All language subtitles for (1960)HorrorsOfSpiderIsland.ING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,500 --> 00:00:19,000 [MUSIC PLAYING] 2 00:01:45,810 --> 00:01:49,830 Here's Singapore in the south of Malayer, 3 00:01:49,830 --> 00:01:53,410 population approximately 550,000. 4 00:01:53,410 --> 00:01:57,220 University, shipbuilding, important seaport. 5 00:01:57,220 --> 00:02:00,420 Doesn't it say anything about the 32 nightclubs there? 6 00:02:00,420 --> 00:02:03,630 Have you already worked down in Singapore? 7 00:02:03,630 --> 00:02:04,740 Not to work. 8 00:02:04,740 --> 00:02:07,190 However, I once had a friend, an oil sheik. 9 00:02:07,190 --> 00:02:09,070 He took me with him down there. 10 00:02:09,070 --> 00:02:11,460 He was quite a guy. 11 00:02:11,460 --> 00:02:14,170 Those are the guys that run around in turbans, aren't they? 12 00:02:14,170 --> 00:02:16,480 Listen honey, when they take those turbans off, 13 00:02:16,480 --> 00:02:18,890 they're just like any other man. 14 00:02:18,890 --> 00:02:20,600 Got a light? 15 00:02:20,600 --> 00:02:21,300 Uh. 16 00:02:26,110 --> 00:02:28,490 Looking forward to going to Singapore? 17 00:02:28,490 --> 00:02:29,190 Mm. 18 00:02:29,190 --> 00:02:30,330 I don't really care where I dance 19 00:02:30,330 --> 00:02:32,200 as long as the pay is good. 20 00:02:38,740 --> 00:02:39,440 That's him now. 21 00:02:51,640 --> 00:02:52,330 Hi. 22 00:02:52,330 --> 00:02:54,960 Hi. 23 00:02:54,960 --> 00:02:56,730 I've already been to Singapore. 24 00:02:56,730 --> 00:02:57,540 And you look like it. 25 00:02:57,540 --> 00:02:58,510 Oh dear. 26 00:03:05,300 --> 00:03:07,280 Ah. 27 00:03:07,280 --> 00:03:08,430 Hello, Gary. 28 00:03:08,430 --> 00:03:09,540 Hi, Georgy. 29 00:03:09,540 --> 00:03:11,070 You're looking prettier every day. 30 00:03:11,070 --> 00:03:12,370 How in the world are you doing? 31 00:03:12,370 --> 00:03:13,130 Mike. 32 00:03:13,130 --> 00:03:13,830 Yeah? 33 00:03:13,830 --> 00:03:16,090 Have you told the girls what this is all about? 34 00:03:16,090 --> 00:03:17,030 Sure, Gary. 35 00:03:17,030 --> 00:03:18,500 A tour for a dancing troupe. 36 00:03:18,500 --> 00:03:20,390 First engagement Singapore. 37 00:03:20,390 --> 00:03:22,920 I have 12 of them here to pick from. 38 00:03:22,920 --> 00:03:23,780 OK, Georgia. 39 00:03:23,780 --> 00:03:24,600 Let the girls in. 40 00:03:24,600 --> 00:03:26,160 We don't have much time. 41 00:03:26,160 --> 00:03:27,560 All right if we start now, Mr. Blackwood? 42 00:03:27,560 --> 00:03:29,730 Of course. 43 00:03:29,730 --> 00:03:31,840 Oh, but one at a time, please. 44 00:03:31,840 --> 00:03:32,750 OK. 45 00:03:32,750 --> 00:03:33,450 May. 46 00:03:36,890 --> 00:03:38,220 Smile will you? 47 00:03:38,220 --> 00:03:39,160 How do you do? 48 00:03:39,160 --> 00:03:40,820 That's Mr. Webster, the manager. 49 00:03:40,820 --> 00:03:42,290 And this is May. 50 00:03:42,290 --> 00:03:45,920 She's the finest dancer in town. 51 00:03:45,920 --> 00:03:47,340 What was your last engagement? 52 00:03:47,340 --> 00:03:49,000 With the Coquettes, one year. 53 00:03:49,000 --> 00:03:50,180 Ah, one of the finest. 54 00:03:50,180 --> 00:03:50,880 Hm. 55 00:03:50,880 --> 00:03:52,420 Legs? 56 00:03:52,420 --> 00:03:53,720 Pardon me? 57 00:03:53,720 --> 00:03:55,220 Mr. Webster would like to look at your legs. 58 00:03:55,220 --> 00:03:55,990 Oh, sure. 59 00:03:58,940 --> 00:03:59,640 Thank you. 60 00:03:59,640 --> 00:04:00,340 You're hired. 61 00:04:00,340 --> 00:04:01,420 Please wait outside. 62 00:04:01,420 --> 00:04:04,140 Oh, thank you. 63 00:04:04,140 --> 00:04:04,840 Hm. 64 00:04:04,840 --> 00:04:06,590 May, Coquettes. 65 00:04:06,590 --> 00:04:08,630 And this is Rhonda Hunter. 66 00:04:08,630 --> 00:04:09,750 Dancer? 67 00:04:09,750 --> 00:04:11,580 Not really. 68 00:04:11,580 --> 00:04:13,730 But I pick things up real fast. 69 00:04:13,730 --> 00:04:14,430 Hm. 70 00:04:17,660 --> 00:04:18,360 Thank you. 71 00:04:18,360 --> 00:04:19,790 We're looking for dancers. 72 00:04:19,790 --> 00:04:21,190 But what's that got to do with Singapore? 73 00:04:21,190 --> 00:04:22,010 Come on. Come on, honey. 74 00:04:22,010 --> 00:04:25,120 Don't hold us up. 75 00:04:25,120 --> 00:04:25,820 Babs. 76 00:04:29,640 --> 00:04:31,060 This is Babs. 77 00:04:31,060 --> 00:04:33,210 Her legs are worth their weight in gold. 78 00:04:33,210 --> 00:04:35,400 Can those golden legs also dance? 79 00:04:35,400 --> 00:04:38,400 I was solo dancer in the Apollo variety. 80 00:04:38,400 --> 00:04:40,660 And why did you leave there? 81 00:04:40,660 --> 00:04:42,370 Well the boss really went for her, 82 00:04:42,370 --> 00:04:43,600 but his wife thought otherwise. 83 00:04:47,200 --> 00:04:47,900 All right. 84 00:04:47,900 --> 00:04:51,130 You can work with us, as long as you don't have any affairs. 85 00:04:51,130 --> 00:04:54,780 Mr. Webster doesn't tolerate any fooling around. 86 00:04:54,780 --> 00:04:57,140 I had all the boys I can take. 87 00:04:57,140 --> 00:04:58,720 Come on. 88 00:04:58,720 --> 00:04:59,420 Carolyn. 89 00:05:02,090 --> 00:05:04,310 This little one's from the National Ballet. 90 00:05:04,310 --> 00:05:05,860 Could you dance a little bit for us? 91 00:05:05,860 --> 00:05:06,560 Glad to. 92 00:05:06,560 --> 00:05:07,660 Would you put this one on for me? 93 00:05:07,660 --> 00:05:08,420 Sure. 94 00:05:08,420 --> 00:05:09,140 Let's have a look. 95 00:05:16,490 --> 00:05:20,410 [MUSIC PLAYING] 96 00:06:00,180 --> 00:06:02,210 Thank you, Carolyn. 97 00:06:02,210 --> 00:06:05,230 You dance wonderfully, but I'm afraid ballet 98 00:06:05,230 --> 00:06:06,750 is not what we're looking for. 99 00:06:06,750 --> 00:06:07,450 Hm. 100 00:06:10,140 --> 00:06:11,520 Don't be sad, honey. 101 00:06:11,520 --> 00:06:13,800 I tell you what, come in again tomorrow. 102 00:06:13,800 --> 00:06:14,500 Yeah? 103 00:06:14,500 --> 00:06:16,230 Yeah, I've got something else for you. 104 00:06:16,230 --> 00:06:17,990 Oh thanks. 105 00:06:17,990 --> 00:06:18,690 All right. 106 00:06:23,120 --> 00:06:25,060 Here are Gladys and Dorine. 107 00:06:25,060 --> 00:06:27,680 I told you to let them in separately. 108 00:06:27,680 --> 00:06:30,510 These babes been working from the start as a duo number. 109 00:06:30,510 --> 00:06:33,150 And we would very much like to stay together if possible. 110 00:06:33,150 --> 00:06:35,070 On this tour you'll be dancing with other girls. 111 00:06:35,070 --> 00:06:38,790 That doesn't matter as long as we get to go overseas. 112 00:06:38,790 --> 00:06:39,490 All right. 113 00:06:39,490 --> 00:06:40,490 You can both work with us. 114 00:06:40,490 --> 00:06:41,780 Please send the next one in. 115 00:06:41,780 --> 00:06:42,480 Thank you. 116 00:06:42,480 --> 00:06:43,410 See you. 117 00:06:46,160 --> 00:06:46,860 Linda. 118 00:06:50,660 --> 00:06:51,630 Hello there. 119 00:06:55,520 --> 00:06:56,410 Mm. 120 00:06:56,410 --> 00:06:59,430 You're a stripper? 121 00:06:59,430 --> 00:07:01,010 At times. 122 00:07:01,010 --> 00:07:03,740 Didn't I see you work the Sapphire Club last month? 123 00:07:03,740 --> 00:07:05,630 How observant of you. 124 00:07:05,630 --> 00:07:08,740 How come you quit that place? 125 00:07:08,740 --> 00:07:10,450 The boss wanted to. 126 00:07:10,450 --> 00:07:12,080 I didn't. 127 00:07:12,080 --> 00:07:16,140 Oh, are you always so picayunish? 128 00:07:16,140 --> 00:07:19,730 That depends on the boss, Boss. 129 00:07:19,730 --> 00:07:23,690 Shall I dance for you? 130 00:07:23,690 --> 00:07:25,870 It's not necessary. 