All language subtitles for Aprils Shower.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,050 --> 00:01:12,118
Allez, ma beauté.
2
00:01:12,611 --> 00:01:13,365
Si vous voulez un miroir, au revoir.
3
00:01:14,368 --> 00:01:15,198
Ou ça?
4
00:01:16,023 --> 00:01:18,388
Août, cliquez ici pour en
savoir plus sur kellene kezdenĂŒnk a hajaddal.
5
00:01:19,410 --> 00:01:21,895
- OĂč est la Revue?
- Un cuisine, pleurer.
6
00:01:22,623 --> 00:01:23,978
Dieu merci préparé.
7
00:01:28,951 --> 00:01:30,229
Hey, Vicki.
8
00:01:30,921 --> 00:01:32,559
- Comment ĂȘtes - vous?
- TrĂšs bien.
9
00:01:33,322 --> 00:01:36,008
Tu as l' air comme de la merde. Pleure encore?
10
00:01:36,370 --> 00:01:37,112
Je ne sais pas ...
11
00:01:37,900 --> 00:01:39,906
Je veux dire, oui. Peut-ĂȘtre un peu.
12
00:01:40,965 --> 00:01:42,813
Idees parce que j'appelé la réception.
13
00:01:43,308 --> 00:01:44,514
J'ai quelque chose Ă Neka.
14
00:01:45,001 --> 00:01:47,700
Vous allez adorer cette
crĂšme. Il rajeunit cinq ans.
15
00:01:48,591 --> 00:01:53,045
Vicki est pas une nouvelle crĂšme est
nĂ©cessaire. devrait ĂȘtre une nouvelle vie.
16
00:01:53,971 --> 00:01:55,362
J'ai vu le désordre.
17
00:01:55,771 --> 00:01:58,891
Je vis, je prie?
Grand je en ai besoin.
18
00:01:59,210 --> 00:02:00,313
Bien sûr.
19
00:02:01,188 --> 00:02:01,896
Parlez-en Ă moi.
20
00:02:02,434 --> 00:02:03,876
Quelque chose is rendu, je me sens.
21
00:02:06,778 --> 00:02:09,210
Avril-like, mais Let
ĂȘtre, gestion maniaque.
22
00:02:09,934 --> 00:02:10,928
Totalement. Surpris?
23
00:02:11,335 --> 00:02:13,226
Est-ce que le kit est
correct? Engem!
24
00:02:13,498 --> 00:02:14,681
El se hiszem, hogy megkérdezte.
25
00:02:15,199 --> 00:02:17,274
Régen elvålaszthatatlanok
voltatok. Mi történt?
26
00:02:17,840 --> 00:02:19,900
Tudod milyen a barĂĄtsĂĄg.
VĂĄltozol, akĂĄrcsak a mĂĄsik ...
27
00:02:20,901 --> 00:02:22,047
KĂŒlön utakra lĂ©ptek.
28
00:02:23,418 --> 00:02:24,709
NĂ©ha Ăgy van rendjĂ©n.
29
00:02:25,788 --> 00:02:27,273
KĂŒlönösen nĂĄlatok, hogy
szobatĂĄrsak est voltatok.
30
00:02:27,960 --> 00:02:30,976
NehĂ©z egyĂŒtt Ă©lni valakivel.
KĂŒlönösen szex nĂ©lkĂŒl.
31
00:02:32,272 --> 00:02:34,180
SegĂt kiheverni a csalĂłdĂĄst.
32
00:02:34,898 --> 00:02:37,866
- Talålkozgatsz még azzal un pasival?
- Milyen Pasival?
33
00:02:38,541 --> 00:02:39,337
Un pasival.
34
00:02:39,873 --> 00:02:41,680
SzĆke, zöld szemƱ, jĂł seggƱ.
35
00:02:42,264 --> 00:02:44,399
Oui, Hogy Azzal un pasival.
36
00:02:45,023 --> 00:02:46,625
Un szuper-csĂĄvĂł.
37
00:02:47,745 --> 00:02:48,683
Mi est un neve?
38
00:02:50,871 --> 00:02:52,623
Jordan. Jordan-nek hĂvjĂĄk.
39
00:02:53,837 --> 00:02:54,820
Tényleg?
40
00:02:55,063 --> 00:02:56,965
Mindegy. Mikor talĂĄlkoztok?
41
00:02:57,261 --> 00:02:59,392
Tudod mennyire utĂĄlom
bemutatni nektek a pasikat.
42
00:02:59,750 --> 00:03:02,342
Ugyan mĂĄr Alex, il est
né. Ajoutez meg a szåmåt.
43
00:03:02,886 --> 00:03:05,691
Vicki, felejtsd el. Nem
fogsz vele talĂĄlkozni.
44
00:03:06,589 --> 00:03:07,717
Votre olyan nagy ĂŒgy ez?
45
00:03:08,957 --> 00:03:11,093
Nézd, nem igazån
szereti az embereket.
46
00:03:12,327 --> 00:03:15,129
Tudom, nem mondtam el,
mert zƱrös lett volna.
47
00:03:15,437 --> 00:03:18,125
De nem igen brouillard mƱködni.
48
00:03:19,143 --> 00:03:19,908
Ez fura.
49
00:03:20,360 --> 00:03:21,655
Tudom. Szégyen.
50
00:03:22,429 --> 00:03:25,565
Nem tudom miért mondtam igent
April-nek. Ez un legrosszabb rémålmom.
51
00:03:26,289 --> 00:03:28,945
Le nombre de fois que vous avez terminé est devenu
cĂ©lĂšbre, vous ĂȘtes devenu lĂ©gende.
52
00:03:29,488 --> 00:03:30,129
Megtisztelve?
53
00:03:30,817 --> 00:03:32,100
Jelenleg csak nyomåst érzek.
54
00:03:32,506 --> 00:03:34,150
EgĂ©sz Ă©jjel fĆztem. Alig Aludtam.
55
00:03:34,662 --> 00:03:38,411
Azt ĂĄlmodtam, hogy mindenki
megjött, depuis le début de la semaine, voltam.
56
00:03:38,848 --> 00:03:41,496
Un test dâhistoire a Ă©tĂ©
réalisé, mais
57
00:03:41,785 --> 00:03:43,151
amibĆl a salĂĄtĂĄt kellett volna.
58
00:03:43,398 --> 00:03:44,601
De salĂĄtĂĄra nem jutott.
59
00:03:44,850 --> 00:03:47,194
Avril et se sont plaints
Ă essorer la laitue,
60
00:03:47,478 --> 00:03:49,850
mais je ne prends pas la peine,
je suis nu.
61
00:03:50,497 --> 00:03:53,901
Vous savez quoi? Cela semble fou,
mais je me sens encore de cette façon.
62
00:03:55,766 --> 00:03:57,978
Je ne veux pas toujours
ĂȘtre une demoiselle d' honneur, vous savez?
63
00:03:58,970 --> 00:04:00,913
Je ne veux pas me sentir
que je foiré ma vie.
64
00:04:01,248 --> 00:04:02,276
Il est juste un moment.
65
00:04:02,840 --> 00:04:06,749
Et rappelez - vous, chaque
échec est une étape vers le succÚs.
66
00:04:07,290 --> 00:04:09,314
Il Ă©tait beau. OĂč avez-vous entendu?
67
00:04:09,730 --> 00:04:10,933
PĂšre Joe a dit ce matin.
68
00:04:11,795 --> 00:04:13,198
- La mĂšre d'Avril vient?
- Oui.
69
00:04:13,777 --> 00:04:15,608
Et son cousin
Mary Beth, d'Albany.
70
00:04:16,469 --> 00:04:17,450
Pauly et sa mĂšre.
71
00:04:17,787 --> 00:04:20,286
Eh bien, je suis impatient de vous rencontrer.
Sa peau est lisse comme un mégot de bébé.
72
00:04:20,533 --> 00:04:21,185
Vrai.
73
00:04:21,859 --> 00:04:22,796
Je reviens tout.
74
00:04:29,736 --> 00:04:31,000
Oui, j'ai fait lasagnes.
75
00:04:32,582 --> 00:04:33,723
Les biscotti dans le four.
76
00:04:34,375 --> 00:04:37,220
Mindent megcsinĂĄltam, la plupart des
femmes kell. Hamarosan talĂĄlkozunk.
77
00:04:43,367 --> 00:04:44,277
Ki volt az?
78
00:04:44,813 --> 00:04:45,841
Avril.
79
00:04:47,156 --> 00:04:49,375
Avril? Tud un fogadĂĄsrĂłl?
80
00:04:49,700 --> 00:04:52,734
Igen, de nem tudom
honnan. Ismered, inkĂĄbb ...
81
00:04:53,035 --> 00:04:56,834
meghalna, menthe hogy köröm, smink és,
je pense Ă ce que sont les nappali cucc nĂ©lkĂŒl jelenjen meg.
82
00:04:57,953 --> 00:05:01,962
EskĂŒszöm ... csak azĂ©rt vĂĄlasztott engem,
mert van egy szép håzam és tudok fzni.
83
00:05:03,096 --> 00:05:04,635
Hazudott. FĂĄj.
84
00:05:05,333 --> 00:05:08,007
Vicki, je ne suis pas
le monde, tu me manques?
85
00:05:09,877 --> 00:05:12,472
Vicki, a égalité de vues. Ha
megĂgĂ©red, hogy nem mondod el,
86
00:05:12,721 --> 00:05:14,491
elĂĄrulok egy titkot.
87
00:05:16,440 --> 00:05:18,056
OkĂ©, megĂgĂ©rem. Mi az?
88
00:05:18,445 --> 00:05:19,504
ImĂĄdni fogod, gyerĂŒnk.
89
00:05:22,845 --> 00:05:24,538
Ezek itt a jĂł borok,
90
00:05:24,877 --> 00:05:27,722
neked, nekem, April-nek, Jake-nek,
Ă©s mindenkinek, aki kĂŒlönleges.
91
00:05:29,130 --> 00:05:31,590
Ezek pedig mindenki mĂĄsnak.
92
00:05:34,034 --> 00:05:35,929
- Ki szeret téged, bébé?
- Te.
93
00:05:41,618 --> 00:05:42,933
Allez, ma beauté.
94
00:05:43,886 --> 00:05:45,555
Je dĂ©teste cette porte kövĂ©rĂt.
95
00:05:46,136 --> 00:05:50,102
- Salut, Jake. Mettez - le ici. - Et
rappelez - moi pourquoi est - ce si bon.
96
00:05:50,913 --> 00:05:53,405
Ceci est un souhait bien.
Merci que vous avez apporté.
97
00:05:53,760 --> 00:05:56,526
Maintenant que letehettem,
tous mes souhaits.
98
00:05:58,604 --> 00:05:59,745
Baisers et des caresses.
99
00:05:59,994 --> 00:06:01,198
Prenez et secouer.
100
00:06:02,589 --> 00:06:04,541
Une seconde.
Comment ça marche?
101
00:06:04,857 --> 00:06:07,487
Les filles jettent l' argent
dedans, et ils le souhaitent?
102
00:06:08,074 --> 00:06:10,269
petites choses. cadeaux gombo.
103
00:06:10,792 --> 00:06:12,901
Donc , ils ne seront pas de
grands cadeaux? Real?
104
00:06:13,922 --> 00:06:17,734
Non, c'est måsfélékre. vibromasseur,
105
00:06:17,734 --> 00:06:19,437
gode jeux.
106
00:06:20,488 --> 00:06:21,770
C'est cool.
107
00:06:24,317 --> 00:06:25,708
Je l'aime.
108
00:06:26,067 --> 00:06:28,762
Bien la liste d'envies. Ensuite, ils vendent?
109
00:06:29,192 --> 00:06:30,443
Vous souhaitez.
110
00:06:33,901 --> 00:06:35,839
Je meurs de faim, nous allons voir.
111
00:06:37,014 --> 00:06:39,945
Dieu, la nourriture.
112
00:06:40,602 --> 00:06:43,941
Alex, peut - on parler d' un
moment , juste aliments merveilleux?
113
00:06:46,196 --> 00:06:48,728
Vous ĂȘtes dans la cuisine Picasso-ja.
114
00:06:49,922 --> 00:06:51,383
Vous aimez vraiment?
115
00:06:51,822 --> 00:06:52,896
Je suis nerveux.
116
00:06:53,169 --> 00:06:55,899
Je déteste les paris,
le battage médiatique, les cadeaux.
117
00:06:56,354 --> 00:06:59,339
Vous obtenez quatre mélangeur, six
toasters, four Ă gaufres 3 ...
118
00:06:59,636 --> 00:07:01,605
Il est tout un grand cadeau pour un piĂšge.
119
00:07:02,764 --> 00:07:04,104
Vous ĂȘtes fou.
120
00:07:04,605 --> 00:07:06,690
- Qu'est - ce qui ne va pas?
- Un peu agacé.
121
00:07:07,348 --> 00:07:09,185
Avril pense qu'il
choisit ses demoiselles d' honneur,
122
00:07:09,211 --> 00:07:10,469
Il a une belle maison
et peut cuisiner.
123
00:07:11,239 --> 00:07:14,303
Légitime. Avril de beaucoup de choses
Ă dire, mais pas stupide.
124
00:07:14,534 --> 00:07:15,711
Vous voyez? Jake est d'accord.
125
00:07:15,711 --> 00:07:18,874
Allez les gars, nous ne pouvons pas boire et
bon de se sentir? J'aime les paris.
126
00:07:19,253 --> 00:07:20,190
Une fois, je ne vais pas comme ça.
127
00:07:22,834 --> 00:07:24,899
Jake, comme vous lavez votre visage?
128
00:07:25,180 --> 00:07:26,144
Sec.
129
00:07:26,752 --> 00:07:28,256
théier. Il est pas bon?
130
00:07:29,269 --> 00:07:31,994
Le pire. Il se penchera
sur votre visage comme un raisin sec.
131
00:07:33,055 --> 00:07:34,121
Phil avait quitté.
132
00:07:34,991 --> 00:07:36,132
Pour me faire des raisins secs sens bien.
133
00:07:36,535 --> 00:07:39,341
Jake est un trou du cul
était. Mais vraiment sec.
134
00:07:40,162 --> 00:07:42,601
Ici, utilisez celui - ci par
semaine. Si vous voulez, je vais vous donner plus.
135
00:07:43,231 --> 00:07:44,247
Mais il était beau idiot.
136
00:07:44,886 --> 00:07:46,008
Je devrais ĂȘtre renouvelĂ©.
137
00:07:46,786 --> 00:07:48,257
Je vais vous donner un peu de vin.
138
00:07:54,855 --> 00:07:57,296
Nous devons commencer quelque chose
avec Alex. Nous devons habiller.
139
00:07:57,623 --> 00:07:59,288
Regardez-le comme s'il était un cuisinier.
140
00:08:06,781 --> 00:08:10,425
Alex, le plus tĂŽt possible devrait
aller acheter, ma chérie.
141
00:08:10,795 --> 00:08:13,097
de ce genre de choses
de la mode depuis.
142
00:08:13,388 --> 00:08:15,366
Non, j'ai peur des grands magasins.
Acheter phobie est.
143
00:08:16,030 --> 00:08:19,091
Les salons de garage
comme il respire.
144
00:08:19,801 --> 00:08:22,095
Oui, vous l' achetez,
quoi d' autre a utilisé,
145
00:08:22,373 --> 00:08:24,562
et sortir bien
dans le monde de la mode.
146
00:08:24,732 --> 00:08:28,284
Je ne veux pas intervenir, mais il était juste
là . Vous avez de l' argent, pourquoi ne pas dépenser?
147
00:08:28,990 --> 00:08:30,745
... vous regardez toujours
comme un chef.
148
00:08:31,422 --> 00:08:33,829
Merci pour Vick. Vous ĂȘtes toujours aussi
ĂȘtes comme un mannequin dans une vitrine.
149
00:08:35,268 --> 00:08:36,722
Alors, qui vient Ă ce parti?
150
00:08:37,346 --> 00:08:40,756
Sophie Kelly, Pauly
frĂšre, Spring ... Aube
151
00:08:41,525 --> 00:08:43,837
Printemps Aube? Quel genre de nom est-ce?
152
00:08:44,314 --> 00:08:46,924
Je pense que ce sont les 60
sont nés. L'Úre des hippies.
153
00:08:46,924 --> 00:08:50,502
Non . Il a changé le
nom parce qu'il était une star du porno.
154
00:08:50,966 --> 00:08:53,128
- Na ne.
- Mondom.
155
00:08:55,165 --> 00:08:56,637
Je ne peux pas trouver quelque chose de bon, Vicki.
156
00:08:57,102 --> 00:08:58,934
Les putes sont
innocents en apparence, est - ce pas?
157
00:08:59,305 --> 00:09:00,524
Je me réjouis de vous rencontrer.
158
00:09:00,880 --> 00:09:03,762
Puis crier et
crier tout le temps.
159
00:09:11,874 --> 00:09:13,023
Philippe semblait innocent.
160
00:09:15,432 --> 00:09:17,598
Toujours une demoiselle d' honneur,
jamais mariée.
161
00:09:18,182 --> 00:09:20,008
Jake, marions.
162
00:09:20,482 --> 00:09:22,124
- Une piÚce séparée.
- Salle de bains séparée.
163
00:09:23,319 --> 00:09:24,593
Un tökéletes håzassåg.
164
00:09:26,354 --> 00:09:27,417
Rita jön?
165
00:09:28,323 --> 00:09:31,605
AtyĂĄm, el est felejtettem.
Tuti korån jön.
166
00:09:32,114 --> 00:09:33,523
Igen, ez valami betegség,
167
00:09:33,750 --> 00:09:34,655
nagyon korĂĄn megy el.
168
00:09:35,440 --> 00:09:36,814
Az un betegség, hogy késel?
169
00:09:37,376 --> 00:09:39,239
Nem, csak valĂłszĂnƱleg lassabban megy.
170
00:09:40,409 --> 00:09:41,899
KĂĄr, hogy nem ĂĄll le teljesen.
171
00:09:42,113 --> 00:09:43,003
JĂłl fogunk ma szĂłrakozni.
172
00:09:43,970 --> 00:09:46,463
Bizts, hogy mindenkinek,
brouillard cuccokat hozni.
173
00:09:47,459 --> 00:09:49,258
Gondolod? Majd
adok le igĂ©nylĆ lapot.
174
00:09:49,645 --> 00:09:53,646
Il n'y a
pas encore de cours dans ce chapitre.
175
00:09:54,130 --> 00:09:56,347
Il n'y a pas encore de recherches disponibles.
176
00:09:56,775 --> 00:09:58,222
Micsoda gyƱlölet ez.
177
00:09:58,959 --> 00:10:00,777
Nem Ć un membre de jambe
, akit ismerek.
178
00:10:01,444 --> 00:10:05,337
Mindenkivel bunkĂł, velours kĂŒlönösen, Ă©s
kĂŒlönösen akkor, ha avril est jelen van.
179
00:10:06,074 --> 00:10:07,445
HĂ©, ez milyen?
180
00:10:09,022 --> 00:10:12,477
Csitulj szĂvem. Ez az!
