Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,500 --> 00:00:19,000
[MUSIC PLAYING]
2
00:01:45,810 --> 00:01:49,830
Here's Singapore in
the south of Malayer,
3
00:01:49,830 --> 00:01:53,410
population
approximately 550,000.
4
00:01:53,410 --> 00:01:57,220
University, shipbuilding,
important seaport.
5
00:01:57,220 --> 00:02:00,420
Doesn't it say anything
about the 32 nightclubs there?
6
00:02:00,420 --> 00:02:03,630
Have you already worked
down in Singapore?
7
00:02:03,630 --> 00:02:04,740
Not to work.
8
00:02:04,740 --> 00:02:07,190
However, I once had a
friend, an oil sheik.
9
00:02:07,190 --> 00:02:09,070
He took me with him down there.
10
00:02:09,070 --> 00:02:11,460
He was quite a guy.
11
00:02:11,460 --> 00:02:14,170
Those are the guys that run
around in turbans, aren't they?
12
00:02:14,170 --> 00:02:16,480
Listen honey, when they
take those turbans off,
13
00:02:16,480 --> 00:02:18,890
they're just like any other man.
14
00:02:18,890 --> 00:02:20,600
Got a light?
15
00:02:20,600 --> 00:02:21,300
Uh.
16
00:02:26,110 --> 00:02:28,490
Looking forward to
going to Singapore?
17
00:02:28,490 --> 00:02:29,190
Mm.
18
00:02:29,190 --> 00:02:30,330
I don't really
care where I dance
19
00:02:30,330 --> 00:02:32,200
as long as the pay is good.
20
00:02:38,740 --> 00:02:39,440
That's him now.
21
00:02:51,640 --> 00:02:52,330
Hi.
22
00:02:52,330 --> 00:02:54,960
Hi.
23
00:02:54,960 --> 00:02:56,730
I've already been to Singapore.
24
00:02:56,730 --> 00:02:57,540
And you look like it.
25
00:02:57,540 --> 00:02:58,510
Oh dear.
26
00:03:05,300 --> 00:03:07,280
Ah.
27
00:03:07,280 --> 00:03:08,430
Hello, Gary.
28
00:03:08,430 --> 00:03:09,540
Hi, Georgy.
29
00:03:09,540 --> 00:03:11,070
You're looking
prettier every day.
30
00:03:11,070 --> 00:03:12,370
How in the world are you doing?
31
00:03:12,370 --> 00:03:13,130
Mike.
32
00:03:13,130 --> 00:03:13,830
Yeah?
33
00:03:13,830 --> 00:03:16,090
Have you told the girls
what this is all about?
34
00:03:16,090 --> 00:03:17,030
Sure, Gary.
35
00:03:17,030 --> 00:03:18,500
A tour for a dancing troupe.
36
00:03:18,500 --> 00:03:20,390
First engagement Singapore.
37
00:03:20,390 --> 00:03:22,920
I have 12 of them
here to pick from.
38
00:03:22,920 --> 00:03:23,780
OK, Georgia.
39
00:03:23,780 --> 00:03:24,600
Let the girls in.
40
00:03:24,600 --> 00:03:26,160
We don't have much time.
41
00:03:26,160 --> 00:03:27,560
All right if we start
now, Mr. Blackwood?
42
00:03:27,560 --> 00:03:29,730
Of course.
43
00:03:29,730 --> 00:03:31,840
Oh, but one at a time, please.
44
00:03:31,840 --> 00:03:32,750
OK.
45
00:03:32,750 --> 00:03:33,450
May.
46
00:03:36,890 --> 00:03:38,220
Smile will you?
47
00:03:38,220 --> 00:03:39,160
How do you do?
48
00:03:39,160 --> 00:03:40,820
That's Mr. Webster,
the manager.
49
00:03:40,820 --> 00:03:42,290
And this is May.
50
00:03:42,290 --> 00:03:45,920
She's the finest dancer in town.
51
00:03:45,920 --> 00:03:47,340
What was your last engagement?
52
00:03:47,340 --> 00:03:49,000
With the Coquettes, one year.
53
00:03:49,000 --> 00:03:50,180
Ah, one of the finest.
54
00:03:50,180 --> 00:03:50,880
Hm.
55
00:03:50,880 --> 00:03:52,420
Legs?
56
00:03:52,420 --> 00:03:53,720
Pardon me?
57
00:03:53,720 --> 00:03:55,220
Mr. Webster would like
to look at your legs.
58
00:03:55,220 --> 00:03:55,990
Oh, sure.
59
00:03:58,940 --> 00:03:59,640
Thank you.
60
00:03:59,640 --> 00:04:00,340
You're hired.
61
00:04:00,340 --> 00:04:01,420
Please wait outside.
62
00:04:01,420 --> 00:04:04,140
Oh, thank you.
63
00:04:04,140 --> 00:04:04,840
Hm.
64
00:04:04,840 --> 00:04:06,590
May, Coquettes.
65
00:04:06,590 --> 00:04:08,630
And this is Rhonda Hunter.
66
00:04:08,630 --> 00:04:09,750
Dancer?
67
00:04:09,750 --> 00:04:11,580
Not really.
68
00:04:11,580 --> 00:04:13,730
But I pick things up real fast.
69
00:04:13,730 --> 00:04:14,430
Hm.
70
00:04:17,660 --> 00:04:18,360
Thank you.
71
00:04:18,360 --> 00:04:19,790
We're looking for dancers.
72
00:04:19,790 --> 00:04:21,190
But what's that got
to do with Singapore?
73
00:04:21,190 --> 00:04:22,010
Come on.
Come on, honey.
74
00:04:22,010 --> 00:04:25,120
Don't hold us up.
75
00:04:25,120 --> 00:04:25,820
Babs.
76
00:04:29,640 --> 00:04:31,060
This is Babs.
77
00:04:31,060 --> 00:04:33,210
Her legs are worth
their weight in gold.
78
00:04:33,210 --> 00:04:35,400
Can those golden
legs also dance?
79
00:04:35,400 --> 00:04:38,400
I was solo dancer in
the Apollo variety.
80
00:04:38,400 --> 00:04:40,660
And why did you leave there?
81
00:04:40,660 --> 00:04:42,370
Well the boss
really went for her,
82
00:04:42,370 --> 00:04:43,600
but his wife thought otherwise.
83
00:04:47,200 --> 00:04:47,900
All right.
84
00:04:47,900 --> 00:04:51,130
You can work with us, as long
as you don't have any affairs.
85
00:04:51,130 --> 00:04:54,780
Mr. Webster doesn't
tolerate any fooling around.
86
00:04:54,780 --> 00:04:57,140
I had all the boys I can take.
87
00:04:57,140 --> 00:04:58,720
Come on.
88
00:04:58,720 --> 00:04:59,420
Carolyn.
89
00:05:02,090 --> 00:05:04,310
This little one's from
the National Ballet.
90
00:05:04,310 --> 00:05:05,860
Could you dance a
little bit for us?
91
00:05:05,860 --> 00:05:06,560
Glad to.
92
00:05:06,560 --> 00:05:07,660
Would you put this
one on for me?
93
00:05:07,660 --> 00:05:08,420
Sure.
94
00:05:08,420 --> 00:05:09,140
Let's have a look.
95
00:05:16,490 --> 00:05:20,410
[MUSIC PLAYING]
96
00:06:00,180 --> 00:06:02,210
Thank you, Carolyn.
97
00:06:02,210 --> 00:06:05,230
You dance wonderfully,
but I'm afraid ballet
98
00:06:05,230 --> 00:06:06,750
is not what we're looking for.
99
00:06:06,750 --> 00:06:07,450
Hm.
100
00:06:10,140 --> 00:06:11,520
Don't be sad, honey.
101
00:06:11,520 --> 00:06:13,800
I tell you what, come
in again tomorrow.
102
00:06:13,800 --> 00:06:14,500
Yeah?
103
00:06:14,500 --> 00:06:16,230
Yeah, I've got
something else for you.
104
00:06:16,230 --> 00:06:17,990
Oh thanks.
105
00:06:17,990 --> 00:06:18,690
All right.
106
00:06:23,120 --> 00:06:25,060
Here are Gladys and Dorine.
107
00:06:25,060 --> 00:06:27,680
I told you to let
them in separately.
108
00:06:27,680 --> 00:06:30,510
These babes been working from
the start as a duo number.
109
00:06:30,510 --> 00:06:33,150
And we would very much like
to stay together if possible.
110
00:06:33,150 --> 00:06:35,070
On this tour you'll be
dancing with other girls.
111
00:06:35,070 --> 00:06:38,790
That doesn't matter as long
as we get to go overseas.
112
00:06:38,790 --> 00:06:39,490
All right.
113
00:06:39,490 --> 00:06:40,490
You can both work with us.
114
00:06:40,490 --> 00:06:41,780
Please send the next one in.
115
00:06:41,780 --> 00:06:42,480
Thank you.
116
00:06:42,480 --> 00:06:43,410
See you.
117
00:06:46,160 --> 00:06:46,860
Linda.
118
00:06:50,660 --> 00:06:51,630
Hello there.
119
00:06:55,520 --> 00:06:56,410
Mm.
120
00:06:56,410 --> 00:06:59,430
You're a stripper?
121
00:06:59,430 --> 00:07:01,010
At times.
122
00:07:01,010 --> 00:07:03,740
Didn't I see you work the
Sapphire Club last month?
123
00:07:03,740 --> 00:07:05,630
How observant of you.
124
00:07:05,630 --> 00:07:08,740
How come you quit that place?
125
00:07:08,740 --> 00:07:10,450
The boss wanted to.
126
00:07:10,450 --> 00:07:12,080
I didn't.
127
00:07:12,080 --> 00:07:16,140
Oh, are you always
so picayunish?
128
00:07:16,140 --> 00:07:19,730
That depends on the boss, Boss.
129
00:07:19,730 --> 00:07:23,690
Shall I dance for you?
130
00:07:23,690 --> 00:07:25,870
It's not necessary.
131
00:07:25,870 --> 00:07:28,070
You're hired.
132
00:07:28,070 --> 00:07:29,100
Wait outside.