131 00:07:25,870 --> 00:07:28,070 You're hired. 132 00:07:28,070 --> 00:07:29,100 Wait outside. 133 00:07:29,100 --> 00:07:29,800 OK. 134 00:07:33,670 --> 00:07:36,530 Next girl please. 135 00:07:36,530 --> 00:07:38,280 My name is Nelly Hastings. 136 00:07:38,280 --> 00:07:38,980 A new one. 137 00:07:38,980 --> 00:07:40,450 I haven't seen her work yet, but she's 138 00:07:40,450 --> 00:07:41,730 always been with good troops. 139 00:07:41,730 --> 00:07:42,440 Let's see her dance. 140 00:07:45,190 --> 00:07:49,190 [MUSIC PLAYING] 141 00:08:26,190 --> 00:08:27,190 Thank you. 142 00:08:27,190 --> 00:08:28,690 You're hired. 143 00:08:28,690 --> 00:08:29,480 Please wait outside. 144 00:08:32,170 --> 00:08:34,750 So Mr. Blackwood has supplied all the girls we need. 145 00:08:34,750 --> 00:08:35,760 Fine, Georgia. 146 00:08:35,760 --> 00:08:37,040 Go and tell the girls when costume 147 00:08:37,040 --> 00:08:38,570 and dance rehearsals will start. 148 00:08:38,570 --> 00:08:39,290 Will you please? 149 00:08:39,290 --> 00:08:42,510 GEORGIA: All right. 150 00:08:42,510 --> 00:08:43,270 Listen, Gary. 151 00:08:43,270 --> 00:08:45,000 I thought you were the boss, but you 152 00:08:45,000 --> 00:08:47,030 let Georgia select all the girls. 153 00:08:47,030 --> 00:08:48,980 I select all the girls. 154 00:08:48,980 --> 00:08:49,960 You? 155 00:08:49,960 --> 00:08:51,350 But you didn't say a word. 156 00:08:51,350 --> 00:08:52,570 Why should I? 157 00:08:52,570 --> 00:08:54,050 I have a little trick. 158 00:08:54,050 --> 00:08:55,870 When I keep my legs apart like so, 159 00:08:55,870 --> 00:08:57,990 it means I'm not interested. 160 00:08:57,990 --> 00:09:02,620 When I cross them like this, ah, then it's OK. 161 00:09:02,620 --> 00:09:04,960 You always were a crazy guy. 162 00:09:04,960 --> 00:09:08,440 When do things get under way? 163 00:09:08,440 --> 00:09:09,510 Oh, 10 days. 164 00:09:09,510 --> 00:09:10,310 10 days? 165 00:09:10,310 --> 00:09:12,330 Well then, have a good trip. 166 00:09:12,330 --> 00:09:13,330 Thank you. 167 00:10:07,470 --> 00:10:08,640 PILOT (ON RADIO): We are now flying 168 00:10:08,640 --> 00:10:10,640 over the Pacific Ocean near Honolulu. 169 00:10:10,640 --> 00:10:17,020 Altitude is 15,000 feet. 170 00:10:17,020 --> 00:10:17,720 May day. 171 00:10:17,720 --> 00:10:18,180 May day. 172 00:10:18,180 --> 00:10:19,100 May day. 173 00:10:19,100 --> 00:10:20,180 Clipper 247. 174 00:10:20,180 --> 00:10:21,180 Clipper 247. 175 00:10:21,180 --> 00:10:24,050 We are 9,000 feet and losing altitude. 176 00:10:24,050 --> 00:10:25,350 Number two engine burning. 177 00:10:25,350 --> 00:10:26,050 Rough weather. 178 00:10:26,050 --> 00:10:27,540 Attempting emergency landing. 179 00:10:27,540 --> 00:10:31,030 Present position is... 180 00:10:31,030 --> 00:10:32,290 Repeat your position. 181 00:10:32,290 --> 00:10:33,900 Repeat your position. 182 00:10:33,900 --> 00:10:34,600 Damn. 183 00:10:34,600 --> 00:10:37,260 I can't pick them up anymore. 184 00:10:37,260 --> 00:10:40,910 Clipper 247. 185 00:10:40,910 --> 00:10:45,320 [SCREAMING] 186 00:10:58,080 --> 00:10:59,250 No, Mr. Hastings. 187 00:10:59,250 --> 00:11:00,870 I can only repeat. 188 00:11:00,870 --> 00:11:04,120 There's absolutely no reason yet to fear the worst. 189 00:11:04,120 --> 00:11:07,030 Until now we only know that the plane caught fire, 190 00:11:07,030 --> 00:11:08,660 and that we've lost radio contact. 191 00:11:11,450 --> 00:11:12,400 Yeah. 192 00:11:12,400 --> 00:11:13,570 Yeah, I'll let you know immediately 193 00:11:13,570 --> 00:11:14,890 as soon as I hear something new. 194 00:11:28,200 --> 00:11:31,190 [PHONE RINGING] 195 00:11:31,190 --> 00:11:33,480 Blackwood Agency. 196 00:11:33,480 --> 00:11:34,510 No, Mr. Roberts. 197 00:11:34,510 --> 00:11:37,780 I don't have any further information. 198 00:11:37,780 --> 00:11:40,180 But of course there's a search party out there. 199 00:11:40,180 --> 00:11:43,190 I tell you, rescuers are looking all over for them. 200 00:11:43,190 --> 00:11:46,950 There's still hope even after four days. 201 00:11:46,950 --> 00:11:48,110 Yes. 202 00:11:48,110 --> 00:11:49,990 I'll call you as soon as I hear something new. 203 00:12:22,790 --> 00:12:26,770 [CRYING] 204 00:12:37,220 --> 00:12:38,880 Will you stop that bawling? 205 00:12:38,880 --> 00:12:40,050 You're driving us all nuts. 206 00:12:50,050 --> 00:12:51,490 Water. 207 00:12:51,490 --> 00:12:53,270 Just one swallow. 208 00:12:53,270 --> 00:12:55,150 No more today. 209 00:12:55,150 --> 00:12:56,740 Tomorrow you'll get another ration. 210 00:12:59,960 --> 00:13:04,690 Gary, give me some water. 211 00:13:04,690 --> 00:13:05,390 Huh. 212 00:13:05,390 --> 00:13:07,070 Who do you think you are? 213 00:13:13,570 --> 00:13:14,430 The fifth night. 214 00:13:14,430 --> 00:13:17,200 We can't hold out much longer. 215 00:13:17,200 --> 00:13:19,870 You're starting that too, Georgia? 216 00:13:19,870 --> 00:13:23,020 A ship has to go by here some time. 217 00:13:23,020 --> 00:13:24,410 Or we've got to at least see some land. 218 00:13:33,390 --> 00:13:34,760 Water. 219 00:13:34,760 --> 00:13:35,990 Please give me water. 220 00:13:39,780 --> 00:13:40,480 Look. 221 00:13:40,480 --> 00:13:42,890 A bird. 222 00:13:42,890 --> 00:13:44,510 Where there are birds, there must be land. 223 00:13:47,350 --> 00:13:48,090 Are you crazy? 224 00:13:48,090 --> 00:13:49,330 Give that to me. 225 00:14:00,650 --> 00:14:02,150 Look there, Gary. 226 00:14:02,150 --> 00:14:04,630 Over there. 227 00:14:04,630 --> 00:14:05,330 Land. 228 00:14:05,330 --> 00:14:06,270 There's land. 229 00:14:06,270 --> 00:14:07,100 Help me paddle. 230 00:14:07,100 --> 00:14:08,310 We've got to make it. 231 00:14:08,310 --> 00:14:10,040 Paddle with your hands. 232 00:14:10,040 --> 00:14:10,740 Come on. 233 00:14:10,740 --> 00:14:11,430 Come on. 234 00:14:20,930 --> 00:14:22,450 Don't stop now. 235 00:14:22,450 --> 00:14:23,750 We'll make it. 236 00:14:23,750 --> 00:14:25,170 It's not far now. 237 00:14:25,170 --> 00:14:26,500 Then we'll be safe. 238 00:15:00,300 --> 00:15:02,780 Oh, I can't go on anymore. 239 00:15:02,780 --> 00:15:04,270 Oh, I'll help you. 240 00:15:12,770 --> 00:15:13,470 Oh. 241 00:15:25,400 --> 00:15:27,410 There you are, Georgia. 242 00:15:27,410 --> 00:15:28,400 Lie down. 243 00:15:32,390 --> 00:15:33,380 Thanks. 244 00:15:33,380 --> 00:15:34,380 I can't go any longer. 245 00:16:00,570 --> 00:16:01,270 Babs. 246 00:16:26,450 --> 00:16:27,150 Kate. 247 00:16:51,750 --> 00:16:52,440 There. 248 00:17:09,310 --> 00:17:10,150 Georgia, darling. 249 00:17:23,100 --> 00:17:26,580 Oh, Gary. 250 00:17:26,580 --> 00:17:28,870 Oh, Gary. 251 00:17:28,870 --> 00:17:29,570 Gary. 252 00:17:58,070 --> 00:17:58,770 Water. 253 00:18:13,890 --> 00:18:16,250 Ah. 254 00:18:16,250 --> 00:18:17,070 Water. 255 00:18:17,070 --> 00:18:18,080 Water! 256 00:18:18,080 --> 00:18:19,060 Water! 257 00:18:19,060 --> 00:18:20,040 Is that Gary? 258 00:18:20,040 --> 00:18:20,840 Come on! 259 00:18:20,840 --> 00:18:21,590 Come on! 260 00:18:21,590 --> 00:18:22,860 Come one! 261 00:18:22,860 --> 00:18:23,990 Water. 262 00:18:23,990 --> 00:18:25,480 How wonderful. 263 00:18:25,480 --> 00:18:26,470 Oh let's go. 264 00:18:26,470 --> 00:18:27,760 Come on girls. 265 00:18:27,760 --> 00:18:28,460 Water. 266 00:18:31,440 --> 00:18:32,930 Oh wonderful. 267 00:18:32,930 --> 00:18:36,410 Come on. 268 00:18:36,410 --> 00:18:37,900 Fresh drinking water. 269 00:18:42,910 --> 00:18:44,020 It's spring. 