All language subtitles for locked_up_abroad_s08e04_double_crossed_in_the_desert

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,460 --> 00:00:14,700 It's impossible for me to enter Sudan normally. 2 00:00:14,920 --> 00:00:16,640 I had to get in covertly. 3 00:00:18,340 --> 00:00:20,180 This is the moment of no return. 4 00:00:22,320 --> 00:00:24,160 We were being truly hunted. 5 00:00:24,960 --> 00:00:31,800 If I fall into their hands, anything could happen, including my execution. 6 00:00:33,720 --> 00:00:35,900 There is a bounty on your head. 7 00:00:45,520 --> 00:00:46,379 This is bad. 8 00:00:46,380 --> 00:00:47,500 This is really bad. 9 00:01:01,700 --> 00:01:06,300 I'm now in Darfur, Western Sudan, a state that for the last year has been 10 00:01:06,300 --> 00:01:07,440 off from the international community. 11 00:01:08,420 --> 00:01:15,000 Back in 2004, I was a young, hungry journalist, filmmaker in my 20s. 12 00:01:15,240 --> 00:01:20,820 I came across this name, which was Darfur, the Desert War in Sudan, in the 13 00:01:20,820 --> 00:01:25,260 middle of Africa. The images I was capturing, they just ricocheted across 14 00:01:25,260 --> 00:01:26,158 news headlines. 15 00:01:26,160 --> 00:01:30,420 U .S. Secretary of State Conan Powell said that genocide... Arab militia 16 00:01:30,420 --> 00:01:33,900 backed by the Sudanese government have been attacking the indigenous 17 00:01:34,400 --> 00:01:39,760 Rebels of the Sudan Liberation Army, or SLA, are leading the resistance against 18 00:01:39,760 --> 00:01:41,400 government -backed militias. 19 00:01:44,810 --> 00:01:49,470 Now, 12 years later, I'm back. The world had forgotten Darfur, and I'm heading 20 00:01:49,470 --> 00:01:52,450 again to a desert war that nobody's covering. 21 00:01:57,870 --> 00:02:01,090 I've been hearing many allegations that the Sudanese government has been using 22 00:02:01,090 --> 00:02:05,930 chemical weapons against its own civilians in these mountains called 23 00:02:07,290 --> 00:02:11,270 These mountains are deep inside Darfur, very hard to get to. 24 00:02:11,510 --> 00:02:14,210 My mission was to see if these allegations were true. 25 00:02:14,800 --> 00:02:16,060 It would be huge news. 26 00:02:19,240 --> 00:02:21,600 It's impossible for me to enter Sudan normally. 27 00:02:21,880 --> 00:02:23,500 I had to get in covertly. 28 00:02:24,080 --> 00:02:27,220 That's why I made my way as a tourist from Chad up to the border. 29 00:02:29,760 --> 00:02:32,280 I know the dangers and what's at stake here. 30 00:02:32,540 --> 00:02:36,060 But really, if I'm not doing it, there won't be another journalist here. 31 00:02:46,920 --> 00:02:51,520 So my mind clicks to Giovanna, my partner and my producer, and my son, 32 00:02:52,180 --> 00:02:54,140 I carry a small photograph of my son. 33 00:02:54,780 --> 00:02:59,080 As I near the border, I put it into my shoe, because I know that's one thing 34 00:02:59,080 --> 00:03:00,080 that I will always keep. 35 00:03:03,960 --> 00:03:05,560 I'm thinking really about what's to come. 36 00:03:14,600 --> 00:03:15,980 One of the biggest threats... 37 00:03:16,270 --> 00:03:19,070 When I get into Darfur, it's going to be the government militias. 38 00:03:21,350 --> 00:03:24,170 They're known to kill at random, massacre civilians. 39 00:03:26,790 --> 00:03:29,470 And if you fall into their hands, it's really anything is possible. 40 00:03:44,880 --> 00:03:47,860 So I pull into Abeshe after 15 hours on this bus. 41 00:03:49,400 --> 00:03:54,340 Abeshe is this large, fairly wild, rugged town 100km from the border. 42 00:03:55,640 --> 00:03:58,080 Finally, I'm a huge step closer to Darfur. 43 00:04:02,200 --> 00:04:05,760 But I know I'm the only white guy there. I'm sticking out like a sore thumb. 44 00:04:10,040 --> 00:04:13,400 Sydney's bi -network on this border will start to take an interest in me, so I'm 45 00:04:13,400 --> 00:04:14,400 trying to keep a low profile. 46 00:04:27,940 --> 00:04:31,200 The first thing I do is check in with Giovanna in London. 47 00:04:49,919 --> 00:04:54,920 Daud. It's Daud Harry. It's my Darfur brother, the man I've come to meet. We 48 00:04:54,920 --> 00:04:58,880 embrace each other and I get a waft of his fantastic cheap cologne. 49 00:04:59,340 --> 00:05:03,060 Is this your idea of Doki? Looking like a sultan, basically. 50 00:05:03,540 --> 00:05:05,800 But it's great to see him. 51 00:05:06,260 --> 00:05:07,640 Where did this come from? 52 00:05:08,020 --> 00:05:09,020 Do you like my robe? 53 00:05:09,060 --> 00:05:10,640 No, not at all. 54 00:05:11,180 --> 00:05:16,440 Daud I first met back in 2004, the first time when I was in Darfur. He was my 55 00:05:16,440 --> 00:05:19,080 fixer, my translator, my guide. 56 00:05:19,600 --> 00:05:23,540 Daoud is a character, but he's a man who's also driven to help his people. 57 00:05:23,860 --> 00:05:24,860 Yeah, really? 58 00:05:24,900 --> 00:05:26,880 And a very, very brave man. 59 00:05:27,300 --> 00:05:28,920 Then Daoud and I really get down to business. 60 00:05:30,420 --> 00:05:35,660 I've got this rucksack and I had this compartment perfect for hiding the 61 00:05:35,800 --> 00:05:40,120 which was where I was going to store all the material that I was planning on 62 00:05:40,120 --> 00:05:41,640 filming. What's that? 63 00:05:42,560 --> 00:05:43,580 That's a tracking device. 