Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,580 --> 00:00:18,792
PALERMO MILANO
U JEDNOM PRAVCU
2
00:02:13,080 --> 00:02:15,992
Sudija, �urite se
da me ispitate?
3
00:02:16,080 --> 00:02:18,150
Stojim vam na
raspolaganju.
4
00:02:18,240 --> 00:02:22,119
Ho�ete da pevam? Sada �emo
da po�nemo da pevamo, da saradjujemo.
5
00:02:22,240 --> 00:02:25,078
Kako ono ka�u:
"Ruka ruku pere...
6
00:02:25,120 --> 00:02:27,076
...a obe zajedno
umivaju lice".
7
00:02:27,199 --> 00:02:30,033
Ali, sudija, �ist ra�un,
duga ljubav.
8
00:02:30,120 --> 00:02:32,236
A uzgred, za�to ove lisice?
9
00:02:32,820 --> 00:02:37,836
Pa ve� sam pao. Ne�u
da pobegnem.
10
00:02:37,999 --> 00:02:40,036
Sad sam ve� dr�avni �inovnik.
11
00:02:40,120 --> 00:02:42,076
Skini mi lisice.
12
00:02:46,120 --> 00:02:49,976
OBRADA I PREVOD
Studio DONATO
13
00:02:55,120 --> 00:02:57,236
Dobar dan.
- Onda, Marina, spreman si?
14
00:02:58,159 --> 00:03:00,037
Spreman.
15
00:03:01,039 --> 00:03:02,189
Gospodjice...
16
00:03:10,000 --> 00:03:11,194
Onda, gospodine sudija...
17
00:03:12,199 --> 00:03:15,192
Odmah da vam ka�em da sam ubistvo
Zerbinote i Koradija...
18
00:03:15,240 --> 00:03:18,198
...izvr�io ja, po Skalijinom
naredjenju.
19
00:03:19,039 --> 00:03:21,156
Ispalio sam tri metka,
u glavu, jedan, dva, tri,
20
00:03:21,240 --> 00:03:24,038
medju o�i.
Kao �to se radi sa konjima.
21
00:03:42,240 --> 00:03:45,838
Ne! Koliko puta to treba
da vam ponovim, gospodine sudija?
22
00:03:46,120 --> 00:03:49,032
Nismo se razumeli? Da mo�da
ne govorimo razli�itim jezicima?
23
00:03:54,199 --> 00:03:56,236
Karmelo Murdja je bio garant.
24
00:03:57,120 --> 00:04:01,079
Murdja i Torizi.
Murdja u Palermu a Torizi u Le�eu.
25
00:04:02,000 --> 00:04:04,036
Bili su pripadnici
Svete Ujedinjene Krune.
26
00:04:04,120 --> 00:04:07,999
Obadvojica su od Skalije
dobijali zadatke.
27
00:04:09,080 --> 00:04:11,196
Ja u selu imam nasad pomorand�i
koji opkalja celu ku�u.
28
00:04:12,000 --> 00:04:14,195
Uz te sam mirise odrastao.
- A gde je to mesto?
29
00:04:15,080 --> 00:04:17,150
U Kalabriji.
- Pa onda ti si Kalabrez.
30
00:04:17,199 --> 00:04:20,192
Petsto posto. Otac mi je Kalabrez,
a majka mi je iz Napulja.
31
00:04:20,240 --> 00:04:22,196
I ja sam napoletanac.
- Stvarno?
32
00:04:22,240 --> 00:04:25,038
Da, ali iz unutra�njosti.
Iz Kastelmarea di Stabija.
33
00:04:25,120 --> 00:04:27,076
Zna� za Kastelamare?
34
00:04:27,120 --> 00:04:30,078
Bio sam tamo na zadatku jednom,
ali ne se�am se ba� mnogo.
35
00:04:30,120 --> 00:04:33,032
Lepo je mesto.
Treba da navrati�, ako ti naleti.
36
00:04:35,040 --> 00:04:37,235
Ti nema� pojma �ta zna�i
da se beru u ovo doba.
37
00:04:39,040 --> 00:04:40,234
Pomorand�e?
- Da.
38
00:04:41,000 --> 00:04:44,197
Velike k'o lubenice.
Kora sjajna i mekana.
39
00:04:46,000 --> 00:04:48,195
ako jedan prst stavi� gore,
drugi ispod i jako stisne�,
40
00:04:49,040 --> 00:04:52,237
ona se prepolovi na dva dela.
41
00:04:53,240 --> 00:04:57,199
A iz nje izbije onaj miris...
Onaj miris...
42
00:04:58,240 --> 00:05:01,232
Jesi shvatio?
- Jesam. Otvorio si mi apetiti!
43
00:05:02,079 --> 00:05:04,150
Te iz Kalabrije su
bolje od napoletanskih?
44
00:05:04,199 --> 00:05:08,239
Nisu, kakve to veze ima. Pale
su mi pomorand�e na pamet...
45
00:05:09,040 --> 00:05:12,032
...jer od danas mi kre�u
�etri slobodna dana.
46
00:05:12,120 --> 00:05:16,079
Idem u selo, kod mojih,
kod prijatelja, u moj kraj...
47
00:05:16,199 --> 00:05:19,158
Pomorand�e, maslinjaci...
To je jedan drugi svet.
48
00:05:20,000 --> 00:05:22,116
Zna�i, ide� na odmor.
Blago tebi!
49
00:05:22,240 --> 00:05:25,198
Ja, naprotiv, �etri meseca �ekam
da skoknem do ku�e.
50
00:05:26,079 --> 00:05:28,071
De�ava se.
- Ko je Di Venancio?
51
00:05:28,120 --> 00:05:31,032
Ja sam.
- Tra�e te u centrali.
52
00:05:31,079 --> 00:05:33,150
Pazi, za manje od sat vremena
ja sam na odmoru,
53
00:05:33,240 --> 00:05:36,232
Mora da je neka gre�ka.
- Ne govori to meni. Hitno je.
54
00:05:40,079 --> 00:05:42,992
�ao. Pozdravi mi dru�tvo.
- Dobro. �ao.
55
00:05:57,000 --> 00:05:59,230
Mama! Evo novina.
56
00:06:00,040 --> 00:06:01,155
Hvala.
- Ho�e� ne�to da popije�?
57
00:06:01,199 --> 00:06:04,112
Ne, hvala. Zna� da ti stoji lep�e
nego pro�log meseca?
58
00:06:04,199 --> 00:06:07,118
�ta to?
- Uniforma. Elegantnija je.
59
00:06:07,160 --> 00:06:10,072
Da, jeste.
Slu�aj, mama...
60
00:06:10,160 --> 00:06:13,037
�ao, zlato.
- ... reci tati da ga �ekam.
61
00:06:13,079 --> 00:06:16,152
Dobro. �ao, du�o. Pazi se,
vodi ra�una.
62
00:06:19,240 --> 00:06:24,075
Da... da... Skalija je iz Korleona.
63
00:06:25,240 --> 00:06:28,073
Krenuo je sa gradili�tima
64
00:06:28,120 --> 00:06:31,112
a posle je u�ao i u poslove sa
puljezima iz Svete Ujedinjene Krune.
65
00:06:32,199 --> 00:06:35,112
Taj ne�e da govori, gospodine sudija.
Iz njega ni�ta ne�ete da izvu�ete.
66
00:06:35,160 --> 00:06:40,109
A mene �e da uklone.
Da�e mi zadatak.
67
00:06:41,040 --> 00:06:43,190
Jedna ravan se�u�i
�vrstu materiju,
68
00:06:43,240 --> 00:06:46,038
u njoj stavar ravan presek.
69
00:06:50,160 --> 00:06:53,078
Postoje dva slu�aja, slu�aj A,
70
00:06:53,120 --> 00:06:55,998
seku�a ravan ne prolazi
71
00:06:56,079 --> 00:06:59,038
...po baznom poligonu
�vrste materije. Slu�aj B,
72
00:07:00,079 --> 00:07:03,037
seku�a ravan prolazi
baznim poligonom �vrste materije.
73
00:07:03,079 --> 00:07:06,072
Jasno. Prolazi ili ne prolazi.
74
00:07:06,120 --> 00:07:09,112
Medjupresek jedne ravni...
75
00:07:13,199 --> 00:07:16,158
Pina, u�im!
76
00:07:16,240 --> 00:07:20,028
Halo? Da?
Pozva�u ga!
77
00:07:20,120 --> 00:07:23,237
Remo, centrala!
- Dolazim.
78
00:07:25,120 --> 00:07:28,032
Na kvadratnoj osnovi...
Ma idi u materinu!
79
00:07:28,199 --> 00:07:33,035
Sirota moja �ena!
Ubili su je kao psa!
80
00:07:34,199 --> 00:07:37,158
Bitange! Stoka!
81
00:07:38,040 --> 00:07:39,234
Stoka!
82
00:07:45,160 --> 00:07:49,153
Moram da se osvetim, gospodine
sudija. Saradjiva�u.
83
00:07:59,199 --> 00:08:01,156
�ao, Feli�e.
84
00:08:04,240 --> 00:08:06,196
Kako to da si u uniformi?
85
00:08:07,199 --> 00:08:09,998
Zato �to se za pola
sata javljam na du�nost.
86
00:08:11,079 --> 00:08:14,117
Kako je mama?
- Zabrinuta, kao uvek.
87
00:08:15,120 --> 00:08:19,079
Zabrinuta? Zbog mene ili tebe?
- Zbog obadvojice.
88
00:08:20,160 --> 00:08:24,119
Dr�i. Ovo ti ona �alje.
Kola�i.
89
00:08:25,160 --> 00:08:28,152
�efe, ovde idemo
mimo pravila?
90
00:08:31,199 --> 00:08:33,191
Pa da, valjda te ne kontroli�u.
91
00:08:33,240 --> 00:08:36,232
Vidi se da u mene imaju poverenja
92
00:08:37,039 --> 00:08:40,077
Da ne bi skrenuo kao ja,
iako sam ti brat.
93
00:08:40,120 --> 00:08:44,079
Slu�aj, govnjaru, gotov
si ako si sam u ovome!
94
00:08:44,240 --> 00:08:47,994
Ko te je to naterao?
- Vidi se da je to sudbina.
95
00:08:48,080 --> 00:08:50,150
Jedan brat svetac
a drugi pravi djavo.
96
00:08:51,080 --> 00:08:53,071
Sa ovim �u kola�ima
da obri�em dupe!
97
00:08:53,120 --> 00:08:57,079
Govnjaru! Bestidni�e!
Ni�ta ne po�tuje�!
98
00:08:57,159 --> 00:08:59,993
Ne zaslu�uje� �ak ni
moj prezir!
99
00:09:04,039 --> 00:09:07,237
Mora� bar da me po�tuje�!
Sve vas sam ja izdr�avao!
100
00:09:08,120 --> 00:09:10,998
Zahvaljuju�i meni
sada mo�ete da �ivite kao ljudi!
101
00:09:11,080 --> 00:09:13,230
Ako nosi� neku uniformu to
je zato �to sam ti omogu�io da u�i�!
102
00:09:14,080 --> 00:09:17,038
Ali mora� da pazi�, Saro.
Mora� da pazi�!
103
00:09:17,200 --> 00:09:20,078
Pi�tolj koji ima�, da
nije bilo tvog brata,
104
00:09:20,120 --> 00:09:22,997
mogao je da puca sa
pogre�ne strane! Jesi razumeo?
105
00:09:23,039 --> 00:09:25,997
E, ba� tu gre�i�,
106
00:09:26,039 --> 00:09:27,958
jer tvoje pare nikada
ni�emu nisu slu�ile.