270 00:18:44,020 --> 00:18:53,040 [CHATTER] 271 00:18:53,040 --> 00:18:54,850 Oh, is anything more wonderful than water? 272 00:18:58,760 --> 00:19:00,060 OK, girls. 273 00:19:00,060 --> 00:19:00,760 That's enough. 274 00:19:00,760 --> 00:19:02,080 Let's go and have a look around. 275 00:19:02,080 --> 00:19:03,000 Come on. 276 00:19:03,000 --> 00:19:03,460 Come on. 277 00:19:03,460 --> 00:19:04,160 Come on. 278 00:19:04,160 --> 00:19:05,310 Come on, Georgia. 279 00:19:05,310 --> 00:19:06,230 Ready? 280 00:19:06,230 --> 00:19:06,930 Let's go. 281 00:19:09,780 --> 00:19:12,200 That was good. 282 00:19:12,200 --> 00:19:13,490 Feeling better now? 283 00:19:13,490 --> 00:19:14,190 Shoot. 284 00:19:14,190 --> 00:19:14,920 Don't lag behind. 285 00:19:14,920 --> 00:19:17,530 I'll help you. 286 00:19:17,530 --> 00:19:18,910 Thanks. 287 00:19:18,910 --> 00:19:21,390 Heels are too high for here. 288 00:19:21,390 --> 00:19:22,800 Kate, your scarf. 289 00:19:22,800 --> 00:19:24,350 Oh, keep it. 290 00:19:24,350 --> 00:19:25,050 Coming? 291 00:19:37,170 --> 00:19:37,960 Ow. 292 00:19:37,960 --> 00:19:40,640 Ouch. 293 00:19:40,640 --> 00:19:41,820 Careful girls. 294 00:19:41,820 --> 00:19:43,100 Oh these branches. 295 00:19:50,610 --> 00:19:51,560 Listen. 296 00:19:51,560 --> 00:19:52,710 What a strange silence. 297 00:19:55,430 --> 00:19:59,120 Well let's keep going. 298 00:19:59,120 --> 00:20:01,510 I wonder how much further we're gonna have to go. 299 00:20:08,320 --> 00:20:09,020 Ouch. 300 00:20:09,020 --> 00:20:09,720 My shoe. 301 00:20:15,900 --> 00:20:17,360 Gary! 302 00:20:17,360 --> 00:20:18,930 Look what I just found. 303 00:20:18,930 --> 00:20:21,640 What? 304 00:20:21,640 --> 00:20:22,410 A hammer. 305 00:20:22,410 --> 00:20:24,820 There must be someone on this island. 306 00:20:24,820 --> 00:20:28,320 A hammer with a long handle. 307 00:20:28,320 --> 00:20:30,530 It must be for the purpose of excavating 308 00:20:30,530 --> 00:20:34,150 some sort of metal, most probably uranium. 309 00:20:34,150 --> 00:20:36,110 Can you eat that? 310 00:20:36,110 --> 00:20:37,060 Yeah, you could try it. 311 00:20:37,060 --> 00:20:37,760 Come on. 312 00:20:37,760 --> 00:20:38,830 Let's go and find out. 313 00:20:59,000 --> 00:20:59,700 Come on. 314 00:20:59,700 --> 00:21:00,400 Hurry up. 315 00:21:03,210 --> 00:21:03,970 Look. 316 00:21:03,970 --> 00:21:04,670 A cabin. 317 00:21:07,230 --> 00:21:11,680 [CHATTER] 318 00:21:15,640 --> 00:21:21,630 [SCREAMS] 319 00:21:21,630 --> 00:21:23,100 Let's get out of here. 320 00:21:32,450 --> 00:21:36,650 A dead man in a huge web. 321 00:21:36,650 --> 00:21:37,650 Oh, Gary. 322 00:22:05,550 --> 00:22:06,250 Hey there. 323 00:22:06,250 --> 00:22:07,860 Do you think we should? 324 00:22:07,860 --> 00:22:09,410 I don't know. 325 00:22:09,410 --> 00:22:10,110 Come on. 326 00:22:19,830 --> 00:22:21,640 The poor professor. 327 00:22:21,640 --> 00:22:24,540 When he made the last entry in the diary, 328 00:22:24,540 --> 00:22:27,200 he didn't know how horribly he would die. 329 00:22:27,200 --> 00:22:30,710 Well his discovery of the uranium deposits 330 00:22:30,710 --> 00:22:33,200 didn't help him any, even if it does 331 00:22:33,200 --> 00:22:36,040 represent a tremendous fortune. 332 00:22:36,040 --> 00:22:38,480 We must keep it from the girls that Professor Green 333 00:22:38,480 --> 00:22:40,770 had a premonition of his fate. 334 00:22:40,770 --> 00:22:43,260 You see here in the last paragraph? 335 00:22:43,260 --> 00:22:46,680 He says he thought something terrible was going to happen. 336 00:22:46,680 --> 00:22:49,360 He just felt the danger. 337 00:22:49,360 --> 00:22:51,400 I wonder where that peculiar hissing 338 00:22:51,400 --> 00:22:54,840 came from that he always heard? 339 00:22:54,840 --> 00:22:56,380 Oh, Gary, I'm terribly scared. 340 00:22:56,380 --> 00:22:58,520 I'm so afraid. 341 00:22:58,520 --> 00:23:01,000 Don't worry, Georgia. 342 00:23:01,000 --> 00:23:04,380 As long as I'm around nothing will happen to you. 343 00:23:04,380 --> 00:23:05,080 I promise. 344 00:23:08,170 --> 00:23:09,300 Hi, Georgia. 345 00:23:09,300 --> 00:23:10,120 I'm hungry. 346 00:23:10,120 --> 00:23:11,390 I've made something for you to eat. 347 00:23:11,390 --> 00:23:13,230 Lucky there was some canned goods here. 348 00:23:15,980 --> 00:23:16,900 Mm. 349 00:23:16,900 --> 00:23:17,720 Food. 350 00:23:17,720 --> 00:23:19,960 It must have been a really gigantic spider 351 00:23:19,960 --> 00:23:22,450 to be able to spin such a huge web. 352 00:23:22,450 --> 00:23:23,970 Maybe there are more of them. 353 00:23:23,970 --> 00:23:24,940 [DOOR KNOB TURNING] 354 00:23:24,940 --> 00:23:26,810 [GASPS] 355 00:23:26,810 --> 00:23:29,290 We found the professor's trunk full of stuff. 356 00:23:29,290 --> 00:23:32,430 They'll certainly be useful. 357 00:23:32,430 --> 00:23:34,560 1, 4, 5, 6, 7, 8. 358 00:23:34,560 --> 00:23:35,260 OK. 359 00:23:38,610 --> 00:23:40,470 If we divide the provisions up carefully, 360 00:23:40,470 --> 00:23:42,980 they should last for a month. 361 00:23:42,980 --> 00:23:44,060 What did you say, Georgia? 362 00:23:44,060 --> 00:23:44,760 A month? 363 00:23:44,760 --> 00:23:48,210 Do you really think we'll be here a whole month? 364 00:23:48,210 --> 00:23:50,140 I don't know. 365 00:23:50,140 --> 00:23:52,480 We have to go tomorrow to the highest cliff 366 00:23:52,480 --> 00:23:56,400 and light a smoke signal to try and attract a ship. 367 00:23:56,400 --> 00:23:57,240 10, 11, 12. 368 00:24:01,080 --> 00:24:02,230 Give me that shirt. 369 00:24:02,230 --> 00:24:02,930 No it belongs to me. 370 00:24:02,930 --> 00:24:04,130 After all, I found it. 371 00:24:04,130 --> 00:24:05,650 But my dress is in worse shape than yours. 372 00:24:05,650 --> 00:24:06,350 No. 373 00:24:06,350 --> 00:24:07,200 I want to have it. 374 00:24:07,200 --> 00:24:07,960 Give it to me! 375 00:24:07,960 --> 00:24:10,250 That's mine! 376 00:24:10,250 --> 00:24:11,000 Stop that fighting. 377 00:24:11,000 --> 00:24:14,440 Give me that shirt. 378 00:24:14,440 --> 00:24:16,350 Georgia. 379 00:24:16,350 --> 00:24:18,570 Thanks, Gary. 380 00:24:18,570 --> 00:24:20,660 I suppose we could have guessed that Georgia 381 00:24:20,660 --> 00:24:23,890 would be getting it. 382 00:24:23,890 --> 00:24:25,680 Haven't you ever noticed that Gary pampers her? 383 00:24:25,680 --> 00:24:26,380 What's this? 384 00:24:26,380 --> 00:24:28,290 Where did you get the pull over? 385 00:24:28,290 --> 00:24:30,620 I found it here, if you don't have anything against it. 386 00:24:30,620 --> 00:24:32,020 Ha. 387 00:24:32,020 --> 00:24:35,380 Now stop it, or I'll take care of both of you. 388 00:24:35,380 --> 00:24:37,070 Give me something to drink, Gladys. 389 00:24:37,070 --> 00:24:38,580 Hm. 390 00:24:38,580 --> 00:24:39,740 Take it easy, Gary. 391 00:24:39,740 --> 00:24:41,620 We're all a little nervous. 392 00:24:41,620 --> 00:24:44,390 It's really no wonder. 393 00:24:44,390 --> 00:24:47,630 Don't you think I'd rather be in a bar in Singapore 394 00:24:47,630 --> 00:24:54,050 with a nice cold drink, than to be on this God forsaken place 395 00:24:54,050 --> 00:24:56,600 drinking this horrible stuff? 396 00:24:56,600 --> 00:24:57,300 Buh. 397 00:25:00,090 --> 00:50:01,760 Darn heat. 398 00:25:05,520 --> 00:25:06,780 Look out will you? 399 00:25:06,780 --> 00:25:08,270 And stop making so much noise. 400 00:25:08,270 --> 00:25:10,310 If you don't like it, you can do the dishes. 401 00:25:10,310 --> 00:25:12,930 Or do you think I'm doing this for my own pleasure? 