:08:26,742 --> 00:08:30,271 to the ladies, but at the same time, we don't want 173 00:08:30,271 --> 00:08:32,988 to be too outgoing in our welcome. 174 00:08:32,988 --> 00:08:34,799 - Well I was only trying to be helpful, I mean after all, 175 00:08:34,799 --> 00:08:36,228 they are human beings aren't they. 176 00:08:36,228 --> 00:08:38,143 - Yes, you may be right there. 177 00:08:38,143 --> 00:08:40,941 But see it from our point of view. 178 00:08:40,941 --> 00:08:43,786 That section has been part of the gents ready made 179 00:08:43,786 --> 00:08:47,025 for the last 25 years, hasn't it Mr. Humphries? 180 00:08:47,025 --> 00:08:48,023 - Yes, Mr. Grainger. 181 00:08:48,023 --> 00:08:51,506 - Now we have 30 percent less space, which could mean 182 00:08:51,506 --> 00:08:55,673 30 percent less sales and possibly 30 percent less salesmen. 183 00:08:57,590 --> 00:08:58,751 Am I right Mr. Humphries? 184 00:08:58,751 --> 00:09:00,388 - Quite right, Mr. Grainger. 185 00:09:00,388 --> 00:09:03,778 - And you have only been with us a very short time, 186 00:09:03,778 --> 00:09:05,311 am I right Mr. Lucas? 187 00:09:05,311 --> 00:09:06,866 - Quite right, Mr. Grainger. 188 00:09:06,866 --> 00:09:09,199 - Just watch it, that's all. 189 00:09:10,222 --> 00:09:11,383 - Don't take any notice of him. 190 00:09:11,383 --> 00:09:14,111 He won't sack you. He's too soft hearted. 191 00:09:14,111 --> 00:09:15,423 He'll get Peacock to do it. 192 00:09:18,859 --> 00:09:20,504 - I mean was that right what he said about, you know, 193 00:09:20,504 --> 00:09:21,792 30 percent less sales? 194 00:09:21,792 --> 00:09:22,942 - No not in your case. 195 00:09:22,942 --> 00:09:26,111 I mean you couldn't have 30 percent of nothing, could you? 196 00:09:27,586 --> 00:09:30,349 I mean it's all this stupid seniority thing. 197 00:09:30,349 --> 00:09:32,148 The only chance I get a look in to serve someone 198 00:09:32,148 --> 00:09:34,180 is when you're too busy serving somebody else. 199 00:09:34,180 --> 00:09:35,701 - Yeah, well when you've been here as long as I have, 200 00:09:35,701 --> 00:09:37,152 you'll get first batch. 201 00:09:37,152 --> 00:09:38,789 - By that time, I shan't hear what the customer's 202 00:09:38,789 --> 00:09:40,671 asking for, for the creaking of my joints. 203 00:09:40,671 --> 00:09:42,621 - Another remark like that and you could lose 204 00:09:42,621 --> 00:09:44,339 the only friend you have. 205 00:09:46,058 --> 00:09:48,496 - Opening time. Stand by for the stampede. 206 00:09:48,496 --> 00:09:49,506 - Time Mr. Lucas. 207 00:09:49,506 --> 00:09:50,704 - Yes of course, Captain Peacock, 208 00:09:50,704 --> 00:09:51,899 anything in particular sir. 209 00:09:51,899 --> 00:09:55,028 - Straighten your tie, Mr. Lucas. 210 00:09:55,028 --> 00:09:56,195 - Oh, yes sir. 211 00:09:57,623 --> 00:09:59,829 - One pencil is sufficient. 212 00:09:59,829 --> 00:10:01,746 - Yes, Captain Peacock. 213 00:10:02,986 --> 00:10:06,388 Shall I keep the HB or the special soft? 214 00:10:06,388 --> 00:10:08,257 - If you were troubled to read the memo from the accounts 215 00:10:08,257 --> 00:10:11,299 department, you would know that they prefer ball points. 216 00:10:11,299 --> 00:10:12,344 Correct Mr. Humphries? 217 00:10:12,344 --> 00:10:13,830 - Ball points, Captain Peacock. 218 00:10:17,987 --> 00:10:19,391 - Actually I did have a ball point, but I was always 219 00:10:19,391 --> 00:10:21,423 getting ticked off, because I kept getting blue streaks 220 00:10:21,423 --> 00:10:23,071 on me white handkerchief, you see. 221 00:10:23,071 --> 00:10:26,263 - Possibly a retractable pen would solve your problems. 222 00:10:26,263 --> 00:10:28,422 - Oh that's very nice, sir. 223 00:10:28,422 --> 00:10:31,184 - You can get them from the stationery. 224 00:10:31,184 --> 00:10:32,392 You get a staff discount. 