181
00:10:15,079 --> 00:10:16,122
Ez az.
182
00:10:16,439 --> 00:10:19,407
Hol szerezted? Miért
nem låttam még sose?
183
00:10:20,260 --> 00:10:22,659
Quelqu'un est venu, je dois aller.
184
00:10:22,659 --> 00:10:23,746
Aide-moi Ă ĂȘtre.
185
00:10:24,183 --> 00:10:26,010
- vous devez vous habiller!
- Juste une minute.
186
00:10:33,885 --> 00:10:35,165
Ma taille?
187
00:10:39,682 --> 00:10:41,183
Non, Août, je parie.
188
00:10:42,603 --> 00:10:43,931
Salut, Rita.
189
00:10:46,517 --> 00:10:48,390
Vous avez l'air bien. J'adore vos cheveux.
190
00:10:49,568 --> 00:10:50,330
Merci.
191
00:10:50,588 --> 00:10:52,966
Comment est votre maladie? Est-ce que ça fait mal?
192
00:10:53,059 --> 00:10:55,247
Je ne pouvais mĂȘme pas
envelopper le cadeau.
193
00:10:55,718 --> 00:10:58,604
Ma main à l' étroit.
Mais j'ai essayé.
194
00:10:59,132 --> 00:11:02,170
Il est comme un fruit
salade. Dans une bonne façon.
195
00:11:03,825 --> 00:11:05,810
Le puits souhaite. Qu'est-ce?
196
00:11:06,291 --> 00:11:07,574
Cela reste encore Ă attendre.
197
00:11:08,181 --> 00:11:09,256
Surprise.
198
00:11:09,576 --> 00:11:11,772
- Puis - je vous un verre de vin, Rita?
- J'ai besoin, oui.
199
00:11:12,451 --> 00:11:14,844
Tu ne vas pas porter ça, Alex?
200
00:11:15,725 --> 00:11:17,881
Pourquoi? Aujourd'hui , vous ĂȘtes
en charge de vĂȘtements, Rita?
201
00:11:18,667 --> 00:11:21,666
- Je ne sais pas.
- Bon, retour.
202
00:11:22,643 --> 00:11:25,972
Tout le monde sait qu'une grande maĂźtresse de maison
ou. Mais vous devez vous habiller.
203
00:11:26,221 --> 00:11:27,130
Vous ĂȘtes en avance.
204
00:11:27,392 --> 00:11:30,088
Alex est toujours les derniĂšres
robes du moment. Moites.
205
00:11:31,896 --> 00:11:35,365
Alors, Jake, tu es maintenant un serveur?
206
00:11:35,659 --> 00:11:36,849
Pas vraiment.
207
00:11:37,094 --> 00:11:39,069
Et vous allez commencer
sur mes nerfs.
208
00:11:40,159 --> 00:11:41,518
C'était bien.
209
00:11:42,567 --> 00:11:43,347
Ici, il est.
210
00:11:47,335 --> 00:11:49,117
MĂȘme le tuer avant le coucher du soleil.
211
00:11:49,320 --> 00:11:50,287
Je vais vous aider.
212
00:11:52,233 --> 00:11:53,366
Je vais changer.
213
00:11:53,885 --> 00:11:55,683
Ce n'est pas toi, Rita. En raison moi-mĂȘme.
214
00:11:56,834 --> 00:11:57,592
Je vais revenir.
215
00:12:00,070 --> 00:12:01,130
Ce vin est divin.
216
00:12:01,465 --> 00:12:03,155
Il était aussi cher. Alex a passé beaucoup.
217
00:12:04,906 --> 00:12:06,322
A l'exception du tapis.
218
00:12:07,760 --> 00:12:09,106
Je dois le remplacer.
219
00:12:13,041 --> 00:12:14,919
J'ai eu un pressentiment.
220
00:12:16,056 --> 00:12:17,543
Aidez-moi?
221
00:12:40,597 --> 00:12:41,631
LĂ , vous allez.
222
00:12:41,908 --> 00:12:44,300
- Beaucoup mieux.
- Comme, je dois admettre.
223
00:12:44,738 --> 00:12:46,967
- Family Tree.
- Nous avons besoin de vos commandes.
224
00:12:51,256 --> 00:12:53,280
- Tu es belle.
- Beaucoup mieux.
225
00:13:00,079 --> 00:13:02,005
Pourquoi avez-vous changé la nappe?
226
00:13:02,873 --> 00:13:03,842
Il était ennuyeux.
227
00:13:04,356 --> 00:13:05,231
Il ne convient pas ici.
228
00:13:13,348 --> 00:13:16,214
Chérie, je déteste cette porte,
je regarde la graisse dedans.
229
00:13:16,558 --> 00:13:18,526
Salut, Mary Beth,
je suis heureux de vous voir.
230
00:13:18,689 --> 00:13:21,114
Je dois dire que la
ménopause n'améliore pas les choses ...
231
00:13:21,336 --> 00:13:25,097
Je transpire, des vertiges. D'autant plus difficile.
232
00:13:25,469 --> 00:13:27,501
Les émotions de colÚre,
233
00:13:27,798 --> 00:13:30,440
la faim ... mon Dieu,
regardez ces aliments.
234
00:13:30,751 --> 00:13:31,660
Je pourrais manger un rhinocéros.
235
00:13:32,119 --> 00:13:35,067
Un grand cuisinier, tout acheter.
236
00:13:35,724 --> 00:13:37,161
J'ai entendu beaucoup de choses sur vous.
237
00:13:37,497 --> 00:13:38,911
Tante Franny et Avril partir.
238
00:13:39,664 --> 00:13:40,872
Alex ainsi,
239
00:13:41,445 --> 00:13:42,403
Alex.
240
00:13:43,844 --> 00:13:45,197
Je me sens comme je te connais.
241
00:13:45,787 --> 00:13:47,094
Comme si nous étions une famille.
242
00:13:47,539 --> 00:13:48,638
Nous sommes une famille.
243
00:13:49,190 --> 00:13:51,870
Je ne peux pas attendre d'apprendre Ă connaĂźtre
Pauly était. J'ai entendu merveilleux.
244
00:13:52,354 --> 00:13:54,763
Oui, un aimant vrai femme.
Tout le monde, c'est Mary Beth.
245
00:13:55,075 --> 00:13:57,155
Jake, Vicki, et ...
246
00:13:58,062 --> 00:13:58,769
Rita.
247
00:13:59,283 --> 00:14:00,154
Franny connaissait.
248
00:14:01,402 --> 00:14:02,643
Permettez-moi de vous dire:
249
00:14:02,918 --> 00:14:05,323
Pauly Avril et le parfait
couple-vous pas, Alex?
250
00:14:05,856 --> 00:14:07,250
Je dois voir un biscotti.
251
00:14:08,530 --> 00:14:11,125
Et sera un merveilleux petits-enfants.
252
00:14:19,851 --> 00:14:21,075
Qui est-ce?
253
00:14:21,075 --> 00:14:24,212
Je fais. Que faites - vous? Partout Ă la
recherche pour vous. laissez - moi entrer.
254
00:14:32,965 --> 00:14:34,452
Avec mƱvelsz?
255
00:14:35,056 --> 00:14:37,743
Jetez. Faites demi-tour, ne regardez pas.
256
00:14:38,154 --> 00:14:39,062
Pourquoi?
257
00:14:39,406 --> 00:14:41,990
Comme un enfant, il ne peut pas se
tenir debout, pendant que vous regardez.
258
00:14:42,907 --> 00:14:43,780
Ătes-vous malade?
259
00:14:44,019 --> 00:14:46,240
Non seulement dans un kayak.
260
00:14:52,359 --> 00:14:53,952
vous allez adorer ce genre de choses.
261
00:14:54,874 --> 00:14:56,987
- Qu'est-ce?
- Paul Mitchell. Gel.
262
00:14:57,766 --> 00:15:00,614
Croyez-moi, il vaut mieux un bar.
263
00:15:01,192 --> 00:15:03,713
Indiquez exactement ce que vous voulez que vos cheveux.
264
00:15:04,755 --> 00:15:05,710
Merci pour Vicks.
265
00:15:12,277 --> 00:15:13,895
Août, qu'est - ce que vous vous
faire pendant la fĂȘte?
266
00:15:14,288 --> 00:15:15,350
Je ne sais pas, je pense Ă quelque chose.
267
00:15:15,627 --> 00:15:18,675
S'il vous plaĂźt, juste ne rien faire aujourd'hui.
268
00:15:18,675 --> 00:15:20,378
S'il vous plaßt, rester à l'écart.
269
00:15:32,808 --> 00:15:34,164
Kelly!
270
00:15:45,733 --> 00:15:46,593
Ouvrez la porte.
271
00:15:47,084 --> 00:15:48,473
Smash la porte si nécessaire.
272
00:15:49,065 --> 00:15:51,190
Fergus ...
Fergus ...
273
00:15:51,939 --> 00:15:53,431
Fergus, rentre chez toi.
274
00:15:54,083 --> 00:15:57,120
Il est une réception de mariage,
voici quelques - femmes.
275
00:15:57,459 --> 00:15:58,883
Tu me manques. Je veux que vous.
276
00:15:59,322 --> 00:16:01,137
Je sais, mais tout simplement disparaĂźtre.
277
00:16:02,273 --> 00:16:03,709
Je t'aime.
278
00:16:04,314 --> 00:16:06,874
Donnez - moi une pause pour respirer,
le dieu bon sang.
279
00:16:08,840 --> 00:16:10,625
Désolé. Je ne vous dérange pas.
280
00:16:11,052 --> 00:16:12,278
Combien de temps allez-vous rester?
281
00:16:13,094 --> 00:16:16,061
Je ne sais pas. Peut-ĂȘtre que deux ou trois heures.
282
00:16:17,722 --> 00:16:20,154
D'accord, j'attends ici.
283
00:16:21,282 --> 00:16:22,056
Nouveau type?
284
00:16:23,487 --> 00:16:24,391
Dieu ne plaise.
285
00:16:25,903 --> 00:16:28,552
Ce fou vacances
rencontré sur l' Ecosse.
286
00:16:29,122 --> 00:16:32,309
Je lui ai dit de se
sentir libre de visiter.
287
00:16:32,658 --> 00:16:36,176
Au bout de 24 heures, il est arrivé
Ă ma porte, valises.
288
00:16:36,730 --> 00:16:38,373
- OĂč habitez-vous?
- Moi.
289
00:16:38,869 --> 00:16:39,868
Je ne peux pas secouer.
290
00:16:40,622 --> 00:16:43,497
Ils sourient, et je
pense que c'est vrai amour.
291
00:16:43,988 --> 00:16:45,675
Censé parler à la police,
il peut ĂȘtre maniaque.
292
00:16:46,681 --> 00:16:49,365
Désagréable, mais pas maniaque.
293
00:16:49,908 --> 00:16:53,377
Vous ne pensez pas qu'il était heureux excitant
et romantique Ă quelqu'un ...
294
00:16:53,581 --> 00:16:57,471
Il est si fou,
de pénétrer dans la porte aussi bien?
295
00:16:59,682 --> 00:17:02,967
Nous n'avons pas encore rencontré. Kelly
« m Shaw, un thérapeute.
296
00:17:05,299 --> 00:17:07,667
J'ai toujours voulu aller à la thérapie.
297
00:17:08,644 --> 00:17:10,165
Je pense qu'il devrait.
298
00:17:15,124 --> 00:17:16,499
- Restez, je le ferai.
- Non, je le ferai.
299
00:17:24,573 --> 00:17:25,917
Désolé, seules les femmes.
300
00:17:27,587 --> 00:17:28,362
Prenez-le facile.
301
00:17:28,640 --> 00:17:30,259
Les hommes sont constamment harcelés.
302
00:17:30,820 --> 00:17:31,892
Printemps aube, je suis Vicki.
303
00:17:31,892 --> 00:17:33,966
Kelly, je vous aime.
304
00:17:36,368 --> 00:17:39,338
Le dernier film
personnage appelé Kelly.
305
00:17:41,791 --> 00:17:42,600
Je suis Jake.
306
00:17:43,403 --> 00:17:44,883
J'ai entendu beaucoup de choses sur vous.
307
00:17:47,444 --> 00:17:49,445
Je suis Alex. Permettez-moi de vous aider.
308
00:17:49,445 --> 00:17:52,248
Merci, Alex.
Attention, il est difficile.
309
00:17:53,491 --> 00:17:54,967
Nous sommes boule de bowling confiance?
310
00:17:56,384 --> 00:17:58,209
Est-il évident?
311
00:17:59,313 --> 00:18:00,273
C'était une plaisanterie
312
00:18:01,197 --> 00:18:03,292
Une boule de bowling vous donner
la réception de mariage d'Avril?
313
00:18:03,391 --> 00:18:05,796
Oui, un quatre kilos bleu.
314
00:18:06,097 --> 00:18:08,005
s'intĂšgre parfaitement les balles de mon frĂšre.
315
00:18:10,074 --> 00:18:11,556
Je pense que je ne Bowler.
316
00:18:12,348 --> 00:18:14,465
Le bowling est une bonne thérapie.
317
00:18:14,694 --> 00:18:16,255
- Avril ne joue pas.
- Il déteste le bowling cent.
318
00:18:17,086 --> 00:18:20,350
Oui, il a changé,
nous jouons tous les mardis.
319
00:18:20,765 --> 00:18:22,200
Cette nuit de la ligue.
320
00:18:22,773 --> 00:18:25,014
Avril est le seul
qui ne possĂšde pas les balles.
321
00:18:25,140 --> 00:18:28,766
Selon Pauly est le cadeau parfait.
Pensez - vous que vous le voulez?
322
00:18:29,112 --> 00:18:31,800
Je pense que romantique,
bols correspondants.
323
00:18:32,457 --> 00:18:33,854
Tout le monde joue Ă Albany.
324
00:18:34,299 --> 00:18:36,487
Parce que vous ne pouvez rien faire d'autre.
325
00:18:37,158 --> 00:18:40,311
Qui se souvient de bowling
balles donner un cadeau de mariage?
326
00:18:40,669 --> 00:18:42,278
Je pense qu'elle est pas normal.
327
00:18:42,595 --> 00:18:43,918
J'espÚre que ce n'est pas génétique.
328
00:18:43,918 --> 00:18:46,526
J'aime Pauly était, mais il me fait peur.
329
00:19:10,390 --> 00:19:12,698
Je peux me tromper, mais je doute.
330
00:19:13,301 --> 00:19:15,636
Je pense que Alex anorexique.
331
00:19:16,061 --> 00:19:17,412
A aucun.
332
00:19:17,966 --> 00:19:18,649
Vous pensez?
333
00:19:18,945 --> 00:19:20,073
Encore une fois.
334
00:19:20,575 --> 00:19:21,428
Peut-ĂȘtre.
335
00:19:21,943 --> 00:19:22,570
Peut-ĂȘtre.
336
00:19:23,430 --> 00:19:24,078
Vous pensez?
337
00:19:24,682 --> 00:19:25,685
Je pense qu'il est.
338
00:19:27,090 --> 00:19:31,076
Je ne peux pas croire qu'un tel
se marier rapidement. Puisque vous savez?
339
00:19:31,774 --> 00:19:33,135
10 mois. Il est rapide?
340
00:19:33,499 --> 00:19:35,385
Certaines personnes ne savent mĂȘme pas au bout de 2 ans.
341
00:19:35,744 --> 00:19:37,329
Il peut ĂȘtre jusqu'Ă cinq.
342
00:19:37,872 --> 00:19:40,793
Hiszem, hogy felismered az igazit.
343
00:19:41,155 --> 00:19:43,230
Nem kell sok idĆ, ha az
igaz szerelemrĆl van szĂł.
344
00:19:44,029 --> 00:19:45,980
Vous n'avez pas Ă
chercher un élÚve?
345
00:19:46,317 --> 00:19:47,755
Igen, egyĂŒtt.
346
00:19:48,067 --> 00:19:49,214
Higgy Nekem.
347
00:19:49,711 --> 00:19:53,066
Gyorsan megy. Ha hĂĄzas vagy,
utĂĄna minden megvĂĄltozik.
348
00:19:53,587 --> 00:19:55,280
ElvĂĄltĂĄl?
349
00:19:56,895 --> 00:19:59,027
Igen, de plus en plus
vol, plus d'un mois.
350
00:19:59,711 --> 00:20:01,258
Honnan tudod, hogy
April és Pauly mås lesz?
351
00:20:01,618 --> 00:20:04,274
Avril megĆrĂŒl
Pauly-Ă©rt. Ăs Ć is Ă©rte.
352
00:20:05,119 --> 00:20:06,803
Nem Ăgy kezdĆdik vous
souvenez-vous de kapcsolat?
353
00:20:07,304 --> 00:20:08,291
April-nél itt az ideje.
354
00:20:08,696 --> 00:20:10,620
Ha csalĂĄdot akar, ideje elkezdenie.
355
00:20:11,204 --> 00:20:14,519
Senkinek nem kéne gyerek, miel a
sajĂĄt gyerekkorĂĄt fel nem dolgozza.
356
00:20:15,142 --> 00:20:18,121
Låtod? Ezért åll készen April.
Neki nincsenek gyerekkori traumĂĄi.
357
00:20:18,622 --> 00:20:21,059
Notre maison est trĂšs heureux
lĂ - bas. Est - ce pas, Mary Beth?
358
00:20:21,722 --> 00:20:24,527
Oui. Chaque visite
est trĂšs bon amusement.
359
00:20:25,027 --> 00:20:28,642
L' oncle Louie n'a jamais rencontré,
mais ils ont dit était un homme bon.
360
00:20:30,341 --> 00:20:31,994
Kelly!
361
00:20:50,068 --> 00:20:52,485
OĂč est Alex?
362
00:20:52,780 --> 00:20:53,621
Dans la cuisine.
363
00:20:55,794 --> 00:20:58,122
OĂč ĂȘtes - vous? Tout de suite
Ă vous parler.
364
00:21:01,476 --> 00:21:02,224
Nous devons parler.
365
00:21:02,387 --> 00:21:03,228
Regardez cela.
366
00:21:04,446 --> 00:21:07,197
Je viens de découvrir Bobby
Short dans la machine Ă laver.
367
00:21:07,875 --> 00:21:08,886
Peut-ĂȘtre qu'il voulait laver, miel.
368
00:21:09,342 --> 00:21:12,095
Non, tricher. Non,
c'est pire que cela.
369
00:21:12,792 --> 00:21:15,355
Le starter plus les testicules.
370
00:21:16,027 --> 00:21:17,357
Nous essayons de mettre sur pied un bébé.
371
00:21:17,815 --> 00:21:20,167
Et il sait que le fond
est pas bon pour les testicules ...
372
00:21:22,048 --> 00:21:23,080
Devin, écoutez-moi.
373
00:21:24,177 --> 00:21:27,929
Pensez - vous que clipsé directement aux
testicules qui ne tombent pas enceinte?
374
00:21:28,458 --> 00:21:30,925
Je ne sais pas, mais les lecteurs absolument me rendre fou.
375
00:21:31,148 --> 00:21:34,415
Megnéztem minden
szekrényben, fiókban, mindenhol.