402 00:25:12,930 --> 00:25:15,030 Stop blowing your top and dry up, will you? 403 00:25:20,130 --> 00:25:23,020 I simply can't stand this frightful heat any longer. 404 00:25:31,140 --> 00:25:33,230 How about throwing your dirty blouse some place else? 405 00:25:33,230 --> 00:25:33,930 I want to sleep. 406 00:25:46,710 --> 00:25:48,420 I sure hope you don't lose your lipstick. 407 00:25:48,420 --> 00:25:50,140 You'd hardly be able to get along on this island 408 00:25:50,140 --> 00:25:50,840 without it. 409 00:25:56,730 --> 00:25:57,420 [KNOCKING] 410 00:25:57,420 --> 00:25:58,120 I'm through. 411 00:26:00,770 --> 00:26:02,010 It's about time. 412 00:26:02,010 --> 00:26:03,250 Now I'll shower. 413 00:26:03,250 --> 00:26:05,360 Give it here. 414 00:26:05,360 --> 00:26:06,060 Come on. 415 00:26:06,060 --> 00:26:07,450 Come on, girls. 416 00:26:07,450 --> 00:26:08,160 Let's go to sleep. 417 00:26:08,160 --> 00:26:09,720 I'm going to sleep outside. 418 00:26:09,720 --> 00:26:10,510 Me too. 419 00:26:10,510 --> 00:26:12,800 Good night. 420 00:26:12,800 --> 00:26:13,500 Good night. 421 00:26:13,500 --> 00:26:14,490 Good night, Kate. 422 00:26:58,320 --> 00:26:59,310 Good. 423 00:26:59,310 --> 00:27:02,250 I found the professor's revolver. 424 00:27:02,250 --> 00:27:04,110 Get some sleep, Gary. 425 00:27:04,110 --> 00:27:05,530 I can't. 426 00:27:05,530 --> 00:27:07,050 I think I'll go out for a little walk. 427 00:27:07,050 --> 00:27:08,030 But don't worry. 428 00:27:08,030 --> 00:27:09,980 I'll be back very shortly. 429 00:28:02,740 --> 00:28:03,440 Gary. 430 00:28:10,910 --> 00:28:12,410 Oh, Gary. 431 00:28:28,640 --> 00:28:29,340 Gary. 432 00:28:35,870 --> 00:28:38,090 Damned heat. 433 00:28:38,090 --> 00:28:39,390 I don't know what I'm doing anymore. 434 00:28:57,780 --> 00:29:01,260 [THUNDER] 435 00:30:23,990 --> 00:30:26,470 [GUN SHOTS] 436 00:30:26,470 --> 00:30:27,960 Those were shots! 437 00:30:27,960 --> 00:30:30,440 I heard them clearly. 438 00:30:30,440 --> 00:30:32,420 Oh, I hope nothing's happened to Gary. 439 00:30:51,330 --> 00:30:53,220 Ah! 440 00:30:53,220 --> 00:30:54,520 Ah! 441 00:30:54,520 --> 00:30:55,220 I'm going. 442 00:30:55,220 --> 00:30:56,720 And if you're not going with me, I'm going alone. 443 00:30:56,720 --> 00:30:57,420 Stay here! 444 00:30:57,420 --> 00:30:58,220 Don't leave us alone. 445 00:30:58,220 --> 00:30:59,220 You won't find Gary. 446 00:30:59,220 --> 00:31:02,720 [SCREAMS] 447 00:31:05,310 --> 00:31:07,110 Oh just leave everything as it is. 448 00:31:07,110 --> 00:31:08,630 We must find Gary. 449 00:31:08,630 --> 00:31:11,640 Babs and Ann, you go in that direction. 450 00:31:11,640 --> 00:31:12,660 Where in the world is Kate? 451 00:31:12,660 --> 00:31:13,690 Here, Georgia. 452 00:31:13,690 --> 00:31:16,850 You two go in that direction. 453 00:31:16,850 --> 00:31:19,400 Kate and May will go along with me. 454 00:31:19,400 --> 00:31:24,580 [CHATTER] 455 00:31:24,580 --> 00:31:26,230 What about me? 456 00:31:26,230 --> 00:31:26,930 You? 457 00:31:26,930 --> 00:31:28,340 You remain here. 458 00:31:28,340 --> 00:31:30,390 And put things in order while we're gone. 459 00:31:30,390 --> 00:31:31,090 Huh. 460 00:31:35,870 --> 00:31:39,700 [WHISTLING] 461 00:31:39,700 --> 00:31:40,640 Hey. 462 00:31:40,640 --> 00:31:43,340 Gary. 463 00:31:43,340 --> 00:31:44,340 Would you quit that whistling? 464 00:31:44,340 --> 00:31:45,790 You're making me nervous. 465 00:31:45,790 --> 00:31:47,350 I'm not afraid when I whistle. 466 00:31:53,600 --> 00:31:54,370 Gary. 467 00:31:54,370 --> 00:31:55,070 Gary. 468 00:31:58,500 --> 00:32:00,460 Gary. 469 00:32:00,460 --> 00:32:01,930 Gary. 470 00:32:01,930 --> 00:32:03,400 Gary. 471 00:32:03,400 --> 00:32:05,850 Gary. 472 00:32:05,850 --> 00:32:07,410 Gary. 473 00:32:07,410 --> 00:32:08,110 Come on. 474 00:32:08,110 --> 00:32:09,020 We've got to keep looking. 475 00:32:09,020 --> 00:32:09,720 Without me. 476 00:32:09,720 --> 00:32:10,610 I'm staying right here. 477 00:32:13,440 --> 00:32:14,380 [HISSING] 478 00:32:14,380 --> 00:32:15,940 Did you hear anything? 479 00:32:15,940 --> 00:32:17,420 No. 480 00:32:17,420 --> 00:32:18,670 But there's something moving there. 481 00:32:18,670 --> 00:32:19,520 I don't hear anything. 482 00:32:22,180 --> 00:32:23,580 Gary. 483 00:32:23,580 --> 00:32:24,990 Hey Gladys. 484 00:32:24,990 --> 00:32:26,160 Don't leave me alone. 485 00:32:26,160 --> 00:32:29,180 Then hurry up. 486 00:32:29,180 --> 00:32:30,950 Gary. 487 00:32:30,950 --> 00:32:31,650 Gary. 488 00:32:35,310 --> 00:32:36,010 Gary! 489 00:32:38,740 --> 00:32:39,440 Gary! 490 00:32:42,660 --> 00:32:43,360 Gary! 491 00:32:48,540 --> 00:32:49,240 Gary! 492 00:33:58,980 --> 00:34:01,960 [SCREAM] 493 00:34:01,960 --> 00:34:03,290 I heard a scream. 494 00:34:03,290 --> 00:34:05,420 I heard it plainly. 495 00:34:05,420 --> 00:34:06,350 The scream came from there. 496 00:34:20,970 --> 00:34:21,660 Linda! 497 00:34:40,440 --> 00:34:41,420 How awful. 498 00:34:47,140 --> 00:34:49,650 She's been strangled. 499 00:34:49,650 --> 00:34:50,470 The spider. 500 00:34:53,300 --> 00:34:54,750 [CRYING] 501 00:34:54,750 --> 00:34:56,150 Ann. 502 00:34:56,150 --> 00:34:56,850 Ann. 503 00:34:56,850 --> 00:34:58,780 Oh it's horrible. 504 00:34:58,780 --> 00:35:00,640 Oh Georgia, the professor's been killed. 505 00:35:00,640 --> 00:35:03,040 Gary's disappeared, and now we've just buried Linda. 506 00:35:03,040 --> 00:35:05,730 Which one of us is going to be next? 507 00:35:05,730 --> 00:35:06,860 I don't want to die. 508 00:35:06,860 --> 00:35:07,650 I don't want to die. 509 00:35:07,650 --> 00:35:08,740 I don't want to die. 510 00:35:08,740 --> 00:35:09,590 Ann. 511 00:35:09,590 --> 00:35:09,850 Ann. 512 00:35:09,850 --> 00:35:10,850 Now stop it, will you? 513 00:35:10,850 --> 00:35:13,100 Stop it, before you drive us all crazy. 514 00:35:13,100 --> 00:35:13,800 Not me. 515 00:35:13,800 --> 00:35:15,270 Not me. 516 00:35:15,270 --> 00:35:16,690 And I tell you they'll never find us. 517 00:35:16,690 --> 00:35:17,460 Never. 518 00:35:17,460 --> 00:35:18,760 But I'm sure the police is moving 519 00:35:18,760 --> 00:35:22,390 heaven and hell to find us, honey. 520 00:35:22,390 --> 00:35:23,090 The police? 521 00:35:23,090 --> 00:35:26,110 The cops I know, if they catch you speeding a little bit 522 00:35:26,110 --> 00:35:29,020 or find you drunk, they send you right out to the cooler. 523 00:35:29,020 --> 00:35:30,780 But you just let somebody get lost, 524 00:35:30,780 --> 00:35:33,180 and they won't lift a finger. 525 00:35:33,180 --> 00:35:35,340 Do you believe that they'll go running around 526 00:35:35,340 --> 00:35:37,520 for a few broads who are lost? 527 00:35:37,520 --> 00:35:39,570 But how were they to know that we've been rescued 528 00:35:39,570 --> 00:35:40,740 and on this little island? 529 00:35:40,740 --> 00:35:41,450 Rescued? 530 00:35:41,450 --> 00:35:42,370 Who's been rescued? 531 00:35:42,370 --> 00:35:43,240 We perhaps? 532 00:35:43,240 --> 00:35:43,940 Show me the island. 533 00:35:43,940 --> 00:35:44,220 Show me. 534 00:35:44,220 --> 00:35:45,430 Where does it lie in the ocean? 535 00:35:45,430 --> 00:35:46,800 Show it to me! 536 00:35:46,800 --> 00:35:48,880 By the time they find us, we'll all be dead. 537 00:35:48,880 --> 00:35:50,580 You, you, and you. 538 00:35:50,580 --> 00:35:51,280 One after the other. 539 00:35:51,280 --> 00:35:53,700 Babs! 540 00:35:53,700 --> 00:35:54,590 Get a hold of yourself. 