All language subtitles for Aprils Shower.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,050 --> 00:01:12,118 Allez, ma beauté. 2 00:01:12,611 --> 00:01:13,365 Si vous voulez un miroir, au revoir. 3 00:01:14,368 --> 00:01:15,198 Ou ça? 4 00:01:16,023 --> 00:01:18,388 Août, cliquez ici pour en savoir plus sur kellene kezdenünk a hajaddal. 5 00:01:19,410 --> 00:01:21,895 - Où est la Revue? - Un cuisine, pleurer. 6 00:01:22,623 --> 00:01:23,978 Dieu merci préparé. 7 00:01:28,951 --> 00:01:30,229 Hey, Vicki. 8 00:01:30,921 --> 00:01:32,559 - Comment êtes - vous? - Très bien. 9 00:01:33,322 --> 00:01:36,008 Tu as l' air comme de la merde. Pleure encore? 10 00:01:36,370 --> 00:01:37,112 Je ne sais pas ... 11 00:01:37,900 --> 00:01:39,906 Je veux dire, oui. Peut-être un peu. 12 00:01:40,965 --> 00:01:42,813 Idees parce que j'appelé la réception. 13 00:01:43,308 --> 00:01:44,514 J'ai quelque chose à Neka. 14 00:01:45,001 --> 00:01:47,700 Vous allez adorer cette crème. Il rajeunit cinq ans. 15 00:01:48,591 --> 00:01:53,045 Vicki est pas une nouvelle crème est nécessaire. devrait être une nouvelle vie. 16 00:01:53,971 --> 00:01:55,362 J'ai vu le désordre. 17 00:01:55,771 --> 00:01:58,891 Je vis, je prie? Grand je en ai besoin. 18 00:01:59,210 --> 00:02:00,313 Bien sûr. 19 00:02:01,188 --> 00:02:01,896 Parlez-en à moi. 20 00:02:02,434 --> 00:02:03,876 Quelque chose is rendu, je me sens. 21 00:02:06,778 --> 00:02:09,210 Avril-like, mais Let être, gestion maniaque. 22 00:02:09,934 --> 00:02:10,928 Totalement. Surpris? 23 00:02:11,335 --> 00:02:13,226 Est-ce que le kit est correct? Engem! 24 00:02:13,498 --> 00:02:14,681 El se hiszem, hogy megkérdezte. 25 00:02:15,199 --> 00:02:17,274 Régen elválaszthatatlanok voltatok. Mi történt? 26 00:02:17,840 --> 00:02:19,900 Tudod milyen a barátság. Változol, akárcsak a másik ... 27 00:02:20,901 --> 00:02:22,047 Külön utakra léptek. 28 00:02:23,418 --> 00:02:24,709 Néha így van rendjén. 29 00:02:25,788 --> 00:02:27,273 Különösen nálatok, hogy szobatársak est voltatok. 30 00:02:27,960 --> 00:02:30,976 Nehéz együtt élni valakivel. Különösen szex nélkül. 31 00:02:32,272 --> 00:02:34,180 Segít kiheverni a csalódást. 32 00:02:34,898 --> 00:02:37,866 - Találkozgatsz még azzal un pasival? - Milyen Pasival? 33 00:02:38,541 --> 00:02:39,337 Un pasival. 34 00:02:39,873 --> 00:02:41,680 Szőke, zöld szemű, jó seggű. 35 00:02:42,264 --> 00:02:44,399 Oui, Hogy Azzal un pasival. 36 00:02:45,023 --> 00:02:46,625 Un szuper-csávó. 37 00:02:47,745 --> 00:02:48,683 Mi est un neve? 38 00:02:50,871 --> 00:02:52,623 Jordan. Jordan-nek hívják. 39 00:02:53,837 --> 00:02:54,820 Tényleg? 40 00:02:55,063 --> 00:02:56,965 Mindegy. Mikor találkoztok? 41 00:02:57,261 --> 00:02:59,392 Tudod mennyire utálom bemutatni nektek a pasikat. 42 00:02:59,750 --> 00:03:02,342 Ugyan már Alex, il est né. Ajoutez meg a számát. 43 00:03:02,886 --> 00:03:05,691 Vicki, felejtsd el. Nem fogsz vele találkozni. 44 00:03:06,589 --> 00:03:07,717 Votre olyan nagy ügy ez? 45 00:03:08,957 --> 00:03:11,093 Nézd, nem igazán szereti az embereket. 46 00:03:12,327 --> 00:03:15,129 Tudom, nem mondtam el, mert zűrös lett volna. 47 00:03:15,437 --> 00:03:18,125 De nem igen brouillard működni. 48 00:03:19,143 --> 00:03:19,908 Ez fura. 49 00:03:20,360 --> 00:03:21,655 Tudom. Szégyen. 50 00:03:22,429 --> 00:03:25,565 Nem tudom miért mondtam igent April-nek. Ez un legrosszabb rémálmom. 51 00:03:26,289 --> 00:03:28,945 Le nombre de fois que vous avez terminé est devenu célèbre, vous êtes devenu légende. 52 00:03:29,488 --> 00:03:30,129 Megtisztelve? 53 00:03:30,817 --> 00:03:32,100 Jelenleg csak nyomást érzek. 54 00:03:32,506 --> 00:03:34,150 Egész éjjel főztem. Alig Aludtam. 55 00:03:34,662 --> 00:03:38,411 Azt álmodtam, hogy mindenki megjött, depuis le début de la semaine, voltam. 56 00:03:38,848 --> 00:03:41,496 Un test d’histoire a été réalisé, mais 57 00:03:41,785 --> 00:03:43,151 amiből a salátát kellett volna. 58 00:03:43,398 --> 00:03:44,601 De salátára nem jutott. 59 00:03:44,850 --> 00:03:47,194 Avril et se sont plaints à essorer la laitue, 60 00:03:47,478 --> 00:03:49,850 mais je ne prends pas la peine, je suis nu. 61 00:03:50,497 --> 00:03:53,901 Vous savez quoi? Cela semble fou, mais je me sens encore de cette façon. 62 00:03:55,766 --> 00:03:57,978 Je ne veux pas toujours être une demoiselle d' honneur, vous savez? 63 00:03:58,970 --> 00:04:00,913 Je ne veux pas me sentir que je foiré ma vie. 64 00:04:01,248 --> 00:04:02,276 Il est juste un moment. 65 00:04:02,840 --> 00:04:06,749 Et rappelez - vous, chaque échec est une étape vers le succès. 66 00:04:07,290 --> 00:04:09,314 Il était beau. Où avez-vous entendu? 67 00:04:09,730 --> 00:04:10,933 Père Joe a dit ce matin. 68 00:04:11,795 --> 00:04:13,198 - La mère d'Avril vient? - Oui. 69 00:04:13,777 --> 00:04:15,608 Et son cousin Mary Beth, d'Albany. 70 00:04:16,469 --> 00:04:17,450 Pauly et sa mère. 71 00:04:17,787 --> 00:04:20,286 Eh bien, je suis impatient de vous rencontrer. Sa peau est lisse comme un mégot de bébé. 72 00:04:20,533 --> 00:04:21,185 Vrai. 73 00:04:21,859 --> 00:04:22,796 Je reviens tout. 74 00:04:29,736 --> 00:04:31,000 Oui, j'ai fait lasagnes. 75 00:04:32,582 --> 00:04:33,723 Les biscotti dans le four. 76 00:04:34,375 --> 00:04:37,220 Mindent megcsináltam, la plupart des femmes kell. Hamarosan találkozunk. 77 00:04:43,367 --> 00:04:44,277 Ki volt az? 78 00:04:44,813 --> 00:04:45,841 Avril. 79 00:04:47,156 --> 00:04:49,375 Avril? Tud un fogadásról? 80 00:04:49,700 --> 00:04:52,734 Igen, de nem tudom honnan. Ismered, inkább ... 81 00:04:53,035 --> 00:04:56,834 meghalna, menthe hogy köröm, smink és, je pense à ce que sont les nappali cucc nélkül jelenjen meg. 82 00:04:57,953 --> 00:05:01,962 Esküszöm ... csak azért választott engem, mert van egy szép házam és tudok fzni. 83 00:05:03,096 --> 00:05:04,635 Hazudott. Fáj. 84 00:05:05,333 --> 00:05:08,007 Vicki, je ne suis pas le monde, tu me manques? 85 00:05:09,877 --> 00:05:12,472 Vicki, a égalité de vues. Ha megígéred, hogy nem mondod el, 86 00:05:12,721 --> 00:05:14,491 elárulok egy titkot. 87 00:05:16,440 --> 00:05:18,056 Oké, megígérem. Mi az? 88 00:05:18,445 --> 00:05:19,504 Imádni fogod, gyerünk. 89 00:05:22,845 --> 00:05:24,538 Ezek itt a jó borok, 90 00:05:24,877 --> 00:05:27,722 neked, nekem, April-nek, Jake-nek, és mindenkinek, aki különleges. 91 00:05:29,130 --> 00:05:31,590 Ezek pedig mindenki másnak. 92 00:05:34,034 --> 00:05:35,929 - Ki szeret téged, bébé? - Te. 93 00:05:41,618 --> 00:05:42,933 Allez, ma beauté. 94 00:05:43,886 --> 00:05:45,555 Je déteste cette porte kövérít. 95 00:05:46,136 --> 00:05:50,102 - Salut, Jake. Mettez - le ici. - Et rappelez - moi pourquoi est - ce si bon. 96 00:05:50,913 --> 00:05:53,405 Ceci est un souhait bien. Merci que vous avez apporté. 97 00:05:53,760 --> 00:05:56,526 Maintenant que letehettem, tous mes souhaits. 98 00:05:58,604 --> 00:05:59,745 Baisers et des caresses. 99 00:05:59,994 --> 00:06:01,198 Prenez et secouer. 100 00:06:02,589 --> 00:06:04,541 Une seconde. Comment ça marche? 101 00:06:04,857 --> 00:06:07,487 Les filles jettent l' argent dedans, et ils le souhaitent? 102 00:06:08,074 --> 00:06:10,269 petites choses. cadeaux gombo. 103 00:06:10,792 --> 00:06:12,901 Donc , ils ne seront pas de grands cadeaux? Real? 104 00:06:13,922 --> 00:06:17,734 Non, c'est másfélékre. vibromasseur, 105 00:06:17,734 --> 00:06:19,437 gode jeux. 106 00:06:20,488 --> 00:06:21,770 C'est cool. 107 00:06:24,317 --> 00:06:25,708 Je l'aime. 108 00:06:26,067 --> 00:06:28,762 Bien la liste d'envies. Ensuite, ils vendent? 109 00:06:29,192 --> 00:06:30,443 Vous souhaitez. 110 00:06:33,901 --> 00:06:35,839 Je meurs de faim, nous allons voir. 111 00:06:37,014 --> 00:06:39,945 Dieu, la nourriture. 112 00:06:40,602 --> 00:06:43,941 Alex, peut - on parler d' un moment , juste aliments merveilleux? 113 00:06:46,196 --> 00:06:48,728 Vous êtes dans la cuisine Picasso-ja. 114 00:06:49,922 --> 00:06:51,383 Vous aimez vraiment? 115 00:06:51,822 --> 00:06:52,896 Je suis nerveux. 116 00:06:53,169 --> 00:06:55,899 Je déteste les paris, le battage médiatique, les cadeaux. 117 00:06:56,354 --> 00:06:59,339 Vous obtenez quatre mélangeur, six toasters, four à gaufres 3 ... 118 00:06:59,636 --> 00:07:01,605 Il est tout un grand cadeau pour un piège. 119 00:07:02,764 --> 00:07:04,104 Vous êtes fou. 120 00:07:04,605 --> 00:07:06,690 - Qu'est - ce qui ne va pas? - Un peu agacé. 121 00:07:07,348 --> 00:07:09,185 Avril pense qu'il choisit ses demoiselles d' honneur, 122 00:07:09,211 --> 00:07:10,469 Il a une belle maison et peut cuisiner. 123 00:07:11,239 --> 00:07:14,303 Légitime. Avril de beaucoup de choses à dire, mais pas stupide. 124 00:07:14,534 --> 00:07:15,711 Vous voyez? Jake est d'accord. 125 00:07:15,711 --> 00:07:18,874 Allez les gars, nous ne pouvons pas boire et bon de se sentir? J'aime les paris. 126 00:07:19,253 --> 00:07:20,190 Une fois, je ne vais pas comme ça. 127 00:07:22,834 --> 00:07:24,899 Jake, comme vous lavez votre visage? 128 00:07:25,180 --> 00:07:26,144 Sec. 129 00:07:26,752 --> 00:07:28,256 théier. Il est pas bon? 130 00:07:29,269 --> 00:07:31,994 Le pire. Il se penchera sur votre visage comme un raisin sec. 131 00:07:33,055 --> 00:07:34,121 Phil avait quitté. 132 00:07:34,991 --> 00:07:36,132 Pour me faire des raisins secs sens bien. 133 00:07:36,535 --> 00:07:39,341 Jake est un trou du cul était. Mais vraiment sec. 134 00:07:40,162 --> 00:07:42,601 Ici, utilisez celui - ci par semaine. Si vous voulez, je vais vous donner plus. 135 00:07:43,231 --> 00:07:44,247 Mais il était beau idiot. 136 00:07:44,886 --> 00:07:46,008 Je devrais être renouvelé. 137 00:07:46,786 --> 00:07:48,257 Je vais vous donner un peu de vin. 138 00:07:54,855 --> 00:07:57,296 Nous devons commencer quelque chose avec Alex. Nous devons habiller. 139 00:07:57,623 --> 00:07:59,288 Regardez-le comme s'il était un cuisinier. 140 00:08:06,781 --> 00:08:10,425 Alex, le plus tôt possible devrait aller acheter, ma chérie. 141 00:08:10,795 --> 00:08:13,097 de ce genre de choses de la mode depuis. 142 00:08:13,388 --> 00:08:15,366 Non, j'ai peur des grands magasins. Acheter phobie est. 143 00:08:16,030 --> 00:08:19,091 Les salons de garage comme il respire. 144 00:08:19,801 --> 00:08:22,095 Oui, vous l' achetez, quoi d' autre a utilisé, 145 00:08:22,373 --> 00:08:24,562 et sortir bien dans le monde de la mode. 146 00:08:24,732 --> 00:08:28,284 Je ne veux pas intervenir, mais il était juste là. Vous avez de l' argent, pourquoi ne pas dépenser? 147 00:08:28,990 --> 00:08:30,745 ... vous regardez toujours comme un chef. 148 00:08:31,422 --> 00:08:33,829 Merci pour Vick. Vous êtes toujours aussi êtes comme un mannequin dans une vitrine. 149 00:08:35,268 --> 00:08:36,722 Alors, qui vient à ce parti? 150 00:08:37,346 --> 00:08:40,756 Sophie Kelly, Pauly frère, Spring ... Aube 151 00:08:41,525 --> 00:08:43,837 Printemps Aube? Quel genre de nom est-ce? 152 00:08:44,314 --> 00:08:46,924 Je pense que ce sont les 60 sont nés. L'ère des hippies. 153 00:08:46,924 --> 00:08:50,502 Non . Il a changé le nom parce qu'il était une star du porno. 154 00:08:50,966 --> 00:08:53,128 - Na ne. - Mondom. 155 00:08:55,165 --> 00:08:56,637 Je ne peux pas trouver quelque chose de bon, Vicki. 156 00:08:57,102 --> 00:08:58,934 Les putes sont innocents en apparence, est - ce pas? 157 00:08:59,305 --> 00:09:00,524 Je me réjouis de vous rencontrer. 158 00:09:00,880 --> 00:09:03,762 Puis crier et crier tout le temps. 159 00:09:11,874 --> 00:09:13,023 Philippe semblait innocent. 160 00:09:15,432 --> 00:09:17,598 Toujours une demoiselle d' honneur, jamais mariée. 161 00:09:18,182 --> 00:09:20,008 Jake, marions. 162 00:09:20,482 --> 00:09:22,124 - Une pièce séparée. - Salle de bains séparée. 163 00:09:23,319 --> 00:09:24,593 Un tökéletes házasság. 164 00:09:26,354 --> 00:09:27,417 Rita jön? 165 00:09:28,323 --> 00:09:31,605 Atyám, el est felejtettem. Tuti korán jön. 166 00:09:32,114 --> 00:09:33,523 Igen, ez valami betegség, 167 00:09:33,750 --> 00:09:34,655 nagyon korán megy el. 168 00:09:35,440 --> 00:09:36,814 Az un betegség, hogy késel? 169 00:09:37,376 --> 00:09:39,239 Nem, csak valószínűleg lassabban megy. 170 00:09:40,409 --> 00:09:41,899 Kár, hogy nem áll le teljesen. 171 00:09:42,113 --> 00:09:43,003 Jól fogunk ma szórakozni. 172 00:09:43,970 --> 00:09:46,463 Bizts, hogy mindenkinek, brouillard cuccokat hozni. 173 00:09:47,459 --> 00:09:49,258 Gondolod? Majd adok le igénylő lapot. 174 00:09:49,645 --> 00:09:53,646 Il n'y a pas encore de cours dans ce chapitre. 175 00:09:54,130 --> 00:09:56,347 Il n'y a pas encore de recherches disponibles. 176 00:09:56,775 --> 00:09:58,222 Micsoda gyűlölet ez. 177 00:09:58,959 --> 00:10:00,777 Nem ő un membre de jambe , akit ismerek. 178 00:10:01,444 --> 00:10:05,337 Mindenkivel bunkó, velours különösen, és különösen akkor, ha avril est jelen van. 179 00:10:06,074 --> 00:10:07,445 Hé, ez milyen? 180 00:10:09,022 --> 00:10:12,477 Csitulj szívem. Ez az! 181 00:10:15,079 --> 00:10:16,122 Ez az. 182 00:10:16,439 --> 00:10:19,407 Hol szerezted? Miért nem láttam még sose? 183 00:10:20,260 --> 00:10:22,659 Quelqu'un est venu, je dois aller. 