107
00:09:28,000 --> 00:09:30,992
Ako ne crkne� ovde unutra
108
00:09:31,080 --> 00:09:33,116
ja �u da te ubijem
svojim rukama.
109
00:09:33,159 --> 00:09:35,993
Majka je oduvek dirin�ila
kao robinja...
110
00:09:36,039 --> 00:09:39,032
...i sada se ja brinem za nju
i za vas ostale! Jesi razumeo?
111
00:09:45,159 --> 00:09:49,073
U�ini mi uslugu, Saro...
Nemoj vi�e ovde da dolazi�.
112
00:09:52,159 --> 00:09:54,230
�efe, razgovor je zavr�en.
113
00:10:04,000 --> 00:10:07,151
Sudija!
114
00:10:12,200 --> 00:10:15,112
Kako mislite da ga sredite?
115
00:10:16,120 --> 00:10:19,999
Ja ne vredim ni�ta.
Skalija, pi�a on na moje re�i.
116
00:10:28,200 --> 00:10:32,990
Ma hajde! Madjioni�ar!
Madjioni�ar sam kao Roma!
117
00:10:33,080 --> 00:10:37,198
Ne va�i! Video sam da si je
rukom spustio! Sudija!
118
00:10:37,240 --> 00:10:40,152
�ta pri�a�?!
Klasi�na Fonseka dijagonala!
119
00:10:40,200 --> 00:10:42,191
Poni�ten gol, romano!
120
00:10:43,039 --> 00:10:46,112
Glumite sa mnom mafiju?
Pravite se mafiozi sa "magi�nom"?
121
00:10:46,200 --> 00:10:49,192
Policajac Projeti Tar�izio
da se javi na telefon.
122
00:10:50,000 --> 00:10:52,116
Policajac Projeti na telefon!
Poziv iz Centrale!
123
00:10:52,159 --> 00:10:54,993
Samo jedan �ovek mo�e
Skaliju da pritegne.
124
00:10:55,200 --> 00:10:59,239
Ali ne�u vi�e ni�ta da ka�em, ako
prvo ne dobijem napismeno garanciju.
125
00:11:01,159 --> 00:11:05,119
Tra�im za�titu za ono �to
je od moj porodice ostalo.
126
00:11:06,059 --> 00:11:10,919
Gospodine sudija, ako me predjete,
ja �u sve da poreknem.
127
00:11:13,080 --> 00:11:15,036
Ime mu je...
128
00:11:16,039 --> 00:11:19,032
...Turi Arkandjelo Leofonte.
Knjigovodja.
129
00:11:19,120 --> 00:11:22,078
Ime vam ni�ta ne govori.
Znate za�to?
130
00:11:22,120 --> 00:11:25,112
Zato �to je prefrigan.
Koristi mozak.
131
00:11:25,159 --> 00:11:27,196
Uvek �uti i
nikada ni�ta ne tra�i.
132
00:11:28,159 --> 00:11:31,152
Zimi se povla�i u svoju
vila na brdu, kraj Palerma.
133
00:11:35,039 --> 00:11:37,117
Turi Leofonte, zimi
se povla�i,
134
00:11:37,159 --> 00:11:40,072
kao buba �vaba.
135
00:11:40,240 --> 00:11:44,119
Knjigovodja se izgubi
i niko ni�ta ne zna �ta radi.
136
00:11:45,200 --> 00:11:48,158
Pre deset godina on je vodio
adminitraciju...
137
00:11:48,200 --> 00:11:50,191
...zemlji�ta u Pulji.
138
00:11:51,120 --> 00:11:56,148
A onda je pre�ao u Palermo.
139
00:11:57,120 --> 00:12:00,997
Tako je po�eo da vodi
knjigovodstvo za Skaliju,
140
00:12:01,039 --> 00:12:03,031
i ovaj ga je uklju�io
u porodice.
141
00:12:03,159 --> 00:12:06,994
Zovu ga "kompjuter".
A znate, sudija, za�to?
142
00:12:07,200 --> 00:12:10,117
Zna napamet sve brojeve
i �ifre teku�ih ra�una...
143
00:12:10,159 --> 00:12:12,116
...i Skalinijih i ostalih.
144
00:12:13,120 --> 00:12:16,112
Kasno se o�enio
sa Frankom Gravina,
145
00:12:16,159 --> 00:12:19,232
unukom Kandjemijinih. Najlep�om
�enom na celoj Siciliji.
146
00:12:20,200 --> 00:12:23,112
Rodila mu je dvoje dece.
147
00:12:24,039 --> 00:12:26,076
Malog Nikolu,
koji ima samo �etiri godine,
148
00:12:26,120 --> 00:12:29,032
i Kjaru, stariju �erku
koja ima sedamnaest.
149
00:12:29,240 --> 00:12:33,119
Knjigovodja �ivi
isklju�ivo za porodicu.
150
00:12:33,200 --> 00:12:35,156
Ni�ta im ne uskra�uje.
151
00:12:36,000 --> 00:12:39,151
Njemu je dobro, ima pare.
Pliva u zlatu.
152
00:12:40,200 --> 00:12:42,156
A ovakvima kao ja...
153
00:12:43,159 --> 00:12:45,151
...bacaju koske.
154
00:12:45,240 --> 00:12:49,028
Kako se ka�e, sudija? U �ivotu
neko se radja kao grof...
155
00:12:50,039 --> 00:12:53,191
...a neko kao pas.
Ali psi su oni, ne ja.
156
00:12:54,200 --> 00:12:57,237
Nastavi.
- Turi Leofonte...
157
00:12:58,200 --> 00:13:01,033
...zna sve Skalijine
tajne ra�une.
158
00:13:02,120 --> 00:13:05,157
Crne fondove, a i one
crvene, umrljane krvlju.
159
00:13:06,159 --> 00:13:09,078
Zna imena svih onih
ljudi u Milanu...
160
00:13:09,120 --> 00:13:12,157
�to uve�e navuku smoking i odu
u pozori�te, u Skalu,
161
00:13:13,080 --> 00:13:17,039
a slede�eg dana stanu u red
da prime platu od Kupole.
162
00:13:18,120 --> 00:13:20,190
Sve dr�i ovde, u glavi,
gospodine sudija.
163
00:13:20,240 --> 00:13:25,030
U glavi! Ako mu protresete glavu
i polomi se kasica,
164
00:13:25,080 --> 00:13:28,993
po�inju da iska�u imena,
mnoga imena, na stotine.
165
00:13:29,120 --> 00:13:33,079
A �izma se napuni govnima.
Samo �to �e u govnima
166
00:13:33,200 --> 00:13:36,158
ovog puta da zavr�io i on
sa svim svojim prijateljima.
167
00:13:41,080 --> 00:13:42,991
Jeste zadovoljni,
gospodine sudija?
168
00:13:54,080 --> 00:13:57,117
A, evo bruco�a! Uvek kasni!
- Gde je sastanak?
169
00:13:57,159 --> 00:13:59,993
U sali za sednice.
170
00:14:00,039 --> 00:14:02,110
Po�uri i manje intimnosti
sa nadredjenim.
171
00:14:02,200 --> 00:14:05,192
Izvinite, nadredjeni. Tr�im!
Vidite da tr�im, nadredjeni?
172
00:14:20,080 --> 00:14:22,071
Pusti doktore.
Sedi sa ostalima.
173
00:14:22,159 --> 00:14:24,116
Da.
174
00:14:25,080 --> 00:14:27,992
Znate se?
175
00:14:28,080 --> 00:14:31,117
Ko ga ne zna? Najbolja �tikla u Rimu!
176
00:14:34,039 --> 00:14:35,996
Jesi mi doneo algebru?
177
00:14:37,000 --> 00:14:39,195
Jebo te!
- Zaboravio si?
178
00:14:40,080 --> 00:14:43,197
Rekao si da �e� da mi pomogne�!
179
00:14:44,039 --> 00:14:46,031
Za tebe a i za ostale,
180
00:14:46,080 --> 00:14:49,197
operacija se sastoji da pokupite
na�eg �oveka sa njegovom familijom
181
00:14:50,039 --> 00:14:53,032
i odvedete ih do aerodroma
u Punta Raizi. U redu?
182
00:14:55,159 --> 00:14:57,230
Kako se meni �ini, niko
od vas nema za to potrebn o iskustvo.
183
00:14:58,039 --> 00:15:01,112
Nemamo.
- Morate da se oslonite na mene.
184
00:15:01,240 --> 00:15:05,074
Slu�ajte moja naredjenja i bez
li�nih inicijativa. Jasno?
185
00:15:05,120 --> 00:15:07,031
Jasno.
186
00:15:08,240 --> 00:15:12,995
Hladno. Ni�ta posebno.
Uobi�ajena administracija.
187
00:15:13,080 --> 00:15:15,196
Za manje od osam sati vra�ate
se ovde, kapu�ino, brio�...
188
00:15:16,039 --> 00:15:19,032
...i slobodni dani za sve.
U redu? Hajde!
189
00:15:21,120 --> 00:15:24,078
A koga treba da pratimo?
- Jednog knjigovodju.
190
00:15:24,240 --> 00:15:26,151
Knjigovodju?!
191
00:16:40,120 --> 00:16:43,999
Dva... dva...
192
00:16:48,159 --> 00:16:51,197
Jesi videla? Hvala...
193
00:16:51,240 --> 00:16:54,118
A kako se udaraju?
194
00:17:11,039 --> 00:17:13,031
Da.
- Policija. Gde vam je suprug?
195
00:17:13,079 --> 00:17:16,037
Ne smete da udjete!
To je protivzakonito!
196
00:17:16,079 --> 00:17:18,116
Projeti, Matetoti
i Bareka, gore!
197
00:17:18,160 --> 00:17:20,196
Terenci, Limeo i Ligresti,
pretra�ite ovde.
198
00:17:21,000 --> 00:17:24,037
Sve je regularno, gospodjo.
Evo naloga za pretres.
199
00:17:29,200 --> 00:17:31,111
�ta se de�ava?
200
00:17:31,240 --> 00:17:34,994
Ja... ne razumem.
Ne razumem!
201
00:17:38,160 --> 00:17:40,198
Idi sa Nikolom u sobu,
treba da spava.
202
00:17:40,240 --> 00:17:42,196
Kreni, brzo.
203
00:17:44,039 --> 00:17:45,996
Gospodin Turi Leofonte?
204
00:17:52,039 --> 00:17:54,031
Milansko tu�ila�tvo?
205
00:18:00,039 --> 00:18:03,077
Mo�ete da im ka�ete da prestanu?
Pla�e mi celu porodicu.
206
00:18:03,160 --> 00:18:05,230
Prvo moramo da popri�amo
ja i vi, privatno.
207
00:18:07,039 --> 00:18:09,110
Dodjite u moju radnu sobu.
208
00:18:09,240 --> 00:18:11,196
Ligresti!
209
00:18:11,240 --> 00:18:13,231
Ho�emo sutra da se igramo?
- Da.
210
00:18:16,160 --> 00:18:18,151
Ho�e� da me poljubi�, ljubavi?
211
00:18:37,160 --> 00:18:42,029
Projeti, �ta jo� tu radi�?
Pretres je zavr�en. Idemo.
212
00:18:46,660 --> 00:18:48,929
BUDALA ONAJ
KO PRO�ITA
213
00:18:55,119 --> 00:18:58,112
Ovla��enje za privodjenje
je potpisao sudija Laurenti.
214
00:18:59,079 --> 00:19:02,072
Unet je niz povoljnih uslova...
215
00:19:02,119 --> 00:19:04,190
...za vas i va�u porodicu
ako odlu�ite da saradjujete...
216
00:19:05,000 --> 00:19:06,991
...sa pravdom u procesu
protiv Skalije.