133
00:07:29,100 --> 00:07:29,800
OK.
134
00:07:33,670 --> 00:07:36,530
Next girl please.
135
00:07:36,530 --> 00:07:38,280
My name is Nelly Hastings.
136
00:07:38,280 --> 00:07:38,980
A new one.
137
00:07:38,980 --> 00:07:40,450
I haven't seen her
work yet, but she's
138
00:07:40,450 --> 00:07:41,730
always been with good troops.
139
00:07:41,730 --> 00:07:42,440
Let's see her dance.
140
00:07:45,190 --> 00:07:49,190
[MUSIC PLAYING]
141
00:08:26,190 --> 00:08:27,190
Thank you.
142
00:08:27,190 --> 00:08:28,690
You're hired.
143
00:08:28,690 --> 00:08:29,480
Please wait outside.
144
00:08:32,170 --> 00:08:34,750
So Mr. Blackwood has supplied
all the girls we need.
145
00:08:34,750 --> 00:08:35,760
Fine, Georgia.
146
00:08:35,760 --> 00:08:37,040
Go and tell the
girls when costume
147
00:08:37,040 --> 00:08:38,570
and dance rehearsals will start.
148
00:08:38,570 --> 00:08:39,290
Will you please?
149
00:08:39,290 --> 00:08:42,510
GEORGIA: All right.
150
00:08:42,510 --> 00:08:43,270
Listen, Gary.
151
00:08:43,270 --> 00:08:45,000
I thought you were
the boss, but you
152
00:08:45,000 --> 00:08:47,030
let Georgia select
all the girls.
153
00:08:47,030 --> 00:08:48,980
I select all the girls.
154
00:08:48,980 --> 00:08:49,960
You?
155
00:08:49,960 --> 00:08:51,350
But you didn't say a word.
156
00:08:51,350 --> 00:08:52,570
Why should I?
157
00:08:52,570 --> 00:08:54,050
I have a little trick.
158
00:08:54,050 --> 00:08:55,870
When I keep my
legs apart like so,
159
00:08:55,870 --> 00:08:57,990
it means I'm not interested.
160
00:08:57,990 --> 00:09:02,620
When I cross them like
this, ah, then it's OK.
161
00:09:02,620 --> 00:09:04,960
You always were a crazy guy.
162
00:09:04,960 --> 00:09:08,440
When do things get under way?
163
00:09:08,440 --> 00:09:09,510
Oh, 10 days.
164
00:09:09,510 --> 00:09:10,310
10 days?
165
00:09:10,310 --> 00:09:12,330
Well then, have a good trip.
166
00:09:12,330 --> 00:09:13,330
Thank you.
167
00:10:07,470 --> 00:10:08,640
PILOT (ON RADIO):
We are now flying
168
00:10:08,640 --> 00:10:10,640
over the Pacific
Ocean near Honolulu.
169
00:10:10,640 --> 00:10:17,020
Altitude is 15,000 feet.
170
00:10:17,020 --> 00:10:17,720
May day.
171
00:10:17,720 --> 00:10:18,180
May day.
172
00:10:18,180 --> 00:10:19,100
May day.
173
00:10:19,100 --> 00:10:20,180
Clipper 247.
174
00:10:20,180 --> 00:10:21,180
Clipper 247.
175
00:10:21,180 --> 00:10:24,050
We are 9,000 feet
and losing altitude.
176
00:10:24,050 --> 00:10:25,350
Number two engine burning.
177
00:10:25,350 --> 00:10:26,050
Rough weather.
178
00:10:26,050 --> 00:10:27,540
Attempting emergency landing.
179
00:10:27,540 --> 00:10:31,030
Present position is...
180
00:10:31,030 --> 00:10:32,290
Repeat your position.
181
00:10:32,290 --> 00:10:33,900
Repeat your position.
182
00:10:33,900 --> 00:10:34,600
Damn.
183
00:10:34,600 --> 00:10:37,260
I can't pick them up anymore.
184
00:10:37,260 --> 00:10:40,910
Clipper 247.
185
00:10:40,910 --> 00:10:45,320
[SCREAMING]
186
00:10:58,080 --> 00:10:59,250
No, Mr. Hastings.
187
00:10:59,250 --> 00:11:00,870
I can only repeat.
188
00:11:00,870 --> 00:11:04,120
There's absolutely no reason
yet to fear the worst.
189
00:11:04,120 --> 00:11:07,030
Until now we only know
that the plane caught fire,
190
00:11:07,030 --> 00:11:08,660
and that we've
lost radio contact.
191
00:11:11,450 --> 00:11:12,400
Yeah.
192
00:11:12,400 --> 00:11:13,570
Yeah, I'll let you
know immediately
193
00:11:13,570 --> 00:11:14,890
as soon as I hear something new.
194
00:11:28,200 --> 00:11:31,190
[PHONE RINGING]
195
00:11:31,190 --> 00:11:33,480
Blackwood Agency.
196
00:11:33,480 --> 00:11:34,510
No, Mr. Roberts.
197
00:11:34,510 --> 00:11:37,780
I don't have any
further information.
198
00:11:37,780 --> 00:11:40,180
But of course there's a
search party out there.
199
00:11:40,180 --> 00:11:43,190
I tell you, rescuers are
looking all over for them.
200
00:11:43,190 --> 00:11:46,950
There's still hope
even after four days.
201
00:11:46,950 --> 00:11:48,110
Yes.
202
00:11:48,110 --> 00:11:49,990
I'll call you as soon
as I hear something new.
203
00:12:22,790 --> 00:12:26,770
[CRYING]
204
00:12:37,220 --> 00:12:38,880
Will you stop that bawling?
205
00:12:38,880 --> 00:12:40,050
You're driving us all nuts.
206
00:12:50,050 --> 00:12:51,490
Water.
207
00:12:51,490 --> 00:12:53,270
Just one swallow.
208
00:12:53,270 --> 00:12:55,150
No more today.
209
00:12:55,150 --> 00:12:56,740
Tomorrow you'll
get another ration.
210
00:12:59,960 --> 00:13:04,690
Gary, give me some water.
211
00:13:04,690 --> 00:13:05,390
Huh.
212
00:13:05,390 --> 00:13:07,070
Who do you think you are?
213
00:13:13,570 --> 00:13:14,430
The fifth night.
214
00:13:14,430 --> 00:13:17,200
We can't hold out much longer.
215
00:13:17,200 --> 00:13:19,870
You're starting
that too, Georgia?
216
00:13:19,870 --> 00:13:23,020
A ship has to go
by here some time.
217
00:13:23,020 --> 00:13:24,410
Or we've got to at
least see some land.
218
00:13:33,390 --> 00:13:34,760
Water.
219
00:13:34,760 --> 00:13:35,990
Please give me water.
220
00:13:39,780 --> 00:13:40,480
Look.
221
00:13:40,480 --> 00:13:42,890
A bird.
222
00:13:42,890 --> 00:13:44,510
Where there are birds,
there must be land.
223
00:13:47,350 --> 00:13:48,090
Are you crazy?
224
00:13:48,090 --> 00:13:49,330
Give that to me.
225
00:14:00,650 --> 00:14:02,150
Look there, Gary.
226
00:14:02,150 --> 00:14:04,630
Over there.
227
00:14:04,630 --> 00:14:05,330
Land.
228
00:14:05,330 --> 00:14:06,270
There's land.
229
00:14:06,270 --> 00:14:07,100
Help me paddle.
230
00:14:07,100 --> 00:14:08,310
We've got to make it.
231
00:14:08,310 --> 00:14:10,040
Paddle with your hands.
232
00:14:10,040 --> 00:14:10,740
Come on.
233
00:14:10,740 --> 00:14:11,430
Come on.
234
00:14:20,930 --> 00:14:22,450
Don't stop now.
235
00:14:22,450 --> 00:14:23,750
We'll make it.
236
00:14:23,750 --> 00:14:25,170
It's not far now.
237
00:14:25,170 --> 00:14:26,500
Then we'll be safe.
238
00:15:00,300 --> 00:15:02,780
Oh, I can't go on anymore.
239
00:15:02,780 --> 00:15:04,270
Oh, I'll help you.
240
00:15:12,770 --> 00:15:13,470
Oh.
241
00:15:25,400 --> 00:15:27,410
There you are, Georgia.
242
00:15:27,410 --> 00:15:28,400
Lie down.
243
00:15:32,390 --> 00:15:33,380
Thanks.
244
00:15:33,380 --> 00:15:34,380
I can't go any longer.
245
00:16:00,570 --> 00:16:01,270
Babs.
246
00:16:26,450 --> 00:16:27,150
Kate.
247
00:16:51,750 --> 00:16:52,440
There.
248
00:17:09,310 --> 00:17:10,150
Georgia, darling.
249
00:17:23,100 --> 00:17:26,580
Oh, Gary.
250
00:17:26,580 --> 00:17:28,870
Oh, Gary.
251
00:17:28,870 --> 00:17:29,570
Gary.
252
00:17:58,070 --> 00:17:58,770
Water.
253
00:18:13,890 --> 00:18:16,250
Ah.
254
00:18:16,250 --> 00:18:17,070
Water.
255
00:18:17,070 --> 00:18:18,080
Water!
256
00:18:18,080 --> 00:18:19,060
Water!
257
00:18:19,060 --> 00:18:20,040
Is that Gary?
258
00:18:20,040 --> 00:18:20,840
Come on!
259
00:18:20,840 --> 00:18:21,590
Come on!
260
00:18:21,590 --> 00:18:22,860
Come one!
261
00:18:22,860 --> 00:18:23,990
Water.
262
00:18:23,990 --> 00:18:25,480
How wonderful.
263
00:18:25,480 --> 00:18:26,470
Oh let's go.
264
00:18:26,470 --> 00:18:27,760
Come on girls.
265
00:18:27,760 --> 00:18:28,460
Water.
266
00:18:31,440 --> 00:18:32,930
Oh wonderful.
267
00:18:32,930 --> 00:18:36,410
Come on.
268
00:18:36,410 --> 00:18:37,900
Fresh drinking water.