376
00:21:34,618 --> 00:21:37,662
Ez minden, amit talĂĄltam.
377
00:21:38,131 --> 00:21:38,868
Remek.
378
00:21:39,258 --> 00:21:40,453
Ăs mihez kezdesz vele?
379
00:21:40,916 --> 00:21:41,899
Nem érdekel.
380
00:21:42,369 --> 00:21:47,166
Azt tudom, hogy nem fog közel kerĂŒlni
a herĂ©khez, amĂg teherbe nem esem.
381
00:21:47,432 --> 00:21:49,016
AkĂĄr meg est le tarthatod.
382
00:21:49,844 --> 00:21:53,559
Jó, persze, nagy megtiszteltetés,
hogy nekem adod Bobby alsĂłjĂĄt.
383
00:21:54,866 --> 00:21:56,160
Igyunk Egyet.
384
00:21:57,179 --> 00:21:58,444
A bor serkenti a petefészket.
385
00:22:02,782 --> 00:22:07,532
Rita, nem, köszi, de nem.
Ne jamais faire une csuklĂłdat.
386
00:22:09,287 --> 00:22:12,552
- Miért utålsz ennyire?
- Ez vicces, azt hittem ez fordĂtva van.
387
00:22:14,644 --> 00:22:19,353
Féltékeny van, avril-lel
nagyon jĂł barĂĄtok lettĂŒnk,
388
00:22:19,599 --> 00:22:21,487
modifier le registre des
volants.
389
00:22:21,552 --> 00:22:24,584
Pontosan gy van. Mérges vagyok,
mert lenyĂșltad un legato barattomat.
390
00:22:24,810 --> 00:22:26,803
Les filles, higgadjatok
vers le bas. Cette Avril, réception,
391
00:22:27,083 --> 00:22:28,084
ma sĆur Ă l'avenir.
392
00:22:28,471 --> 00:22:30,822
- Terminer.
- Alex, il est vrai.
393
00:22:31,303 --> 00:22:32,628
Il est difficile pour vous ... Avril
394
00:22:34,248 --> 00:22:37,604
Ătes - vous en colĂšre contre moi parce que
je passe beaucoup de temps avec lui et ...
395
00:22:37,854 --> 00:22:41,652
Avril parce qu'elle me aime mieux
ĂȘtre aimĂ© que vous.
396
00:22:41,652 --> 00:22:46,066
Pourquoi n'ĂȘtes - vous pas dans la
brousse, vous avez apporté, et que vous quittez?
397
00:22:46,552 --> 00:22:48,044
Et je sais que ce n'est pas le nom.
398
00:22:48,103 --> 00:22:48,889
Me voir Hallak.
399
00:22:49,857 --> 00:22:50,840
Tout cela est ridicule.
400
00:22:51,453 --> 00:22:55,668
Alex, vous devriez mettre de cÎté et Rita
ne vous nézeteltéréseiteket quelques heures,
401
00:22:56,819 --> 00:22:57,830
Pour Avril.
402
00:22:58,768 --> 00:23:03,068
Bon, pour le bien d'Avril.
403
00:23:03,444 --> 00:23:05,237
Mais jusqu'Ă 4 heures.
404
00:23:08,306 --> 00:23:09,883
conformité est bon, 4 heures pour moi.
405
00:23:11,479 --> 00:23:13,325
- Tout cela.
- Aussi.
406
00:23:16,440 --> 00:23:19,096
Les amis d'avril est trÚs compliqué.
407
00:23:19,474 --> 00:23:21,349
C'était rien.
408
00:23:22,255 --> 00:23:24,222
Ce que j'espÚre Pauly est tombé sur vous.
409
00:23:24,292 --> 00:23:25,795
Avril a été enlevé, pas d'amis.
410
00:23:26,418 --> 00:23:28,627
Oui, mais vous savez
ce qu'ils disent, le Dr Kelly.
411
00:23:29,693 --> 00:23:32,192
Famille, amis ... associé au paquet.
412
00:23:32,748 --> 00:23:33,817
Vous avez raison.
413
00:23:35,379 --> 00:23:37,230
Cela peut expliquer
les échecs du mariage.
414
00:23:37,963 --> 00:23:39,184
- Combien?
- Trois.
415
00:23:39,574 --> 00:23:40,264
A.
416
00:24:08,501 --> 00:24:10,203
bonne baise cette chanson, l'homme.
417
00:24:13,295 --> 00:24:14,590
bonne baise.
418
00:24:18,246 --> 00:24:20,284
Il vient, il vient, Préparer.
419
00:24:29,137 --> 00:24:31,368
HĂ©, tout le monde veut
entendre ma nouvelle chanson?
420
00:24:37,700 --> 00:24:39,415
Surprise.
421
00:24:46,013 --> 00:24:48,057
Pourquoi ne dites-vous quoi que ce soit?
422
00:24:48,317 --> 00:24:49,200
Avez-vous été surpris?
423
00:24:49,630 --> 00:24:51,200
Je ne savais pas.
424
00:24:52,253 --> 00:24:53,032
Félicitations.
425
00:24:55,867 --> 00:24:56,460
Je t'aime.
426
00:24:56,773 --> 00:24:57,764
Moi aussi.
427
00:25:07,078 --> 00:25:08,751
forfait étonnant, Rita.
428
00:25:09,956 --> 00:25:13,736
Alors Pauly ...
Avril sera le vĂŽtre pour toujours.
429
00:25:14,101 --> 00:25:16,472
Pourquoi ne pas boire
avec nous pour quelques bonnet de nuit?
430
00:25:17,872 --> 00:25:20,087
D'accord, mais un seul. Gratuit?
431
00:25:20,613 --> 00:25:21,525
Juste un.
432
00:25:22,652 --> 00:25:24,556
Alex, vous obtiendrez un magasin de verre?
433
00:25:25,056 --> 00:25:27,176
Bien sûr, Rita. Vous pouvez demander, Avril?
434
00:25:27,527 --> 00:25:28,321
Vous pariez.
435
00:25:29,445 --> 00:25:31,784
Je ne peux pas attendre pour
ouvrir mes cadeaux.
436
00:25:34,731 --> 00:25:36,992
- Le bon vin est?
- Venez, je vais vous montrer.
437
00:25:37,414 --> 00:25:40,152
Vous avez l'air fabuleux.
438
00:25:40,678 --> 00:25:42,240
Vous avez l'air fabuleux.
439
00:25:43,006 --> 00:25:44,450
Oui, mais ma peau est sĂšche.
440
00:25:44,994 --> 00:25:46,531
Allez, regardons le vin.
441
00:25:50,260 --> 00:25:53,040
Trois grande découverte de la vie.
Vin, l' ail, le sexe.
442
00:25:53,793 --> 00:25:54,943
Sexe. Qu'est-ce que le sexe?
443
00:25:55,938 --> 00:25:57,691
il y a 9 mois et je suis prĂȘt.
444
00:25:58,104 --> 00:25:59,980
Ceci est l' un des avantages d'
une relation Ă long terme.
445
00:26:00,635 --> 00:26:04,954
Si vous voulez le sexe, vous ne dites pas non.
446
00:26:05,368 --> 00:26:06,181
Vous ressemblez un gars.
447
00:26:06,793 --> 00:26:09,733
Nous ne pouvons pas changer le sujet?
Je suis juste fini une affaire aussi.
448
00:26:09,980 --> 00:26:11,400
Vous avez raison.
449
00:26:11,742 --> 00:26:14,369
Pas de sexe, pas de relation,
comme si j'étais mort.
450
00:26:19,642 --> 00:26:22,676
Avri de Pauly et que
il y a les uns des autres.
451
00:26:33,155 --> 00:26:36,715
Ainsi, depuis Avril. Je ne sais pas, pensez-vous?
452
00:26:37,221 --> 00:26:41,379
Pauly ce qu'il faut faire
pour une fille demander?
453
00:26:42,315 --> 00:26:45,518
Quand j'ai rencontré rel-Avril,
donc il était agréable et ouvert.
454
00:26:46,533 --> 00:26:48,944
Je savais tout de suite que
sera l'épouse parfaite,
455
00:26:49,775 --> 00:26:51,127
és un anya gyermekeim.
456
00:26:52,956 --> 00:26:54,005
Ăs anyĂĄm est beleegyezett.
457
00:26:55,372 --> 00:26:58,454
Pauly, jaj istenem, de sajnĂĄlom.
458
00:26:59,155 --> 00:27:01,368
Jing? Annyira ĂŒgyetlen vagyok.
459
00:27:02,354 --> 00:27:03,794
- Talån mennem kéne.
- TalĂĄn igen.
460
00:27:07,940 --> 00:27:10,152
MegmondanĂĄtok April-nek,
hogy majd kĂ©sĆbb talĂĄlkozunk?
461
00:27:13,097 --> 00:27:14,096
Nagyon Köszönöm, Alex.
462
00:27:14,351 --> 00:27:16,128
Egy kis hĂĄzassĂĄg
elĆtti szexet akartĂĄl, Rita?
463
00:27:17,526 --> 00:27:19,270
Alex, megjött une pizza.
464
00:27:23,154 --> 00:27:24,574
SegĂthetek?
465
00:27:25,005 --> 00:27:27,663
Egy Medusa, egy Pilate,
egy César, egy Cléopùtre ...
466
00:27:28,244 --> 00:27:30,039
és egy Spartaco, par le biais d'un kedvencem.
467
00:27:30,352 --> 00:27:33,162
- Hozz helyre jött.
- Nem, ide kérték.
468
00:27:34,522 --> 00:27:35,773
Rendelt valaki pizzĂĄt?
469
00:27:36,552 --> 00:27:37,763
Igen, én.
470
00:27:37,991 --> 00:27:39,117
Ugye csak szĂvatsz?
471
00:27:39,649 --> 00:27:40,987
Nem tudtam, hogy fĆzöl.
472
00:27:40,987 --> 00:27:43,618
VelĂł SzĂłrakozol? Il
n'y a rien Ă dire, rien Ă dire, rien Ă faire, hogy ...
473
00:27:43,869 --> 00:27:45,483
hogy meglegyen az a kurva kaja.
474
00:27:45,746 --> 00:27:47,102
Ez egy fogadĂĄs, baszd meg.
475
00:27:47,320 --> 00:27:48,341
MuszĂĄj mindig
bazmegolnod?
476
00:27:48,341 --> 00:27:50,384
Comme il est le seul mot qui ...
477
00:27:50,602 --> 00:27:51,964
Mesdames!
478
00:27:53,885 --> 00:27:56,830
Je termine plus tard.
La nourriture est assez difficile.
479
00:27:58,077 --> 00:28:00,215
Je suis désolé. Venez avec moi.
480
00:28:04,335 --> 00:28:06,006
Sortez, vous ĂȘtes sans peur.
481
00:28:11,766 --> 00:28:14,042
La livraison est que le travail temporaire.
482
00:28:14,042 --> 00:28:17,087
Je suis bricoleur, peinture, menuiserie.
483
00:28:17,633 --> 00:28:18,485
Grand.
484
00:28:18,954 --> 00:28:21,452
Laissez - moi vous dire quelque chose,
ne te fĂąche pas, mais ...
485
00:28:23,269 --> 00:28:25,394
couleurs, et il est sombre ici ...
486
00:28:25,849 --> 00:28:26,556
pas trĂšs bon.
487
00:28:27,114 --> 00:28:30,454
En particulier, un si beau
cheveux, les yeux, le visage.
488
00:28:31,678 --> 00:28:33,643
Il est pas compatible avec le
décor de votre maison.
489
00:28:33,935 --> 00:28:34,530
Vraiment?
490
00:28:35,418 --> 00:28:37,857
Les couleurs sont déprimants.
491
00:28:39,103 --> 00:28:40,767
Je pourrais alléger ...
492
00:28:41,267 --> 00:28:45,142
peinture, carrelage,
il pourrait ĂȘtre plus clair.
493
00:28:45,740 --> 00:28:48,384
- Je vous remercie de l'examen, mais ...
- Laissez - moi vous demander quelque chose.
494
00:28:48,881 --> 00:28:51,676
- Qu'est - ce que la vie? Déprimé?
- Oui.
495
00:28:52,418 --> 00:28:53,084
Merci, Jake.
496
00:28:53,707 --> 00:28:56,729
Je ne pense pas que les
murs et la peinture ... plus légers
497
00:28:57,115 --> 00:29:00,709
boldogabb életem
lenne, de azért köszönöm.
498
00:29:01,545 --> 00:29:02,155
Tessék.
499
00:29:06,530 --> 00:29:09,068
MegprĂłbĂĄltam.
500
00:29:11,668 --> 00:29:13,786
Alex, ha szeretsz, maradĂĄsra bĂrod.
501
00:29:14,016 --> 00:29:16,044
- Viccelsz?
- Kérlek, mindjårt elmegy.
502
00:29:17,305 --> 00:29:18,517
Kérlek.
503
00:29:20,118 --> 00:29:21,182
Pizza sĂĄr.
504
00:29:22,981 --> 00:29:24,085
- Je suis un néant?
- Rocco.
505
00:29:25,527 --> 00:29:28,006
Miért nem maradsz, és
mondod el Jake-nek, hogy ...
506
00:29:28,275 --> 00:29:30,027
avec le temps, hogy
boldog legyen a hely, ahol élek?
507
00:29:31,651 --> 00:29:33,493
Tudtam, hogy meggondolod
magad. Hogy hĂvnak?
508
00:29:35,243 --> 00:29:36,978
Rocco ... Olasz, ugye?
509
00:29:37,934 --> 00:29:39,814
Ăn Jake Vagyok. ZsidĂł.
510
00:29:41,364 --> 00:29:43,140
Mindig est olasz szerettem volna lenni.
511
00:29:44,126 --> 00:29:46,892
Szeretem ... szeretem az olaszokat.
512
00:29:47,580 --> 00:29:50,290
Un kincseit.
513
00:29:50,914 --> 00:29:52,721
VatikĂĄn, un Sixtus-kĂĄpolna,
514
00:29:56,802 --> 00:29:58,957
Szeretném egyszer låtni.
515
00:29:59,501 --> 00:30:00,647
RomĂĄban lĂĄthattad.
516
00:30:00,886 --> 00:30:03,801
LĂĄthattam? Ădesem, ebben az Ă©letben?
517
00:30:04,291 --> 00:30:07,086
PĂĄr barĂĄtommal virtuĂĄlisan, talĂĄn.
518
00:30:07,649 --> 00:30:08,367
Nous sommes sûrs.
519
00:30:08,981 --> 00:30:09,927
De tényleg.
520
00:30:10,886 --> 00:30:12,429
Vous ĂȘtes un tĂȘtu?
521
00:30:13,170 --> 00:30:16,369
Szåmomra a történet sokkal
fontosabb, Ă la menthe un padlĂł.
522
00:30:17,274 --> 00:30:20,981
Un csempe megmozgat.
523
00:30:21,870 --> 00:30:24,620
Un filmekben sosem
mutatjĂĄk az emeletet.
524
00:30:25,276 --> 00:30:28,342
De biztos vagyok benne, hogy
az est mélyen meg brouillard mozgatni.
525
00:30:29,249 --> 00:30:30,218
Szóval a titré un csempéket?
526
00:30:30,856 --> 00:30:33,032
Un csecseket ... un csempéket, igen.
527
00:30:33,900 --> 00:30:36,160
Bocsi. Had vezesselek körbe.
528
00:30:38,391 --> 00:30:39,605
Elkél c'est une munka.
529
00:30:41,847 --> 00:30:42,781
Hol van Sophie?
530
00:30:43,033 --> 00:30:45,352
Telefonålt, hogy késnek.
Sasha-val összevesztek.
531
00:30:47,163 --> 00:30:48,455
Nem est lĂĄtom mostanĂĄban.
532
00:30:48,914 --> 00:30:51,164
LefĂĄrasztja ez a kapcsolat.
533
00:30:51,597 --> 00:30:53,259
Nem megy sehovĂĄ Sasha nĂ©lkĂŒl.
534
00:30:53,955 --> 00:30:54,923
Miért baj ez?
535
00:30:55,226 --> 00:30:56,180
Kelly!
536
00:30:56,549 --> 00:30:58,787
LegalĂĄbb adnĂĄl valamit enni?
537
00:31:04,630 --> 00:31:05,667
FĂŒggĆ.
538
00:31:06,201 --> 00:31:08,976
Szeretem az ilyen kapcsolatokat,
sosem vagy egyedĂŒl.
539
00:31:09,710 --> 00:31:11,052
TalĂĄn ne parle pas de
Fergus-szal randiznod.
540
00:31:14,528 --> 00:31:16,662
TalĂĄlnunk
rend Mary Beth-Nek.
541
00:31:17,149 --> 00:31:18,544
Hagyd mĂĄr.
542
00:31:19,117 --> 00:31:21,488
Nem est tudom ... tĂșl fĂ©lĂ©nk vagyok.
543
00:31:21,488 --> 00:31:23,406
Cet amour les gars, croyez-moi.
544
00:31:24,280 --> 00:31:26,508
Chaque femme a besoin d'un homme.
545
00:31:26,720 --> 00:31:29,773
Regardez t-Avril. Il a attendu
et a trouvé l'homme parfait,
546
00:31:29,773 --> 00:31:30,885
il était timide.
547
00:31:31,124 --> 00:31:31,865
Vraiment?
548
00:31:31,865 --> 00:31:34,492
Bien sûr, il n'a pas été un ami de plusieurs années.
549
00:31:35,651 --> 00:31:37,883
Mais tout Ă coup
il a rencontré Pauly et c'est tout.
550
00:31:38,466 --> 00:31:39,996
Donc, ne vous inquiétez pas.
551
00:31:40,652 --> 00:31:43,150
Quelque part lĂ - bas est votre
mari, et est Ă la recherche pour vous.
552
00:31:43,527 --> 00:31:45,531
- Vous le pensez vraiment?
- Vous pouvez parier.
553
00:31:45,998 --> 00:31:48,770
Vous ne pouvez pas éviter votre destin.
Tout est comme il devrait ĂȘtre.
554
00:31:49,439 --> 00:31:50,466
Je ne crois pas.
555
00:31:51,028 --> 00:31:54,716
Le point de changer
votre destin, si vous avez vraiment essayer.
556
00:31:55,528 --> 00:31:56,433
Quel est votre problĂšme?
557
00:31:57,216 --> 00:31:57,878
Rien.
558
00:31:59,531 --> 00:32:01,394
Quand j'ouvre les cadeaux?
559
00:32:02,044 --> 00:32:04,422
Kelly, s'il vous plaĂźt,
ayez pitié de moi. Je t'aime.
560
00:32:04,873 --> 00:32:08,375
Hey, Romeo, essayez de méditer,
mais j'entends seulement cela, Kelly.
561
00:32:08,937 --> 00:32:09,848
TrĂšs bien.
562
00:32:10,316 --> 00:32:13,220
Vous pouvez ĂȘtre entendu, alors.
563
00:32:13,220 --> 00:32:14,500
Je suis Fergus.
564
00:32:14,956 --> 00:32:18,868
Cookie. Ătes-vous d'accord? DĂ©jĂ mentalement.