217
00:19:07,119 --> 00:19:09,236
Sudjenje se odvija
u Milanu ovih dana.
218
00:19:14,119 --> 00:19:17,157
Rado bih vam pomogao
ali o�igledno se radi o nesporazumu.
219
00:19:18,160 --> 00:19:20,151
Pogre�nu ste osobu na�li.
220
00:19:20,200 --> 00:19:23,112
Jeste, ja radim za mnoge firme,
to je ta�no, ali...
221
00:19:23,160 --> 00:19:27,233
...iskreno re�eno ja tog
Skaliju ne poznajem.
222
00:19:29,200 --> 00:19:33,193
Onda vas molim da podjete sa mnom u
kvesturu. Tamo �emo sve da razjasnimo.
223
00:19:35,079 --> 00:19:38,117
Ja odavde ne idem nigde dok
ne razgovaram sa svojim advokatom.
224
00:19:40,039 --> 00:19:41,996
Dobro.
225
00:19:43,079 --> 00:19:45,196
Broj advokata Markonea je
ve� u memoriji.
226
00:19:46,119 --> 00:19:48,111
Dovoljno je da samo
pritisnete dugme.
227
00:19:53,240 --> 00:19:57,028
A ko ste vi?
- Zovem se Nno di Vanancio.
228
00:19:59,160 --> 00:20:01,151
Ako potpi�ete ovaj drugi list,
229
00:20:02,160 --> 00:20:04,158
zna�i da ste prihvatili saradnju.
230
00:20:04,200 --> 00:20:07,078
I onda?
231
00:20:07,160 --> 00:20:09,151
Odve��u vas do Milana da svedo�ite
na sudjenju Skaliji.
232
00:20:10,039 --> 00:20:12,076
Moramo da budemo u sudnici
do prekosutra.
233
00:20:15,119 --> 00:20:17,111
Koja �urba...!
234
00:20:18,200 --> 00:20:20,998
Zar je toliko opasan taj Skalija?
235
00:20:22,000 --> 00:20:24,036
Pentitu koji nam
je dao va�e ime...
236
00:20:24,200 --> 00:20:26,156
...ve� su uni�tili porodicu.
237
00:20:30,200 --> 00:20:32,111
A ko to?
238
00:20:37,200 --> 00:20:40,192
Vi me ne ohrabrujete.
- To i nije moj zadatak.
239
00:20:42,240 --> 00:20:45,818
Garantujem vam da sada
o vama niko ne zna ni�ta.
240
00:20:46,840 --> 00:20:49,118
Idemo no�as do aerodroma.
Po�i�ete u Milano sa mnom.
241
00:20:50,240 --> 00:20:53,232
Porodica �e da vam bude odvedena
na sigurno na druge destinacije.
242
00:20:54,039 --> 00:20:55,234
Na sigurno, gde?
243
00:20:59,200 --> 00:21:01,236
Slu�ajte, morate da mi ka�ete sve.
Ne mo�ete da pretendujete da ja...
244
00:21:02,000 --> 00:21:03,194
Morate da odlu�ite sada!
245
00:21:06,240 --> 00:21:10,074
Onda? �te �ete da uradite?
246
00:21:16,240 --> 00:21:18,993
Ima jedan problem
koji treba da se re�i.
247
00:21:52,200 --> 00:21:55,158
Kjara! Kjara!
248
00:22:06,039 --> 00:22:09,112
Ni�ta ne �ujem!
Ni�ta ne �ujem!
249
00:22:10,079 --> 00:22:13,231
Halo? Halo!
250
00:22:15,079 --> 00:22:20,029
Halo? Tata?
Kako? Ma �ta pri�a�?
251
00:22:22,079 --> 00:22:24,196
Ali obe�ao si mi!
Barem tri dana!
252
00:22:25,240 --> 00:22:29,074
Otputujemo? Gde? Za�to?
253
00:22:32,039 --> 00:22:34,110
Kako? Ko ide?
254
00:22:35,160 --> 00:22:39,233
Da, razumela sam. Razumela sam!
255
00:22:40,200 --> 00:22:43,192
Razumela sam, tata. Halo?
256
00:22:44,119 --> 00:22:46,190
Tata! Halo?
257
00:22:48,160 --> 00:22:50,151
�ta je, Kjara? Neki problem?
258
00:22:52,200 --> 00:22:54,156
Moj otac.
259
00:22:57,160 --> 00:22:59,151
Uvek mi sve upropasti.
260
00:23:07,060 --> 00:23:11,116
Zvao je... - Danas nisam tu nizakoga,
koliko puta treba da ti ka�em?
261
00:23:20,240 --> 00:23:24,153
Ovde su dolari...
a ovde Travel �ekovi.
262
00:23:25,119 --> 00:23:28,078
Napisao sam ti �ifru
za prenos ra�una.
263
00:23:29,240 --> 00:23:32,038
Ne koristi ni�ta ako
ti to ja ne zatra�im.
264
00:23:32,240 --> 00:23:35,038
Ni�ta ne nedostaje.
265
00:23:37,039 --> 00:23:40,112
Upamti, ne sme� nikome
da se javlja�.
266
00:23:42,160 --> 00:23:44,116
Franka, da li me slu�a�?
267
00:23:46,039 --> 00:23:48,110
Tvoja uputstva,
268
00:23:48,160 --> 00:23:50,993
pripreme za put...
269
00:23:52,079 --> 00:23:54,150
Koliko sam puta pro�la
kroz ovaj ko�mar.
270
00:23:55,200 --> 00:23:58,158
Koliko sam puta zami�ljala
lica ljudi.
271
00:23:59,200 --> 00:24:02,158
Onih koji su nam
se uvek divili, bojali...
272
00:24:03,039 --> 00:24:05,031
...respektovali!
273
00:24:07,700 --> 00:24:12,150
Ti �e ljudi da vi�u za nama, da
iska�u prezir, svu mr�nju!
274
00:24:19,119 --> 00:24:23,079
To je prokletstvo du�a koje
su na�om krivicom pobijene.
275
00:24:23,160 --> 00:24:25,071
Ma �ta pri�a�?
276
00:24:26,079 --> 00:24:30,073
Ti s tim nema� veze, Franka.
Vide�e�, sve �u da sredim.
277
00:24:30,240 --> 00:24:33,198
Sad samo mora� da se smiri�.
- Ne, Turi!
278
00:24:36,240 --> 00:24:38,993
Ja sam vi�e kriva
od tebe.
279
00:24:39,119 --> 00:24:42,999
Oduvek sam sve znala a
ni�ta nisam u�inila da te zaustavim.
280
00:24:43,200 --> 00:24:45,236
Pre ili kasnije sve se pla�a.
281
00:24:47,000 --> 00:24:49,036
Gospod nas je osudio.
282
00:24:49,200 --> 00:24:52,033
Uzima nas i na�u decu!
283
00:24:52,119 --> 00:24:53,997
Sad je dosta!
284
00:24:55,000 --> 00:24:59,073
Mora� na njih da misli�!
Na Nikolu, na Kjaru! Jesi razumela?
285
00:25:50,160 --> 00:25:54,199
Ona vila ko�ta sigurno
vi�e od miliona.
286
00:25:55,039 --> 00:25:57,235
Da, mese�no!
- Misli� da je uzeta pod kiriju?
287
00:25:58,240 --> 00:26:02,028
Ma kakva kirija? Izgleda da
sam ja u �ivotu u svemu pogre�io.
288
00:26:02,079 --> 00:26:04,036
Za�to?
- Za�to? On je knjigovodja...
289
00:26:04,119 --> 00:26:07,192
...a ima vilu od jedne milijarde,
a ja u�im da postanem tehni�ar.
290
00:26:08,000 --> 00:26:10,195
Pa tako �e� jednog dana mo�i
sebi da napravi� vilu.
291
00:26:10,240 --> 00:26:14,153
Da, od pljuva�ki.
- Ba� si negativan!
292
00:26:14,200 --> 00:26:18,034
Izabrali su nas da ga pratimo
jer smo najbolji, ili gre�im?
293
00:26:18,079 --> 00:26:20,196
Gre�i�. Jedino
smo mi bili na raspolaganju.
294
00:26:25,200 --> 00:26:28,237
Reci mi... 25 na kvadrat
manje 10 na kvadrat.
295
00:26:29,039 --> 00:26:30,234
Kako?!
- Hajde, daj.
296
00:26:31,039 --> 00:26:33,156
25 na kvadrat minus...?
- 10 na kivadrat. Ali brzo!
297
00:26:33,200 --> 00:26:37,034
Koncentrisan sam na vo�nju.
- Ja mislim da razmi�lja�.
298
00:26:37,119 --> 00:26:39,998
Onda...
- Tvojim re�ima.
299
00:26:41,160 --> 00:26:43,230
Da otvorim zagradu...
- Da.
300
00:26:44,119 --> 00:26:47,237
i zatvorim kvadrat. Velika zagrada?
- Nema je.
301
00:26:48,039 --> 00:26:50,076
Kako nema? Nemogu�e!
- E ba� je mogu�e,
302
00:26:50,119 --> 00:26:52,111
jer nema ni kvadrata ni zagrade.
303
00:26:52,160 --> 00:26:54,151
Da, sad sam sve izmislio!
Igrali smo se!
304
00:26:54,240 --> 00:26:57,994
"Ti" se igra� a ne u�i�!
A onda me moli� da ti pomognem!
305
00:26:58,039 --> 00:27:00,190
Ako mi ne donese� knjigu,
kako mi poma�e�? Kako da u�im?
306
00:27:00,240 --> 00:27:03,232
Umesto �to me kritikuje�
reci gde sam pogre�io.
307
00:27:04,039 --> 00:27:07,191
Sve! I jedna�inu i put.
Zalutali smo.
308
00:27:13,119 --> 00:27:15,998
Je l' ovaj?
- Da, taj je.
309
00:27:17,240 --> 00:27:20,152
Tar�izio, pogledaj me.
310
00:27:20,200 --> 00:27:22,191
Zapamti ono �to nam
je rekao Di Venancio.
311
00:27:23,039 --> 00:27:24,997
Ona ne sme da zna ko smo.
312
00:27:25,039 --> 00:27:27,190
Za�to? Da mi mo�da ne pi�e
na licu da sam policajac?
313
00:27:27,240 --> 00:27:30,038
Zna� na �ta mislim.
- Slatka je. Video sam jednu sliku...
314
00:27:30,119 --> 00:27:33,032
...i malo �u da se doteram.
- Sredi mozak.
315
00:27:33,079 --> 00:27:35,992
Budi ozbiljan i profesionalac.
316
00:27:48,119 --> 00:27:50,156
Kjara Leofonte?
- �ta ti ka�e�?
317
00:27:50,240 --> 00:27:52,196
Tar�izio Projeti. Drago mi je.
318
00:27:54,200 --> 00:27:56,191
Ja �u kofere da ponesem.
319
00:28:05,240 --> 00:28:08,073
Drago mi je, Remo Mateoti.
- Drago mi je.
320
00:28:10,039 --> 00:28:11,234
Toplu kafu?
- Ne, hvala.
321
00:28:12,039 --> 00:28:14,110
�ao mi je zbog �urke.
- A ionako je bila glupa.
322
00:28:14,160 --> 00:28:16,116
Onda bolje �to je ovako.
323
00:28:16,160 --> 00:28:19,072
Vi ste policajci, jelda?
- Policajci? Mi?!
324
00:28:19,119 --> 00:28:22,112
Pi�e vam na �elu,
naro�ito tebi.
325
00:28:23,240 --> 00:28:26,038
Dobro... Idemo.
326
00:28:45,000 --> 00:28:46,991
Bolje da se ovde pozdravite.