184 00:10:22,659 --> 00:10:23,746 Aide-moi à être. 185 00:10:24,183 --> 00:10:26,010 - vous devez vous habiller! - Juste une minute. 186 00:10:33,885 --> 00:10:35,165 Ma taille? 187 00:10:39,682 --> 00:10:41,183 Non, Août, je parie. 188 00:10:42,603 --> 00:10:43,931 Salut, Rita. 189 00:10:46,517 --> 00:10:48,390 Vous avez l'air bien. J'adore vos cheveux. 190 00:10:49,568 --> 00:10:50,330 Merci. 191 00:10:50,588 --> 00:10:52,966 Comment est votre maladie? Est-ce que ça fait mal? 192 00:10:53,059 --> 00:10:55,247 Je ne pouvais même pas envelopper le cadeau. 193 00:10:55,718 --> 00:10:58,604 Ma main à l' étroit. Mais j'ai essayé. 194 00:10:59,132 --> 00:11:02,170 Il est comme un fruit salade. Dans une bonne façon. 195 00:11:03,825 --> 00:11:05,810 Le puits souhaite. Qu'est-ce? 196 00:11:06,291 --> 00:11:07,574 Cela reste encore à attendre. 197 00:11:08,181 --> 00:11:09,256 Surprise. 198 00:11:09,576 --> 00:11:11,772 - Puis - je vous un verre de vin, Rita? - J'ai besoin, oui. 199 00:11:12,451 --> 00:11:14,844 Tu ne vas pas porter ça, Alex? 200 00:11:15,725 --> 00:11:17,881 Pourquoi? Aujourd'hui , vous êtes en charge de vêtements, Rita? 201 00:11:18,667 --> 00:11:21,666 - Je ne sais pas. - Bon, retour. 202 00:11:22,643 --> 00:11:25,972 Tout le monde sait qu'une grande maîtresse de maison ou. Mais vous devez vous habiller. 203 00:11:26,221 --> 00:11:27,130 Vous êtes en avance. 204 00:11:27,392 --> 00:11:30,088 Alex est toujours les dernières robes du moment. Moites. 205 00:11:31,896 --> 00:11:35,365 Alors, Jake, tu es maintenant un serveur? 206 00:11:35,659 --> 00:11:36,849 Pas vraiment. 207 00:11:37,094 --> 00:11:39,069 Et vous allez commencer sur mes nerfs. 208 00:11:40,159 --> 00:11:41,518 C'était bien. 209 00:11:42,567 --> 00:11:43,347 Ici, il est. 210 00:11:47,335 --> 00:11:49,117 Même le tuer avant le coucher du soleil. 211 00:11:49,320 --> 00:11:50,287 Je vais vous aider. 212 00:11:52,233 --> 00:11:53,366 Je vais changer. 213 00:11:53,885 --> 00:11:55,683 Ce n'est pas toi, Rita. En raison moi-même. 214 00:11:56,834 --> 00:11:57,592 Je vais revenir. 215 00:12:00,070 --> 00:12:01,130 Ce vin est divin. 216 00:12:01,465 --> 00:12:03,155 Il était aussi cher. Alex a passé beaucoup. 217 00:12:04,906 --> 00:12:06,322 A l'exception du tapis. 218 00:12:07,760 --> 00:12:09,106 Je dois le remplacer. 219 00:12:13,041 --> 00:12:14,919 J'ai eu un pressentiment. 220 00:12:16,056 --> 00:12:17,543 Aidez-moi? 221 00:12:40,597 --> 00:12:41,631 Là, vous allez. 222 00:12:41,908 --> 00:12:44,300 - Beaucoup mieux. - Comme, je dois admettre. 223 00:12:44,738 --> 00:12:46,967 - Family Tree. - Nous avons besoin de vos commandes. 224 00:12:51,256 --> 00:12:53,280 - Tu es belle. - Beaucoup mieux. 225 00:13:00,079 --> 00:13:02,005 Pourquoi avez-vous changé la nappe? 226 00:13:02,873 --> 00:13:03,842 Il était ennuyeux. 227 00:13:04,356 --> 00:13:05,231 Il ne convient pas ici. 228 00:13:13,348 --> 00:13:16,214 Chérie, je déteste cette porte, je regarde la graisse dedans. 229 00:13:16,558 --> 00:13:18,526 Salut, Mary Beth, je suis heureux de vous voir. 230 00:13:18,689 --> 00:13:21,114 Je dois dire que la ménopause n'améliore pas les choses ... 231 00:13:21,336 --> 00:13:25,097 Je transpire, des vertiges. D'autant plus difficile. 232 00:13:25,469 --> 00:13:27,501 Les émotions de colère, 233 00:13:27,798 --> 00:13:30,440 la faim ... mon Dieu, regardez ces aliments. 234 00:13:30,751 --> 00:13:31,660 Je pourrais manger un rhinocéros. 235 00:13:32,119 --> 00:13:35,067 Un grand cuisinier, tout acheter. 236 00:13:35,724 --> 00:13:37,161 J'ai entendu beaucoup de choses sur vous. 237 00:13:37,497 --> 00:13:38,911 Tante Franny et Avril partir. 238 00:13:39,664 --> 00:13:40,872 Alex ainsi, 239 00:13:41,445 --> 00:13:42,403 Alex. 240 00:13:43,844 --> 00:13:45,197 Je me sens comme je te connais. 241 00:13:45,787 --> 00:13:47,094 Comme si nous étions une famille. 242 00:13:47,539 --> 00:13:48,638 Nous sommes une famille. 243 00:13:49,190 --> 00:13:51,870 Je ne peux pas attendre d'apprendre à connaître Pauly était. J'ai entendu merveilleux. 244 00:13:52,354 --> 00:13:54,763 Oui, un aimant vrai femme. Tout le monde, c'est Mary Beth. 245 00:13:55,075 --> 00:13:57,155 Jake, Vicki, et ... 246 00:13:58,062 --> 00:13:58,769 Rita. 247 00:13:59,283 --> 00:14:00,154 Franny connaissait. 248 00:14:01,402 --> 00:14:02,643 Permettez-moi de vous dire: 249 00:14:02,918 --> 00:14:05,323 Pauly Avril et le parfait couple-vous pas, Alex? 250 00:14:05,856 --> 00:14:07,250 Je dois voir un biscotti. 251 00:14:08,530 --> 00:14:11,125 Et sera un merveilleux petits-enfants. 252 00:14:19,851 --> 00:14:21,075 Qui est-ce? 253 00:14:21,075 --> 00:14:24,212 Je fais. Que faites - vous? Partout à la recherche pour vous. laissez - moi entrer. 254 00:14:32,965 --> 00:14:34,452 Avec művelsz? 255 00:14:35,056 --> 00:14:37,743 Jetez. Faites demi-tour, ne regardez pas. 256 00:14:38,154 --> 00:14:39,062 Pourquoi? 257 00:14:39,406 --> 00:14:41,990 Comme un enfant, il ne peut pas se tenir debout, pendant que vous regardez. 258 00:14:42,907 --> 00:14:43,780 Êtes-vous malade? 259 00:14:44,019 --> 00:14:46,240 Non seulement dans un kayak. 260 00:14:52,359 --> 00:14:53,952 vous allez adorer ce genre de choses. 261 00:14:54,874 --> 00:14:56,987 - Qu'est-ce? - Paul Mitchell. Gel. 262 00:14:57,766 --> 00:15:00,614 Croyez-moi, il vaut mieux un bar. 263 00:15:01,192 --> 00:15:03,713 Indiquez exactement ce que vous voulez que vos cheveux. 264 00:15:04,755 --> 00:15:05,710 Merci pour Vicks. 265 00:15:12,277 --> 00:15:13,895 Août, qu'est - ce que vous vous faire pendant la fête? 266 00:15:14,288 --> 00:15:15,350 Je ne sais pas, je pense à quelque chose. 267 00:15:15,627 --> 00:15:18,675 S'il vous plaît, juste ne rien faire aujourd'hui. 268 00:15:18,675 --> 00:15:20,378 S'il vous plaît, rester à l'écart. 269 00:15:32,808 --> 00:15:34,164 Kelly! 270 00:15:45,733 --> 00:15:46,593 Ouvrez la porte. 271 00:15:47,084 --> 00:15:48,473 Smash la porte si nécessaire. 272 00:15:49,065 --> 00:15:51,190 Fergus ... Fergus ... 273 00:15:51,939 --> 00:15:53,431 Fergus, rentre chez toi. 274 00:15:54,083 --> 00:15:57,120 Il est une réception de mariage, voici quelques - femmes. 275 00:15:57,459 --> 00:15:58,883 Tu me manques. Je veux que vous. 276 00:15:59,322 --> 00:16:01,137 Je sais, mais tout simplement disparaître. 277 00:16:02,273 --> 00:16:03,709 Je t'aime. 278 00:16:04,314 --> 00:16:06,874 Donnez - moi une pause pour respirer, le dieu bon sang. 279 00:16:08,840 --> 00:16:10,625 Désolé. Je ne vous dérange pas. 280 00:16:11,052 --> 00:16:12,278 Combien de temps allez-vous rester? 281 00:16:13,094 --> 00:16:16,061 Je ne sais pas. Peut-être que deux ou trois heures. 282 00:16:17,722 --> 00:16:20,154 D'accord, j'attends ici. 283 00:16:21,282 --> 00:16:22,056 Nouveau type? 284 00:16:23,487 --> 00:16:24,391 Dieu ne plaise. 285 00:16:25,903 --> 00:16:28,552 Ce fou vacances rencontré sur l' Ecosse. 286 00:16:29,122 --> 00:16:32,309 Je lui ai dit de se sentir libre de visiter. 287 00:16:32,658 --> 00:16:36,176 Au bout de 24 heures, il est arrivé à ma porte, valises. 288 00:16:36,730 --> 00:16:38,373 - Où habitez-vous? - Moi. 289 00:16:38,869 --> 00:16:39,868 Je ne peux pas secouer. 290 00:16:40,622 --> 00:16:43,497 Ils sourient, et je pense que c'est vrai amour. 291 00:16:43,988 --> 00:16:45,675 Censé parler à la police, il peut être maniaque. 292 00:16:46,681 --> 00:16:49,365 Désagréable, mais pas maniaque. 293 00:16:49,908 --> 00:16:53,377 Vous ne pensez pas qu'il était heureux excitant et romantique à quelqu'un ... 294 00:16:53,581 --> 00:16:57,471 Il est si fou, de pénétrer dans la porte aussi bien? 295 00:16:59,682 --> 00:17:02,967 Nous n'avons pas encore rencontré. Kelly « m Shaw, un thérapeute. 296 00:17:05,299 --> 00:17:07,667 J'ai toujours voulu aller à la thérapie. 297 00:17:08,644 --> 00:17:10,165 Je pense qu'il devrait. 298 00:17:15,124 --> 00:17:16,499 - Restez, je le ferai. - Non, je le ferai. 299 00:17:24,573 --> 00:17:25,917 Désolé, seules les femmes. 300 00:17:27,587 --> 00:17:28,362 Prenez-le facile. 301 00:17:28,640 --> 00:17:30,259 Les hommes sont constamment harcelés. 302 00:17:30,820 --> 00:17:31,892 Printemps aube, je suis Vicki. 303 00:17:31,892 --> 00:17:33,966 Kelly, je vous aime. 304 00:17:36,368 --> 00:17:39,338 Le dernier film personnage appelé Kelly. 305 00:17:41,791 --> 00:17:42,600 Je suis Jake. 306 00:17:43,403 --> 00:17:44,883 J'ai entendu beaucoup de choses sur vous. 307 00:17:47,444 --> 00:17:49,445 Je suis Alex. Permettez-moi de vous aider. 308 00:17:49,445 --> 00:17:52,248 Merci, Alex. Attention, il est difficile. 309 00:17:53,491 --> 00:17:54,967 Nous sommes boule de bowling confiance? 310 00:17:56,384 --> 00:17:58,209 Est-il évident? 311 00:17:59,313 --> 00:18:00,273 C'était une plaisanterie 312 00:18:01,197 --> 00:18:03,292 Une boule de bowling vous donner la réception de mariage d'Avril? 313 00:18:03,391 --> 00:18:05,796 Oui, un quatre kilos bleu. 314 00:18:06,097 --> 00:18:08,005 s'intègre parfaitement les balles de mon frère. 315 00:18:10,074 --> 00:18:11,556 Je pense que je ne Bowler. 316 00:18:12,348 --> 00:18:14,465 Le bowling est une bonne thérapie. 317 00:18:14,694 --> 00:18:16,255 - Avril ne joue pas. - Il déteste le bowling cent. 318 00:18:17,086 --> 00:18:20,350 Oui, il a changé, nous jouons tous les mardis. 319 00:18:20,765 --> 00:18:22,200 Cette nuit de la ligue. 320 00:18:22,773 --> 00:18:25,014 Avril est le seul qui ne possède pas les balles. 321 00:18:25,140 --> 00:18:28,766 Selon Pauly est le cadeau parfait. Pensez - vous que vous le voulez? 322 00:18:29,112 --> 00:18:31,800 Je pense que romantique, bols correspondants. 323 00:18:32,457 --> 00:18:33,854 Tout le monde joue à Albany. 324 00:18:34,299 --> 00:18:36,487 Parce que vous ne pouvez rien faire d'autre. 325 00:18:37,158 --> 00:18:40,311 Qui se souvient de bowling balles donner un cadeau de mariage? 326 00:18:40,669 --> 00:18:42,278 Je pense qu'elle est pas normal. 327 00:18:42,595 --> 00:18:43,918 J'espère que ce n'est pas génétique. 328 00:18:43,918 --> 00:18:46,526 J'aime Pauly était, mais il me fait peur. 329 00:19:10,390 --> 00:19:12,698 Je peux me tromper, mais je doute. 330 00:19:13,301 --> 00:19:15,636 Je pense que Alex anorexique. 331 00:19:16,061 --> 00:19:17,412 A aucun. 332 00:19:17,966 --> 00:19:18,649 Vous pensez? 333 00:19:18,945 --> 00:19:20,073 Encore une fois. 334 00:19:20,575 --> 00:19:21,428 Peut-être. 335 00:19:21,943 --> 00:19:22,570 Peut-être. 336 00:19:23,430 --> 00:19:24,078 Vous pensez? 337 00:19:24,682 --> 00:19:25,685 Je pense qu'il est. 338 00:19:27,090 --> 00:19:31,076 Je ne peux pas croire qu'un tel se marier rapidement. Puisque vous savez? 339 00:19:31,774 --> 00:19:33,135 10 mois. Il est rapide? 340 00:19:33,499 --> 00:19:35,385 Certaines personnes ne savent même pas au bout de 2 ans. 341 00:19:35,744 --> 00:19:37,329 Il peut être jusqu'à cinq. 342 00:19:37,872 --> 00:19:40,793 Hiszem, hogy felismered az igazit. 343 00:19:41,155 --> 00:19:43,230 Nem kell sok idő, ha az igaz szerelemről van szó. 344 00:19:44,029 --> 00:19:45,980 Vous n'avez pas à chercher un élève? 345 00:19:46,317 --> 00:19:47,755 Igen, együtt. 346 00:19:48,067 --> 00:19:49,214 Higgy Nekem. 347 00:19:49,711 --> 00:19:53,066 Gyorsan megy. Ha házas vagy, utána minden megváltozik. 348 00:19:53,587 --> 00:19:55,280 Elváltál? 349 00:19:56,895 --> 00:19:59,027 Igen, de plus en plus vol, plus d'un mois. 350 00:19:59,711 --> 00:20:01,258 Honnan tudod, hogy April és Pauly más lesz? 351 00:20:01,618 --> 00:20:04,274 Avril megőrül Pauly-ért. És ő is érte. 352 00:20:05,119 --> 00:20:06,803 Nem így kezdődik vous souvenez-vous de kapcsolat? 353 00:20:07,304 --> 00:20:08,291 April-nél itt az ideje. 354 00:20:08,696 --> 00:20:10,620 Ha családot akar, ideje elkezdenie. 355 00:20:11,204 --> 00:20:14,519 Senkinek nem kéne gyerek, miel a saját gyerekkorát fel nem dolgozza. 356 00:20:15,142 --> 00:20:18,121 Látod? Ezért áll készen April. Neki nincsenek gyerekkori traumái. 357 00:20:18,622 --> 00:20:21,059 Notre maison est très heureux là - bas. Est - ce pas, Mary Beth? 358 00:20:21,722 --> 00:20:24,527 Oui. Chaque visite est très bon amusement. 359 00:20:25,027 --> 00:20:28,642 L' oncle Louie n'a jamais rencontré, mais ils ont dit était un homme bon. 360 00:20:30,341 --> 00:20:31,994 Kelly! 361 00:20:50,068 --> 00:20:52,485 Où est Alex? 362 00:20:52,780 --> 00:20:53,621 Dans la cuisine. 363 00:20:55,794 --> 00:20:58,122 Où êtes - vous? Tout de suite à vous parler. 364 00:21:01,476 --> 00:21:02,224 Nous devons parler. 365 00:21:02,387 --> 00:21:03,228 Regardez cela. 366 00:21:04,446 --> 00:21:07,197 Je viens de découvrir Bobby Short dans la machine à laver. 367 00:21:07,875 --> 00:21:08,886 Peut-être qu'il voulait laver, miel. 368 00:21:09,342 --> 00:21:12,095 Non, tricher. Non, c'est pire que cela. 369 00:21:12,792 --> 00:21:15,355 Le starter plus les testicules. 370 00:21:16,027 --> 00:21:17,357 Nous essayons de mettre sur pied un bébé. 371 00:21:17,815 --> 00:21:20,167 Et il sait que le fond est pas bon pour les testicules ... 