Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,520 --> 00:00:15,920
The girls were prostitutes, but that
didn't shock me.
2
00:00:17,480 --> 00:00:19,620
It basically was slave trade.
3
00:00:21,640 --> 00:00:27,120
I was being let into some deeper, secret
area of this syndicate.
4
00:00:28,780 --> 00:00:32,400
It's my life, my freedom for smuggling
heroin.
5
00:00:34,100 --> 00:00:37,740
Why didn't I back out when I had the
chance?
6
00:00:38,320 --> 00:00:39,940
Why didn't I back out?
7
00:00:58,730 --> 00:01:03,550
I'd grown up in Melbourne. I had an
average middle -class upbringing, but
8
00:01:03,550 --> 00:01:05,870
conservative parents who were quite
religious.
9
00:01:06,450 --> 00:01:08,070
Other than that, it was pretty normal.
10
00:01:11,050 --> 00:01:12,730
I'd always had a sense of adventure.
11
00:01:13,090 --> 00:01:17,090
So I'd come to Bangkok to try my luck at
teaching English.
12
00:01:18,310 --> 00:01:21,190
I was 28 and ready for a big change.
13
00:01:24,040 --> 00:01:26,660
I fell in love with the city pretty much
immediately.
14
00:01:26,980 --> 00:01:28,400
It was just so many different things.
15
00:01:31,700 --> 00:01:35,220
There's whole families on motorcycles
zipping past you.
16
00:01:35,740 --> 00:01:38,320
It's just like an explosion for the
senses.
17
00:01:42,540 --> 00:01:43,540
It's fantastic.
18
00:01:43,780 --> 00:01:45,920
It's so different from a city like
Melbourne.
19
00:01:53,740 --> 00:01:56,740
working at a small school in a slum area
of Bangkok.
20
00:01:57,680 --> 00:02:01,060
The money wasn't great, but I used it
for the experience.
21
00:02:02,640 --> 00:02:05,420
I found it a lot of fun.
22
00:02:07,420 --> 00:02:14,400
The interaction with the kids, seeing
the smiles on their faces, that was the
23
00:02:14,400 --> 00:02:16,000
most enjoyable part about teaching.
24
00:02:21,760 --> 00:02:25,240
Bangkok at night is a kaleidoscope of
colour.
25
00:02:28,040 --> 00:02:29,560
The city does come alive.
26
00:02:32,660 --> 00:02:35,140
There were a lot of expats that were
living there.
27
00:02:36,360 --> 00:02:40,460
And we used to frequent the red light
districts where there was a lot of bars.
28
00:02:42,580 --> 00:02:44,040
There's a lot of pretty girls.
29
00:02:47,200 --> 00:02:50,820
It's a seedy scene, but we weren't
looking at it like that.
30
00:02:51,130 --> 00:02:55,850
We were whisked away into this fantasy
world and we loved it, whether it was
31
00:02:55,850 --> 00:02:56,850
right or wrong.
32
00:02:59,610 --> 00:03:04,570
It boosted our egos enormously to have
all this attention paid to us by all
33
00:03:04,570 --> 00:03:05,570
these beautiful girls.
34
00:03:07,110 --> 00:03:10,870
But it wasn't ideal for the type of
salary I was earning.
35
00:03:13,310 --> 00:03:18,210
The bars and clubs are quite expensive
and my lifestyle and salary didn't match
36
00:03:18,210 --> 00:03:19,210
up.
37
00:03:24,650 --> 00:03:28,930
At the end of the summer, the work at
the school was drying up.
38
00:03:32,370 --> 00:03:34,010
I had no savings whatsoever.
39
00:03:36,230 --> 00:03:41,690
And I was thinking, if I have to move
back to Australia, my dream of living
40
00:03:41,690 --> 00:03:44,310
working in Bangkok has become a complete
failure.
41
00:03:47,150 --> 00:03:50,590
I'd met up with my friend Rainer to do
tarot card reading.
42
00:03:53,960 --> 00:03:57,800
He was German. He was, I think, a little
more experienced than he led on at the
43
00:03:57,800 --> 00:04:01,680
beginning. I was telling him about my
financial predicament.
44
00:04:04,120 --> 00:04:10,640
He said there was this visa scam helping
local girls get passports
45
00:04:10,640 --> 00:04:12,800
to live in other countries.
46
00:04:13,360 --> 00:04:18,399
We as expats would marry them, but the
certificates were fake and that every
47
00:04:18,399 --> 00:04:19,560
foreigner was doing it.