64 00:05:43,840 --> 00:05:46,960 It pings a signal back to London so Giovanna knows where we are. 65 00:05:47,220 --> 00:05:48,480 If we get into trouble... 66 00:05:48,720 --> 00:05:51,640 I press this emergency button and it sounds the alarm. 67 00:05:53,180 --> 00:05:54,600 We start going through the plan. 68 00:05:57,420 --> 00:06:01,880 We make the crossing from Chad into Darfur here. 69 00:06:02,800 --> 00:06:08,260 Then we meet our friend, the SLA rebels here. We're going to meet with the SLA 70 00:06:08,260 --> 00:06:11,640 rebels. That's the Sudanese Liberation Army that have been fighting the 71 00:06:11,640 --> 00:06:13,480 government of Sudan for well over a decade now. 72 00:06:13,840 --> 00:06:17,860 They take us to here. 73 00:06:20,420 --> 00:06:25,280 And they're going to be our escort across this vast expanse, 600, 700 74 00:06:25,280 --> 00:06:29,000 towards the mountains, where the allegations of chemical weapons had 75 00:06:33,080 --> 00:06:33,820 But we 76 00:06:33,820 --> 00:06:40,560 know that 77 00:06:40,560 --> 00:06:45,440 as long as we stay invisible, as long as we don't wake the dragon, the dragon 78 00:06:45,440 --> 00:06:47,500 being the Sudanese government militia, 79 00:06:49,100 --> 00:06:51,520 We have a very, very good chance of success. 80 00:06:56,920 --> 00:07:02,300 So the next morning, Daud's got a local driver. We're now driving north, and 81 00:07:02,300 --> 00:07:03,640 we're arriving to the town of Pina. 82 00:07:04,360 --> 00:07:09,520 This is an infamous border town with contraband, illegal trade, rebels. 83 00:07:09,900 --> 00:07:15,120 For a white man to enter this town will immediately provoke the Sudanese police 84 00:07:15,120 --> 00:07:16,120 to be on alert. 85 00:07:19,270 --> 00:07:22,670 Daoud now changes his character. He just tells him, forward, look forward, 86 00:07:22,790 --> 00:07:23,930 drive, drive, drive. 87 00:07:29,830 --> 00:07:31,550 Now we're going to go. We're going to go. 88 00:07:32,030 --> 00:07:33,029 Get up. 89 00:07:33,030 --> 00:07:34,030 We're going to go. 90 00:07:44,300 --> 00:07:48,900 So we've arrived in a safe house of someone sympathetic to the rebels. 91 00:07:49,440 --> 00:07:53,500 Daud is now making phone calls. He's making contacts with the man who's going 92 00:07:53,500 --> 00:07:54,500 take us across. 93 00:07:59,400 --> 00:08:01,940 It's now coming up to midnight. 94 00:08:15,880 --> 00:08:21,460 This is a courier, fast car courier, like a supercharged 4x4. This man takes 95 00:08:21,460 --> 00:08:25,500 anything across the border, contraband, weapons, goods. 96 00:08:27,140 --> 00:08:29,220 But tonight he's taking Daoud and me. 97 00:08:30,180 --> 00:08:31,720 This is the moment of no return. 98 00:08:33,000 --> 00:08:34,419 We're about to cross the border. 99 00:08:35,280 --> 00:08:36,280 We're just silent. 100 00:08:36,780 --> 00:08:37,960 No words are needed. 101 00:08:44,620 --> 00:08:45,620 Like a maze. 102 00:08:45,870 --> 00:08:49,090 Left, right, left, right, but he's moving fast. 103 00:09:02,910 --> 00:09:05,170 And then we're out into the desert. 104 00:09:05,830 --> 00:09:07,510 We're now just going by moonlight. 105 00:09:10,530 --> 00:09:13,770 That 10, 15 minutes as we race across the border. 106 00:09:14,330 --> 00:09:15,330 None of us say anything. 107 00:09:17,290 --> 00:09:20,050 And I turn on the sat phone, and up it flashes. 108 00:09:20,370 --> 00:09:21,370 Sudan. 109 00:09:21,930 --> 00:09:22,930 We're in. 110 00:09:24,950 --> 00:09:29,430 We drive fast, and we're heading straight east, deep, deep into Darfur. 111 00:09:30,450 --> 00:09:35,530 Suddenly, the courier pulls off the road, engine off. 112 00:09:39,310 --> 00:09:40,870 He puts his fingers to his lips. 113 00:09:45,550 --> 00:09:48,930 I can see a speck of light behind us. 114 00:09:49,550 --> 00:09:53,530 What is it? It's slowly morphed into two small specks and they're headlights. 115 00:09:55,310 --> 00:09:57,090 They're clearly following our tracks. 116 00:09:58,430 --> 00:10:01,030 It could be Sudanese government militias. 117 00:10:01,550 --> 00:10:04,310 And if we're caught here, there's little chance of escape. 118 00:10:05,150 --> 00:10:07,630 If I fall into their hands, anything could happen. 119 00:10:09,870 --> 00:10:11,070 Including my execution. 120 00:10:26,730 --> 00:10:28,650 There's just this minute of tension. 121 00:10:29,150 --> 00:10:30,510 Do they know we're here? 122 00:10:31,650 --> 00:10:32,770 We just wait. 123 00:10:39,670 --> 00:10:40,990 Oh, our friend. 124 00:10:41,630 --> 00:10:44,430 It's the SLA rebels. It's like... Our friend. 125 00:10:45,290 --> 00:10:46,430 We've made the rendezvous. 126 00:10:46,910 --> 00:10:47,910 Get back. 127 00:10:49,970 --> 00:10:53,530 That's it. I'm with the SLA. The Sudanese Liberation Army rebels. 128 00:10:54,080 --> 00:10:57,840 Peace be upon you. We've all got the rebel headscarves and gear and yeah, 129 00:10:57,840 --> 00:10:59,060 they're all grinning. 130 00:11:00,560 --> 00:11:04,460 It's fairly efficient. We need to make this handover. No one really wants to 131 00:11:04,460 --> 00:11:05,460 hang around. 132 00:11:06,560 --> 00:11:08,640 I've got my camera and I start filming. 