565
00:32:19,453 --> 00:32:21,515
Je ferais tout pour
l'amour de l' amour. Elle est Ă moi.
566
00:32:22,789 --> 00:32:24,840
Je ne peux pas croire que
cet homme existe.
567
00:32:25,247 --> 00:32:29,094
S'il vous plaĂźt aidez - moi Ă prendre.
Je serai reconnaissant pour toujours.
568
00:32:29,715 --> 00:32:31,408
D'accord, je suis un romantique.
569
00:32:32,059 --> 00:32:33,220
J'ai une idée, allez.
570
00:32:35,330 --> 00:32:36,458
J'ai quelque chose pour vous.
571
00:32:39,062 --> 00:32:40,792
Ătes-vous fait?
572
00:32:41,065 --> 00:32:42,545
Je finis, si vous le pouvez.
573
00:32:45,421 --> 00:32:47,169
Bien sûr, les problÚmes de vue scape.
574
00:32:48,098 --> 00:32:50,224
Je ne comprends pas ce que tout le remue-ménage.
575
00:32:50,597 --> 00:32:53,418
Parce que c'est important pour moi,
je veux finir.
576
00:32:54,172 --> 00:32:55,091
Je suis désolé, trop tard.
577
00:32:55,410 --> 00:32:57,066
Sasha est une femme?
578
00:32:57,470 --> 00:32:59,030
Qu'est-ce que cela veut dire de ce bordel?
579
00:32:59,373 --> 00:33:00,956
assez de cette sorte.
580
00:33:01,531 --> 00:33:03,967
Ne vous inquiétez pas, nous allons peindre.
581
00:33:04,296 --> 00:33:07,922
Vous entrerez l' éclairage viendront
aprĂšs moi, vous avez compris ce que vous voulez.
582
00:33:12,948 --> 00:33:14,498
Ez nagyon kĂnos.
583
00:33:15,403 --> 00:33:18,080
Ez az én fogadåsom,
tökéletesnek kell lennie.
584
00:33:18,700 --> 00:33:20,448
Alex mondta, hogy
hasznĂĄlhatja a stĂșdiĂłt.
585
00:33:20,448 --> 00:33:22,911
Nem hagyhattam propose
une autre vie.
586
00:33:23,331 --> 00:33:25,630
Nem Ă©rtem mi a gond, felĆlem
egész nap festegethet odafent.
587
00:33:26,202 --> 00:33:28,436
Mes fontaines, vous
voulez savoir comment faire une fogadasra?
588
00:33:29,298 --> 00:33:30,757
Elég Nagy a baj. Sasha
azt akarja, hogy csak ...
589
00:33:30,783 --> 00:33:32,148
legyen, de nem tudom
készen ållok-e erre.
590
00:33:33,519 --> 00:33:34,658
Ez un baj?
591
00:33:35,518 --> 00:33:37,288
Ez nem vĂĄrhatott?
592
00:33:38,722 --> 00:33:39,924
Egyåltalån, miért jöttél el?
593
00:33:40,367 --> 00:33:42,823
April, azért vagyok itt,
mert itt akarok lenni.
594
00:33:43,176 --> 00:33:45,522
Nagyon sajnålom, hogy az életem
kicsit bonyolult mostanĂĄban,
595
00:33:46,251 --> 00:33:48,605
de ez a szentbeszéd nem kell.
596
00:33:50,572 --> 00:33:52,426
Remek ... ezt nem hiszem el.
597
00:33:52,714 --> 00:33:54,253
Prétendument, les lesbiennes
sont comme ça.
598
00:33:54,770 --> 00:33:56,662
- Quoi?
- Les gars ne le font pas ...
599
00:34:06,439 --> 00:34:08,532
- vous venez Ă la fĂȘte?
- Non, une femme.
600
00:34:11,471 --> 00:34:12,377
Une bonne chemise, mon pote.
601
00:34:16,277 --> 00:34:17,353
Je ne veux pas déranger,
mais oĂč est Kelly?
602
00:34:17,617 --> 00:34:20,808
Vous ne pouvez pas venir,
il est mon pari.
603
00:34:21,201 --> 00:34:23,779
Félicitations. Je viens
veux ĂȘtre avec Kelly.
604
00:34:24,228 --> 00:34:25,915
Long time no voir, ne vous dérange pas-vous?
605
00:34:26,244 --> 00:34:30,262
Ma tĂȘte me faisait mal,
et je ne se soucient pas.
606
00:34:30,441 --> 00:34:32,086
Il herbes écossais, si vous voulez.
607
00:34:33,206 --> 00:34:34,346
Alors, quand vous vous attendez?
608
00:34:34,690 --> 00:34:36,349
Je ne suis pas encore enceinte.
609
00:34:39,018 --> 00:34:41,285
Alors , pourquoi ĂȘtes -
vous enceinte robe?
610
00:34:42,287 --> 00:34:45,881
Parce que je l' ai lu quelque part que si le
corps se sent enceinte, vous ...
611
00:34:46,192 --> 00:34:47,723
la meilleure chance que vous serez aussi.
612
00:34:48,307 --> 00:34:49,880
Le pouvoir de persuasion.
613
00:34:54,099 --> 00:34:55,125
Avez-vous l'aimez?
614
00:34:57,423 --> 00:34:59,085
Oui, je veux dire que je pense que oui.
615
00:35:00,238 --> 00:35:01,970
Je ne sais pas.
616
00:35:03,329 --> 00:35:05,130
- Talån csak félsz.
- Ez nem félelem.
617
00:35:06,036 --> 00:35:09,446
Csak nem akarom azt érezni, hogy
csapdĂĄban vagyok. Szabad akarok lenni.
618
00:35:13,558 --> 00:35:14,472
SajnĂĄlom.
619
00:35:16,082 --> 00:35:18,273
- MegbocsĂĄjtasz?
- Persze.
620
00:35:19,166 --> 00:35:20,099
Nagyon sajnĂĄlom.
621
00:35:21,730 --> 00:35:23,445
Azt hiszem csak féltékeny vagyok.
622
00:35:25,631 --> 00:35:26,760
HiĂĄnyzol.
623
00:35:27,321 --> 00:35:29,638
Sajnålom, hogy elkéstem.
Nem tudtam mit tegyek.
624
00:35:30,353 --> 00:35:31,879
Tudom.
625
00:35:32,134 --> 00:35:34,572
Pauly-val mi est utĂĄlunk
félbehagyni egy veszekedést.
626
00:35:45,343 --> 00:35:46,749
Mit gondoltok?
627
00:35:47,574 --> 00:35:48,472
Ărdekes.
628
00:35:49,668 --> 00:35:52,605
Mennyi ... fĂĄjdalom ...
629
00:35:52,605 --> 00:35:55,542
érzelem.
630
00:35:56,090 --> 00:35:58,043
Nagyon szomorĂș, ember.
631
00:35:59,284 --> 00:36:00,555
A csajok imĂĄdni fogjĂĄk.
632
00:36:01,938 --> 00:36:04,704
Ja, un szeretik
un szomorĂș dolgokat.
633
00:36:04,794 --> 00:36:05,389
Kelly Nem.
634
00:36:05,659 --> 00:36:07,810
Ć nagyon kemĂ©ny. Neki
kéne egy kis puhulås.
635
00:36:11,386 --> 00:36:12,588
Mondok valamit.
636
00:36:13,100 --> 00:36:14,766
Gyerek korĂĄban mindenki ...
637
00:36:15,295 --> 00:36:16,864
beleszeretett avril-ĂȘtre.
638
00:36:17,419 --> 00:36:19,628
Ez Ăgy van, de vĂ©gĂ© csak
megtalalta a lelki tĂĄrsĂĄt.
639
00:36:19,999 --> 00:36:22,424
- vous nerveux au sujet du mariage?
- Tu plaisantes? Il est l' enfer.
640
00:36:22,797 --> 00:36:24,453
- J'adore les mariages.
- Moi aussi.
641
00:36:25,008 --> 00:36:26,538
- OĂč ĂȘtes-vous allĂ© en lune de miel?
- Italie.
642
00:36:27,265 --> 00:36:28,203
Mais romantique.
643
00:36:28,608 --> 00:36:30,864
Pauly a toujours aimé
serait aller lĂ - bas.
644
00:36:31,438 --> 00:36:33,690
- Alex, vous ĂȘtes italien ou non?
- La moitié.
645
00:36:34,584 --> 00:36:35,321
moitié irlandais.
646
00:36:35,865 --> 00:36:36,924
Assez combinaison explosive.
647
00:36:37,455 --> 00:36:38,822
Ătes-vous allĂ© en Italie?
648
00:36:39,252 --> 00:36:43,115
Non, je voulais
aller , mais jamais venu.
649
00:36:43,801 --> 00:36:46,197
Kelly était satisfaisante.
VoilĂ pourquoi si peur de moi.
650
00:36:46,909 --> 00:36:49,174
Parce qu'il est si bon, et
peur que ça faisait mal.
651
00:36:49,565 --> 00:36:51,439
Qu'une fois que je pars.
Mais non. Je l' aime.
652
00:36:52,752 --> 00:36:55,128
- Comment savez-vous que satisfaisant?
- Le kiĂĄltĂĄsokbĂłl.
653
00:36:57,848 --> 00:37:00,286
Il est simple, Jakey.
654
00:37:03,397 --> 00:37:05,615
Les gémissements et les cris,
655
00:37:07,444 --> 00:37:08,430
comme se gratter le dos,
656
00:37:09,009 --> 00:37:11,592
puis l'effondrement soudain.
657
00:37:12,669 --> 00:37:13,573
Et parfois ...
658
00:37:14,659 --> 00:37:16,439
Parfois, ils pleurent.
659
00:37:17,720 --> 00:37:18,544
La belle.
660
00:37:20,482 --> 00:37:22,419
Je veux rĂkatni une
femme pendant les rapports sexuels.
661
00:37:23,609 --> 00:37:27,061
C'est ma passion, mon mouvement de la langue.
662
00:37:31,623 --> 00:37:34,859
Comment avons - nous la
triste daltól crÚme glacée sexy?
663
00:37:36,438 --> 00:37:37,205
Bien que les deux.
664
00:37:39,284 --> 00:37:42,204
En une semaine, Mme
Mancuzo're incroyable.
665
00:37:45,785 --> 00:37:48,150
Je me souviens quand
j'appelé, aprÚs une réunion ...
666
00:37:48,176 --> 00:37:50,355
et vous avez dit. Vicki,
j'ai rencontré mon mari.
667
00:37:51,443 --> 00:37:52,347
Il en fut ainsi.
668
00:37:52,550 --> 00:37:54,776
Je l' ai dit, c'est super.
les parties de poule pour aller?
669
00:37:55,586 --> 00:37:57,124
Pauly et une bonne prise.
670
00:37:57,124 --> 00:37:59,972
Beau, intelligent et riche.
671
00:38:00,502 --> 00:38:02,707
Ce sera merveilleux petits-enfants.
672
00:38:02,972 --> 00:38:04,222
Je me réjouis de votre maquillage.
673
00:38:04,557 --> 00:38:05,957
J'ai choisi les couleurs parfaites.
674
00:38:07,027 --> 00:38:10,343
Je ne peux pas croire que
vous allez vous marier. Je vais pleurer.
675
00:38:11,559 --> 00:38:14,687
Il est tellement excitant pour vous
et Pauly. Tu es ma soeur.
676
00:38:15,582 --> 00:38:16,616
SĆur.
677
00:38:18,149 --> 00:38:21,101
J'espĂšre que je peux trouver quelqu'un comme
Pauly. TrĂšs chanceux.
678
00:38:21,374 --> 00:38:23,425
Je sais. Je suis.
679
00:38:24,995 --> 00:38:26,602
Un million.
680
00:38:27,169 --> 00:38:28,308
J'espĂšre que je peux trouver quelqu'un qui ...
681
00:38:29,132 --> 00:38:30,481
donner des cadeaux ...
682
00:38:31,318 --> 00:38:32,602
milieu de la nuit,
683
00:38:33,772 --> 00:38:35,248
quelqu'un qui nettoie la saleté cher.
684
00:38:37,229 --> 00:38:38,655
vous serez belle mariée.
685
00:38:40,479 --> 00:38:42,164
Comme si un jour vous étiez une princesse.
686
00:38:43,064 --> 00:38:44,346
Sa princesse tous les jours.
687
00:38:44,534 --> 00:38:45,581
Pauly est en train de faire.
688
00:38:45,844 --> 00:38:47,092
Vraiment.
689
00:38:47,547 --> 00:38:49,409
querelle LUG?
690
00:38:49,894 --> 00:38:52,858
Oui, mais les petites choses.
691
00:38:53,066 --> 00:38:55,110
Le si facile.
692
00:38:56,044 --> 00:38:56,815
Et parfait.
693
00:38:57,673 --> 00:39:01,289
Quelque chose ne va pas.
Il n'y a pas de relation parfaite.
694
00:39:02,221 --> 00:39:05,632
Toute personne qui dit cela, le seul nie.
695
00:39:07,022 --> 00:39:09,601
Tout le monde a des choses.
696
00:39:09,865 --> 00:39:12,053
Par exemple, parfois en colĂšre contre moi parce que ...
697
00:39:12,429 --> 00:39:14,471
Il pense que la gestion maniaque,
698
00:39:15,427 --> 00:39:16,462
et en évitant l'intimité ...
699
00:39:17,093 --> 00:39:18,338
dans le téléphone ou ...
700
00:39:18,637 --> 00:39:19,950
Tout en regardant la télévision.
701
00:39:20,573 --> 00:39:22,008
Ce ou vos relations.
702
00:39:23,827 --> 00:39:24,651
Que voulez-vous dire?
703
00:39:25,443 --> 00:39:26,561
MĂȘme ceux - ci Ă©taient,
quand nous étions ensemble.
704
00:39:29,340 --> 00:39:30,820
Allez. Ne me dites pas que vous ne pouvait pas.
705
00:39:32,280 --> 00:39:33,260
Mais cette histoire.
706
00:39:33,821 --> 00:39:36,030
Maintenant que tout va bien, la
chaux ou normale, pour se marier.
707
00:39:36,774 --> 00:39:38,808
Pauly est le meilleur, et vous ont été pris.
708
00:39:41,250 --> 00:39:42,642
Avril, qu'est-ce que vous parlez?
709
00:39:43,139 --> 00:39:45,128
Maman, je vais vous le dire,
mais pas une grosse affaire.
710
00:39:45,798 --> 00:39:47,277
Pourquoi? Est-il vrai?
711
00:39:48,050 --> 00:39:49,277
Jeez, je suis allé frapper un coup.
712
00:39:50,983 --> 00:39:52,687
Attendez, vous marchiez dans?
713
00:39:53,486 --> 00:39:55,188
- Mon frĂšre sait Ă ce sujet?
- Je ne sais pas.
714
00:39:55,409 --> 00:39:56,818
Tu veux dire comme un vrai couple?
715
00:39:57,157 --> 00:40:00,970
Oui, tenant les mains, embrasser,
faire l' amour avec tout.
716
00:40:02,781 --> 00:40:06,346
Vous vous mariez sans un mot sur
cela? Avril, il est insipide et dégoûtant.
717
00:40:06,689 --> 00:40:08,333
Et ce que vous faites est
bien, Spring Aube?
718
00:40:08,625 --> 00:40:11,087
Il est injuste. Je suis un acteur,
c'est un travail, mais vous mentez.
719
00:40:11,335 --> 00:40:12,927
Il est temps de boire.
720
00:40:13,832 --> 00:40:15,001
Je ne peux pas croire que
tu as fait ça, Alex.
721
00:40:15,471 --> 00:40:17,940
Je ne crois pas
Ă ce que vous avez fait pour moi.
722
00:40:17,940 --> 00:40:19,349
Et devant ma mĂšre?
723
00:40:19,570 --> 00:40:21,995
Je ne vais pas mentir sur, Avril.
724
00:40:23,363 --> 00:40:25,254
trouvailles d'avril étaient amateurs de cinq ans.
725
00:40:27,400 --> 00:40:29,026
Pourquoi avez - vous
choisi demoiselle d' honneur?
726
00:40:29,331 --> 00:40:31,809
Mieux rompre mĂȘme avec mon cĆur?
727
00:40:32,039 --> 00:40:33,332
Je te parle?
728
00:40:33,537 --> 00:40:35,789
Bien sĂ»r, oĂč personne ne peut voir ou
nous entendre? Le dire armoire?
729
00:40:36,012 --> 00:40:39,278
- Allez, Alex.
- Avril, Avril, je dois te parler.
730
00:40:39,703 --> 00:40:40,957
- Une minute.
- Maintenant.
731
00:40:41,295 --> 00:40:42,438
Maman, je dois lui parler.
732
00:40:42,788 --> 00:40:44,061
Nous devons parler de ce problĂšme.
733
00:40:45,161 --> 00:40:47,098
ProblĂšme? Quel genre de problĂšme?
734
00:40:47,484 --> 00:40:49,766
Il est évident que
il y a quelque chose de mal avec vous.
735
00:40:50,550 --> 00:40:52,660
Peut-ĂȘtre l'Ă©quilibre chimique, je ne sais pas.
736
00:40:53,443 --> 00:40:55,458
Mais si vous me dites
aiderais.
737
00:40:55,978 --> 00:40:56,974
Je ne peux pas croire que tu dirais ça.
738
00:40:57,646 --> 00:40:59,224
Maman, tu es pas terminé.
739
00:41:00,052 --> 00:41:02,069
HĂ©, je ne dormais pas avec les femmes.
740
00:41:02,590 --> 00:41:04,934
Ănergie semĂ©e dans le pays, anya.
741
00:41:05,882 --> 00:41:07,660
Szerelmes Voltam Alex-be.
742
00:41:08,123 --> 00:41:10,405
Istenem, ne nevettesd ki magad,
dehogy voltĂĄl szerelmes.
743
00:41:10,405 --> 00:41:12,666
Ez nevetséges, ennek semmi értelme.
744
00:41:13,593 --> 00:41:14,653
TalĂĄn szĂĄmodra nincs.
745
00:41:15,619 --> 00:41:20,056
De volts Ă la maison, il y a
déjà deux mois.
746
00:41:20,826 --> 00:41:21,862
Nem tudom mit mondjak.
747
00:41:23,090 --> 00:41:25,769
Il y a deux
mois. Nem est tudom ki vagy te.
748
00:41:26,125 --> 00:41:26,873
Ez vagyok én.
749
00:41:27,656 --> 00:41:28,997
Mindig est ez voltam, de ...
750
00:41:29,749 --> 00:41:32,123
féltem megmutatni neked
, mert elĂtĂ©lnĂ©l.
751
00:41:33,200 --> 00:41:34,341
Ăs Ăgy est törtĂ©nt.
752
00:41:35,076 --> 00:41:39,014
Aprl, ez szörnyen megalåzó.
Van fogalmad rĂłla hogy esik ez?
753
00:41:42,407 --> 00:41:43,469
Tudod mit, anya.
754
00:41:44,835 --> 00:41:46,466
La plupart des el azször az életben,
755
00:41:48,391 --> 00:41:50,281
leszarom, hogy mit érzel.