225 00:10:32,392 --> 00:10:33,472 - Yes sir. 226 00:10:33,472 --> 00:10:36,107 - And by the way, about that handkerchief. 227 00:10:36,107 --> 00:10:39,462 May I show you how we do it at Grace Brothers? 228 00:10:39,462 --> 00:10:42,272 We don't just take it from the laundry, 229 00:10:42,272 --> 00:10:44,025 fold it and stuff it in. 230 00:10:46,149 --> 00:10:47,624 - No. 231 00:10:50,945 --> 00:10:51,827 Oh, excuse me. 232 00:10:51,827 --> 00:10:53,327 - Don't interrupt. 233 00:10:55,461 --> 00:10:56,711 We place it so. 234 00:10:57,864 --> 00:11:01,429 We then take it in the middle like so. 235 00:11:01,429 --> 00:11:02,679 We flute it so. 236 00:11:06,142 --> 00:11:08,475 We bend over the bottom, so. 237 00:11:09,544 --> 00:11:11,294 And tuck it back, so. 238 00:11:13,584 --> 00:11:16,251 The effect is casual, but smart. 239 00:11:17,984 --> 00:11:19,751 - It sets the pen off nicely too. 240 00:11:21,145 --> 00:11:22,422 - Well do it. 241 00:11:22,422 --> 00:11:24,005 - Ah, yes, yes sir. 242 00:11:28,586 --> 00:11:31,512 - Take it from the center or as near to the center 243 00:11:31,512 --> 00:11:32,762 as you can get. 244 00:11:35,785 --> 00:11:36,667 Flute it. 245 00:11:36,667 --> 00:11:38,304 - Flute it. 246 00:11:40,626 --> 00:11:42,684 - Bend over the bottom. 247 00:11:42,684 --> 00:11:44,341 - Bend over the bottom. 248 00:11:44,341 --> 00:11:46,187 - And tuck it. 249 00:11:46,187 --> 00:11:47,020 - Tuck it. 250 00:11:53,025 --> 00:11:56,108 - Good. That's much better. Carry on. 251 00:11:57,147 --> 00:11:58,784 - What a bloody palaver. 252 00:12:00,061 --> 00:12:02,070 - You must admit, it does look rather smart. 253 00:12:02,070 --> 00:12:03,184 - Well I suppose it does. 254 00:12:03,184 --> 00:12:04,577 - Especially if it's on cardboard. 255 00:12:07,503 --> 00:12:09,430 - How long did you say you'd been with this firm? 256 00:12:09,430 --> 00:12:10,263 Ten years is it? 257 00:12:10,263 --> 00:12:11,543 I mean how'd you manage to put up with it? 258 00:12:11,543 --> 00:12:13,343 - You just have to smile and grit your teeth. 259 00:12:13,343 --> 00:12:14,992 This is the second set I've had this year. 260 00:12:16,698 --> 00:12:18,823 I like it much better than where I was before. 261 00:12:18,823 --> 00:12:21,307 I was in tools, paint and hardware. 262 00:12:21,307 --> 00:12:23,943 You meet a much nicer class of person at Grace Brothers. 263 00:12:25,301 --> 00:12:26,753 - Well who wants to buy a suit at nine o'clock 264 00:12:26,753 --> 00:12:27,693 on a Monday morning? 265 00:12:27,693 --> 00:12:29,469 - That fellow does. 266 00:12:29,469 --> 00:12:31,025 Let me serve him. 267 00:12:31,025 --> 00:12:32,453 I didn't make any commission last Friday. 268 00:12:32,453 --> 00:12:34,148 - You sold that 38 long. 269 00:12:34,148 --> 00:12:35,669 - I know, but the man brought it back again. 270 00:12:35,669 --> 00:12:36,910 His wife didn't like it, it didn't fit her. 271 00:12:36,910 --> 00:12:38,308 Go on please, let me have it. 272 00:12:38,308 --> 00:12:39,701 - It's Grainger's first. 273 00:12:39,701 --> 00:12:41,582 - Well he hasn't seen him. I'm gonna serve him. 274 00:12:41,582 --> 00:12:43,149 - Well don't mess it up. 275 00:12:44,461 --> 00:12:45,294 - Uh no. 276 00:12:45,294 --> 00:12:46,852 - Then perhaps I could interest you sir in an overcoat, sir, 277 00:12:46,852 --> 00:12:47,685 what do you think? 278 00:12:47,685 --> 00:12:48,902 This type of overcoat right here is ideal for our 279 00:12:48,902 --> 00:12:50,586 present inclement weather that we're having sir. 280 00:12:50,586 --> 00:12:52,792 Now of course it looks like tweed, but in fact, 281 00:12:52,792 --> 00:12:54,752 it has been macatexed, 282 00:12:54,752 --> 00:12:57,991 which means that it is almost entirely waterproof. 283 00:12:57,991 --> 00:12:59,547 What size are you sir? 284 00:12:59,547 --> 00:13:01,625 - Well as a matter of fact, I was looking for the gents. 