48
00:04:20,839 --> 00:04:22,860
He said that it was low risk.
49
00:04:23,120 --> 00:04:26,820
and you could make up to a thousand
dollars for any one job.
50
00:04:27,460 --> 00:04:34,040
I asked him what would happen
51
00:04:34,040 --> 00:04:39,720
if I was caught and he said you'd be
deported from the country that you were
52
00:04:39,720 --> 00:04:40,720
flying into.
53
00:04:40,840 --> 00:04:44,040
Worst case scenario was it was maybe a
five -year sentence.
54
00:04:46,040 --> 00:04:52,260
If I hadn't have been so broke I
probably wouldn't have considered it at
55
00:04:53,390 --> 00:04:58,130
I knew I was crossing a line, but it
seemed to be a small risk.
56
00:05:00,150 --> 00:05:02,390
So I told Rainer I'm willing to go ahead
and do it.
57
00:05:09,050 --> 00:05:15,810
That night, Rainer took me to meet an
Australian guy, Rick, who owns a bar.
58
00:05:17,830 --> 00:05:19,870
He worked with the Thai syndicate.
59
00:05:20,130 --> 00:05:22,670
They were looking for your typical
middle class.
60
00:05:23,070 --> 00:05:24,190
clean -cut expat.
61
00:05:26,370 --> 00:05:30,650
I was feeling excited and a little
nervous as well because I didn't know if
62
00:05:30,650 --> 00:05:34,890
was going to be suitable or whether I
really wanted to go ahead and do it in
63
00:05:34,890 --> 00:05:35,890
first place.
64
00:05:37,570 --> 00:05:41,070
Rainer introduced me to Rick. He asked
me if I was a cop.
65
00:05:43,150 --> 00:05:44,690
I said obviously not.
66
00:05:46,090 --> 00:05:50,530
I told Rick I'm ready to do it.
67
00:05:53,109 --> 00:05:57,870
I was taken a bit aback that it was
happening so fast, but it's Bangkok,
68
00:05:57,870 --> 00:06:00,650
foreign, and it seemed okay, just go
with the flow.
69
00:06:06,510 --> 00:06:10,730
I was aware the girls were prostitutes,
but that didn't shock me.
70
00:06:11,410 --> 00:06:15,190
I thought at the time, naively, that the
girls would be able to make more money,
71
00:06:15,270 --> 00:06:20,030
but I realise now that the money was
really going to the pimps.
72
00:06:22,120 --> 00:06:25,640
I feel totally ashamed that I was
involved in that type of thing.
73
00:06:26,040 --> 00:06:30,460
But back then, it seemed everyone was
doing it, so it wasn't unusual.
74
00:06:39,400 --> 00:06:41,400
The next day, I got my first job.
75
00:06:42,580 --> 00:06:45,060
I felt some trepidation, I guess.
76
00:06:46,660 --> 00:06:48,560
I went to this house in the suburbs.
77
00:06:49,360 --> 00:06:50,420
Hi, I'm Tim.
78
00:06:58,760 --> 00:07:02,220
And the woman in charge introduced me to
the girl that I would be supposedly
79
00:07:02,220 --> 00:07:05,440
marrying. It was all very surreal.
80
00:07:07,160 --> 00:07:11,480
She left us alone to work out a story in
case we were asked any questions about
81
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
immigration.
82
00:07:14,840 --> 00:07:21,500
She was a pretty sexy girl. I mean, she
was easy on the eye and so
83
00:07:21,500 --> 00:07:22,920
I had no problem there.
84
00:07:23,660 --> 00:07:27,180
But it was just sort of very awkward.
Why are we coming to Japan?
85
00:07:30,960 --> 00:07:35,080
We spent a few hours rehearsing our
story, how long we had known each other,
86
00:07:35,240 --> 00:07:39,220
down to what the colour of the phone
was. Because if you got something like
87
00:07:39,220 --> 00:07:40,540
wrong, you would be found out.
88
00:07:40,820 --> 00:07:42,120
When is your birthday?
89
00:07:42,880 --> 00:07:43,980
Yeah, my birthday.
90
00:07:44,620 --> 00:07:51,540
That afternoon
91
00:07:51,540 --> 00:07:53,540
we went to the Japanese consulate.
92
00:07:54,340 --> 00:07:57,280
We took our passports, we had a fake
marriage certificate.
93
00:07:58,620 --> 00:08:00,100
It was a long queue.
94
00:08:01,710 --> 00:08:03,010
It was a little bit stressful.
95
00:08:04,050 --> 00:08:05,850
There was a risk of being caught.