372 00:21:22,048 --> 00:21:23,080 Devin, écoutez-moi. 373 00:21:24,177 --> 00:21:27,929 Pensez - vous que clipsé directement aux testicules qui ne tombent pas enceinte? 374 00:21:28,458 --> 00:21:30,925 Je ne sais pas, mais les lecteurs absolument me rendre fou. 375 00:21:31,148 --> 00:21:34,415 Megnéztem minden szekrényben, fiókban, mindenhol. 376 00:21:34,618 --> 00:21:37,662 Ez minden, amit találtam. 377 00:21:38,131 --> 00:21:38,868 Remek. 378 00:21:39,258 --> 00:21:40,453 És mihez kezdesz vele? 379 00:21:40,916 --> 00:21:41,899 Nem érdekel. 380 00:21:42,369 --> 00:21:47,166 Azt tudom, hogy nem fog közel kerülni a herékhez, amíg teherbe nem esem. 381 00:21:47,432 --> 00:21:49,016 Akár meg est le tarthatod. 382 00:21:49,844 --> 00:21:53,559 Jó, persze, nagy megtiszteltetés, hogy nekem adod Bobby alsóját. 383 00:21:54,866 --> 00:21:56,160 Igyunk Egyet. 384 00:21:57,179 --> 00:21:58,444 A bor serkenti a petefészket. 385 00:22:02,782 --> 00:22:07,532 Rita, nem, köszi, de nem. Ne jamais faire une csuklódat. 386 00:22:09,287 --> 00:22:12,552 - Miért utálsz ennyire? - Ez vicces, azt hittem ez fordítva van. 387 00:22:14,644 --> 00:22:19,353 Féltékeny van, avril-lel nagyon jó barátok lettünk, 388 00:22:19,599 --> 00:22:21,487 modifier le registre des volants. 389 00:22:21,552 --> 00:22:24,584 Pontosan gy van. Mérges vagyok, mert lenyúltad un legato barattomat. 390 00:22:24,810 --> 00:22:26,803 Les filles, higgadjatok vers le bas. Cette Avril, réception, 391 00:22:27,083 --> 00:22:28,084 ma sœur à l'avenir. 392 00:22:28,471 --> 00:22:30,822 - Terminer. - Alex, il est vrai. 393 00:22:31,303 --> 00:22:32,628 Il est difficile pour vous ... Avril 394 00:22:34,248 --> 00:22:37,604 Êtes - vous en colère contre moi parce que je passe beaucoup de temps avec lui et ... 395 00:22:37,854 --> 00:22:41,652 Avril parce qu'elle me aime mieux être aimé que vous. 396 00:22:41,652 --> 00:22:46,066 Pourquoi n'êtes - vous pas dans la brousse, vous avez apporté, et que vous quittez? 397 00:22:46,552 --> 00:22:48,044 Et je sais que ce n'est pas le nom. 398 00:22:48,103 --> 00:22:48,889 Me voir Hallak. 399 00:22:49,857 --> 00:22:50,840 Tout cela est ridicule. 400 00:22:51,453 --> 00:22:55,668 Alex, vous devriez mettre de côté et Rita ne vous nézeteltéréseiteket quelques heures, 401 00:22:56,819 --> 00:22:57,830 Pour Avril. 402 00:22:58,768 --> 00:23:03,068 Bon, pour le bien d'Avril. 403 00:23:03,444 --> 00:23:05,237 Mais jusqu'à 4 heures. 404 00:23:08,306 --> 00:23:09,883 conformité est bon, 4 heures pour moi. 405 00:23:11,479 --> 00:23:13,325 - Tout cela. - Aussi. 406 00:23:16,440 --> 00:23:19,096 Les amis d'avril est très compliqué. 407 00:23:19,474 --> 00:23:21,349 C'était rien. 408 00:23:22,255 --> 00:23:24,222 Ce que j'espère Pauly est tombé sur vous. 409 00:23:24,292 --> 00:23:25,795 Avril a été enlevé, pas d'amis. 410 00:23:26,418 --> 00:23:28,627 Oui, mais vous savez ce qu'ils disent, le Dr Kelly. 411 00:23:29,693 --> 00:23:32,192 Famille, amis ... associé au paquet. 412 00:23:32,748 --> 00:23:33,817 Vous avez raison. 413 00:23:35,379 --> 00:23:37,230 Cela peut expliquer les échecs du mariage. 414 00:23:37,963 --> 00:23:39,184 - Combien? - Trois. 415 00:23:39,574 --> 00:23:40,264 A. 416 00:24:08,501 --> 00:24:10,203 bonne baise cette chanson, l'homme. 417 00:24:13,295 --> 00:24:14,590 bonne baise. 418 00:24:18,246 --> 00:24:20,284 Il vient, il vient, Préparer. 419 00:24:29,137 --> 00:24:31,368 Hé, tout le monde veut entendre ma nouvelle chanson? 420 00:24:37,700 --> 00:24:39,415 Surprise. 421 00:24:46,013 --> 00:24:48,057 Pourquoi ne dites-vous quoi que ce soit? 422 00:24:48,317 --> 00:24:49,200 Avez-vous été surpris? 423 00:24:49,630 --> 00:24:51,200 Je ne savais pas. 424 00:24:52,253 --> 00:24:53,032 Félicitations. 425 00:24:55,867 --> 00:24:56,460 Je t'aime. 426 00:24:56,773 --> 00:24:57,764 Moi aussi. 427 00:25:07,078 --> 00:25:08,751 forfait étonnant, Rita. 428 00:25:09,956 --> 00:25:13,736 Alors Pauly ... Avril sera le vôtre pour toujours. 429 00:25:14,101 --> 00:25:16,472 Pourquoi ne pas boire avec nous pour quelques bonnet de nuit? 430 00:25:17,872 --> 00:25:20,087 D'accord, mais un seul. Gratuit? 431 00:25:20,613 --> 00:25:21,525 Juste un. 432 00:25:22,652 --> 00:25:24,556 Alex, vous obtiendrez un magasin de verre? 433 00:25:25,056 --> 00:25:27,176 Bien sûr, Rita. Vous pouvez demander, Avril? 434 00:25:27,527 --> 00:25:28,321 Vous pariez. 435 00:25:29,445 --> 00:25:31,784 Je ne peux pas attendre pour ouvrir mes cadeaux. 436 00:25:34,731 --> 00:25:36,992 - Le bon vin est? - Venez, je vais vous montrer. 437 00:25:37,414 --> 00:25:40,152 Vous avez l'air fabuleux. 438 00:25:40,678 --> 00:25:42,240 Vous avez l'air fabuleux. 439 00:25:43,006 --> 00:25:44,450 Oui, mais ma peau est sèche. 440 00:25:44,994 --> 00:25:46,531 Allez, regardons le vin. 441 00:25:50,260 --> 00:25:53,040 Trois grande découverte de la vie. Vin, l' ail, le sexe. 442 00:25:53,793 --> 00:25:54,943 Sexe. Qu'est-ce que le sexe? 443 00:25:55,938 --> 00:25:57,691 il y a 9 mois et je suis prêt. 444 00:25:58,104 --> 00:25:59,980 Ceci est l' un des avantages d' une relation à long terme. 445 00:26:00,635 --> 00:26:04,954 Si vous voulez le sexe, vous ne dites pas non. 446 00:26:05,368 --> 00:26:06,181 Vous ressemblez un gars. 447 00:26:06,793 --> 00:26:09,733 Nous ne pouvons pas changer le sujet? Je suis juste fini une affaire aussi. 448 00:26:09,980 --> 00:26:11,400 Vous avez raison. 449 00:26:11,742 --> 00:26:14,369 Pas de sexe, pas de relation, comme si j'étais mort. 450 00:26:19,642 --> 00:26:22,676 Avri de Pauly et que il y a les uns des autres. 451 00:26:33,155 --> 00:26:36,715 Ainsi, depuis Avril. Je ne sais pas, pensez-vous? 452 00:26:37,221 --> 00:26:41,379 Pauly ce qu'il faut faire pour une fille demander? 453 00:26:42,315 --> 00:26:45,518 Quand j'ai rencontré rel-Avril, donc il était agréable et ouvert. 454 00:26:46,533 --> 00:26:48,944 Je savais tout de suite que sera l'épouse parfaite, 455 00:26:49,775 --> 00:26:51,127 és un anya gyermekeim. 456 00:26:52,956 --> 00:26:54,005 És anyám est beleegyezett. 457 00:26:55,372 --> 00:26:58,454 Pauly, jaj istenem, de sajnálom. 458 00:26:59,155 --> 00:27:01,368 Jing? Annyira ügyetlen vagyok. 459 00:27:02,354 --> 00:27:03,794 - Talán mennem kéne. - Talán igen. 460 00:27:07,940 --> 00:27:10,152 Megmondanátok April-nek, hogy majd később találkozunk? 461 00:27:13,097 --> 00:27:14,096 Nagyon Köszönöm, Alex. 462 00:27:14,351 --> 00:27:16,128 Egy kis házasság előtti szexet akartál, Rita? 463 00:27:17,526 --> 00:27:19,270 Alex, megjött une pizza. 464 00:27:23,154 --> 00:27:24,574 Segíthetek? 465 00:27:25,005 --> 00:27:27,663 Egy Medusa, egy Pilate, egy César, egy Cléopâtre ... 466 00:27:28,244 --> 00:27:30,039 és egy Spartaco, par le biais d'un kedvencem. 467 00:27:30,352 --> 00:27:33,162 - Hozz helyre jött. - Nem, ide kérték. 468 00:27:34,522 --> 00:27:35,773 Rendelt valaki pizzát? 469 00:27:36,552 --> 00:27:37,763 Igen, én. 470 00:27:37,991 --> 00:27:39,117 Ugye csak szívatsz? 471 00:27:39,649 --> 00:27:40,987 Nem tudtam, hogy főzöl. 472 00:27:40,987 --> 00:27:43,618 Veló Szórakozol? Il n'y a rien à dire, rien à dire, rien à faire, hogy ... 473 00:27:43,869 --> 00:27:45,483 hogy meglegyen az a kurva kaja. 474 00:27:45,746 --> 00:27:47,102 Ez egy fogadás, baszd meg. 475 00:27:47,320 --> 00:27:48,341 Muszáj mindig bazmegolnod? 476 00:27:48,341 --> 00:27:50,384 Comme il est le seul mot qui ... 477 00:27:50,602 --> 00:27:51,964 Mesdames! 478 00:27:53,885 --> 00:27:56,830 Je termine plus tard. La nourriture est assez difficile. 479 00:27:58,077 --> 00:28:00,215 Je suis désolé. Venez avec moi. 480 00:28:04,335 --> 00:28:06,006 Sortez, vous êtes sans peur. 481 00:28:11,766 --> 00:28:14,042 La livraison est que le travail temporaire. 482 00:28:14,042 --> 00:28:17,087 Je suis bricoleur, peinture, menuiserie. 483 00:28:17,633 --> 00:28:18,485 Grand. 484 00:28:18,954 --> 00:28:21,452 Laissez - moi vous dire quelque chose, ne te fâche pas, mais ... 485 00:28:23,269 --> 00:28:25,394 couleurs, et il est sombre ici ... 486 00:28:25,849 --> 00:28:26,556 pas très bon. 487 00:28:27,114 --> 00:28:30,454 En particulier, un si beau cheveux, les yeux, le visage. 488 00:28:31,678 --> 00:28:33,643 Il est pas compatible avec le décor de votre maison. 489 00:28:33,935 --> 00:28:34,530 Vraiment? 490 00:28:35,418 --> 00:28:37,857 Les couleurs sont déprimants. 491 00:28:39,103 --> 00:28:40,767 Je pourrais alléger ... 492 00:28:41,267 --> 00:28:45,142 peinture, carrelage, il pourrait être plus clair. 493 00:28:45,740 --> 00:28:48,384 - Je vous remercie de l'examen, mais ... - Laissez - moi vous demander quelque chose. 494 00:28:48,881 --> 00:28:51,676 - Qu'est - ce que la vie? Déprimé? - Oui. 495 00:28:52,418 --> 00:28:53,084 Merci, Jake. 496 00:28:53,707 --> 00:28:56,729 Je ne pense pas que les murs et la peinture ... plus légers 497 00:28:57,115 --> 00:29:00,709 boldogabb életem lenne, de azért köszönöm. 498 00:29:01,545 --> 00:29:02,155 Tessék. 499 00:29:06,530 --> 00:29:09,068 Megpróbáltam. 500 00:29:11,668 --> 00:29:13,786 Alex, ha szeretsz, maradásra bírod. 501 00:29:14,016 --> 00:29:16,044 - Viccelsz? - Kérlek, mindjárt elmegy. 502 00:29:17,305 --> 00:29:18,517 Kérlek. 503 00:29:20,118 --> 00:29:21,182 Pizza sár. 504 00:29:22,981 --> 00:29:24,085 - Je suis un néant? - Rocco. 505 00:29:25,527 --> 00:29:28,006 Miért nem maradsz, és mondod el Jake-nek, hogy ... 506 00:29:28,275 --> 00:29:30,027 avec le temps, hogy boldog legyen a hely, ahol élek? 507 00:29:31,651 --> 00:29:33,493 Tudtam, hogy meggondolod magad. Hogy hívnak? 508 00:29:35,243 --> 00:29:36,978 Rocco ... Olasz, ugye? 509 00:29:37,934 --> 00:29:39,814 Én Jake Vagyok. Zsidó. 510 00:29:41,364 --> 00:29:43,140 Mindig est olasz szerettem volna lenni. 511 00:29:44,126 --> 00:29:46,892 Szeretem ... szeretem az olaszokat. 512 00:29:47,580 --> 00:29:50,290 Un kincseit. 513 00:29:50,914 --> 00:29:52,721 Vatikán, un Sixtus-kápolna, 514 00:29:56,802 --> 00:29:58,957 Szeretném egyszer látni. 515 00:29:59,501 --> 00:30:00,647 Romában láthattad. 516 00:30:00,886 --> 00:30:03,801 Láthattam? Édesem, ebben az életben? 517 00:30:04,291 --> 00:30:07,086 Pár barátommal virtuálisan, talán. 518 00:30:07,649 --> 00:30:08,367 Nous sommes sûrs. 519 00:30:08,981 --> 00:30:09,927 De tényleg. 520 00:30:10,886 --> 00:30:12,429 Vous êtes un têtu? 521 00:30:13,170 --> 00:30:16,369 Számomra a történet sokkal fontosabb, à la menthe un padló. 522 00:30:17,274 --> 00:30:20,981 Un csempe megmozgat. 523 00:30:21,870 --> 00:30:24,620 Un filmekben sosem mutatják az emeletet. 524 00:30:25,276 --> 00:30:28,342 De biztos vagyok benne, hogy az est mélyen meg brouillard mozgatni. 525 00:30:29,249 --> 00:30:30,218 Szóval a titré un csempéket? 526 00:30:30,856 --> 00:30:33,032 Un csecseket ... un csempéket, igen. 527 00:30:33,900 --> 00:30:36,160 Bocsi. Had vezesselek körbe. 528 00:30:38,391 --> 00:30:39,605 Elkél c'est une munka. 529 00:30:41,847 --> 00:30:42,781 Hol van Sophie? 530 00:30:43,033 --> 00:30:45,352 Telefonált, hogy késnek. Sasha-val összevesztek. 531 00:30:47,163 --> 00:30:48,455 Nem est látom mostanában. 532 00:30:48,914 --> 00:30:51,164 Lefárasztja ez a kapcsolat. 533 00:30:51,597 --> 00:30:53,259 Nem megy sehová Sasha nélkül. 534 00:30:53,955 --> 00:30:54,923 Miért baj ez? 535 00:30:55,226 --> 00:30:56,180 Kelly! 536 00:30:56,549 --> 00:30:58,787 Legalább adnál valamit enni? 537 00:31:04,630 --> 00:31:05,667 Függő. 538 00:31:06,201 --> 00:31:08,976 Szeretem az ilyen kapcsolatokat, sosem vagy egyedül. 539 00:31:09,710 --> 00:31:11,052 Talán ne parle pas de Fergus-szal randiznod. 540 00:31:14,528 --> 00:31:16,662 Találnunk rend Mary Beth-Nek. 541 00:31:17,149 --> 00:31:18,544 Hagyd már. 542 00:31:19,117 --> 00:31:21,488 Nem est tudom ... túl félénk vagyok. 543 00:31:21,488 --> 00:31:23,406 Cet amour les gars, croyez-moi. 544 00:31:24,280 --> 00:31:26,508 Chaque femme a besoin d'un homme. 545 00:31:26,720 --> 00:31:29,773 Regardez t-Avril. Il a attendu et a trouvé l'homme parfait, 546 00:31:29,773 --> 00:31:30,885 il était timide. 547 00:31:31,124 --> 00:31:31,865 Vraiment? 548 00:31:31,865 --> 00:31:34,492 Bien sûr, il n'a pas été un ami de plusieurs années. 549 00:31:35,651 --> 00:31:37,883 Mais tout à coup il a rencontré Pauly et c'est tout. 550 00:31:38,466 --> 00:31:39,996 Donc, ne vous inquiétez pas. 551 00:31:40,652 --> 00:31:43,150 Quelque part là - bas est votre mari, et est à la recherche pour vous. 552 00:31:43,527 --> 00:31:45,531 - Vous le pensez vraiment? - Vous pouvez parier. 553 00:31:45,998 --> 00:31:48,770 Vous ne pouvez pas éviter votre destin. Tout est comme il devrait être. 554 00:31:49,439 --> 00:31:50,466 Je ne crois pas. 555 00:31:51,028 --> 00:31:54,716 Le point de changer votre destin, si vous avez vraiment essayer. 556 00:31:55,528 --> 00:31:56,433 Quel est votre problème? 557 00:31:57,216 --> 00:31:57,878 Rien. 558 00:31:59,531 --> 00:32:01,394 Quand j'ouvre les cadeaux? 559 00:32:02,044 --> 00:32:04,422 Kelly, s'il vous plaît, ayez pitié de moi. Je t'aime. 560 00:32:04,873 --> 00:32:08,375 Hey, Romeo, essayez de méditer, mais j'entends seulement cela, Kelly. 561 00:32:08,937 --> 00:32:09,848 Très bien. 562 00:32:10,316 --> 00:32:13,220 Vous pouvez être entendu, alors. 