327
00:28:49,039 --> 00:28:51,190
Na aerodromu ne�e biti
ni vremena ni mogu�nosti.
328
00:28:52,200 --> 00:28:54,191
Zva�u te �im budem mogao.
329
00:28:55,119 --> 00:28:59,033
Ti misli o Kjari. Razgovaraj
sa njom. Objasni joj da je volim.
330
00:29:01,039 --> 00:29:04,112
Znam �ta treba da radim.
Da li ti zna�?
331
00:29:08,039 --> 00:29:09,189
Moramo da krenemo.
332
00:29:40,039 --> 00:29:42,076
Koliko jo� do sastanka
sa mojom �erkom?
333
00:29:44,119 --> 00:29:47,192
Ta�no dvadeset minuta.
Prva pumpa kod petlje.
334
00:30:04,240 --> 00:30:06,993
Lepo dete, gospodjo!
335
00:30:09,119 --> 00:30:14,194
Ovo je poslednji put da
vidim Palermo, jelda?
336
00:30:49,079 --> 00:30:52,072
Ovo je klopka! Pazite!
337
00:30:52,119 --> 00:30:54,031
Maria Pia!
338
00:30:56,160 --> 00:30:58,151
Leofonte, ostanite dole!
339
00:31:10,039 --> 00:31:12,031
Nazad! Nazad! Vozi!
340
00:31:36,119 --> 00:31:38,998
Napolje, Leofonte! Brzo!
341
00:31:46,079 --> 00:31:48,116
Pokrivajte me!
342
00:31:53,119 --> 00:31:55,236
Gospodjo, ne pomerajte se!
343
00:31:56,200 --> 00:31:58,111
Ne...!
344
00:32:12,079 --> 00:32:14,116
Ligresti!
345
00:32:27,119 --> 00:32:29,998
Idioti! Bitange!
346
00:32:46,039 --> 00:32:47,996
Ne! Ne!
347
00:33:32,240 --> 00:33:37,109
Ne pomeraj se, Franka! Ne!
348
00:34:18,119 --> 00:34:20,031
Ne!
349
00:34:55,199 --> 00:34:58,033
Kasne pola sata...
350
00:35:00,039 --> 00:35:02,190
Ne mo�e da nas �uje.
Pustila je muziku do daske.
351
00:35:03,039 --> 00:35:05,110
Mora da je bio neki zastoj.
smiri se.
352
00:35:05,159 --> 00:35:07,230
Pozovimo ih radijom.
- Zaboravi si �ta je rekao?
353
00:35:08,039 --> 00:35:10,031
Bez poziva radijom.
Opasno je.
354
00:35:10,159 --> 00:35:13,072
Idioti! Ubice!
Bitange!
355
00:35:13,159 --> 00:35:16,197
Di Venancio,
mogu da zovem Centralu?
356
00:35:17,000 --> 00:35:18,991
Ne.
- �ta to zna�i?
357
00:35:19,039 --> 00:35:20,996
Rekao sam ti ne!
- Ali ja imam du�nost da...
358
00:35:21,039 --> 00:35:23,076
Mora� da slu�a� mene!
- Ali mislio sam da...
359
00:35:27,079 --> 00:35:31,073
Ne mo�e� da shvati� da su
nas sjebali?
360
00:35:31,199 --> 00:35:33,156
Sad smo sami!
361
00:35:33,199 --> 00:35:35,156
Leofonteu je zlo!
362
00:35:35,239 --> 00:35:38,232
Zaustavi se
�im bude� mogao.
363
00:35:57,199 --> 00:36:01,079
Leofonte, �ta je?
- Malo vode, molim vas.
364
00:36:01,159 --> 00:36:03,151
Termos, brzo!
365
00:36:14,039 --> 00:36:17,157
Bolje?
- Sad �e da prodje.
366
00:36:27,079 --> 00:36:29,150
Skinite rotaciju
i pazite.
367
00:36:50,119 --> 00:36:54,079
Halo?
- Sudija Laurenti, Di Venancio.
368
00:36:55,079 --> 00:36:58,072
�uli ste �ta je bilo?
- Da, pre neki minut.
369
00:36:59,199 --> 00:37:03,157
I �ta sada da radimo?
- Razgovarao sam sa kvestorom Palerma,
370
00:37:03,199 --> 00:37:05,998
spremni su da interveni�u.
371
00:37:08,159 --> 00:37:10,993
Reci gde si.
- �ta?
372
00:37:11,079 --> 00:37:14,152
Kakve gluposti pri�ate, sudija?
- Smiri se, Di Venancio.
373
00:37:15,079 --> 00:37:18,117
Pravi�u se da nisam �uo.
- Ja treba da se smirim?!
374
00:37:18,199 --> 00:37:21,157
Ovo je trebalo da bude �etnja,
jednostavna stvar,
375
00:37:21,199 --> 00:37:26,035
a desio se masakr!
Dvoje na�ih su mrtvi!
376
00:37:27,039 --> 00:37:29,156
Ko je, jebo te, to znao?
377
00:37:30,000 --> 00:37:32,070
Ko je stvarno taj Leofonte?
378
00:37:34,159 --> 00:37:38,039
�ao mi je, sudija,
ali ja vi�e ne verujem.
379
00:37:39,159 --> 00:37:41,151
I �ta �e� onda da uradi�?
380
00:37:42,119 --> 00:37:44,190
Odve��u ga u Milano.
To ste i hteli, je l' tako?
381
00:37:44,280 --> 00:37:48,193
Saslu�aj me dobro.
No�as je bio pakao.
382
00:37:49,199 --> 00:37:51,191
Ubili su trinaestoricu
pentita.
383
00:37:51,239 --> 00:37:54,994
Mir! Mir! �ta se de�ava?
384
00:38:02,119 --> 00:38:06,033
I Marinu, pentita
koji je dao Leofonteovo ime...
385
00:38:08,159 --> 00:38:11,994
Stoko! Bitange!
386
00:38:20,039 --> 00:38:22,190
Sada jedino Leofonte
mo�e da svedo�i protiv Skalije.
387
00:38:23,119 --> 00:38:26,157
U isto vreme, Leofonte nema
nikog ko bi mogao da ga optu�i...
388
00:38:27,119 --> 00:38:29,156
...i mo�e da odbije da govori.
389
00:38:30,239 --> 00:38:33,117
Posle ovoga �to se desilo medju
pentitima je haos.
390
00:38:33,159 --> 00:38:35,151
Vi�e nazad ne mogu.
391
00:38:36,119 --> 00:38:38,236
Put se nastavlja, ali po mome.
392
00:38:39,039 --> 00:38:41,156
Shvatio sam.
Trebaju ti profesionalci.
393
00:38:41,199 --> 00:38:44,078
Reci gde i kada.
- Profesionalci?
394
00:38:44,899 --> 00:38:47,878
Kada bude momenat da�ete mi zamenu.
395
00:38:48,299 --> 00:38:50,878
Imate ovaj broj. Zbogom. sudija.
396
00:38:54,119 --> 00:38:56,117
Gladna sam, idem u kafi�.
- Ne, sinjorina.
397
00:38:56,159 --> 00:38:58,116
�uj �ta �eli
pa skokni ti da donese�.
398
00:38:58,159 --> 00:39:03,029
Ho�u da idem sama.
Ili sam mo�da uhap�ena?
399
00:39:03,119 --> 00:39:06,032
Ma kakvo hap�enje? Izvoli...
- Hvala.
400
00:39:10,079 --> 00:39:12,071
Kreni.
- Da, kre�em.
401
00:39:12,159 --> 00:39:14,230
Otvori o�i i bez pri�e.
- Dobro.
402
00:39:15,000 --> 00:39:17,070
Bez pri�e!
- Razumeo sam!
403
00:39:26,079 --> 00:39:28,196
�ta to radi�? Krade�?
404
00:39:29,039 --> 00:39:31,190
Moja stvar. Ako ti se
ne dopada, prijavi me.
405
00:39:34,039 --> 00:39:36,156
U stvari, uhapsi me ti.
406
00:39:40,039 --> 00:39:42,076
Ho�ete da mi date ovu mini picu?
407
00:39:43,039 --> 00:39:45,110
Da zagrejem?
- Da, hvala.
408
00:39:47,199 --> 00:39:49,191
To ja pla�am.
409
00:39:51,079 --> 00:39:54,072
Kako se zove�?
- Ve� sam ti rekao.
410
00:39:54,119 --> 00:39:57,032
Zaboravila sam.
- Tar�izio Projeti.
411
00:39:57,079 --> 00:39:59,992
Kako? Tar�izio?!
412
00:40:00,119 --> 00:40:03,192
�to se smeje�?
- Kakvo ti je pa to ime?
413
00:40:04,039 --> 00:40:06,156
Obi�no ime.
U Rimu je obi�no.
414
00:40:06,199 --> 00:40:08,111
U Rimu?
- U Rimu.
415
00:40:09,039 --> 00:40:12,157
Slu�aj, Tar�izio, deluje� mi
druga�ije od onog,
416
00:40:12,199 --> 00:40:16,113
tvog kolege "nepolicajca".
Za�to mi ne ka�e� istinu?
417
00:40:17,039 --> 00:40:19,235
Koju istinu?
- �ta se de�ava sa mojom porodicom?
418
00:40:20,039 --> 00:40:22,190
Ni�ta. Ne de�ava se ni�ta.
419
00:40:23,119 --> 00:40:25,236
Radi se o jednom hitnom
poslu tvog oca.
420
00:40:26,079 --> 00:40:30,153
To je to. Nije ni�ta opasno.
Jedino mora� da putuje� sa nama.
421
00:40:34,159 --> 00:40:37,197
Ja �u da platim mini picu a...
422
00:40:37,239 --> 00:40:39,231
A...?
423
00:40:40,000 --> 00:40:41,194
Ni�ta drugo.
- Tri hiljade lira.
424
00:40:42,039 --> 00:40:44,190
Soko, ovde Odisej.
- Soko slu�a.
425
00:40:44,280 --> 00:40:47,238
Mo�e� da pri�a� slobodno?
- Da, devojka je u kafi�u.
426
00:40:48,079 --> 00:40:50,196
Kreni nazad, ka Dr�avnom
putu 70 za Mesinu.
427
00:40:50,280 --> 00:40:54,152
Vozi polako i pazi da niko ni�ta
ne posumnja, ja �u da te stignem.
428
00:40:54,194 --> 00:40:57,072
Budi oprezan. Ima problema.
- Shvatio sam.
429
00:41:00,159 --> 00:41:02,116
Gde �e�?
430
00:41:36,079 --> 00:41:38,150
Mateoti i Projeti
Tra�i vas Di Venancio.
431
00:41:43,039 --> 00:41:45,156
Mo�e� da podje� sa mnom,
molim te?
432
00:41:50,079 --> 00:41:52,036
Moramo da popri�amo.
433
00:42:03,199 --> 00:42:05,998
Sada znate kako
su se odvijale stvari.
434
00:42:06,159 --> 00:42:10,199
Moramo da ih predjemo u vremenu,
bez stajanja, bez jakni.
435
00:42:11,199 --> 00:42:14,078
Zabranjeno bilo kakvo komuniciranje
radijom ili telefonom.
436
00:42:16,079 --> 00:42:18,116
Ne postojimo nizakoga.
437
00:42:19,199 --> 00:42:22,237
Otac mi je uhap�en?
Gde nas vodite?
438
00:42:23,039 --> 00:42:26,032
Nije uhap�en...
Koliko ti ima� godina?
439
00:42:26,079 --> 00:42:28,150
Sedamnaest.
- Jo� si maloletna.
440
00:42:28,239 --> 00:42:31,197
Kakve to veze ima?
- Ima. Po zakonu ti...