96
00:08:08,010 --> 00:08:12,190
When we got to the top, I was more
concentrating on what could go wrong.
97
00:08:15,470 --> 00:08:19,110
And the girl, she just grabbed my arm
and started showing me some affection.
98
00:08:20,530 --> 00:08:22,530
And I sort of eased into the role.
99
00:08:34,090 --> 00:08:38,289
They didn't look at us at all. It's like
for them it was routine. They just took
100
00:08:38,289 --> 00:08:40,030
the documents and we were on our way.
101
00:08:41,890 --> 00:08:47,170
The next morning we flew to Japan and we
headed for the immigration counter.
102
00:08:48,390 --> 00:08:52,870
I thought this is the most serious part
of this job. It's like we could get
103
00:08:52,870 --> 00:08:55,010
caught here, something could go wrong.
104
00:09:02,090 --> 00:09:04,790
We got to the counter, handed over our
documents.
105
00:09:11,330 --> 00:09:14,410
Everything was stamped and we were
through.
106
00:09:15,890 --> 00:09:17,970
It seemed so easy, it was incredible.
107
00:09:18,530 --> 00:09:19,890
It felt fantastic.
108
00:09:22,410 --> 00:09:24,630
I just said to the girl, we're on our
honeymoon.
109
00:09:26,150 --> 00:09:27,150
She laughed.
110
00:09:29,480 --> 00:09:32,000
We got outside. We were met by a limo.
111
00:09:35,700 --> 00:09:36,700
Okay, bye.
112
00:09:37,360 --> 00:09:38,360
Bye.
113
00:09:38,580 --> 00:09:41,780
They whisked the girl away and they
handed me my money.
114
00:09:43,800 --> 00:09:46,840
One minute we're married and on our
honeymoon, the next minute I'm thinking,
115
00:09:46,840 --> 00:09:48,740
well, I'll probably never see this girl
ever again.
116
00:09:50,560 --> 00:09:52,080
But I'm $1 ,000 up.
117
00:09:56,490 --> 00:10:00,250
When I got back to Bangkok, I was in a
fantastic mood.
118
00:10:01,430 --> 00:10:03,450
And I headed straight for Rick's bar.
119
00:10:05,510 --> 00:10:08,230
I felt pretty cool and cocky.
120
00:10:08,790 --> 00:10:11,070
It seemed like I had girls at my beck
and call.
121
00:10:12,270 --> 00:10:14,390
Yes, I could do this. No problem.
122
00:10:15,470 --> 00:10:16,630
It was easy.
123
00:10:22,890 --> 00:10:25,690
After a few drinks, I got talking to
this girl.
124
00:10:25,990 --> 00:10:30,390
Her name was Nock and she was beautiful.
125
00:10:31,490 --> 00:10:36,390
She had lovely eyes and lovely long
flowing hair. We hit it off immediately.
126
00:10:38,550 --> 00:10:40,410
Things never seemed better for me.
127
00:10:45,930 --> 00:10:49,150
Over the next couple of months, I got
some really good contracts teaching
128
00:10:49,150 --> 00:10:50,150
English.
129
00:10:51,319 --> 00:10:53,460
Knock and I spent a lot of time
together.
130
00:10:55,480 --> 00:10:58,760
My real dream was that we would get in
an apartment together.
131
00:10:59,640 --> 00:11:02,300
But I'd need to have the money for the
deposit.
132
00:11:04,040 --> 00:11:08,580
I kept in touch with Rick one night and
he told me there were other job
133
00:11:08,580 --> 00:11:12,420
opportunities coming up and it was even
easier than doing trips to Japan.
134
00:11:13,360 --> 00:11:18,700
We just had to take the flight to Hong
Kong and just get the passport stamped
135
00:11:18,700 --> 00:11:20,060
immigration. Better money.
136
00:11:21,560 --> 00:11:27,020
I had thought that maybe I could just
stick teaching English, but this seemed
137
00:11:27,020 --> 00:11:33,900
too tempting to pass up. It was an
opportunity for me to get the money to
138
00:11:33,900 --> 00:11:34,900
our own apartment.
139
00:11:35,420 --> 00:11:37,980
I said to Rick, fine, I can do this.
140
00:11:38,300 --> 00:11:39,320
Yeah, I'm in.
141
00:11:41,500 --> 00:11:48,420
Over the next
142
00:11:48,420 --> 00:11:51,490
six months, I did three trips to Hong
Kong.
143
00:11:54,310 --> 00:11:56,610
It was easy and it was monkey business.