563 00:32:13,220 --> 00:32:14,500 Je suis Fergus. 564 00:32:14,956 --> 00:32:18,868 Cookie. Êtes-vous d'accord? Déjà mentalement. 565 00:32:19,453 --> 00:32:21,515 Je ferais tout pour l'amour de l' amour. Elle est à moi. 566 00:32:22,789 --> 00:32:24,840 Je ne peux pas croire que cet homme existe. 567 00:32:25,247 --> 00:32:29,094 S'il vous plaît aidez - moi à prendre. Je serai reconnaissant pour toujours. 568 00:32:29,715 --> 00:32:31,408 D'accord, je suis un romantique. 569 00:32:32,059 --> 00:32:33,220 J'ai une idée, allez. 570 00:32:35,330 --> 00:32:36,458 J'ai quelque chose pour vous. 571 00:32:39,062 --> 00:32:40,792 Êtes-vous fait? 572 00:32:41,065 --> 00:32:42,545 Je finis, si vous le pouvez. 573 00:32:45,421 --> 00:32:47,169 Bien sûr, les problèmes de vue scape. 574 00:32:48,098 --> 00:32:50,224 Je ne comprends pas ce que tout le remue-ménage. 575 00:32:50,597 --> 00:32:53,418 Parce que c'est important pour moi, je veux finir. 576 00:32:54,172 --> 00:32:55,091 Je suis désolé, trop tard. 577 00:32:55,410 --> 00:32:57,066 Sasha est une femme? 578 00:32:57,470 --> 00:32:59,030 Qu'est-ce que cela veut dire de ce bordel? 579 00:32:59,373 --> 00:33:00,956 assez de cette sorte. 580 00:33:01,531 --> 00:33:03,967 Ne vous inquiétez pas, nous allons peindre. 581 00:33:04,296 --> 00:33:07,922 Vous entrerez l' éclairage viendront après moi, vous avez compris ce que vous voulez. 582 00:33:12,948 --> 00:33:14,498 Ez nagyon kínos. 583 00:33:15,403 --> 00:33:18,080 Ez az én fogadásom, tökéletesnek kell lennie. 584 00:33:18,700 --> 00:33:20,448 Alex mondta, hogy használhatja a stúdiót. 585 00:33:20,448 --> 00:33:22,911 Nem hagyhattam propose une autre vie. 586 00:33:23,331 --> 00:33:25,630 Nem értem mi a gond, felőlem egész nap festegethet odafent. 587 00:33:26,202 --> 00:33:28,436 Mes fontaines, vous voulez savoir comment faire une fogadasra? 588 00:33:29,298 --> 00:33:30,757 Elég Nagy a baj. Sasha azt akarja, hogy csak ... 589 00:33:30,783 --> 00:33:32,148 legyen, de nem tudom készen állok-e erre. 590 00:33:33,519 --> 00:33:34,658 Ez un baj? 591 00:33:35,518 --> 00:33:37,288 Ez nem várhatott? 592 00:33:38,722 --> 00:33:39,924 Egyáltalán, miért jöttél el? 593 00:33:40,367 --> 00:33:42,823 April, azért vagyok itt, mert itt akarok lenni. 594 00:33:43,176 --> 00:33:45,522 Nagyon sajnálom, hogy az életem kicsit bonyolult mostanában, 595 00:33:46,251 --> 00:33:48,605 de ez a szentbeszéd nem kell. 596 00:33:50,572 --> 00:33:52,426 Remek ... ezt nem hiszem el. 597 00:33:52,714 --> 00:33:54,253 Prétendument, les lesbiennes sont comme ça. 598 00:33:54,770 --> 00:33:56,662 - Quoi? - Les gars ne le font pas ... 599 00:34:06,439 --> 00:34:08,532 - vous venez à la fête? - Non, une femme. 600 00:34:11,471 --> 00:34:12,377 Une bonne chemise, mon pote. 601 00:34:16,277 --> 00:34:17,353 Je ne veux pas déranger, mais où est Kelly? 602 00:34:17,617 --> 00:34:20,808 Vous ne pouvez pas venir, il est mon pari. 603 00:34:21,201 --> 00:34:23,779 Félicitations. Je viens veux être avec Kelly. 604 00:34:24,228 --> 00:34:25,915 Long time no voir, ne vous dérange pas-vous? 605 00:34:26,244 --> 00:34:30,262 Ma tête me faisait mal, et je ne se soucient pas. 606 00:34:30,441 --> 00:34:32,086 Il herbes écossais, si vous voulez. 607 00:34:33,206 --> 00:34:34,346 Alors, quand vous vous attendez? 608 00:34:34,690 --> 00:34:36,349 Je ne suis pas encore enceinte. 609 00:34:39,018 --> 00:34:41,285 Alors , pourquoi êtes - vous enceinte robe? 610 00:34:42,287 --> 00:34:45,881 Parce que je l' ai lu quelque part que si le corps se sent enceinte, vous ... 611 00:34:46,192 --> 00:34:47,723 la meilleure chance que vous serez aussi. 612 00:34:48,307 --> 00:34:49,880 Le pouvoir de persuasion. 613 00:34:54,099 --> 00:34:55,125 Avez-vous l'aimez? 614 00:34:57,423 --> 00:34:59,085 Oui, je veux dire que je pense que oui. 615 00:35:00,238 --> 00:35:01,970 Je ne sais pas. 616 00:35:03,329 --> 00:35:05,130 - Talán csak félsz. - Ez nem félelem. 617 00:35:06,036 --> 00:35:09,446 Csak nem akarom azt érezni, hogy csapdában vagyok. Szabad akarok lenni. 618 00:35:13,558 --> 00:35:14,472 Sajnálom. 619 00:35:16,082 --> 00:35:18,273 - Megbocsájtasz? - Persze. 620 00:35:19,166 --> 00:35:20,099 Nagyon sajnálom. 621 00:35:21,730 --> 00:35:23,445 Azt hiszem csak féltékeny vagyok. 622 00:35:25,631 --> 00:35:26,760 Hiányzol. 623 00:35:27,321 --> 00:35:29,638 Sajnálom, hogy elkéstem. Nem tudtam mit tegyek. 624 00:35:30,353 --> 00:35:31,879 Tudom. 625 00:35:32,134 --> 00:35:34,572 Pauly-val mi est utálunk félbehagyni egy veszekedést. 626 00:35:45,343 --> 00:35:46,749 Mit gondoltok? 627 00:35:47,574 --> 00:35:48,472 Érdekes. 628 00:35:49,668 --> 00:35:52,605 Mennyi ... fájdalom ... 629 00:35:52,605 --> 00:35:55,542 érzelem. 630 00:35:56,090 --> 00:35:58,043 Nagyon szomorú, ember. 631 00:35:59,284 --> 00:36:00,555 A csajok imádni fogják. 632 00:36:01,938 --> 00:36:04,704 Ja, un szeretik un szomorú dolgokat. 633 00:36:04,794 --> 00:36:05,389 Kelly Nem. 634 00:36:05,659 --> 00:36:07,810 Ő nagyon kemény. Neki kéne egy kis puhulás. 635 00:36:11,386 --> 00:36:12,588 Mondok valamit. 636 00:36:13,100 --> 00:36:14,766 Gyerek korában mindenki ... 637 00:36:15,295 --> 00:36:16,864 beleszeretett avril-être. 638 00:36:17,419 --> 00:36:19,628 Ez így van, de végé csak megtalalta a lelki társát. 639 00:36:19,999 --> 00:36:22,424 - vous nerveux au sujet du mariage? - Tu plaisantes? Il est l' enfer. 640 00:36:22,797 --> 00:36:24,453 - J'adore les mariages. - Moi aussi. 641 00:36:25,008 --> 00:36:26,538 - Où êtes-vous allé en lune de miel? - Italie. 642 00:36:27,265 --> 00:36:28,203 Mais romantique. 643 00:36:28,608 --> 00:36:30,864 Pauly a toujours aimé serait aller là - bas. 644 00:36:31,438 --> 00:36:33,690 - Alex, vous êtes italien ou non? - La moitié. 645 00:36:34,584 --> 00:36:35,321 moitié irlandais. 646 00:36:35,865 --> 00:36:36,924 Assez combinaison explosive. 647 00:36:37,455 --> 00:36:38,822 Êtes-vous allé en Italie? 648 00:36:39,252 --> 00:36:43,115 Non, je voulais aller , mais jamais venu. 649 00:36:43,801 --> 00:36:46,197 Kelly était satisfaisante. Voilà pourquoi si peur de moi. 650 00:36:46,909 --> 00:36:49,174 Parce qu'il est si bon, et peur que ça faisait mal. 651 00:36:49,565 --> 00:36:51,439 Qu'une fois que je pars. Mais non. Je l' aime. 652 00:36:52,752 --> 00:36:55,128 - Comment savez-vous que satisfaisant? - Le kiáltásokból. 653 00:36:57,848 --> 00:37:00,286 Il est simple, Jakey. 654 00:37:03,397 --> 00:37:05,615 Les gémissements et les cris, 655 00:37:07,444 --> 00:37:08,430 comme se gratter le dos, 656 00:37:09,009 --> 00:37:11,592 puis l'effondrement soudain. 657 00:37:12,669 --> 00:37:13,573 Et parfois ... 658 00:37:14,659 --> 00:37:16,439 Parfois, ils pleurent. 659 00:37:17,720 --> 00:37:18,544 La belle. 660 00:37:20,482 --> 00:37:22,419 Je veux ríkatni une femme pendant les rapports sexuels. 661 00:37:23,609 --> 00:37:27,061 C'est ma passion, mon mouvement de la langue. 662 00:37:31,623 --> 00:37:34,859 Comment avons - nous la triste daltól crème glacée sexy? 663 00:37:36,438 --> 00:37:37,205 Bien que les deux. 664 00:37:39,284 --> 00:37:42,204 En une semaine, Mme Mancuzo're incroyable. 665 00:37:45,785 --> 00:37:48,150 Je me souviens quand j'appelé, après une réunion ... 666 00:37:48,176 --> 00:37:50,355 et vous avez dit. Vicki, j'ai rencontré mon mari. 667 00:37:51,443 --> 00:37:52,347 Il en fut ainsi. 668 00:37:52,550 --> 00:37:54,776 Je l' ai dit, c'est super. les parties de poule pour aller? 669 00:37:55,586 --> 00:37:57,124 Pauly et une bonne prise. 670 00:37:57,124 --> 00:37:59,972 Beau, intelligent et riche. 671 00:38:00,502 --> 00:38:02,707 Ce sera merveilleux petits-enfants. 672 00:38:02,972 --> 00:38:04,222 Je me réjouis de votre maquillage. 673 00:38:04,557 --> 00:38:05,957 J'ai choisi les couleurs parfaites. 674 00:38:07,027 --> 00:38:10,343 Je ne peux pas croire que vous allez vous marier. Je vais pleurer. 675 00:38:11,559 --> 00:38:14,687 Il est tellement excitant pour vous et Pauly. Tu es ma soeur. 676 00:38:15,582 --> 00:38:16,616 Sœur. 677 00:38:18,149 --> 00:38:21,101 J'espère que je peux trouver quelqu'un comme Pauly. Très chanceux. 678 00:38:21,374 --> 00:38:23,425 Je sais. Je suis. 679 00:38:24,995 --> 00:38:26,602 Un million. 680 00:38:27,169 --> 00:38:28,308 J'espère que je peux trouver quelqu'un qui ... 681 00:38:29,132 --> 00:38:30,481 donner des cadeaux ... 682 00:38:31,318 --> 00:38:32,602 milieu de la nuit, 683 00:38:33,772 --> 00:38:35,248 quelqu'un qui nettoie la saleté cher. 684 00:38:37,229 --> 00:38:38,655 vous serez belle mariée. 685 00:38:40,479 --> 00:38:42,164 Comme si un jour vous étiez une princesse. 686 00:38:43,064 --> 00:38:44,346 Sa princesse tous les jours. 687 00:38:44,534 --> 00:38:45,581 Pauly est en train de faire. 688 00:38:45,844 --> 00:38:47,092 Vraiment. 689 00:38:47,547 --> 00:38:49,409 querelle LUG? 690 00:38:49,894 --> 00:38:52,858 Oui, mais les petites choses. 691 00:38:53,066 --> 00:38:55,110 Le si facile. 692 00:38:56,044 --> 00:38:56,815 Et parfait. 693 00:38:57,673 --> 00:39:01,289 Quelque chose ne va pas. Il n'y a pas de relation parfaite. 694 00:39:02,221 --> 00:39:05,632 Toute personne qui dit cela, le seul nie. 695 00:39:07,022 --> 00:39:09,601 Tout le monde a des choses. 696 00:39:09,865 --> 00:39:12,053 Par exemple, parfois en colère contre moi parce que ... 697 00:39:12,429 --> 00:39:14,471 Il pense que la gestion maniaque, 698 00:39:15,427 --> 00:39:16,462 et en évitant l'intimité ... 699 00:39:17,093 --> 00:39:18,338 dans le téléphone ou ... 700 00:39:18,637 --> 00:39:19,950 Tout en regardant la télévision. 701 00:39:20,573 --> 00:39:22,008 Ce ou vos relations. 702 00:39:23,827 --> 00:39:24,651 Que voulez-vous dire? 703 00:39:25,443 --> 00:39:26,561 Même ceux - ci étaient, quand nous étions ensemble. 704 00:39:29,340 --> 00:39:30,820 Allez. Ne me dites pas que vous ne pouvait pas. 705 00:39:32,280 --> 00:39:33,260 Mais cette histoire. 706 00:39:33,821 --> 00:39:36,030 Maintenant que tout va bien, la chaux ou normale, pour se marier. 707 00:39:36,774 --> 00:39:38,808 Pauly est le meilleur, et vous ont été pris. 708 00:39:41,250 --> 00:39:42,642 Avril, qu'est-ce que vous parlez? 709 00:39:43,139 --> 00:39:45,128 Maman, je vais vous le dire, mais pas une grosse affaire. 710 00:39:45,798 --> 00:39:47,277 Pourquoi? Est-il vrai? 711 00:39:48,050 --> 00:39:49,277 Jeez, je suis allé frapper un coup. 712 00:39:50,983 --> 00:39:52,687 Attendez, vous marchiez dans? 713 00:39:53,486 --> 00:39:55,188 - Mon frère sait à ce sujet? - Je ne sais pas. 714 00:39:55,409 --> 00:39:56,818 Tu veux dire comme un vrai couple? 715 00:39:57,157 --> 00:40:00,970 Oui, tenant les mains, embrasser, faire l' amour avec tout. 716 00:40:02,781 --> 00:40:06,346 Vous vous mariez sans un mot sur cela? Avril, il est insipide et dégoûtant. 717 00:40:06,689 --> 00:40:08,333 Et ce que vous faites est bien, Spring Aube? 718 00:40:08,625 --> 00:40:11,087 Il est injuste. Je suis un acteur, c'est un travail, mais vous mentez. 719 00:40:11,335 --> 00:40:12,927 Il est temps de boire. 720 00:40:13,832 --> 00:40:15,001 Je ne peux pas croire que tu as fait ça, Alex. 721 00:40:15,471 --> 00:40:17,940 Je ne crois pas à ce que vous avez fait pour moi. 722 00:40:17,940 --> 00:40:19,349 Et devant ma mère? 723 00:40:19,570 --> 00:40:21,995 Je ne vais pas mentir sur, Avril. 724 00:40:23,363 --> 00:40:25,254 trouvailles d'avril étaient amateurs de cinq ans. 725 00:40:27,400 --> 00:40:29,026 Pourquoi avez - vous choisi demoiselle d' honneur? 726 00:40:29,331 --> 00:40:31,809 Mieux rompre même avec mon cœur? 727 00:40:32,039 --> 00:40:33,332 Je te parle? 728 00:40:33,537 --> 00:40:35,789 Bien sûr, où personne ne peut voir ou nous entendre? Le dire armoire? 729 00:40:36,012 --> 00:40:39,278 - Allez, Alex. - Avril, Avril, je dois te parler. 730 00:40:39,703 --> 00:40:40,957 - Une minute. - Maintenant. 731 00:40:41,295 --> 00:40:42,438 Maman, je dois lui parler. 732 00:40:42,788 --> 00:40:44,061 Nous devons parler de ce problème. 733 00:40:45,161 --> 00:40:47,098 Problème? Quel genre de problème? 734 00:40:47,484 --> 00:40:49,766 Il est évident que il y a quelque chose de mal avec vous. 735 00:40:50,550 --> 00:40:52,660 Peut-être l'équilibre chimique, je ne sais pas. 736 00:40:53,443 --> 00:40:55,458 Mais si vous me dites aiderais. 737 00:40:55,978 --> 00:40:56,974 Je ne peux pas croire que tu dirais ça. 738 00:40:57,646 --> 00:40:59,224 Maman, tu es pas terminé. 739 00:41:00,052 --> 00:41:02,069 Hé, je ne dormais pas avec les femmes. 740 00:41:02,590 --> 00:41:04,934 Énergie semée dans le pays, anya. 741 00:41:05,882 --> 00:41:07,660 Szerelmes Voltam Alex-be. 742 00:41:08,123 --> 00:41:10,405 Istenem, ne nevettesd ki magad, dehogy voltál szerelmes. 743 00:41:10,405 --> 00:41:12,666 Ez nevetséges, ennek semmi értelme. 744 00:41:13,593 --> 00:41:14,653 Talán számodra nincs. 745 00:41:15,619 --> 00:41:20,056 De volts à la maison, il y a déjà deux mois. 746 00:41:20,826 --> 00:41:21,862 Nem tudom mit mondjak. 747 00:41:23,090 --> 00:41:25,769 Il y a deux mois. Nem est tudom ki vagy te. 748 00:41:26,125 --> 00:41:26,873 Ez vagyok én. 749 00:41:27,656 --> 00:41:28,997 Mindig est ez voltam, de ... 