441
00:42:31,239 --> 00:42:35,074
O tebi odlu�uju tvoji roditelji.
Mora� sa njim da podje�.
442
00:42:35,119 --> 00:42:37,156
Za�to? �ta je uradio?
443
00:42:37,239 --> 00:42:40,232
Mi samo izvr�avamo naredjenja.
Idemo na put.
444
00:42:40,280 --> 00:42:43,158
Kad stignemo na odredi�te,
tvoj �e otac da razgovara sa sudijom.
445
00:42:45,199 --> 00:42:48,033
Dru�tvo, �ao mi je �to
se to ba� vama zapalo.
446
00:42:48,079 --> 00:42:50,116
Ja sam, naprotiv, zadovoljan.
447
00:42:51,119 --> 00:42:54,112
Ostani smiren, kao svi.
- Takav sam kakav jesam.
448
00:42:55,000 --> 00:42:58,075
Da, znam, mo�da vi�e
razmi�ljam mudima nego glavom,
449
00:42:58,200 --> 00:43:00,458
ali na mene mo�e
uvek da se ra�una.
450
00:43:00,500 --> 00:43:03,072
A i video sam jutros kako se
puca. I ti mora� da ima� muda.
451
00:43:03,119 --> 00:43:05,111
A imam ih i ja, razume�?
452
00:43:06,159 --> 00:43:08,117
Muda...
453
00:43:08,159 --> 00:43:11,118
Muda ne slu�e da se ovo
isprazni na jednog hri��anina.
454
00:43:12,079 --> 00:43:14,992
A moja majka? Moj brat?
Za�to i oni nisu ovde?
455
00:43:15,280 --> 00:43:17,997
Oni su na sigurnom,
daleko.
456
00:43:18,039 --> 00:43:20,110
Na sigurnom, daleko...
Sigurni od koga?
457
00:43:20,159 --> 00:43:22,993
Na� je zadatak da
�titimo tebe i tvog oca.
458
00:43:23,159 --> 00:43:27,153
Misli� da nisam shvatila?
Ti mi ne govori� istinu.
459
00:43:29,199 --> 00:43:31,191
Za�to mi on sve
to nije rekao?
460
00:43:48,079 --> 00:43:51,117
Kjara...
- Od �ega be�imo?
461
00:43:52,039 --> 00:43:55,032
Ka�u da ho�e da me
za�tite. Od koga?
462
00:43:55,199 --> 00:43:57,191
Moramo da krenemo.
463
00:44:47,039 --> 00:44:49,076
�ta je sad?
464
00:44:49,119 --> 00:44:52,032
Zaustavite.
- Za�to?
465
00:44:53,039 --> 00:44:56,077
Zaustavite se, rekao sam!
- Prvo morate da ka�ete razlog.
466
00:44:57,119 --> 00:44:59,156
Zaustavite se, molim vas.
467
00:45:02,079 --> 00:45:04,036
Zaustavi.
468
00:45:34,079 --> 00:45:37,993
Rekao je bez stajanja...
- Dovedite mi �erku.
469
00:45:39,039 --> 00:45:41,156
A zbog �ega?
- Moram sa njom da pri�am.
470
00:45:42,039 --> 00:45:44,997
�ta �ete da joj ka�ete?
- To se vas ne ti�e.
471
00:45:45,039 --> 00:45:47,098
Nema ni�eg ovde �to se mene
ne ti�e, Leofonte!
472
00:45:47,239 --> 00:45:50,118
Imam pravo da joj sve objasnim.
473
00:45:54,239 --> 00:45:56,231
�ao mi je, ali ve� imamo
mnogo problema.
474
00:45:57,039 --> 00:45:59,156
�ta mene briga za va�e probleme?
475
00:45:59,199 --> 00:46:02,033
Dovedite mi ovde �erku! Odmah!
476
00:46:09,079 --> 00:46:12,038
Soko, ovde Odisej.
- Slu�am te, Odiseju.
477
00:46:14,079 --> 00:46:17,072
Krenite prvi, sti�i�emo vas.
- U redu.
478
00:46:19,079 --> 00:46:22,072
Da li i�ta razume�? �ta se zbiva?
- Odakle znam.
479
00:46:36,199 --> 00:46:40,839
�ef, je li? Dobro! Bravo!
Zna�i da znate �ta radite.
480
00:46:42,039 --> 00:46:44,998
Pa onda, gde ste mislili
da odvedete moju �erku?
481
00:46:45,079 --> 00:46:47,896
Ona ne sme dalje sa nama.
Mora da se skloni na sigurno.
482
00:46:48,199 --> 00:46:50,236
Ne postoji sigurno mesto.
483
00:46:51,119 --> 00:46:54,192
Ovi su policajci diletanti.
- Ko je diletant?
484
00:46:55,079 --> 00:46:58,652
Da li moramo jo� dugo da slu�amo
gluposti ovog ovde?
485
00:46:59,239 --> 00:47:02,197
Spremni su da rizukuju �ivot
zbog vas i va�e �erke.
486
00:47:02,239 --> 00:47:04,896
Zar vam to nije dovoljno?
- Nije, nije mi dovoljno!
487
00:47:05,000 --> 00:47:08,037
Idiote! Moje kolege
diletanti su ubijeni...
488
00:47:08,079 --> 00:47:10,071
...tvojom krivicom, govnjaru!
- Ligresti, dosta!
489
00:47:13,079 --> 00:47:16,997
Znate �ta radi sabljarka kad
uleti u mre�u sa tunama?
490
00:47:17,039 --> 00:47:20,712
Napravi pokolj medju tunama
pre nego �to ugine.
491
00:47:21,839 --> 00:47:24,157
Medju va�im se �efovima nalazi
sabljarka koja je bliska...
492
00:47:24,199 --> 00:47:26,891
...Skaliji i njegovoj porodici.
493
00:47:26,999 --> 00:47:29,091
Ja sam mre�a koja vas
vodi u propast...
494
00:47:29,199 --> 00:47:31,156
a vi...
- �ta smo mi? Tune?
495
00:47:31,239 --> 00:47:33,831
Da, tune koje
se vrte okolo.
496
00:47:35,159 --> 00:47:37,196
Ne �elim da probodu
i moju �erku!
497
00:47:37,239 --> 00:47:40,037
Niko od nas to ne �eli.
498
00:47:40,079 --> 00:47:44,073
O �emu mi pri�amo?
Di Venancio, ko ovde komanduje?
499
00:47:45,079 --> 00:47:47,116
Da li ste se sada ispraznili?
500
00:47:48,119 --> 00:47:50,111
Vas su izdali.
501
00:47:50,199 --> 00:47:53,158
Namerno su vas samog poslali sa
ovim sitnim ribama.
502
00:47:53,299 --> 00:47:55,058
Vidi se da su vas �rtvovali.
503
00:47:55,299 --> 00:47:56,117
Ubi�u ovog ovde.
504
00:47:56,159 --> 00:47:58,993
�ta zami�lja� ko si ti?
- U�uti!
505
00:48:05,199 --> 00:48:08,112
Ako ne prihvatite moje uslove
i moju �erku odvedete na sigurno,
506
00:48:08,159 --> 00:48:12,039
ja �u u Milanu da �utim! Ne�u da pri�am!
Ni�ta ne�u da ka�em, ni re�!
507
00:48:12,199 --> 00:48:14,111
Odisej, ovde Soko.
508
00:48:15,159 --> 00:48:17,151
Reci.
- Ispred je blokada...
509
00:48:17,239 --> 00:48:21,028
...na oko trista metara.
Tri finansa u uniformi.
510
00:48:23,039 --> 00:48:25,076
Ako vas budu zaustavljali
samo nastavi.
511
00:48:25,199 --> 00:48:27,156
Nisam dobro razumeo.
512
00:48:27,199 --> 00:48:29,236
Razumeo si odli�no.
Mora� da se probije�.
513
00:48:30,079 --> 00:48:33,072
Molim vas, budite pa�ljivi
i odmah mi se posle javite.
514
00:48:34,000 --> 00:48:36,150
Primljeno.
- �ta je to trebalo da zna�i?
515
00:48:36,199 --> 00:48:38,111
Da su mo�da pravi
a mo�da i nisu.
516
00:48:41,159 --> 00:48:43,196
Jesi poludeo?
Da pucamo na finanse?
517
00:48:43,239 --> 00:48:46,117
Ako nisu finansi
oni �e da zapucaju, Tar�izio.
518
00:48:46,159 --> 00:48:49,118
Nisam nikada ninakoga
pucao a treba da po�nem od njih!
519
00:48:50,079 --> 00:48:52,150
Budi miran, jo� nisu podigli
znak.
520
00:48:52,239 --> 00:48:56,995
Ne di�i paletu...
521
00:48:58,199 --> 00:49:00,111
Ne di�i je...
522
00:49:14,199 --> 00:49:16,156
Stra�no!
523
00:49:16,199 --> 00:49:18,156
Odisej, ovde Soko.
- Reci.
524
00:49:18,239 --> 00:49:21,232
Pro�li smo.
- Dobro, mi idemo pre�icom i sti�emo vas.
525
00:49:22,000 --> 00:49:23,115
Priml�jeno.
526
00:49:34,039 --> 00:49:37,077
Gde u kola sa mojim ocem?
- Nastavite da spavate, sinjorina.
527
00:49:37,119 --> 00:49:39,076
Ne spava mi se vi�e.
528
00:49:42,159 --> 00:49:45,197
Jeste li vas dvojica uvek u paru,
kao u ameri�kim serijama?
529
00:49:45,239 --> 00:49:48,037
Sa njim! Ma kakvi!
530
00:49:48,079 --> 00:49:51,072
Zajedno smo odrasli. Odlazili
u isti kafi�,
531
00:49:51,159 --> 00:49:53,196
u istom kraju... �ta, sad negira�?
532
00:49:53,239 --> 00:49:56,232
Ne slu�ajte ga, sinjorina. On
se uvek ka�io na mene.
533
00:49:57,039 --> 00:49:59,190
Stalno je i�ao za mnom.
534
00:50:02,239 --> 00:50:06,117
A "poka�i mi tvoju sestru"?
To ne�e� sinjorini da ispri�a�!
535
00:50:06,159 --> 00:50:09,072
To nju ne zanima.
- Zaljubio se!
536
00:50:09,159 --> 00:50:12,152
Ma ko!
- Umalo da mi postane zet.
537
00:50:12,199 --> 00:50:15,033
Radije bih se ubio.
538
00:50:15,079 --> 00:50:18,152
"Sinjorina"...
Ja se zovem Kjara.
539
00:50:19,079 --> 00:50:22,152
Super, zovete se Kjara.
A ti, Tarencio, malo po�tovanja.
540
00:50:22,239 --> 00:50:24,196
Ne zaboravi da si regrut.
541
00:50:24,239 --> 00:50:27,117
Tek treba da nau�i� kad se
pri�a a kada se �uti.
542
00:50:27,159 --> 00:50:29,116
Ja bih izabrao ovo drugo.
543
00:50:29,159 --> 00:50:31,993
I tako, prinudjen da idem za
njim, na�ao sam se u Palermu.
544
00:50:32,079 --> 00:50:34,150
�ak mu dajem i dopunske �asove.
Jesi razumela, Kjara?
545
00:50:34,199 --> 00:50:36,236
Za�to? Teraju vas i da u�ite,
u Policiji?
546
00:50:37,039 --> 00:50:38,997
Moram da diplomiram,
ako ho�u u vi�i �in.
547
00:50:39,039 --> 00:50:41,997
Ho�e da bude oficir i
da svi pred njim stoje mirno.
548
00:50:42,039 --> 00:50:44,076
Radim to zbog moje porodice,
i ti to dobro zna�.
