Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,080 --> 00:03:13,480
Your name?
The name is Wei Chung.
2
00:03:15,040 --> 00:03:17,160
Your age?
I'’m just 20.
3
00:03:18,120 --> 00:03:20,120
Your job?
I'’m self-employed.
4
00:03:20,680 --> 00:03:21,680
Huh?
5
00:03:22,400 --> 00:03:23,440
I'’m just a loafer.
6
00:03:25,640 --> 00:03:28,200
Where are you from?
Quang Dung Tison.
7
00:03:29,640 --> 00:03:31,800
Hmmm... Is that so?
8
00:03:31,840 --> 00:03:34,640
Well, you came a long
way to kill people, huh?
9
00:03:34,680 --> 00:03:36,320
Ah, come on.
10
00:03:36,360 --> 00:03:37,360
I just killed one.
11
00:03:39,400 --> 00:03:41,160
Hey, I did kill him.
12
00:03:41,200 --> 00:03:44,120
But still, it was only
in the course of justice.
13
00:03:44,160 --> 00:03:47,960
Hey, Captain? You ever
heard of the hero
Wung Fei Hung?
14
00:03:48,440 --> 00:03:49,760
Yeah,
15
00:03:49,800 --> 00:03:52,080
he was an expert boxer.
16
00:03:52,120 --> 00:03:54,400
Well, he was my
aunty'’s father's uncle.
17
00:03:54,440 --> 00:03:57,680
Because of that,
I inherited his chivalry.
18
00:03:57,720 --> 00:03:59,880
I like justice
and I'’ll fight for it.
19
00:04:02,200 --> 00:04:03,880
Captain, so, it'’s not really...
20
00:04:03,920 --> 00:04:05,800
Lock him up.
In the last cell.Right.
21
00:04:05,840 --> 00:04:06,920
Come on.
22
00:04:06,960 --> 00:04:08,840
Uh, Captain?
What'’s my sentence?
23
00:04:11,960 --> 00:04:14,240
Hard labor.
Three and a half years.
24
00:04:14,280 --> 00:04:15,760
What? That long?
25
00:04:19,920 --> 00:04:21,720
Hey! The last cell.
26
00:04:34,760 --> 00:04:38,200
[DOOR CREAKING]
27
00:04:45,680 --> 00:04:48,000
That new prisoner,
is he who he is, huh?
28
00:04:48,040 --> 00:04:50,160
Sure. That one for.
A killer for sure.
29
00:05:08,480 --> 00:05:09,680
Oh, old bastard.
30
00:05:21,560 --> 00:05:22,560
[GROANS]
31
00:05:25,160 --> 00:05:27,000
Hey, that'’s not too bad.
32
00:05:58,440 --> 00:05:59,440
What'’s this?
33
00:06:29,040 --> 00:06:30,080
Can he quit now?
34
00:06:37,200 --> 00:06:38,280
I'’m still all right.
35
00:06:57,000 --> 00:06:58,600
[GROANING]
36
00:07:06,320 --> 00:07:07,320
[TEASES]
37
00:07:11,160 --> 00:07:13,440
Hey, provoke him.
38
00:07:13,480 --> 00:07:14,480
What if I do?
39
00:07:15,120 --> 00:07:16,600
Old fool.
40
00:07:16,640 --> 00:07:19,160
Hey, you watch him. I warn you.
41
00:07:27,240 --> 00:07:28,480
Hey, now listen.
42
00:07:29,280 --> 00:07:31,120
That old guy is a maniac.
43
00:07:31,720 --> 00:07:33,040
He attacks everyone.
44
00:07:34,120 --> 00:07:36,760
Everybody is really
scared of him.
45
00:07:37,560 --> 00:07:39,360
Hmmm... Doesn'’t worry me.
46
00:07:39,400 --> 00:07:40,960
I'’ll tell you why.
47
00:07:41,000 --> 00:07:43,760
I'’m perfectly capable
of taking care of myself.
48
00:07:43,800 --> 00:07:45,600
I even killed a guy once.
49
00:07:45,640 --> 00:07:47,360
That'’s why I'm in here.
What?
50
00:07:48,600 --> 00:07:49,720
Not scared?
51
00:07:49,760 --> 00:07:52,480
Yeah. Why should I be?
52
00:07:52,520 --> 00:07:57,080
Right. If you'’re not
scared to die, go sit
on that chair, huh?
53
00:07:57,120 --> 00:07:58,480
That one there.
54
00:07:58,520 --> 00:08:00,520
Why? Did he bring him
the chair himself?
55
00:08:01,680 --> 00:08:03,120
No. He did not bring it.
56
00:08:03,160 --> 00:08:07,160
But still, there is none of us
who would dare go and sit on it.
57
00:08:07,200 --> 00:08:10,320
Huh? You'’re a weak need lot.
58
00:08:10,360 --> 00:08:11,680
Right.
59
00:08:11,720 --> 00:08:12,880
Just you watch me.
60
00:08:45,800 --> 00:08:50,000
Old man, they didn'’t sit down
on the chairs but
I'’ll sit where I like.
61
00:08:53,360 --> 00:08:55,520
You see? It really
is a perfectly good chair.
62
00:08:56,320 --> 00:08:57,320
[CHUCKLES]
63
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
Well, all right.
64
00:09:16,120 --> 00:09:17,120
Pretty good.
65
00:09:27,280 --> 00:09:28,960
Aw, that really hurt.
66
00:09:29,400 --> 00:09:30,840
[LAUGHING]
67
00:09:45,840 --> 00:09:48,160
Listen, I can make it,
you watch.
68
00:09:54,480 --> 00:09:55,480
All right.
69
00:10:03,280 --> 00:10:04,280
Satisfied?
70
00:10:08,080 --> 00:10:09,320
If you can do it, so can I.
71
00:10:10,440 --> 00:10:13,240
[GROANS]
72
00:10:15,200 --> 00:10:16,200
I made it.
73
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
[GROANS]
74
00:10:20,680 --> 00:10:25,280
[LAUGHING BOISTEROUSLY]
75
00:10:25,320 --> 00:10:27,680
Old man! I'’m sorry, I am sorry.
76
00:10:27,720 --> 00:10:29,760
Old man, I am really sorry.
Am sorry...
77
00:10:46,600 --> 00:10:48,080
What'’s wrong Mister Mao?
78
00:10:48,120 --> 00:10:49,840
Well, I will tell you.
79
00:10:49,880 --> 00:10:52,680
Tomorrow morning,
they'’re gonna execute me.
80
00:10:53,320 --> 00:10:55,760
Hey, is that right?
81
00:10:55,800 --> 00:10:58,120
Now, don'’t you worry.
82
00:10:58,160 --> 00:11:00,240
I knew it would happen.
83
00:11:00,280 --> 00:11:03,280
And that'’s why, I have
something to give you.
84
00:11:03,320 --> 00:11:04,320
What'’s that?
85
00:11:04,720 --> 00:11:05,720
Here.
86
00:11:06,440 --> 00:11:07,440
What'’s that?
87
00:11:08,280 --> 00:11:09,600
It is one half
of a medal.
88
00:11:10,120 --> 00:11:11,760
When you get up,
89
00:11:11,800 --> 00:11:13,800
try to find the other half.
90
00:11:13,840 --> 00:11:15,280
It'’s around somewhere.
91
00:11:15,320 --> 00:11:16,320
Other half?
92
00:11:16,920 --> 00:11:18,360
Right.
93
00:11:18,400 --> 00:11:22,440
The two halves together,
they will tell you
a special secret.
94
00:11:25,640 --> 00:11:28,880
I really admire your
stubborn spirit here.
95
00:11:28,920 --> 00:11:31,920
That'’s why, I would like
to leave you this medal.
96
00:11:32,760 --> 00:11:33,760
Remember!
97
00:11:34,680 --> 00:11:36,520
You try and find the other half.
98
00:11:44,840 --> 00:11:45,840
Maybe,
99
00:11:47,200 --> 00:11:48,520
it'’s a key to a treasure.
100
00:12:23,080 --> 00:12:24,840
[GUN FIRING]
101
00:12:58,040 --> 00:12:59,640
Hey, get working you!
102
00:12:59,680 --> 00:13:01,000
I was.
103
00:13:01,040 --> 00:13:04,080
Yeah? I saw you sitting
on your ass so don'’t lie.
104
00:13:04,120 --> 00:13:05,120
[WHIPS]
105
00:13:07,080 --> 00:13:08,240
You stop that.
106
00:13:08,280 --> 00:13:10,160
You were looking at something.
Give it to me.
107
00:13:10,200 --> 00:13:12,520
Why care?
Give it to me.
108
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
All right, you.
109
00:13:25,840 --> 00:13:28,080
[OFFICERS WHINING]
110
00:13:37,120 --> 00:13:40,080
Hold it, hold it.