750 00:41:29,749 --> 00:41:32,123 féltem megmutatni neked , mert elítélnél. 751 00:41:33,200 --> 00:41:34,341 És így est történt. 752 00:41:35,076 --> 00:41:39,014 Aprl, ez szörnyen megalázó. Van fogalmad róla hogy esik ez? 753 00:41:42,407 --> 00:41:43,469 Tudod mit, anya. 754 00:41:44,835 --> 00:41:46,466 La plupart des el azször az életben, 755 00:41:48,391 --> 00:41:50,281 leszarom, hogy mit érzel. 756 00:41:51,230 --> 00:41:53,652 Énigie érzek. Fogadd el. 757 00:41:55,227 --> 00:41:58,493 Hisgy hiszem jót tenne, la plupart des gens, la mauvaise humeur. 758 00:41:58,733 --> 00:42:01,978 Jó módszer erre ... 759 00:42:02,306 --> 00:42:03,323 Baszd meg, Kelly. 760 00:42:04,415 --> 00:42:06,334 Várj. Mi bajod van neked? 761 00:42:06,760 --> 00:42:08,745 Pourquoi êtes-vous tendance à être banalisé leurs sentiments? 762 00:42:09,010 --> 00:42:11,510 Ils se sont aimés. Quel est le problème avec ça? 763 00:42:12,664 --> 00:42:13,776 Mon bébé est mort. 764 00:42:14,970 --> 00:42:17,290 Quelqu'un prendre d'ici. 765 00:42:18,315 --> 00:42:19,714 Je ne peux pas croire que tu as menti. 766 00:42:20,231 --> 00:42:23,375 Je ne voulais pas que je voulais dire, mais il avait peur Avril. 767 00:42:23,670 --> 00:42:26,174 Pensez - vous une bonne idée , il a été publié Arpril-t ... 768 00:42:26,388 --> 00:42:28,188 une réception privée en face de sa mère? 769 00:42:29,155 --> 00:42:33,270 Je sais que depuis de nombreuses années, mais toujours intéressant. 770 00:42:34,970 --> 00:42:36,294 Le saviez-vous? 771 00:42:36,765 --> 00:42:38,781 Il savait? Mais vous ne l' avez pas dit? 772 00:42:39,654 --> 00:42:43,156 Vicki plaisir à son thérapeute. Je devais dire à quelqu'un. 773 00:42:43,156 --> 00:42:44,507 Ok, pas de problème. 774 00:42:44,847 --> 00:42:48,288 Faire confiance en lui, mais pas moi. 775 00:42:49,790 --> 00:42:54,132 Alex, tu vas bien. J'ai entendu je manqué quelque chose. 776 00:42:54,649 --> 00:42:56,554 - Est - il vrai? - Il est vrai. 777 00:42:57,472 --> 00:42:59,408 Bon sang, les meilleures parties en reste. 778 00:43:00,237 --> 00:43:02,270 Et maintenant mariée Avril va à un gars? 779 00:43:02,820 --> 00:43:04,113 Oui, pouvez-vous imaginer? 780 00:43:06,099 --> 00:43:08,867 Jobb lesz Iggy. Un férfiak könnyebben kezelhetőek. 781 00:43:11,151 --> 00:43:11,772 Hülyeség. 782 00:43:13,491 --> 00:43:16,119 De igaz. Mutass egy tartós leszbikus kapcsolatot. 783 00:43:17,526 --> 00:43:19,266 Un exemple est passé, mais ... 784 00:43:21,072 --> 00:43:23,339 6 hónap után közlik a másikkal, hogy nyitott kapcsolatot szeretnének. 785 00:43:28,999 --> 00:43:30,481 Ajouter hogy ne legyen igaz. 786 00:43:32,740 --> 00:43:34,126 Un miértek, mi? 787 00:43:39,561 --> 00:43:42,658 Sajnálom, hogy így derült ki, Franny. 788 00:43:44,335 --> 00:43:45,463 Én est. 789 00:43:46,506 --> 00:43:47,848 Mintha az anyám lennél. 790 00:43:48,315 --> 00:43:50,223 Annyira szeretlek. 791 00:43:51,066 --> 00:43:55,162 Alex, la plupart des gens. 792 00:44:01,464 --> 00:44:03,228 Nem tudod egy anya min megy keresztül. 793 00:44:05,967 --> 00:44:07,483 Nem est fogod megtudni. 794 00:44:13,318 --> 00:44:15,865 Egy anya un legjobbat akarja un gyerekeinek. 795 00:44:20,991 --> 00:44:22,537 Miért csinálod ezt? 796 00:44:23,302 --> 00:44:25,465 Lire plus Maradhat minden úgy, menthe volt? 797 00:44:27,112 --> 00:44:28,799 Mert többet akarok. 798 00:44:30,160 --> 00:44:31,980 - Mi többet? - Tabbet. 799 00:44:32,980 --> 00:44:36,074 Házat, kutyát, monogramos törülközőt. 800 00:44:36,074 --> 00:44:37,850 Szeretnék megállapodni valakivel. 801 00:44:38,363 --> 00:44:40,834 Miért? Én így est boldog vagyok. 802 00:44:41,365 --> 00:44:43,200 Te est az voltál. 803 00:44:43,450 --> 00:44:47,038 6 hónappal ezelőtt egyetértettünk abban, hogy másokkal est találkozgassunk. 804 00:44:47,038 --> 00:44:49,653 Après 6 heures de vol, Sophie. La plupart des pedig la plupart van. 805 00:44:50,900 --> 00:44:54,013 Tudod, próbáltam megérteni, hogy lehet megcsókolni valakit, aki ... 806 00:44:54,274 --> 00:44:55,361 iránt semmit sem érzel. 807 00:44:55,838 --> 00:44:58,196 Nem tudom. Izgalmas. 808 00:44:58,712 --> 00:45:00,403 Serkentő, menthe un bikaviadal. 809 00:45:01,206 --> 00:45:03,810 Bikaviadal? Te nem szeretsz engem. 810 00:45:04,656 --> 00:45:06,363 De, szeretlek. 811 00:45:06,766 --> 00:45:09,497 Ha szeretsz, miért kell más nőkkel est lefeküdnöd? 812 00:45:10,591 --> 00:45:13,286 Csak beszélünk róla, hogy nyitott legyen a kapcsolatunk. 813 00:45:14,016 --> 00:45:18,054 Ha megismerek valakit, tudni akarom, hogy van-e rá lehetőségem. 814 00:45:18,505 --> 00:45:20,262 Nem azt mondtam, hogy le is feküdnék velük. 815 00:45:20,262 --> 00:45:23,095 Ja, de végül est ez un lényeg, et est tudod. 816 00:45:24,499 --> 00:45:28,272 La plupart des gens aiment jouer un rôle, c'est ce que tu veux de plus beau. 817 00:45:29,618 --> 00:45:31,054 Csókolóztál már lánnyal? 818 00:45:33,584 --> 00:45:34,423 Egyszer. 819 00:45:35,690 --> 00:45:36,893 Bevette, egy ecstasy-t. 820 00:45:38,113 --> 00:45:40,600 Nem tudom, hogy ez számít-e. 821 00:45:49,024 --> 00:45:50,306 Olyan jó illatod van. 822 00:45:50,690 --> 00:45:51,705 April, mit művelsz? 823 00:45:52,754 --> 00:45:53,688 Un hajad. 824 00:45:54,564 --> 00:45:57,065 Olyan szép, nem est hiszek a szememnek. 825 00:45:57,337 --> 00:45:59,658 Tu ne sais pas trop, d'accord? 826 00:46:00,452 --> 00:46:02,059 - Miért ne? - Tudod, hogy miért. 827 00:46:04,054 --> 00:46:05,590 Olyan est né, Alex. 828 00:46:06,570 --> 00:46:07,432 Annyira vékony vagy. 829 00:46:09,067 --> 00:46:09,850 Diétázol? 830 00:46:10,525 --> 00:46:13,497 Igen, anime "annyira fáj", "job job". 831 00:46:14,023 --> 00:46:14,694 Hallottál már róla? 832 00:46:14,694 --> 00:46:15,707 Zavarunk? 833 00:46:26,229 --> 00:46:29,153 Ezt tudnád valahol máshol folytatni? 834 00:46:30,258 --> 00:46:32,930 Persze, nem gond. Alex? 835 00:46:33,319 --> 00:46:35,931 Kitalálhatnánk valami olaszos dolgot. 836 00:46:37,928 --> 00:46:40,041 Enyém a dekoráció, te főzöl. 837 00:46:40,887 --> 00:46:43,401 - Persze, meggondolom. - Rendben. 838 00:46:43,680 --> 00:46:45,523 De nem most, majd később. 839 00:46:47,742 --> 00:46:48,788 Jó ötlet. 840 00:46:59,106 --> 00:47:01,877 Mindenre emlékszem, avril. Ez un gond. 841 00:47:03,113 --> 00:47:07,065 Un volt születésnapod. És úgy volt, hogy olaszországban ... 842 00:47:07,296 --> 00:47:10,435 Avril, Nem Hiszem, Hogy ez a jó Alcalom Arra, Hogy Felelevenítsük. 843 00:47:10,763 --> 00:47:12,423 Épp egy fogadás közepén vagyunk. 844 00:47:12,691 --> 00:47:14,035 Igen, az én fogadásomon, rémlik? 845 00:47:15,456 --> 00:47:18,861 Nem gondolod, je ne veux pas en savoir plus? 846 00:47:19,486 --> 00:47:20,990 Ok, ha ezt akarod. 847 00:47:21,705 --> 00:47:24,633 Igen, tu es mit Akarsz, Al? 848 00:47:25,347 --> 00:47:28,479 Szeretnék valakit, aki megért, és megérti mit is akarok. 849 00:47:28,855 --> 00:47:31,510 Énergie, mon esprit est ugyan azt akartuk. 850 00:47:31,821 --> 00:47:35,036 Nem, nem mindig, April. Énergie Akartam élni. 851 00:47:35,490 --> 00:47:38,022 De te nem. 852 00:47:38,415 --> 00:47:40,742 Én est ezt akartam, csak ... 853 00:47:45,492 --> 00:47:48,258 - Nous ne sommes pas la même chose, Alex. - Qu'est-ce que cela signifie? 854 00:47:48,771 --> 00:47:51,321 Déjà , je ne peux pas donner vous ce dont vous avez besoin. 855 00:47:51,321 --> 00:47:52,713 Quoi? L'amour? 856 00:47:53,369 --> 00:47:55,258 Je ne suis pas aussi fort que vous. 857 00:47:55,836 --> 00:47:57,391 Je ne suis pas fort Avril. 858 00:47:58,010 --> 00:48:00,415 Il y a tellement de merde là-bas, 859 00:48:00,671 --> 00:48:02,626 l'amour est le dernier bastion. 860 00:48:04,339 --> 00:48:07,618 Je devais envoyer l'amour de mes parents, 861 00:48:08,842 --> 00:48:10,136 et tiédért bien. 862 00:48:11,009 --> 00:48:12,526 Si vous abandonnez, il sera plus facile. 863 00:48:13,637 --> 00:48:14,839 Je ne sais pas. 864 00:48:15,746 --> 00:48:17,764 Je me suis battu toute ma vie. 865 00:48:19,309 --> 00:48:20,666 Tant que vous ne l'avez pas rencontré. 866 00:48:23,027 --> 00:48:25,373 Il était si facile de vous aimer. 867 00:48:28,005 --> 00:48:30,403 Je ne l'ai jamais aimé personne tant. 868 00:48:31,875 --> 00:48:33,834 Eh bien, je pense que l'amour est pas tout, est - ce pas? 869 00:48:34,296 --> 00:48:36,676 Si un nombre suffisant, vous aviez jamais disparu. 870 00:48:38,551 --> 00:48:40,154 Je dois revenir en arrière. 871 00:48:41,204 --> 00:48:43,725 Je suis l'hôte, et la demoiselle d' honneur. 872 00:48:50,461 --> 00:48:51,554 Félicitations. 873 00:48:52,535 --> 00:48:53,925 Qu'est-ce que l'enfer. 874 00:48:56,282 --> 00:48:57,560 Elle a demandé d'aller ailleurs, 875 00:48:58,143 --> 00:48:59,484 l'écoute clandestine derrière la porte? 876 00:49:03,331 --> 00:49:06,669 Je ne sais vraiment pas. Je n'ai pas entendu quoi que ce soit. 877 00:49:10,955 --> 00:49:12,430 Vous l'avez été embrassé? 878 00:49:13,365 --> 00:49:15,942 Quel avantage viendrait de lui? Je ne serai pas enceinte. 879 00:49:18,260 --> 00:49:19,990 Il n'est pas. Je besoin de quelque chose plus fort. 880 00:49:31,712 --> 00:49:33,331 Vous l'avez été embrassé? 881 00:49:35,161 --> 00:49:39,099 Oui, vous devez parfois. Une partie de mon travail. 882 00:49:40,051 --> 00:49:41,068 Quel genre de travail? 883 00:49:41,932 --> 00:49:46,196 Eh bien, je suis dans les films pour adultes. 884 00:49:49,810 --> 00:49:53,570 Avril est un célèbre marié dans la famille. 885 00:49:54,698 --> 00:49:56,557 Comme je vous envie. 886 00:51:14,388 --> 00:51:15,450 Promesse. 887 00:51:18,809 --> 00:51:19,675 Avec? 888 00:51:20,829 --> 00:51:22,688 Ne jamais me quitter. 889 00:51:23,965 --> 00:51:25,389 Je promets. 890 00:51:25,984 --> 00:51:27,705 Je ne vous quitte jamais. 891 00:51:37,139 --> 00:51:39,360 Vous pouvez vous promettre. 892 00:51:41,860 --> 00:51:43,690 Je préfère mourir. 893 00:52:13,472 --> 00:52:15,454 Alex m'a dit que vous avez la peinture. 894 00:52:16,496 --> 00:52:18,548 Oh, attendez une minute. 895 00:52:21,609 --> 00:52:22,438 Non, merci. 896 00:52:25,266 --> 00:52:26,632 fan de Beethoven? 897 00:52:27,348 --> 00:52:30,345 Encore une fois, Inspiral. 898 00:52:32,637 --> 00:52:34,713 À certains égards , je suis comme elle. 899 00:52:35,558 --> 00:52:36,263 Vraiment? 900 00:52:39,764 --> 00:52:42,765 Ceci est ma partie préférée. 901 00:52:45,138 --> 00:52:46,793 Eliza beau nom féminin. 902 00:52:48,479 --> 00:52:50,436 Cette pièce me fait penser à une fille. 903 00:52:52,918 --> 00:52:55,987 Je comprends. Je aussi ai mon ex appelé Eliza. 904 00:52:56,825 --> 00:52:57,575 Ne. 905 00:52:59,323 --> 00:53:00,567 Il était beau. 906 00:53:02,700 --> 00:53:03,528 Le mien aussi. 907 00:53:08,626 --> 00:53:10,764 Elle avait de longs cheveux bruns, 908 00:53:11,715 --> 00:53:13,133 yeux noisette, 909 00:53:13,974 --> 00:53:15,170 longs cils. 910 00:53:16,203 --> 00:53:17,127 La mine aussi. 911 00:53:19,699 --> 00:53:22,858 Ce fut une tache de naissance en forme de coeur sur le ... 912 00:53:23,452 --> 00:53:24,826 en bas à gauche. 913 00:53:26,326 --> 00:53:28,012 345 vivent dans la rue, dans le ... 914 00:53:28,361 --> 00:53:28,924 Harper-en. 915 00:53:29,206 --> 00:53:30,095 B plat? 916 00:53:30,738 --> 00:53:32,343 Holy shit. 917 00:53:38,507 --> 00:53:40,867 Beaucoup de filles qui jouent sur les deux équipes. 918 00:53:41,089 --> 00:53:43,865 Rien contre elle, en fait ... 919 00:53:44,102 --> 00:53:45,308 putain sexy. 920 00:53:46,495 --> 00:53:47,681 Vous et Eliza ... 921 00:53:49,513 --> 00:53:50,856 Il est sexy. 922 00:53:51,339 --> 00:53:52,328 Il était. 923 00:53:58,456 --> 00:53:59,645 Festékért je vais. 924 00:54:06,234 --> 00:54:07,716 Quand j'ouvre les cadeaux? 925 00:54:08,736 --> 00:54:09,985 Ecoute. 926 00:54:10,923 --> 00:54:12,031 Je sais que vous savez. 927 00:54:12,705 --> 00:54:14,579 - Quoi? - Paris. 928 00:54:15,613 --> 00:54:16,349 Je sais que vous savez. 929 00:54:17,101 --> 00:54:18,711 dit Alex. Mais promets - moi que tu ne le dira ... 930 00:54:18,737 --> 00:54:20,381 Je l' ai dit, il va me tuer. 931 00:54:23,838 --> 00:54:25,407 Comme une oasis. 932 00:54:27,229 --> 00:54:28,870 Où se trouve le sérail, Août? 933 00:54:30,403 --> 00:54:32,593 Oui, c'est mon sanctuaire. 934 00:54:36,466 --> 00:54:38,140 Donc , puisque vous savez étaient Alex et Avril? 935 00:54:38,796 --> 00:54:41,499 6 mois depuis Sophie're ensemble. 936 00:54:42,457 --> 00:54:43,545 refroidir Alex. 937 00:54:43,966 --> 00:54:45,141 Avril était donc je ne sais pas. 938 00:54:45,858 --> 00:54:46,908 Avril est jó fej. 939 00:54:47,238 --> 00:54:49,426 Csak nála több idő felfedezni. 940 00:54:52,115 --> 00:54:53,333 Együtt voltak. 941 00:54:53,878 --> 00:54:59,031 Azt hisze néha nem est tudod milyen jó valami, ha benne vagy. 942 00:55:00,459 --> 00:55:01,245 Vous êtes énervé? 943 00:55:01,754 --> 00:55:05,775 Azt hiszem. Nem értékeled, amíg el nem veszíted. 944 00:55:09,080 --> 00:55:10,826 Festék. 945 00:55:15,622 --> 00:55:16,517 Köszönöm, août. 946 00:55:17,267 --> 00:55:18,704 Részemről az öröm. Jó szórakozást. 947 00:55:24,561 --> 00:55:27,112 Une fenébe, un legszexibb leszbikus. 