541 00:35:54,590 --> 00:35:57,250 You're only getting all the girls worked up. 542 00:35:57,250 --> 00:35:59,820 Well, if it isn't Miss Georgia. 543 00:35:59,820 --> 00:36:01,690 Of all people it has to be you. 544 00:36:01,690 --> 00:36:03,870 Who has Gary and Linda on her conscience? 545 00:36:03,870 --> 00:36:06,250 Who? 546 00:36:06,250 --> 00:36:08,710 Babs, do you know what you're saying? 547 00:36:08,710 --> 00:36:09,710 Exactly. 548 00:36:09,710 --> 00:36:11,040 Through your jealousy. 549 00:36:11,040 --> 00:36:12,950 You should never have left Linda alone in the cabin. 550 00:36:12,950 --> 00:36:13,650 Shut up, will you? 551 00:36:13,650 --> 00:36:15,200 What can Georgia do about Linda's death? 552 00:36:15,200 --> 00:36:18,330 Take your hands off me, or I'll break your arm. 553 00:36:18,330 --> 00:36:19,900 Just you try that, baby. 554 00:36:19,900 --> 00:36:20,690 Take that. 555 00:36:29,000 --> 00:36:29,770 Ya! 556 00:36:29,770 --> 00:36:30,470 Uh. 557 00:36:36,340 --> 00:36:37,320 Stop it! 558 00:36:37,320 --> 00:36:38,780 Babs, Milly, stop it! 559 00:36:53,610 --> 00:36:54,360 Babs. 560 00:36:54,360 --> 00:36:55,060 Stay here. 561 00:36:55,060 --> 00:36:56,500 Let them fight. 562 00:37:33,220 --> 00:37:36,710 [SCREAM] 563 00:37:49,460 --> 00:37:50,160 Come! 564 00:37:50,160 --> 00:37:50,860 Come! 565 00:37:52,820 --> 00:37:54,220 Is the ship getting any closer? 566 00:37:54,220 --> 00:37:54,920 I don't know. 567 00:37:54,920 --> 00:37:55,620 Come on. 568 00:37:55,620 --> 00:37:56,750 Throw it on. 569 00:37:56,750 --> 00:37:57,690 Should I get some more? 570 00:37:57,690 --> 00:37:58,390 No. 571 00:37:58,390 --> 00:37:59,620 No that's enough. 572 00:37:59,620 --> 00:38:00,520 That's giving enough smoke. 573 00:38:03,840 --> 00:38:05,070 They must see us. 574 00:38:05,070 --> 00:38:06,980 They can't just leave us here. 575 00:38:06,980 --> 00:38:08,330 Hello! 576 00:38:08,330 --> 00:38:09,530 Hello! 577 00:38:09,530 --> 00:38:10,530 Stop all that screaming, Ann. 578 00:38:10,530 --> 00:38:11,590 You're driving me crazy. 579 00:38:11,590 --> 00:38:13,140 Let me go. 580 00:38:13,140 --> 00:38:14,090 Hello! 581 00:38:14,090 --> 00:38:16,960 Take us with you! 582 00:38:16,960 --> 00:38:18,130 Hello! 583 00:38:18,130 --> 00:38:20,090 We're over here! 584 00:38:20,090 --> 00:38:22,550 Please don't forget us! 585 00:38:22,550 --> 00:38:24,230 Yell with me. 586 00:38:24,230 --> 00:38:26,220 They must hear us. 587 00:38:26,220 --> 00:38:27,710 Hello! 588 00:38:27,710 --> 00:38:28,710 Hello there! 589 00:38:28,710 --> 00:38:31,700 Take us with you! 590 00:38:31,700 --> 00:38:34,710 May, it sailed right by. 591 00:38:34,710 --> 00:38:36,170 It sailed by. 592 00:38:40,420 --> 00:38:43,030 We'll never get home now. 593 00:38:43,030 --> 00:38:45,330 Never again. 594 00:38:45,330 --> 00:38:47,950 28 days. 595 00:38:47,950 --> 00:38:52,320 28 long days and nights. 596 00:38:52,320 --> 00:38:55,030 And nobody even knows we're here. 597 00:38:55,030 --> 00:38:57,450 And today a ship sales right by us. 598 00:38:57,450 --> 00:39:00,610 Our rescue so close. 599 00:39:00,610 --> 00:39:03,430 Ann, May. 600 00:39:03,430 --> 00:39:04,440 Oh Georgia. 601 00:39:04,440 --> 00:39:05,140 A ship. 602 00:39:05,140 --> 00:39:05,840 There. 603 00:39:05,840 --> 00:39:06,930 A ship. 604 00:39:06,930 --> 00:39:08,140 Oh it's gone. 605 00:39:08,140 --> 00:39:09,420 How terrible. 606 00:39:09,420 --> 00:39:11,480 And we only have enough food left for three days. 607 00:39:14,370 --> 00:39:15,360 Ann. 608 00:39:15,360 --> 00:39:16,840 Ann. 609 00:39:16,840 --> 00:39:18,120 Come on back. 610 00:39:18,120 --> 00:39:18,820 Come on, Ann. 611 00:39:39,560 --> 00:39:41,570 Here. 612 00:39:41,570 --> 00:39:43,300 You go ahead and start unloading. 613 00:39:43,300 --> 00:39:44,270 I'll take the oars up. 614 00:39:44,270 --> 00:39:45,250 OK, Bob. 615 00:39:51,160 --> 00:39:54,510 What are you carrying the oars so far away for? 616 00:39:54,510 --> 00:39:56,480 Afraid the mermaids will steal our boat? 617 00:39:56,480 --> 00:39:57,180 Huh. 618 00:39:57,180 --> 00:40:00,850 Don't talk to me about women on this God forsaken island. 619 00:40:00,850 --> 00:40:03,890 Should have taken one along as part of your ration. 620 00:40:03,890 --> 00:40:06,000 I wanted to, but it wasn't approved. 621 00:40:11,260 --> 00:40:13,890 Hey, come on over here and give me a hand, will you? 622 00:40:13,890 --> 00:40:14,590 OK. 623 00:40:14,590 --> 00:40:15,370 I'm coming. 624 00:40:15,370 --> 00:40:18,000 Take it easy. 625 00:40:18,000 --> 00:40:20,470 Easy now. 626 00:40:20,470 --> 00:40:24,250 Boy that junk is heavy. 627 00:40:24,250 --> 00:40:26,970 Bob, you know, I'm sort of glad the professor 628 00:40:26,970 --> 00:40:29,140 picked us out to help him with his work, 629 00:40:29,140 --> 00:40:31,810 even though it's lonely over here. 630 00:40:31,810 --> 00:40:32,960 Give me some whiskey. 631 00:40:36,050 --> 00:40:38,990 If there aren't any chicks, then at least some whisky. 632 00:40:38,990 --> 00:40:42,430 You only think about whisky and women. 633 00:40:42,430 --> 00:40:46,290 You better change, or you'll never get any place. 634 00:40:46,290 --> 00:40:47,350 Get off my back. 635 00:40:47,350 --> 00:40:49,030 I'm sick of your preaching. 636 00:40:49,030 --> 00:40:52,210 Take the professor for example. 637 00:40:52,210 --> 00:40:54,730 That guy's always been lucky. 638 00:40:54,730 --> 00:40:57,880 Well we explore all sorts of islands for six months. 639 00:40:57,880 --> 00:41:00,920 He comes with us once and find the stuff. 640 00:41:00,920 --> 00:41:03,030 And of all places on this miserable island. 641 00:41:03,030 --> 00:41:03,900 Careful now. 642 00:41:03,900 --> 00:41:05,320 Stop grumbling, will you? 643 00:41:05,320 --> 00:41:06,750 Ah, go on. 644 00:41:09,590 --> 00:41:11,910 I'll go look for the professor now. 645 00:41:11,910 --> 00:41:13,020 OK. 646 00:41:13,020 --> 00:41:14,850 Get on out of here, will you? 647 00:41:14,850 --> 00:41:16,540 In the meantime, I'll unload. 648 00:41:16,540 --> 00:41:18,760 And have fun. 649 00:41:18,760 --> 00:41:19,470 Yeah, sure. 650 00:41:37,140 --> 00:41:41,600 [GIGGLING] 651 00:43:00,200 --> 00:43:03,670 [SCREAMS] 652 00:43:06,650 --> 00:43:07,940 Gladys! 653 00:43:07,940 --> 00:43:08,630 Gladys! 654 00:43:08,630 --> 00:43:09,630 Quick girls. 655 00:43:09,630 --> 00:43:10,620 We're in danger. 656 00:43:10,620 --> 00:43:12,110 Make for the beach. 657 00:43:12,110 --> 00:43:13,590 We can't leave her here. 658 00:43:13,590 --> 00:43:15,380 So that all of us will be killed? 659 00:43:15,380 --> 00:43:16,070 Let's go. 660 00:43:16,070 --> 00:43:16,770 Come on. 661 00:43:30,600 --> 00:43:31,570 Look over there. 662 00:43:52,450 --> 00:43:54,690 How terrible. 663 00:43:54,690 --> 00:43:58,640 The web in the cabin. 664 00:43:58,640 --> 00:44:01,120 The gun. 665 00:44:01,120 --> 00:44:03,270 Gary took it with him that night. 666 00:44:13,390 --> 00:44:14,420 And this is his bracelet. 667 00:44:21,620 --> 00:44:23,950 But where is Gary? 668 00:44:23,950 --> 00:44:25,630 Please Georgia, let's go. 669 00:44:25,630 --> 00:44:27,540 I'm so afraid. 670 00:44:27,540 --> 00:44:29,130 Perhaps there are more spiders around. 671 00:44:36,450 --> 00:44:38,400 Come and sit with me. 672 00:44:38,400 --> 00:44:40,840 What do you want from me? 673 00:44:40,840 --> 00:44:42,540 Well, give you three guesses. 674 00:44:45,790 --> 00:44:48,300 I was going to ask you for the time. 675 00:45:01,280 --> 00:45:03,170 Georgia! 676 00:45:03,170 --> 00:45:05,410 Georgia! 