Stop! Hold it.
111
00:13:43,040 --> 00:13:44,880
Come on, let'’s go.
Let go of him.
112
00:14:35,520 --> 00:14:36,800
Hey, there.
Right.
113
00:14:54,680 --> 00:14:56,200
You made it?
No.
114
00:14:56,240 --> 00:14:57,560
And, you?
Not yet.
115
00:14:58,440 --> 00:15:00,280
Let'’s keep going.
Right.
116
00:15:06,440 --> 00:15:07,880
Hey, why did you pull me?
117
00:15:07,920 --> 00:15:09,000
You pulled me.
118
00:15:09,040 --> 00:15:11,200
I go this way.
I go, this way.
119
00:15:18,360 --> 00:15:19,560
Hey, which way now?
120
00:15:20,680 --> 00:15:22,080
I think, go east.
121
00:15:22,120 --> 00:15:23,920
Well, I am going west now.
122
00:15:23,960 --> 00:15:25,560
There is a road there.
123
00:15:25,600 --> 00:15:27,600
We use that and
they'’re gonna catch us.
124
00:15:27,640 --> 00:15:29,600
Hey, you'’re wrong there.
125
00:15:29,640 --> 00:15:32,920
Because I always use
the small trails and
never the main road.
126
00:15:32,960 --> 00:15:34,560
Right. We'’ll head west.
127
00:15:45,880 --> 00:15:48,880
Hey, you said, go west.
What'’s wrong?
128
00:15:48,920 --> 00:15:51,720
Sorry. But I'’m afraid
I changed my mind.
129
00:15:51,760 --> 00:15:52,960
You what?
130
00:15:53,000 --> 00:15:55,080
Now, I think that
I'’d like to go east.
131
00:15:56,560 --> 00:15:57,720
Right.
132
00:15:57,760 --> 00:15:59,320
Hey, don'’t follow me.
133
00:16:00,280 --> 00:16:01,400
I have not much choice.
134
00:16:01,440 --> 00:16:02,720
I will fix it.
135
00:16:02,760 --> 00:16:03,800
Like how?
136
00:16:03,840 --> 00:16:05,800
Hey, you will see.
137
00:16:07,600 --> 00:16:09,680
Hey, what'’s this?
138
00:16:09,720 --> 00:16:12,560
Trying to break the chain.
Hey! Be careful.
139
00:16:21,000 --> 00:16:22,440
Hey, all right?
Damn you!
140
00:16:29,280 --> 00:16:31,000
Hey, I'’m no monkey.
141
00:16:31,040 --> 00:16:32,880
I'’m gonna truss you
up like a crab.
142
00:16:39,400 --> 00:16:41,240
Now, you look like a crab.
143
00:16:44,600 --> 00:16:46,560
Like a rabbit.
A rabbit, huh?
144
00:17:02,080 --> 00:17:06,960
[LAUGHING]
145
00:17:13,440 --> 00:17:14,880
[LAUGHS]
146
00:17:32,880 --> 00:17:34,440
[GROANS]
147
00:17:34,480 --> 00:17:37,240
Oh, that hurt.
That really hurt.
148
00:17:37,800 --> 00:17:39,000
[GROANS]
149
00:17:40,720 --> 00:17:41,720
Come on.
150
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
Hey!
151
00:17:47,000 --> 00:17:48,600
[GROANS]
152
00:17:48,640 --> 00:17:50,040
Why did you do that to me?
153
00:17:51,520 --> 00:17:53,320
But you started it.
154
00:17:53,360 --> 00:17:54,600
Well, what now, then?
155
00:17:54,640 --> 00:17:57,320
I tell you. We get rid
of this chain.
156
00:17:57,360 --> 00:17:58,520
Right.
157
00:17:58,560 --> 00:18:01,160
Hey, let'’s find
a place with some tool.
158
00:18:06,200 --> 00:18:08,120
Mr. Chao?
159
00:18:08,160 --> 00:18:11,080
Are you looking for
an old fellow named Mao?Right.
160
00:18:11,120 --> 00:18:12,480
Had he only one eye?
161
00:18:12,520 --> 00:18:13,800
Right.
162
00:18:13,840 --> 00:18:17,800
Oh... Sorry... You'’re too late.
163
00:18:17,840 --> 00:18:19,720
We just executed him.
164
00:18:26,320 --> 00:18:28,600
Tell me. Why did you
want to see him?
165
00:18:31,240 --> 00:18:34,080
I had orders that
I was to try and help you.
166
00:18:35,320 --> 00:18:38,440
Before he died,
did he leave anything?
167
00:18:38,480 --> 00:18:40,040
Ah, leave something?
Kind of a thing.
168
00:18:40,880 --> 00:18:42,400
Yeah. Listen,
169
00:18:43,280 --> 00:18:45,200
do you mean like a half medal?
170
00:18:45,240 --> 00:18:47,560
Right. That'’s what
I'’m looking for.
171
00:18:47,600 --> 00:18:50,560
I remember. He gave it
to a young prisoner.
172
00:18:50,600 --> 00:18:52,360
Where is he?
173
00:18:52,400 --> 00:18:54,920
He'’s escaped.
Wasn'’t long afterwards.
174
00:18:57,960 --> 00:19:02,840
Oh, right. He and the other one
made a break for it.
175
00:19:02,880 --> 00:19:05,680
Yeah. What'’s more, the two
of them were chained together.
176
00:19:07,920 --> 00:19:10,000
Right. Let'’s get after them.
177
00:19:19,520 --> 00:19:21,800
Hey! That guy could get
these chains off.
178
00:19:21,840 --> 00:19:23,040
He might turn us in.
179
00:19:24,360 --> 00:19:25,720
Ah, let'’s try. Come on.
180
00:19:35,640 --> 00:19:37,880
Hey! We want you
to fix this chain.
181
00:19:37,920 --> 00:19:40,000
Right. But it will cost you.
182
00:19:40,040 --> 00:19:42,240
Three dollars if it'’s
a horse chain.
183
00:19:42,280 --> 00:19:44,760
Two dollars a mule chain.
184
00:19:46,720 --> 00:19:48,840
All right. We'’ll pay.
It'’s right now, huh?
185
00:19:51,440 --> 00:19:53,120
Is it a horse or is it a mule?
186
00:20:01,680 --> 00:20:03,200
Huh?
187
00:20:03,240 --> 00:20:06,120
So that'’s it, huh?
Escaped convicts.
188
00:20:07,520 --> 00:20:10,120
Money is all the same
just forget who we are.
189
00:20:10,160 --> 00:20:12,960
Fix the chain.
Hey, I can'’t do that.
190
00:20:13,000 --> 00:20:16,560
All of my life I believed
in being honest
and law abiding citizen,
191
00:20:16,600 --> 00:20:18,720
and I won'’t do nothing illegal.
192
00:20:18,760 --> 00:20:21,160
Is this illegal?
Hey!
193
00:20:21,200 --> 00:20:25,360
If I help you, the police
will arrest me for sure.
Get somebody else.
194
00:20:30,400 --> 00:20:32,440
Hey, don'’t you want business?
195
00:20:32,760 --> 00:20:33,920
Sorry.
196
00:20:33,960 --> 00:20:36,600
Hey, you house us. You got to.
197
00:20:39,720 --> 00:20:41,120
Go away.
198
00:20:41,160 --> 00:20:43,360
Well, unless you help us,
we won'’t go.
199
00:20:43,400 --> 00:20:44,400
You won'’t, huh?
200
00:20:58,400 --> 00:21:01,360
Hey, now come on.
Help us get this chain off.
201
00:21:07,160 --> 00:21:09,680
Nose, chest.
Chest, nose...
202
00:21:09,720 --> 00:21:11,320
Chest.
Nose.
203
00:21:11,360 --> 00:21:12,720
Chest.
Chest.
204
00:21:18,080 --> 00:21:19,720
Well, it'’s not yet broken.
205
00:21:20,240 --> 00:21:21,240
No good.
206
00:21:21,840 --> 00:21:22,840
No.
207
00:21:29,000 --> 00:21:31,120
No, no. Not yet broken.
208
00:21:38,200 --> 00:21:39,200
Hey, look over there.
209
00:21:42,960 --> 00:21:44,680
[WHINES]
210
00:21:44,720 --> 00:21:46,080
Not broken yet.
211
00:21:49,520 --> 00:21:50,880
Let go of that.
212
00:21:50,920 --> 00:21:52,160
If you say so...
213
00:21:52,200 --> 00:21:53,880
[WHINES]
214
00:22:00,120 --> 00:22:01,120
Catch this.
215
00:22:03,760 --> 00:22:05,040
You are not scared.
216
00:22:05,080 --> 00:22:06,080
Not of you.
217
00:22:13,240 --> 00:22:14,720
Hey. Now, that was better.
218
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
That was close.