144
00:11:58,230 --> 00:12:02,070
By the fourth trip I was pretty
confident, even cocky.
145
00:12:03,310 --> 00:12:07,330
The girl and I, we arrived at the
immigration desk, we handed over our
146
00:12:07,330 --> 00:12:10,090
and immediately there seemed to be a
problem.
147
00:12:11,450 --> 00:12:12,670
We didn't know what.
148
00:12:16,560 --> 00:12:19,200
The immigration officer called in a
colleague.
149
00:12:20,240 --> 00:12:22,380
I was starting to get a little bit
anxious.
150
00:12:25,560 --> 00:12:26,980
We could be in some trouble.
151
00:12:27,620 --> 00:12:28,880
Sorry, what's the problem?
152
00:12:29,140 --> 00:12:31,720
Come with me. I've got a plane to catch,
what's the problem?
153
00:12:31,960 --> 00:12:32,960
Come with me, okay?
154
00:12:36,660 --> 00:12:41,420
The officer took us off into different
rooms to interrogate us.
155
00:12:41,620 --> 00:12:42,620
Come and sit down.
156
00:12:44,560 --> 00:12:48,440
They knew what we were up to and they
wanted to catch us out. Can I have your
157
00:12:48,440 --> 00:12:49,440
passport?
158
00:12:50,580 --> 00:12:55,820
I was worried that the girl may blow her
story and we could end up in jail for a
159
00:12:55,820 --> 00:12:56,820
long time.
160
00:12:57,020 --> 00:13:02,320
I figured I have to play this a certain
way or I'm done for.
161
00:13:09,720 --> 00:13:11,460
She has a problem with her passport.
162
00:13:11,980 --> 00:13:16,580
Problem? I acted it out that, you know,
as her fiancé, I need to know. You tell
163
00:13:16,580 --> 00:13:19,640
me what the problem is. I don't think
that she's your fiancé.
164
00:13:19,840 --> 00:13:24,920
What? I had to convince this officer
that what we were doing was totally
165
00:13:25,420 --> 00:13:28,220
Where do you live? Bangkok. How long
have you known each other?
166
00:13:28,520 --> 00:13:29,860
I know him six months.
167
00:13:30,080 --> 00:13:31,920
Six months. Why have you come to Hong
Kong?
168
00:13:32,880 --> 00:13:33,920
Because I'm a journalist.
169
00:13:34,140 --> 00:13:35,140
I come to do research.
170
00:13:35,380 --> 00:13:36,380
What kind of researching?
171
00:13:36,680 --> 00:13:37,680
Chinese mysticism.
172
00:13:38,280 --> 00:13:42,020
They asked the same questions over and
over again for hours.
173
00:13:45,200 --> 00:13:45,720
She
174
00:13:45,720 --> 00:13:55,520
was
175
00:13:55,520 --> 00:13:58,820
trying to wear me down, hoping that I
would admit to what I was doing.
176
00:13:59,200 --> 00:14:04,500
So I decided to up the ante a little
bit. I started giving her veiled
177
00:14:04,700 --> 00:14:05,700
And I said...
178
00:14:05,920 --> 00:14:08,340
Would you or your family want to be
treated if they came to Australia?
179
00:14:08,620 --> 00:14:11,520
Would they be happy to be treated the
same way at immigration?
180
00:14:12,140 --> 00:14:13,140
Would you?
181
00:14:13,780 --> 00:14:15,500
Okay, you wait here.
182
00:14:17,360 --> 00:14:19,360
I was thinking, where the hell is this
going?
183
00:14:19,660 --> 00:14:22,880
The punishment for people smuggling can
be five years in prison.
184
00:14:25,020 --> 00:14:27,220
Suddenly the door opens, she comes in.
185
00:14:27,680 --> 00:14:29,260
Oh my God, what's happening now?
186
00:14:29,900 --> 00:14:30,980
Okay, Mr. Slater.
187
00:14:33,920 --> 00:14:34,920
You're free to go.
188
00:14:36,200 --> 00:14:39,680
It was a close call, but finally we did
it.
189
00:14:42,880 --> 00:14:45,880
We were walking away and I thought, I'm
pretty good at this.
190
00:14:47,420 --> 00:14:51,940
They can interrogate me, they can't
break me. It's like, okay, this is my
191
00:14:51,940 --> 00:14:52,940
now.
192
00:14:58,120 --> 00:15:01,900
I knew I'd burned a bridge here, but
there was plenty of other countries.