269
00:18:42,910 --> 00:18:44,020
It's spring.
270
00:18:44,020 --> 00:18:53,040
[CHATTER]
271
00:18:53,040 --> 00:18:54,850
Oh, is anything more
wonderful than water?
272
00:18:58,760 --> 00:19:00,060
OK, girls.
273
00:19:00,060 --> 00:19:00,760
That's enough.
274
00:19:00,760 --> 00:19:02,080
Let's go and have a look around.
275
00:19:02,080 --> 00:19:03,000
Come on.
276
00:19:03,000 --> 00:19:03,460
Come on.
277
00:19:03,460 --> 00:19:04,160
Come on.
278
00:19:04,160 --> 00:19:05,310
Come on, Georgia.
279
00:19:05,310 --> 00:19:06,230
Ready?
280
00:19:06,230 --> 00:19:06,930
Let's go.
281
00:19:09,780 --> 00:19:12,200
That was good.
282
00:19:12,200 --> 00:19:13,490
Feeling better now?
283
00:19:13,490 --> 00:19:14,190
Shoot.
284
00:19:14,190 --> 00:19:14,920
Don't lag behind.
285
00:19:14,920 --> 00:19:17,530
I'll help you.
286
00:19:17,530 --> 00:19:18,910
Thanks.
287
00:19:18,910 --> 00:19:21,390
Heels are too high for here.
288
00:19:21,390 --> 00:19:22,800
Kate, your scarf.
289
00:19:22,800 --> 00:19:24,350
Oh, keep it.
290
00:19:24,350 --> 00:19:25,050
Coming?
291
00:19:37,170 --> 00:19:37,960
Ow.
292
00:19:37,960 --> 00:19:40,640
Ouch.
293
00:19:40,640 --> 00:19:41,820
Careful girls.
294
00:19:41,820 --> 00:19:43,100
Oh these branches.
295
00:19:50,610 --> 00:19:51,560
Listen.
296
00:19:51,560 --> 00:19:52,710
What a strange silence.
297
00:19:55,430 --> 00:19:59,120
Well let's keep going.
298
00:19:59,120 --> 00:20:01,510
I wonder how much further
we're gonna have to go.
299
00:20:08,320 --> 00:20:09,020
Ouch.
300
00:20:09,020 --> 00:20:09,720
My shoe.
301
00:20:15,900 --> 00:20:17,360
Gary!
302
00:20:17,360 --> 00:20:18,930
Look what I just found.
303
00:20:18,930 --> 00:20:21,640
What?
304
00:20:21,640 --> 00:20:22,410
A hammer.
305
00:20:22,410 --> 00:20:24,820
There must be someone
on this island.
306
00:20:24,820 --> 00:20:28,320
A hammer with a long handle.
307
00:20:28,320 --> 00:20:30,530
It must be for the
purpose of excavating
308
00:20:30,530 --> 00:20:34,150
some sort of metal,
most probably uranium.
309
00:20:34,150 --> 00:20:36,110
Can you eat that?
310
00:20:36,110 --> 00:20:37,060
Yeah, you could try it.
311
00:20:37,060 --> 00:20:37,760
Come on.
312
00:20:37,760 --> 00:20:38,830
Let's go and find out.
313
00:20:59,000 --> 00:20:59,700
Come on.
314
00:20:59,700 --> 00:21:00,400
Hurry up.
315
00:21:03,210 --> 00:21:03,970
Look.
316
00:21:03,970 --> 00:21:04,670
A cabin.
317
00:21:07,230 --> 00:21:11,680
[CHATTER]
318
00:21:15,640 --> 00:21:21,630
[SCREAMS]
319
00:21:21,630 --> 00:21:23,100
Let's get out of here.
320
00:21:32,450 --> 00:21:36,650
A dead man in a huge web.
321
00:21:36,650 --> 00:21:37,650
Oh, Gary.
322
00:22:05,550 --> 00:22:06,250
Hey there.
323
00:22:06,250 --> 00:22:07,860
Do you think we should?
324
00:22:07,860 --> 00:22:09,410
I don't know.
325
00:22:09,410 --> 00:22:10,110
Come on.
326
00:22:19,830 --> 00:22:21,640
The poor professor.
327
00:22:21,640 --> 00:22:24,540
When he made the last
entry in the diary,
328
00:22:24,540 --> 00:22:27,200
he didn't know how
horribly he would die.
329
00:22:27,200 --> 00:22:30,710
Well his discovery of
the uranium deposits
330
00:22:30,710 --> 00:22:33,200
didn't help him
any, even if it does
331
00:22:33,200 --> 00:22:36,040
represent a tremendous fortune.
332
00:22:36,040 --> 00:22:38,480
We must keep it from the
girls that Professor Green
333
00:22:38,480 --> 00:22:40,770
had a premonition of his fate.
334
00:22:40,770 --> 00:22:43,260
You see here in
the last paragraph?
335
00:22:43,260 --> 00:22:46,680
He says he thought something
terrible was going to happen.
336
00:22:46,680 --> 00:22:49,360
He just felt the danger.
337
00:22:49,360 --> 00:22:51,400
I wonder where that
peculiar hissing
338
00:22:51,400 --> 00:22:54,840
came from that he always heard?
339
00:22:54,840 --> 00:22:56,380
Oh, Gary, I'm terribly scared.
340
00:22:56,380 --> 00:22:58,520
I'm so afraid.
341
00:22:58,520 --> 00:23:01,000
Don't worry, Georgia.
342
00:23:01,000 --> 00:23:04,380
As long as I'm around
nothing will happen to you.
343
00:23:04,380 --> 00:23:05,080
I promise.
344
00:23:08,170 --> 00:23:09,300
Hi, Georgia.
345
00:23:09,300 --> 00:23:10,120
I'm hungry.
346
00:23:10,120 --> 00:23:11,390
I've made something
for you to eat.
347
00:23:11,390 --> 00:23:13,230
Lucky there was some
canned goods here.
348
00:23:15,980 --> 00:23:16,900
Mm.
349
00:23:16,900 --> 00:23:17,720
Food.
350
00:23:17,720 --> 00:23:19,960
It must have been a
really gigantic spider
351
00:23:19,960 --> 00:23:22,450
to be able to spin
such a huge web.
352
00:23:22,450 --> 00:23:23,970
Maybe there are more of them.
353
00:23:23,970 --> 00:23:24,940
[DOOR KNOB TURNING]
354
00:23:24,940 --> 00:23:26,810
[GASPS]
355
00:23:26,810 --> 00:23:29,290
We found the professor's
trunk full of stuff.
356
00:23:29,290 --> 00:23:32,430
They'll certainly be useful.
357
00:23:32,430 --> 00:23:34,560
1, 4, 5, 6, 7, 8.
358
00:23:34,560 --> 00:23:35,260
OK.
359
00:23:38,610 --> 00:23:40,470
If we divide the
provisions up carefully,
360
00:23:40,470 --> 00:23:42,980
they should last for a month.
361
00:23:42,980 --> 00:23:44,060
What did you say, Georgia?
362
00:23:44,060 --> 00:23:44,760
A month?
363
00:23:44,760 --> 00:23:48,210
Do you really think we'll
be here a whole month?
364
00:23:48,210 --> 00:23:50,140
I don't know.
365
00:23:50,140 --> 00:23:52,480
We have to go tomorrow
to the highest cliff
366
00:23:52,480 --> 00:23:56,400
and light a smoke signal
to try and attract a ship.
367
00:23:56,400 --> 00:23:57,240
10, 11, 12.
368
00:24:01,080 --> 00:24:02,230
Give me that shirt.
369
00:24:02,230 --> 00:24:02,930
No it belongs to me.
370
00:24:02,930 --> 00:24:04,130
After all, I found it.
371
00:24:04,130 --> 00:24:05,650
But my dress is in
worse shape than yours.
372
00:24:05,650 --> 00:24:06,350
No.
373
00:24:06,350 --> 00:24:07,200
I want to have it.
374
00:24:07,200 --> 00:24:07,960
Give it to me!
375
00:24:07,960 --> 00:24:10,250
That's mine!
376
00:24:10,250 --> 00:24:11,000
Stop that fighting.
377
00:24:11,000 --> 00:24:14,440
Give me that shirt.
378
00:24:14,440 --> 00:24:16,350
Georgia.
379
00:24:16,350 --> 00:24:18,570
Thanks, Gary.
380
00:24:18,570 --> 00:24:20,660
I suppose we could have
guessed that Georgia
381
00:24:20,660 --> 00:24:23,890
would be getting it.
382
00:24:23,890 --> 00:24:25,680
Haven't you ever noticed
that Gary pampers her?
383
00:24:25,680 --> 00:24:26,380
What's this?
384
00:24:26,380 --> 00:24:28,290
Where did you get the pull over?
385
00:24:28,290 --> 00:24:30,620
I found it here, if you don't
have anything against it.
386
00:24:30,620 --> 00:24:32,020
Ha.
387
00:24:32,020 --> 00:24:35,380
Now stop it, or I'll
take care of both of you.
388
00:24:35,380 --> 00:24:37,070
Give me something
to drink, Gladys.
389
00:24:37,070 --> 00:24:38,580
Hm.
390
00:24:38,580 --> 00:24:39,740
Take it easy, Gary.
391
00:24:39,740 --> 00:24:41,620
We're all a little nervous.
392
00:24:41,620 --> 00:24:44,390
It's really no wonder.
393
00:24:44,390 --> 00:24:47,630
Don't you think I'd rather
be in a bar in Singapore
394
00:24:47,630 --> 00:24:54,050
with a nice cold drink, than to
be on this God forsaken place
395
00:24:54,050 --> 00:24:56,600
drinking this horrible stuff?
396
00:24:56,600 --> 00:24:57,300
Buh.
397
00:25:00,090 --> 00:50:01,760
Darn heat.
398
00:25:05,520 --> 00:25:06,780
Look out will you?
399
00:25:06,780 --> 00:25:08,270
And stop making so much noise.
400
00:25:08,270 --> 00:25:10,310
If you don't like it,
you can do the dishes.
401
00:25:10,310 --> 00:25:12,930
Or do you think I'm doing
this for my own pleasure?