549
00:50:44,360 --> 00:50:45,509
O�enjen si?
- Jesam.
550
00:50:45,559 --> 00:50:47,516
Koliko dece?
- Dvoje.
551
00:50:47,559 --> 00:50:50,358
Mali su, ali imaju
velika usta.
552
00:50:50,400 --> 00:50:52,436
Na ustima su dobri,
na oca!
553
00:50:52,519 --> 00:50:55,398
Roditelji moje �ene mi
poma�u da skrpim do kraja meseca.
554
00:50:55,440 --> 00:50:57,956
Tast i ta�ta "Roditelji
moje �ene". Kako si otka�en!
555
00:50:58,360 --> 00:51:00,910
Prakti�no, sinjorina, tast i ta�ta
mu daju pare.
556
00:51:00,959 --> 00:51:02,871
Tu nema ni�eg lo�eg.
557
00:51:03,480 --> 00:51:06,358
Bar ste po�tena porodica.
558
00:51:54,360 --> 00:51:56,430
Iza�i�u na �as.
Budite oprezni.
559
00:52:28,519 --> 00:52:31,432
Dobar dan drugar!
Kako ide? Sve u redu?
560
00:52:31,480 --> 00:52:33,516
Onako...
- A masline?
561
00:52:33,559 --> 00:52:37,314
Masline...
Ove godine slabo.
562
00:52:37,360 --> 00:52:39,316
Stvarno? Kako to?
563
00:52:39,480 --> 00:52:42,392
Pogledaj. Sitna.
564
00:52:42,559 --> 00:52:44,471
Stvarno, sitna je.
565
00:53:07,519 --> 00:53:10,398
A pomarand�e?
- Pomarand�e?
566
00:53:10,440 --> 00:53:14,353
Da.
- Dobro su rodile.
567
00:53:14,440 --> 00:53:17,432
A gde?
- Par kilometara odavde.
568
00:53:34,440 --> 00:53:37,352
Zaustavi! Ni pokret,
ina�e �u da pucam!
569
00:53:39,519 --> 00:53:42,353
Ti izlazi� sa mnom. Brzo!
570
00:53:43,480 --> 00:53:45,391
Br�e!
571
00:53:46,360 --> 00:53:48,396
Izlazi, hajde!
572
00:53:49,400 --> 00:53:52,517
Hajde, govnjaru! Ovo je trenutak
koji sam �ekao! Pucaj!
573
00:53:54,440 --> 00:53:58,513
Baci taj pi�tolj!
- Jebem mu sunce...!
574
00:54:03,360 --> 00:54:05,976
Da vidimo da li ima� muda,
knjigovodjo! Pucaj!
575
00:54:06,519 --> 00:54:10,308
Ligresti, �ta to radi�?
Leofonte, baci oru�je!
576
00:54:10,440 --> 00:54:12,396
Dobro me slu�ajte,
svi vi!
577
00:54:13,360 --> 00:54:14,518
Ja, Turi Arkandjelo Leofonte,
578
00:54:14,560 --> 00:54:18,130
od danas vi�e ne pripadan
Skalijinoj porodici.
579
00:54:18,480 --> 00:54:20,471
Proklinjem njega
i njegovoig sina Tana!
580
00:54:20,519 --> 00:54:22,476
Pljujem na celu porodicu!
581
00:54:22,519 --> 00:54:26,433
Ostani miran ili �u da je ubijem.
�elim Skaliju mrtvog.
582
00:54:26,480 --> 00:54:28,436
Ne sme niko da se izvu�e!
583
00:54:28,480 --> 00:54:32,359
Deca njihove dece
raskomadana i ba�ena psima!
584
00:54:34,400 --> 00:54:37,358
Kunem se da �u da po�tedim
samo one �to moje meso nisu dotakli...
585
00:54:37,400 --> 00:54:39,391
...i �to ne�e da dotaknu
krv moje krvi!
586
00:54:39,490 --> 00:54:44,991
Kunem se Bogom!
U ime moje �ene i mog sina!
587
00:54:55,519 --> 00:54:57,431
Halo?
588
00:55:05,400 --> 00:55:07,356
Ko je bio?
589
00:55:07,519 --> 00:55:09,431
Ko je bio?
590
00:55:14,440 --> 00:55:17,398
Govorite posle signala.
591
00:55:20,519 --> 00:55:22,511
Koliko krvi jo�?
592
00:55:27,440 --> 00:55:29,396
Pusti je.
593
00:55:32,400 --> 00:55:34,356
Hekler.
594
00:55:36,519 --> 00:55:38,556
U kola. Hajde!
595
00:55:39,440 --> 00:55:41,476
Svi u kola!
596
00:55:53,480 --> 00:55:56,358
Halo?
- Gde si?
597
00:55:56,440 --> 00:55:58,396
Na granici sa Puljom.
598
00:55:58,440 --> 00:56:00,396
Problemi?
- Nema.
599
00:56:00,440 --> 00:56:03,318
Dr�avni 25 za Bari.
Udji u Kosta Merlatu.
600
00:56:03,400 --> 00:56:05,391
�etrnaest kilometara
od Ostunija.
601
00:56:05,440 --> 00:56:08,318
Odi u hotel, u restoran,
maserije Santa Lu�ija.
602
00:56:08,360 --> 00:56:10,476
Na�i�e� sto rezervisan
na ime Santini.
603
00:56:10,519 --> 00:56:13,353
Ko �alje?
- Zangardi, jedan njegov kolega.
604
00:56:13,400 --> 00:56:15,356
Ne poznaje� ih ali
su od poverenja.
605
00:56:15,400 --> 00:56:18,358
Zangardi je bio �ef obezbedjenja
kada sam radio u Tu�ila�tvu u Bariju.
606
00:56:20,360 --> 00:56:24,398
Reci ostalim policajcima da se
vrate u Palermo. Ti �e� da nastavi� put.
607
00:56:24,440 --> 00:56:28,353
To �e� da uradi� sa Zangardijem,
njegovim kolegom, Leofanteom i �erkom.
608
00:57:08,400 --> 00:57:10,516
Izvinite zbog gu�ve,
ali imamo jednu svadbu.
609
00:57:11,400 --> 00:57:14,517
Me�ano predjelo za sve?
- Samo izvolite, hvala.
610
00:57:22,400 --> 00:57:25,437
Za�to ne pri�a�?
Zar nema� ni�ta da mi ka�e�?
611
00:57:26,959 --> 00:57:31,307
"Pona�aj se lepo, ne ljuti mamu,
pazi na Nikolu, u�i"...
612
00:57:31,559 --> 00:57:34,472
Da li �u mo�i da u�im u bunkeru
gde �ete da me zatvorite?
613
00:57:34,559 --> 00:57:37,438
Vi imate bujnu ma�tu.
- Ma�tu?!
614
00:57:37,480 --> 00:57:40,517
Recite mi kako su pro�le porodice
pentita? O tome niko ne pri�a.
615
00:57:40,559 --> 00:57:44,314
Jer on je pentito, jelda?
I kako �u onda ja da zavr�im?
616
00:57:44,360 --> 00:57:46,476
Kjara, uznemirena si,
ja te razumem, ali...
617
00:57:47,360 --> 00:57:50,438
...nije tako kako ti misli�.
- A, nije! A sva ona putoivanja...
618
00:57:50,480 --> 00:57:53,972
ljudi koji su dolazili kod tebe
sa dr�anjem gazdi! Pokloni!
619
00:57:54,400 --> 00:57:56,995
Strah u maminim o�ima svaki
put kad zazvoni telefon.
620
00:57:59,519 --> 00:58:01,511
Evo predjela.
621
00:58:05,480 --> 00:58:09,393
Ja nisam htela da verujem.
Moj je otac mafija�.
622
00:58:09,519 --> 00:58:12,557
Ti, koji se uznemiri� kad
vidi� na ulici prega�enog psa.
623
00:58:13,559 --> 00:58:16,313
Kjara, saslu�aj me pa�ljivo.
624
00:58:16,400 --> 00:58:18,436
Ja nikada nikog nisam ubio.
625
00:58:18,519 --> 00:58:21,353
Optu�be protiv mene
tek treba da se doka�u.
626
00:58:21,940 --> 00:58:25,956
A dr�ao si mi lepe govor o respektu,
familiji, �asti!
627
00:58:26,480 --> 00:58:29,392
Dru�ila sam se sa momcima
koje si ti za mene birao.
628
00:58:29,480 --> 00:58:32,392
Iz najva�nijih, bogatih familija,
dostojnih lepe Sicilije!
629
00:58:33,919 --> 00:58:36,357
Ho�e� da �uje� koji je rezultat?
Zna� kako me zovu?
630
00:58:36,960 --> 00:58:40,476
Mirela Rozela, sladja od jabuke.
631
00:58:40,660 --> 00:58:42,976
Devojka koja mo�e da se ima,
okrene, propusti!
632
00:58:45,400 --> 00:58:48,437
Znali su one koje
smo sorte nas dvoje.
633
00:58:48,559 --> 00:58:51,393
Opasni mafija�, ti,
634
00:58:51,519 --> 00:58:54,432
i cenjena kurvica, ja.
635
00:58:54,519 --> 00:58:57,398
Kurvica! Kurvica!
636
00:59:04,519 --> 00:59:06,476
Hvala.
637
00:59:08,440 --> 00:59:10,396
Kjara?
638
00:59:39,480 --> 00:59:41,436
Mogu?
639
00:59:43,480 --> 00:59:45,436
Reci.
640
00:59:47,360 --> 00:59:49,430
Nadao sam se...
641
00:59:50,440 --> 00:59:53,410
mislio sam da �u da nastavim put.
642
00:59:55,480 --> 00:59:57,516
�ao mi je, Ligresti.
643
00:59:58,519 --> 01:00:00,511
Stvarno mi je �ao.
644
01:00:07,480 --> 01:00:09,471
�ta je?
- Telefon.
645
01:00:10,360 --> 01:00:13,432
Ostavio sam ga u kolima.
- Ja �u.
646
01:00:13,480 --> 01:00:16,392
Ne, Projeti, ja �u.
647
01:00:20,360 --> 01:00:24,399
Zadovoljan, Leofonte? Tune prepu�taju
mesto profesionalcima.
648
01:00:36,400 --> 01:00:38,356
Mnogo se vidi?
649
01:00:38,480 --> 01:00:40,436
Da pogledam.
650
01:00:41,559 --> 01:00:45,439
Ne. Stavi�emo malo
pudera i sve �e da prodje.
651
01:00:48,320 --> 01:00:50,356
Zna�i, ne nosi� samo pi�tolj?
652
01:00:50,440 --> 01:00:53,432
Ne! Kad nisam na slu�bi
nosim mini�!
653
01:01:34,440 --> 01:01:36,396
�ta je?
654
01:01:37,480 --> 01:01:41,314
Onog krupnijeg znam.
Zove se Santelia.
655
01:02:00,480 --> 01:02:02,471
�ini mi se da ovaj tra�i nas.
656
01:02:02,559 --> 01:02:05,393
Mateoti, ti si Di Venancio
a ja sam ti. Jasno?
657
01:02:05,519 --> 01:02:07,476
Jasno.
658
01:02:11,440 --> 01:02:14,398
Di Venancio?
- Ja sam.
659
01:02:15,480 --> 01:02:17,436
Mogu?
660
01:02:40,360 --> 01:02:42,358
Halo?
- Halo? Ti si Di Venancio?
661
01:02:42,400 --> 01:02:44,358
Ne, Ligresti.
- Iz ekipe si?
662
01:02:44,400 --> 01:02:46,438
Da, a ko ste vi?
- Zangardi.
663
01:02:46,480 --> 01:02:49,313
Napadnuti smo dok smo dolazili
kod vas.