193
00:15:02,860 --> 00:15:07,040
Okay, if something comes up in the
future, I'm definitely available for
194
00:15:20,340 --> 00:15:25,240
Back in Bangkok, a couple of weeks
later, Raina called me and he wanted to
195
00:15:25,240 --> 00:15:26,240
to me immediately.
196
00:15:26,740 --> 00:15:31,540
He sounded serious, so I knew it would
have something to do with the Thai
197
00:15:31,540 --> 00:15:32,540
Syndicate.
198
00:15:35,900 --> 00:15:37,780
I hopped on a motorcycle taxi.
199
00:15:38,540 --> 00:15:40,500
I was feeling this is another adventure.
200
00:15:46,940 --> 00:15:48,880
I get to Rainer's apartment.
201
00:15:49,680 --> 00:15:50,900
Hey buddy, how are you?
202
00:15:51,220 --> 00:15:55,900
His girlfriend's inside. He leads me out
into the corridor and says we need to
203
00:15:55,900 --> 00:15:56,980
talk under four eyes.
204
00:15:57,700 --> 00:15:58,700
Yeah, no problem.
205
00:15:58,960 --> 00:16:02,100
It was his way of saying that he wanted
us to be talking alone.
206
00:16:03,120 --> 00:16:06,320
He told me the syndicate was really
impressed with the way I handled the
207
00:16:06,320 --> 00:16:10,520
interrogation. And now they wanted me to
meet an American guy, Bradley.
208
00:16:10,820 --> 00:16:13,060
But this is no monkey business.
209
00:16:13,640 --> 00:16:15,220
This is serious business.
210
00:16:17,300 --> 00:16:19,180
I asked him, is it still drugs?
211
00:16:21,080 --> 00:16:22,500
And he told me yes.
212
00:16:23,560 --> 00:16:24,940
Is that a problem?
213
00:16:26,240 --> 00:16:29,260
Now I'm thinking the risks are
definitely huge.
214
00:16:31,500 --> 00:16:34,200
But the money's going to be a hell of a
lot better as well.
215
00:16:35,400 --> 00:16:39,200
So it may not hurt to at least hear what
they've got to say.
216
00:16:39,700 --> 00:16:41,760
I can meet this guy. I mean, let's go
that far.
217
00:16:42,020 --> 00:16:44,040
I thought there's no harm in that at
all.
218
00:16:51,420 --> 00:16:52,420
Downtown, yeah?
219
00:16:52,840 --> 00:16:54,660
I headed downtown on the bike.
220
00:16:55,220 --> 00:16:58,360
I'm definitely feeling anxious because
the level's gone up.
221
00:16:59,300 --> 00:17:00,540
It's gone up 10 degrees.
222
00:17:04,300 --> 00:17:08,760
In a weird way, I was feeling a little
flattered. I was being led into some
223
00:17:08,760 --> 00:17:12,200
deeper, secret area of this syndicate.
224
00:17:14,720 --> 00:17:17,280
I walked up to this really nice,
expensive hotel.
225
00:17:18,440 --> 00:17:21,119
I went into the bar and waited for
Bradley.
226
00:17:26,780 --> 00:17:28,720
Bradley arrived ten minutes later.
227
00:17:32,040 --> 00:17:34,400
He had this confident swag about him.
228
00:17:34,800 --> 00:17:36,200
He looked businesslike.
229
00:17:36,600 --> 00:17:39,160
He seemed to know exactly what he was
about.
230
00:17:43,920 --> 00:17:47,520
He suggested we go to dinner.
231
00:17:48,440 --> 00:17:51,200
It was his treat. I thought, yeah, this
is great.
232
00:17:54,680 --> 00:17:56,600
Bradley insisted on ordering everything.
233
00:18:00,200 --> 00:18:03,100
Looking back on it, it's like they're
hooking you in.
234
00:18:06,300 --> 00:18:08,760
Bradley said to me, you're one of us
now.
235
00:18:09,020 --> 00:18:10,020
This is a promotion.
236
00:18:11,420 --> 00:18:14,680
He said the syndicate would like you to
take some heroin into Los Angeles.
237
00:18:20,320 --> 00:18:22,740
My first thoughts were the risks are
high.
238
00:18:24,360 --> 00:18:28,320
I knew in Thailand that I could get the
death penalty for doing anything with
239
00:18:28,320 --> 00:18:29,320
heroin.
240
00:18:30,059 --> 00:18:31,059
especially smuggling.
241
00:18:32,720 --> 00:18:36,660
So it's not a game anymore. It's like
I'm playing with my life here.