402
00:25:12,930 --> 00:25:15,030
Stop blowing your top
and dry up, will you?
403
00:25:20,130 --> 00:25:23,020
I simply can't stand this
frightful heat any longer.
404
00:25:31,140 --> 00:25:33,230
How about throwing your
dirty blouse some place else?
405
00:25:33,230 --> 00:25:33,930
I want to sleep.
406
00:25:46,710 --> 00:25:48,420
I sure hope you don't
lose your lipstick.
407
00:25:48,420 --> 00:25:50,140
You'd hardly be able to
get along on this island
408
00:25:50,140 --> 00:25:50,840
without it.
409
00:25:56,730 --> 00:25:57,420
[KNOCKING]
410
00:25:57,420 --> 00:25:58,120
I'm through.
411
00:26:00,770 --> 00:26:02,010
It's about time.
412
00:26:02,010 --> 00:26:03,250
Now I'll shower.
413
00:26:03,250 --> 00:26:05,360
Give it here.
414
00:26:05,360 --> 00:26:06,060
Come on.
415
00:26:06,060 --> 00:26:07,450
Come on, girls.
416
00:26:07,450 --> 00:26:08,160
Let's go to sleep.
417
00:26:08,160 --> 00:26:09,720
I'm going to sleep outside.
418
00:26:09,720 --> 00:26:10,510
Me too.
419
00:26:10,510 --> 00:26:12,800
Good night.
420
00:26:12,800 --> 00:26:13,500
Good night.
421
00:26:13,500 --> 00:26:14,490
Good night, Kate.
422
00:26:58,320 --> 00:26:59,310
Good.
423
00:26:59,310 --> 00:27:02,250
I found the
professor's revolver.
424
00:27:02,250 --> 00:27:04,110
Get some sleep, Gary.
425
00:27:04,110 --> 00:27:05,530
I can't.
426
00:27:05,530 --> 00:27:07,050
I think I'll go out
for a little walk.
427
00:27:07,050 --> 00:27:08,030
But don't worry.
428
00:27:08,030 --> 00:27:09,980
I'll be back very shortly.
429
00:28:02,740 --> 00:28:03,440
Gary.
430
00:28:10,910 --> 00:28:12,410
Oh, Gary.
431
00:28:28,640 --> 00:28:29,340
Gary.
432
00:28:35,870 --> 00:28:38,090
Damned heat.
433
00:28:38,090 --> 00:28:39,390
I don't know what
I'm doing anymore.
434
00:28:57,780 --> 00:29:01,260
[THUNDER]
435
00:30:23,990 --> 00:30:26,470
[GUN SHOTS]
436
00:30:26,470 --> 00:30:27,960
Those were shots!
437
00:30:27,960 --> 00:30:30,440
I heard them clearly.
438
00:30:30,440 --> 00:30:32,420
Oh, I hope nothing's
happened to Gary.
439
00:30:51,330 --> 00:30:53,220
Ah!
440
00:30:53,220 --> 00:30:54,520
Ah!
441
00:30:54,520 --> 00:30:55,220
I'm going.
442
00:30:55,220 --> 00:30:56,720
And if you're not going
with me, I'm going alone.
443
00:30:56,720 --> 00:30:57,420
Stay here!
444
00:30:57,420 --> 00:30:58,220
Don't leave us alone.
445
00:30:58,220 --> 00:30:59,220
You won't find Gary.
446
00:30:59,220 --> 00:31:02,720
[SCREAMS]
447
00:31:05,310 --> 00:31:07,110
Oh just leave
everything as it is.
448
00:31:07,110 --> 00:31:08,630
We must find Gary.
449
00:31:08,630 --> 00:31:11,640
Babs and Ann, you go
in that direction.
450
00:31:11,640 --> 00:31:12,660
Where in the world is Kate?
451
00:31:12,660 --> 00:31:13,690
Here, Georgia.
452
00:31:13,690 --> 00:31:16,850
You two go in that direction.
453
00:31:16,850 --> 00:31:19,400
Kate and May will
go along with me.
454
00:31:19,400 --> 00:31:24,580
[CHATTER]
455
00:31:24,580 --> 00:31:26,230
What about me?
456
00:31:26,230 --> 00:31:26,930
You?
457
00:31:26,930 --> 00:31:28,340
You remain here.
458
00:31:28,340 --> 00:31:30,390
And put things in
order while we're gone.
459
00:31:30,390 --> 00:31:31,090
Huh.
460
00:31:35,870 --> 00:31:39,700
[WHISTLING]
461
00:31:39,700 --> 00:31:40,640
Hey.
462
00:31:40,640 --> 00:31:43,340
Gary.
463
00:31:43,340 --> 00:31:44,340
Would you quit that whistling?
464
00:31:44,340 --> 00:31:45,790
You're making me nervous.
465
00:31:45,790 --> 00:31:47,350
I'm not afraid when I whistle.
466
00:31:53,600 --> 00:31:54,370
Gary.
467
00:31:54,370 --> 00:31:55,070
Gary.
468
00:31:58,500 --> 00:32:00,460
Gary.
469
00:32:00,460 --> 00:32:01,930
Gary.
470
00:32:01,930 --> 00:32:03,400
Gary.
471
00:32:03,400 --> 00:32:05,850
Gary.
472
00:32:05,850 --> 00:32:07,410
Gary.
473
00:32:07,410 --> 00:32:08,110
Come on.
474
00:32:08,110 --> 00:32:09,020
We've got to keep looking.
475
00:32:09,020 --> 00:32:09,720
Without me.
476
00:32:09,720 --> 00:32:10,610
I'm staying right here.
477
00:32:13,440 --> 00:32:14,380
[HISSING]
478
00:32:14,380 --> 00:32:15,940
Did you hear anything?
479
00:32:15,940 --> 00:32:17,420
No.
480
00:32:17,420 --> 00:32:18,670
But there's something
moving there.
481
00:32:18,670 --> 00:32:19,520
I don't hear anything.
482
00:32:22,180 --> 00:32:23,580
Gary.
483
00:32:23,580 --> 00:32:24,990
Hey Gladys.
484
00:32:24,990 --> 00:32:26,160
Don't leave me alone.
485
00:32:26,160 --> 00:32:29,180
Then hurry up.
486
00:32:29,180 --> 00:32:30,950
Gary.
487
00:32:30,950 --> 00:32:31,650
Gary.
488
00:32:35,310 --> 00:32:36,010
Gary!
489
00:32:38,740 --> 00:32:39,440
Gary!
490
00:32:42,660 --> 00:32:43,360
Gary!
491
00:32:48,540 --> 00:32:49,240
Gary!
492
00:33:58,980 --> 00:34:01,960
[SCREAM]
493
00:34:01,960 --> 00:34:03,290
I heard a scream.
494
00:34:03,290 --> 00:34:05,420
I heard it plainly.
495
00:34:05,420 --> 00:34:06,350
The scream came from there.
496
00:34:20,970 --> 00:34:21,660
Linda!
497
00:34:40,440 --> 00:34:41,420
How awful.
498
00:34:47,140 --> 00:34:49,650
She's been strangled.
499
00:34:49,650 --> 00:34:50,470
The spider.
500
00:34:53,300 --> 00:34:54,750
[CRYING]
501
00:34:54,750 --> 00:34:56,150
Ann.
502
00:34:56,150 --> 00:34:56,850
Ann.
503
00:34:56,850 --> 00:34:58,780
Oh it's horrible.
504
00:34:58,780 --> 00:35:00,640
Oh Georgia, the
professor's been killed.
505
00:35:00,640 --> 00:35:03,040
Gary's disappeared, and now
we've just buried Linda.
506
00:35:03,040 --> 00:35:05,730
Which one of us is
going to be next?
507
00:35:05,730 --> 00:35:06,860
I don't want to die.
508
00:35:06,860 --> 00:35:07,650
I don't want to die.
509
00:35:07,650 --> 00:35:08,740
I don't want to die.
510
00:35:08,740 --> 00:35:09,590
Ann.
511
00:35:09,590 --> 00:35:09,850
Ann.
512
00:35:09,850 --> 00:35:10,850
Now stop it, will you?
513
00:35:10,850 --> 00:35:13,100
Stop it, before you
drive us all crazy.
514
00:35:13,100 --> 00:35:13,800
Not me.
515
00:35:13,800 --> 00:35:15,270
Not me.
516
00:35:15,270 --> 00:35:16,690
And I tell you
they'll never find us.
517
00:35:16,690 --> 00:35:17,460
Never.
518
00:35:17,460 --> 00:35:18,760
But I'm sure the
police is moving
519
00:35:18,760 --> 00:35:22,390
heaven and hell
to find us, honey.
520
00:35:22,390 --> 00:35:23,090
The police?
521
00:35:23,090 --> 00:35:26,110
The cops I know, if they catch
you speeding a little bit
522
00:35:26,110 --> 00:35:29,020
or find you drunk, they send
you right out to the cooler.
523
00:35:29,020 --> 00:35:30,780
But you just let
somebody get lost,
524
00:35:30,780 --> 00:35:33,180
and they won't lift a finger.
525
00:35:33,180 --> 00:35:35,340
Do you believe that
they'll go running around
526
00:35:35,340 --> 00:35:37,520
for a few broads who are lost?
527
00:35:37,520 --> 00:35:39,570
But how were they to know
that we've been rescued
528
00:35:39,570 --> 00:35:40,740
and on this little island?
529
00:35:40,740 --> 00:35:41,450
Rescued?
530
00:35:41,450 --> 00:35:42,370
Who's been rescued?
531
00:35:42,370 --> 00:35:43,240
We perhaps?
532
00:35:43,240 --> 00:35:43,940
Show me the island.
533
00:35:43,940 --> 00:35:44,220
Show me.
534
00:35:44,220 --> 00:35:45,430
Where does it lie in the ocean?
535
00:35:45,430 --> 00:35:46,800
Show it to me!
536
00:35:46,800 --> 00:35:48,880
By the time they find
us, we'll all be dead.
537
00:35:48,880 --> 00:35:50,580
You, you, and you.