677 00:45:05,410 --> 00:45:06,340 Here we are. 678 00:45:06,340 --> 00:45:08,010 Gladys is gone down by the lagoon. 679 00:45:08,010 --> 00:45:10,070 We were swimming when suddenly she was pulled into the reef. 680 00:45:10,070 --> 00:45:11,140 Then she screamed badly. 681 00:45:11,140 --> 00:45:11,840 Who was it? 682 00:45:11,840 --> 00:45:12,570 Didn't you see anyone? 683 00:45:12,570 --> 00:45:13,640 No, it all happened so quickly. 684 00:45:13,640 --> 00:45:14,340 The scream? 685 00:45:14,340 --> 00:45:15,470 And she'd already disappeared. 686 00:45:15,470 --> 00:45:18,790 Maybe the spider killed professor and Linda. 687 00:45:18,790 --> 00:45:20,460 We found a gigantic spider. 688 00:45:20,460 --> 00:45:21,560 Dead. 689 00:45:21,560 --> 00:45:23,960 It was shot with the professor's own revolver. 690 00:45:23,960 --> 00:45:25,750 And Gary's bracelet was laying there beside it. 691 00:45:25,750 --> 00:45:26,450 [FOOT STEPS] 692 00:45:26,450 --> 00:45:27,200 What's that noise? 693 00:45:31,320 --> 00:45:32,020 That's him. 694 00:45:32,020 --> 00:45:33,460 Get back. 695 00:45:33,460 --> 00:45:36,350 Quiet. 696 00:45:36,350 --> 00:45:37,320 Hands up. 697 00:45:37,320 --> 00:45:38,280 Stop or I'll shoot. 698 00:45:42,560 --> 00:45:44,200 Hey, Hey. 699 00:45:44,200 --> 00:45:45,060 Hello, baby. 700 00:45:45,060 --> 00:45:47,560 Hands up. 701 00:45:47,560 --> 00:45:48,820 Anything you wish. 702 00:45:48,820 --> 00:45:50,480 Get going into the cabin. 703 00:45:50,480 --> 00:45:51,280 What a coincidence. 704 00:45:51,280 --> 00:45:52,300 That's where I wanted to go. 705 00:45:52,300 --> 00:45:54,990 I said, get going. 706 00:45:54,990 --> 00:45:58,020 All righty. 707 00:45:58,020 --> 00:46:00,890 I think he's handsome. 708 00:46:00,890 --> 00:46:02,650 He doesn't look so terrible. 709 00:46:02,650 --> 00:46:04,810 They're the really dangerous ones. 710 00:46:04,810 --> 00:46:05,510 Too bad. 711 00:46:11,360 --> 00:46:12,060 OK. 712 00:46:12,060 --> 00:46:13,750 Turn around. 713 00:46:13,750 --> 00:46:15,240 Hm. 714 00:46:15,240 --> 00:46:17,410 Where's Gladys? 715 00:46:17,410 --> 00:46:18,870 What did you do with her? 716 00:46:18,870 --> 00:46:20,810 Let me speak to him. 717 00:46:20,810 --> 00:46:22,170 Where is Gladys? 718 00:46:22,170 --> 00:46:24,010 Gladys? 719 00:46:24,010 --> 00:46:25,430 No idea. 720 00:46:25,430 --> 00:46:27,440 I don't know the young lady, unfortunately. 721 00:46:27,440 --> 00:46:30,160 We just got here down on the lagoon. 722 00:46:30,160 --> 00:46:30,940 You see, Georgia? 723 00:46:30,940 --> 00:46:32,070 Where we were swimming. 724 00:46:32,070 --> 00:46:34,460 And that's where Gladys disappeared. 725 00:46:34,460 --> 00:46:35,190 On the lagoon? 726 00:46:37,470 --> 00:46:38,170 Ah. 727 00:46:43,510 --> 00:46:45,510 [LAUGHING] 728 00:46:45,510 --> 00:46:46,510 Don't laugh. 729 00:46:46,510 --> 00:46:47,410 You'll be sorry about that. 730 00:46:47,410 --> 00:46:50,270 Oh, I don't know. 731 00:46:50,270 --> 00:46:52,150 Just look at what's coming down the path. 732 00:46:59,300 --> 00:47:01,260 Gladys. 733 00:47:01,260 --> 00:47:06,830 [CHATTER] 734 00:47:06,830 --> 00:47:08,570 Who's that? 735 00:47:08,570 --> 00:47:10,430 My friend Bob. 736 00:47:10,430 --> 00:47:12,660 We work together for Professor Green. 737 00:47:12,660 --> 00:47:14,840 Oh, he's a big uranium research man. 738 00:47:14,840 --> 00:47:17,220 I met him before in the reeds. 739 00:47:17,220 --> 00:47:20,080 A researching researcher. 740 00:47:20,080 --> 00:47:23,510 Then you had better luck than I. I was nearly shot. 741 00:47:23,510 --> 00:47:24,240 Hi there. 742 00:47:24,240 --> 00:47:27,730 That is, if the revolver had been loaded. 743 00:47:27,730 --> 00:47:29,290 And you? 744 00:47:29,290 --> 00:47:30,670 You here on a summer vacation? 745 00:47:30,670 --> 00:47:31,480 Hm. 746 00:47:31,480 --> 00:47:32,820 Fine summer vacation. 747 00:47:32,820 --> 00:47:34,360 If we hadn't found this island, we 748 00:47:34,360 --> 00:47:36,000 wouldn't be here to tell the story. 749 00:47:36,000 --> 00:47:38,890 We crashed on our way to Singapore. 750 00:47:38,890 --> 00:47:41,530 Ah, then you're the American dance troupe that got lost. 751 00:47:41,530 --> 00:47:42,420 Yes. 752 00:47:42,420 --> 00:47:43,430 Well, how do you know that? 753 00:47:43,430 --> 00:47:45,500 Well all the newspapers in the world have carried your story. 754 00:47:45,500 --> 00:47:46,620 What? 755 00:47:46,620 --> 00:47:48,100 I bet Professor Green was surprised 756 00:47:48,100 --> 00:47:49,710 when all these girls showed up. 757 00:47:49,710 --> 00:47:50,890 Ha ha. 758 00:47:50,890 --> 00:47:52,960 Professor Green is dead. 759 00:47:52,960 --> 00:47:53,860 What's with the professor? 760 00:47:53,860 --> 00:47:54,560 Dead? 761 00:47:54,560 --> 00:47:55,440 What? 762 00:47:55,440 --> 00:47:57,240 He was hanging in a huge spider web. 763 00:47:57,240 --> 00:47:58,880 That's how we found him. 764 00:47:58,880 --> 00:48:02,270 Linda is dead, and Gary, our manager has also disappeared. 765 00:48:02,270 --> 00:48:03,630 Spider web? 766 00:48:03,630 --> 00:48:05,340 Do you really believe that? 767 00:48:05,340 --> 00:48:08,360 By the way, our ship is coming back in two days. 768 00:48:08,360 --> 00:48:10,710 We must radio information right away, so that they can send 769 00:48:10,710 --> 00:48:12,210 an agent to clear the matter up. 770 00:48:12,210 --> 00:48:12,910 You mean it? 771 00:48:12,910 --> 00:48:13,990 A ship's coming by? 772 00:48:13,990 --> 00:48:15,190 Our expedition ship. 773 00:48:15,190 --> 00:48:16,160 And it will take us with it? 774 00:48:16,160 --> 00:48:17,710 Yeah, of course. 775 00:48:17,710 --> 00:48:19,130 We're rescued. 776 00:48:19,130 --> 00:48:22,470 [CHATTER] 777 00:48:28,480 --> 00:48:30,020 Look, isn't this pretty? 778 00:48:30,020 --> 00:48:32,470 The boys will be surprised, when they see how we've dressed 779 00:48:32,470 --> 00:48:33,670 ourselves up in our island costumes. 780 00:48:36,890 --> 00:48:38,850 And they promised us real whiskey, kids. 781 00:48:38,850 --> 00:48:40,490 I can hardly wait. 782 00:48:40,490 --> 00:48:41,190 Hold this. 783 00:48:41,190 --> 00:48:42,530 Shall I put this in my hair. 784 00:48:42,530 --> 00:48:44,750 You look great just like a real islander. 785 00:48:44,750 --> 00:48:45,610 Well, I am. 786 00:48:45,610 --> 00:48:47,340 Haven't I been here for four weeks? 787 00:48:47,340 --> 00:48:48,930 I can't believe that we'll be back 788 00:48:48,930 --> 00:48:50,390 in New York in a couple of days. 789 00:48:50,390 --> 00:48:52,730 When we tell them at home what has happened to us, 790 00:48:52,730 --> 00:48:54,500 nobody's going to believe us. 791 00:48:54,500 --> 00:48:55,980 Where are Georgia and Ann? 792 00:48:55,980 --> 00:48:57,490 Outside on the veranda. 793 00:48:57,490 --> 00:48:58,630 They're out there with Joe trying 794 00:48:58,630 --> 00:49:01,560 to make radio contact with the expedition ship. 795 00:49:01,560 --> 00:49:02,970 I wonder if a lot of reporters will 796 00:49:02,970 --> 00:49:04,800 be on board when we get there? 797 00:49:04,800 --> 00:49:06,950 Hope so. 798 00:49:06,950 --> 00:49:09,330 What's important for me is that Jimmy's there. 799 00:49:09,330 --> 00:49:10,340 Who is Jimmy? 800 00:49:10,340 --> 00:49:11,040 My friend. 801 00:49:11,040 --> 00:49:13,280 We're going to be married. 802 00:49:13,280 --> 00:49:14,950 What if he's got eyes for another? 803 00:49:14,950 --> 00:49:16,400 You don't believe that yourself. 