242
00:18:37,600 --> 00:18:43,380
And how much heroin? He said it would be
between 4 and 8 kilos and that they
243
00:18:43,380 --> 00:18:48,400
would pay me $10 ,000 and that I'd
really only even be doing a half run.
244
00:18:48,660 --> 00:18:49,740
You just got to check the bag in.
245
00:18:49,940 --> 00:18:53,520
We got a guy in Los Angeles who picks it
up for you. We got a 100 % track
246
00:18:53,520 --> 00:18:56,100
record. No one had been busted. It was
foolproof.
247
00:19:11,980 --> 00:19:15,500
He said, we wouldn't offer it to you if
we didn't think you could do it.
248
00:19:15,840 --> 00:19:16,840
Look around, man.
249
00:19:17,240 --> 00:19:18,240
Take a moment.
250
00:19:22,220 --> 00:19:24,680
He had a silver tongue. He was very
suave.
251
00:19:25,020 --> 00:19:26,640
He knew what buttons to push.
252
00:19:29,400 --> 00:19:32,760
He said, you can forget about your money
problems. We'll pay you half them.
253
00:19:34,020 --> 00:19:40,060
My mind's racing at this point because
the offer's tempting, but is it worth
254
00:19:40,060 --> 00:19:44,870
risking? my life, my freedom, for
smuggling heroin.
255
00:19:50,850 --> 00:19:54,970
I only suggested that I meet him at
Rick's bar the next evening and give my
256
00:19:54,970 --> 00:19:55,970
decision then.
257
00:19:58,430 --> 00:20:05,190
My head was spinning. There was a
million thoughts
258
00:20:05,190 --> 00:20:06,190
racing through it.
259
00:20:08,250 --> 00:20:12,010
One... Part of me saying I can do this,
the other part saying not. You're
260
00:20:12,010 --> 00:20:13,010
stupid. Back away.
261
00:20:16,650 --> 00:20:20,310
I had no idea that I was walking into a
huge trap.
262
00:20:22,330 --> 00:20:23,330
None at all.
263
00:20:30,490 --> 00:20:33,050
The next day, all I could think about
was Bradley's proposal.
264
00:20:36,620 --> 00:20:38,840
I can't believe that I even considered
it.
265
00:20:40,240 --> 00:20:41,240
It's madness.
266
00:20:41,260 --> 00:20:42,280
It's absolutely insane.
267
00:20:43,540 --> 00:20:45,860
It was someone different back then. It
wasn't me.
268
00:20:51,160 --> 00:20:53,820
I looked at it closely and I thought,
it's a half run.
269
00:20:54,500 --> 00:20:57,560
Once I've checked in the suitcase, I can
forget about it.
270
00:20:58,620 --> 00:21:00,080
It's actually pretty easy.
271
00:21:03,140 --> 00:21:04,380
I convinced myself.
272
00:21:06,480 --> 00:21:07,480
I can do it.
273
00:21:12,260 --> 00:21:18,440
That evening I went to Rick's bar and I
knew exactly what I was going to say.
274
00:21:19,880 --> 00:21:21,440
Well, I'm in.
275
00:21:23,840 --> 00:21:27,300
My heart was racing thinking, I'm in,
but am I really ready?
276
00:21:29,200 --> 00:21:33,160
The plan was that in two weeks' time I
would check into a hotel with my
277
00:21:33,160 --> 00:21:34,160
girlfriend.
278
00:21:34,250 --> 00:21:38,110
The heroin would be delivered to me
there, and then I would take the flight
279
00:21:38,110 --> 00:21:39,110
LA.
280
00:21:42,710 --> 00:21:45,330
Bradley, true to his word, he gave me
the money.
281
00:21:47,050 --> 00:21:48,810
So you're in. You can't back out.
282
00:21:49,990 --> 00:21:51,010
It's too late now.
283
00:21:55,950 --> 00:21:57,590
I got back to my apartment.
284
00:22:00,250 --> 00:22:03,110
The $5 ,000 was all there.
285
00:22:06,640 --> 00:22:09,320
I was feeling great because I had money
again.
286
00:22:10,900 --> 00:22:14,580
But also there was this trepidation I'm
doing something dangerous.
287
00:22:15,660 --> 00:22:19,640
Hello? The first thing I did was I rang
mum and told her that I would be home
288
00:22:19,640 --> 00:22:20,640
for Christmas.
289
00:22:21,780 --> 00:22:24,360
She hadn't seen me for a year so she was
pretty excited.
290
00:22:25,360 --> 00:22:26,360
Love you too.