219
00:22:33,800 --> 00:22:35,000
[SIZZLING]
220
00:22:35,040 --> 00:22:36,040
Not scared of heat?
221
00:22:46,120 --> 00:22:47,840
[GROANING]
222
00:22:47,880 --> 00:22:49,160
That was my hand.
223
00:23:26,880 --> 00:23:27,880
That'’s it.
224
00:23:41,400 --> 00:23:42,520
Come on, come on, let'’s go.
225
00:23:58,000 --> 00:23:59,120
You'’ve seen two fugitives?
226
00:24:00,560 --> 00:24:02,640
I just cope you can catch them,
bastards.
227
00:24:04,200 --> 00:24:05,240
You'’ve seen them?
228
00:24:05,280 --> 00:24:07,680
Oh, sure. The just beat me up.
229
00:24:07,720 --> 00:24:09,920
Just look at me.
Look at the mess I'’m in.
230
00:24:09,960 --> 00:24:12,040
The horse is run off,
I am rowing.
231
00:24:15,080 --> 00:24:17,280
Where are they now?
I don'’t know.
232
00:24:18,760 --> 00:24:19,920
You see which way they went?
233
00:24:21,800 --> 00:24:22,800
That way.
234
00:24:28,840 --> 00:24:29,840
We'’ll go west.
235
00:24:32,480 --> 00:24:36,400
Hey! We'’re free.
[LAUGHING]
We'’re free, terrific.
236
00:24:36,440 --> 00:24:39,360
Hey, thats great. [LAUGHS]
237
00:24:39,400 --> 00:24:41,800
Hey, listen, hey.
We'’re even now.
238
00:24:41,840 --> 00:24:43,200
What do you mean?
Hey!
239
00:24:43,240 --> 00:24:45,800
You helped me to break my chain,
I helped you break yours.
240
00:24:45,840 --> 00:24:48,280
So then, you'’ve helped me
and I'’ve helped you.
241
00:24:48,320 --> 00:24:50,840
Right.
So, let'’s both go then.
242
00:24:50,880 --> 00:24:52,320
Which way are you going?
243
00:24:52,360 --> 00:24:54,480
The opposite way to you, friend.
See you.
244
00:24:57,680 --> 00:25:00,840
Listen, don'’t you follow me.
I don'’t like that.
245
00:25:08,640 --> 00:25:12,240
[BELL DINGING]
246
00:25:24,560 --> 00:25:27,720
That'’s enough. Thank you folks,
thank you. Thanks a lot.
247
00:25:27,760 --> 00:25:31,560
WOMAN: Thank you.
Thank you, sir.PERFORMER: Thank you, thank you.
248
00:25:31,600 --> 00:25:33,640
Thank you, thank you very much.
WOMAN: Thank you.
249
00:25:33,680 --> 00:25:35,360
Thank you.
WOMAN: Thank you.
250
00:25:35,400 --> 00:25:38,040
PERFORMER: Thank you,
thank you.Hold it.
251
00:25:39,640 --> 00:25:40,760
Can I help you then, sir?
252
00:25:41,400 --> 00:25:43,160
Tell me, friend.
253
00:25:43,200 --> 00:25:46,040
How do you expect
to get along with lousy kung fu
like you got there?
254
00:25:46,080 --> 00:25:48,160
It'’s bad and pathetic.
255
00:25:48,200 --> 00:25:51,600
You must forgive me.
And we must make a living,
have to eat.
256
00:25:51,640 --> 00:25:54,600
We'’ve no choice.
Huh, this is
my territory here.
257
00:25:54,640 --> 00:25:56,600
You need my permission
to perform.
258
00:25:56,640 --> 00:25:58,360
And that costs you.
259
00:25:58,400 --> 00:26:01,800
Now, give me everything
you'’ve got and beat it.
260
00:26:02,280 --> 00:26:04,160
Hear me?
261
00:26:04,200 --> 00:26:07,160
Better not push me too far.
You want trouble, right?
262
00:26:27,320 --> 00:26:28,360
[GROANS]
263
00:26:35,160 --> 00:26:36,320
[GROANS]
264
00:26:42,360 --> 00:26:44,120
Hold it. Let me.
265
00:26:52,760 --> 00:26:53,760
Master.
266
00:27:51,000 --> 00:27:52,240
Master, master.
267
00:27:55,200 --> 00:27:57,240
I control this whole town here.
268
00:27:57,280 --> 00:27:58,400
And that includes your show.
269
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
I warn you.
270
00:28:00,480 --> 00:28:01,480
Be careful.
271
00:28:06,520 --> 00:28:07,880
Go back, come on.
272
00:28:07,920 --> 00:28:08,920
Get back, get out of the way.
273
00:28:12,880 --> 00:28:16,080
Master? Are you all right?
We'’re ruined,
the monkeys run off.
274
00:28:16,120 --> 00:28:18,080
Listen, you badly hurt?
275
00:28:18,120 --> 00:28:19,160
I'’m all right now.
276
00:28:19,880 --> 00:28:22,800
But they took my money.
277
00:28:22,840 --> 00:28:25,840
Hey, don'’t worry.
I'’ll help you. Count on me.
278
00:28:25,880 --> 00:28:28,960
What? You? You?
279
00:28:29,000 --> 00:28:32,760
I just can'’t stand
cheap hoodlers.
I even went to jail once
280
00:28:32,800 --> 00:28:34,200
for getting rid of one of them.
281
00:28:35,280 --> 00:28:37,240
Listen friend, don'’t you bother.
282
00:28:38,400 --> 00:28:39,560
Those men are gone now.
283
00:28:39,600 --> 00:28:41,360
All right. We'’ll find them.
284
00:28:42,760 --> 00:28:44,720
Get your boss out here?
What for?
285
00:28:44,760 --> 00:28:46,120
Just get him.
286
00:28:46,160 --> 00:28:48,320
You heard him. Get him out here.
Come on.
287
00:28:48,360 --> 00:28:49,920
Hey, you wan something
I can get it.
288
00:28:49,960 --> 00:28:51,880
We don'’t need the boss.
Shut up.
289
00:28:52,880 --> 00:28:54,480
Hey, you! What you do that for?
290
00:28:56,400 --> 00:28:59,120
BOSS: Hey, what'’s wrong?
What is it?Boss, boss...
291
00:28:59,160 --> 00:29:02,560
What'’s wrong? I'm sorry.
It'’s all right.
292
00:29:02,600 --> 00:29:04,320
Have a seat. Sit down.
293
00:29:05,360 --> 00:29:06,440
Sit down, please.
294
00:29:07,600 --> 00:29:10,000
Hey, just relax. Have some tea.
295
00:29:11,640 --> 00:29:15,040
Mr. Mao. Now then, what is it?
296
00:29:15,080 --> 00:29:18,200
We'’re here to use
or I will smash your plates.
297
00:29:18,240 --> 00:29:20,360
Hey, come on. Let'’s sit down.
Right, right.
298
00:29:21,920 --> 00:29:24,120
Yes, sir. What would you like?
Some wine first.
299
00:29:24,160 --> 00:29:25,960
Yes, sir.
300
00:29:26,000 --> 00:29:29,560
One dish of beef,
one of chicken, one of pork,
some spring rolls & some wine.
301
00:29:29,600 --> 00:29:31,000
All right.
Hey,
302
00:29:31,040 --> 00:29:32,520
we'’re very hungry
so hurry it up.
303
00:29:32,560 --> 00:29:33,560
Oh, sure.
304
00:29:34,960 --> 00:29:36,720
We'’ll have a good meal.
305
00:29:36,760 --> 00:29:40,280
Listen, you ordered so much...
Hey,
306
00:29:40,320 --> 00:29:42,960
now, don'’t you worry.
We don'’t have to pay.
307
00:29:43,000 --> 00:29:44,360
Someone else will pay for us.
308
00:29:44,840 --> 00:29:46,440
Oh, but who?
309
00:29:46,480 --> 00:29:48,200
You will soon see.
Here is your wine.
310
00:29:48,240 --> 00:29:49,800
Thanks.
311
00:29:49,840 --> 00:29:53,040
Mr. Mao, you eat now.
I'’ll go and get the money.
312
00:29:53,080 --> 00:29:56,320
Do it. And you better bring
at least 10 tails of silver.
313
00:29:56,360 --> 00:29:58,040
Or it will get nasty.
314
00:29:58,080 --> 00:29:59,200
I will, I will.
315
00:30:17,920 --> 00:30:18,960
Have a drink, huh?
316
00:30:20,080 --> 00:30:21,080
Thank you.
317
00:30:22,880 --> 00:30:25,080
Who are you?
I'’m your superior.
318
00:30:25,120 --> 00:30:26,360
What?
319
00:30:28,200 --> 00:30:29,200
Pour another.