538
00:35:50,580 --> 00:35:51,280
One after the other.
539
00:35:51,280 --> 00:35:53,700
Babs!
540
00:35:53,700 --> 00:35:54,590
Get a hold of yourself.
541
00:35:54,590 --> 00:35:57,250
You're only getting all
the girls worked up.
542
00:35:57,250 --> 00:35:59,820
Well, if it isn't Miss Georgia.
543
00:35:59,820 --> 00:36:01,690
Of all people it has to be you.
544
00:36:01,690 --> 00:36:03,870
Who has Gary and Linda
on her conscience?
545
00:36:03,870 --> 00:36:06,250
Who?
546
00:36:06,250 --> 00:36:08,710
Babs, do you know
what you're saying?
547
00:36:08,710 --> 00:36:09,710
Exactly.
548
00:36:09,710 --> 00:36:11,040
Through your jealousy.
549
00:36:11,040 --> 00:36:12,950
You should never have left
Linda alone in the cabin.
550
00:36:12,950 --> 00:36:13,650
Shut up, will you?
551
00:36:13,650 --> 00:36:15,200
What can Georgia do
about Linda's death?
552
00:36:15,200 --> 00:36:18,330
Take your hands off me,
or I'll break your arm.
553
00:36:18,330 --> 00:36:19,900
Just you try that, baby.
554
00:36:19,900 --> 00:36:20,690
Take that.
555
00:36:29,000 --> 00:36:29,770
Ya!
556
00:36:29,770 --> 00:36:30,470
Uh.
557
00:36:36,340 --> 00:36:37,320
Stop it!
558
00:36:37,320 --> 00:36:38,780
Babs, Milly, stop it!
559
00:36:53,610 --> 00:36:54,360
Babs.
560
00:36:54,360 --> 00:36:55,060
Stay here.
561
00:36:55,060 --> 00:36:56,500
Let them fight.
562
00:37:33,220 --> 00:37:36,710
[SCREAM]
563
00:37:49,460 --> 00:37:50,160
Come!
564
00:37:50,160 --> 00:37:50,860
Come!
565
00:37:52,820 --> 00:37:54,220
Is the ship getting any closer?
566
00:37:54,220 --> 00:37:54,920
I don't know.
567
00:37:54,920 --> 00:37:55,620
Come on.
568
00:37:55,620 --> 00:37:56,750
Throw it on.
569
00:37:56,750 --> 00:37:57,690
Should I get some more?
570
00:37:57,690 --> 00:37:58,390
No.
571
00:37:58,390 --> 00:37:59,620
No that's enough.
572
00:37:59,620 --> 00:38:00,520
That's giving enough smoke.
573
00:38:03,840 --> 00:38:05,070
They must see us.
574
00:38:05,070 --> 00:38:06,980
They can't just leave us here.
575
00:38:06,980 --> 00:38:08,330
Hello!
576
00:38:08,330 --> 00:38:09,530
Hello!
577
00:38:09,530 --> 00:38:10,530
Stop all that screaming, Ann.
578
00:38:10,530 --> 00:38:11,590
You're driving me crazy.
579
00:38:11,590 --> 00:38:13,140
Let me go.
580
00:38:13,140 --> 00:38:14,090
Hello!
581
00:38:14,090 --> 00:38:16,960
Take us with you!
582
00:38:16,960 --> 00:38:18,130
Hello!
583
00:38:18,130 --> 00:38:20,090
We're over here!
584
00:38:20,090 --> 00:38:22,550
Please don't forget us!
585
00:38:22,550 --> 00:38:24,230
Yell with me.
586
00:38:24,230 --> 00:38:26,220
They must hear us.
587
00:38:26,220 --> 00:38:27,710
Hello!
588
00:38:27,710 --> 00:38:28,710
Hello there!
589
00:38:28,710 --> 00:38:31,700
Take us with you!
590
00:38:31,700 --> 00:38:34,710
May, it sailed right by.
591
00:38:34,710 --> 00:38:36,170
It sailed by.
592
00:38:40,420 --> 00:38:43,030
We'll never get home now.
593
00:38:43,030 --> 00:38:45,330
Never again.
594
00:38:45,330 --> 00:38:47,950
28 days.
595
00:38:47,950 --> 00:38:52,320
28 long days and nights.
596
00:38:52,320 --> 00:38:55,030
And nobody even
knows we're here.
597
00:38:55,030 --> 00:38:57,450
And today a ship
sales right by us.
598
00:38:57,450 --> 00:39:00,610
Our rescue so close.
599
00:39:00,610 --> 00:39:03,430
Ann, May.
600
00:39:03,430 --> 00:39:04,440
Oh Georgia.
601
00:39:04,440 --> 00:39:05,140
A ship.
602
00:39:05,140 --> 00:39:05,840
There.
603
00:39:05,840 --> 00:39:06,930
A ship.
604
00:39:06,930 --> 00:39:08,140
Oh it's gone.
605
00:39:08,140 --> 00:39:09,420
How terrible.
606
00:39:09,420 --> 00:39:11,480
And we only have enough
food left for three days.
607
00:39:14,370 --> 00:39:15,360
Ann.
608
00:39:15,360 --> 00:39:16,840
Ann.
609
00:39:16,840 --> 00:39:18,120
Come on back.
610
00:39:18,120 --> 00:39:18,820
Come on, Ann.
611
00:39:39,560 --> 00:39:41,570
Here.
612
00:39:41,570 --> 00:39:43,300
You go ahead and
start unloading.
613
00:39:43,300 --> 00:39:44,270
I'll take the oars up.
614
00:39:44,270 --> 00:39:45,250
OK, Bob.
615
00:39:51,160 --> 00:39:54,510
What are you carrying
the oars so far away for?
616
00:39:54,510 --> 00:39:56,480
Afraid the mermaids
will steal our boat?
617
00:39:56,480 --> 00:39:57,180
Huh.
618
00:39:57,180 --> 00:40:00,850
Don't talk to me about women
on this God forsaken island.
619
00:40:00,850 --> 00:40:03,890
Should have taken one along
as part of your ration.
620
00:40:03,890 --> 00:40:06,000
I wanted to, but
it wasn't approved.
621
00:40:11,260 --> 00:40:13,890
Hey, come on over here and
give me a hand, will you?
622
00:40:13,890 --> 00:40:14,590
OK.
623
00:40:14,590 --> 00:40:15,370
I'm coming.
624
00:40:15,370 --> 00:40:18,000
Take it easy.
625
00:40:18,000 --> 00:40:20,470
Easy now.
626
00:40:20,470 --> 00:40:24,250
Boy that junk is heavy.
627
00:40:24,250 --> 00:40:26,970
Bob, you know, I'm sort
of glad the professor
628
00:40:26,970 --> 00:40:29,140
picked us out to help
him with his work,
629
00:40:29,140 --> 00:40:31,810
even though it's
lonely over here.
630
00:40:31,810 --> 00:40:32,960
Give me some whiskey.
631
00:40:36,050 --> 00:40:38,990
If there aren't any chicks,
then at least some whisky.
632
00:40:38,990 --> 00:40:42,430
You only think about
whisky and women.
633
00:40:42,430 --> 00:40:46,290
You better change, or
you'll never get any place.
634
00:40:46,290 --> 00:40:47,350
Get off my back.
635
00:40:47,350 --> 00:40:49,030
I'm sick of your preaching.
636
00:40:49,030 --> 00:40:52,210
Take the professor for example.
637
00:40:52,210 --> 00:40:54,730
That guy's always been lucky.
638
00:40:54,730 --> 00:40:57,880
Well we explore all sorts
of islands for six months.
639
00:40:57,880 --> 00:41:00,920
He comes with us once
and find the stuff.
640
00:41:00,920 --> 00:41:03,030
And of all places on
this miserable island.
641
00:41:03,030 --> 00:41:03,900
Careful now.
642
00:41:03,900 --> 00:41:05,320
Stop grumbling, will you?
643
00:41:05,320 --> 00:41:06,750
Ah, go on.
644
00:41:09,590 --> 00:41:11,910
I'll go look for
the professor now.
645
00:41:11,910 --> 00:41:13,020
OK.
646
00:41:13,020 --> 00:41:14,850
Get on out of here, will you?
647
00:41:14,850 --> 00:41:16,540
In the meantime, I'll unload.
648
00:41:16,540 --> 00:41:18,760
And have fun.
649
00:41:18,760 --> 00:41:19,470
Yeah, sure.
650
00:41:37,140 --> 00:41:41,600
[GIGGLING]
651
00:43:00,200 --> 00:43:03,670
[SCREAMS]
652
00:43:06,650 --> 00:43:07,940
Gladys!
653
00:43:07,940 --> 00:43:08,630
Gladys!
654
00:43:08,630 --> 00:43:09,630
Quick girls.
655
00:43:09,630 --> 00:43:10,620
We're in danger.
656
00:43:10,620 --> 00:43:12,110
Make for the beach.
657
00:43:12,110 --> 00:43:13,590
We can't leave her here.
658
00:43:13,590 --> 00:43:15,380
So that all of
us will be killed?
659
00:43:15,380 --> 00:43:16,070
Let's go.
660
00:43:16,070 --> 00:43:16,770
Come on.
661
00:43:30,600 --> 00:43:31,570
Look over there.
662
00:43:52,450 --> 00:43:54,690
How terrible.
663
00:43:54,690 --> 00:43:58,640
The web in the cabin.
664
00:43:58,640 --> 00:44:01,120
The gun.
665
00:44:01,120 --> 00:44:03,270
Gary took it with
him that night.
666
00:44:13,390 --> 00:44:14,420
And this is his bracelet.
667
00:44:21,620 --> 00:44:23,950
But where is Gary?
668
00:44:23,950 --> 00:44:25,630
Please Georgia, let's go.
669
00:44:25,630 --> 00:44:27,540
I'm so afraid.
670
00:44:27,540 --> 00:44:29,130
Perhaps there are
more spiders around.
671
00:44:36,450 --> 00:44:38,400
Come and sit with me.
672
00:44:38,400 --> 00:44:40,840
What do you want from me?