291
00:22:26,440 --> 00:22:27,500
Bye. Bye.
292
00:22:28,660 --> 00:22:30,000
I felt a bit guilty.
293
00:22:32,520 --> 00:22:36,040
I knew that mum would be absolutely
horrified if she knew what I was doing.
294
00:22:46,180 --> 00:22:50,160
As it got closer to the day, inwardly I
was on edge.
295
00:22:51,420 --> 00:22:53,960
But I was going to go through it even
though I had doubts.
296
00:22:57,820 --> 00:22:59,440
The night before I was due to leave.
297
00:22:59,820 --> 00:23:02,760
I met up with Bradley and he ran through
the procedure with me again.
298
00:23:04,920 --> 00:23:11,860
It was getting very close to the time,
so I was just a
299
00:23:11,860 --> 00:23:16,360
lot more nervous, really concentrating
on being focused on what I had to do.
300
00:23:20,780 --> 00:23:24,060
After we'd finished, we took a tuk -tuk
back to the hotel.
301
00:23:25,420 --> 00:23:28,540
Bradley received a very quick phone call
on his mobile.
302
00:23:32,200 --> 00:23:34,840
All he said on it was, yeah, fine, and
hung up.
303
00:23:42,620 --> 00:23:44,300
We arrived at the car park.
304
00:23:44,680 --> 00:23:45,900
It was quite dark.
305
00:23:49,140 --> 00:23:51,160
This figure emerged from the shadows.
306
00:23:51,980 --> 00:23:53,800
He acknowledged Bradley briefly.
307
00:23:56,780 --> 00:23:59,700
He opened his boot, pulled out of it a
suitcase.
308
00:24:01,930 --> 00:24:06,270
I knew exactly what was being handed to
him. They said, this is the suitcase
309
00:24:06,270 --> 00:24:07,510
with the heroin in it.
310
00:24:08,890 --> 00:24:12,610
We were in a public place, so we all
were feeling tense.
311
00:24:13,290 --> 00:24:14,670
No one wanted to hang around.
312
00:24:17,530 --> 00:24:22,270
The Thai guy, that was it. He was gone
in a moment.
313
00:24:24,530 --> 00:24:25,530
Vanished.
314
00:24:30,730 --> 00:24:32,630
We reached the entrance of the hotel.
315
00:24:33,050 --> 00:24:34,710
Bradley put the suitcase down.
316
00:24:37,150 --> 00:24:39,410
I picked it up and it felt heavy.
317
00:24:42,510 --> 00:24:45,570
Okay, this is closer to eight kilos than
Ford.
318
00:24:48,250 --> 00:24:49,550
We got to the room.
319
00:24:50,210 --> 00:24:51,590
Bradley unzipped the suitcase.
320
00:24:54,450 --> 00:24:55,990
I saw the heroin.
321
00:24:58,190 --> 00:24:59,830
I felt my heart fluttering.
322
00:25:03,210 --> 00:25:04,650
It wasn't hidden at all.
323
00:25:05,050 --> 00:25:06,870
It was just wrapped in towels.
324
00:25:08,590 --> 00:25:12,330
Bradley assured me that the x -ray was
not going to pick up on the bag anyway.
325
00:25:13,650 --> 00:25:16,930
And he also had a backup plan.
326
00:25:18,710 --> 00:25:21,730
The plan was simply that the suitcase
would be padlocked.
327
00:25:22,970 --> 00:25:24,810
Knock and I would kiss our goodbyes.
328
00:25:25,650 --> 00:25:27,250
She would leave the airport.
329
00:25:29,030 --> 00:25:31,710
And if they wanted to open the bag.
330
00:25:32,400 --> 00:25:33,400
Open your bag, please.
331
00:25:33,520 --> 00:25:37,560
I'm to act surprised and say, oh, my
girlfriend must have the key.
332
00:25:37,780 --> 00:25:39,120
One second. Yes, okay.
333
00:25:39,340 --> 00:25:42,020
And I can just duck out of the airport
and be gone just like that.
334
00:25:44,100 --> 00:25:45,100
In a flash.
335
00:25:46,360 --> 00:25:47,780
Hit the road. Don't turn back.
336
00:25:48,620 --> 00:25:52,000
I wasn't 100 % convinced, but I didn't
want to make a fuss.
337
00:25:52,400 --> 00:25:54,420
Because he might be thinking I'm a bit
of a whiner.
338
00:25:55,380 --> 00:25:56,380
Don't worry.
339
00:25:56,700 --> 00:25:57,700
Everything's going to be fine.