664
01:02:49,360 --> 01:02:52,358
Morate da odete. Razgovarao sam
sa sudijom. Ne pozivajte vi�e!
665
01:02:52,400 --> 01:02:54,391
U Milano morate sami.
666
01:03:03,559 --> 01:03:06,552
A njegova �erka?
- Sa koleginicom je. Sda �e da se vrate.
667
01:03:07,360 --> 01:03:10,557
Kolega nas �eka napolju.
�im se vrate moramo da idemo.
668
01:03:11,400 --> 01:03:14,312
Polako. Prvo da jedemo.
- Nemamo vremena za gubljenje!
669
01:03:14,360 --> 01:03:16,396
Polako, Zangardi.
Za�to �urba?
670
01:03:16,480 --> 01:03:19,438
Ono �to sam rekla...
- Nije istina.
671
01:03:19,519 --> 01:03:22,478
Nisam bila ni sa jednim momkom.
- Znam.
672
01:03:23,519 --> 01:03:26,353
Ali ta�no je da to
misle za mene.
673
01:03:28,559 --> 01:03:32,439
Ta�no je da me iza ledja ogovraju.
Sad �e za to da imaju i potvrdu.
674
01:03:33,559 --> 01:03:36,398
�ta te briga za to �to
drugi pri�aju.
675
01:03:36,440 --> 01:03:38,510
Mlada si. Treba samo
da prodje malo vremena.
676
01:03:39,440 --> 01:03:43,353
Pa da. A mo�da �u i ja
jednog dana da postanem policajka.
677
01:03:43,480 --> 01:03:45,550
�to da ne?
678
01:03:54,440 --> 01:03:57,398
Namestili su nam klopku! Podji za mnom!
- Ostani ovde!
679
01:04:13,559 --> 01:04:17,348
�iveli mladenci!
680
01:06:01,360 --> 01:06:03,316
Na moje tri...
681
01:06:11,480 --> 01:06:13,436
Jedan...
682
01:06:21,519 --> 01:06:23,431
...dva...
683
01:06:23,480 --> 01:06:26,358
Ti si levoruk?
- Ne.
684
01:06:27,480 --> 01:06:30,392
Slu�im se sa obe!
685
01:06:30,440 --> 01:06:32,396
Ne!
686
01:06:38,519 --> 01:06:40,556
Dodji! Dodji, Hajde!
687
01:07:01,440 --> 01:07:03,476
Be�i! Be�i!
688
01:07:30,440 --> 01:07:32,396
Dole!
689
01:07:35,440 --> 01:07:37,476
Dodji, Projeti! Idemo!
690
01:08:27,479 --> 01:08:30,517
Ho�e� da te zamenim?
- Ne, da popu�im cigaretu.
691
01:08:34,319 --> 01:08:37,437
Dr�i, pu�i.
- Pa da popu�imo...
692
01:08:41,479 --> 01:08:44,472
Malo su jake, ali dobre.
- Sa�uvaj mi paklicu.
693
01:08:47,319 --> 01:08:49,470
�ta rade unutra?
- Ni�ta.
694
01:08:50,399 --> 01:08:52,391
�ak ne mo�e ni da se spava.
695
01:08:52,479 --> 01:08:55,392
Ko mo�e da spava posle svega?
- Pla�i� se?
696
01:08:55,479 --> 01:08:58,917
Ko zna za strah?
Jedino sam se ukenjao.
697
01:08:59,079 --> 01:09:01,217
Nije to nikakva sramota.
Normalno je.
698
01:09:01,399 --> 01:09:03,470
Svi se pla�imo.
Nekada sam se i ja pla�io.
699
01:09:04,439 --> 01:09:07,512
Ranije.
- Jeste, ali mene je ba� strah.
700
01:09:07,560 --> 01:09:10,313
Ruke mi se znoje,
klecaju kolena...
701
01:09:10,359 --> 01:09:12,396
...i ukipim se kao santa leda.
Nije normalno.
702
01:09:12,439 --> 01:09:14,518
Normalno je, Tar�izio, normalno.
703
01:09:14,560 --> 01:09:17,358
Vremenom �e da te prodje.
704
01:09:22,399 --> 01:09:25,317
Remo, mogu ne�to da te pitam?
705
01:09:25,359 --> 01:09:27,351
Nemoj opet sa jedna�inama.
Nije trenutak za to.
706
01:09:27,439 --> 01:09:29,431
Ne, ne�to ozbiljno.
707
01:09:31,520 --> 01:09:33,511
�ta �ovek ose�a kad
u nekog puca?
708
01:09:33,560 --> 01:09:36,472
Pucanj!
709
01:09:36,560 --> 01:09:40,314
Ti se zeza�?
- Naravno! �ta bi trebalo da ose�a?
710
01:09:40,359 --> 01:09:42,430
Pitao sam �ta se oseti.
To je ozbiljna stvar a ti se smeje�?
711
01:09:42,479 --> 01:09:45,313
Znam za�to me to pita�.
712
01:09:45,359 --> 01:09:49,353
Jer gleda� ameri�ke serije,
"Majami Vajs", �ist adrenalin...
713
01:09:49,559 --> 01:09:51,549
Sve su to gluposti.
714
01:09:51,591 --> 01:09:53,357
Da li se pla�i� voza?
715
01:09:53,399 --> 01:09:55,436
Strah te tera da razmi�lja�,
ne da gre�i�.
716
01:09:55,699 --> 01:09:59,336
Uostalom, ne brini, kad zavr�imo
put nema problema.
717
01:09:59,479 --> 01:10:03,519
Da, smiren sam. Moram da budem
smiren i ja sam smiren.
718
01:10:04,479 --> 01:10:07,313
Budi smiren.
719
01:10:07,520 --> 01:10:09,518
Nadajmo se da �emo
da stignemo do Milana.
720
01:10:09,560 --> 01:10:13,473
Da li si blesav! Blesav!
721
01:10:16,319 --> 01:10:19,357
Dopada ti se devoj�ica, a?
- Ma �ta pri�a�?
722
01:10:19,399 --> 01:10:21,356
Video sam kako je posmatra�.
723
01:10:21,399 --> 01:10:23,550
Pazi, gre�i�.
Debelo gre�i�.
724
01:10:24,359 --> 01:10:26,555
Poku�avam jedino da budem
ljubazan i pa�ljiv.
725
01:10:27,479 --> 01:10:30,313
Sirotica, �ao mi je,
pored takvog oca.
726
01:10:30,359 --> 01:10:32,316
Stidi� se predamnom?
727
01:10:32,359 --> 01:10:35,432
Mladi ste i to se razume.
�ta je problem?
728
01:10:37,520 --> 01:10:39,518
Pa... idem da popijem kafu.
Vodi ra�una.
729
01:10:39,560 --> 01:10:42,313
Idi samo.
730
01:10:42,520 --> 01:10:45,318
Ionako je sada na mene red.
731
01:10:46,359 --> 01:10:48,351
Red je na klinca.
732
01:11:06,439 --> 01:11:08,396
Mogu da izadjem?
733
01:11:08,520 --> 01:11:11,512
A gde to?
- Na neki minut, da opru�im noge.
734
01:11:13,439 --> 01:11:15,431
Dobro.
735
01:11:15,560 --> 01:11:18,358
Nemojte dalje od hodnika.
736
01:11:22,439 --> 01:11:24,556
�ao.
- �ao.
737
01:11:41,479 --> 01:11:43,471
Slobodno...
738
01:11:52,520 --> 01:11:54,476
Pla�i� se?
739
01:12:01,520 --> 01:12:05,513
Skalija mo�e da plati toliko ubica
da napuni Dr�avne �eleznice.
740
01:12:07,560 --> 01:12:09,516
A �ta je on? Papa?
741
01:12:12,399 --> 01:12:15,551
On ima toliko para da mo�e
sve da klupi.
742
01:12:16,359 --> 01:12:18,396
I ima sve.
743
01:12:19,359 --> 01:12:21,396
U kom smislu?
744
01:12:25,520 --> 01:12:28,432
Vi sve merite kroz novac,
jelda, Leofonte?
745
01:12:32,560 --> 01:12:35,313
A �ime bi drugim?
746
01:12:36,520 --> 01:12:39,318
Novac...
747
01:12:40,479 --> 01:12:43,358
Evo obrasca za sve,
de�ko moj.
748
01:12:45,399 --> 01:12:47,436
Pa i za ovaj put.
749
01:12:51,439 --> 01:12:55,399
Mislite li da postoji neka cifra koja
bi mogla da vam vrati ono �to su vam uzeli?
750
01:13:11,319 --> 01:13:14,392
�uj, Tar�izio...
- Da?
751
01:13:19,560 --> 01:13:23,314
Jesi luda? �ta ho�e�
da uradi�?
752
01:13:23,479 --> 01:13:26,472
Za�to? �ta je tu lo�e?
- Ma �ta ho�e� da uradi�?
753
01:13:30,399 --> 01:13:32,356
Ho�e� da se igra�?
754
01:13:33,359 --> 01:13:35,396
Zar ti se nimalo ne svidjam?
755
01:13:35,520 --> 01:13:37,518
Ne radi se o tome...
756
01:13:37,560 --> 01:13:41,439
Zna�i ima� devojku.
- Ne, ne.
757
01:13:42,359 --> 01:13:44,555
Misli� ne�to ozbiljno?
Ne, nemam.
758
01:13:46,520 --> 01:13:50,354
Pa onda?
- Pa onda... nemoj da vi�e�.
759
01:13:52,359 --> 01:13:54,430
Situacija je pogre�na.
760
01:13:55,560 --> 01:13:58,393
Ja sam na poslu.
761
01:13:59,439 --> 01:14:01,431
Nalazimo se u vozu...
762
01:14:02,520 --> 01:14:04,556
...a i otac ti je tu.
763
01:14:11,479 --> 01:14:13,550
Moj otac...
764
01:14:15,560 --> 01:14:19,348
Ne, Kjara,
ne ba� tvoj otac...
765
01:14:21,520 --> 01:14:24,398
Tvoj otac u meri
koliko je tvoj otac.
766
01:14:26,399 --> 01:14:29,472
Shvatila sam.
- Nisi, Kjara...
767
01:14:34,359 --> 01:14:36,351
Kjara...
768
01:14:39,359 --> 01:14:41,316
Kjara...
769
01:15:01,520 --> 01:15:05,478
I dalje nema rezultata u
potrazi za Turi Leofonteom,
770
01:15:05,520 --> 01:15:07,518
zvanim"mafijski knjigovodja",
771
01:15:07,560 --> 01:15:10,357
nakon jutra�njeg napadu Palermu,
772
01:15:10,399 --> 01:15:13,312
kojom prilikom su pale i �rtve mafije,
Leofonteova supruga, Franka,
773
01:15:13,359 --> 01:15:16,397
i sin Nikola, �etiri godine,
kao i dva policajca iz pratnje.
774
01:15:16,479 --> 01:15:19,313
Veliki odjek i bol
na celom poluostrvu...
775
01:15:19,359 --> 01:15:21,430
...izazvan impresivnim
no�a�njim masakrom,
776
01:15:21,479 --> 01:15:24,313
koji je ve� nazvan
"no� Svetog Agostina".
777
01:15:24,399 --> 01:15:27,392
Trinaest je mafijskih pentita
masakrirano u celoj Italiji.
778
01:15:44,479 --> 01:15:47,552
Kjara! Slobodno! Kjara!
779
01:15:49,560 --> 01:15:53,348
Kjara, jebem mu sunce!
780
01:15:53,399 --> 01:15:55,356
Kakvo pona�anje!
781
01:15:55,399 --> 01:15:57,470
Pobegla!