320
00:30:47,640 --> 00:30:50,320
Hey, boss, boss. Keep the money.
321
00:30:50,360 --> 00:30:52,120
You see? Someone is beating
up those bastards.
322
00:31:15,320 --> 00:31:17,040
What you want?
To cut off your bird.
323
00:31:18,720 --> 00:31:20,040
Not that. That one.
324
00:31:20,080 --> 00:31:21,120
Huh?
325
00:31:32,760 --> 00:31:33,880
It'’s all right.
Just keep eating.
326
00:31:36,440 --> 00:31:38,000
Trying to interfere?
327
00:31:38,040 --> 00:31:40,200
So what if I'’m?
Anyway, I like it.
328
00:32:01,200 --> 00:32:04,440
Hey, the kid fights terrific.
Hey, boss, he'’s saving.
329
00:32:04,480 --> 00:32:06,440
Oh sure. But not this again.
330
00:32:22,440 --> 00:32:23,960
It wasn'’t my fault, it was him.
331
00:32:25,560 --> 00:32:27,520
Oh, god. Another plate
of noodles gone.
332
00:32:46,320 --> 00:32:47,520
He is good, huh?
333
00:32:48,680 --> 00:32:49,720
Please have a drink.
334
00:32:54,960 --> 00:32:56,080
Hey, catch!
335
00:32:58,280 --> 00:33:00,240
Catch this and this.
336
00:33:02,280 --> 00:33:03,760
What are you doing?
337
00:33:03,800 --> 00:33:05,560
Teaching you a lesson
because you need one.
338
00:33:21,240 --> 00:33:22,440
Oh, my tea.
339
00:33:22,480 --> 00:33:23,960
[LAUGHING]
Another one.
340
00:33:49,680 --> 00:33:51,040
Hey, hey. Hold it, hold it.
341
00:33:59,720 --> 00:34:00,720
It'’s all right. It's all right.
342
00:34:04,080 --> 00:34:06,480
Everything and the place
is being smashed.
343
00:34:06,520 --> 00:34:09,680
Hey, hey, hey.
Just in case when you die...
344
00:34:10,840 --> 00:34:12,320
Not just yet.
345
00:34:21,040 --> 00:34:22,680
Hey, my wine!
Take it.
346
00:34:34,320 --> 00:34:35,320
Listen, catch it.
347
00:34:38,480 --> 00:34:39,480
You'’re a thief.
348
00:34:41,480 --> 00:34:45,120
Hey, not a thief.
I'’m just teaching you a lesson.
349
00:35:02,200 --> 00:35:03,280
[GROANS] My ass.
350
00:35:05,680 --> 00:35:06,800
He did it.
351
00:35:06,840 --> 00:35:07,840
[LAUGHS]
352
00:35:08,720 --> 00:35:09,720
Here...
353
00:35:13,320 --> 00:35:14,600
Hey, that'’s great.
354
00:35:14,640 --> 00:35:17,120
Hey, listen, your kung fu
is great. Thanks a lot.
355
00:35:17,160 --> 00:35:18,480
Oh, that'’s all right.
356
00:35:19,560 --> 00:35:20,640
This is for you.
357
00:35:22,520 --> 00:35:23,840
All smashed.
358
00:35:23,880 --> 00:35:25,200
Oh, here.
359
00:35:25,240 --> 00:35:26,800
Here, you take half here.
360
00:35:26,840 --> 00:35:28,080
That'’s for the repairs.
361
00:35:28,120 --> 00:35:30,320
Is it enough?
Oh, sure.
362
00:35:32,360 --> 00:35:33,360
EVERYBODY: Thank you.
363
00:35:43,200 --> 00:35:44,280
Follow him, quick.
364
00:36:23,280 --> 00:36:26,800
What'’s wrong? Want money?
Well, then I'’ll give you
a share.
365
00:36:26,840 --> 00:36:27,840
Thanks.
366
00:36:28,600 --> 00:36:30,120
Don'’t want money.
367
00:36:30,160 --> 00:36:31,640
Want my life?
No.
368
00:36:33,000 --> 00:36:34,000
Don'’t want your life.
369
00:36:34,880 --> 00:36:37,000
Well, what do you want?
370
00:36:37,040 --> 00:36:38,040
Want to search you.
371
00:36:39,560 --> 00:36:41,320
Search me? No way.
372
00:36:58,280 --> 00:36:59,280
That way.
373
00:37:36,240 --> 00:37:37,480
What is it you want?
374
00:37:37,520 --> 00:37:40,000
Listen, that old man
in jail gave you something.
375
00:37:40,920 --> 00:37:42,000
Well, so what?
376
00:37:45,000 --> 00:37:46,000
Give it to me.
377
00:38:08,200 --> 00:38:09,200
Hey!
378
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
It'’s you!
379
00:38:13,360 --> 00:38:14,360
Right.
380
00:38:20,680 --> 00:38:21,960
Who are you?
A relative.
381
00:38:26,640 --> 00:38:27,800
You sure?
Of course, I am.
382
00:38:28,520 --> 00:38:29,600
Yeah, he is my brother.
383
00:39:30,400 --> 00:39:31,920
You take care of them, will you?
384
00:39:44,400 --> 00:39:45,400
Let'’s go!
Right.
385
00:39:57,800 --> 00:39:59,240
It'’s you.
386
00:39:59,280 --> 00:40:01,000
God damn you. You left me.
387
00:40:04,720 --> 00:40:05,800
We meet everywhere.
388
00:40:06,560 --> 00:40:07,560
It'’s a small world.
389
00:40:09,520 --> 00:40:11,080
Don'’t be ungrateful.
390
00:40:11,120 --> 00:40:13,360
I just saved your life there.
391
00:40:13,400 --> 00:40:14,400
Is that so?
392
00:40:18,600 --> 00:40:22,600
But still, if you'’re expecting
a thank you. Just forget it.
393
00:40:22,640 --> 00:40:24,560
You what?
394
00:40:24,600 --> 00:40:28,840
Those fellows were
no match for me.
I didn'’t need your help.
395
00:40:28,880 --> 00:40:30,320
You!
396
00:40:30,360 --> 00:40:31,360
Don'’t agree?
397
00:40:32,960 --> 00:40:36,000
God damn you.
You think you'’re so good.
398
00:40:36,040 --> 00:40:37,320
Think you'’re invincible.
399
00:40:37,360 --> 00:40:39,400
Hey, it isn'’t just skill.
400
00:40:39,440 --> 00:40:41,320
I carry something with me.
401
00:40:41,360 --> 00:40:42,720
It brings me luck.
402
00:40:42,760 --> 00:40:44,360
What are you talking about?
403
00:40:44,400 --> 00:40:47,720
Won'’t tell you.
You must try and guess.
404
00:40:47,760 --> 00:40:49,440
Hey, I will be going.
405
00:40:53,640 --> 00:40:58,120
I'’m warning you. From now,
don'’t you follow me
or I'’ll get mad.
406
00:41:07,600 --> 00:41:09,440
Ah, listen, where is the inn?
It'’s there.
407
00:41:21,240 --> 00:41:24,160
Warm hospitality and
sweet fragrance waits.
408
00:41:27,960 --> 00:41:30,720
While auspicious firecrackers
echo by the gates.
409
00:41:32,000 --> 00:41:33,000
[CHUCKLES]
410
00:41:35,040 --> 00:41:38,080
Come on in, come on.
We'’ve been waiting for you, now.
411
00:41:38,120 --> 00:41:39,840
Come on, in you come.
412
00:41:39,880 --> 00:41:40,920
Hey, now cut it out.
413
00:41:40,960 --> 00:41:44,160
In you come. Come on.
414
00:41:45,800 --> 00:41:46,920
[LAUGHING]
415
00:41:46,960 --> 00:41:49,840
There is more
hospitality in the steamer.
416
00:41:51,280 --> 00:41:54,120
Come on, this way. Come on.
417
00:41:54,160 --> 00:41:55,800
Don'’t be shy.
418
00:41:56,840 --> 00:42:00,040
Oh, I saw him first. But I did.
419
00:42:01,080 --> 00:42:03,000
He is coming with us.
Oh, come on.
420
00:42:03,040 --> 00:42:04,640
Leave him alone, I said.
421
00:42:04,680 --> 00:42:06,080
Leave him alone.
422
00:42:06,120 --> 00:42:09,560
Ah, master. Come on in, come in.
423
00:42:09,600 --> 00:42:11,920
I only want a room,
I don'’t want anything else.
424
00:42:11,960 --> 00:42:13,840
Well, we have some
comfortable rooms here.
425
00:42:13,880 --> 00:42:15,760
No, thanks.
Oh, master.
426
00:42:15,800 --> 00:42:17,320
You'’re so good looking.
427
00:42:17,360 --> 00:42:20,800
So, I tell you what now.
I'’ll find you a real
good looking girl.