948 00:55:28,576 --> 00:55:30,110 Kíváncsi lennék ő mindkét térfélre játszik-e. 949 00:55:34,472 --> 00:55:35,401 Megvagy. 950 00:55:35,690 --> 00:55:37,957 Jézusom, még a fürdőbe est követni fogsz? 951 00:55:38,209 --> 00:55:40,066 Fergus, az őrületbe kergetsz. 952 00:55:40,692 --> 00:55:42,883 - Nem ez a lényeg? - De nem a jó értelemben. 953 00:55:43,243 --> 00:55:44,989 Azt mondtad együtt leszünk. 954 00:55:45,227 --> 00:55:46,379 Sehová se jössz velem. 955 00:55:46,986 --> 00:55:50,012 Miért csinálod ezt az emberekkel? Nem tudnál csak ember lenni, nem terapeuta? 956 00:55:50,012 --> 00:55:53,889 Faites-vous une idée, c'est ça. Szeretem az életemet. 957 00:55:54,388 --> 00:55:56,975 Nem bízom a normális emberekben. 958 00:55:57,199 --> 00:55:59,298 - pourquoi ne pas me faire confiance? - Vous avez tous ou tout simplement pas normal. 959 00:55:59,945 --> 00:56:02,025 Je ne comprends pas. Vous me invités ici. 960 00:56:02,229 --> 00:56:05,159 Je volais 8000 miles, et maintenant vous l' obtenir? 961 00:56:05,159 --> 00:56:07,059 Même l' oncle Jhonny ramassé sa chance chemise aussi bien. 962 00:56:07,059 --> 00:56:09,324 Nous ne savons même pas les uns des autres. Il était un jour férié. 963 00:56:09,324 --> 00:56:11,695 J'ai dit de visiter et de ne pas demeurer sur moi. 964 00:56:12,368 --> 00:56:14,997 Vous êtes comme un cancer, je ne peux pas lui faire se débarrasser. 965 00:56:14,997 --> 00:56:17,070 Et juste pour vous informer détestez votre chemise. 966 00:56:17,589 --> 00:56:20,953 Ne pas me faire du mal au fait qu'une tumeur ressemble, je veux juste être avec vous. 967 00:56:21,245 --> 00:56:22,403 Et quel est le problème avec ingemmel? 968 00:56:23,074 --> 00:56:25,310 Les choses ne vont que vous voulez. 969 00:56:25,589 --> 00:56:26,981 Pourquoi prendre ce sérieux? 970 00:56:27,338 --> 00:56:29,172 Nous avons passé 2-3 jours ensemble. 971 00:56:30,018 --> 00:56:32,112 Il semble loufoque, et cette couleur est effrayant. 972 00:56:32,513 --> 00:56:34,585 3 jours, oui, mais il y avait une boîte entière. 973 00:56:34,969 --> 00:56:36,147 Les couleurs gaies. 974 00:56:36,459 --> 00:56:38,204 Ce n'est pas même relation. 975 00:56:38,604 --> 00:56:40,949 Mais un bon début. Je dois commencer quelque part. 976 00:56:41,323 --> 00:56:42,668 Ce fut quelque chose de beau entre nous. 977 00:56:43,134 --> 00:56:45,886 Vous me invité. Pourquoi ne vous aimez pas? 978 00:56:46,199 --> 00:56:47,097 Visite, non ... 979 00:56:47,097 --> 00:56:50,012 pour vivre avec moi, me acheter, 980 00:56:50,263 --> 00:56:51,421 et avoir des enfants. 981 00:56:51,858 --> 00:56:52,952 Voulez-vous des enfants? 982 00:56:53,295 --> 00:56:56,159 Oui, et je voudrais, mais pas maintenant. 983 00:56:56,638 --> 00:56:57,111 Je suis en attente. 984 00:56:57,887 --> 00:56:58,848 Et ce n'est pas toi. 985 00:57:00,029 --> 00:57:03,263 Mais vous, vous verrez. Les enfants sont belles. 986 00:57:04,243 --> 00:57:05,761 Ça fait vraiment mal, Avril. 987 00:57:06,823 --> 00:57:08,397 Par conséquent, Alex mieux que moi? 988 00:57:08,925 --> 00:57:11,478 Il est plus satisfaisant, je veux dire un match amical, 989 00:57:12,448 --> 00:57:13,414 comme moi? 990 00:57:15,793 --> 00:57:19,246 150 invitations faites avec leurs propres mains, 991 00:57:20,193 --> 00:57:22,009 l'encre d'or. 992 00:57:23,544 --> 00:57:25,461 Tout cela est pour vous. 993 00:57:25,760 --> 00:57:29,343 Je sais et apprécier. 994 00:57:30,556 --> 00:57:33,002 Mais ce n'est pas une compétition, Rita. 995 00:57:33,918 --> 00:57:35,158 Alex était mon amant. 996 00:57:36,472 --> 00:57:37,467 Et tu es mon ami. 997 00:57:39,309 --> 00:57:39,982 Désolé. 998 00:57:41,733 --> 00:57:42,703 Il y a deux choses distinctes. 999 00:57:45,606 --> 00:57:46,825 Igen, igazad van. 1000 00:57:48,161 --> 00:57:48,974 Igy van. 1001 00:57:51,188 --> 00:57:55,000 Értem, un legjobb barátod vagyok, 1002 00:57:55,725 --> 00:57:56,972 ő meg csak az exed. 1003 00:58:03,431 --> 00:58:04,726 Hála az égnek, elég egyértelmű. 1004 00:58:10,517 --> 00:58:12,302 Még mindig a réduit Alex-et? 1005 00:58:17,869 --> 00:58:19,906 Azt mitto tál vagyok rajta. 1006 00:58:21,552 --> 00:58:23,414 De ahogy megláttam, 1007 00:58:24,081 --> 00:58:25,599 un testem rögtön reagált. 1008 00:58:27,604 --> 00:58:30,852 - Talán még nem vagy túl rajta. - Tudom, de gyűlölöm. 1009 00:58:32,162 --> 00:58:33,617 Miért küzdesz ilyen keményen? 1010 00:58:34,055 --> 00:58:37,650 Azért. Nem tudom mit akarok. 1011 00:58:39,072 --> 00:58:41,929 Vous êtes énervé? A kötődés, közte és köztem, örökké, 1012 00:58:42,617 --> 00:58:44,850 megijeszt. 1013 00:58:44,850 --> 00:58:47,025 - És Pauly? - Az más. 1014 00:58:47,708 --> 00:58:51,460 Az elkötelezettség, az elkötelezettség. Férfi, nő, kutya gyerek. 1015 00:58:51,792 --> 00:58:55,108 Nem bánhatsz vele úgy, menthe egy bevásárló listával. 1016 00:58:55,743 --> 00:58:57,123 Nem értem, csajok. 1017 00:58:57,680 --> 00:59:00,675 Bárcsak engem akarna ennyire valaki. 1018 00:59:00,979 --> 00:59:02,524 Utálok szingli lenni. 1019 00:59:03,230 --> 00:59:04,092 Kész dzsungel, ami odakint van. 1020 00:59:05,656 --> 00:59:06,682 Igen, emlékszem. 1021 00:59:09,593 --> 00:59:11,861 Alex-szel mindenben együtt voltunk. 1022 00:59:14,804 --> 00:59:17,967 Le sentiment de la maison manque le plus. 1023 00:59:19,717 --> 00:59:21,220 bouillis, 1024 00:59:21,926 --> 00:59:23,220 tirée d'un film 1025 00:59:24,359 --> 00:59:26,297 puis je me suis endormi sur ma poitrine. 1026 00:59:28,317 --> 00:59:29,285 Vous devez lui dire comment vous vous sentez. 1027 00:59:30,503 --> 00:59:34,657 Vous avez raison. Tu es toujours l' aimez. Il suffit de regarder vous - même. 1028 00:59:36,019 --> 00:59:37,266 Il n'a pas d'importance, les filles. 1029 00:59:39,346 --> 00:59:41,244 Je suis venu trop loin. 1030 00:59:42,927 --> 00:59:44,582 Je me suis blessé trop. 1031 00:59:46,277 --> 00:59:47,159 Quoi qu'il en soit, 1032 00:59:47,724 --> 00:59:48,810 La semaine prochaine , je vais Pauly. 1033 00:59:49,380 --> 00:59:50,539 Vous ne pouvez pas aller à lui. 1034 00:59:50,802 --> 00:59:51,898 Êtes-vous du tout, depuis Avril? 1035 00:59:52,353 --> 00:59:53,114 Encore une fois. 1036 00:59:54,117 --> 00:59:55,287 Je l'aime. 1037 00:59:56,919 --> 00:59:58,057 C'est une sorte d'amour différent. 1038 00:59:58,631 --> 01:00:01,352 Vous ne pouvez pas aller à lui si vous n'êtes pas amoureuse de lui. 1039 01:00:02,384 --> 01:00:04,367 Comment voyez-vous? prix de consolation? 1040 01:00:05,025 --> 01:00:07,029 Je ne peux pas dire, je dois faire tout le long. 1041 01:00:08,892 --> 01:00:11,096 Quoi qu'il en soit, je l'aime. Vraiment. 1042 01:00:11,400 --> 01:00:14,016 Bullshit. Ne pas le faire pour une raison inventée de toutes pièces. 1043 01:00:14,620 --> 01:00:19,514 Regardez, je suis la dernière personne que je dirais, revenir à Alex, mais a ... 1044 01:00:20,712 --> 01:00:23,481 ha szereted, el kell mondanod neki. 1045 01:00:24,727 --> 01:00:27,069 Avril, un vendatge miattad vannak itt, te ... 1046 01:00:27,273 --> 01:00:29,023 pédaler un konyhában dekkolsz. Ez udvariatlanság. 1047 01:00:29,396 --> 01:00:31,213 Bocsáss meg egy pillanatra, anyám. 1048 01:00:31,461 --> 01:00:34,040 Ez a szarkazmus igazán felesleges. Nem, Rita? 1049 01:00:37,445 --> 01:00:40,460 - Avril, beszélnünk kell. - Sajnálom, anya. 1050 01:00:41,946 --> 01:00:42,947 Összetörtem. 1051 01:00:44,531 --> 01:00:46,132 Van egy csomó a mellemben. 1052 01:00:47,154 --> 01:00:47,792 Tessék? 1053 01:00:49,445 --> 01:00:52,229 Jóindulatú, hála az istennek. De ki tudhatja. 1054 01:00:53,384 --> 01:00:56,294 Nem teljesen értem mi folyik itt. Te és az egész. 1055 01:00:58,170 --> 01:00:59,889 Anya, hisz ismersz. 1056 01:01:02,921 --> 01:01:03,760 Il est ismerlek. 1057 01:01:05,756 --> 01:01:08,880 Il n'y a pas de quoi, pas cher, pas de différence, pas de différence. 1058 01:01:14,012 --> 01:01:15,155 Szeretlek, Mami. 1059 01:01:17,795 --> 01:01:20,047 Még akkor est, encore plus foutu. 1060 01:01:21,517 --> 01:01:24,603 Édesem, gyónnod kell. 1061 01:01:24,953 --> 01:01:26,456 Un homoszexualitás bn. 1062 01:01:26,769 --> 01:01:28,787 Nem est tudom Joe atya mit fog ehhez szólni. 1063 01:01:31,220 --> 01:01:32,454 Össze vagyok zavarodva. 1064 01:01:34,802 --> 01:01:36,333 Szeretem Pauly-t. 1065 01:01:38,209 --> 01:01:39,566 De Alex-et est. 1066 01:01:41,957 --> 01:01:42,517 Egy pillanat. 1067 01:01:50,823 --> 01:01:51,575 Avril vagyok. 1068 01:01:53,288 --> 01:01:55,402 Jött valaki, aki azt állítja, aime bien les choses. 1069 01:01:56,189 --> 01:01:56,931 Jövök. 1070 01:02:00,697 --> 01:02:02,776 Hogy Vagy, szépségem? 1071 01:02:07,262 --> 01:02:10,128 - Elnézést, Alex. Ki ez a nő? - Roxy, bémutatom April-t. 1072 01:02:10,655 --> 01:02:13,797 Szia, sokat hallottam rólad. Ez a te partid, ugye? 1073 01:02:14,657 --> 01:02:15,498 Igen. 1074 01:02:16,625 --> 01:02:17,783 Gratulálok. 1075 01:02:18,451 --> 01:02:21,096 Egy csepp un fölé fondu. 1076 01:02:21,406 --> 01:02:22,592 Meg brouillard ürülni. 1077 01:02:23,314 --> 01:02:24,533 Hidd el. 1078 01:02:24,985 --> 01:02:26,710 Még soha senki nem tudott ellenállni. 1079 01:02:27,631 --> 01:02:29,304 - Hová Pakolhatok? - Oda le. 1080 01:02:31,315 --> 01:02:32,402 Villanyszerelő? 1081 01:02:33,187 --> 01:02:34,499 Egy műsorra vettem fel. 1082 01:02:34,929 --> 01:02:35,964 Jó lesz. 1083 01:02:37,474 --> 01:02:39,247 Lefeküdtél vele. Nem Igaz? 1084 01:02:40,585 --> 01:02:41,378 Igy van. 1085 01:02:42,070 --> 01:02:45,381 Il y a deux ans, mon père, mon ami , mon ami, 1086 01:02:45,381 --> 01:02:46,467 ne est tagadd. 1087 01:02:46,838 --> 01:02:48,855 Ott van. Az un vigyor. 1088 01:03:17,676 --> 01:03:19,228 Táncoljunk, bébé. 1089 01:03:19,745 --> 01:03:20,444 Nagyon jó. 1090 01:03:49,710 --> 01:03:51,522 Ce n'est pas de moi là - bas, mais à cause de toi, Alex. 1091 01:04:04,434 --> 01:04:06,681 Avril, je vais. jour triste pour moi. 1092 01:04:07,124 --> 01:04:09,532 Non, maman, tu ne peux pas. 1093 01:04:09,864 --> 01:04:12,181 Je ne sais pas ce que cela est tout au sujet. Tout le monde ici est fou. 1094 01:04:12,450 --> 01:04:14,813 - Maman, ce sont mes amis. - la congrégation de poisson. 1095 01:04:31,342 --> 01:04:32,406 Mary Beth, tu viens? 1096 01:04:32,656 --> 01:04:34,865 Vous plaisantez? le parti a commencé maintenant. 1097 01:04:38,926 --> 01:04:40,721 Demandez au Seigneur de pardonner. 1098 01:04:45,133 --> 01:04:46,676 Franny, où allez-vous? 1099 01:04:47,099 --> 01:04:50,314 Je suis désolé , je suis en retard, j'ai raté la connexion à Phoenix. 1100 01:04:50,929 --> 01:04:53,788 Juste je suis sorti un peu d'air frais. 1101 01:04:55,386 --> 01:04:56,899 Et ce megsétáltatom. 1102 01:04:58,256 --> 01:05:00,004 Salut, agréable de vous voir. 1103 01:05:00,489 --> 01:05:01,738 Moi aussi, non? 1104 01:05:02,098 --> 01:05:02,966 Bien sûr, bien. 1105 01:05:03,349 --> 01:05:05,649 Allons à l' intérieur. Je ne peux pas attendre pour voir ma fille. 1106 01:05:06,275 --> 01:05:07,758 Alors la chance que nous sommes, ne pensez - vous pas? 1107 01:05:17,312 --> 01:05:18,292 Prenez un verre. 1108 01:05:27,668 --> 01:05:30,198 Je ne sais pas quoi dire. 1109 01:05:30,484 --> 01:05:32,907 Je me sens mal. Je suis désolé. 1110 01:05:33,392 --> 01:05:37,076 Franny, vous avez une belle fille. Vous devriez être fier. 1111 01:05:37,300 --> 01:05:38,919 Fier? Il a menti. Pauly de. 1112 01:05:39,329 --> 01:05:41,143 Scared. Pas grand-chose. 1113 01:05:41,982 --> 01:05:44,842 Pauly a été avec maintenant est. Tout ce qui importe. 1114 01:05:45,499 --> 01:05:48,610 Il ne vous dérange pas, il était avec une femme? 1115 01:05:51,317 --> 01:05:53,662 Je sais-Avril et Pauly, aussi. 1116 01:05:53,890 --> 01:05:56,500 Ils sont parfaits pour l'autre. 1117 01:05:56,906 --> 01:06:00,327 Le reste est l'histoire. 1118 01:06:00,782 --> 01:06:03,796 Vivre dans le présent. Ne vous inquiétez pas trop. 1119 01:06:07,830 --> 01:06:09,392 - Alors , ou lesbienne. - Oui. 1120 01:06:09,770 --> 01:06:11,584 - Pourquoi? - Alors , je suis né. 1121 01:06:11,878 --> 01:06:13,587 Peut-être vous avez tout simplement pas rencontré encore l'homme droit. 1122 01:06:13,613 --> 01:06:14,762 Ou j'ai rencontré la femme à droite. 1123 01:06:15,321 --> 01:06:18,520 Vous ne voulez pas un même -sex. Il est scientifiquement impossible. 1124 01:06:19,005 --> 01:06:20,417 Comment savez-vous que vous aimez Kelly? 1125 01:06:20,865 --> 01:06:24,819 Si seulement je vois, mon cœur kalimpálni commence à se contracter et les spasmes dans mon estomac. 1126 01:06:25,081 --> 01:06:27,927 Je veux tout faire avec elle. 1127 01:06:28,366 --> 01:06:30,897 Je ferais tout pour elle, peu importe le risque. 1128 01:06:31,334 --> 01:06:33,631 C'est exactement ce que je ressens moi - même. Il n'y a pas de différence. 1129 01:06:34,226 --> 01:06:36,076 Pas deux hommes est entre l' amour? 1130 01:06:36,302 --> 01:06:37,677 entre un homme et une femme, oui. 1131 01:06:38,462 --> 01:06:41,579 Permettez - moi de vous demander quelque chose. Pourquoi vous êtes attirés par les femmes? 1132 01:06:42,403 --> 01:06:44,835 Parce que de magnifiques créatures. Tous différents. 