285 00:13:04,469 --> 00:13:07,590 - In that case, size doesn't really come into it does it? 286 00:13:07,590 --> 00:13:08,423 It's over there. 287 00:13:08,423 --> 00:13:09,423 - Thank you. 288 00:13:13,822 --> 00:13:14,704 - Mr. Lucas. 289 00:13:14,704 --> 00:13:15,551 - Yes. 290 00:13:15,551 --> 00:13:17,662 - If you would've allowed Mr. Humphries or myself to deal 291 00:13:17,662 --> 00:13:20,217 with that customer, we might've made a sale. 292 00:13:20,217 --> 00:13:21,111 What did he want? 293 00:13:21,111 --> 00:13:21,944 - The gents. 294 00:13:23,044 --> 00:13:25,060 - The gents gents. 295 00:13:25,060 --> 00:13:26,697 - Oh must be raining again. 296 00:13:29,391 --> 00:13:32,305 They always come in when it's raining. 297 00:13:32,305 --> 00:13:34,871 Well now get behind your counter, 298 00:13:34,871 --> 00:13:38,505 because young Mr. Grace will be coming in any minute. 299 00:13:39,584 --> 00:13:42,464 - Young Mr. Grace, the chairman. 300 00:13:42,464 --> 00:13:45,620 Yes, he'll be coming in, he always comes in the first Monday 301 00:13:45,620 --> 00:13:46,537 of the month. 302 00:13:46,537 --> 00:13:47,431 - Yes sir. 303 00:13:47,431 --> 00:13:50,181 - Right and clear up that litter. 304 00:13:52,413 --> 00:13:54,330 - Clear up that litter. 305 00:13:57,788 --> 00:13:58,984 Hello. 306 00:14:00,029 --> 00:14:02,026 - Blue cinema club. 307 00:14:02,026 --> 00:14:04,069 - I shouldn't have though a young virile gentleman 308 00:14:04,069 --> 00:14:06,413 like yourself needed that sort of stimulation. 309 00:14:06,413 --> 00:14:08,979 - It's not mine. It fell out of Captain Peacock's pocket. 310 00:14:08,979 --> 00:14:12,056 - It didn't. Let me have a look. 311 00:14:12,056 --> 00:14:15,225 Oh, member's signature, Captain John Smith. 312 00:14:16,058 --> 00:14:18,952 Captain John Smith. That's him all right. 313 00:14:18,952 --> 00:14:20,670 I wondered why he brought that brown rain coat 314 00:14:20,670 --> 00:14:22,029 in the sale. 315 00:14:22,029 --> 00:14:23,944 - I better give it to him. 316 00:14:23,944 --> 00:14:26,220 - That'll be the last thing you do. 317 00:14:27,053 --> 00:14:28,670 - Well if he knows that you know that he goes sitting 318 00:14:28,670 --> 00:14:31,387 in that little cinema, where there's no room for your legs 319 00:14:31,387 --> 00:14:32,870 and they always have their mac's over their knees. 320 00:14:35,192 --> 00:14:38,338 - My doctor sent me there for therapy. 321 00:14:41,446 --> 00:14:43,992 - That's none of your business. 322 00:14:45,141 --> 00:14:46,186 - We are going to do nothing. 323 00:14:46,186 --> 00:14:47,545 You leave it there. He'll see it. 324 00:14:47,545 --> 00:14:50,308 He's got eyes like a Scandinavian mountain hawk. 325 00:14:50,308 --> 00:14:51,910 We'll pretend we haven't seen it. 326 00:14:51,910 --> 00:14:53,942 - Now then, I don't want anybody to go to coffee until 327 00:14:53,942 --> 00:14:55,823 young Mr. Grace the chairman comes through on his way 328 00:14:55,823 --> 00:14:56,902 to the executive suite. 329 00:14:56,902 --> 00:14:59,652 - Of course not, Captain Peacock. 330 00:15:04,669 --> 00:15:06,469 I understand that Mr. Grace comes in on every Monday morning 331 00:15:06,469 --> 00:15:08,512 of the first Monday of every month sir. 332 00:15:08,512 --> 00:15:12,100 - Quite right Mr. Smith, uh Lucas. 333 00:15:12,100 --> 00:15:14,224 - I am looking forward to seeing him, sir. 334 00:15:14,224 --> 00:15:18,253 - We're all looking forward to seeing him. 335 00:15:18,253 --> 00:15:20,036 And you remember how to flute yours? 336 00:15:20,036 --> 00:15:21,267 - Oh yes sir. 337 00:15:21,267 --> 00:15:24,267 - Well I'll just show you once more. 338 00:15:39,631 --> 00:15:41,547 Is that clear? 339 00:15:41,547 --> 00:15:43,130 - Casual but smart. 