428
00:42:20,840 --> 00:42:24,120
Is that so?
She is not only very pretty
but she is good at kung fu.
429
00:42:24,160 --> 00:42:26,080
Kung fu?
First Class.
430
00:42:26,120 --> 00:42:28,280
But she costs a lot.
How much is that?
431
00:42:28,320 --> 00:42:29,920
Three tails.
Wow! So much?
432
00:42:29,960 --> 00:42:31,680
Not that much. Here, come on.
433
00:42:33,040 --> 00:42:34,640
Here.
434
00:42:34,680 --> 00:42:36,760
Sau Hung?
Got a nice man for you.
435
00:42:38,720 --> 00:42:41,720
Now, this girl is the best
there is in the whole place.
436
00:42:41,760 --> 00:42:42,760
All right?
437
00:42:47,240 --> 00:42:50,720
Well now, look at you.
You'’re obviously real
taken with her.
438
00:42:50,760 --> 00:42:51,920
It'’s obvious.
439
00:42:53,400 --> 00:42:55,440
Sau hung? You take
good care of him.
440
00:42:55,480 --> 00:42:56,480
Right.
441
00:43:28,520 --> 00:43:30,440
Please pay now.
So soon?
442
00:43:39,280 --> 00:43:40,280
Here.
443
00:43:42,240 --> 00:43:44,560
Just one tail? Two more.
444
00:43:46,040 --> 00:43:47,920
Are you really worth so much?
445
00:43:47,960 --> 00:43:50,280
Hey, the price was
agreed before hand.
446
00:43:50,320 --> 00:43:51,480
Sure.
447
00:43:51,520 --> 00:43:52,680
But still,
448
00:43:52,720 --> 00:43:55,440
She said, you were
good at kung fu, in fact,
449
00:43:55,480 --> 00:43:57,120
you'’re useless.
450
00:43:57,160 --> 00:43:58,840
How do you know
my kung fu is not good?
451
00:43:58,880 --> 00:44:00,400
In fact,
452
00:44:00,440 --> 00:44:02,880
if you don'’t pay me,
you'’ll never leave this bed.
453
00:44:03,920 --> 00:44:05,840
Dumb bitch! You don'’t scare me.
454
00:44:06,560 --> 00:44:08,000
Hey, stay here.
455
00:44:08,040 --> 00:44:11,440
Hey! Now, don'’t you provoke me
or I'’ll hurt you.
456
00:44:11,480 --> 00:44:12,520
Huh? You just try it.
457
00:44:12,560 --> 00:44:13,560
Damn it.
458
00:44:15,800 --> 00:44:18,520
I told you what would happen...
You really think,
you are so good?
459
00:44:30,520 --> 00:44:31,800
[GROANING]
460
00:44:31,840 --> 00:44:33,800
You will never leave.
Until you'’ve paid me.
461
00:44:36,320 --> 00:44:38,240
Oh, no. Maybe that
woman was right.
462
00:44:38,280 --> 00:44:39,480
You'’re not bad.
463
00:44:39,520 --> 00:44:40,920
I know that.
464
00:44:40,960 --> 00:44:41,960
Dumb bitch.
465
00:44:57,040 --> 00:44:59,160
I'’ve never fought in bed.
I'’ll teach you then.
466
00:45:02,440 --> 00:45:03,440
Try something else then.
467
00:45:06,920 --> 00:45:08,400
Ever seen this one?
468
00:45:08,440 --> 00:45:10,800
Yeah. Looks a bit like
the goddess of mercy.
469
00:45:10,840 --> 00:45:11,840
You like it?
470
00:45:19,400 --> 00:45:20,920
It'’s gonna pain?
471
00:45:20,960 --> 00:45:21,960
No way.
472
00:45:24,160 --> 00:45:25,160
Come on back then.
473
00:45:26,960 --> 00:45:28,160
Huh? You want some more.
474
00:45:44,120 --> 00:45:45,280
[CHUCKLES] You look
like a dumpling.
475
00:45:50,320 --> 00:45:51,920
Now, you'’re like a dumpling.
476
00:45:57,280 --> 00:45:58,560
[GROANING]
477
00:46:11,360 --> 00:46:13,840
My god! What'’s all this?
478
00:46:13,880 --> 00:46:17,360
I can imagine what
happened though,
he refused to pay you, huh?
479
00:46:19,400 --> 00:46:20,600
And he'’s got money.
480
00:46:22,160 --> 00:46:25,280
Just look! You'’ve smashed
all the furnitures so pay me.
481
00:46:25,320 --> 00:46:27,720
Well, I'’ve no more money.
What?
482
00:46:27,760 --> 00:46:29,800
You'’ve got the nerve
to come in here without money?
483
00:46:30,840 --> 00:46:32,800
Huh, well, I will fix you then.
484
00:46:32,840 --> 00:46:33,840
Are you ready?
485
00:46:36,840 --> 00:46:39,040
Hey, what'’s this?
486
00:46:39,080 --> 00:46:41,440
Well, to leave here,
you must crawl
through their legs.
487
00:46:41,480 --> 00:46:42,760
I can'’t do that.
488
00:46:42,800 --> 00:46:45,120
Will you pay me instead?
But I...
489
00:46:45,160 --> 00:46:47,680
[GIRLS CHUCKLING
AND CHATTERING]
490
00:46:49,560 --> 00:46:52,240
Go on, or I will tell them
to beat you up.
491
00:46:52,280 --> 00:46:54,160
GIRL: Yeah.
492
00:46:54,200 --> 00:46:58,480
You bastard, I tell you,
all of those girls are experts
of Kung Fu, you hear?
493
00:46:59,160 --> 00:47:00,280
GIRL: Right.
494
00:47:00,320 --> 00:47:01,800
I'’ve no choice.
495
00:47:01,840 --> 00:47:03,000
Well, all right.
496
00:47:03,040 --> 00:47:04,040
I will crawl.
497
00:47:05,480 --> 00:47:08,240
Come on.
This way...
498
00:47:11,640 --> 00:47:12,640
What a prospect?
499
00:47:14,360 --> 00:47:15,800
Hey, like this, okay?
500
00:47:17,200 --> 00:47:20,040
[GIRLS'’ DISAGREEING]
501
00:47:22,680 --> 00:47:24,160
Well, I don'’t see why not?
502
00:47:24,200 --> 00:47:25,200
Come on.
503
00:47:26,120 --> 00:47:30,480
[GIRLS LAUGHING]
504
00:47:43,960 --> 00:47:44,960
What'’s happening?
505
00:47:46,560 --> 00:47:48,920
Well, that'’s good for me.
Get rid of all my fat.
506
00:47:50,200 --> 00:47:53,200
I have a heart.
[GROANS]
Get off, will you?
507
00:47:55,320 --> 00:47:56,400
So get out!
508
00:47:58,440 --> 00:48:01,880
Now go on,
get going, get out.
509
00:48:03,920 --> 00:48:06,280
Get out
and don'’t come back again.
510
00:48:11,280 --> 00:48:12,280
Bitches.
511
00:48:41,080 --> 00:48:44,760
Hey, friend, you'’re
standing in my way.
512
00:48:44,800 --> 00:48:47,040
How about that half medal
that you'’re carrying?
513
00:48:47,080 --> 00:48:48,560
What? You want it?
514
00:48:49,920 --> 00:48:51,520
You either hand it over now...
515
00:48:51,560 --> 00:48:53,360
Or if you like, we'’ll fight!
516
00:48:54,480 --> 00:48:56,440
Fight you? Well, I can'’t.
517
00:48:56,480 --> 00:48:59,840
I'’ve already had a pretty
long fight and I'’m too tired.
518
00:48:59,880 --> 00:49:02,200
Well, that makes it
much easier for us then.
519
00:49:33,760 --> 00:49:36,240
[GROANING]
520
00:49:36,280 --> 00:49:37,640
Well now,
521
00:49:37,680 --> 00:49:40,080
you'’re finished.
[CHUCKLES]
522
00:49:40,120 --> 00:49:42,760
Finished? You idiots
couldn'’t finish anything.
523
00:50:40,800 --> 00:50:41,840
CHING: Stop him.
524
00:50:54,800 --> 00:50:55,800
Hey!
525
00:51:03,160 --> 00:51:04,160
Let me.
526
00:51:18,840 --> 00:51:21,120
Wow! I guess, you really know
how to fight.
527
00:51:21,160 --> 00:51:22,520
But still, I can handle him.
528
00:51:37,800 --> 00:51:41,160
Anybody who tries
to fight against me
and it'’s suicide.
529
00:51:41,200 --> 00:51:42,760
Yeah. But we don'’t quarrel.
530
00:51:42,800 --> 00:51:44,080
I want that medal.
531
00:51:44,120 --> 00:51:45,200
Or I will take your life.