1133 01:06:45,365 --> 01:06:47,022 Leurs cheveux, leur peau, 1134 01:06:47,477 --> 01:06:49,702 et leurs corps sont si subtiles, comme un szoboré. 1135 01:06:50,398 --> 01:06:51,929 Chacun a sa propre essence. 1136 01:06:52,497 --> 01:06:54,432 Très sensibles. 1137 01:06:54,714 --> 01:06:56,008 Que pensez - vous, mon pourquoi je suis attiré par eux? 1138 01:06:56,797 --> 01:06:57,858 Parce que lesbienne ou. 1139 01:06:58,391 --> 01:06:59,279 Oh, mon Dieu. 1140 01:07:00,559 --> 01:07:02,887 Alex, je veux vous demander quelque chose. 1141 01:07:03,734 --> 01:07:05,369 Quand avez - vous réalisé que vous aimez les femmes? 1142 01:07:08,439 --> 01:07:09,307 Un lycée. 1143 01:07:10,375 --> 01:07:12,856 Ce fut une partie girly, où le Dr Jivago regardait. 1144 01:07:14,305 --> 01:07:17,058 Nous avons regardé le film et toutes les filles ont dit: 1145 01:07:17,058 --> 01:07:19,206 Dieu, vous ne voulez pas Omar Sharif embrasser le mur? 1146 01:07:19,826 --> 01:07:22,246 Je me dit baiser? Je préfère être à sa place. 1147 01:07:28,840 --> 01:07:31,086 Comme. Vraiment. 1148 01:07:32,865 --> 01:07:34,738 J'aime aussi. 1149 01:07:35,538 --> 01:07:36,879 Je veux que vous sachiez. 1150 01:07:37,289 --> 01:07:39,588 Vous savez. Croyez-moi. 1151 01:07:40,591 --> 01:07:41,787 Je vois l'image, 1152 01:07:42,790 --> 01:07:44,652 vous voulez dire quelque chose. 1153 01:07:48,351 --> 01:07:49,963 Il y a tellement de choses qu'il n'a pas dit. 1154 01:07:50,466 --> 01:07:52,569 Nous ne pourrons jamais parler. 1155 01:07:56,345 --> 01:07:57,191 J'aime mon enfant. 1156 01:08:03,096 --> 01:08:04,005 Je suis désolé. 1157 01:08:05,386 --> 01:08:06,599 Je dois aller. 1158 01:08:07,850 --> 01:08:08,599 Je dois aller. 1159 01:08:22,337 --> 01:08:24,540 Vous ne l'avez jamais été la fille? 1160 01:08:24,949 --> 01:08:25,997 Quoi? 1161 01:08:27,231 --> 01:08:28,811 Bouche à bouche, la langue de la langue. 1162 01:08:29,545 --> 01:08:32,185 Comprenez-vous? Tout va bien, bébé. 1163 01:08:33,074 --> 01:08:34,219 Je pense que j'ai peur. 1164 01:08:34,699 --> 01:08:35,791 Les hommes. 1165 01:08:36,416 --> 01:08:37,876 Et les femmes aussi. 1166 01:08:38,435 --> 01:08:40,699 Croyez-moi, les hommes sont pires. 1167 01:08:41,529 --> 01:08:42,401 Tu as peur? 1168 01:08:43,155 --> 01:08:44,257 Je les déteste. 1169 01:08:45,126 --> 01:08:46,354 Alors pourquoi êtes-vous avec eux? 1170 01:08:47,596 --> 01:08:50,671 Je les aime. Leurs corps, leur force. 1171 01:08:51,828 --> 01:08:54,176 Ils sont beaux. Il est aussi simple que cela. 1172 01:08:54,732 --> 01:08:56,566 Je pense que les femmes peuvent aussi avoir de beaux corps. 1173 01:08:57,295 --> 01:08:59,850 C'est vrai. Mais ils ne sont pas aussi bon. 1174 01:09:02,628 --> 01:09:05,678 Trop d' émotion. Les sommes menstrues, son. 1175 01:09:08,812 --> 01:09:11,521 Je voudrais trouver quelqu'un qui est sensible à la ... 1176 01:09:12,139 --> 01:09:13,894 romantique et avec qui vous pouvez parler. 1177 01:09:14,156 --> 01:09:15,115 Comprenez-vous? 1178 01:09:15,999 --> 01:09:17,127 Bien sûr. 1179 01:09:17,895 --> 01:09:19,611 Vous devez être une femme, 1180 01:09:20,361 --> 01:09:23,453 parce qu'un homme ne tolère pas tout ce sentimental ... 1181 01:09:23,889 --> 01:09:24,707 conneries. 1182 01:09:29,411 --> 01:09:31,362 Bienvenue, Sweet Lady Jane à venir dans un paquet. 1183 01:09:31,784 --> 01:09:33,379 Juste à temps. Je meurs un peu de bonbons. 1184 01:09:33,739 --> 01:09:35,003 Sweet Lady Jane est mon préféré. 1185 01:09:37,446 --> 01:09:38,505 Alex, il a obtenu le gâteau. 1186 01:09:39,755 --> 01:09:40,618 nous nous attendions déjà très. 1187 01:09:45,916 --> 01:09:46,697 Je dois vous asseoir. 1188 01:09:49,569 --> 01:09:51,529 Permettez - moi de vous sortir de cette maison de fous, Kelly. 1189 01:09:53,227 --> 01:09:55,911 Vous souhaitez enregistrer et rendre ma vie meilleure? 1190 01:09:56,088 --> 01:09:59,649 Exactement. Pourquoi ne pas me accepter, Je t'aime et tu me aimes? 1191 01:10:00,769 --> 01:10:02,700 J'ai dit que mariage, bébé ne soyez pas. 1192 01:10:03,185 --> 01:10:05,154 Je ne me soucie pas. Un idiot a pris l'ordre. 1193 01:10:05,287 --> 01:10:06,057 Puis-je dire quelque chose? 1194 01:10:07,729 --> 01:10:10,544 Je vois. Il a donc apporté. 1195 01:10:11,686 --> 01:10:12,511 Elle veut parler. 1196 01:10:13,219 --> 01:10:14,798 Hey bébé, où vous avez été? 1197 01:10:15,318 --> 01:10:17,495 En cas de catastrophe. Regardez le gâteau. 1198 01:10:17,845 --> 01:10:18,997 Qui est d'avoir un bébé? 1199 01:10:18,997 --> 01:10:20,670 Personne. Ils ont fait un mauvais gâteau. 1200 01:10:22,776 --> 01:10:24,867 Si vous voyez cela, 1201 01:10:25,524 --> 01:10:26,558 devenir fou. 1202 01:10:31,484 --> 01:10:33,255 Quel est le problème? 1203 01:10:34,715 --> 01:10:36,312 Ils ont été tirés. 1204 01:10:38,628 --> 01:10:41,877 Ceci est le premier que je peux, et vous serez expulsé. 1205 01:10:42,213 --> 01:10:45,179 Pas plus d'une semaine , je peux garder un emploi. 1206 01:10:45,805 --> 01:10:47,768 Je pensais qu'il était un bébé d'être, parce que ... 1207 01:10:48,179 --> 01:10:50,644 Je veux un bébé tellement. 1208 01:10:51,635 --> 01:10:52,406 Quel enfant? 1209 01:10:52,706 --> 01:10:54,904 Rien, aucun enfant en elle. 1210 01:10:55,865 --> 01:10:57,831 Si quelqu'un est enceinte, je veux que vous sachiez. 1211 01:10:58,335 --> 01:10:58,967 Non, ma chère. 1212 01:10:59,461 --> 01:11:01,619 Il a un mauvais gâteau, parce que vous voulez un bébé. 1213 01:11:03,877 --> 01:11:05,927 - vous êtes désolé, vous aimez vos enfants? - Je les aime. 1214 01:11:06,721 --> 01:11:08,505 - Je. - Vraiment? 1215 01:11:08,962 --> 01:11:10,912 Un beau bébé. Je vais vous montrer des images. 1216 01:11:11,722 --> 01:11:13,007 Mais belle. 1217 01:11:14,006 --> 01:11:14,819 Morte. 1218 01:11:19,396 --> 01:11:21,621 Ceci est le pire jour de ma vie. 1219 01:12:05,590 --> 01:12:08,196 Alex, la maison est. 1220 01:12:29,585 --> 01:12:32,762 Alex, ça vous dérange si je mange à la main? 1221 01:12:33,365 --> 01:12:36,211 Non-Août, voulez-vous. 1222 01:12:41,501 --> 01:12:42,103 Qu'y at-il? 1223 01:12:42,686 --> 01:12:43,106 Pizza, 1224 01:12:44,826 --> 01:12:45,318 poivrons, 1225 01:12:46,144 --> 01:12:46,608 Salade. 1226 01:12:49,515 --> 01:12:50,438 Je vais l'aimer. 1227 01:12:51,338 --> 01:12:52,125 Divin. 1228 01:12:56,155 --> 01:12:56,950 Sauce. 1229 01:12:58,750 --> 01:12:59,558 Pas mal. 1230 01:13:00,345 --> 01:13:01,246 Très bien, Alex. 1231 01:13:31,486 --> 01:13:32,547 Dieu merci, tout va bien. 1232 01:13:33,958 --> 01:13:35,912 Où est Sasha? D'accord? 1233 01:13:36,141 --> 01:13:37,516 Oui, et très talentueux. 1234 01:13:38,074 --> 01:13:39,862 Nous sommes également devenus un peu juste sale. 1235 01:13:40,896 --> 01:13:42,923 Nous avons tout vérifié peut revenir en arrière. 1236 01:13:43,618 --> 01:13:44,866 Merci, messieurs. 1237 01:13:45,291 --> 01:13:46,478 Sur la base de l'expérience de ... 1238 01:13:47,053 --> 01:13:49,643 téquila et le match ne sont pas une bonne combinaison. 1239 01:13:51,209 --> 01:13:52,853 La tequila est comme l'essence. 1240 01:13:53,268 --> 01:13:55,805 Les deux sont très inflammables. 1241 01:13:58,412 --> 01:13:58,930 N'Ennui libre de jouer avec eux. 1242 01:13:59,489 --> 01:14:01,231 Je regrette de ne pas se reproduira. 1243 01:14:03,103 --> 01:14:04,100 Pourquoi ne pas rester? 1244 01:14:05,540 --> 01:14:06,932 Non, non, nous devons aller ... 1245 01:14:07,505 --> 01:14:08,107 Pourquoi pas? 1246 01:14:08,429 --> 01:14:10,917 - Quel est le problème? - Quand vous appelez - moi, nous allons. 1247 01:14:12,875 --> 01:14:16,201 Je l' ai fait un tas de nourriture et mal que je pense de ce qui est arrivé. 1248 01:14:16,605 --> 01:14:18,659 D'accord, mais seulement un peu. 1249 01:14:19,061 --> 01:14:20,762 Mais les garçons. Rappelez- vous , vous êtes en service. 1250 01:14:31,280 --> 01:14:32,068 Puis-je vous demander quelque chose? 1251 01:14:33,171 --> 01:14:34,003 Bien sûr, ma chérie. 1252 01:14:35,014 --> 01:14:36,285 Vous et Alex eu des relations sexuelles? 1253 01:14:37,703 --> 01:14:38,924 Deux ou trois fois. 1254 01:14:40,016 --> 01:14:41,124 Alex aime toujours. 1255 01:14:42,163 --> 01:14:46,322 Mon ami, laissez - moi vous dire, vous voulez toujours revenir ... 1256 01:14:47,360 --> 01:14:48,712 un putain de passion. 1257 01:14:49,421 --> 01:14:51,521 Pas coup du lit. 1258 01:14:52,191 --> 01:14:54,425 - Est - ce que vous suivez? - Oui, je peux. 1259 01:14:55,476 --> 01:14:56,428 Tu as couché avec lui. 1260 01:14:57,394 --> 01:14:59,822 Pourquoi êtes - vous nerveux? Vous n'êtes plus vous êtes ensemble. 1261 01:15:02,291 --> 01:15:03,862 Combien de fois avez-vous couché avec lui? 1262 01:15:04,913 --> 01:15:05,643 Mit érdekel? 1263 01:15:06,925 --> 01:15:10,037 Utálom a gondolatát, hogy valaki más megérintett. 1264 01:15:10,301 --> 01:15:14,619 Különösen egy olyan hatalmas test de halott szőke. 1265 01:15:15,173 --> 01:15:16,514 Roxy ott volt nekem. 1266 01:15:16,745 --> 01:15:19,665 Mikor elmentél, éneket nekem ... 1267 01:15:19,665 --> 01:15:20,893 spanyolul az ágyban. 1268 01:15:20,893 --> 01:15:22,087 Szépnek éreztem magam. 1269 01:15:23,149 --> 01:15:24,375 Szoktál rá gondolni, Alex? 1270 01:15:30,169 --> 01:15:31,409 Hogy újra együtt legyünk? 1271 01:15:31,799 --> 01:15:33,502 Ez remek, én mondialement. 1272 01:15:33,502 --> 01:15:35,205 Miért vagy ettől ilyen ideges? 1273 01:15:36,252 --> 01:15:37,496 Elfelejtetted? 1274 01:15:37,843 --> 01:15:39,634 Te hagytál a férfiak miatt. 1275 01:15:39,634 --> 01:15:41,425 Emlékszel? Nem akartad ezt az életmódot. 1276 01:15:41,721 --> 01:15:45,856 Kiléptél, ès az els emberhez hozzámész, aki gyűrűt húz az ujjadra. 1277 01:15:46,366 --> 01:15:47,558 Est-ce le plus puissant velem? 1278 01:15:48,872 --> 01:15:49,989 Nem tartod ezt kicsit ironikusnak? 1279 01:15:52,398 --> 01:15:53,451 Tudom, hogy rültség, de ... 1280 01:15:55,651 --> 01:15:58,265 La plupart, ma chérie, tes pensées, tes rêves ... 1281 01:16:00,054 --> 01:16:02,181 Lehet, hogy ez nem est olyan rossz. 1282 01:16:02,923 --> 01:16:04,779 Senkit sem erdekli, anyámat kivéve. 1283 01:16:07,682 --> 01:16:09,247 Je vous ai toujours aimé, Al. 1284 01:16:11,134 --> 01:16:12,464 Je ne savais pas comment. 1285 01:16:16,491 --> 01:16:18,112 Je suis en train de dire est ... 1286 01:16:19,581 --> 01:16:22,436 parce que j'aime la façon dont tu me aimes. 1287 01:16:23,731 --> 01:16:24,909 Manière ouverte et honnête. 1288 01:16:25,501 --> 01:16:26,875 Vous ne pouvez pas me faire cela, Avril. 1289 01:16:27,423 --> 01:16:29,998 Ce n'est pas juste. Vous n'avez pas besoin. 1290 01:16:30,312 --> 01:16:33,049 Je préfère aller se marier et être trop tard? 1291 01:16:33,466 --> 01:16:35,535 Non, ne me blâmez pas. 1292 01:16:36,503 --> 01:16:38,100 Tu as rompu son propre cœur. 1293 01:16:38,880 --> 01:16:39,881 Et le mien. 1294 01:16:40,379 --> 01:16:43,098 Mais vous ne marche pas seulement ici une semaine avant le mariage, 1295 01:16:43,382 --> 01:16:45,945 et vous dites, plus peur de vous aimer, et je ... 1296 01:16:46,153 --> 01:16:48,989 qui coule ensuite dans vos bras. 1297 01:16:49,279 --> 01:16:51,283 Vous ne savez allez pas, vous? Je suis désolé. 1298 01:16:51,283 --> 01:16:53,979 La cuisine est fermée, les chefs ont décollé. 1299 01:16:59,392 --> 01:17:00,612 Bébé ... 1300 01:17:20,553 --> 01:17:22,696 Ma vie ne tourne pas sur la façon dont je pensais. 1301 01:17:23,499 --> 01:17:25,602 Dieu ne sait jamais ce en magasin, est - ce pas? 1302 01:17:28,092 --> 01:17:29,857 Je foiré tout, maman. 1303 01:17:32,191 --> 01:17:33,659 Je l'aime tellement. 1304 01:17:37,749 --> 01:17:40,231 Je ne comprends pas Alex sentiments pour. 1305 01:17:42,408 --> 01:17:43,673 Mais j'espère que vous savez que ... 1306 01:17:45,011 --> 01:17:47,167 moi tout ce qui compte est d'être heureux. 1307 01:17:49,246 --> 01:17:49,919 Merci. 1308 01:17:51,328 --> 01:17:52,765 Cela signifie beaucoup pour moi. 1309 01:17:56,015 --> 01:17:57,228 Alex être? 1310 01:17:58,101 --> 01:17:58,862 Vous pouvez le récupérer. 1311 01:18:04,651 --> 01:18:06,016 Je vous ai apporté quelque chose. 1312 01:18:08,667 --> 01:18:09,167 Merci. 1313 01:18:11,901 --> 01:18:13,993 Il semble en colère. 1314 01:18:15,345 --> 01:18:17,325 Je suis en mesure de faire un positif. 1315 01:18:18,783 --> 01:18:20,959 Et ... sexuellement. 1316 01:18:22,498 --> 01:18:23,747 Je suis en colère et bouleversé. 1317 01:18:24,952 --> 01:18:25,873 Bienvenue au club. 1318 01:18:27,845 --> 01:18:30,076 J'espère que vous n'êtes pas dérangé par quoi que ce soit. 1319 01:18:31,000 --> 01:18:32,094 C'est votre maison. 1320 01:18:33,499 --> 01:18:35,375 J'ai apporté du vin, je pensais que ... 1321 01:18:36,486 --> 01:18:37,490 Il a déjà. 1322 01:18:39,568 --> 01:18:41,890 Merci de me laisser peindre un bon sentiment. 1323 01:18:42,705 --> 01:18:43,532 Tout le plaisir est pour moi. 1324 01:18:47,783 --> 01:18:49,226 Talent. 1325 01:18:50,735 --> 01:18:51,411 Merci. 1326 01:18:52,462 --> 01:18:54,226 Vous êtes un cuisinier. Il est aussi un art. 1327 01:18:55,041 --> 01:18:56,130 Je pense que oui. 1328 01:18:57,194 --> 01:18:58,694 Tout ce qui a pour passion. 1329 01:19:02,087 --> 01:19:03,819 - Faire l' amour. - en particulier les arts. 1330 01:19:05,882 --> 01:19:07,086 Je suis désolé pour ce qui est arrivé. 