673
00:44:40,840 --> 00:44:42,540
Well, give you three guesses.
674
00:44:45,790 --> 00:44:48,300
I was going to ask
you for the time.
675
00:45:01,280 --> 00:45:03,170
Georgia!
676
00:45:03,170 --> 00:45:05,410
Georgia!
677
00:45:05,410 --> 00:45:06,340
Here we are.
678
00:45:06,340 --> 00:45:08,010
Gladys is gone
down by the lagoon.
679
00:45:08,010 --> 00:45:10,070
We were swimming when suddenly
she was pulled into the reef.
680
00:45:10,070 --> 00:45:11,140
Then she screamed badly.
681
00:45:11,140 --> 00:45:11,840
Who was it?
682
00:45:11,840 --> 00:45:12,570
Didn't you see anyone?
683
00:45:12,570 --> 00:45:13,640
No, it all happened so quickly.
684
00:45:13,640 --> 00:45:14,340
The scream?
685
00:45:14,340 --> 00:45:15,470
And she'd already disappeared.
686
00:45:15,470 --> 00:45:18,790
Maybe the spider killed
professor and Linda.
687
00:45:18,790 --> 00:45:20,460
We found a gigantic spider.
688
00:45:20,460 --> 00:45:21,560
Dead.
689
00:45:21,560 --> 00:45:23,960
It was shot with the
professor's own revolver.
690
00:45:23,960 --> 00:45:25,750
And Gary's bracelet was
laying there beside it.
691
00:45:25,750 --> 00:45:26,450
[FOOT STEPS]
692
00:45:26,450 --> 00:45:27,200
What's that noise?
693
00:45:31,320 --> 00:45:32,020
That's him.
694
00:45:32,020 --> 00:45:33,460
Get back.
695
00:45:33,460 --> 00:45:36,350
Quiet.
696
00:45:36,350 --> 00:45:37,320
Hands up.
697
00:45:37,320 --> 00:45:38,280
Stop or I'll shoot.
698
00:45:42,560 --> 00:45:44,200
Hey, Hey.
699
00:45:44,200 --> 00:45:45,060
Hello, baby.
700
00:45:45,060 --> 00:45:47,560
Hands up.
701
00:45:47,560 --> 00:45:48,820
Anything you wish.
702
00:45:48,820 --> 00:45:50,480
Get going into the cabin.
703
00:45:50,480 --> 00:45:51,280
What a coincidence.
704
00:45:51,280 --> 00:45:52,300
That's where I wanted to go.
705
00:45:52,300 --> 00:45:54,990
I said, get going.
706
00:45:54,990 --> 00:45:58,020
All righty.
707
00:45:58,020 --> 00:46:00,890
I think he's handsome.
708
00:46:00,890 --> 00:46:02,650
He doesn't look so terrible.
709
00:46:02,650 --> 00:46:04,810
They're the really
dangerous ones.
710
00:46:04,810 --> 00:46:05,510
Too bad.
711
00:46:11,360 --> 00:46:12,060
OK.
712
00:46:12,060 --> 00:46:13,750
Turn around.
713
00:46:13,750 --> 00:46:15,240
Hm.
714
00:46:15,240 --> 00:46:17,410
Where's Gladys?
715
00:46:17,410 --> 00:46:18,870
What did you do with her?
716
00:46:18,870 --> 00:46:20,810
Let me speak to him.
717
00:46:20,810 --> 00:46:22,170
Where is Gladys?
718
00:46:22,170 --> 00:46:24,010
Gladys?
719
00:46:24,010 --> 00:46:25,430
No idea.
720
00:46:25,430 --> 00:46:27,440
I don't know the young
lady, unfortunately.
721
00:46:27,440 --> 00:46:30,160
We just got here
down on the lagoon.
722
00:46:30,160 --> 00:46:30,940
You see, Georgia?
723
00:46:30,940 --> 00:46:32,070
Where we were swimming.
724
00:46:32,070 --> 00:46:34,460
And that's where
Gladys disappeared.
725
00:46:34,460 --> 00:46:35,190
On the lagoon?
726
00:46:37,470 --> 00:46:38,170
Ah.
727
00:46:43,510 --> 00:46:45,510
[LAUGHING]
728
00:46:45,510 --> 00:46:46,510
Don't laugh.
729
00:46:46,510 --> 00:46:47,410
You'll be sorry about that.
730
00:46:47,410 --> 00:46:50,270
Oh, I don't know.
731
00:46:50,270 --> 00:46:52,150
Just look at what's
coming down the path.
732
00:46:59,300 --> 00:47:01,260
Gladys.
733
00:47:01,260 --> 00:47:06,830
[CHATTER]
734
00:47:06,830 --> 00:47:08,570
Who's that?
735
00:47:08,570 --> 00:47:10,430
My friend Bob.
736
00:47:10,430 --> 00:47:12,660
We work together
for Professor Green.
737
00:47:12,660 --> 00:47:14,840
Oh, he's a big
uranium research man.
738
00:47:14,840 --> 00:47:17,220
I met him before in the reeds.
739
00:47:17,220 --> 00:47:20,080
A researching researcher.
740
00:47:20,080 --> 00:47:23,510
Then you had better luck
than I. I was nearly shot.
741
00:47:23,510 --> 00:47:24,240
Hi there.
742
00:47:24,240 --> 00:47:27,730
That is, if the
revolver had been loaded.
743
00:47:27,730 --> 00:47:29,290
And you?
744
00:47:29,290 --> 00:47:30,670
You here on a summer vacation?
745
00:47:30,670 --> 00:47:31,480
Hm.
746
00:47:31,480 --> 00:47:32,820
Fine summer vacation.
747
00:47:32,820 --> 00:47:34,360
If we hadn't found
this island, we
748
00:47:34,360 --> 00:47:36,000
wouldn't be here
to tell the story.
749
00:47:36,000 --> 00:47:38,890
We crashed on our
way to Singapore.
750
00:47:38,890 --> 00:47:41,530
Ah, then you're the American
dance troupe that got lost.
751
00:47:41,530 --> 00:47:42,420
Yes.
752
00:47:42,420 --> 00:47:43,430
Well, how do you know that?
753
00:47:43,430 --> 00:47:45,500
Well all the newspapers in the
world have carried your story.
754
00:47:45,500 --> 00:47:46,620
What?
755
00:47:46,620 --> 00:47:48,100
I bet Professor
Green was surprised
756
00:47:48,100 --> 00:47:49,710
when all these girls showed up.
757
00:47:49,710 --> 00:47:50,890
Ha ha.
758
00:47:50,890 --> 00:47:52,960
Professor Green is dead.
759
00:47:52,960 --> 00:47:53,860
What's with the professor?
760
00:47:53,860 --> 00:47:54,560
Dead?
761
00:47:54,560 --> 00:47:55,440
What?
762
00:47:55,440 --> 00:47:57,240
He was hanging in
a huge spider web.
763
00:47:57,240 --> 00:47:58,880
That's how we found him.
764
00:47:58,880 --> 00:48:02,270
Linda is dead, and Gary, our
manager has also disappeared.
765
00:48:02,270 --> 00:48:03,630
Spider web?
766
00:48:03,630 --> 00:48:05,340
Do you really believe that?
767
00:48:05,340 --> 00:48:08,360
By the way, our ship is
coming back in two days.
768
00:48:08,360 --> 00:48:10,710
We must radio information right
away, so that they can send
769
00:48:10,710 --> 00:48:12,210
an agent to clear the matter up.
770
00:48:12,210 --> 00:48:12,910
You mean it?
771
00:48:12,910 --> 00:48:13,990
A ship's coming by?
772
00:48:13,990 --> 00:48:15,190
Our expedition ship.
773
00:48:15,190 --> 00:48:16,160
And it will take us with it?
774
00:48:16,160 --> 00:48:17,710
Yeah, of course.
775
00:48:17,710 --> 00:48:19,130
We're rescued.
776
00:48:19,130 --> 00:48:22,470
[CHATTER]
777
00:48:28,480 --> 00:48:30,020
Look, isn't this pretty?
778
00:48:30,020 --> 00:48:32,470
The boys will be surprised,
when they see how we've dressed
779
00:48:32,470 --> 00:48:33,670
ourselves up in our
island costumes.
780
00:48:36,890 --> 00:48:38,850
And they promised us
real whiskey, kids.
781
00:48:38,850 --> 00:48:40,490
I can hardly wait.
782
00:48:40,490 --> 00:48:41,190
Hold this.
783
00:48:41,190 --> 00:48:42,530
Shall I put this in my hair.
784
00:48:42,530 --> 00:48:44,750
You look great just
like a real islander.
785
00:48:44,750 --> 00:48:45,610
Well, I am.
786
00:48:45,610 --> 00:48:47,340
Haven't I been here
for four weeks?
787
00:48:47,340 --> 00:48:48,930
I can't believe
that we'll be back
788
00:48:48,930 --> 00:48:50,390
in New York in a couple of days.
789
00:48:50,390 --> 00:48:52,730
When we tell them at home
what has happened to us,
790
00:48:52,730 --> 00:48:54,500
nobody's going to believe us.
791
00:48:54,500 --> 00:48:55,980
Where are Georgia and Ann?
792
00:48:55,980 --> 00:48:57,490
Outside on the veranda.
793
00:48:57,490 --> 00:48:58,630
They're out there
with Joe trying
794
00:48:58,630 --> 00:49:01,560
to make radio contact
with the expedition ship.
795
00:49:01,560 --> 00:49:02,970
I wonder if a lot
of reporters will
796
00:49:02,970 --> 00:49:04,800
be on board when we get there?
797
00:49:04,800 --> 00:49:06,950
Hope so.
798
00:49:06,950 --> 00:49:09,330
What's important for me
is that Jimmy's there.
799
00:49:09,330 --> 00:49:10,340
Who is Jimmy?
800
00:49:10,340 --> 00:49:11,040
My friend.
801
00:49:11,040 --> 00:49:13,280
We're going to be married.
802
00:49:13,280 --> 00:49:14,950
What if he's got
eyes for another?
803
00:49:14,950 --> 00:49:16,400
You don't believe
that yourself.