Tr�im za njom!
782
01:15:57,560 --> 01:15:59,516
Paola!
783
01:16:02,359 --> 01:16:05,397
Moja je �erka sve shvatila.
- Ostanite izmedju nas, Leofonte!
784
01:17:00,319 --> 01:17:02,390
Kjara, stani!
785
01:17:08,560 --> 01:17:11,393
Koliko tr�i�!
786
01:17:14,479 --> 01:17:17,313
U duomu sam. Dodjite.
787
01:17:21,520 --> 01:17:24,317
Govorio je da nije nikada
nikoga ubio!
788
01:17:24,359 --> 01:17:26,476
A on je moju majku i brata
oterao u smrt!
789
01:17:27,359 --> 01:17:29,555
Vi ste to videli!
Svi ste to znali!
790
01:17:30,359 --> 01:17:32,316
Za�to?
791
01:17:33,520 --> 01:17:37,478
A ti... I ti...
792
01:17:37,520 --> 01:17:42,355
Ti si budala! La�ov,
Kao i ostali! Pusti me!
793
01:17:42,479 --> 01:17:44,550
Pusti me!
794
01:17:45,520 --> 01:17:48,353
Mogu li da znam �ta ho�e� od mene!
795
01:17:48,439 --> 01:17:52,319
Misli� da volim da reskiram
�ivot zbog tvog oca?
796
01:17:53,439 --> 01:17:56,512
Ubijeno je i dvoje od na�ih,
a jedan od njih ima troje dece.
797
01:17:57,439 --> 01:18:00,557
Zna� �ta �e da daju njegovoj �eni?
Orden i penziju od dve lire.
798
01:18:01,439 --> 01:18:03,396
A Maria Pia?
799
01:18:04,479 --> 01:18:07,472
Pa jebem mu sunce,
da li sam ja kriv?
800
01:18:07,520 --> 01:18:09,556
Tvoja je krivica ako si bila u govnima!
801
01:18:10,560 --> 01:18:15,475
Ja �ak tu nisam ni trebao da budem.
Trebalo je da igram fudbal.
802
01:18:18,359 --> 01:18:20,396
Ali za jednu stvar ti se kunem, Kjara.
803
01:18:21,520 --> 01:18:23,511
Ti �e� da stigne� do Milana...
804
01:18:24,359 --> 01:18:28,319
...i ne�e ni�ta da ti se desi.
Kunem ti se. Ni�ta.
805
01:18:51,359 --> 01:18:53,351
Ti si ubica.
806
01:19:10,359 --> 01:19:14,353
Za�to smo koristili moju kreditnu
karticu da unajmimo kola?
807
01:19:14,399 --> 01:19:16,436
Ima� uobi�ajeno prezime,
manje upada u o�i.
808
01:19:16,479 --> 01:19:18,516
Ali oni imaju ona a mi
ova. Misli� da je to u redu?
809
01:19:18,560 --> 01:19:21,317
Jeste. Njih je �etvoro, nas troje.
- Zna� koliko ko�taju ona?
810
01:19:21,359 --> 01:19:24,317
Tri puta vi�e nego na�a!
Koliko imam na ra�unu?
811
01:19:24,359 --> 01:19:26,518
Samo milion!
- Blago tebi. Ja nemam ni toliko.
812
01:19:26,560 --> 01:19:29,438
A da ne pri�amo da piju
kao i moja baba Elvira!
813
01:19:29,520 --> 01:19:31,511
Zna� za�to se nisam o�enio
tvojom sestrom?
814
01:19:31,560 --> 01:19:33,551
Za�to?
- I�la je na jetru kao i ti!
815
01:19:35,319 --> 01:19:37,390
Tar�izio?
- Da?
816
01:19:37,439 --> 01:19:39,510
Izvini.
- A za�to?
817
01:19:40,560 --> 01:19:44,473
Nije istina da ima�
policijsku facu.
818
01:19:45,399 --> 01:19:47,391
Dru�tvo, �ujete me?
819
01:19:48,359 --> 01:19:50,430
Da?
- Sta�emo da uzmemo benzin.
820
01:19:50,479 --> 01:19:52,436
Primljeno.
821
01:20:11,439 --> 01:20:13,510
Recite.
- Do vrha, hvala.
822
01:20:17,359 --> 01:20:20,511
Izvinite, dotore!
823
01:20:20,560 --> 01:20:23,393
Zovi me kako ho�e�.
Zovi me Nino.
824
01:20:24,439 --> 01:20:27,557
Voleo bih da znam �ta predvidjaju
pravila oko jedne odredjene stvari.
825
01:20:28,439 --> 01:20:32,513
Mislim da je u redu da pitam vas,
vi ste vodja operacije.
826
01:20:33,439 --> 01:20:36,518
Razmi�ljao sam,
u nekoj daljoj budu�nosti,
827
01:20:36,560 --> 01:20:41,429
mo�da je bolje u sada�njosti...
Umesto... umesto da ja...
828
01:20:41,479 --> 01:20:45,359
Projeti, moram u toalet.
Skrati.
829
01:20:45,520 --> 01:20:49,308
Dotore, smem li sinjorini Laofonte da
dam svoj privatni broj?
830
01:20:52,359 --> 01:20:55,477
Trebalo bi da zna� da nisu dopu�teni
kontakti sa pra�enim licima.
831
01:20:59,439 --> 01:21:01,431
Projeti, mirno.
832
01:21:08,359 --> 01:21:11,557
Ne bi se smelo, ali, kad
stignemo u Milano, re�i�emo to pitanje.
833
01:21:12,359 --> 01:21:15,318
Ispravno. Hvala, dotore.
834
01:21:15,399 --> 01:21:17,436
ho�ete da me pustite u toalet?
- Da, naravno.
835
01:21:22,479 --> 01:21:26,393
Odgovara jedna koka kola.
Pla�ena.
836
01:21:27,560 --> 01:21:29,516
Da, hvala.
837
01:21:30,479 --> 01:21:33,392
Molim.
- Bez telefoniranja ku�i, u redu?
838
01:21:36,479 --> 01:21:39,437
Ali po�to je moja �ena sama
a nisam je �uo dva dana,
839
01:21:39,479 --> 01:21:42,357
ako bih mogao da joj se
javim bio bih zadovoljan.
840
01:21:42,399 --> 01:21:45,472
Mateoti, ne sme da traje
vi�e od dva minuta.
841
01:21:48,399 --> 01:21:50,470
Super. Hvala, dotore.
- Ime mi je Nino!
842
01:21:53,359 --> 01:21:55,555
Terenci, ho�e� da baci� malo pogled
na Kjaru, molim te? Hvala.
843
01:21:59,479 --> 01:22:01,516
Koliko?
- Sto hiljada.
844
01:22:01,560 --> 01:22:04,358
Ho�ete da mi date priznanicu,
molim vas?
845
01:22:16,319 --> 01:22:20,359
Pina, kako si? Kako "ko je"?
Ja sam, tvoj mu�!
846
01:22:39,479 --> 01:22:42,392
Hvala. Dovidjenja.
- Hvala vama. Zdravo.
847
01:22:53,560 --> 01:22:56,313
Pina, ni�ta ne pitaj. zna�...
848
01:22:56,359 --> 01:22:58,555
Na zadatku sam,
ne mogu da odgovorim.
849
01:22:59,520 --> 01:23:02,512
Pina, ti pla�e�?
Pa za�to pla�e�?
850
01:23:32,359 --> 01:23:36,478
Pina, ne mogu da ti odgovorim. Nemoj
da pla�e�. Kako su deca?
851
01:23:36,520 --> 01:23:40,308
Kako su deca? Pina?
852
01:24:27,560 --> 01:24:29,516
Spu�taj se, Leofonte!
853
01:24:57,359 --> 01:25:00,557
Bravo! Pucao si!
- Ne diraj me!
854
01:25:01,399 --> 01:25:03,436
Ne smete da me dirate.
855
01:25:06,359 --> 01:25:10,433
Kjara, �ao mi je.
856
01:25:10,560 --> 01:25:12,516
�ao mi je...
857
01:25:12,560 --> 01:25:16,314
Remo, bio si u pravu.
858
01:25:18,399 --> 01:25:20,356
�uje se prasak.
859
01:25:21,319 --> 01:25:23,311
Tar�izio!
860
01:25:25,479 --> 01:25:30,474
Ne! Tar�izio! Ne!
Pomozite mu!
861
01:25:40,359 --> 01:25:42,396
Jesi video kako umire tuna?
862
01:27:01,359 --> 01:27:03,396
Pentito koji nam je dao
va�e ime,
863
01:27:05,479 --> 01:27:07,436
...zvao se Marina.
864
01:27:10,279 --> 01:27:12,936
Na�li su ga ju�e,
mrtvog.
865
01:27:13,979 --> 01:27:16,936
Morate da odlu�ite da li �ete
da saradjujete ili ne sa pravdom.
866
01:27:17,579 --> 01:27:20,336
Dajem vam nekoliko minuta
vremena da razmislite.
867
01:27:20,479 --> 01:27:22,471
Ho�u iskren odgovor.
868
01:27:24,439 --> 01:27:26,396
Terencijeva...
869
01:27:57,319 --> 01:27:58,514
Kjara...
870
01:28:01,439 --> 01:28:03,476
Ako budem govorio,
na tom procesu,
871
01:28:05,439 --> 01:28:07,476
i rekao sve �to znam,
872
01:28:08,479 --> 01:28:10,471
da li �e� mo�i da...
873
01:28:14,399 --> 01:28:16,356
Da li �e� mo�i da...
874
01:28:19,359 --> 01:28:23,353
Pogre�io sam,
u svemu sam gre�io!
875
01:28:27,359 --> 01:28:31,353
Ali ne mo�e� ti da bude�
cena koju moram da platim!
876
01:28:31,399 --> 01:28:33,436
Tata!
- Kjara!
877
01:28:33,479 --> 01:28:36,552
Tata!
- Ne sme� ti da bude� cena!
878
01:29:34,479 --> 01:29:38,393
Ne, ne izgleda mi.
- Kola su ovde napolju.
879
01:29:38,439 --> 01:29:40,510
Ne, �ao mi je, gospodo.
880
01:30:17,520 --> 01:30:21,354
Gospodo, danas smo na�alost
blokirani usred za�epljenja.
881
01:30:22,439 --> 01:30:24,556
Danas je u Milanu poslednji
dan karnevala.
882
01:30:26,479 --> 01:30:30,519
Dru�tvo, moramo da sidjemo.
Ne smemo ovde da ostanemo. Hajde!
883
01:30:37,399 --> 01:30:39,391
Kreni!
- Jakne!
884
01:30:39,439 --> 01:30:42,432
Voza�u, otvorite nam vrata!
885
01:30:49,439 --> 01:30:53,513
Dodjite, Leofonte!
Ligresti! Daj! �ta radite?
886
01:31:06,560 --> 01:31:09,393
To su policajci u civilu.
Imaju zna�ke.
887
01:31:19,399 --> 01:31:22,392
Ulaze u galeriju.
- Primljeno. Pomeramo se.
888
01:34:12,359 --> 01:34:15,511
�ovek bez �asti! Stoka!
889
01:34:16,479 --> 01:34:20,359
Ti si bitanga i zver!
Umre�e� kao i tvoja porodica!
890
01:34:27,479 --> 01:34:30,358
Kurvin sine...!
891
01:34:37,560 --> 01:34:40,313
Ustajte. Sudjene po�inje.
892
01:35:11,560 --> 01:35:14,313
Sedite.
893
01:36:13,399 --> 01:36:15,356
Hvala.
894
01:36:21,356 --> 01:36:26,356
OBRADA I PREVOD
Studio DONATO
69385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.