756
00:41:51,230 --> 00:41:53,652
Ănigie Ă©rzek. Fogadd el.
757
00:41:55,227 --> 00:41:58,493
Hisgy hiszem jĂłt tenne, la plupart des
gens, la mauvaise humeur.
758
00:41:58,733 --> 00:42:01,978
JĂł mĂłdszer erre ...
759
00:42:02,306 --> 00:42:03,323
Baszd meg, Kelly.
760
00:42:04,415 --> 00:42:06,334
VĂĄrj. Mi bajod van neked?
761
00:42:06,760 --> 00:42:08,745
Pourquoi ĂȘtes-vous tendance Ă ĂȘtre banalisĂ© leurs sentiments?
762
00:42:09,010 --> 00:42:11,510
Ils se sont aimés. Quel est le problÚme avec ça?
763
00:42:12,664 --> 00:42:13,776
Mon bébé est mort.
764
00:42:14,970 --> 00:42:17,290
Quelqu'un prendre d'ici.
765
00:42:18,315 --> 00:42:19,714
Je ne peux pas croire que tu as menti.
766
00:42:20,231 --> 00:42:23,375
Je ne voulais pas que je voulais
dire, mais il avait peur Avril.
767
00:42:23,670 --> 00:42:26,174
Pensez - vous une bonne idée ,
il a été publié Arpril-t ...
768
00:42:26,388 --> 00:42:28,188
une réception privée en face de sa mÚre?
769
00:42:29,155 --> 00:42:33,270
Je sais que depuis de nombreuses années,
mais toujours intéressant.
770
00:42:34,970 --> 00:42:36,294
Le saviez-vous?
771
00:42:36,765 --> 00:42:38,781
Il savait? Mais vous
ne l' avez pas dit?
772
00:42:39,654 --> 00:42:43,156
Vicki plaisir à son thérapeute.
Je devais dire Ă quelqu'un.
773
00:42:43,156 --> 00:42:44,507
Ok, pas de problĂšme.
774
00:42:44,847 --> 00:42:48,288
Faire confiance en lui, mais pas moi.
775
00:42:49,790 --> 00:42:54,132
Alex, tu vas bien. J'ai entendu
je manqué quelque chose.
776
00:42:54,649 --> 00:42:56,554
- Est - il vrai?
- Il est vrai.
777
00:42:57,472 --> 00:42:59,408
Bon sang, les meilleures
parties en reste.
778
00:43:00,237 --> 00:43:02,270
Et maintenant mariée Avril
va Ă un gars?
779
00:43:02,820 --> 00:43:04,113
Oui, pouvez-vous imaginer?
780
00:43:06,099 --> 00:43:08,867
Jobb lesz Iggy. Un férfiak
könnyebben kezelhetĆek.
781
00:43:11,151 --> 00:43:11,772
HĂŒlyesĂ©g.
782
00:43:13,491 --> 00:43:16,119
De igaz. Mutass egy tartĂłs
leszbikus kapcsolatot.
783
00:43:17,526 --> 00:43:19,266
Un exemple est passé, mais ...
784
00:43:21,072 --> 00:43:23,339
6 hónap utån közlik a måsikkal, hogy
nyitott kapcsolatot szeretnének.
785
00:43:28,999 --> 00:43:30,481
Ajouter hogy ne legyen igaz.
786
00:43:32,740 --> 00:43:34,126
Un miértek, mi?
787
00:43:39,561 --> 00:43:42,658
SajnĂĄlom, hogy Ăgy
derĂŒlt ki, Franny.
788
00:43:44,335 --> 00:43:45,463
Ăn est.
789
00:43:46,506 --> 00:43:47,848
Mintha az anyåm lennél.
790
00:43:48,315 --> 00:43:50,223
Annyira szeretlek.
791
00:43:51,066 --> 00:43:55,162
Alex, la plupart des gens.
792
00:44:01,464 --> 00:44:03,228
Nem tudod egy
anya min megy keresztĂŒl.
793
00:44:05,967 --> 00:44:07,483
Nem est fogod megtudni.
794
00:44:13,318 --> 00:44:15,865
Egy anya un legjobbat
akarja un gyerekeinek.
795
00:44:20,991 --> 00:44:22,537
Miért csinålod ezt?
796
00:44:23,302 --> 00:44:25,465
Lire plus Maradhat
minden Ășgy, menthe volt?
797
00:44:27,112 --> 00:44:28,799
Mert többet akarok.
798
00:44:30,160 --> 00:44:31,980
- Mi többet?
- Tabbet.
799
00:44:32,980 --> 00:44:36,074
HĂĄzat, kutyĂĄt,
monogramos törĂŒlközĆt.
800
00:44:36,074 --> 00:44:37,850
Szeretnék megållapodni valakivel.
801
00:44:38,363 --> 00:44:40,834
MiĂ©rt? Ăn Ăgy est boldog vagyok.
802
00:44:41,365 --> 00:44:43,200
Te est az voltĂĄl.
803
00:44:43,450 --> 00:44:47,038
6 hĂłnappal ezelĆtt egyetĂ©rtettĂŒnk abban,
hogy mĂĄsokkal est talĂĄlkozgassunk.
804
00:44:47,038 --> 00:44:49,653
AprĂšs 6 heures de vol, Sophie.
La plupart des pedig la plupart van.
805
00:44:50,900 --> 00:44:54,013
Tudod, próbåltam megérteni,
hogy lehet megcsĂłkolni valakit, aki ...
806
00:44:54,274 --> 00:44:55,361
irånt semmit sem érzel.
807
00:44:55,838 --> 00:44:58,196
Nem tudom. Izgalmas.
808
00:44:58,712 --> 00:45:00,403
SerkentĆ, menthe un bikaviadal.
809
00:45:01,206 --> 00:45:03,810
Bikaviadal? Te
nem szeretsz engem.
810
00:45:04,656 --> 00:45:06,363
De, szeretlek.
811
00:45:06,766 --> 00:45:09,497
Ha szeretsz, miért kell mås
nĆkkel est lefekĂŒdnöd?
812
00:45:10,591 --> 00:45:13,286
Csak beszĂ©lĂŒnk rĂłla, hogy
nyitott legyen a kapcsolatunk.
813
00:45:14,016 --> 00:45:18,054
Ha megismerek valakit, tudni
akarom, hogy van-e rĂĄ lehetĆsĂ©gem.
814
00:45:18,505 --> 00:45:20,262
Nem azt mondtam,
hogy le is fekĂŒdnĂ©k velĂŒk.
815
00:45:20,262 --> 00:45:23,095
Ja, de vĂ©gĂŒl est ez un
lényeg, et est tudod.
816
00:45:24,499 --> 00:45:28,272
La plupart des gens aiment jouer un rĂŽle,
c'est ce que tu veux de plus beau.
817
00:45:29,618 --> 00:45:31,054
CsĂłkolĂłztĂĄl mĂĄr lĂĄnnyal?
818
00:45:33,584 --> 00:45:34,423
Egyszer.
819
00:45:35,690 --> 00:45:36,893
Bevette, egy ecstasy-t.
820
00:45:38,113 --> 00:45:40,600
Nem tudom, hogy ez szĂĄmĂt-e.
821
00:45:49,024 --> 00:45:50,306
Olyan jĂł illatod van.
822
00:45:50,690 --> 00:45:51,705
April, mit mƱvelsz?
823
00:45:52,754 --> 00:45:53,688
Un hajad.
824
00:45:54,564 --> 00:45:57,065
Olyan szép, nem est
hiszek a szememnek.
825
00:45:57,337 --> 00:45:59,658
Tu ne sais pas
trop, d'accord?
826
00:46:00,452 --> 00:46:02,059
- Miért ne?
- Tudod, hogy miért.
827
00:46:04,054 --> 00:46:05,590
Olyan est né, Alex.
828
00:46:06,570 --> 00:46:07,432
Annyira vékony vagy.
829
00:46:09,067 --> 00:46:09,850
Diétåzol?
830
00:46:10,525 --> 00:46:13,497
Igen, anime "annyira fĂĄj",
"job job".
831
00:46:14,023 --> 00:46:14,694
HallottĂĄl mĂĄr rĂłla?
832
00:46:14,694 --> 00:46:15,707
Zavarunk?
833
00:46:26,229 --> 00:46:29,153
Ezt tudnĂĄd valahol
mĂĄshol folytatni?
834
00:46:30,258 --> 00:46:32,930
Persze, nem gond. Alex?
835
00:46:33,319 --> 00:46:35,931
KitalĂĄlhatnĂĄnk
valami olaszos dolgot.
836
00:46:37,928 --> 00:46:40,041
EnyĂ©m a dekorĂĄciĂł, te fĆzöl.
837
00:46:40,887 --> 00:46:43,401
- Persze, meggondolom.
- Rendben.
838
00:46:43,680 --> 00:46:45,523
De nem most, majd kĂ©sĆbb.
839
00:46:47,742 --> 00:46:48,788
Jó ötlet.
840
00:46:59,106 --> 00:47:01,877
Mindenre emlékszem,
avril. Ez un gond.
841
00:47:03,113 --> 00:47:07,065
Un volt szĂŒletĂ©snapod. Ăs
Ășgy volt, hogy olaszorszĂĄgban ...
842
00:47:07,296 --> 00:47:10,435
Avril, Nem Hiszem, Hogy ez a jĂł
Alcalom Arra, Hogy FelelevenĂtsĂŒk.
843
00:47:10,763 --> 00:47:12,423
Ăpp egy fogadĂĄs közepĂ©n vagyunk.
844
00:47:12,691 --> 00:47:14,035
Igen, az én fogadåsomon, rémlik?
845
00:47:15,456 --> 00:47:18,861
Nem gondolod, je ne
veux pas en savoir plus?
846
00:47:19,486 --> 00:47:20,990
Ok, ha ezt akarod.
847
00:47:21,705 --> 00:47:24,633
Igen, tu es mit Akarsz, Al?
848
00:47:25,347 --> 00:47:28,479
Szeretnék valakit, aki megért,
és megérti mit is akarok.
849
00:47:28,855 --> 00:47:31,510
Ănergie, mon
esprit est ugyan azt akartuk.
850
00:47:31,821 --> 00:47:35,036
Nem, nem mindig, April.
Ănergie Akartam Ă©lni.
851
00:47:35,490 --> 00:47:38,022
De te nem.
852
00:47:38,415 --> 00:47:40,742
Ăn est ezt akartam, csak ...
853
00:47:45,492 --> 00:47:48,258
- Nous ne sommes pas la mĂȘme chose, Alex.
- Qu'est-ce que cela signifie?
854
00:47:48,771 --> 00:47:51,321
Déjà , je ne peux pas donner
vous ce dont vous avez besoin.
855
00:47:51,321 --> 00:47:52,713
Quoi? L'amour?
856
00:47:53,369 --> 00:47:55,258
Je ne suis pas aussi fort que vous.
857
00:47:55,836 --> 00:47:57,391
Je ne suis pas fort Avril.
858
00:47:58,010 --> 00:48:00,415
Il y a tellement de merde lĂ -bas,
859
00:48:00,671 --> 00:48:02,626
l'amour est le dernier bastion.
860
00:48:04,339 --> 00:48:07,618
Je devais envoyer
l'amour de mes parents,
861
00:48:08,842 --> 00:48:10,136
et tiédért bien.
862
00:48:11,009 --> 00:48:12,526
Si vous abandonnez, il sera plus facile.
863
00:48:13,637 --> 00:48:14,839
Je ne sais pas.
864
00:48:15,746 --> 00:48:17,764
Je me suis battu toute ma vie.
865
00:48:19,309 --> 00:48:20,666
Tant que vous ne l'avez pas rencontré.
866
00:48:23,027 --> 00:48:25,373
Il était si facile de vous aimer.
867
00:48:28,005 --> 00:48:30,403
Je ne l'ai jamais aimé personne tant.
868
00:48:31,875 --> 00:48:33,834
Eh bien, je pense que l'amour
est pas tout, est - ce pas?
869
00:48:34,296 --> 00:48:36,676
Si un nombre suffisant,
vous aviez jamais disparu.
870
00:48:38,551 --> 00:48:40,154
Je dois revenir en arriĂšre.
871
00:48:41,204 --> 00:48:43,725
Je suis l'hĂŽte,
et la demoiselle d' honneur.
872
00:48:50,461 --> 00:48:51,554
Félicitations.
873
00:48:52,535 --> 00:48:53,925
Qu'est-ce que l'enfer.
874
00:48:56,282 --> 00:48:57,560
Elle a demandé d'aller ailleurs,
875
00:48:58,143 --> 00:48:59,484
l'écoute clandestine derriÚre la porte?
876
00:49:03,331 --> 00:49:06,669
Je ne sais vraiment pas. Je n'ai pas entendu quoi que ce soit.
877
00:49:10,955 --> 00:49:12,430
Vous l'avez été embrassé?
878
00:49:13,365 --> 00:49:15,942
Quel avantage viendrait de lui?
Je ne serai pas enceinte.
879
00:49:18,260 --> 00:49:19,990
Il n'est pas. Je besoin de quelque chose plus fort.
880
00:49:31,712 --> 00:49:33,331
Vous l'avez été embrassé?
881
00:49:35,161 --> 00:49:39,099
Oui, vous devez parfois. Une partie de mon travail.
882
00:49:40,051 --> 00:49:41,068
Quel genre de travail?
883
00:49:41,932 --> 00:49:46,196
Eh bien, je suis dans les films pour adultes.
884
00:49:49,810 --> 00:49:53,570
Avril est un célÚbre
marié dans la famille.
885
00:49:54,698 --> 00:49:56,557
Comme je vous envie.
886
00:51:14,388 --> 00:51:15,450
Promesse.
887
00:51:18,809 --> 00:51:19,675
Avec?
888
00:51:20,829 --> 00:51:22,688
Ne jamais me quitter.
889
00:51:23,965 --> 00:51:25,389
Je promets.
890
00:51:25,984 --> 00:51:27,705
Je ne vous quitte jamais.
891
00:51:37,139 --> 00:51:39,360
Vous pouvez vous promettre.
892
00:51:41,860 --> 00:51:43,690
Je préfÚre mourir.
893
00:52:13,472 --> 00:52:15,454
Alex m'a dit
que vous avez la peinture.
894
00:52:16,496 --> 00:52:18,548
Oh, attendez une minute.
895
00:52:21,609 --> 00:52:22,438
Non, merci.
896
00:52:25,266 --> 00:52:26,632
fan de Beethoven?
897
00:52:27,348 --> 00:52:30,345
Encore une fois, Inspiral.
898
00:52:32,637 --> 00:52:34,713
à certains égards ,
je suis comme elle.
899
00:52:35,558 --> 00:52:36,263
Vraiment?
900
00:52:39,764 --> 00:52:42,765
Ceci est ma partie préférée.
901
00:52:45,138 --> 00:52:46,793
Eliza beau nom féminin.
902
00:52:48,479 --> 00:52:50,436
Cette piĂšce me fait penser Ă une fille.
903
00:52:52,918 --> 00:52:55,987
Je comprends. Je aussi
ai mon ex appelé Eliza.
904
00:52:56,825 --> 00:52:57,575
Ne.
905
00:52:59,323 --> 00:53:00,567
Il était beau.
906
00:53:02,700 --> 00:53:03,528
Le mien aussi.
907
00:53:08,626 --> 00:53:10,764
Elle avait de longs cheveux bruns,
908
00:53:11,715 --> 00:53:13,133
yeux noisette,
909
00:53:13,974 --> 00:53:15,170
longs cils.
910
00:53:16,203 --> 00:53:17,127
La mine aussi.
911
00:53:19,699 --> 00:53:22,858
Ce fut une tache de naissance en forme de coeur sur le ...
912
00:53:23,452 --> 00:53:24,826
en bas Ă gauche.
913
00:53:26,326 --> 00:53:28,012
345 vivent dans la rue, dans le ...
914
00:53:28,361 --> 00:53:28,924
Harper-en.
915
00:53:29,206 --> 00:53:30,095
B plat?
916
00:53:30,738 --> 00:53:32,343
Holy shit.
917
00:53:38,507 --> 00:53:40,867
Beaucoup de filles qui jouent
sur les deux équipes.
918
00:53:41,089 --> 00:53:43,865
Rien contre elle, en fait ...
919
00:53:44,102 --> 00:53:45,308
putain sexy.
920
00:53:46,495 --> 00:53:47,681
Vous et Eliza ...
921
00:53:49,513 --> 00:53:50,856
Il est sexy.
922
00:53:51,339 --> 00:53:52,328
Il était.
923
00:53:58,456 --> 00:53:59,645
Festékért je vais.
924
00:54:06,234 --> 00:54:07,716
Quand j'ouvre les cadeaux?
925
00:54:08,736 --> 00:54:09,985
Ecoute.
926
00:54:10,923 --> 00:54:12,031
Je sais que vous savez.
927
00:54:12,705 --> 00:54:14,579
- Quoi?
- Paris.
928
00:54:15,613 --> 00:54:16,349
Je sais que vous savez.
929
00:54:17,101 --> 00:54:18,711
dit Alex. Mais promets -
moi que tu ne le dira ...
930
00:54:18,737 --> 00:54:20,381
Je l' ai dit,
il va me tuer.
931
00:54:23,838 --> 00:54:25,407
Comme une oasis.
932
00:54:27,229 --> 00:54:28,870
OĂč se trouve le sĂ©rail, AoĂ»t?
933
00:54:30,403 --> 00:54:32,593
Oui, c'est mon sanctuaire.
934
00:54:36,466 --> 00:54:38,140
Donc , puisque vous savez
étaient Alex et Avril?
935
00:54:38,796 --> 00:54:41,499
6 mois depuis
Sophie're ensemble.
936
00:54:42,457 --> 00:54:43,545
refroidir Alex.
937
00:54:43,966 --> 00:54:45,141
Avril était donc je ne sais pas.
938
00:54:45,858 --> 00:54:46,908
Avril est jĂł fej.
939
00:54:47,238 --> 00:54:49,426
Csak nĂĄla több idĆ felfedezni.
940
00:54:52,115 --> 00:54:53,333
EgyĂŒtt voltak.
941
00:54:53,878 --> 00:54:59,031
Azt hisze néha nem est tudod
milyen jĂł valami, ha benne vagy.
942
00:55:00,459 --> 00:55:01,245
Vous ĂȘtes Ă©nervĂ©?
943
00:55:01,754 --> 00:55:05,775
Azt hiszem. Nem értékeled,
amĂg el nem veszĂted.
944
00:55:09,080 --> 00:55:10,826
Festék.
945
00:55:15,622 --> 00:55:16,517
Köszönöm, août.
946
00:55:17,267 --> 00:55:18,704
RĂ©szemrĆl az öröm. JĂł szĂłrakozĂĄst.
947
00:55:24,561 --> 00:55:27,112
Une fenébe, un legszexibb leszbikus.
948
00:55:28,576 --> 00:55:30,110
KĂvĂĄncsi lennĂ©k Ć
mindkét térfélre jåtszik-e.