340 00:15:43,985 --> 00:15:45,703 - Just like a conjuring trick. 341 00:15:48,350 --> 00:15:50,788 - Yes, well carry on. 342 00:15:50,788 --> 00:15:51,822 - Hello, here he is. 343 00:15:52,655 --> 00:15:53,865 - Young Mr. Grace. 344 00:15:55,831 --> 00:15:56,664 - Morning. 345 00:16:01,702 --> 00:16:04,547 - Old Mr. Grace doesn't get about very much these days. 346 00:16:08,348 --> 00:16:09,671 - Morning. Morning. 347 00:16:09,671 --> 00:16:11,425 Good morning. 348 00:16:11,425 --> 00:16:13,049 - Morning. Morning. 349 00:16:13,049 --> 00:16:14,755 Good morning sir. 350 00:16:14,755 --> 00:16:17,172 - Good morning. Good morning. 351 00:16:18,316 --> 00:16:20,588 Good morning. 352 00:16:20,588 --> 00:16:22,666 - Good morning. 353 00:16:22,666 --> 00:16:23,862 - He's worth two million. 354 00:16:24,744 --> 00:16:25,789 - He can't take it with him. 355 00:16:25,789 --> 00:16:26,822 - The way he's walking, it looks at though 356 00:16:26,822 --> 00:16:27,751 he's carrying it on his back. 357 00:16:29,783 --> 00:16:30,616 - Morning. 358 00:16:30,616 --> 00:16:31,866 - Good morning. 359 00:16:35,662 --> 00:16:36,702 - Your receipt is inside. 360 00:16:36,702 --> 00:16:39,221 Thank you so much, good morning. 361 00:16:39,221 --> 00:16:40,382 - Good morning. 362 00:16:40,382 --> 00:16:41,215 - Oh Miss Brahms. 363 00:16:41,215 --> 00:16:42,048 - Yes. 364 00:16:42,048 --> 00:16:44,706 - I want you to pop over and ask Mr. Humphries 365 00:16:44,706 --> 00:16:48,468 if he'd mind removing his shirts from this center stand. 366 00:16:48,468 --> 00:16:51,103 I want to put our strapless bras up there. 367 00:16:51,103 --> 00:16:52,102 - Yes Mrs. Slocombe. 368 00:16:52,102 --> 00:16:54,342 - And don't get delayed by that Mr. Lucas. 369 00:16:54,342 --> 00:16:55,175 - No. 370 00:16:55,175 --> 00:16:57,152 - And don't forget to mention all these trousers. 371 00:16:57,152 --> 00:16:57,985 - Fine. 372 00:16:59,985 --> 00:17:02,551 Are you free Mr. Humphries? 373 00:17:02,551 --> 00:17:04,304 - At the moment, yes. 374 00:17:04,304 --> 00:17:05,137 - Good. 375 00:17:05,137 --> 00:17:07,145 Mrs. Slocombe asked me to ask you if you wouldn't mind 376 00:17:07,145 --> 00:17:09,827 removing your shirts in the center display stand. 377 00:17:10,744 --> 00:17:11,577 Whatever for? 378 00:17:11,577 --> 00:17:13,391 - Well she wants to put her strapless bras there. 379 00:17:13,391 --> 00:17:15,457 Oh yes, and there's the trousers as well. 380 00:17:15,457 --> 00:17:17,628 - I'm sorry, my dear. That's more than my job's worth. 381 00:17:17,628 --> 00:17:19,335 You'll have to take it up with Mr. Grainger. 382 00:17:19,335 --> 00:17:20,949 They're his trousers, anyway. 383 00:17:20,949 --> 00:17:24,949 - Thank you Mr. Humphries for being so obliging. 384 00:17:26,266 --> 00:17:27,230 - She's got a nerve. 385 00:17:28,063 --> 00:17:30,945 - She wants to remove my shirt and put a bra there instead. 386 00:17:30,945 --> 00:17:33,302 - Just you or all of us. 387 00:17:33,302 --> 00:17:37,098 - Don't worry about the sleeves sir, they'll ride up 388 00:17:37,098 --> 00:17:37,931 with wear. 389 00:17:38,944 --> 00:17:43,832 If they don't, do bring them back and this is yours, sir. 390 00:17:43,832 --> 00:17:45,582 Good day to you, sir. 391 00:17:46,781 --> 00:17:49,591 Oh, are you being served madam? 392 00:17:49,591 --> 00:17:52,110 - No, I'm Mrs. Slocombe's assistant, Miss Brahms. 393 00:17:52,110 --> 00:17:53,110 - Oh indeed. 394 00:17:54,142 --> 00:17:56,429 - Yes she asked me to ask you if you'd mind if Mr. Humphries 395 00:17:56,429 --> 00:17:58,983 took the shirts down from the center display. 396 00:17:58,983 --> 00:18:02,745 - Take the shirts down from the center display? 397 00:18:02,745 --> 00:18:05,299 - Yes, she wants to put her bras there. 