804
00:49:16,400 --> 00:49:20,070
I'd scratch his eyes
out, and he knows it.
805
00:49:20,070 --> 00:49:20,770
Kids!
806
00:49:20,770 --> 00:49:22,340
We made radio contact
with the ship,
807
00:49:22,340 --> 00:49:23,830
and we'll be picked up tomorrow.
808
00:49:23,830 --> 00:49:26,800
And tonight we'll dance
and really raise the roof.
809
00:49:26,800 --> 00:49:30,280
[MUSIC PLAYING]
810
00:50:17,500 --> 00:50:19,820
Tell me, what kind
of a girl is Ann?
811
00:50:19,820 --> 00:50:22,670
Usually quiet and
one of the nicest.
812
00:50:22,670 --> 00:50:25,360
She's away from home
for the first time.
813
00:50:25,360 --> 00:50:26,580
Her folks live in Minnesota.
814
00:50:31,470 --> 00:50:32,750
I've never seen her so relaxed.
815
00:50:36,130 --> 00:50:37,650
I'd like to dance with her.
816
00:50:37,650 --> 00:50:38,340
Mhm.
817
00:51:30,140 --> 00:51:31,650
Come on, Bobby.
818
00:51:31,650 --> 00:51:32,720
I want to be all alone with you.
819
00:51:32,720 --> 00:51:33,690
How about the house?
820
00:51:33,690 --> 00:51:34,390
Not in the house.
821
00:51:34,390 --> 00:51:36,350
Some place where
we'll be all alone.
822
00:51:36,350 --> 00:51:37,510
You know what?
823
00:51:37,510 --> 00:51:38,870
We'll meet at the lagoon.
824
00:51:38,870 --> 00:51:39,860
OK.
825
00:51:39,860 --> 00:51:41,630
But so that no one will notice.
826
00:51:41,630 --> 00:51:42,330
Good.
827
00:51:42,330 --> 00:51:44,690
We'll meet in 15 minutes in
the trail down to the water.
828
00:51:44,690 --> 00:51:45,600
All set?
829
00:51:45,600 --> 00:51:48,370
Of course.
830
00:51:48,370 --> 00:51:49,810
Uh, but be on time.
831
00:51:49,810 --> 00:51:50,510
I hate waiting.
832
00:52:01,340 --> 00:52:02,040
Thanks.
833
00:52:06,830 --> 00:52:09,180
[WHISTLES]
834
00:52:09,180 --> 00:52:10,770
Having a good time
with the chicks?
835
00:52:13,830 --> 00:52:16,200
Shut your mouth.
836
00:52:16,200 --> 00:52:16,960
Falling for her?
837
00:52:16,960 --> 00:52:17,660
Huh.
838
00:52:35,170 --> 00:52:36,150
Thank you.
839
00:52:44,550 --> 00:52:47,920
Tell me, are you
always so quiet?
840
00:52:47,920 --> 00:52:51,860
You know, when you've lived
on islands for a long time,
841
00:52:51,860 --> 00:52:53,780
you forget how to say
nice things to girls.
842
00:52:53,780 --> 00:52:57,430
Well, try it once.
843
00:52:57,430 --> 00:53:00,440
Well, I'm really glad
that your airplane crashed.
844
00:53:00,440 --> 00:53:02,700
Well, that's a
nice thing to say.
845
00:53:02,700 --> 00:53:06,360
I mean, I mean otherwise
I wouldn't have gotten
846
00:53:06,360 --> 00:53:10,370
to know you, and
I'm glad about that.
847
00:53:10,370 --> 00:53:12,240
Oh, you say that to everybody.
848
00:53:12,240 --> 00:53:13,000
No, Ann.
849
00:53:13,000 --> 00:53:15,190
I don't know any girls.
850
00:53:15,190 --> 00:53:17,300
And when I think of the
ones I do, I'd rather work.
851
00:53:17,300 --> 00:53:19,410
Well I must say,
you certainly are
852
00:53:19,410 --> 00:53:21,490
a master at paying complements.
853
00:53:21,490 --> 00:53:24,830
Perhaps you're,
perhaps you're right.
854
00:53:24,830 --> 00:53:28,910
I should pay more
attention to young women.
855
00:53:28,910 --> 00:53:31,020
Sometimes I envy Bob.
856
00:53:31,020 --> 00:53:33,810
He's so uninhibited
and carefree.
857
00:53:33,810 --> 00:53:34,580
Bob?
858
00:53:34,580 --> 00:53:36,540
Any girl is good enough for him.
859
00:53:39,970 --> 00:53:42,690
A real man is interested
in only one girl.
860
00:53:42,690 --> 00:53:46,530
Then I'm a, then
I'm a real man.
861
00:53:46,530 --> 00:53:47,230
How?
862
00:53:50,050 --> 00:53:53,700
Because I'm really
interested only in one girl.
863
00:53:53,700 --> 00:53:55,000
Who's that?
864
00:53:55,000 --> 00:53:56,150
What does she look like?
865
00:53:56,150 --> 00:53:56,850
Cute?
866
00:53:56,850 --> 00:53:57,920
Elegant?
867
00:53:57,920 --> 00:53:58,620
Elegant?
868
00:53:58,620 --> 00:53:59,320
Mm.
869
00:53:59,320 --> 00:54:01,050
On the contrary.
870
00:54:01,050 --> 00:54:08,110
A little bit disheveled and
neglected, but uh, very pretty.
871
00:54:08,110 --> 00:54:09,570
Her name's Ann.
872
00:54:09,570 --> 00:54:12,020
Oh, Joe.
873
00:54:12,020 --> 00:54:15,460
That's one of the nicest things
that's ever been said to me.
874
00:54:15,460 --> 00:54:18,200
Well I meant it.
875
00:54:18,200 --> 00:54:19,230
I'm really fond of you.
876
00:54:22,430 --> 00:54:27,470
You know, when you leave
for New York, here,
877
00:54:27,470 --> 00:54:28,930
so you won't forget
me too quickly.
878
00:54:31,740 --> 00:54:35,900
But Joe, please don't
let me wait too long.
879
00:54:38,770 --> 00:54:39,470
Come on.
880
00:54:39,470 --> 00:54:41,370
I've got 12 minutes left.
881
00:54:41,370 --> 00:54:42,830
What's in 12 minutes?
882
00:54:42,830 --> 00:54:43,530
My next rendezvous.
883
00:54:51,190 --> 00:54:52,580
Hello, big boy.
884
00:54:55,110 --> 00:54:56,700
Well, I'll be darned.
885
00:54:56,700 --> 00:55:00,030
That's not bad either.
886
00:55:00,030 --> 00:55:00,820
Hey, all right.
887
00:55:00,820 --> 00:55:03,220
You really don't know
where to start here.
888
00:55:03,220 --> 00:55:07,040
[MUSIC PLAYING]
889
00:57:01,790 --> 00:57:02,790
Gladys.
890
00:57:02,790 --> 00:57:04,870
Oh.
891
00:57:04,870 --> 00:57:07,110
What's on your mind, huh?
892
00:57:07,110 --> 00:57:07,810
Nothing.
893
00:57:07,810 --> 00:57:10,200
In love?
894
00:57:10,200 --> 00:57:11,630
Mhm.
895
00:57:11,630 --> 00:57:16,580
And you really think that
Bobby's the right man for you?
896
00:57:16,580 --> 00:57:19,850
I don't know.
897
00:57:19,850 --> 00:57:21,320
I only know one thing.
898
00:57:21,320 --> 00:57:24,140
I love him.
899
00:57:24,140 --> 00:57:26,500
I hope he doesn't let you down.
900
00:57:26,500 --> 00:57:27,600
I'd be very sorry for you.
901
00:57:33,990 --> 00:57:35,190
Hello, Daddy-o.
902
00:57:35,190 --> 00:57:38,640
How about throwing those lamps
on somebody else for a change?
903
00:57:38,640 --> 00:57:40,090
Yeah, baby.
904
00:57:40,090 --> 00:57:41,150
Like you swing too.
905
00:57:52,730 --> 00:57:53,430
Come on, Gladys.
906
00:57:53,430 --> 00:57:55,620
It's not worth it.
907
00:57:55,620 --> 00:57:56,500
Don't bother me.
908
00:58:04,130 --> 00:58:05,070
Hey, Georgia.
909
00:58:05,070 --> 00:58:06,500
Get me a drink too.
910
00:58:06,500 --> 00:58:07,930
All right.
911
00:58:07,930 --> 00:58:08,940
Thanks.
912
00:58:08,940 --> 00:58:09,640
Bobby.
913
00:58:09,640 --> 00:58:10,870
Yeah?
914
00:58:10,870 --> 00:58:12,630
Do you have to turn
all the girls' heads?
915
00:58:12,630 --> 00:58:13,630
Who me?
916
00:58:13,630 --> 00:58:14,430
They turn mine.
917
00:58:14,430 --> 00:58:15,130
Hm.
918
00:58:18,130 --> 00:58:19,140
Hi, Georgia.
919
00:58:19,140 --> 00:58:19,840
Hi.
920
00:58:19,840 --> 00:58:21,520
That dance sure
made me thirsty.
921
00:58:21,520 --> 00:58:24,250
Georgia, aren't you at all
excited about going home soon?
922
00:58:24,250 --> 00:58:24,950
Mhm.
923
00:58:24,950 --> 00:58:25,780
OK.
Let's drink to that.
924
00:58:25,780 --> 00:58:26,480
Yeah.
925
00:58:26,480 --> 00:58:27,410
Well, here's to the trip.
926
00:58:27,410 --> 00:58:28,220
Cheers.
927
00:58:28,220 --> 00:58:28,920
Cheers.
928
00:58:31,780 --> 00:58:34,310
Do you think people are
still talking about us?
929
00:58:34,310 --> 00:58:37,630
Of course, now all the
more since we found you.
930
00:58:37,630 --> 00:58:39,140
Will the papers
print our story?
931
00:58:39,140 --> 00:58:41,700
Oh baby, will the
paper print your story?
932
00:58:41,700 --> 00:58:43,610
The magazines will
carry your pictures.