133 00:11:09,160 --> 00:11:10,500 That's why I'm here. This is the job. 134 00:11:10,880 --> 00:11:15,600 These men desperately want the world to see the atrocities in Jabal Mara. They 135 00:11:15,600 --> 00:11:17,920 know where to put their forgotten war back on the map. 136 00:11:19,320 --> 00:11:22,400 What did he say? 137 00:11:23,100 --> 00:11:24,100 He said you are a VIP. 138 00:11:24,640 --> 00:11:26,220 You are a VIP, Philip. 139 00:11:32,500 --> 00:11:35,900 The next morning, we woke up and that was taking my shoulder. 140 00:11:36,920 --> 00:11:37,920 What? 141 00:11:38,180 --> 00:11:42,160 What is it? I don't know. There's a car coming. 142 00:11:42,360 --> 00:11:44,500 The guards jump up and there's a vehicle approaching. 143 00:11:46,000 --> 00:11:51,780 This man in the old army greatcoat gets out. 144 00:11:54,400 --> 00:11:56,120 Suddenly, the guns go down. 145 00:11:58,360 --> 00:12:01,380 And I'm like, it's the Fox. 146 00:12:04,260 --> 00:12:07,320 This is General Shetta, the man who's known as the Fox. 147 00:12:08,140 --> 00:12:09,820 He's a famous rebel commander. 148 00:12:11,100 --> 00:12:12,740 I'd met him many years before. 149 00:12:13,460 --> 00:12:17,980 He's known as the Fox because he'd always avoided kill or capture by the 150 00:12:17,980 --> 00:12:18,980 Sudanese government. 151 00:12:19,620 --> 00:12:21,020 I couldn't be in better hands. 152 00:12:22,640 --> 00:12:25,460 So we set off with the FOC and convoy of cars. 153 00:12:25,840 --> 00:12:28,660 Day one, and we're travelling with rebels from the SLA. 154 00:12:31,420 --> 00:12:38,320 This conflict in Darfur has led to the displacement of over two 155 00:12:38,320 --> 00:12:42,680 million people. The United Nations have described it as the world's worst 156 00:12:42,680 --> 00:12:43,960 humanitarian crisis. 157 00:12:44,880 --> 00:12:49,420 Day six, it's 42 degrees and these men work in these temperatures every day. 158 00:13:30,510 --> 00:13:33,790 Each time we stop, I'll just send a text to Giovanna. 159 00:13:34,990 --> 00:13:37,410 We're inching closer and closer towards the mountains. 160 00:13:39,070 --> 00:13:43,270 But then one morning, we start to see a lot of helicopter activity. 161 00:13:44,670 --> 00:13:46,930 Fairly close to where we were the night before. 162 00:13:47,950 --> 00:13:48,950 It was worrying. 163 00:13:51,630 --> 00:13:56,910 The next day, the Fox has been on multiple sat phones all morning. 164 00:13:57,690 --> 00:13:58,890 Something has clearly happened. 165 00:14:01,870 --> 00:14:04,930 I start to hear tension in the voices of the men. 166 00:14:05,270 --> 00:14:06,270 Something's happened. 167 00:14:12,790 --> 00:14:14,110 Dawood looked shaken. 168 00:14:14,410 --> 00:14:17,170 It was probably the most shaken I'd seen him. 169 00:14:19,030 --> 00:14:23,970 My sat phone had been picked up by the Sudanese intelligence. 170 00:14:24,310 --> 00:14:26,890 They'd been monitoring me every time I turned my phone on. 171 00:14:29,230 --> 00:14:30,230 Dawood was like, no, no, no. 172 00:14:30,910 --> 00:14:34,070 That's not the worst of it. There is a bounty. There's a bounty. 173 00:14:34,650 --> 00:14:35,830 Half a million dollars. 174 00:14:36,410 --> 00:14:37,410 Kill or capture. 175 00:14:37,590 --> 00:14:38,590 On your head. 176 00:14:43,190 --> 00:14:45,530 And this is just devastating news. 177 00:14:46,210 --> 00:14:51,970 And apparently the news is all over in the villages that the Westerner is here, 178 00:14:52,150 --> 00:14:53,150 is in this area. 179 00:14:53,930 --> 00:14:59,190 This cold realisation started to sink in that suddenly... 180 00:14:59,660 --> 00:15:01,120 We were being truly hunted. 181 00:15:01,460 --> 00:15:05,180 I immediately took the sat phone, stripped it down, took out the SIM card, 182 00:15:05,440 --> 00:15:06,440 tossed it. 183 00:15:09,600 --> 00:15:14,040 And suddenly that was it. I realised that, you know, that was my 184 00:15:14,040 --> 00:15:16,340 down. The men armed up. 185 00:15:17,580 --> 00:15:19,320 They were immediately ready for a confrontation. 186 00:15:21,200 --> 00:15:26,120 Thousands of men and cars were sweeping across Darfur looking for me and Dawood. 187 00:15:27,080 --> 00:15:31,080 You know, here I was with a group of men who would essentially give their lives 188 00:15:31,080 --> 00:15:33,740 to get me to the Jebel Mara Mountains. 189 00:15:37,480 --> 00:15:40,780 But that night, we're all pretty shaken, to be honest, and there's a perimeter 190 00:15:40,780 --> 00:15:41,800 set round the camp. 191 00:15:43,040 --> 00:15:44,880 Nobody's smoking any more, there's no fire. 192 00:15:46,700 --> 00:15:50,560 There's no going back, the Chadian border is sealed, I'll be arrested in 193 00:15:50,840 --> 00:15:55,660 I can only go deeper and deeper, with the net closing ever tighter, and this 194 00:15:55,660 --> 00:15:56,660 bounty on my head. 195 00:15:57,610 --> 00:16:00,010 Our only hope is to travel southeastern to Jabalmara. 196 00:16:00,910 --> 00:16:03,090 The SLA still control the mountains. 197 00:16:04,350 --> 00:16:07,170 If only we can reach them, we should be safe. 198 00:16:17,910 --> 00:16:20,750 But in the morning, the fox is not looking happy. 199 00:16:21,250 --> 00:16:23,910 And I thought, you know, what's going on? 200 00:16:24,150 --> 00:16:26,770 It's a problem with rebels up in the mountains. 201 00:16:27,310 --> 00:16:28,310 There's bad blood. 202 00:16:28,530 --> 00:16:33,570 There's a difference between the rebels in the desert plains and the rebels in 203 00:16:33,570 --> 00:16:34,189 the mountains. 