398 00:18:08,353 --> 00:18:10,187 - No, her bras. 399 00:18:10,187 --> 00:18:12,335 Oh yes, and there's the trousers as well. 400 00:18:14,192 --> 00:18:16,944 - Mrs. Slocombe didn't like to take down your trousers 401 00:18:16,944 --> 00:18:19,027 without asking you first. 402 00:18:21,054 --> 00:18:24,189 - I think that if Mrs. Slocombe wants to make any further 403 00:18:24,189 --> 00:18:27,381 inroads into my department, she had better 404 00:18:27,381 --> 00:18:29,216 inform me personally. 405 00:18:29,216 --> 00:18:30,783 - Right, well I'll tell her, you'll come across then. 406 00:18:30,783 --> 00:18:33,546 - On the contrary, she can come and see me. 407 00:18:33,546 --> 00:18:34,546 - Very well. 408 00:18:38,550 --> 00:18:40,384 - She did ask me first, Mr. Grainger, 409 00:18:40,384 --> 00:18:42,068 but of course, I sent her straight over to you. 410 00:18:42,068 --> 00:18:43,867 - You're quite right, indeed. 411 00:18:43,867 --> 00:18:44,866 - I hope I did the right thing. 412 00:18:44,866 --> 00:18:47,072 - You certainly did. 413 00:18:47,072 --> 00:18:48,825 - I hope I did the right thing, Mrs. Slocombe. 414 00:18:48,825 --> 00:18:50,950 - You did Miss Brahms. 415 00:18:50,950 --> 00:18:52,784 I'll soon sort him out. 416 00:18:52,784 --> 00:18:54,746 He'll feel the rough edge of me tongue. 417 00:18:54,746 --> 00:18:57,544 - Yes, well do be careful Mrs. Slocombe. 418 00:18:57,544 --> 00:18:59,065 - Round two, Mrs. Slocombe comes out of her corner 419 00:18:59,065 --> 00:19:00,423 on her two flat feet. 420 00:19:02,060 --> 00:19:03,465 - Good morning, Mr. Grainger. 421 00:19:03,465 --> 00:19:04,429 - Morning. 422 00:19:05,532 --> 00:19:07,749 - Uh, yes, I'm free. 423 00:19:07,749 --> 00:19:10,187 - I understand that there's been a little misunderstanding 424 00:19:10,187 --> 00:19:12,068 regarding the center stand. 425 00:19:12,068 --> 00:19:13,148 - Not at all. 426 00:19:13,148 --> 00:19:16,271 That stand has been the focal point of our sales display 427 00:19:16,271 --> 00:19:20,149 since the advent of Oxford banks and it is going to stay 428 00:19:20,149 --> 00:19:21,217 that way. 429 00:19:21,217 --> 00:19:23,469 - Oh, that isn't what I understood when I agreed 430 00:19:23,469 --> 00:19:25,269 to share my department with you. 431 00:19:25,269 --> 00:19:28,380 - May I remind you, that I am not sharing with you. 432 00:19:28,380 --> 00:19:30,296 You are sharing with me. 433 00:19:31,376 --> 00:19:34,301 - The difference, Mrs. Slocombe, is that you're 434 00:19:34,301 --> 00:19:36,634 not going to get that stand. 435 00:19:37,668 --> 00:19:39,189 - I see. 436 00:19:39,189 --> 00:19:42,103 Well I shall have to go over your head, 437 00:19:42,103 --> 00:19:44,936 which won't be all that difficult. 438 00:19:47,455 --> 00:19:48,860 - Can I get you a glass of water, Mr. Grainger. 439 00:19:48,860 --> 00:19:49,693 - Yes. 440 00:19:49,693 --> 00:19:51,147 - A glass of water for Mr. Grainger. 441 00:19:51,147 --> 00:19:52,471 Let the cold tap run. 442 00:19:59,529 --> 00:20:01,279 - At the moment, yes. 443 00:20:02,142 --> 00:20:05,068 - Well, it's like this Captain Peacock, 444 00:20:05,068 --> 00:20:07,703 when I agreed to move my department down here, 445 00:20:07,703 --> 00:20:09,712 I understood that I was to have proper display 446 00:20:09,712 --> 00:20:11,229 facilities. 447 00:20:11,229 --> 00:20:14,027 Well I've just asked, very politely, 448 00:20:14,027 --> 00:20:17,823 asked Mr. Grainger to accommodate me on the center stand. 449 00:20:17,823 --> 00:20:19,704 And he as good as told me to get stuffed. 450 00:20:22,305 --> 00:20:24,023 - That doesn't sound like our Mr. Grainger. 451 00:20:24,023 --> 00:20:25,672 - Oh well, those weren't his exact words, 452 00:20:25,672 --> 00:20:27,262 but that's what he implied. 453 00:20:27,262 --> 00:20:29,387 - Well now what do you expect me to do, Mrs. Slocombe? 