933
00:58:43,610 --> 00:58:47,450
And what do you think radio
and TV will do with you?
934
00:58:47,450 --> 00:58:48,780
You'll be amazed
at the reception
935
00:58:48,780 --> 00:58:51,650
you get back in New York.
936
00:58:51,650 --> 00:58:55,330
Maybe they'll drive us down
Broadway with confetti and all.
937
00:58:55,330 --> 00:58:56,030
Hm.
938
00:58:56,030 --> 00:58:58,120
In any case, you'll become
a world famous truth.
939
00:58:58,120 --> 00:59:00,300
And who knows?
940
00:59:00,300 --> 00:59:02,630
Maybe you'll wind
up in Hollywood.
941
00:59:02,630 --> 00:59:05,450
Oh Bobby, I might make it yet.
942
00:59:05,450 --> 00:59:08,120
Thank goodness I still
have a few minutes left.
943
00:59:08,120 --> 00:59:11,690
Because my next rendezvous
is very important.
944
00:59:11,690 --> 00:59:13,950
And this time
who's the lucky one?
945
00:59:13,950 --> 00:59:19,000
If you won't tell
anyone, Gladys.
946
00:59:19,000 --> 00:59:22,850
Bobby, Gladys is a fine girl.
947
00:59:22,850 --> 00:59:25,130
Up until now she's
been shy of men.
948
00:59:25,130 --> 00:59:28,060
Please, leave her alone.
949
00:59:28,060 --> 00:59:30,180
Exactly.
950
00:59:30,180 --> 00:59:33,300
I've always yearned
for a girl like this.
951
00:59:33,300 --> 00:59:36,680
And I've never found one.
952
00:59:36,680 --> 00:59:38,550
Why am I telling
you all this anyway?
953
00:59:54,890 --> 00:59:56,900
Oh, Joe.
954
00:59:56,900 --> 00:59:58,740
I'm so happy.
955
00:59:58,740 --> 01:00:00,270
Well that's what I expected.
956
01:00:00,270 --> 01:00:01,590
Same old story.
957
01:00:01,590 --> 01:00:03,340
You're nice to a man,
and before you know it,
958
01:00:03,340 --> 01:00:04,040
he's getting fresh.
959
01:00:06,920 --> 01:00:09,320
Ann, I must tell you
something right away.
960
01:00:09,320 --> 01:00:11,680
Come on.
961
01:00:11,680 --> 01:00:12,620
Hey, Ann.
962
01:00:15,440 --> 01:00:16,980
Let her run.
963
01:00:16,980 --> 01:00:18,870
They're all good for nothing.
964
01:00:18,870 --> 01:00:21,490
They're all the same.
965
01:00:21,490 --> 01:00:22,190
Come on.
966
01:00:22,190 --> 01:00:23,670
Let's have a drink.
967
01:00:30,060 --> 01:00:32,960
Well Gladys, it's just
as I told you earlier.
968
01:00:32,960 --> 01:00:35,720
Well don't you see that Bob is
just the kind of man who wants
969
01:00:35,720 --> 01:00:39,300
nothing else then to
play around with women
970
01:00:39,300 --> 01:00:42,830
without a single serious
thought in his head.
971
01:00:42,830 --> 01:00:43,530
You're right.
972
01:00:43,530 --> 01:00:44,980
I don't want to see him again.
973
01:00:44,980 --> 01:00:45,680
Good.
974
01:00:50,040 --> 01:00:52,470
Look, Bob.
975
01:00:52,470 --> 01:00:54,110
You can keep those remarks
about Ann to yourself.
976
01:00:54,110 --> 01:00:54,810
Get it?
977
01:01:00,960 --> 01:01:04,150
Don't tell me are
you're serious, fella.
978
01:01:04,150 --> 01:01:07,390
You haven't fallen for that
little broad by any chance.
979
01:01:07,390 --> 01:01:09,730
Well good luck then.
980
01:01:09,730 --> 01:01:12,090
And what if I were?
981
01:01:12,090 --> 01:01:15,600
Then I'd feel sorry for you.
982
01:01:15,600 --> 01:01:17,470
What are dancers?
983
01:01:17,470 --> 01:01:20,680
Hot goods for cold nights?
984
01:01:20,680 --> 01:01:23,900
Or you think your
Ann is different?
985
01:01:23,900 --> 01:01:26,860
For a guy like you the worst
girl in the world is too good.
986
01:01:36,560 --> 01:01:37,330
No.
987
01:01:37,330 --> 01:01:38,630
Not here.
988
01:01:38,630 --> 01:01:39,330
Come on.
989
01:02:31,220 --> 01:02:35,210
[LAUGHING]
990
01:02:37,680 --> 01:02:38,380
I got to run.
991
01:02:38,380 --> 01:02:39,350
I got a date.
992
01:02:39,350 --> 01:02:40,050
OK.
993
01:03:06,940 --> 01:03:08,460
Hello, Gladys.
994
01:03:08,460 --> 01:03:11,870
Oh leave me alone, you.
995
01:03:11,870 --> 01:03:13,480
What's the matter
with you, kid?
996
01:03:13,480 --> 01:03:14,910
Have you gone crazy?
997
01:03:14,910 --> 01:03:16,600
You ask me that?
998
01:03:16,600 --> 01:03:20,050
No man in this world, even if
he belonged to your best friend,
999
01:03:20,050 --> 01:03:22,740
would be safe with you around.
1000
01:03:22,740 --> 01:03:24,470
Are you talking about Bobby?
1001
01:03:24,470 --> 01:03:25,170
Who.
1002
01:03:25,170 --> 01:03:26,490
Else?
1003
01:03:26,490 --> 01:03:28,120
But you can keep him.
1004
01:03:28,120 --> 01:03:30,710
I'm through with him.
1005
01:03:30,710 --> 01:03:33,260
I've got news for you.
1006
01:03:33,260 --> 01:03:36,640
Bobby just made it clear to me
that you're the kind of girl
1007
01:03:36,640 --> 01:03:38,520
that he's been looking for.
1008
01:03:38,520 --> 01:03:40,620
Do you mean that Babs?
1009
01:03:40,620 --> 01:03:42,990
If it weren't true do
you think I'd leave him?
1010
01:03:42,990 --> 01:03:44,990
Babs!
1011
01:03:44,990 --> 01:03:46,250
Go to him.
1012
01:03:46,250 --> 01:03:47,270
He's waiting for you.
1013
01:05:33,740 --> 01:05:35,020
Bobby.
1014
01:05:35,020 --> 01:05:39,020
[GASPS]
1015
01:05:56,520 --> 01:06:00,020
[SCREAMS]
1016
01:06:00,020 --> 01:06:03,350
That was a, a scream.
1017
01:06:03,350 --> 01:06:06,120
[SCREAM]
1018
01:06:06,120 --> 01:06:07,810
It sounded like Gladys.
1019
01:06:07,810 --> 01:06:09,220
And Bobby's also gone.
1020
01:06:09,220 --> 01:06:10,080
I'll look for them.
1021
01:06:10,080 --> 01:06:11,910
You get dressed and follow me.
1022
01:07:21,880 --> 01:07:26,020
[GUN CLICKING]
1023
01:07:26,020 --> 01:07:27,790
You go up ahead and
try to help Gladys.
1024
01:07:27,790 --> 01:07:29,050
I'll go back and
get the ammunition.
1025
01:07:29,050 --> 01:07:29,740
Quick!
1026
01:07:39,040 --> 01:07:42,350
[SCREAM]
1027
01:08:05,580 --> 01:08:06,280
Bob.
1028
01:08:13,530 --> 01:08:14,230
Bobby.
1029
01:08:58,960 --> 01:09:00,190
Joe!
1030
01:09:00,190 --> 01:09:02,000
Georgia.
1031
01:09:02,000 --> 01:09:02,760
Where's the ammunition?
1032
01:09:02,760 --> 01:09:03,460
I don't know.
1033
01:09:03,460 --> 01:09:04,320
Maybe there.
1034
01:09:07,110 --> 01:09:08,480
Quick, or we'll all get it.
1035
01:09:08,480 --> 01:09:11,870
I found Bob, dead.
1036
01:09:11,870 --> 01:09:13,040
Was he strangled?
1037
01:09:13,040 --> 01:09:15,410
Where are the bullets?
1038
01:09:15,410 --> 01:09:16,540
It's too late.
1039
01:09:16,540 --> 01:09:17,260
He's here.
1040
01:09:46,750 --> 01:09:47,450
Gary!
1041
01:10:41,300 --> 01:10:42,000
Uh!
1042
01:10:47,250 --> 01:10:47,950
Uh!
1043
01:10:55,830 --> 01:10:56,530
All right.
1044
01:10:56,530 --> 01:10:57,230
Come on.
1045
01:10:59,920 --> 01:11:01,910
Come on.
1046
01:11:01,910 --> 01:11:03,840
We must surround him.
1047
01:11:03,840 --> 01:11:05,080
Two of you take that
path over there.
1048
01:11:05,080 --> 01:11:07,060
Two go through the bushes.
1049
01:11:07,060 --> 01:11:08,680
The rest of you, come with me.
1050
01:11:08,680 --> 01:11:09,820
Nobody should go alone.
1051
01:11:09,820 --> 01:11:10,830
Always go in pairs.
1052
01:11:10,830 --> 01:11:11,830
Come on.
1053
01:11:39,710 --> 01:11:40,710
Come on.
1054
01:11:40,710 --> 01:11:41,710
He's over there.
1055
01:12:11,090 --> 02:24:23,780
Come.
1056
01:12:11,880 --> 01:12:12,580
There he is.
1057
01:13:01,880 --> 01:13:02,650
Maybe we've lost him.
1058
01:13:28,950 --> 01:13:29,860
Stop!
1059
01:13:29,860 --> 01:13:30,760
The quick sand starts here.
1060
01:13:47,100 --> 01:13:48,020
Oh, Joe.
1061
01:13:48,020 --> 01:13:49,000
He's sinking.
1062
01:14:15,170 --> 01:14:15,870
Ah!
1063
01:14:18,760 --> 01:14:23,560
Better dead than
continue living.
61226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.