532
00:52:07,120 --> 00:52:11,400
I'’ve killed many men
with this pole. But still,
I don'’t want to kill you yet.
533
00:52:21,320 --> 00:52:23,400
See? I just want
to kill you like dogs.
534
00:52:52,960 --> 00:52:53,960
Quick!
535
00:53:08,520 --> 00:53:11,000
They can'’t be far.
Search around.
536
00:53:28,400 --> 00:53:30,680
All right. Why are you
chasing him, huh?
537
00:53:30,720 --> 00:53:32,240
What do you want?
538
00:53:32,280 --> 00:53:33,640
I can'’t tell you!
What?
539
00:53:33,680 --> 00:53:35,440
Yes, you can.
Why you been
chasing me?
540
00:53:36,880 --> 00:53:38,600
You talk! Or I will kill you.
541
00:53:38,640 --> 00:53:40,360
Squeeze your
damn eyeballs out.
542
00:53:40,400 --> 00:53:42,400
All right. Years ago,
543
00:53:42,440 --> 00:53:44,680
the Tiger and Tung Pei
clans had a fight.
544
00:53:44,720 --> 00:53:48,200
The two heads of the clans,
Tung Ching Mang
and Mao Tsi Tin,
545
00:53:48,240 --> 00:53:50,200
both of them wanted to be boss,
546
00:53:50,240 --> 00:53:52,000
so they had a fight
at Chang Pei hill,
547
00:53:52,040 --> 00:53:53,040
to settle things.
548
00:54:49,280 --> 00:54:52,120
Zhun Tung lost, was
killed by Mao Tsi Tin.
549
00:54:52,160 --> 00:54:53,800
But even so.
550
00:54:53,840 --> 00:54:55,600
Tung managed to blind
one of Mao'’s eyes.
551
00:54:56,720 --> 00:54:58,800
Ever since then,
Mao'’s son Ma Hi fought,
552
00:54:58,840 --> 00:55:01,640
to sought revenge on his life.
553
00:55:01,680 --> 00:55:03,640
He'’s chased the Tung Pei clan.
554
00:55:05,280 --> 00:55:07,800
But why me? I am not
with that clan.
555
00:55:07,840 --> 00:55:10,160
The reason boss wanted Mao,
556
00:55:10,200 --> 00:55:11,760
it was to get a secret manual.
557
00:55:11,800 --> 00:55:13,280
But Mao'’s already dead.
558
00:55:13,320 --> 00:55:14,680
He gave it to you.
559
00:55:14,720 --> 00:55:16,480
That'’s why they want me?
560
00:55:16,520 --> 00:55:18,040
One of these days
they will get you!
561
00:55:19,880 --> 00:55:20,880
Don'’t kill him.
562
00:55:23,680 --> 00:55:25,520
Get up! Get lost!
563
00:55:27,480 --> 00:55:29,160
What? You let him go?
564
00:55:29,200 --> 00:55:31,880
Right. So, he can
take a message
to his boss.
565
00:55:34,720 --> 00:55:36,840
Right. You just tell your boss,
566
00:55:36,880 --> 00:55:39,160
you'’ll never finish off
the Tung Pei clan.
567
00:55:39,200 --> 00:55:41,800
But that the Tung Pei clan
will finish him one
of these days.
568
00:55:42,240 --> 00:55:43,240
Get going.
569
00:55:44,960 --> 00:55:45,960
Move!
570
00:55:52,800 --> 00:55:54,560
And you!
Why are you
following me?
571
00:56:00,040 --> 00:56:02,680
Maybe, it'’s that medal
you got there.
572
00:56:02,720 --> 00:56:04,640
Maybe, I would like
to have it too.
573
00:56:04,680 --> 00:56:06,760
What? You trying
to steal it from me too?
574
00:56:07,520 --> 00:56:08,560
No.
Well, what then?
575
00:56:08,600 --> 00:56:09,960
Because I have the other half.
576
00:56:10,000 --> 00:56:11,000
What'’s that?
577
00:56:14,400 --> 00:56:17,880
Of course. Mao said that there
was another piece
that I should try and find.
578
00:56:17,920 --> 00:56:19,280
And you got it.
579
00:56:19,320 --> 00:56:21,200
And now you realize
why I have been
following you?
580
00:56:21,240 --> 00:56:22,560
Of course I do.
581
00:56:22,600 --> 00:56:23,920
Let me have the other piece.
Right.
582
00:56:27,720 --> 00:56:28,760
What does it say?
583
00:56:28,800 --> 00:56:30,400
Cheng Pei hill,
Tiger peak.
584
00:56:53,440 --> 00:56:55,920
Hey, what'’s wrong with you?
585
00:56:55,960 --> 00:56:57,560
[GROANS] I'’m tired.
586
00:56:58,800 --> 00:57:00,720
What? You'’re tired!
587
00:57:02,200 --> 00:57:05,880
Now look! We walked
for three days
and three nights.
588
00:57:12,120 --> 00:57:13,440
Hey, what are you doing?
589
00:57:14,520 --> 00:57:16,520
Keep going. Until we get there.
590
00:57:19,440 --> 00:57:20,920
Hey, got some food?
591
00:57:20,960 --> 00:57:22,600
You hungry?
Of course.
592
00:57:22,640 --> 00:57:23,640
All right.
593
00:57:25,480 --> 00:57:28,120
Well, you can eat,
594
00:57:28,160 --> 00:57:29,440
and walk.
595
00:57:29,480 --> 00:57:30,920
Eat first.
No way.
596
00:58:05,920 --> 00:58:09,120
Here, here, huh? Here?
597
00:58:34,600 --> 00:58:35,800
This is Tiger peak.
598
00:58:37,720 --> 00:58:38,720
Hey!
599
00:58:40,800 --> 00:58:41,840
Look! A cave.
600
00:58:41,880 --> 00:58:43,080
Huh?
Let'’s see.
601
00:58:47,440 --> 00:58:48,480
Sing Sa cave.
602
00:58:48,520 --> 00:58:49,520
That'’s it.
603
00:59:25,320 --> 00:59:27,720
There is nothing here.
Waste of our time.
604
00:59:27,760 --> 00:59:30,360
Now stop grumbling, okay?
605
00:59:30,400 --> 00:59:33,640
That long walk, so tired.
Now, we got to sleep here.
606
00:59:42,760 --> 00:59:45,600
Hey, look. Meant to ask,
607
00:59:45,640 --> 00:59:47,880
your half medal?
How did you get it?
608
00:59:47,920 --> 00:59:50,640
My teacher gave it
to me before he died.Teacher?
609
00:59:50,680 --> 00:59:51,760
Who was he?
610
00:59:51,800 --> 00:59:53,760
He was a classmate
of that fellow Mao.
611
00:59:57,560 --> 00:59:59,600
I get it. So, you...
612
00:59:59,640 --> 01:00:00,640
That'’s right.
613
01:00:03,160 --> 01:00:05,360
I got myself arrested,
614
01:00:05,400 --> 01:00:08,040
just so, I could go to jail
and then get the medal.
615
01:00:09,560 --> 01:00:12,800
But the day I arrive
at the jail, he'’s executed.
616
01:00:12,840 --> 01:00:15,040
Later on, I saw the medal.
617
01:00:15,080 --> 01:00:17,360
You had it. Were looking at it.
618
01:00:17,400 --> 01:00:18,760
So then,
619
01:00:18,800 --> 01:00:20,320
I followed you.
620
01:00:20,360 --> 01:00:23,120
I don'’t know what for?
But first I thought
it was lucky.
621
01:00:23,160 --> 01:00:24,600
In fact, the medal is worthless.
622
01:00:29,080 --> 01:00:30,880
Hey, look!
623
01:01:08,680 --> 01:01:12,240
Monkey styles created
by our master Wong Liu Shen.
624
01:01:12,280 --> 01:01:15,240
After many years
and much effort,
625
01:01:15,280 --> 01:01:18,960
he was inspired
by the monkey
and other animals.
626
01:01:19,000 --> 01:01:23,280
One must start by practicing
the wrist strength
and arm strength.
627
01:01:39,520 --> 01:01:40,680
Weight strength.
628
01:01:54,000 --> 01:01:55,000
Eye strength.
629
01:01:58,560 --> 01:01:59,560
Stomach strength.
630
01:02:06,880 --> 01:02:07,880
Neck strength.
631
01:02:14,240 --> 01:02:15,240
Leg strength.
632
01:02:33,800 --> 01:02:34,800
Thigh strength.
633
01:02:44,040 --> 01:02:46,800
In this style,
one uses breath control,
634
01:02:46,840 --> 01:02:51,520
to ensure equal emphasis
on force and on sub-force.
635
01:02:54,400 --> 01:02:56,480
Style, has many variations.
636
01:04:22,840 --> 01:04:24,960
Ah, look at you?