454 00:20:29,387 --> 00:20:33,381 - Well, I thought that as you were in command here, 455 00:20:33,381 --> 00:20:35,471 you'd tell him where he got off. 456 00:20:35,471 --> 00:20:38,663 - Well you must understand Mrs. Slocombe that... 457 00:20:38,663 --> 00:20:40,413 - Oh come now, Betty. 458 00:20:41,784 --> 00:20:42,617 - Betty. 459 00:20:43,946 --> 00:20:46,187 As I was saying, you must understand Mrs. Slocombe, 460 00:20:46,187 --> 00:20:49,577 that Mr. Grainger has been here a very very long time. 461 00:20:49,577 --> 00:20:51,411 - Then it's time he went. 462 00:20:51,411 --> 00:20:53,513 - It's hardly your place to decide that. 463 00:20:53,513 --> 00:20:54,790 - Do you mean you're just going to stand there 464 00:20:54,790 --> 00:20:56,671 and let him walk all over me? 465 00:20:56,671 --> 00:20:58,064 - I don't think there's much danger of that. 466 00:21:02,777 --> 00:21:04,066 - I shall go and have a word with him 467 00:21:04,066 --> 00:21:05,738 and hear his side of it. 468 00:21:05,738 --> 00:21:07,897 - But I told you his side of it. 469 00:21:07,897 --> 00:21:10,312 - You must leave this to me Mrs. Slocombe. 470 00:21:10,312 --> 00:21:12,729 - Very well, Captain Peacock. 471 00:21:17,449 --> 00:21:19,229 - Oh he's as weak as water. 472 00:21:19,229 --> 00:21:20,506 Weak as water, he is. 473 00:21:20,506 --> 00:21:21,673 Weak as water. 474 00:21:22,944 --> 00:21:24,905 Anyway, he's taking it hard. 475 00:21:24,905 --> 00:21:26,832 - Oh, I bet you twisted him around your little finger. 476 00:21:26,832 --> 00:21:29,999 - Oh, well after all, he's only a man. 477 00:21:31,151 --> 00:21:34,345 - There there Mr. Grainger, now you mustn't upset yourself. 478 00:21:34,345 --> 00:21:36,098 We're right behind you, aren't we Mr. Lucas. 479 00:21:36,098 --> 00:21:37,027 _ Oh right up to the hilt. 480 00:21:37,027 --> 00:21:38,792 - Thank you Mr. Humphries. 481 00:21:38,792 --> 00:21:39,941 Thank you Mr. Lucas. 482 00:21:39,941 --> 00:21:42,941 - It's been a pleasure Mr. Grainger. 483 00:21:43,947 --> 00:21:45,789 - Now he's coming over. Don't give in. 484 00:21:45,789 --> 00:21:47,669 - Oh I won't. 485 00:21:47,669 --> 00:21:49,748 - Yes hello Captain. 486 00:21:49,748 --> 00:21:52,104 - It's very quiet this morning, Mr. Grainger. 487 00:21:52,104 --> 00:21:54,229 - Yes, very very quiet. 488 00:21:54,229 --> 00:21:55,413 - Very quiet indeed. 489 00:21:55,413 --> 00:21:57,469 Mr. Lucas and I were just remarking how quiet it was, 490 00:21:57,469 --> 00:21:58,302 weren't we Mr. Lucas. 491 00:21:58,302 --> 00:22:00,708 - Oh yes, very quiet, very quiet, yes, very quiet. 492 00:22:00,708 --> 00:22:02,705 I think things might liven up in a minute or two though. 493 00:22:04,342 --> 00:22:06,629 - If you're free, Mr. Grainger, I'd like a word. 494 00:22:06,629 --> 00:22:09,067 - Oh yes, I think I'm free, yes. 495 00:22:09,067 --> 00:22:12,307 Take over will you Mr. Humphries. 496 00:22:12,307 --> 00:22:14,153 I'm going to have a word with Captain Peacock. 497 00:22:14,153 --> 00:22:15,534 - Yes of course. 498 00:22:15,534 --> 00:22:17,624 - Would you like me to take over from you Mr. Humphries. 499 00:22:17,624 --> 00:22:19,029 - No, get over there, and see if you can hear 500 00:22:19,029 --> 00:22:19,911 what they're saying. 501 00:22:21,734 --> 00:22:24,590 - I've just been having a word with Mrs. Slocombe. 502 00:22:24,590 --> 00:22:25,832 - So have I. 503 00:22:25,832 --> 00:22:28,061 - Mmmm. A very difficult woman, Ernest. 504 00:22:28,061 --> 00:22:30,438 - Yes, most of them are. 505 00:22:30,438 --> 00:22:32,752 - Yes, I'm in a very awkward position, you understand. 506 00:22:32,752 --> 00:22:35,271 I'm mean I'm under fire from both sides. 507 00:22:35,271 --> 00:22:37,872 - Well look here Stephen, you and I have known each other 508 00:22:37,872 --> 00:22:39,462 for many years. 