204 00:16:34,190 --> 00:16:37,450 Now the mountain SLA are refusing to rendezvous with Fox's men. 205 00:16:37,710 --> 00:16:39,770 And I need these two groups to work together. 206 00:16:41,130 --> 00:16:44,810 We're so close to the mountains now, you know, literally under 100 kilometres. 207 00:16:45,350 --> 00:16:49,110 Tell him we need to find another safe way up into the mountains. 208 00:16:51,470 --> 00:16:56,070 And Fox sort of... 209 00:16:59,640 --> 00:17:00,640 Smuggler. 210 00:17:02,940 --> 00:17:07,900 He goes on to explain that he has this contact, a smuggler from an Arab tribe 211 00:17:07,900 --> 00:17:10,720 who regularly moves in and out of the mountains. 212 00:17:11,140 --> 00:17:12,540 How do we know we can trust this man? 213 00:17:13,280 --> 00:17:15,119 I asked the fox, how can we trust this smuggler? 214 00:17:15,400 --> 00:17:16,520 And he says, you can't. 215 00:17:17,160 --> 00:17:18,160 What do you think? 216 00:17:20,220 --> 00:17:21,720 It's a risk, but... 217 00:17:25,869 --> 00:17:26,869 I've got no other choice. 218 00:17:32,930 --> 00:17:35,210 So we set off with Fox to meet the smuggler. 219 00:17:36,410 --> 00:17:39,670 They tell me to stay in the car, and I watch the deal being done. 220 00:17:40,550 --> 00:17:42,790 Eventually, they call me over. 221 00:17:44,170 --> 00:17:47,110 There's quite a thick -set, burly man there. 222 00:17:47,810 --> 00:17:49,010 This must be the smuggler. 223 00:17:50,490 --> 00:17:53,250 He has a strong grip, but he doesn't look me in the eye. 224 00:17:55,720 --> 00:17:56,720 I have a bad feeling. 225 00:17:57,680 --> 00:18:02,000 But as much as none of us seem to trust this guy, this is what we have to deal 226 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 with. 227 00:18:05,120 --> 00:18:08,320 Fox and his boys disappear off into the night. 228 00:18:08,740 --> 00:18:09,880 We've now changed hands. 229 00:18:12,700 --> 00:18:16,860 Now it feels maybe, just maybe, I'm with touching distance of the mountains. 230 00:18:17,640 --> 00:18:20,000 But I also know that anything can happen. 231 00:18:20,600 --> 00:18:23,840 So I've placed the tracker on the dashboard. 232 00:18:26,860 --> 00:18:30,540 And we're in these bumpy, bumpy mountain passes. 233 00:18:34,360 --> 00:18:37,940 We turn this corner and suddenly, bang! 234 00:18:38,140 --> 00:18:41,600 This bright flare of headlights flashes straight into our eyes. 235 00:18:45,940 --> 00:18:47,180 This is an ambush. 236 00:18:47,580 --> 00:18:52,780 I press the tracker button on the dashboard, duck it in my pants. 237 00:18:54,920 --> 00:18:56,480 I hear that all being beaten. 238 00:18:59,200 --> 00:19:03,680 And suddenly, I'm just staring down the barrel of an AK -47. 239 00:19:06,420 --> 00:19:06,900 They 240 00:19:06,900 --> 00:19:20,940 put 241 00:19:20,940 --> 00:19:23,640 a blindfold on me. I was shooting along at high speed. 242 00:19:24,250 --> 00:19:26,230 I keep pressing that red button of the tracker. 243 00:19:27,190 --> 00:19:31,610 I just don't want to lose the tracker because without it, Giovanna, she's not 244 00:19:31,610 --> 00:19:32,670 going to know where I am. 245 00:19:36,630 --> 00:19:43,350 On the 27th of December, my phone went off and I saw a message saying red 246 00:19:43,350 --> 00:19:47,250 alert. Phil had pressed that red button on his tracker. 247 00:19:48,110 --> 00:19:52,390 OK, so I had to take a deep breath and I was trembling. 248 00:19:53,710 --> 00:19:58,250 I tried to call Phil on his satellite phone and I couldn't get through. 249 00:19:59,650 --> 00:20:04,970 This dot on the map was moving back north. 250 00:20:05,230 --> 00:20:09,050 That dot became the only link with them. 251 00:20:26,850 --> 00:20:32,430 Finally, after about an hour of driving, we stop and they pull me out and 252 00:20:32,430 --> 00:20:34,150 they're shouting. 253 00:20:39,230 --> 00:20:41,430 This is for the tracker. 254 00:20:42,530 --> 00:20:47,330 It just clicks. It's like, they know about this tracker. The only person who 255 00:20:47,330 --> 00:20:48,470 could have told them would be this mother. 256 00:20:50,150 --> 00:20:52,350 I think, you know, he sold us out. 257 00:20:54,280 --> 00:20:57,360 And they're just tearing the truck apart, trying to find the tracker. 258 00:20:57,840 --> 00:20:58,840 I've got the truck. 259 00:20:59,000 --> 00:21:01,980 Get rid of it. Get rid of it now. Get rid of it. 260 00:21:04,060 --> 00:21:05,100 Get rid of it now. 261 00:21:06,300 --> 00:21:07,540 And I throw it. 262 00:21:07,980 --> 00:21:10,120 The commander immediately runs over. 263 00:21:10,860 --> 00:21:14,940 He lifts his gun and just pumps two bullets into the tracker. 264 00:21:21,100 --> 00:21:22,720 That's it. That's my last lifeline. 265 00:21:23,370 --> 00:21:25,670 My last link to London and Giovanna. 266 00:21:32,930 --> 00:21:39,870 So the next morning, I wake up 267 00:21:39,870 --> 00:21:43,070 and Al and I are now in scrubland. 268 00:21:53,390 --> 00:21:56,410 We've been left with these two guys with AK -47s. 269 00:22:03,510 --> 00:22:10,450 The desert sun starts beating down and I can feel it burning my skin already and 270 00:22:10,450 --> 00:22:11,450 it's pretty brutal. 271 00:22:14,690 --> 00:22:16,970 What I want more than anything is I want a phone. 272 00:22:17,290 --> 00:22:19,150 I want to tell Giovanna that I'm alive. 