949
00:55:34,472 --> 00:55:35,401
Megvagy.
950
00:55:35,690 --> 00:55:37,957
JĂ©zusom, mĂ©g a fĂŒrdĆbe
est követni fogsz?
951
00:55:38,209 --> 00:55:40,066
Fergus, az ĆrĂŒletbe kergetsz.
952
00:55:40,692 --> 00:55:42,883
- Nem ez a lényeg?
- De nem a jó értelemben.
953
00:55:43,243 --> 00:55:44,989
Azt mondtad egyĂŒtt leszĂŒnk.
954
00:55:45,227 --> 00:55:46,379
Sehovå se jössz velem.
955
00:55:46,986 --> 00:55:50,012
Miért csinålod ezt az emberekkel? Nem
tudnĂĄl csak ember lenni, nem terapeuta?
956
00:55:50,012 --> 00:55:53,889
Faites-vous une idée, c'est
ça. Szeretem az életemet.
957
00:55:54,388 --> 00:55:56,975
Nem bĂzom a normĂĄlis emberekben.
958
00:55:57,199 --> 00:55:59,298
- pourquoi ne pas me faire confiance?
- Vous avez tous ou tout simplement pas normal.
959
00:55:59,945 --> 00:56:02,025
Je ne comprends pas. Vous me invités ici.
960
00:56:02,229 --> 00:56:05,159
Je volais 8000 miles,
et maintenant vous l' obtenir?
961
00:56:05,159 --> 00:56:07,059
MĂȘme l' oncle Jhonny
ramassé sa chance chemise aussi bien.
962
00:56:07,059 --> 00:56:09,324
Nous ne savons mĂȘme pas les
uns des autres. Il était un jour férié.
963
00:56:09,324 --> 00:56:11,695
J'ai dit de visiter
et de ne pas demeurer sur moi.
964
00:56:12,368 --> 00:56:14,997
Vous ĂȘtes comme un cancer,
je ne peux pas lui faire se débarrasser.
965
00:56:14,997 --> 00:56:17,070
Et juste pour vous informer détestez votre chemise.
966
00:56:17,589 --> 00:56:20,953
Ne pas me faire du mal au fait qu'une tumeur
ressemble, je veux juste ĂȘtre avec vous.
967
00:56:21,245 --> 00:56:22,403
Et quel est le problĂšme avec ingemmel?
968
00:56:23,074 --> 00:56:25,310
Les choses ne
vont que vous voulez.
969
00:56:25,589 --> 00:56:26,981
Pourquoi prendre ce sérieux?
970
00:56:27,338 --> 00:56:29,172
Nous avons passé 2-3 jours ensemble.
971
00:56:30,018 --> 00:56:32,112
Il semble loufoque, et cette couleur est effrayant.
972
00:56:32,513 --> 00:56:34,585
3 jours, oui, mais
il y avait une boĂźte entiĂšre.
973
00:56:34,969 --> 00:56:36,147
Les couleurs gaies.
974
00:56:36,459 --> 00:56:38,204
Ce n'est pas mĂȘme relation.
975
00:56:38,604 --> 00:56:40,949
Mais un bon début.
Je dois commencer quelque part.
976
00:56:41,323 --> 00:56:42,668
Ce fut quelque chose de beau entre nous.
977
00:56:43,134 --> 00:56:45,886
Vous me invité.
Pourquoi ne vous aimez pas?
978
00:56:46,199 --> 00:56:47,097
Visite, non ...
979
00:56:47,097 --> 00:56:50,012
pour vivre avec moi, me acheter,
980
00:56:50,263 --> 00:56:51,421
et avoir des enfants.
981
00:56:51,858 --> 00:56:52,952
Voulez-vous des enfants?
982
00:56:53,295 --> 00:56:56,159
Oui, et je voudrais, mais pas maintenant.
983
00:56:56,638 --> 00:56:57,111
Je suis en attente.
984
00:56:57,887 --> 00:56:58,848
Et ce n'est pas toi.
985
00:57:00,029 --> 00:57:03,263
Mais vous, vous verrez.
Les enfants sont belles.
986
00:57:04,243 --> 00:57:05,761
Ăa fait vraiment mal, Avril.
987
00:57:06,823 --> 00:57:08,397
Par conséquent,
Alex mieux que moi?
988
00:57:08,925 --> 00:57:11,478
Il est plus satisfaisant, je veux dire un match amical,
989
00:57:12,448 --> 00:57:13,414
comme moi?
990
00:57:15,793 --> 00:57:19,246
150 invitations
faites avec leurs propres mains,
991
00:57:20,193 --> 00:57:22,009
l'encre d'or.
992
00:57:23,544 --> 00:57:25,461
Tout cela est pour vous.
993
00:57:25,760 --> 00:57:29,343
Je sais et apprécier.
994
00:57:30,556 --> 00:57:33,002
Mais ce n'est pas une compétition, Rita.
995
00:57:33,918 --> 00:57:35,158
Alex était mon amant.
996
00:57:36,472 --> 00:57:37,467
Et tu es mon ami.
997
00:57:39,309 --> 00:57:39,982
Désolé.
998
00:57:41,733 --> 00:57:42,703
Il y a deux choses distinctes.
999
00:57:45,606 --> 00:57:46,825
Igen, igazad van.
1000
00:57:48,161 --> 00:57:48,974
Igy van.
1001
00:57:51,188 --> 00:57:55,000
Ărtem, un
legjobb barĂĄtod vagyok,
1002
00:57:55,725 --> 00:57:56,972
Ć meg csak az exed.
1003
00:58:03,431 --> 00:58:04,726
Håla az égnek, elég egyértelmƱ.
1004
00:58:10,517 --> 00:58:12,302
Még mindig a réduit Alex-et?
1005
00:58:17,869 --> 00:58:19,906
Azt mitto tĂĄl vagyok rajta.
1006
00:58:21,552 --> 00:58:23,414
De ahogy meglĂĄttam,
1007
00:58:24,081 --> 00:58:25,599
un testem rögtön reagålt.
1008
00:58:27,604 --> 00:58:30,852
- TalĂĄn mĂ©g nem vagy tĂșl rajta.
- Tudom, de gyƱlölöm.
1009
00:58:32,162 --> 00:58:33,617
MiĂ©rt kĂŒzdesz ilyen kemĂ©nyen?
1010
00:58:34,055 --> 00:58:37,650
Azért. Nem tudom mit akarok.
1011
00:58:39,072 --> 00:58:41,929
Vous ĂȘtes Ă©nervĂ©? A kötĆdĂ©s,
közte és köztem, örökké,
1012
00:58:42,617 --> 00:58:44,850
megijeszt.
1013
00:58:44,850 --> 00:58:47,025
- Ăs Pauly?
- Az mĂĄs.
1014
00:58:47,708 --> 00:58:51,460
Az elkötelezettség, az elkötelezettség.
FĂ©rfi, nĆ, kutya gyerek.
1015
00:58:51,792 --> 00:58:55,108
Nem bĂĄnhatsz vele Ășgy,
menthe egy bevĂĄsĂĄrlĂł listĂĄval.
1016
00:58:55,743 --> 00:58:57,123
Nem értem, csajok.
1017
00:58:57,680 --> 00:59:00,675
BĂĄrcsak engem akarna ennyire valaki.
1018
00:59:00,979 --> 00:59:02,524
UtĂĄlok szingli lenni.
1019
00:59:03,230 --> 00:59:04,092
Kész dzsungel, ami odakint van.
1020
00:59:05,656 --> 00:59:06,682
Igen, emlékszem.
1021
00:59:09,593 --> 00:59:11,861
Alex-szel mindenben egyĂŒtt voltunk.
1022
00:59:14,804 --> 00:59:17,967
Le sentiment de la maison
manque le plus.
1023
00:59:19,717 --> 00:59:21,220
bouillis,
1024
00:59:21,926 --> 00:59:23,220
tirée d'un film
1025
00:59:24,359 --> 00:59:26,297
puis je me suis endormi sur ma poitrine.
1026
00:59:28,317 --> 00:59:29,285
Vous devez lui dire comment vous vous sentez.
1027
00:59:30,503 --> 00:59:34,657
Vous avez raison. Tu es toujours l'
aimez. Il suffit de regarder vous - mĂȘme.
1028
00:59:36,019 --> 00:59:37,266
Il n'a pas d'importance, les filles.
1029
00:59:39,346 --> 00:59:41,244
Je suis venu trop loin.
1030
00:59:42,927 --> 00:59:44,582
Je me suis blessé trop.
1031
00:59:46,277 --> 00:59:47,159
Quoi qu'il en soit,
1032
00:59:47,724 --> 00:59:48,810
La semaine prochaine ,
je vais Pauly.
1033
00:59:49,380 --> 00:59:50,539
Vous ne pouvez pas aller Ă lui.
1034
00:59:50,802 --> 00:59:51,898
Ătes-vous du tout, depuis Avril?
1035
00:59:52,353 --> 00:59:53,114
Encore une fois.
1036
00:59:54,117 --> 00:59:55,287
Je l'aime.
1037
00:59:56,919 --> 00:59:58,057
C'est une sorte d'amour différent.
1038
00:59:58,631 --> 01:00:01,352
Vous ne pouvez pas aller Ă lui si
vous n'ĂȘtes pas amoureuse de lui.
1039
01:00:02,384 --> 01:00:04,367
Comment voyez-vous? prix de consolation?
1040
01:00:05,025 --> 01:00:07,029
Je ne peux pas dire,
je dois faire tout le long.
1041
01:00:08,892 --> 01:00:11,096
Quoi qu'il en soit, je l'aime. Vraiment.
1042
01:00:11,400 --> 01:00:14,016
Bullshit. Ne pas le faire pour
une raison inventée de toutes piÚces.
1043
01:00:14,620 --> 01:00:19,514
Regardez, je suis la derniĂšre personne que je
dirais, revenir Ă Alex, mais a ...
1044
01:00:20,712 --> 01:00:23,481
ha szereted, el kell mondanod neki.
1045
01:00:24,727 --> 01:00:27,069
Avril, un vendatge
miattad vannak itt, te ...
1046
01:00:27,273 --> 01:00:29,023
pédaler un konyhåban
dekkolsz. Ez udvariatlansĂĄg.
1047
01:00:29,396 --> 01:00:31,213
BocsĂĄss meg egy pillanatra, anyĂĄm.
1048
01:00:31,461 --> 01:00:34,040
Ez a szarkazmus igazĂĄn
felesleges. Nem, Rita?
1049
01:00:37,445 --> 01:00:40,460
- Avril, beszĂ©lnĂŒnk kell.
- SajnĂĄlom, anya.
1050
01:00:41,946 --> 01:00:42,947
Ăsszetörtem.
1051
01:00:44,531 --> 01:00:46,132
Van egy csomĂł a mellemben.
1052
01:00:47,154 --> 01:00:47,792
Tessék?
1053
01:00:49,445 --> 01:00:52,229
JĂłindulatĂș, hĂĄla az
istennek. De ki tudhatja.
1054
01:00:53,384 --> 01:00:56,294
Nem teljesen értem mi
folyik itt. Te és az egész.
1055
01:00:58,170 --> 01:00:59,889
Anya, hisz ismersz.
1056
01:01:02,921 --> 01:01:03,760
Il est ismerlek.
1057
01:01:05,756 --> 01:01:08,880
Il n'y a pas de quoi,
pas cher, pas de différence, pas de différence.
1058
01:01:14,012 --> 01:01:15,155
Szeretlek, Mami.
1059
01:01:17,795 --> 01:01:20,047
Még akkor est, encore plus
foutu.
1060
01:01:21,517 --> 01:01:24,603
Ădesem, gyĂłnnod kell.
1061
01:01:24,953 --> 01:01:26,456
Un homoszexualitĂĄs bn.
1062
01:01:26,769 --> 01:01:28,787
Nem est tudom Joe atya
mit fog ehhez szĂłlni.
1063
01:01:31,220 --> 01:01:32,454
Ăssze vagyok zavarodva.
1064
01:01:34,802 --> 01:01:36,333
Szeretem Pauly-t.
1065
01:01:38,209 --> 01:01:39,566
De Alex-et est.
1066
01:01:41,957 --> 01:01:42,517
Egy pillanat.
1067
01:01:50,823 --> 01:01:51,575
Avril vagyok.
1068
01:01:53,288 --> 01:01:55,402
Jött valaki, aki azt
ĂĄllĂtja, aime bien les choses.
1069
01:01:56,189 --> 01:01:56,931
Jövök.
1070
01:02:00,697 --> 01:02:02,776
Hogy Vagy, szépségem?
1071
01:02:07,262 --> 01:02:10,128
- ElnĂ©zĂ©st, Alex. Ki ez a nĆ?
- Roxy, bémutatom April-t.
1072
01:02:10,655 --> 01:02:13,797
Szia, sokat hallottam rĂłlad.
Ez a te partid, ugye?
1073
01:02:14,657 --> 01:02:15,498
Igen.
1074
01:02:16,625 --> 01:02:17,783
GratulĂĄlok.
1075
01:02:18,451 --> 01:02:21,096
Egy csepp un fölé fondu.
1076
01:02:21,406 --> 01:02:22,592
Meg brouillard ĂŒrĂŒlni.
1077
01:02:23,314 --> 01:02:24,533
Hidd el.
1078
01:02:24,985 --> 01:02:26,710
Még soha senki nem tudott ellenållni.
1079
01:02:27,631 --> 01:02:29,304
- HovĂĄ Pakolhatok?
- Oda le.
1080
01:02:31,315 --> 01:02:32,402
VillanyszerelĆ?
1081
01:02:33,187 --> 01:02:34,499
Egy mƱsorra vettem fel.
1082
01:02:34,929 --> 01:02:35,964
JĂł lesz.
1083
01:02:37,474 --> 01:02:39,247
LefekĂŒdtĂ©l vele. Nem Igaz?
1084
01:02:40,585 --> 01:02:41,378
Igy van.
1085
01:02:42,070 --> 01:02:45,381
Il y a deux ans, mon pĂšre, mon
ami , mon ami,
1086
01:02:45,381 --> 01:02:46,467
ne est tagadd.
1087
01:02:46,838 --> 01:02:48,855
Ott van. Az un vigyor.
1088
01:03:17,676 --> 01:03:19,228
Tåncoljunk, bébé.
1089
01:03:19,745 --> 01:03:20,444
Nagyon jĂł.
1090
01:03:49,710 --> 01:03:51,522
Ce n'est pas de moi
lĂ - bas, mais Ă cause de toi, Alex.
1091
01:04:04,434 --> 01:04:06,681
Avril, je vais.
jour triste pour moi.
1092
01:04:07,124 --> 01:04:09,532
Non, maman, tu ne peux pas.
1093
01:04:09,864 --> 01:04:12,181
Je ne sais pas ce que cela est
tout au sujet. Tout le monde ici est fou.
1094
01:04:12,450 --> 01:04:14,813
- Maman, ce sont mes amis.
- la congrégation de poisson.
1095
01:04:31,342 --> 01:04:32,406
Mary Beth, tu viens?
1096
01:04:32,656 --> 01:04:34,865
Vous plaisantez? le parti a commencé maintenant.
1097
01:04:38,926 --> 01:04:40,721
Demandez au Seigneur de pardonner.
1098
01:04:45,133 --> 01:04:46,676
Franny, oĂč allez-vous?
1099
01:04:47,099 --> 01:04:50,314
Je suis désolé , je suis en retard,
j'ai raté la connexion à Phoenix.
1100
01:04:50,929 --> 01:04:53,788
Juste je suis sorti un peu d'air frais.
1101
01:04:55,386 --> 01:04:56,899
Et ce megsétåltatom.
1102
01:04:58,256 --> 01:05:00,004
Salut, agréable de vous voir.
1103
01:05:00,489 --> 01:05:01,738
Moi aussi, non?
1104
01:05:02,098 --> 01:05:02,966
Bien sûr, bien.
1105
01:05:03,349 --> 01:05:05,649
Allons à l' intérieur. Je ne peux pas attendre
pour voir ma fille.
1106
01:05:06,275 --> 01:05:07,758
Alors la chance que
nous sommes, ne pensez - vous pas?
1107
01:05:17,312 --> 01:05:18,292
Prenez un verre.
1108
01:05:27,668 --> 01:05:30,198
Je ne sais pas quoi dire.
1109
01:05:30,484 --> 01:05:32,907
Je me sens mal. Je suis désolé.
1110
01:05:33,392 --> 01:05:37,076
Franny, vous avez une belle
fille. Vous devriez ĂȘtre fier.
1111
01:05:37,300 --> 01:05:38,919
Fier? Il a menti. Pauly de.
1112
01:05:39,329 --> 01:05:41,143
Scared. Pas grand-chose.
1113
01:05:41,982 --> 01:05:44,842
Pauly a été avec maintenant
est. Tout ce qui importe.
1114
01:05:45,499 --> 01:05:48,610
Il ne vous dérange pas,
il était avec une femme?
1115
01:05:51,317 --> 01:05:53,662
Je sais-Avril et Pauly, aussi.
1116
01:05:53,890 --> 01:05:56,500
Ils sont parfaits pour l'autre.
1117
01:05:56,906 --> 01:06:00,327
Le reste est l'histoire.
1118
01:06:00,782 --> 01:06:03,796
Vivre dans le présent.
Ne vous inquiétez pas trop.
1119
01:06:07,830 --> 01:06:09,392
- Alors , ou lesbienne.
- Oui.
1120
01:06:09,770 --> 01:06:11,584
- Pourquoi?
- Alors , je suis né.
1121
01:06:11,878 --> 01:06:13,587
Peut-ĂȘtre vous avez tout simplement pas rencontrĂ©
encore l'homme droit.
1122
01:06:13,613 --> 01:06:14,762
Ou j'ai rencontré
la femme Ă droite.
1123
01:06:15,321 --> 01:06:18,520
Vous ne voulez pas un mĂȘme
-sex. Il est scientifiquement impossible.
1124
01:06:19,005 --> 01:06:20,417
Comment savez-vous que
vous aimez Kelly?
1125
01:06:20,865 --> 01:06:24,819
Si seulement je vois, mon cĆur kalimpĂĄlni
commence Ă se contracter et les spasmes dans mon estomac.
1126
01:06:25,081 --> 01:06:27,927
Je veux tout faire avec elle.
1127
01:06:28,366 --> 01:06:30,897
Je ferais tout pour elle,
peu importe le risque.
1128
01:06:31,334 --> 01:06:33,631
C'est exactement ce que je ressens
moi - mĂȘme. Il n'y a pas de diffĂ©rence.
1129
01:06:34,226 --> 01:06:36,076
Pas deux hommes
est entre l' amour?
1130
01:06:36,302 --> 01:06:37,677
entre un homme et une femme, oui.
1131
01:06:38,462 --> 01:06:41,579
Permettez - moi de vous demander quelque chose.
Pourquoi vous ĂȘtes attirĂ©s par les femmes?
1132
01:06:42,403 --> 01:06:44,835
Parce que de magnifiques
créatures. Tous différents.
1133
01:06:45,365 --> 01:06:47,022
Leurs cheveux, leur peau,
1134
01:06:47,477 --> 01:06:49,702
et leurs corps sont si subtiles,
comme un szoboré.