509 00:22:39,462 --> 00:22:42,063 You know that I would do anything in my power 510 00:22:42,063 --> 00:22:43,563 to smooth the way. 511 00:22:44,548 --> 00:22:45,511 - Thank you Ernest. 512 00:22:45,511 --> 00:22:48,298 - Short of giving her that stand. 513 00:22:48,298 --> 00:22:50,298 - You're not gettin' it. 514 00:22:51,943 --> 00:22:53,627 - We're not getting it. 515 00:22:53,627 --> 00:22:54,460 - I see. 516 00:23:05,079 --> 00:23:07,996 Nevil, get me Mr. Rumbold's office. 517 00:23:09,032 --> 00:23:11,864 Hello, could I speak with Mr. Rumbold please. 518 00:23:11,864 --> 00:23:13,223 - Well I'm sorry Mrs. Slocombe, 519 00:23:13,223 --> 00:23:14,628 but I'm afraid Mr. Rumbold's still with 520 00:23:14,628 --> 00:23:16,984 young Mr. Grace at the moment. 521 00:23:16,984 --> 00:23:20,984 Oh, hang on a second, I think he's just leaving. 522 00:23:23,312 --> 00:23:24,145 - Morning. 523 00:23:24,145 --> 00:23:24,978 - Good morning. 524 00:23:24,978 --> 00:23:26,551 - Morning. 525 00:23:26,551 --> 00:23:27,801 - Good morning. 526 00:23:33,351 --> 00:23:35,430 Well that was a short day, wasn't it? 527 00:23:35,430 --> 00:23:37,903 - I don't know, he's put in ten minutes. 528 00:23:37,903 --> 00:23:38,736 I wonder where he's going. 529 00:23:38,736 --> 00:23:39,868 - I'd say it's a toss up between the bank 530 00:23:39,868 --> 00:23:40,710 and the undertaker. 531 00:23:43,902 --> 00:23:46,569 I'll build a stairway to heaven. 532 00:23:48,186 --> 00:23:50,706 Come on Sir Edmund, come on Sir Edmund 533 00:23:50,706 --> 00:23:53,206 you're doing great there, boy. 534 00:23:54,270 --> 00:23:56,824 - You've all done very well. 535 00:23:56,824 --> 00:23:57,822 Thank you. 536 00:24:03,825 --> 00:24:05,787 - You're through now Mrs. Slocombe. 537 00:24:05,787 --> 00:24:07,064 - Oh thank you. 538 00:24:07,064 --> 00:24:09,583 Mr. Rumbold, I'm sorry to trouble you, 539 00:24:09,583 --> 00:24:12,904 but I have a rather serious complaint to make. 540 00:24:12,904 --> 00:24:14,030 - She's phoning Rumbold. 541 00:24:14,030 --> 00:24:15,226 She's going over my head. 542 00:24:15,226 --> 00:24:17,792 - She's already been over mine. 543 00:24:17,792 --> 00:24:20,950 - Well I've heard both sides of the story. 544 00:24:20,950 --> 00:24:23,666 I appreciate your points about your brassieres, 545 00:24:23,666 --> 00:24:27,625 Mrs. Slocombe, but you must realize that 546 00:24:27,625 --> 00:24:30,702 that stand has been the focal point of Mr. Grainger's 547 00:24:30,702 --> 00:24:33,152 trousers for the last 25 years. 548 00:24:37,111 --> 00:24:40,656 We must all pull together and make the machine 549 00:24:40,656 --> 00:24:42,076 run smoothly, hmmm? 550 00:24:42,076 --> 00:24:42,942 - Here, here. 551 00:24:42,942 --> 00:24:43,775 Hmmm? 552 00:24:43,775 --> 00:24:44,608 - Here, here. 553 00:24:44,608 --> 00:24:45,441 Hmmm? 554 00:24:45,441 --> 00:24:46,274 - Here, here, too but what are we going 555 00:24:46,274 --> 00:24:47,268 to do about it? 556 00:24:47,268 --> 00:24:48,615 - Well it's very difficult. 557 00:24:48,615 --> 00:24:50,066 - It's not at all easy for you sir, 558 00:24:50,066 --> 00:24:51,146 being Solomon is it? 559 00:24:51,146 --> 00:24:52,471 - No indeed it isn't Captain Peacock. 560 00:24:52,471 --> 00:24:54,627 - Nobody's cutting a baby in half. 561 00:24:55,811 --> 00:24:58,575 - That's what Solomon did, Mr. Rumbold. 562 00:24:59,408 --> 00:25:00,304 Whatever for? 563 00:25:00,304 --> 00:25:02,777 - As a mater of fact, sir, he didn't. 564 00:25:02,777 --> 00:25:06,214 Two women came unto Solomon with the same baby, 565 00:25:06,214 --> 00:25:08,548 both claiming it was theirs. 566 00:25:08,548 --> 00:25:11,624 - I don't think that's apropo, Captain Peacock. 567 00:25:11,624 --> 00:25:15,270 We are here to discuss Mrs. Slocombe displaying 568 00:25:15,270 --> 00:25:16,466 her underwear. 