273 00:22:23,400 --> 00:22:29,340 The second day of being a hostage, I call one of the guards over and I reach 274 00:22:29,340 --> 00:22:34,140 into my shoe and I pull out the photo that I've kept hidden for weeks of my 275 00:22:34,140 --> 00:22:35,140 small son, Romeo. 276 00:22:38,600 --> 00:22:43,600 This is my son. I want to call him to tell him his daddy's OK. 277 00:22:43,900 --> 00:22:49,840 I hold it up and I say, I've got to phone, phone, tell him I'm alive, tell 278 00:22:49,840 --> 00:22:50,840 I'm alive. 279 00:22:51,610 --> 00:22:53,250 The guard just dismisses me. 280 00:22:59,810 --> 00:23:01,370 So I start to have this idea. 281 00:23:04,910 --> 00:23:08,290 Later on, when they try and bring me food and water, I refuse it and I keep 282 00:23:08,290 --> 00:23:10,610 holding up the photo and I say, phone, phone, phone. 283 00:23:12,610 --> 00:23:16,990 And this happens on and off throughout the whole day and then into the next day 284 00:23:16,990 --> 00:23:17,990 also. 285 00:23:19,370 --> 00:23:21,270 And I could see they're getting frustrated. 286 00:23:21,510 --> 00:23:24,030 They're getting, you know, nervous about this. 287 00:23:24,670 --> 00:23:27,010 I'm thinking, just stick with it, stick with it. 288 00:23:27,210 --> 00:23:28,230 Don't eat, don't drink. 289 00:23:30,310 --> 00:23:33,470 I haven't eaten or drunk anything for 24 hours. 290 00:23:34,290 --> 00:23:39,250 I realise that now I have this power, they don't want me to get sick. I'm 291 00:23:39,250 --> 00:23:40,250 half a million dollars. 292 00:23:43,550 --> 00:23:48,030 I push away breakfast, I push away dinner, and breakfast again the next 293 00:23:48,600 --> 00:23:52,760 I'm starting to be exhausted, just the dust and the heat and not eating and 294 00:23:52,760 --> 00:23:53,840 being held hostage. 295 00:23:54,980 --> 00:23:59,020 And eventually, the end of day three, they come over and everything comes to a 296 00:23:59,020 --> 00:24:01,200 head and I just hold it up and burst into tears. 297 00:24:26,090 --> 00:24:27,550 He came back and he had a phone. 298 00:24:33,150 --> 00:24:34,690 And I was like, my God. 299 00:24:37,290 --> 00:24:43,730 And then suddenly my mind goes blank. 300 00:24:44,270 --> 00:24:47,350 And I can't remember the number of my house in London. 301 00:25:05,260 --> 00:25:11,260 It was Christmas Day, 3 o 'clock in the afternoon, and my home phone rings. 302 00:25:11,780 --> 00:25:15,720 Hello? And then this voice goes... It's me. 303 00:25:16,760 --> 00:25:18,320 And I was like, oh, my God. 304 00:25:18,540 --> 00:25:19,780 Fia, are you OK? 305 00:25:20,060 --> 00:25:21,060 Are you OK? 306 00:25:21,380 --> 00:25:22,239 Can you hear me? 307 00:25:22,240 --> 00:25:24,120 Yes, yes, I can hear you, yeah. 308 00:25:24,360 --> 00:25:25,360 I hear you. 309 00:25:25,920 --> 00:25:29,780 And I just say... I haven't got long. We've been taken. 310 00:25:30,300 --> 00:25:31,440 It's a militia group. 311 00:25:31,640 --> 00:25:32,800 It's a small group. 312 00:25:33,040 --> 00:25:34,320 I was trying to get... 313 00:25:35,820 --> 00:25:37,260 Where are you, Phil? 314 00:25:37,580 --> 00:25:39,380 Please, can you give me the name of the place? 315 00:25:40,400 --> 00:25:43,680 We're about a couple of k from where I pressed the emergency button. 316 00:25:43,960 --> 00:25:45,820 And they're going to sell us to the government. 317 00:25:46,620 --> 00:25:47,620 Happy Christmas. 318 00:25:50,380 --> 00:25:53,820 And then the phone went dead. 319 00:25:55,000 --> 00:25:57,700 I was like trembling and at the same time happy. 320 00:25:57,920 --> 00:26:00,420 I didn't know. Lots of emotions inside me. 321 00:26:08,460 --> 00:26:12,280 Yeah, I look at Dowd and he's got tears in his eyes. 322 00:26:13,000 --> 00:26:19,840 It's just a moment where we realise, you know, after that phone call, I somehow 323 00:26:19,840 --> 00:26:22,680 felt we had a chance, there was hope again. 324 00:26:38,760 --> 00:26:43,540 Finally, one night after about now six, seven days, we see these lights coming 325 00:26:43,540 --> 00:26:44,540 towards us. 326 00:26:44,660 --> 00:26:46,080 And it's the commander's car. 327 00:26:47,300 --> 00:26:48,780 And we realize this is it. 328 00:26:49,280 --> 00:26:50,780 You know, something's about to happen. 329 00:26:57,760 --> 00:27:03,300 They said that he's going to be sold to the government of Sudan. 330 00:27:04,900 --> 00:27:06,740 But Daoud's going to be given his freedom. 331 00:27:07,240 --> 00:27:10,380 And this is because they're worried about making Dawood's tribe angry. 332 00:27:12,200 --> 00:27:13,200 Look up. 333 00:27:13,380 --> 00:27:14,640 We need to swap the bags. 334 00:27:16,340 --> 00:27:19,100 He's going to take that rucksack with the drives and all the footage, and I'll 335 00:27:19,100 --> 00:27:20,100 take his. 336 00:27:23,240 --> 00:27:26,180 I don't even get a moment to say goodbye to Dawood. We're just suddenly 337 00:27:26,180 --> 00:27:28,180 separated, and I'm put in the front with a pickup. 338 00:27:29,800 --> 00:27:32,540 And I realize, that's it. Now I'm completely alone. 339 00:27:35,820 --> 00:27:39,040 We just start driving, going fast through the night. 340 00:27:39,280 --> 00:27:44,660 So we come round the dirt track and suddenly the headlights illuminate this 341 00:27:44,660 --> 00:27:47,620 of men in Sydney -governed military uniforms. 