1135
01:06:50,398 --> 01:06:51,929
Chacun a sa propre essence.
1136
01:06:52,497 --> 01:06:54,432
TrĂšs sensibles.
1137
01:06:54,714 --> 01:06:56,008
Que pensez - vous, mon
pourquoi je suis attiré par eux?
1138
01:06:56,797 --> 01:06:57,858
Parce que lesbienne ou.
1139
01:06:58,391 --> 01:06:59,279
Oh, mon Dieu.
1140
01:07:00,559 --> 01:07:02,887
Alex, je veux vous demander quelque chose.
1141
01:07:03,734 --> 01:07:05,369
Quand avez - vous réalisé
que vous aimez les femmes?
1142
01:07:08,439 --> 01:07:09,307
Un lycée.
1143
01:07:10,375 --> 01:07:12,856
Ce fut une partie girly,
oĂč le Dr Jivago regardait.
1144
01:07:14,305 --> 01:07:17,058
Nous avons regardé le film et
toutes les filles ont dit:
1145
01:07:17,058 --> 01:07:19,206
Dieu, vous ne voulez pas
Omar Sharif embrasser le mur?
1146
01:07:19,826 --> 01:07:22,246
Je me dit baiser?
Je prĂ©fĂšre ĂȘtre Ă sa place.
1147
01:07:28,840 --> 01:07:31,086
Comme. Vraiment.
1148
01:07:32,865 --> 01:07:34,738
J'aime aussi.
1149
01:07:35,538 --> 01:07:36,879
Je veux que vous sachiez.
1150
01:07:37,289 --> 01:07:39,588
Vous savez. Croyez-moi.
1151
01:07:40,591 --> 01:07:41,787
Je vois l'image,
1152
01:07:42,790 --> 01:07:44,652
vous voulez dire quelque chose.
1153
01:07:48,351 --> 01:07:49,963
Il y a tellement de choses
qu'il n'a pas dit.
1154
01:07:50,466 --> 01:07:52,569
Nous ne pourrons jamais parler.
1155
01:07:56,345 --> 01:07:57,191
J'aime mon enfant.
1156
01:08:03,096 --> 01:08:04,005
Je suis désolé.
1157
01:08:05,386 --> 01:08:06,599
Je dois aller.
1158
01:08:07,850 --> 01:08:08,599
Je dois aller.
1159
01:08:22,337 --> 01:08:24,540
Vous ne l'avez jamais été la fille?
1160
01:08:24,949 --> 01:08:25,997
Quoi?
1161
01:08:27,231 --> 01:08:28,811
Bouche Ă bouche, la langue de la langue.
1162
01:08:29,545 --> 01:08:32,185
Comprenez-vous? Tout va bien, bébé.
1163
01:08:33,074 --> 01:08:34,219
Je pense que j'ai peur.
1164
01:08:34,699 --> 01:08:35,791
Les hommes.
1165
01:08:36,416 --> 01:08:37,876
Et les femmes aussi.
1166
01:08:38,435 --> 01:08:40,699
Croyez-moi, les hommes sont pires.
1167
01:08:41,529 --> 01:08:42,401
Tu as peur?
1168
01:08:43,155 --> 01:08:44,257
Je les déteste.
1169
01:08:45,126 --> 01:08:46,354
Alors pourquoi ĂȘtes-vous avec eux?
1170
01:08:47,596 --> 01:08:50,671
Je les aime. Leurs corps, leur force.
1171
01:08:51,828 --> 01:08:54,176
Ils sont beaux. Il est aussi simple que cela.
1172
01:08:54,732 --> 01:08:56,566
Je pense que les femmes peuvent aussi
avoir de beaux corps.
1173
01:08:57,295 --> 01:08:59,850
C'est vrai. Mais ils ne sont pas aussi bon.
1174
01:09:02,628 --> 01:09:05,678
Trop d' émotion. Les
sommes menstrues, son.
1175
01:09:08,812 --> 01:09:11,521
Je voudrais trouver quelqu'un qui est sensible Ă la ...
1176
01:09:12,139 --> 01:09:13,894
romantique et avec qui
vous pouvez parler.
1177
01:09:14,156 --> 01:09:15,115
Comprenez-vous?
1178
01:09:15,999 --> 01:09:17,127
Bien sûr.
1179
01:09:17,895 --> 01:09:19,611
Vous devez ĂȘtre une femme,
1180
01:09:20,361 --> 01:09:23,453
parce qu'un homme ne tolĂšre pas
tout ce sentimental ...
1181
01:09:23,889 --> 01:09:24,707
conneries.
1182
01:09:29,411 --> 01:09:31,362
Bienvenue, Sweet Lady
Jane Ă venir dans un paquet.
1183
01:09:31,784 --> 01:09:33,379
Juste Ă temps. Je meurs
un peu de bonbons.
1184
01:09:33,739 --> 01:09:35,003
Sweet Lady Jane est mon préféré.
1185
01:09:37,446 --> 01:09:38,505
Alex, il a obtenu le gĂąteau.
1186
01:09:39,755 --> 01:09:40,618
nous nous attendions déjà trÚs.
1187
01:09:45,916 --> 01:09:46,697
Je dois vous asseoir.
1188
01:09:49,569 --> 01:09:51,529
Permettez - moi de vous sortir de cette
maison de fous, Kelly.
1189
01:09:53,227 --> 01:09:55,911
Vous souhaitez enregistrer et
rendre ma vie meilleure?
1190
01:09:56,088 --> 01:09:59,649
Exactement. Pourquoi ne pas me accepter,
Je t'aime et tu me aimes?
1191
01:10:00,769 --> 01:10:02,700
J'ai dit que
mariage, bébé ne soyez pas.
1192
01:10:03,185 --> 01:10:05,154
Je ne me soucie pas. Un idiot
a pris l'ordre.
1193
01:10:05,287 --> 01:10:06,057
Puis-je dire quelque chose?
1194
01:10:07,729 --> 01:10:10,544
Je vois. Il a donc apporté.
1195
01:10:11,686 --> 01:10:12,511
Elle veut parler.
1196
01:10:13,219 --> 01:10:14,798
Hey bĂ©bĂ©, oĂč vous avez Ă©tĂ©?
1197
01:10:15,318 --> 01:10:17,495
En cas de catastrophe.
Regardez le gĂąteau.
1198
01:10:17,845 --> 01:10:18,997
Qui est d'avoir un bébé?
1199
01:10:18,997 --> 01:10:20,670
Personne. Ils ont fait un mauvais gĂąteau.
1200
01:10:22,776 --> 01:10:24,867
Si vous voyez cela,
1201
01:10:25,524 --> 01:10:26,558
devenir fou.
1202
01:10:31,484 --> 01:10:33,255
Quel est le problĂšme?
1203
01:10:34,715 --> 01:10:36,312
Ils ont été tirés.
1204
01:10:38,628 --> 01:10:41,877
Ceci est le premier que je peux,
et vous serez expulsé.
1205
01:10:42,213 --> 01:10:45,179
Pas plus d'une semaine ,
je peux garder un emploi.
1206
01:10:45,805 --> 01:10:47,768
Je pensais qu'il était
un bĂ©bĂ© d'ĂȘtre, parce que ...
1207
01:10:48,179 --> 01:10:50,644
Je veux un bébé tellement.
1208
01:10:51,635 --> 01:10:52,406
Quel enfant?
1209
01:10:52,706 --> 01:10:54,904
Rien, aucun enfant en elle.
1210
01:10:55,865 --> 01:10:57,831
Si quelqu'un est enceinte, je veux que vous sachiez.
1211
01:10:58,335 --> 01:10:58,967
Non, ma chĂšre.
1212
01:10:59,461 --> 01:11:01,619
Il a un mauvais gĂąteau,
parce que vous voulez un bébé.
1213
01:11:03,877 --> 01:11:05,927
- vous ĂȘtes dĂ©solĂ©, vous aimez vos enfants?
- Je les aime.
1214
01:11:06,721 --> 01:11:08,505
- Je.
- Vraiment?
1215
01:11:08,962 --> 01:11:10,912
Un beau bébé. Je vais vous montrer des images.
1216
01:11:11,722 --> 01:11:13,007
Mais belle.
1217
01:11:14,006 --> 01:11:14,819
Morte.
1218
01:11:19,396 --> 01:11:21,621
Ceci est le pire jour de ma vie.
1219
01:12:05,590 --> 01:12:08,196
Alex, la maison est.
1220
01:12:29,585 --> 01:12:32,762
Alex, ça vous dérange si je mange à la main?
1221
01:12:33,365 --> 01:12:36,211
Non-Août, voulez-vous.
1222
01:12:41,501 --> 01:12:42,103
Qu'y at-il?
1223
01:12:42,686 --> 01:12:43,106
Pizza,
1224
01:12:44,826 --> 01:12:45,318
poivrons,
1225
01:12:46,144 --> 01:12:46,608
Salade.
1226
01:12:49,515 --> 01:12:50,438
Je vais l'aimer.
1227
01:12:51,338 --> 01:12:52,125
Divin.
1228
01:12:56,155 --> 01:12:56,950
Sauce.
1229
01:12:58,750 --> 01:12:59,558
Pas mal.
1230
01:13:00,345 --> 01:13:01,246
TrĂšs bien, Alex.
1231
01:13:31,486 --> 01:13:32,547
Dieu merci, tout va bien.
1232
01:13:33,958 --> 01:13:35,912
OĂč est Sasha? D'accord?
1233
01:13:36,141 --> 01:13:37,516
Oui, et trĂšs talentueux.
1234
01:13:38,074 --> 01:13:39,862
Nous sommes également devenus un peu juste sale.
1235
01:13:40,896 --> 01:13:42,923
Nous avons tout vérifié peut revenir en arriÚre.
1236
01:13:43,618 --> 01:13:44,866
Merci, messieurs.
1237
01:13:45,291 --> 01:13:46,478
Sur la base de l'expérience de ...
1238
01:13:47,053 --> 01:13:49,643
téquila et le match
ne sont pas une bonne combinaison.
1239
01:13:51,209 --> 01:13:52,853
La tequila est comme l'essence.
1240
01:13:53,268 --> 01:13:55,805
Les deux sont trĂšs inflammables.
1241
01:13:58,412 --> 01:13:58,930
N'Ennui libre
de jouer avec eux.
1242
01:13:59,489 --> 01:14:01,231
Je regrette de ne pas
se reproduira.
1243
01:14:03,103 --> 01:14:04,100
Pourquoi ne pas rester?
1244
01:14:05,540 --> 01:14:06,932
Non, non, nous devons aller ...
1245
01:14:07,505 --> 01:14:08,107
Pourquoi pas?
1246
01:14:08,429 --> 01:14:10,917
- Quel est le problĂšme?
- Quand vous appelez - moi, nous allons.
1247
01:14:12,875 --> 01:14:16,201
Je l' ai fait un tas de nourriture et mal que
je pense de ce qui est arrivé.
1248
01:14:16,605 --> 01:14:18,659
D'accord, mais seulement un peu.
1249
01:14:19,061 --> 01:14:20,762
Mais les garçons. Rappelez- vous ,
vous ĂȘtes en service.
1250
01:14:31,280 --> 01:14:32,068
Puis-je vous demander quelque chose?
1251
01:14:33,171 --> 01:14:34,003
Bien sûr, ma chérie.
1252
01:14:35,014 --> 01:14:36,285
Vous et Alex eu des relations sexuelles?
1253
01:14:37,703 --> 01:14:38,924
Deux ou trois fois.
1254
01:14:40,016 --> 01:14:41,124
Alex aime toujours.
1255
01:14:42,163 --> 01:14:46,322
Mon ami, laissez - moi vous dire, vous
voulez toujours revenir ...
1256
01:14:47,360 --> 01:14:48,712
un putain de passion.
1257
01:14:49,421 --> 01:14:51,521
Pas coup du lit.
1258
01:14:52,191 --> 01:14:54,425
- Est - ce que vous suivez?
- Oui, je peux.
1259
01:14:55,476 --> 01:14:56,428
Tu as couché avec lui.
1260
01:14:57,394 --> 01:14:59,822
Pourquoi ĂȘtes - vous nerveux? Vous
n'ĂȘtes plus vous ĂȘtes ensemble.
1261
01:15:02,291 --> 01:15:03,862
Combien de fois avez-vous couché avec lui?
1262
01:15:04,913 --> 01:15:05,643
Mit érdekel?
1263
01:15:06,925 --> 01:15:10,037
UtĂĄlom a gondolatĂĄt, hogy
valaki mås megérintett.
1264
01:15:10,301 --> 01:15:14,619
KĂŒlönösen egy olyan
hatalmas test de halott szĆke.
1265
01:15:15,173 --> 01:15:16,514
Roxy ott volt nekem.
1266
01:15:16,745 --> 01:15:19,665
Mikor elmentél, éneket nekem ...
1267
01:15:19,665 --> 01:15:20,893
spanyolul az ĂĄgyban.
1268
01:15:20,893 --> 01:15:22,087
Szépnek éreztem magam.
1269
01:15:23,149 --> 01:15:24,375
SzoktĂĄl rĂĄ gondolni, Alex?
1270
01:15:30,169 --> 01:15:31,409
Hogy Ășjra egyĂŒtt legyĂŒnk?
1271
01:15:31,799 --> 01:15:33,502
Ez remek, én mondialement.
1272
01:15:33,502 --> 01:15:35,205
Miért vagy
ettĆl ilyen ideges?
1273
01:15:36,252 --> 01:15:37,496
Elfelejtetted?
1274
01:15:37,843 --> 01:15:39,634
Te hagytål a férfiak miatt.
1275
01:15:39,634 --> 01:15:41,425
Emlékszel? Nem akartad
ezt az életmódot.
1276
01:15:41,721 --> 01:15:45,856
Kiléptél, Ús az els emberhez hozzåmész,
aki gyƱrƱt hĂșz az ujjadra.
1277
01:15:46,366 --> 01:15:47,558
Est-ce le plus puissant velem?
1278
01:15:48,872 --> 01:15:49,989
Nem tartod ezt kicsit ironikusnak?
1279
01:15:52,398 --> 01:15:53,451
Tudom, hogy rĂŒltsĂ©g, de ...
1280
01:15:55,651 --> 01:15:58,265
La plupart, ma chérie,
tes pensĂ©es, tes rĂȘves ...
1281
01:16:00,054 --> 01:16:02,181
Lehet, hogy ez nem est olyan rossz.
1282
01:16:02,923 --> 01:16:04,779
Senkit sem erdekli, anyåmat kivéve.
1283
01:16:07,682 --> 01:16:09,247
Je vous ai toujours aimé, Al.
1284
01:16:11,134 --> 01:16:12,464
Je ne savais pas comment.
1285
01:16:16,491 --> 01:16:18,112
Je suis en train de dire est ...
1286
01:16:19,581 --> 01:16:22,436
parce que j'aime la façon dont tu me aimes.
1287
01:16:23,731 --> 01:16:24,909
ManiĂšre ouverte et honnĂȘte.
1288
01:16:25,501 --> 01:16:26,875
Vous ne pouvez pas me faire cela, Avril.
1289
01:16:27,423 --> 01:16:29,998
Ce n'est pas juste. Vous n'avez pas besoin.
1290
01:16:30,312 --> 01:16:33,049
Je préfÚre aller
se marier et ĂȘtre trop tard?
1291
01:16:33,466 --> 01:16:35,535
Non, ne me blĂąmez pas.
1292
01:16:36,503 --> 01:16:38,100
Tu as rompu son propre cĆur.
1293
01:16:38,880 --> 01:16:39,881
Et le mien.
1294
01:16:40,379 --> 01:16:43,098
Mais vous ne marche pas seulement ici
une semaine avant le mariage,
1295
01:16:43,382 --> 01:16:45,945
et vous dites, plus
peur de vous aimer, et je ...
1296
01:16:46,153 --> 01:16:48,989
qui coule ensuite dans vos bras.
1297
01:16:49,279 --> 01:16:51,283
Vous ne savez allez pas, vous? Je suis désolé.
1298
01:16:51,283 --> 01:16:53,979
La cuisine est fermée, les
chefs ont décollé.
1299
01:16:59,392 --> 01:17:00,612
Bébé ...
1300
01:17:20,553 --> 01:17:22,696
Ma vie ne tourne pas sur
la façon dont je pensais.
1301
01:17:23,499 --> 01:17:25,602
Dieu ne sait jamais
ce en magasin, est - ce pas?
1302
01:17:28,092 --> 01:17:29,857
Je foiré tout, maman.
1303
01:17:32,191 --> 01:17:33,659
Je l'aime tellement.
1304
01:17:37,749 --> 01:17:40,231
Je ne comprends pas Alex
sentiments pour.
1305
01:17:42,408 --> 01:17:43,673
Mais j'espĂšre que vous savez que ...
1306
01:17:45,011 --> 01:17:47,167
moi tout ce qui compte est
d'ĂȘtre heureux.
1307
01:17:49,246 --> 01:17:49,919
Merci.
1308
01:17:51,328 --> 01:17:52,765
Cela signifie beaucoup pour moi.
1309
01:17:56,015 --> 01:17:57,228
Alex ĂȘtre?
1310
01:17:58,101 --> 01:17:58,862
Vous pouvez le récupérer.
1311
01:18:04,651 --> 01:18:06,016
Je vous ai apporté quelque chose.
1312
01:18:08,667 --> 01:18:09,167
Merci.
1313
01:18:11,901 --> 01:18:13,993
Il semble en colĂšre.
1314
01:18:15,345 --> 01:18:17,325
Je suis en mesure de faire un positif.
1315
01:18:18,783 --> 01:18:20,959
Et ... sexuellement.
1316
01:18:22,498 --> 01:18:23,747
Je suis en colÚre et bouleversé.
1317
01:18:24,952 --> 01:18:25,873
Bienvenue au club.
1318
01:18:27,845 --> 01:18:30,076
J'espĂšre que vous n'ĂȘtes pas
dérangé par quoi que ce soit.
1319
01:18:31,000 --> 01:18:32,094
C'est votre maison.
1320
01:18:33,499 --> 01:18:35,375
J'ai apporté du vin, je pensais que ...
1321
01:18:36,486 --> 01:18:37,490
Il a déjà .
1322
01:18:39,568 --> 01:18:41,890
Merci de
me laisser peindre un bon sentiment.
1323
01:18:42,705 --> 01:18:43,532
Tout le plaisir est pour moi.
1324
01:18:47,783 --> 01:18:49,226
Talent.
1325
01:18:50,735 --> 01:18:51,411
Merci.
1326
01:18:52,462 --> 01:18:54,226
Vous ĂȘtes un cuisinier. Il est aussi un art.
1327
01:18:55,041 --> 01:18:56,130
Je pense que oui.
1328
01:18:57,194 --> 01:18:58,694
Tout ce qui a pour passion.
1329
01:19:02,087 --> 01:19:03,819
- Faire l' amour.
- en particulier les arts.
1330
01:19:05,882 --> 01:19:07,086
Je suis désolé pour ce qui est arrivé.