1331 01:19:07,743 --> 01:19:08,725 Il peut être difficile. 1332 01:19:11,024 --> 01:19:12,193 Ceci est le plus dur. 1333 01:19:13,009 --> 01:19:15,904 Par conséquent, je voudrais savoir si Sophie ne fonctionnera pas. 1334 01:19:16,467 --> 01:19:18,462 Igen, minek tovább szenvedni. 1335 01:19:18,791 --> 01:19:20,621 Ha tudtam volna, hogy April-lel nem brouillard menni, 1336 01:19:21,341 --> 01:19:23,155 nem pazarlom rá a szívemet. 1337 01:19:23,628 --> 01:19:25,654 De hogy lehet megállítani? Un szívet. 1338 01:19:27,159 --> 01:19:29,826 Ha egyszer kinyílik, nem lehet visszazárni. 1339 01:19:32,562 --> 01:19:34,369 Nem tudom hogy viselnék el még egy szakítást 1340 01:19:35,940 --> 01:19:39,475 Gyerekkori kép. 1341 01:19:40,631 --> 01:19:41,852 Mindig est arról álmodtam, hogy ... 1342 01:19:42,663 --> 01:19:46,651 Hercegnő vagyok, és majd megmentenek. 1343 01:19:47,566 --> 01:19:49,041 Ezt juttatja eszembe a kép. 1344 01:19:53,158 --> 01:19:53,795 Miről beszéltek? 1345 01:19:54,749 --> 01:19:55,361 Un festményről. 1346 01:19:56,569 --> 01:19:58,639 - Csókolóztatok. - Nem, dehogie. 1347 01:19:59,264 --> 01:20:01,703 Es mi van, ha igen? Jogom van hozzá. 1348 01:20:02,452 --> 01:20:03,795 Vagy ez nem része a megállapodásnak? 1349 01:20:03,795 --> 01:20:05,039 Alex, c'est vagy? 1350 01:20:29,806 --> 01:20:31,280 Nem csókolhatsz meg mást. 1351 01:20:31,588 --> 01:20:32,477 De te igen? 1352 01:20:32,867 --> 01:20:33,901 Az más. 1353 01:20:34,288 --> 01:20:36,861 Spanyol vagyok, une véremben van. 1354 01:20:37,183 --> 01:20:39,182 Énergie filaire et le contenu. 1355 01:20:40,434 --> 01:20:42,240 Menj, végeztem veled. 1356 01:20:49,356 --> 01:20:50,405 Êtes-vous sûr que vous avez fait pour moi? 1357 01:20:51,158 --> 01:20:51,791 Encore une fois. 1358 01:20:57,904 --> 01:20:59,293 Nice, gentil à dire. 1359 01:21:01,098 --> 01:21:01,906 Bonne petite fête. 1360 01:21:11,171 --> 01:21:14,065 Je suis tellement fatigué de cela. 1361 01:21:15,458 --> 01:21:17,334 Il est tout ou rien. 1362 01:21:17,725 --> 01:21:21,196 Pour ma part, aussi. Je ne vous blâme pas . Vous étiez grand. 1363 01:21:24,149 --> 01:21:25,213 Je souhaite que je pourrais ... 1364 01:21:25,627 --> 01:21:26,252 Je serais si fort. 1365 01:21:26,780 --> 01:21:27,396 Akard. 1366 01:21:27,708 --> 01:21:28,583 Mieux. 1367 01:21:31,540 --> 01:21:32,411 J'ai faim. 1368 01:21:33,381 --> 01:21:36,476 Pouvez-vous les obtenir la kajákból divine? 1369 01:21:41,574 --> 01:21:42,979 Je vous enverrai. 1370 01:21:44,277 --> 01:21:44,791 Merci, Al. 1371 01:21:45,887 --> 01:21:47,743 Je ne peux pas attendre pour faire l'image complète. 1372 01:22:00,573 --> 01:22:01,982 Quel est le problème? 1373 01:22:03,356 --> 01:22:05,502 Je l'habitude de me faire pleurer. 1374 01:22:06,940 --> 01:22:09,913 Qu'ai-je fait pour mériter cela? 1375 01:22:11,295 --> 01:22:12,629 - Qu'est -il arrivé? - Sasha. 1376 01:22:13,362 --> 01:22:14,562 Sasha a cassé. 1377 01:22:16,486 --> 01:22:18,122 Attendez, vous parlez espagnol? 1378 01:22:48,678 --> 01:22:50,777 Vous méritez mieux. Une telle beauté. 1379 01:22:52,648 --> 01:22:54,148 Vous savez que vous êtes. 1380 01:22:59,776 --> 01:23:00,999 Et je suis bisexuelle. 1381 01:23:20,843 --> 01:23:22,971 Alex m'a dit faim. 1382 01:23:23,749 --> 01:23:24,334 Merci. 1383 01:23:28,643 --> 01:23:30,362 Je peins aussi. 1384 01:23:31,628 --> 01:23:33,738 - Bien que pas exactement comme ça. - King. 1385 01:23:34,912 --> 01:23:36,145 Rappelle que vous savez quoi? 1386 01:23:37,634 --> 01:23:40,509 - Avez - vous été au Vatican? - Non, mais je voudrais. 1387 01:23:41,606 --> 01:23:43,041 Magnifique. 1388 01:23:43,320 --> 01:23:45,193 Je me suis arrêté au milieu, je fermais mes yeux, 1389 01:23:45,612 --> 01:23:48,332 et je sentais l'énergie des constructeurs. 1390 01:23:49,137 --> 01:23:50,928 La passion qui imprègne les murs. 1391 01:23:51,457 --> 01:23:52,960 Comme vous envisagiez, et seulement la tombe. 1392 01:23:55,780 --> 01:23:56,714 Je me sens la passion 1393 01:23:58,101 --> 01:23:59,978 Ce que vous avez fait dans l'image. 1394 01:24:02,321 --> 01:24:03,291 Puis-je vous demander quelque chose? 1395 01:24:05,378 --> 01:24:07,824 Avez - vous déjà embrassé quelqu'un sur votre chemin, que je ne ressentais rien pour lui? 1396 01:24:08,637 --> 01:24:10,221 Vous plaisantez? De cette façon seulement. 1397 01:24:11,600 --> 01:24:14,137 Tu me as embrassé? Je ne sens rien. 1398 01:24:16,796 --> 01:24:18,164 Je veux juste savoir comment il se sent. 1399 01:24:43,963 --> 01:24:44,892 Que diable est-ce? 1400 01:24:48,587 --> 01:24:49,607 Qu'est-ce bordel? 1401 01:25:05,814 --> 01:25:06,817 Qu'est-ce que? 1402 01:25:08,208 --> 01:25:10,237 Mon fruit préféré est. 1403 01:25:12,932 --> 01:25:14,106 Je pense que Je t'aime. 1404 01:25:14,583 --> 01:25:17,575 Il est fou, mais je pense que je peux. 1405 01:25:18,521 --> 01:25:20,212 - Quel est votre nom? - Sasha. 1406 01:25:20,712 --> 01:25:23,484 Sasha, mais agréable. Je suis Rocco. 1407 01:25:24,310 --> 01:25:26,011 Très agréable de vous rencontrer. 1408 01:25:26,647 --> 01:25:27,463 Moi aussi. 1409 01:25:35,078 --> 01:25:35,920 Oh, mon Dieu. 1410 01:25:40,073 --> 01:25:41,783 Quel genre de sous-vêtements que vous utilisez? 1411 01:25:42,655 --> 01:25:44,607 Ma mère prend ... 1412 01:25:47,380 --> 01:25:49,873 - Qu'est - ce que vous portez des sous - vêtements? - Cette question ne convient pas. 1413 01:25:50,802 --> 01:25:51,442 Maman fils. 1414 01:25:53,711 --> 01:25:55,660 Que portez-vous des sous-vêtements? 1415 01:25:56,442 --> 01:25:59,879 Általában sportosat. De kiütést kaptam tüle ... 1416 01:26:02,440 --> 01:26:03,316 Milyen alsógatyát viselsz? 1417 01:26:04,099 --> 01:26:05,283 Nem hiszek az alsókban. 1418 01:26:05,880 --> 01:26:07,787 Szeretem est un groupe de travail, parlez-en à votre partenaire. 1419 01:26:08,177 --> 01:26:11,243 Édes szabadság. 1420 01:26:12,099 --> 01:26:13,585 Ez így jó, érted? 1421 01:26:14,005 --> 01:26:14,655 Értem. 1422 01:26:16,133 --> 01:26:17,009 Gyere Velem. 1423 01:26:17,884 --> 01:26:19,919 - le feu éteint? - Exactement. 1424 01:26:21,960 --> 01:26:23,509 ONU coeurs roses positif ou négatif? 1425 01:26:24,354 --> 01:26:24,855 Positif. 1426 01:26:25,437 --> 01:26:26,469 Quelqu'un fixe dans la première année. 1427 01:26:26,995 --> 01:26:28,088 Je l' ai fait. Qui est enceinte? 1428 01:26:30,846 --> 01:26:31,718 Faites des vues Pas. 1429 01:26:32,763 --> 01:26:34,505 Ce serait l'Immaculée Conception. 1430 01:26:35,762 --> 01:26:37,035 Je suis sûr que je ne suis pas. 1431 01:26:38,233 --> 01:26:39,053 Des efforts. 1432 01:26:40,266 --> 01:26:40,981 Je ne sais pas. 1433 01:26:41,411 --> 01:26:42,202 Dieu merci. 1434 01:26:45,700 --> 01:26:48,692 Alex, enceinte? 1435 01:26:51,550 --> 01:26:53,518 Encore une fois. 1436 01:26:55,675 --> 01:26:56,830 L'insémination artificielle? 1437 01:26:57,827 --> 01:27:01,456 Non, il y a deux mois , je suis allé au lit avec un homme. 1438 01:27:02,350 --> 01:27:04,504 Quoi? C'est fou. 1439 01:27:05,079 --> 01:27:05,991 J'étais curieux. 1440 01:27:06,791 --> 01:27:09,944 Voilà pourquoi as - tu abandonné. Je voulais comprendre, échoué encore. 1441 01:27:11,626 --> 01:27:12,697 Je ne crois pas. 1442 01:27:14,268 --> 01:27:15,681 Ce n'était pas le but, mais ... 1443 01:27:17,836 --> 01:27:19,552 Je garde le bébé. 1444 01:27:20,512 --> 01:27:22,668 Il devient lesbienne, mais je ne le font pas. 1445 01:27:25,459 --> 01:27:27,275 Je ne peux pas croire qu'il y aura des enfants? 1446 01:27:27,559 --> 01:27:28,860 Oui, je suis enceinte. 1447 01:27:29,993 --> 01:27:31,182 Mon Dieu, un bébé. 1448 01:27:36,246 --> 01:27:37,838 Je suis l'oncle. 1449 01:27:39,234 --> 01:27:42,042 Et moi? Je suis quoi? 1450 01:27:42,403 --> 01:27:43,155 Tante. 1451 01:27:44,551 --> 01:27:45,343 Je suis tante. 1452 01:27:53,688 --> 01:27:55,592 Je ne crois pas. Votre enfant sera. 1453 01:27:59,407 --> 01:28:00,884 Pauly Mancuzo arrière. 1454 01:28:02,624 --> 01:28:04,489 Ces travaux contribueront beaucoup d'oublis. 1455 01:28:04,798 --> 01:28:06,780 Bon service d'incendie est toujours à la recherche. 1456 01:28:07,220 --> 01:28:09,253 Appelez-moi pour une première consultation gratuite. 1457 01:28:09,530 --> 01:28:11,336 Buvez - vous, vous oubliez tout. 1458 01:28:11,616 --> 01:28:12,815 - Putain, êtes - vous? - Vous voyez. 1459 01:28:13,318 --> 01:28:15,495 Pauly, la famille toujours se trouve à côté de vous. Je t'aime. 1460 01:28:16,000 --> 01:28:18,501 Je t'aime. Tout le monde est en état d' ébriété? Où est Avril? 1461 01:28:19,282 --> 01:28:22,046 Il était si beau petits enfants. 1462 01:28:22,679 --> 01:28:25,268 Qu'est-ce qui se passe? Êtes-vous d'accord? 1463 01:28:26,119 --> 01:28:27,222 Nous devons parler. 1464 01:28:57,133 --> 01:28:58,677 J'espère que vous comprenez. 1465 01:29:01,150 --> 01:29:06,257 Je n'ai jamais aimé personne ma ma vie, 1466 01:29:07,681 --> 01:29:08,603 comme lui. 1467 01:29:14,697 --> 01:29:16,366 Je dois essayer de retrouver. 1468 01:29:27,858 --> 01:29:29,284 Un cran meilleur que ... 1469 01:29:32,534 --> 01:29:34,008 Un autre homme aurait été. 1470 01:29:34,008 --> 01:29:35,516 Je ne peux pas rivaliser avec une femme. 1471 01:29:36,337 --> 01:29:37,338 Pas vraiment. 1472 01:29:39,089 --> 01:29:42,167 Tu étais ... pas moi. 1473 01:29:45,250 --> 01:29:45,999 Je vois. 1474 01:29:50,688 --> 01:29:51,501 J'ai une idée. 1475 01:30:08,880 --> 01:30:10,122 Par conséquent, il n'y aura pas de mariage? 1476 01:30:12,224 --> 01:30:13,665 Mon meilleur ami Pauly? 1477 01:30:14,347 --> 01:30:19,042 Je vais à vous, mais tout de réfléchir à Alex de? 1478 01:30:20,735 --> 01:30:23,759 Vous méritez plus. 1479 01:30:24,540 --> 01:30:25,417 Ce n'est pas ce que je veux. 1480 01:30:28,424 --> 01:30:29,511 Mais ce n'est pas la fin. 1481 01:30:33,636 --> 01:30:35,199 Je ne me veux pas être, si vous ne voulez pas. 1482 01:30:41,699 --> 01:30:43,160 Il est juste difficile à accepter. 1483 01:30:47,231 --> 01:30:47,952 Je besoin d'un verre. 1484 01:30:50,980 --> 01:30:52,624 Un bon vin est dans la chambre. 1485 01:31:23,134 --> 01:31:26,800 Nous sommes actuellement dans le monde, nous travaillons beaucoup. 1486 01:31:28,378 --> 01:31:31,707 J'ai appris à survivre les choses. 1487 01:31:32,768 --> 01:31:36,957 Je me suis retrouvé, nous avons parlé de Spanyolul. 1488 01:31:57,617 --> 01:31:58,781 Pauly où êtes-vous? 1489 01:32:00,891 --> 01:32:01,965 Ajouter un million de dollars. 1490 01:32:04,274 --> 01:32:05,839 votre mère vient. 1491 01:32:11,357 --> 01:32:12,870 211, Manscove. 1492 01:32:13,174 --> 01:32:15,903 Mais quand, quand allez-vous chanter? 1493 01:32:19,516 --> 01:32:21,512 Lorsque vous apportez là où. 1494 01:32:21,944 --> 01:32:23,603 Ce fut une grosse erreur. 1495 01:32:24,228 --> 01:32:25,505 Non, il n'y a pas d'erreur ici. 1496 01:32:25,885 --> 01:32:28,040 Il écoute le cœur, et je suis très fier de lui. 1497 01:32:28,812 --> 01:32:30,029 Il a vécu dans l'instant. 1498 01:32:30,322 --> 01:32:31,603 Oui maman, peut - être vous pouvez l' essayer. 1499 01:32:32,032 --> 01:32:34,227 Ne vous inquiétez pas maman, il sera le meilleur. 1500 01:32:34,541 --> 01:32:36,570 Je vais à la maison pour pratiquer l'espagnol. 1501 01:32:43,605 --> 01:32:44,676 La fête commence. 1502 01:32:51,522 --> 01:32:52,759 Devin, puis-je emprunter votre bague? 1503 01:32:55,571 --> 01:32:57,511 Fergus, pouvez-vous soutenir cela? 1504 01:32:57,884 --> 01:33:00,415 Vous plaisantez? Quoi que je ferais quelque chose pour vous. Je t'aime. 1505 01:33:09,878 --> 01:33:11,566 - Je vous ai manqué. - Vous aussi. 1506 01:33:14,004 --> 01:33:15,409 Nous avons peu de temps. Êtes-vous prêt? 1507 01:33:15,755 --> 01:33:18,312 Aide. 1508 01:33:25,277 --> 01:33:27,324 - Vous allez adorer l' Italie. - Je ne peux pas attendre. 1509 01:33:58,799 --> 01:33:59,657 Oh, mon Dieu. 1510 01:34:01,084 --> 01:34:02,331 Que font-ils? 1511 01:34:08,937 --> 01:34:11,097 Patience, je ne me suis jamais fait ça avant. 1512 01:34:14,469 --> 01:34:15,407 Alex ... 1513 01:34:16,845 --> 01:34:18,329 seul l'amour. 1514 01:34:20,376 --> 01:34:21,597 Voulez-vous me marier? 1515 01:34:22,410 --> 01:34:24,487 Moi de soulever l'enfant de quelqu'un d' autre? 1516 01:34:26,163 --> 01:34:27,628 Serez-vous mon meilleur ami, et ... 1517 01:34:28,587 --> 01:34:30,601 le soi-disant âme sœur, tant que le monde global que l' on appelle? 1518 01:34:33,511 --> 01:34:35,716 Je ne peux pas croire que ce qu'il a fait devant tout le monde. 1519 01:34:36,138 --> 01:34:37,205 Croyez-le. 1520 01:34:39,158 --> 01:34:41,218 Je veux être honnête avec moi-même. 1521 01:34:41,996 --> 01:34:43,753 Et je suis si fier de nous. 1522 01:34:45,363 --> 01:34:46,545 Oui, vous dites? 1523 01:34:49,372 --> 01:34:50,657 Vous pouvez parier. 1524 01:34:55,780 --> 01:34:56,700 Bienvenue à la maison, bébé. 1525 01:34:57,409 --> 01:34:58,840 Vous voyez? Je parlais. 1526 01:35:00,302 --> 01:35:01,984 Les mamans sont divines. 1527 01:35:02,724 --> 01:35:04,546 Je ne l'ai jamais été plus fier. 1528 01:35:09,330 --> 01:35:10,596 Je t'aime. 115319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.