342 00:27:54,540 --> 00:28:01,460 They beckon me out and the soldiers sort of come around me 343 00:28:01,460 --> 00:28:03,640 and obviously I'm the object of curiosity. 344 00:28:17,840 --> 00:28:19,800 And I just looked down in horror. 345 00:28:20,240 --> 00:28:25,340 The bag at my feet is my bag, the bag that they're all supposed to have. 346 00:28:29,200 --> 00:28:33,600 And this bag contains the drives of all my footage for the last week. 347 00:28:37,080 --> 00:28:41,200 For the Sydney's intelligence and army to get hold of these drives, they'll be 348 00:28:41,200 --> 00:28:44,460 able to blow some cover stories. It will put lives at risk. 349 00:28:45,130 --> 00:28:49,210 I can feel the perspiration just running down my back. Look, look, let me help 350 00:28:49,210 --> 00:28:54,570 you. So I step forward, and I take the bag in his hands as well, and I help him 351 00:28:54,570 --> 00:28:58,570 shake it. Just camera equipment, all camera equipment. But really, with my 352 00:28:58,570 --> 00:29:00,130 thumb, I'm holding his drive. 353 00:29:01,110 --> 00:29:04,770 My heart is just like, boom, boom, boom, pounding, pounding. 354 00:29:18,120 --> 00:29:22,220 like a relief sweeps through my body and maybe these can stay hidden 355 00:29:22,220 --> 00:29:28,820 so then i'm taking out the tent and i'm put in this car 356 00:29:28,820 --> 00:29:35,760 but the journey is a sort of blur the dawn starts to come 357 00:29:35,760 --> 00:29:42,560 up as we approach this city then suddenly 358 00:29:42,560 --> 00:29:47,020 i'm pushed downwards and i start to get worried why are they not letting me be 359 00:29:47,020 --> 00:29:53,130 seen My mind is sort of racing and 360 00:29:53,130 --> 00:29:56,190 maybe they're going to execute me. 361 00:29:59,690 --> 00:30:01,270 They put a blindfold on me. 362 00:30:03,470 --> 00:30:08,190 I'm being walked across tarmac and I hear this big whirring sound. 363 00:30:11,970 --> 00:30:14,090 And it's like an aeroplane. 364 00:30:18,000 --> 00:30:21,800 This whirring sound is louder and louder, but somehow I feel like I'm 365 00:30:23,760 --> 00:30:27,960 And I realize I'm on the cargo ramp at the back of this plane. 366 00:30:29,440 --> 00:30:33,820 And the whirring just gets stronger, and the plane starts to move. 367 00:30:36,440 --> 00:30:39,060 I can feel the speed increasing. 368 00:30:40,540 --> 00:30:44,680 And then the man up here says in really bad English, We will throw you from the 369 00:30:44,680 --> 00:30:45,680 plane. 370 00:30:45,740 --> 00:30:47,580 Please, please, don't kill me. 371 00:30:48,560 --> 00:30:53,760 I'm terrified, but I start to beg them. I'm like, please, don't throw me from 372 00:30:53,760 --> 00:30:54,760 the plane. 373 00:30:55,040 --> 00:30:56,040 Don't kill me. 374 00:31:27,340 --> 00:31:28,960 I just almost can't think anything. I'm a bit numb. 375 00:31:29,480 --> 00:31:31,560 My body's just cold. 376 00:31:32,120 --> 00:31:33,500 Just adrenaline and sweat. 377 00:31:41,600 --> 00:31:43,320 And I look across at the seat opposite. 378 00:31:44,940 --> 00:31:47,140 I'm just like, my God, it's Doe. 379 00:31:47,500 --> 00:31:50,760 And I realize they've taken him as well. 380 00:31:57,409 --> 00:31:59,810 After a few hours, the plane starts to descend. 381 00:32:04,330 --> 00:32:10,930 I looked out of the window in this huge, sprawling city, and I realized, you 382 00:32:10,930 --> 00:32:16,590 know, there has to be Khartoum, the capital of Sudan, the heart of the 383 00:32:20,410 --> 00:32:21,410 We land. 384 00:32:21,570 --> 00:32:26,090 I'm then just not sure where I am, but I'm led inside what I think is like a 385 00:32:26,090 --> 00:32:27,090 warehouse. 386 00:32:30,160 --> 00:32:31,960 I'm forced down onto my knees. 387 00:32:34,260 --> 00:32:35,880 Suddenly there's just, like, silence. 388 00:32:36,760 --> 00:32:41,200 I realise this must be some black site, some torture interrogation centre. 389 00:32:44,080 --> 00:32:49,380 Dawood looks at me and he just shakes his head like this, like... 390 00:32:49,380 --> 00:32:53,000 This is bad. 391 00:32:53,240 --> 00:32:54,340 This is really bad. 392 00:33:09,620 --> 00:33:11,980 Daud just is taking these blows. 393 00:33:12,660 --> 00:33:13,760 He doesn't shout. 394 00:33:13,980 --> 00:33:17,180 It seems to infuriate the people hitting him, and they hit him hard. 395 00:33:21,480 --> 00:33:21,940 There's 396 00:33:21,940 --> 00:33:31,220 two 397 00:33:31,220 --> 00:33:35,860 doors, and they take me into one door, and they take Daud into the other door. 398 00:33:36,780 --> 00:33:38,760 There's a chair bolted to the floor. 399 00:33:39,580 --> 00:33:43,360 This is a room you just do not want ever to be brought into. 400 00:33:47,920 --> 00:33:49,900 Two men sit down on the desk. 401 00:33:50,420 --> 00:33:54,520 One's writing, and the other man, he looks obviously like he's in charge. 402 00:33:57,460 --> 00:34:00,740 He has the air of an academic, very calm. 403 00:34:07,310 --> 00:34:08,310 Who are you? 404 00:34:08,570 --> 00:34:10,590 And what were you doing in Darfur? 405 00:34:12,250 --> 00:34:13,449 I'm a British journalist. 406 00:34:13,770 --> 00:34:15,610 I came to Darfur to make a film. 407 00:34:16,210 --> 00:34:17,290 This is not true. 408 00:34:17,909 --> 00:34:18,909 And we know it. 409 00:34:19,929 --> 00:34:20,949 You are a spy. 410 00:34:22,190 --> 00:34:23,190 Am I safe? 411 00:34:24,330 --> 00:34:26,190 CIA? I'm not a spy. 412 00:34:26,590 --> 00:34:27,810 I'm a British journalist. 