569 00:25:18,068 --> 00:25:20,308 - And furthermore, I don't happen to have a baby. 570 00:25:20,308 --> 00:25:21,945 And if I did have a baby, it would be nothing to do 571 00:25:21,945 --> 00:25:24,871 with whether I have my underwear up or not. 572 00:25:24,871 --> 00:25:27,867 - No one's suggested you did have a baby. 573 00:25:27,867 --> 00:25:29,863 - I don't happen to be married. 574 00:25:29,863 --> 00:25:31,187 At the moment. 575 00:25:31,187 --> 00:25:33,381 - Well it's not unheard of these days, you know. 576 00:25:35,622 --> 00:25:37,909 - Having a baby out of wedlock. 577 00:25:37,909 --> 00:25:40,022 - Look what's me not having a baby got to do 578 00:25:40,022 --> 00:25:42,182 with him not taking his trousers down? 579 00:25:46,025 --> 00:25:47,824 - They've been at it for two hours in there. 580 00:25:49,589 --> 00:25:51,224 - They're probably going to take it to Vic Feather. 581 00:25:53,093 --> 00:25:54,343 Here they come. 582 00:25:58,503 --> 00:26:00,547 - Mr. Humphries, if you're free. 583 00:26:00,547 --> 00:26:02,714 Miss Brahms gather 'round. 584 00:26:04,297 --> 00:26:06,863 Mr. Lucas, are you free? 585 00:26:06,863 --> 00:26:07,745 - I'm free. 586 00:26:10,055 --> 00:26:11,309 - Come a little closer, we don't want the customers 587 00:26:11,309 --> 00:26:12,142 to hear. 588 00:26:12,142 --> 00:26:12,975 - You'd have to shout. 589 00:26:14,548 --> 00:26:18,182 - Well then gentlemen and ladies, Mrs. Slocombe has referred 590 00:26:18,182 --> 00:26:21,143 the matter of the center display to Mr. Rumbold, 591 00:26:21,143 --> 00:26:23,546 who took the view I think quite rightly 592 00:26:23,546 --> 00:26:26,588 that it should continue under Mr. Grainger's command, 593 00:26:26,588 --> 00:26:29,944 where he can continue to deploy his shirts and trousers 594 00:26:29,944 --> 00:26:31,186 as he thinks fit. 595 00:26:31,186 --> 00:26:32,823 - Oh well done, Mr. Grainger. 596 00:26:32,823 --> 00:26:34,065 - Thank you Mr. Humphries. 597 00:26:34,065 --> 00:26:36,144 - Well done Mr. Humphries. 598 00:26:36,144 --> 00:26:39,151 - Does that mean, we can't have even one bra up there? 599 00:26:40,346 --> 00:26:42,750 It's a man's world, isn't it? 600 00:26:42,750 --> 00:26:46,662 - Captain Peacock, now that I have, as it were, 601 00:26:46,662 --> 00:26:49,182 won the day, I feel that in the interest 602 00:26:49,182 --> 00:26:53,187 of interdepartmental relations I might just see 603 00:26:53,187 --> 00:26:57,354 my way perhaps to giving Mrs. Slocombe a small foot 604 00:26:58,621 --> 00:26:59,621 in my stand. 605 00:27:00,792 --> 00:27:02,870 Shall we say, one bra? 606 00:27:02,870 --> 00:27:04,704 - Why not, I mean half a bra would be better 607 00:27:04,704 --> 00:27:06,097 than no bra at al, wouldn't it. 608 00:27:07,351 --> 00:27:10,904 - Oh that's too generous of you, Mr. Grainger. 609 00:27:12,459 --> 00:27:14,630 - Of course I do, Captain Peacock. 610 00:27:14,630 --> 00:27:16,320 - Well, everything's settled amicably. 611 00:27:16,320 --> 00:27:17,992 - Thank god for that. 612 00:27:17,992 --> 00:27:19,907 - I knew the very thing. 613 00:27:33,712 --> 00:27:37,545 - Beregen, Grainger here, give me Mr. Rumbold. 614 00:27:44,867 --> 00:27:47,700 ♫ Ground floor perfumery, stationery, leather goods 615 00:27:47,700 --> 00:27:50,383 ♫ Wigs and haberdashery, kitchenware and food 616 00:27:50,383 --> 00:27:52,633 ♫ Going up 617 00:27:56,431 --> 00:27:59,577 ♫ First floor telephones, gents ready-made suits, 618 00:27:59,577 --> 00:28:03,744 ♫ shirts, socks, ties, hats, underwear and shoes...going up 619 00:28:07,908 --> 00:28:10,544 ♫ Second floor carpets, travel goods and bedding 620 00:28:10,544 --> 00:28:13,504 ♫ Material, soft furnishings, restaurant and teas 621 00:28:13,504 --> 00:28:15,921 ♫ Going down 45655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.