804 00:49:16,400 --> 00:49:20,070 I'd scratch his eyes out, and he knows it. 805 00:49:20,070 --> 00:49:20,770 Kids! 806 00:49:20,770 --> 00:49:22,340 We made radio contact with the ship, 807 00:49:22,340 --> 00:49:23,830 and we'll be picked up tomorrow. 808 00:49:23,830 --> 00:49:26,800 And tonight we'll dance and really raise the roof. 809 00:49:26,800 --> 00:49:30,280 [MUSIC PLAYING] 810 00:50:17,500 --> 00:50:19,820 Tell me, what kind of a girl is Ann? 811 00:50:19,820 --> 00:50:22,670 Usually quiet and one of the nicest. 812 00:50:22,670 --> 00:50:25,360 She's away from home for the first time. 813 00:50:25,360 --> 00:50:26,580 Her folks live in Minnesota. 814 00:50:31,470 --> 00:50:32,750 I've never seen her so relaxed. 815 00:50:36,130 --> 00:50:37,650 I'd like to dance with her. 816 00:50:37,650 --> 00:50:38,340 Mhm. 817 00:51:30,140 --> 00:51:31,650 Come on, Bobby. 818 00:51:31,650 --> 00:51:32,720 I want to be all alone with you. 819 00:51:32,720 --> 00:51:33,690 How about the house? 820 00:51:33,690 --> 00:51:34,390 Not in the house. 821 00:51:34,390 --> 00:51:36,350 Some place where we'll be all alone. 822 00:51:36,350 --> 00:51:37,510 You know what? 823 00:51:37,510 --> 00:51:38,870 We'll meet at the lagoon. 824 00:51:38,870 --> 00:51:39,860 OK. 825 00:51:39,860 --> 00:51:41,630 But so that no one will notice. 826 00:51:41,630 --> 00:51:42,330 Good. 827 00:51:42,330 --> 00:51:44,690 We'll meet in 15 minutes in the trail down to the water. 828 00:51:44,690 --> 00:51:45,600 All set? 829 00:51:45,600 --> 00:51:48,370 Of course. 830 00:51:48,370 --> 00:51:49,810 Uh, but be on time. 831 00:51:49,810 --> 00:51:50,510 I hate waiting. 832 00:52:01,340 --> 00:52:02,040 Thanks. 833 00:52:06,830 --> 00:52:09,180 [WHISTLES] 834 00:52:09,180 --> 00:52:10,770 Having a good time with the chicks? 835 00:52:13,830 --> 00:52:16,200 Shut your mouth. 836 00:52:16,200 --> 00:52:16,960 Falling for her? 837 00:52:16,960 --> 00:52:17,660 Huh. 838 00:52:35,170 --> 00:52:36,150 Thank you. 839 00:52:44,550 --> 00:52:47,920 Tell me, are you always so quiet? 840 00:52:47,920 --> 00:52:51,860 You know, when you've lived on islands for a long time, 841 00:52:51,860 --> 00:52:53,780 you forget how to say nice things to girls. 842 00:52:53,780 --> 00:52:57,430 Well, try it once. 843 00:52:57,430 --> 00:53:00,440 Well, I'm really glad that your airplane crashed. 844 00:53:00,440 --> 00:53:02,700 Well, that's a nice thing to say. 845 00:53:02,700 --> 00:53:06,360 I mean, I mean otherwise I wouldn't have gotten 846 00:53:06,360 --> 00:53:10,370 to know you, and I'm glad about that. 847 00:53:10,370 --> 00:53:12,240 Oh, you say that to everybody. 848 00:53:12,240 --> 00:53:13,000 No, Ann. 849 00:53:13,000 --> 00:53:15,190 I don't know any girls. 850 00:53:15,190 --> 00:53:17,300 And when I think of the ones I do, I'd rather work. 851 00:53:17,300 --> 00:53:19,410 Well I must say, you certainly are 852 00:53:19,410 --> 00:53:21,490 a master at paying complements. 853 00:53:21,490 --> 00:53:24,830 Perhaps you're, perhaps you're right. 854 00:53:24,830 --> 00:53:28,910 I should pay more attention to young women. 855 00:53:28,910 --> 00:53:31,020 Sometimes I envy Bob. 856 00:53:31,020 --> 00:53:33,810 He's so uninhibited and carefree. 857 00:53:33,810 --> 00:53:34,580 Bob? 858 00:53:34,580 --> 00:53:36,540 Any girl is good enough for him. 859 00:53:39,970 --> 00:53:42,690 A real man is interested in only one girl. 860 00:53:42,690 --> 00:53:46,530 Then I'm a, then I'm a real man. 861 00:53:46,530 --> 00:53:47,230 How? 862 00:53:50,050 --> 00:53:53,700 Because I'm really interested only in one girl. 863 00:53:53,700 --> 00:53:55,000 Who's that? 864 00:53:55,000 --> 00:53:56,150 What does she look like? 865 00:53:56,150 --> 00:53:56,850 Cute? 866 00:53:56,850 --> 00:53:57,920 Elegant? 867 00:53:57,920 --> 00:53:58,620 Elegant? 868 00:53:58,620 --> 00:53:59,320 Mm. 869 00:53:59,320 --> 00:54:01,050 On the contrary. 870 00:54:01,050 --> 00:54:08,110 A little bit disheveled and neglected, but uh, very pretty. 871 00:54:08,110 --> 00:54:09,570 Her name's Ann. 872 00:54:09,570 --> 00:54:12,020 Oh, Joe. 873 00:54:12,020 --> 00:54:15,460 That's one of the nicest things that's ever been said to me. 874 00:54:15,460 --> 00:54:18,200 Well I meant it. 875 00:54:18,200 --> 00:54:19,230 I'm really fond of you. 876 00:54:22,430 --> 00:54:27,470 You know, when you leave for New York, here, 877 00:54:27,470 --> 00:54:28,930 so you won't forget me too quickly. 878 00:54:31,740 --> 00:54:35,900 But Joe, please don't let me wait too long. 879 00:54:38,770 --> 00:54:39,470 Come on. 880 00:54:39,470 --> 00:54:41,370 I've got 12 minutes left. 881 00:54:41,370 --> 00:54:42,830 What's in 12 minutes? 882 00:54:42,830 --> 00:54:43,530 My next rendezvous. 883 00:54:51,190 --> 00:54:52,580 Hello, big boy. 884 00:54:55,110 --> 00:54:56,700 Well, I'll be darned. 885 00:54:56,700 --> 00:55:00,030 That's not bad either. 886 00:55:00,030 --> 00:55:00,820 Hey, all right. 887 00:55:00,820 --> 00:55:03,220 You really don't know where to start here. 888 00:55:03,220 --> 00:55:07,040 [MUSIC PLAYING] 889 00:57:01,790 --> 00:57:02,790 Gladys. 890 00:57:02,790 --> 00:57:04,870 Oh. 891 00:57:04,870 --> 00:57:07,110 What's on your mind, huh? 892 00:57:07,110 --> 00:57:07,810 Nothing. 893 00:57:07,810 --> 00:57:10,200 In love? 894 00:57:10,200 --> 00:57:11,630 Mhm. 895 00:57:11,630 --> 00:57:16,580 And you really think that Bobby's the right man for you? 896 00:57:16,580 --> 00:57:19,850 I don't know. 897 00:57:19,850 --> 00:57:21,320 I only know one thing. 898 00:57:21,320 --> 00:57:24,140 I love him. 899 00:57:24,140 --> 00:57:26,500 I hope he doesn't let you down. 900 00:57:26,500 --> 00:57:27,600 I'd be very sorry for you. 901 00:57:33,990 --> 00:57:35,190 Hello, Daddy-o. 902 00:57:35,190 --> 00:57:38,640 How about throwing those lamps on somebody else for a change? 903 00:57:38,640 --> 00:57:40,090 Yeah, baby. 904 00:57:40,090 --> 00:57:41,150 Like you swing too. 905 00:57:52,730 --> 00:57:53,430 Come on, Gladys. 906 00:57:53,430 --> 00:57:55,620 It's not worth it. 907 00:57:55,620 --> 00:57:56,500 Don't bother me. 908 00:58:04,130 --> 00:58:05,070 Hey, Georgia. 909 00:58:05,070 --> 00:58:06,500 Get me a drink too. 910 00:58:06,500 --> 00:58:07,930 All right. 911 00:58:07,930 --> 00:58:08,940 Thanks. 912 00:58:08,940 --> 00:58:09,640 Bobby. 913 00:58:09,640 --> 00:58:10,870 Yeah? 914 00:58:10,870 --> 00:58:12,630 Do you have to turn all the girls' heads? 915 00:58:12,630 --> 00:58:13,630 Who me? 916 00:58:13,630 --> 00:58:14,430 They turn mine. 917 00:58:14,430 --> 00:58:15,130 Hm. 918 00:58:18,130 --> 00:58:19,140 Hi, Georgia. 919 00:58:19,140 --> 00:58:19,840 Hi. 920 00:58:19,840 --> 00:58:21,520 That dance sure made me thirsty. 921 00:58:21,520 --> 00:58:24,250 Georgia, aren't you at all excited about going home soon? 922 00:58:24,250 --> 00:58:24,950 Mhm. 923 00:58:24,950 --> 00:58:25,780 OK. Let's drink to that. 924 00:58:25,780 --> 00:58:26,480 Yeah. 925 00:58:26,480 --> 00:58:27,410 Well, here's to the trip. 926 00:58:27,410 --> 00:58:28,220 Cheers. 927 00:58:28,220 --> 00:58:28,920 Cheers. 928 00:58:31,780 --> 00:58:34,310 Do you think people are still talking about us? 929 00:58:34,310 --> 00:58:37,630 Of course, now all the more since we found you. 930 00:58:37,630 --> 00:58:39,140 Will the papers print our story? 931 00:58:39,140 --> 00:58:41,700 Oh baby, will the paper print your story? 932 00:58:41,700 --> 00:58:43,610 The magazines will carry your pictures. 