413 00:34:28,170 --> 00:34:30,730 He says I'm sorry, Philip. We don't believe you. 414 00:34:36,520 --> 00:34:41,260 Suddenly there's this bolt in my back and I'm thrown out of the chair against 415 00:34:41,260 --> 00:34:47,020 the wall. It's just this burning, like a fire stick's been put onto your back. 416 00:34:47,560 --> 00:34:48,840 I've been electrocuted. 417 00:34:51,179 --> 00:34:52,320 I ask again. 418 00:34:54,560 --> 00:34:59,980 And he's like, right, who did you meet, what happened? I'm telling him as best I 419 00:34:59,980 --> 00:35:04,700 can the details of how we crossed in Chad, who met us. 420 00:35:05,070 --> 00:35:06,070 Who is the fox? 421 00:35:06,650 --> 00:35:11,830 I'm also trying to hide certain names. What was your angry point? So this 422 00:35:11,830 --> 00:35:13,190 interrogation continues. 423 00:35:13,570 --> 00:35:14,850 It's just like a blur. 424 00:35:15,110 --> 00:35:16,110 You know, it's questioned. 425 00:35:16,490 --> 00:35:19,910 What is your relationship with Dawoud Khali? Being hurt. 426 00:35:21,470 --> 00:35:25,770 Give me the name of the rebel. 427 00:35:26,050 --> 00:35:27,930 Who are you? 428 00:35:36,270 --> 00:35:40,870 By this time, it's been about eight hours of interrogation, and I'm just 429 00:35:40,870 --> 00:35:42,590 completely broken. 430 00:35:43,210 --> 00:35:45,930 Probably the lowest point I've ever been in my life. 431 00:35:50,950 --> 00:35:57,050 Then I'm suddenly blindfolded again, fog -marked by a man again through this 432 00:35:57,050 --> 00:36:01,550 warehouse, and I can sort of sense now it's nighttime, it's night. 433 00:36:02,810 --> 00:36:04,930 There's a smell of, like, excrement. 434 00:36:05,500 --> 00:36:12,200 and rubbish and i'm forced to kneel down and i feel him there's like a metallic 435 00:36:12,200 --> 00:36:17,380 object and i presume it's a weapon and i can feel the man with me take two steps 436 00:36:17,380 --> 00:36:23,140 back and then i start to panic it's all clicking in my brain like they've done 437 00:36:23,140 --> 00:36:27,540 the interrogation i've been kept hidden now they're just going to get rid of me 438 00:36:27,540 --> 00:36:31,080 they're going to dump my body somewhere this is an execution 439 00:36:38,760 --> 00:36:41,620 And then suddenly he takes my shoulder and walks me off again. 440 00:36:44,400 --> 00:36:46,800 I'm clearly now in some sort of institution. 441 00:36:48,120 --> 00:36:51,840 And he just pushes me in and I just fall to the ground. 442 00:36:55,180 --> 00:37:00,700 There's this muscular young black guy and he stands up and he says, which 443 00:37:00,700 --> 00:37:03,300 means stand in Arabic. 444 00:37:03,780 --> 00:37:06,440 I'm thinking, you know, is this man going to attack me? 445 00:37:07,690 --> 00:37:11,310 He turns around and he gets something from the wall. 446 00:37:15,990 --> 00:37:17,310 It's a toothbrush. 447 00:37:26,130 --> 00:37:31,850 I clean my teeth, like, slowly brushing, and I'm like, oh, I mean, it just feels 448 00:37:31,850 --> 00:37:35,250 like a bit of a human being again. It feels good. 449 00:37:46,250 --> 00:37:47,770 I feel suddenly very emotional. 450 00:37:49,730 --> 00:37:54,990 This man is obviously a fellow prisoner, has just shared everything he had with 451 00:37:54,990 --> 00:37:55,990 me. 452 00:37:59,250 --> 00:38:04,150 I close my eyes and drift into perhaps the first sleep for many days. 453 00:38:14,510 --> 00:38:18,350 I woke up the following morning and the man who was squatting by the wall 454 00:38:18,350 --> 00:38:25,270 opposite, he pointed to himself and said, Karim, and then pointed at me and 455 00:38:25,270 --> 00:38:26,950 I said, Philip. 456 00:38:40,780 --> 00:38:45,040 One day passed, another day passed, it turned into a week, then another week. 457 00:38:47,260 --> 00:38:49,340 I was never let out of the cell. 458 00:38:51,400 --> 00:38:55,920 Time to time, suddenly the door would be pulled open and my name would be 459 00:38:55,920 --> 00:38:56,920 called. 460 00:38:57,180 --> 00:38:59,460 And I'd be taken back to that black site. 461 00:39:00,520 --> 00:39:04,080 They were just asking me endless questions, endless questions. 462 00:39:12,460 --> 00:39:15,700 Nobody was telling me that I had been charged. 463 00:39:16,560 --> 00:39:18,460 Nobody was telling me how long I would be there. 464 00:39:19,040 --> 00:39:23,840 Kareem told me, you know, he'd been there for eight months with no charge 465 00:39:23,840 --> 00:39:25,540 still no idea when he'd be released. 466 00:39:33,000 --> 00:39:34,400 You're never let out of the cell. 467 00:39:35,640 --> 00:39:40,380 There's no TV, no radio, no books, no pens, no paper. 468 00:39:41,270 --> 00:39:42,770 There's just nothing. It's bare. 469 00:39:44,670 --> 00:39:46,790 My thoughts would often turn to Daud. 470 00:39:47,150 --> 00:39:51,410 Were they continuing to torture him? I couldn't help but feel guilty that we'd 471 00:39:51,410 --> 00:39:52,410 ended up like this. 472 00:40:16,010 --> 00:40:22,790 Now it's just emptiness and it's like a battle with your mind Real 473 00:40:22,790 --> 00:40:29,390 black angry despair You don't know if you're here for two days or a year 474 00:40:29,390 --> 00:40:40,950 And 475 00:40:40,950 --> 00:40:44,650 for me that was just 476 00:40:46,120 --> 00:40:47,120 Terrifying thought. 