637
01:04:25,000 --> 01:04:28,000
You only like to eat.
You don'’t like to practice.
638
01:04:28,040 --> 01:04:31,000
What'’s that?
Are you being serious?
639
01:04:31,040 --> 01:04:32,520
Well, you'’re wrong.
640
01:04:32,560 --> 01:04:34,280
Well, I am not wrong.
641
01:04:34,320 --> 01:04:37,080
What have you learned?
642
01:04:37,120 --> 01:04:41,760
The circling arm,
the chopping arm,
the slicing arm and then...
643
01:04:41,800 --> 01:04:44,040
Drunken Monkey. You earned that?
644
01:04:44,840 --> 01:04:46,000
Well, I haven'’t yet.
645
01:04:46,040 --> 01:04:47,400
Huh, I know that!
646
01:04:48,880 --> 01:04:50,160
Tell me, you learned it?
647
01:04:50,680 --> 01:04:51,800
A bit.
648
01:05:04,840 --> 01:05:06,680
All right. Show it to me then.
649
01:05:08,320 --> 01:05:09,320
Now.
650
01:05:10,440 --> 01:05:11,880
Maybe you don'’t know it.
651
01:05:14,120 --> 01:05:18,160
Drunken monkey
climbs up the hill,
652
01:05:18,200 --> 01:05:20,320
slowly reaches the top.
653
01:05:22,040 --> 01:05:25,600
Drunken monkey
moves down the hill.
654
01:05:32,000 --> 01:05:33,680
Drunken Monkey,
655
01:05:34,760 --> 01:05:36,960
climbs up the hill.
656
01:05:44,000 --> 01:05:46,880
Waives the fan holding jaw.
657
01:05:48,840 --> 01:05:50,480
Waives the fan holding,
658
01:05:52,640 --> 01:05:53,640
jaw.
659
01:05:55,240 --> 01:05:57,120
Lightly, slowly,
660
01:05:57,840 --> 01:05:58,840
waives the fan.
661
01:06:00,760 --> 01:06:02,200
Slowly, waives fan.
662
01:06:03,200 --> 01:06:05,640
Then shake the head
loosely free.
663
01:06:05,680 --> 01:06:07,320
And shake the head,
664
01:06:07,960 --> 01:06:08,960
loosely free.
665
01:06:11,760 --> 01:06:14,320
And shake
the head loosely free.
666
01:06:32,680 --> 01:06:34,200
God stands before the leg.
667
01:06:52,680 --> 01:06:54,920
Lying in great
calves of delight.
668
01:07:02,800 --> 01:07:04,760
Somersault,
striking, running...
669
01:07:08,720 --> 01:07:10,680
Golden hook, hanging down.
670
01:07:20,880 --> 01:07:23,240
Monkey hiding.
Water and fire.
671
01:07:39,520 --> 01:07:41,440
Angry monkey leaps the pool.
672
01:07:58,880 --> 01:08:00,800
Now, the monkey
spreads its arm.
673
01:08:11,800 --> 01:08:13,800
The pillar rising
from the sea bed.
674
01:08:21,080 --> 01:08:22,800
Monkey valor.
Rough to work.
675
01:08:48,920 --> 01:08:49,920
Wei Chen?
676
01:08:51,640 --> 01:08:52,640
Wei Chen?
677
01:08:58,040 --> 01:08:59,880
That kid. Where is he gone now?
678
01:09:00,720 --> 01:09:01,720
One,
679
01:09:03,280 --> 01:09:04,280
two,
680
01:09:05,680 --> 01:09:06,680
three,
681
01:09:07,960 --> 01:09:08,960
four,
682
01:09:10,200 --> 01:09:11,240
five,
683
01:09:12,880 --> 01:09:13,880
six,
684
01:09:15,400 --> 01:09:16,600
seven,
685
01:09:16,640 --> 01:09:17,880
eight,
686
01:09:17,920 --> 01:09:19,120
nine,
687
01:09:19,160 --> 01:09:20,160
ten,
688
01:09:21,040 --> 01:09:22,040
eleven,
689
01:09:22,920 --> 01:09:23,920
twelve,
690
01:09:24,360 --> 01:09:25,360
thirteen,
691
01:09:26,640 --> 01:09:27,720
fourteen,
692
01:09:28,800 --> 01:09:29,800
fifteen,
693
01:09:30,920 --> 01:09:31,920
sixteen,
694
01:09:33,160 --> 01:09:34,160
seventeen,
695
01:09:35,120 --> 01:09:36,120
eighteen,
696
01:09:37,200 --> 01:09:38,200
nineteen,
697
01:09:39,200 --> 01:09:40,240
twenty,
698
01:09:41,320 --> 01:09:42,320
twenty one,
699
01:09:42,720 --> 01:09:43,720
twenty two,
700
01:09:45,560 --> 01:09:46,560
twenty three,
701
01:09:47,960 --> 01:09:48,960
twenty four,
702
01:09:50,720 --> 01:09:51,840
twenty five,
703
01:09:52,840 --> 01:09:55,560
Hey, what do you want?
Nothing.
704
01:09:55,600 --> 01:09:56,760
What? Go away.
705
01:09:57,280 --> 01:09:58,280
Can'’t I look?
706
01:09:58,760 --> 01:09:59,760
You can'’t.
707
01:10:06,440 --> 01:10:09,240
Hey, kid, what do you want here?
708
01:10:09,280 --> 01:10:10,920
This is a gymnasium.
709
01:10:10,960 --> 01:10:13,200
Yeah? Well it looks
just like a morgue.
710
01:10:13,240 --> 01:10:15,000
Huh?
711
01:10:15,040 --> 01:10:17,960
If you want to die
then why are you here?
712
01:10:18,000 --> 01:10:19,120
I'’ve never felt fitter.
713
01:10:19,640 --> 01:10:20,640
Old fool.
714
01:10:24,960 --> 01:10:27,360
Teacher, he is
from the opposition.
715
01:10:27,400 --> 01:10:29,840
Right.
Come to spy on us.
716
01:10:29,880 --> 01:10:31,680
Right.
Copy our techniques.
717
01:10:33,400 --> 01:10:36,920
Hmm. Hey, don'’t let him go.
718
01:10:36,960 --> 01:10:37,960
ALL: Right.
719
01:10:39,480 --> 01:10:40,520
You can'’t leave.
720
01:10:41,880 --> 01:10:44,200
Why? I'’m invited for dinner?
721
01:10:44,240 --> 01:10:45,640
Hey, you there,
722
01:10:47,280 --> 01:10:51,080
Tell me, how long have
you been standing here now?
723
01:10:51,120 --> 01:10:53,960
And just how much have
you learned from us, huh?
724
01:10:54,000 --> 01:10:55,640
I have been here
for quiet awhile.
725
01:10:55,680 --> 01:10:56,680
But still,
726
01:10:57,880 --> 01:10:59,360
I learnt nothing.
Huh?
727
01:11:00,040 --> 01:11:02,040
Nothing?
728
01:11:02,080 --> 01:11:07,080
Well, I'’ll have you know
that my style comes from
the Five Tigers clan technique.
729
01:11:08,800 --> 01:11:10,720
So, you see, it'’s quiet special.
730
01:11:13,680 --> 01:11:16,360
Maybe it is.
But still, it'’s useless.
731
01:11:16,400 --> 01:11:17,400
[GASPS]
732
01:11:18,520 --> 01:11:20,680
Teacher,
let me handle him.
733
01:11:20,720 --> 01:11:23,760
Teacher, let'’s use this chance
to show our skill.
734
01:11:23,800 --> 01:11:25,680
Right.
735
01:11:25,720 --> 01:11:30,520
Oh, right. I just come down
from the hills and I need
someone to fight with.
736
01:11:30,560 --> 01:11:32,760
Yeah. And this looks
like a good place.
737
01:11:32,800 --> 01:11:35,320
Oh! So, you want to fight?
738
01:11:36,560 --> 01:11:37,560
Get him.
739
01:11:47,600 --> 01:11:48,600
Hold it.
740
01:11:50,440 --> 01:11:52,400
Oh, hey.
741
01:11:52,440 --> 01:11:54,760
Which clan are you from?
742
01:11:54,800 --> 01:11:56,680
Tung Pei clan, part
of the Chou Sun clan.
743
01:11:56,720 --> 01:11:57,880
[ALL GASP]
744
01:11:59,400 --> 01:12:01,040
Now, be fair.
745
01:12:02,400 --> 01:12:04,360
One to one, right?
746
01:12:12,400 --> 01:12:14,320
All right. Next one.
747
01:12:18,360 --> 01:12:19,960
Hey, who is next?
748
01:12:22,280 --> 01:12:23,280
You!
749
01:12:34,760 --> 01:12:35,760
Let me.
750
01:13:00,400 --> 01:13:03,000
Hey, it'’s all right.