1331
01:19:07,743 --> 01:19:08,725
Il peut ĂȘtre difficile.
1332
01:19:11,024 --> 01:19:12,193
Ceci est le plus dur.
1333
01:19:13,009 --> 01:19:15,904
Par conséquent, je voudrais savoir si
Sophie ne fonctionnera pas.
1334
01:19:16,467 --> 01:19:18,462
Igen, minek tovĂĄbb szenvedni.
1335
01:19:18,791 --> 01:19:20,621
Ha tudtam volna, hogy
April-lel nem brouillard menni,
1336
01:19:21,341 --> 01:19:23,155
nem pazarlom rĂĄ a szĂvemet.
1337
01:19:23,628 --> 01:19:25,654
De hogy lehet
megĂĄllĂtani? Un szĂvet.
1338
01:19:27,159 --> 01:19:29,826
Ha egyszer kinyĂlik,
nem lehet visszazĂĄrni.
1339
01:19:32,562 --> 01:19:34,369
Nem tudom hogy viselnék
el mĂ©g egy szakĂtĂĄst
1340
01:19:35,940 --> 01:19:39,475
Gyerekkori kép.
1341
01:19:40,631 --> 01:19:41,852
Mindig est arrĂłl
ĂĄlmodtam, hogy ...
1342
01:19:42,663 --> 01:19:46,651
HercegnĆ vagyok, Ă©s
majd megmentenek.
1343
01:19:47,566 --> 01:19:49,041
Ezt juttatja eszembe a kép.
1344
01:19:53,158 --> 01:19:53,795
MirĆl beszĂ©ltek?
1345
01:19:54,749 --> 01:19:55,361
Un festmĂ©nyrĆl.
1346
01:19:56,569 --> 01:19:58,639
- CsĂłkolĂłztatok.
- Nem, dehogie.
1347
01:19:59,264 --> 01:20:01,703
Es mi van, ha igen?
Jogom van hozzĂĄ.
1348
01:20:02,452 --> 01:20:03,795
Vagy ez nem része
a megĂĄllapodĂĄsnak?
1349
01:20:03,795 --> 01:20:05,039
Alex, c'est vagy?
1350
01:20:29,806 --> 01:20:31,280
Nem csĂłkolhatsz meg mĂĄst.
1351
01:20:31,588 --> 01:20:32,477
De te igen?
1352
01:20:32,867 --> 01:20:33,901
Az mĂĄs.
1353
01:20:34,288 --> 01:20:36,861
Spanyol vagyok, une véremben van.
1354
01:20:37,183 --> 01:20:39,182
Ănergie filaire et le contenu.
1355
01:20:40,434 --> 01:20:42,240
Menj, végeztem veled.
1356
01:20:49,356 --> 01:20:50,405
Ătes-vous sĂ»r que vous avez fait pour moi?
1357
01:20:51,158 --> 01:20:51,791
Encore une fois.
1358
01:20:57,904 --> 01:20:59,293
Nice, gentil Ă dire.
1359
01:21:01,098 --> 01:21:01,906
Bonne petite fĂȘte.
1360
01:21:11,171 --> 01:21:14,065
Je suis tellement fatigué de cela.
1361
01:21:15,458 --> 01:21:17,334
Il est tout ou rien.
1362
01:21:17,725 --> 01:21:21,196
Pour ma part, aussi. Je ne
vous blùme pas . Vous étiez grand.
1363
01:21:24,149 --> 01:21:25,213
Je souhaite que je pourrais ...
1364
01:21:25,627 --> 01:21:26,252
Je serais si fort.
1365
01:21:26,780 --> 01:21:27,396
Akard.
1366
01:21:27,708 --> 01:21:28,583
Mieux.
1367
01:21:31,540 --> 01:21:32,411
J'ai faim.
1368
01:21:33,381 --> 01:21:36,476
Pouvez-vous les obtenir la kajĂĄkbĂłl divine?
1369
01:21:41,574 --> 01:21:42,979
Je vous enverrai.
1370
01:21:44,277 --> 01:21:44,791
Merci, Al.
1371
01:21:45,887 --> 01:21:47,743
Je ne peux pas attendre pour faire l'image complĂšte.
1372
01:22:00,573 --> 01:22:01,982
Quel est le problĂšme?
1373
01:22:03,356 --> 01:22:05,502
Je l'habitude de me faire pleurer.
1374
01:22:06,940 --> 01:22:09,913
Qu'ai-je fait pour mériter cela?
1375
01:22:11,295 --> 01:22:12,629
- Qu'est -il arrivé?
- Sasha.
1376
01:22:13,362 --> 01:22:14,562
Sasha a cassé.
1377
01:22:16,486 --> 01:22:18,122
Attendez, vous parlez espagnol?
1378
01:22:48,678 --> 01:22:50,777
Vous méritez mieux. Une telle beauté.
1379
01:22:52,648 --> 01:22:54,148
Vous savez que vous ĂȘtes.
1380
01:22:59,776 --> 01:23:00,999
Et je suis bisexuelle.
1381
01:23:20,843 --> 01:23:22,971
Alex m'a dit faim.
1382
01:23:23,749 --> 01:23:24,334
Merci.
1383
01:23:28,643 --> 01:23:30,362
Je peins aussi.
1384
01:23:31,628 --> 01:23:33,738
- Bien que pas exactement comme ça.
- King.
1385
01:23:34,912 --> 01:23:36,145
Rappelle que vous savez quoi?
1386
01:23:37,634 --> 01:23:40,509
- Avez - vous été au Vatican?
- Non, mais je voudrais.
1387
01:23:41,606 --> 01:23:43,041
Magnifique.
1388
01:23:43,320 --> 01:23:45,193
Je me suis arrĂȘtĂ© au milieu,
je fermais mes yeux,
1389
01:23:45,612 --> 01:23:48,332
et je sentais l'énergie des constructeurs.
1390
01:23:49,137 --> 01:23:50,928
La passion qui imprĂšgne les murs.
1391
01:23:51,457 --> 01:23:52,960
Comme vous envisagiez, et seulement la tombe.
1392
01:23:55,780 --> 01:23:56,714
Je me sens la passion
1393
01:23:58,101 --> 01:23:59,978
Ce que vous avez fait dans l'image.
1394
01:24:02,321 --> 01:24:03,291
Puis-je vous demander quelque chose?
1395
01:24:05,378 --> 01:24:07,824
Avez - vous déjà embrassé quelqu'un sur votre chemin,
que je ne ressentais rien pour lui?
1396
01:24:08,637 --> 01:24:10,221
Vous plaisantez? De cette façon seulement.
1397
01:24:11,600 --> 01:24:14,137
Tu me as embrassé? Je ne sens rien.
1398
01:24:16,796 --> 01:24:18,164
Je veux juste savoir comment il se sent.
1399
01:24:43,963 --> 01:24:44,892
Que diable est-ce?
1400
01:24:48,587 --> 01:24:49,607
Qu'est-ce bordel?
1401
01:25:05,814 --> 01:25:06,817
Qu'est-ce que?
1402
01:25:08,208 --> 01:25:10,237
Mon fruit préféré est.
1403
01:25:12,932 --> 01:25:14,106
Je pense que Je t'aime.
1404
01:25:14,583 --> 01:25:17,575
Il est fou, mais je pense que je peux.
1405
01:25:18,521 --> 01:25:20,212
- Quel est votre nom?
- Sasha.
1406
01:25:20,712 --> 01:25:23,484
Sasha, mais agréable. Je suis Rocco.
1407
01:25:24,310 --> 01:25:26,011
TrÚs agréable de vous rencontrer.
1408
01:25:26,647 --> 01:25:27,463
Moi aussi.
1409
01:25:35,078 --> 01:25:35,920
Oh, mon Dieu.
1410
01:25:40,073 --> 01:25:41,783
Quel genre de sous-vĂȘtements que vous utilisez?
1411
01:25:42,655 --> 01:25:44,607
Ma mĂšre prend ...
1412
01:25:47,380 --> 01:25:49,873
- Qu'est - ce que vous portez des sous - vĂȘtements?
- Cette question ne convient pas.
1413
01:25:50,802 --> 01:25:51,442
Maman fils.
1414
01:25:53,711 --> 01:25:55,660
Que portez-vous des sous-vĂȘtements?
1415
01:25:56,442 --> 01:25:59,879
ĂltalĂĄban sportosat.
De kiĂŒtĂ©st kaptam tĂŒle ...
1416
01:26:02,440 --> 01:26:03,316
Milyen alsĂłgatyĂĄt viselsz?
1417
01:26:04,099 --> 01:26:05,283
Nem hiszek az alsĂłkban.
1418
01:26:05,880 --> 01:26:07,787
Szeretem est un groupe de travail, parlez-en Ă
votre partenaire.
1419
01:26:08,177 --> 01:26:11,243
Ădes szabadsĂĄg.
1420
01:26:12,099 --> 01:26:13,585
Ez Ăgy jĂł, Ă©rted?
1421
01:26:14,005 --> 01:26:14,655
Ărtem.
1422
01:26:16,133 --> 01:26:17,009
Gyere Velem.
1423
01:26:17,884 --> 01:26:19,919
- le feu éteint?
- Exactement.
1424
01:26:21,960 --> 01:26:23,509
ONU coeurs roses positif ou négatif?
1425
01:26:24,354 --> 01:26:24,855
Positif.
1426
01:26:25,437 --> 01:26:26,469
Quelqu'un fixe dans la premiÚre année.
1427
01:26:26,995 --> 01:26:28,088
Je l' ai fait. Qui est enceinte?
1428
01:26:30,846 --> 01:26:31,718
Faites des vues Pas.
1429
01:26:32,763 --> 01:26:34,505
Ce serait l'Immaculée Conception.
1430
01:26:35,762 --> 01:26:37,035
Je suis sûr que je ne suis pas.
1431
01:26:38,233 --> 01:26:39,053
Des efforts.
1432
01:26:40,266 --> 01:26:40,981
Je ne sais pas.
1433
01:26:41,411 --> 01:26:42,202
Dieu merci.
1434
01:26:45,700 --> 01:26:48,692
Alex, enceinte?
1435
01:26:51,550 --> 01:26:53,518
Encore une fois.
1436
01:26:55,675 --> 01:26:56,830
L'insémination artificielle?
1437
01:26:57,827 --> 01:27:01,456
Non, il y a deux mois ,
je suis allé au lit avec un homme.
1438
01:27:02,350 --> 01:27:04,504
Quoi? C'est fou.
1439
01:27:05,079 --> 01:27:05,991
J'étais curieux.
1440
01:27:06,791 --> 01:27:09,944
Voilà pourquoi as - tu abandonné. Je voulais comprendre,
échoué encore.
1441
01:27:11,626 --> 01:27:12,697
Je ne crois pas.
1442
01:27:14,268 --> 01:27:15,681
Ce n'était pas le but, mais ...
1443
01:27:17,836 --> 01:27:19,552
Je garde le bébé.
1444
01:27:20,512 --> 01:27:22,668
Il devient lesbienne, mais je ne le font pas.
1445
01:27:25,459 --> 01:27:27,275
Je ne peux pas croire qu'il y aura des enfants?
1446
01:27:27,559 --> 01:27:28,860
Oui, je suis enceinte.
1447
01:27:29,993 --> 01:27:31,182
Mon Dieu, un bébé.
1448
01:27:36,246 --> 01:27:37,838
Je suis l'oncle.
1449
01:27:39,234 --> 01:27:42,042
Et moi? Je suis quoi?
1450
01:27:42,403 --> 01:27:43,155
Tante.
1451
01:27:44,551 --> 01:27:45,343
Je suis tante.
1452
01:27:53,688 --> 01:27:55,592
Je ne crois pas. Votre enfant sera.
1453
01:27:59,407 --> 01:28:00,884
Pauly Mancuzo arriĂšre.
1454
01:28:02,624 --> 01:28:04,489
Ces travaux contribueront beaucoup d'oublis.
1455
01:28:04,798 --> 01:28:06,780
Bon service d'incendie est toujours Ă la recherche.
1456
01:28:07,220 --> 01:28:09,253
Appelez-moi pour une premiĂšre consultation gratuite.
1457
01:28:09,530 --> 01:28:11,336
Buvez - vous, vous
oubliez tout.
1458
01:28:11,616 --> 01:28:12,815
- Putain, ĂȘtes - vous?
- Vous voyez.
1459
01:28:13,318 --> 01:28:15,495
Pauly, la famille toujours
se trouve à cÎté de vous. Je t'aime.
1460
01:28:16,000 --> 01:28:18,501
Je t'aime. Tout le monde
est en Ă©tat d' Ă©briĂ©tĂ©? OĂč est Avril?
1461
01:28:19,282 --> 01:28:22,046
Il était si beau petits enfants.
1462
01:28:22,679 --> 01:28:25,268
Qu'est-ce qui se passe? Ătes-vous d'accord?
1463
01:28:26,119 --> 01:28:27,222
Nous devons parler.
1464
01:28:57,133 --> 01:28:58,677
J'espĂšre que vous comprenez.
1465
01:29:01,150 --> 01:29:06,257
Je n'ai jamais aimé personne
ma ma vie,
1466
01:29:07,681 --> 01:29:08,603
comme lui.
1467
01:29:14,697 --> 01:29:16,366
Je dois essayer de retrouver.
1468
01:29:27,858 --> 01:29:29,284
Un cran meilleur que ...
1469
01:29:32,534 --> 01:29:34,008
Un autre homme aurait été.
1470
01:29:34,008 --> 01:29:35,516
Je ne peux pas rivaliser avec une femme.
1471
01:29:36,337 --> 01:29:37,338
Pas vraiment.
1472
01:29:39,089 --> 01:29:42,167
Tu étais ... pas moi.
1473
01:29:45,250 --> 01:29:45,999
Je vois.
1474
01:29:50,688 --> 01:29:51,501
J'ai une idée.
1475
01:30:08,880 --> 01:30:10,122
Par conséquent, il n'y aura pas de mariage?
1476
01:30:12,224 --> 01:30:13,665
Mon meilleur ami Pauly?
1477
01:30:14,347 --> 01:30:19,042
Je vais Ă vous, mais tout
de réfléchir à Alex de?
1478
01:30:20,735 --> 01:30:23,759
Vous méritez plus.
1479
01:30:24,540 --> 01:30:25,417
Ce n'est pas ce que je veux.
1480
01:30:28,424 --> 01:30:29,511
Mais ce n'est pas la fin.
1481
01:30:33,636 --> 01:30:35,199
Je ne me veux pas
ĂȘtre, si vous ne voulez pas.
1482
01:30:41,699 --> 01:30:43,160
Il est juste difficile Ă accepter.
1483
01:30:47,231 --> 01:30:47,952
Je besoin d'un verre.
1484
01:30:50,980 --> 01:30:52,624
Un bon vin est dans la chambre.
1485
01:31:23,134 --> 01:31:26,800
Nous sommes actuellement dans le monde,
nous travaillons beaucoup.
1486
01:31:28,378 --> 01:31:31,707
J'ai appris
Ă survivre les choses.
1487
01:31:32,768 --> 01:31:36,957
Je me suis retrouvé, nous
avons parlé de Spanyolul.
1488
01:31:57,617 --> 01:31:58,781
Pauly oĂč ĂȘtes-vous?
1489
01:32:00,891 --> 01:32:01,965
Ajouter un million de dollars.
1490
01:32:04,274 --> 01:32:05,839
votre mĂšre vient.
1491
01:32:11,357 --> 01:32:12,870
211, Manscove.
1492
01:32:13,174 --> 01:32:15,903
Mais quand, quand allez-vous chanter?
1493
01:32:19,516 --> 01:32:21,512
Lorsque vous apportez lĂ oĂč.
1494
01:32:21,944 --> 01:32:23,603
Ce fut une grosse erreur.
1495
01:32:24,228 --> 01:32:25,505
Non, il n'y a pas d'erreur ici.
1496
01:32:25,885 --> 01:32:28,040
Il Ă©coute le cĆur, et
je suis trĂšs fier de lui.
1497
01:32:28,812 --> 01:32:30,029
Il a vécu dans l'instant.
1498
01:32:30,322 --> 01:32:31,603
Oui maman, peut - ĂȘtre
vous pouvez l' essayer.
1499
01:32:32,032 --> 01:32:34,227
Ne vous inquiétez pas maman,
il sera le meilleur.
1500
01:32:34,541 --> 01:32:36,570
Je vais Ă la maison pour pratiquer l'espagnol.
1501
01:32:43,605 --> 01:32:44,676
La fĂȘte commence.
1502
01:32:51,522 --> 01:32:52,759
Devin, puis-je emprunter votre bague?
1503
01:32:55,571 --> 01:32:57,511
Fergus, pouvez-vous soutenir cela?
1504
01:32:57,884 --> 01:33:00,415
Vous plaisantez? Quoi que
je ferais quelque chose pour vous. Je t'aime.
1505
01:33:09,878 --> 01:33:11,566
- Je vous ai manqué.
- Vous aussi.
1506
01:33:14,004 --> 01:33:15,409
Nous avons peu de temps. Ătes-vous prĂȘt?
1507
01:33:15,755 --> 01:33:18,312
Aide.
1508
01:33:25,277 --> 01:33:27,324
- Vous allez adorer l' Italie.
- Je ne peux pas attendre.
1509
01:33:58,799 --> 01:33:59,657
Oh, mon Dieu.
1510
01:34:01,084 --> 01:34:02,331
Que font-ils?
1511
01:34:08,937 --> 01:34:11,097
Patience, je
ne me suis jamais fait ça avant.
1512
01:34:14,469 --> 01:34:15,407
Alex ...
1513
01:34:16,845 --> 01:34:18,329
seul l'amour.
1514
01:34:20,376 --> 01:34:21,597
Voulez-vous me marier?
1515
01:34:22,410 --> 01:34:24,487
Moi de soulever
l'enfant de quelqu'un d' autre?
1516
01:34:26,163 --> 01:34:27,628
Serez-vous mon meilleur ami, et ...
1517
01:34:28,587 --> 01:34:30,601
le soi-disant Ăąme sĆur,
tant que le monde global que l' on appelle?
1518
01:34:33,511 --> 01:34:35,716
Je ne peux pas croire que ce
qu'il a fait devant tout le monde.
1519
01:34:36,138 --> 01:34:37,205
Croyez-le.
1520
01:34:39,158 --> 01:34:41,218
Je veux ĂȘtre honnĂȘte avec moi-mĂȘme.
1521
01:34:41,996 --> 01:34:43,753
Et je suis si fier de nous.
1522
01:34:45,363 --> 01:34:46,545
Oui, vous dites?
1523
01:34:49,372 --> 01:34:50,657
Vous pouvez parier.
1524
01:34:55,780 --> 01:34:56,700
Bienvenue à la maison, bébé.
1525
01:34:57,409 --> 01:34:58,840
Vous voyez? Je parlais.
1526
01:35:00,302 --> 01:35:01,984
Les mamans sont divines.
1527
01:35:02,724 --> 01:35:04,546
Je ne l'ai jamais été plus fier.
1528
01:35:09,330 --> 01:35:10,596
Je t'aime.
115319