477 00:41:02,640 --> 00:41:07,820 We pulled back to thinking about London and Giovanna and what she would be 478 00:41:07,820 --> 00:41:08,820 saying to Romeo. 479 00:41:09,060 --> 00:41:12,100 I knew by now he would be asking, where's Daddy? 480 00:41:12,920 --> 00:41:14,840 And I wondered, what was Giovanna doing? 481 00:41:15,420 --> 00:41:18,520 How she must be feeling, what she was going through. 482 00:41:19,100 --> 00:41:21,220 And did she even know where I was? 483 00:41:24,820 --> 00:41:29,620 Eventually, we got to know Phil was in the notorious prison in Khartoum, where 484 00:41:29,620 --> 00:41:32,040 all the political activists are held and tortured. 485 00:41:32,380 --> 00:41:36,580 From that moment onward, basically, I was a machine. 486 00:41:39,530 --> 00:41:44,050 I was on my most aggressive behaviour with anyone concerned. 487 00:41:44,330 --> 00:41:47,410 The Sudanese government with the authorities here in the UK. 488 00:41:47,930 --> 00:41:53,530 Trying to kind of like say, OK, either you release him or you charge him. No, 489 00:41:53,530 --> 00:41:54,850 husband needs my help! 490 00:41:55,170 --> 00:41:56,210 Nothing else matters. 491 00:42:06,770 --> 00:42:08,350 One day the guard... 492 00:42:08,730 --> 00:42:12,650 come to the bars and he gives me this letter. 493 00:42:18,810 --> 00:42:25,470 It was an ordinary day in January and I wrote this letter and, you know, I 494 00:42:25,470 --> 00:42:32,190 tried to be very positive. I wanted to let him know that we 495 00:42:32,190 --> 00:42:37,050 were fine but we didn't want him to feel guilty. 496 00:42:38,010 --> 00:42:39,250 It was not his fault. 497 00:42:39,930 --> 00:42:45,250 Everybody was loving him and didn't blame him for anything. 498 00:42:46,610 --> 00:42:51,770 Not to worry about his work not working out as he wanted. 499 00:42:52,350 --> 00:42:58,850 Not to worry about us because we were behind him and working non -stop to make 500 00:42:58,850 --> 00:43:01,030 sure that he was coming home very soon. 501 00:43:08,490 --> 00:43:14,810 I have to close it quickly because this is just... I don't want to cry, 502 00:43:14,970 --> 00:43:15,970 basically. 503 00:43:16,050 --> 00:43:18,790 So the man thinks I've finished and he says, give it to me, give it to me. 504 00:43:21,070 --> 00:43:23,490 Like they're taking a part of me away. 505 00:43:34,250 --> 00:43:37,190 I knew inside myself that Philae is someone... 506 00:43:37,630 --> 00:43:41,450 who is very resilient and doesn't give up easily. 507 00:43:43,770 --> 00:43:47,550 There came a moment when I realized that something had to change. 508 00:43:51,410 --> 00:43:53,690 And I had to start taking care of myself. 509 00:43:59,210 --> 00:44:01,050 And I just started running on the spot. 510 00:44:02,430 --> 00:44:05,450 And I closed my eyes and I was running around a park in London. 511 00:44:06,160 --> 00:44:10,460 I knew that Kareem understood that every man's got to find his own way to 512 00:44:10,460 --> 00:44:11,760 survive that space. 513 00:44:37,800 --> 00:44:42,920 Then one day, this guard comes up to my door and he says, Mr. Philip. Home! 514 00:44:47,000 --> 00:44:49,580 It's the first time they've ever asked me to take my bag with me. 515 00:44:50,160 --> 00:44:51,160 Go, go. 516 00:44:51,780 --> 00:44:52,780 Go, go. 517 00:44:52,880 --> 00:44:53,880 Go. 518 00:44:54,740 --> 00:44:55,960 Home? Home. 519 00:45:03,280 --> 00:45:06,880 He's happy, but I know what it's like to see another man released and you're 520 00:45:06,880 --> 00:45:07,738 kept in. 521 00:45:07,740 --> 00:45:13,720 We give each other a hug and I say, Thank you, thank you. 522 00:45:14,780 --> 00:45:17,680 And then I just leave. 523 00:45:23,940 --> 00:45:25,360 And I go out into the courtyard. 524 00:45:41,710 --> 00:45:46,530 Then the guard appears, and in his hand is the rucksack. 525 00:45:46,930 --> 00:45:49,390 It's the rucksack with the drives in. 526 00:45:50,310 --> 00:45:54,770 I feel my thumbs at the back, and I realize the drives are still there. 527 00:45:56,250 --> 00:46:01,450 He thinks I'm smiling, saying thank you, but I'm smiling just thinking, I've 528 00:46:01,450 --> 00:46:04,750 done it. This is not in vain. On those drives, everything we've done, this is 529 00:46:04,750 --> 00:46:07,450 the whole story, our story, Dawood and I. 530 00:46:08,510 --> 00:46:10,330 And it's there. It's in my hand. 531 00:46:33,510 --> 00:46:38,690 I think the experience of feeling the wood, of all the pain that I went 532 00:46:38,790 --> 00:46:43,510 the pain that we went through as families, I think still is worth it. 533 00:46:44,670 --> 00:46:48,630 We went there to try and show what was happening to the Darfurri people. 534 00:46:48,910 --> 00:46:54,550 And even though in one sense we failed in our mission to discover chemical 535 00:46:54,550 --> 00:46:58,510 weapons and what was happening in those mountains, we had another story. 536 00:46:59,000 --> 00:47:02,940 From those drives and everything I'd shot on them, we managed to show the 537 00:47:02,940 --> 00:47:07,060 of what the Sydney's government was prepared to do to stop anyone reporting 538 00:47:07,060 --> 00:47:11,920 Darfur. Our story was what then we managed to get out to the world. 43513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.