I saved you.
751
01:13:16,000 --> 01:13:17,000
Well?
752
01:13:18,640 --> 01:13:21,120
We have a fellow lost.
It'’s your turn.
753
01:13:31,440 --> 01:13:34,280
Hey, hey. He uses weapons,
you too.
754
01:13:34,320 --> 01:13:36,320
Right. No need, here.
755
01:13:37,360 --> 01:13:38,360
[GROANING]
756
01:14:07,360 --> 01:14:10,200
Hey, you on.
What? Me again?
757
01:14:10,240 --> 01:14:11,280
You heard me.
758
01:14:21,640 --> 01:14:23,640
Front kick. Come on.
Right.
759
01:14:30,680 --> 01:14:31,680
Right.
760
01:14:32,000 --> 01:14:33,000
Right.
761
01:14:41,240 --> 01:14:42,320
[WHIMPERING]
762
01:14:42,360 --> 01:14:43,880
Come back.
I'’m scared.
763
01:14:48,920 --> 01:14:52,240
Hey, it'’s your turn now.
Of course.
764
01:14:52,280 --> 01:14:53,680
Now, then,
765
01:14:53,720 --> 01:14:55,520
it'’s my special technique.
766
01:14:55,560 --> 01:14:56,760
The Spider style.
767
01:15:05,040 --> 01:15:06,360
Huh? Monkey style.
768
01:15:15,600 --> 01:15:18,440
[CHUCKLES] Pretty
good style huh?
769
01:15:23,440 --> 01:15:24,440
Spider dart.
770
01:15:34,080 --> 01:15:35,560
That was the monkey kick.
771
01:15:35,600 --> 01:15:36,600
Not bad, huh?
772
01:15:39,280 --> 01:15:41,360
Watch this, the spider attack.
773
01:15:43,320 --> 01:15:44,360
Wait.
774
01:16:22,960 --> 01:16:23,960
Sneaky, huh?
775
01:16:38,040 --> 01:16:39,040
Monkey arm.
776
01:16:46,040 --> 01:16:47,960
[GROANING]
777
01:16:50,760 --> 01:16:53,200
Well, brought a girl, huh?
Not bad.
778
01:16:54,080 --> 01:16:55,800
Watch him. He'’s pretty tough.
779
01:16:56,840 --> 01:16:57,840
Get back.
780
01:17:15,040 --> 01:17:16,840
Huh, your kicking
is pretty good.
781
01:17:21,600 --> 01:17:22,680
She can handle him.
782
01:18:00,320 --> 01:18:01,520
Sorry, sorry.
783
01:18:01,560 --> 01:18:03,440
Hey, but I
haven'’t finished yet.Come on.
784
01:18:03,480 --> 01:18:06,360
Come on, let'’s get out of here.
CHEN: But I was just
enjoying myself.
785
01:18:06,400 --> 01:18:08,600
God damn it.
You'’re useless.CHEN: No, I am not.
786
01:18:08,640 --> 01:18:10,480
Every time I turn around,
you'’re in trouble.
787
01:18:10,520 --> 01:18:11,800
Oh, come on. That'’s not fair.
788
01:18:11,840 --> 01:18:13,520
What were you fighting for?
789
01:18:13,560 --> 01:18:15,760
Well, I wasn'’t easy I can
tell you. She is not easy
to fight that one.
790
01:18:15,800 --> 01:18:17,800
All right, come on.
791
01:18:17,840 --> 01:18:19,520
Well, I bet you couldn'’t have
done so well with her.
Why did you come barging in?
792
01:18:19,560 --> 01:18:21,160
It'’s none of your business.
793
01:18:21,200 --> 01:18:23,000
Most of things,
from my lucky change.
794
01:18:23,040 --> 01:18:24,400
Well, you owe me.
795
01:18:35,680 --> 01:18:36,800
Right, drink up.
796
01:18:40,600 --> 01:18:43,720
What were you up to?
Deliberately looking
for trouble.
797
01:18:44,840 --> 01:18:48,600
You got it wrong. Those fools
challenged me.
798
01:18:48,640 --> 01:18:50,960
You'’re lying. I'm pretty sure
you started it.
799
01:18:54,160 --> 01:18:56,280
Well, I wanted
to have a fight
with somebody.
800
01:18:58,560 --> 01:18:59,680
Why?
801
01:18:59,720 --> 01:19:02,000
Well, now, I learned
the monkey style,
802
01:19:02,040 --> 01:19:03,960
but only on the
theories of the book.
803
01:19:04,000 --> 01:19:06,760
Never used it. Might not work.
804
01:19:06,800 --> 01:19:09,280
Don'’t worry.
You'’ll use it, all right?
805
01:19:11,440 --> 01:19:13,880
You mean? Use it
on the Black Tiger clan.
806
01:19:15,760 --> 01:19:17,560
They haven'’t forgotten us.
807
01:19:17,600 --> 01:19:20,000
Right. If they don'’t find us,
808
01:19:20,040 --> 01:19:21,640
they will know
we are practicing secretly.
809
01:19:22,080 --> 01:19:23,440
Of course.
810
01:19:23,480 --> 01:19:26,320
And they mean to kill us both.
I am quite sure of that.
811
01:19:31,480 --> 01:19:35,320
Still, huh, Chao? I don'’t want
to be killed by them.
812
01:19:37,120 --> 01:19:40,080
What are you thinking then?
That you'’ll back out?
813
01:19:40,120 --> 01:19:42,480
Hey, I never said that.
814
01:19:42,520 --> 01:19:45,920
It'’s just that the thought
of dying doesn'’t really
amuse me very much.
815
01:19:45,960 --> 01:19:48,640
Ah, you'’re talking
a load of crap.Hey, never mind.
816
01:19:48,680 --> 01:19:51,080
Let'’s have a drink.
Come on, have a drink.
817
01:19:53,400 --> 01:19:55,480
Right. Cheer up, now.
818
01:20:15,040 --> 01:20:16,120
Mu Chuan?
819
01:20:16,840 --> 01:20:18,840
Mu Chuan? Mu Chuan?
820
01:21:26,080 --> 01:21:27,480
Well, it'’s been a long time.
821
01:21:28,280 --> 01:21:29,280
Yeah.
822
01:21:31,200 --> 01:21:32,240
Well, I missed you too.
823
01:21:33,320 --> 01:21:34,600
Last time, you escaped.
824
01:21:35,400 --> 01:21:37,280
This time, won'’t be so.
825
01:21:37,320 --> 01:21:39,920
Today, things are gonna
be quite different.
826
01:22:08,280 --> 01:22:09,440
He seems a different guy.
827
01:22:09,480 --> 01:22:11,280
You'’re right. Just wait and see.
828
01:23:23,400 --> 01:23:24,400
Wei Chen?
829
01:23:26,280 --> 01:23:27,800
Monkey chopping.
Right.
830
01:23:38,360 --> 01:23:39,400
Monkey circle.
831
01:23:39,440 --> 01:23:40,440
Right.
832
01:23:58,960 --> 01:24:00,000
CHUAN: Iron water.
833
01:24:24,840 --> 01:24:27,160
Huh? Drunk monkey?
That'’s right.
834
01:25:17,480 --> 01:25:20,000
Huh? That'’s the drunk monkey?
835
01:25:20,040 --> 01:25:22,960
Maybe I'’m drunk but still,
I am not finished.
836
01:25:23,000 --> 01:25:24,480
Today, I will finish.
837
01:25:56,120 --> 01:25:57,520
Relax, keep your balance.
838
01:26:52,560 --> 01:26:53,960
It'’s all right, it's all right.
839
01:26:54,000 --> 01:26:55,000
I am not scared.
840
01:27:12,280 --> 01:27:13,880
You'’re like a barbecued duck.
841
01:27:17,800 --> 01:27:22,160
Monkey, monkey, monkey, monkey,
monkey, monkey, monkey...
842
01:27:23,280 --> 01:27:24,480
I will smash your face.
843
01:27:28,320 --> 01:27:30,280
[GROANING] That hurts.
844
01:27:30,320 --> 01:27:31,840
Well, you'’re finished now then.
845
01:27:31,880 --> 01:27:33,240
No, we'’re not. But you are.
846
01:27:36,160 --> 01:27:37,160
Still fighting?
847
01:28:50,480 --> 01:28:52,720
Look, tell me, how did
you know I was here?
848
01:28:52,760 --> 01:28:54,960
It'’s easy. Couldn't
find the book.
849
01:28:55,000 --> 01:28:57,840
So, I knew there was only
one place you would be going.
850
01:28:57,880 --> 01:29:00,720
Right, so, that'’s the
end of that. So,
lets get going
851
01:29:00,760 --> 01:29:02,400
Hold it. Where is the book?
852
01:29:02,440 --> 01:29:03,440
My god.
53884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.