933 00:58:43,610 --> 00:58:47,450 And what do you think radio and TV will do with you? 934 00:58:47,450 --> 00:58:48,780 You'll be amazed at the reception 935 00:58:48,780 --> 00:58:51,650 you get back in New York. 936 00:58:51,650 --> 00:58:55,330 Maybe they'll drive us down Broadway with confetti and all. 937 00:58:55,330 --> 00:58:56,030 Hm. 938 00:58:56,030 --> 00:58:58,120 In any case, you'll become a world famous truth. 939 00:58:58,120 --> 00:59:00,300 And who knows? 940 00:59:00,300 --> 00:59:02,630 Maybe you'll wind up in Hollywood. 941 00:59:02,630 --> 00:59:05,450 Oh Bobby, I might make it yet. 942 00:59:05,450 --> 00:59:08,120 Thank goodness I still have a few minutes left. 943 00:59:08,120 --> 00:59:11,690 Because my next rendezvous is very important. 944 00:59:11,690 --> 00:59:13,950 And this time who's the lucky one? 945 00:59:13,950 --> 00:59:19,000 If you won't tell anyone, Gladys. 946 00:59:19,000 --> 00:59:22,850 Bobby, Gladys is a fine girl. 947 00:59:22,850 --> 00:59:25,130 Up until now she's been shy of men. 948 00:59:25,130 --> 00:59:28,060 Please, leave her alone. 949 00:59:28,060 --> 00:59:30,180 Exactly. 950 00:59:30,180 --> 00:59:33,300 I've always yearned for a girl like this. 951 00:59:33,300 --> 00:59:36,680 And I've never found one. 952 00:59:36,680 --> 00:59:38,550 Why am I telling you all this anyway? 953 00:59:54,890 --> 00:59:56,900 Oh, Joe. 954 00:59:56,900 --> 00:59:58,740 I'm so happy. 955 00:59:58,740 --> 01:00:00,270 Well that's what I expected. 956 01:00:00,270 --> 01:00:01,590 Same old story. 957 01:00:01,590 --> 01:00:03,340 You're nice to a man, and before you know it, 958 01:00:03,340 --> 01:00:04,040 he's getting fresh. 959 01:00:06,920 --> 01:00:09,320 Ann, I must tell you something right away. 960 01:00:09,320 --> 01:00:11,680 Come on. 961 01:00:11,680 --> 01:00:12,620 Hey, Ann. 962 01:00:15,440 --> 01:00:16,980 Let her run. 963 01:00:16,980 --> 01:00:18,870 They're all good for nothing. 964 01:00:18,870 --> 01:00:21,490 They're all the same. 965 01:00:21,490 --> 01:00:22,190 Come on. 966 01:00:22,190 --> 01:00:23,670 Let's have a drink. 967 01:00:30,060 --> 01:00:32,960 Well Gladys, it's just as I told you earlier. 968 01:00:32,960 --> 01:00:35,720 Well don't you see that Bob is just the kind of man who wants 969 01:00:35,720 --> 01:00:39,300 nothing else then to play around with women 970 01:00:39,300 --> 01:00:42,830 without a single serious thought in his head. 971 01:00:42,830 --> 01:00:43,530 You're right. 972 01:00:43,530 --> 01:00:44,980 I don't want to see him again. 973 01:00:44,980 --> 01:00:45,680 Good. 974 01:00:50,040 --> 01:00:52,470 Look, Bob. 975 01:00:52,470 --> 01:00:54,110 You can keep those remarks about Ann to yourself. 976 01:00:54,110 --> 01:00:54,810 Get it? 977 01:01:00,960 --> 01:01:04,150 Don't tell me are you're serious, fella. 978 01:01:04,150 --> 01:01:07,390 You haven't fallen for that little broad by any chance. 979 01:01:07,390 --> 01:01:09,730 Well good luck then. 980 01:01:09,730 --> 01:01:12,090 And what if I were? 981 01:01:12,090 --> 01:01:15,600 Then I'd feel sorry for you. 982 01:01:15,600 --> 01:01:17,470 What are dancers? 983 01:01:17,470 --> 01:01:20,680 Hot goods for cold nights? 984 01:01:20,680 --> 01:01:23,900 Or you think your Ann is different? 985 01:01:23,900 --> 01:01:26,860 For a guy like you the worst girl in the world is too good. 986 01:01:36,560 --> 01:01:37,330 No. 987 01:01:37,330 --> 01:01:38,630 Not here. 988 01:01:38,630 --> 01:01:39,330 Come on. 989 01:02:31,220 --> 01:02:35,210 [LAUGHING] 990 01:02:37,680 --> 01:02:38,380 I got to run. 991 01:02:38,380 --> 01:02:39,350 I got a date. 992 01:02:39,350 --> 01:02:40,050 OK. 993 01:03:06,940 --> 01:03:08,460 Hello, Gladys. 994 01:03:08,460 --> 01:03:11,870 Oh leave me alone, you. 995 01:03:11,870 --> 01:03:13,480 What's the matter with you, kid? 996 01:03:13,480 --> 01:03:14,910 Have you gone crazy? 997 01:03:14,910 --> 01:03:16,600 You ask me that? 998 01:03:16,600 --> 01:03:20,050 No man in this world, even if he belonged to your best friend, 999 01:03:20,050 --> 01:03:22,740 would be safe with you around. 1000 01:03:22,740 --> 01:03:24,470 Are you talking about Bobby? 1001 01:03:24,470 --> 01:03:25,170 Who. 1002 01:03:25,170 --> 01:03:26,490 Else? 1003 01:03:26,490 --> 01:03:28,120 But you can keep him. 1004 01:03:28,120 --> 01:03:30,710 I'm through with him. 1005 01:03:30,710 --> 01:03:33,260 I've got news for you. 1006 01:03:33,260 --> 01:03:36,640 Bobby just made it clear to me that you're the kind of girl 1007 01:03:36,640 --> 01:03:38,520 that he's been looking for. 1008 01:03:38,520 --> 01:03:40,620 Do you mean that Babs? 1009 01:03:40,620 --> 01:03:42,990 If it weren't true do you think I'd leave him? 1010 01:03:42,990 --> 01:03:44,990 Babs! 1011 01:03:44,990 --> 01:03:46,250 Go to him. 1012 01:03:46,250 --> 01:03:47,270 He's waiting for you. 1013 01:05:33,740 --> 01:05:35,020 Bobby. 1014 01:05:35,020 --> 01:05:39,020 [GASPS] 1015 01:05:56,520 --> 01:06:00,020 [SCREAMS] 1016 01:06:00,020 --> 01:06:03,350 That was a, a scream. 1017 01:06:03,350 --> 01:06:06,120 [SCREAM] 1018 01:06:06,120 --> 01:06:07,810 It sounded like Gladys. 1019 01:06:07,810 --> 01:06:09,220 And Bobby's also gone. 1020 01:06:09,220 --> 01:06:10,080 I'll look for them. 1021 01:06:10,080 --> 01:06:11,910 You get dressed and follow me. 1022 01:07:21,880 --> 01:07:26,020 [GUN CLICKING] 1023 01:07:26,020 --> 01:07:27,790 You go up ahead and try to help Gladys. 1024 01:07:27,790 --> 01:07:29,050 I'll go back and get the ammunition. 1025 01:07:29,050 --> 01:07:29,740 Quick! 1026 01:07:39,040 --> 01:07:42,350 [SCREAM] 1027 01:08:05,580 --> 01:08:06,280 Bob. 1028 01:08:13,530 --> 01:08:14,230 Bobby. 1029 01:08:58,960 --> 01:09:00,190 Joe! 1030 01:09:00,190 --> 01:09:02,000 Georgia. 1031 01:09:02,000 --> 01:09:02,760 Where's the ammunition? 1032 01:09:02,760 --> 01:09:03,460 I don't know. 1033 01:09:03,460 --> 01:09:04,320 Maybe there. 1034 01:09:07,110 --> 01:09:08,480 Quick, or we'll all get it. 1035 01:09:08,480 --> 01:09:11,870 I found Bob, dead. 1036 01:09:11,870 --> 01:09:13,040 Was he strangled? 1037 01:09:13,040 --> 01:09:15,410 Where are the bullets? 1038 01:09:15,410 --> 01:09:16,540 It's too late. 1039 01:09:16,540 --> 01:09:17,260 He's here. 1040 01:09:46,750 --> 01:09:47,450 Gary! 1041 01:10:41,300 --> 01:10:42,000 Uh! 1042 01:10:47,250 --> 01:10:47,950 Uh! 1043 01:10:55,830 --> 01:10:56,530 All right. 1044 01:10:56,530 --> 01:10:57,230 Come on. 1045 01:10:59,920 --> 01:11:01,910 Come on. 1046 01:11:01,910 --> 01:11:03,840 We must surround him. 1047 01:11:03,840 --> 01:11:05,080 Two of you take that path over there. 1048 01:11:05,080 --> 01:11:07,060 Two go through the bushes. 1049 01:11:07,060 --> 01:11:08,680 The rest of you, come with me. 1050 01:11:08,680 --> 01:11:09,820 Nobody should go alone. 1051 01:11:09,820 --> 01:11:10,830 Always go in pairs. 1052 01:11:10,830 --> 01:11:11,830 Come on. 1053 01:11:39,710 --> 01:11:40,710 Come on. 1054 01:11:40,710 --> 01:11:41,710 He's over there. 1055 01:12:11,090 --> 02:24:23,780 Come. 1056 01:12:11,880 --> 01:12:12,580 There he is. 1057 01:13:01,880 --> 01:13:02,650 Maybe we've lost him. 1058 01:13:28,950 --> 01:13:29,860 Stop! 1059 01:13:29,860 --> 01:13:30,760 The quick sand starts here. 1060 01:13:47,100 --> 01:13:48,020 Oh, Joe. 1061 01:13:48,020 --> 01:13:49,000 He's sinking. 1062 01:14:15,170 --> 01:14:15,870 Ah! 1063 01:14:18,760 --> 01:14:23,560 Better dead than continue living. 61226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.