340
00:26:01,770 --> 00:26:04,470
I just wanted to get the heroin out of
sight of anybody.
341
00:26:05,670 --> 00:26:07,030
My heart was racing.
342
00:26:07,730 --> 00:26:12,730
But I knew I'd gone past that point of
no return, so it was game on,
343
00:26:16,090 --> 00:26:19,350
I did a tarot reading to calm myself
down.
344
00:26:22,370 --> 00:26:28,390
I turned over a knight of wands, which
meant an outside person was cunning and
345
00:26:28,390 --> 00:26:29,390
deceitful.
346
00:26:33,740 --> 00:26:39,280
My intuition thought of Bradley, but my
conscious mind buried that immediately,
347
00:26:39,400 --> 00:26:42,980
saying, no, I cannot be thinking this at
this stage. It's too late anyway.
348
00:26:45,780 --> 00:26:49,740
If only I'd trusted my instincts, my
life would have turned out completely
349
00:26:49,740 --> 00:26:50,740
differently.
350
00:26:56,160 --> 00:27:00,920
I had a restless night before, and the
next morning I had an unexpected phone
351
00:27:00,920 --> 00:27:01,920
call, and it was Bradley.
352
00:27:02,320 --> 00:27:03,320
Bradley, hello.
353
00:27:03,690 --> 00:27:09,390
He said if I decided not to go ahead
with it and do a runner, I should at
354
00:27:09,390 --> 00:27:10,630
let him know beforehand.
355
00:27:12,050 --> 00:27:13,890
And I thought that was very strange.
356
00:27:14,390 --> 00:27:16,730
Don't worry about it. I said
everything's fine.
357
00:27:18,990 --> 00:27:20,370
The call unsettled me.
358
00:27:21,790 --> 00:27:24,610
But in years to come, it actually did
make sense.
359
00:27:32,780 --> 00:27:36,180
Late that afternoon, I dressed up smart
casual.
360
00:27:40,280 --> 00:27:44,060
To remain anonymous, that's the key,
just to blend in with the crowd.
361
00:27:46,960 --> 00:27:51,360
Rainer had given me some Valium to take
to ease my nerves, just to calm me down.
362
00:27:56,160 --> 00:27:58,660
We took a cab and headed for the
airport.
363
00:28:01,870 --> 00:28:03,750
Nock and I we weren't in any
conversation.
364
00:28:04,010 --> 00:28:06,570
I was clearly focused on the backup plan
365
00:28:06,570 --> 00:28:13,290
Cabs heading down the highway
366
00:28:13,290 --> 00:28:19,950
and then suddenly We went straight off
the back of a motorcyclist This
367
00:28:19,950 --> 00:28:24,990
is like the last thing needed to happen
368
00:28:28,590 --> 00:28:31,830
The two of them start getting into an
argument about who's at fault here.
369
00:28:34,630 --> 00:28:37,230
And I'm thinking, God, this is... I just
don't need this.
370
00:28:40,230 --> 00:28:43,050
This is an attention -seeking drama.
371
00:28:44,810 --> 00:28:48,910
I was concerned the policemen would rock
up and I had this suitcase of heroin
372
00:28:48,910 --> 00:28:50,850
sitting right next to me in the back of
the cab.
373
00:28:53,150 --> 00:28:55,390
I was worried that I was going to miss
the flight.
374
00:28:55,730 --> 00:28:56,730
So I just...
375
00:28:57,040 --> 00:29:02,120
Half stepped out of the cab, I was just
getting angry at that point.
376
00:29:03,880 --> 00:29:08,300
Cab driver eventually handed over some
money to him and we were on our way
377
00:29:08,300 --> 00:29:09,259
again.
378
00:29:09,260 --> 00:29:11,220
It was definitely an omen.
379
00:29:12,340 --> 00:29:14,580
I should have abandoned the mission then
and there.
380
00:29:18,280 --> 00:29:22,980
When we arrived at the airport,
everything seemed so rushed, probably
381
00:29:22,980 --> 00:29:23,980
was panicking.
382
00:29:26,800 --> 00:29:29,000
The backup plan virtually went out the
window.
383
00:29:30,620 --> 00:29:34,060
My focus wasn't so much on whether
they're going to pick up the heroin.
384
00:29:35,320 --> 00:29:37,400
I'm more stressed out because I'm going
to miss a flight.
385
00:29:41,480 --> 00:29:45,300
But I did manage to sneak a peek at the
two guys watching their monitors.
386
00:29:50,860 --> 00:29:54,840
There was no reaction from them. The bag
went through x -ray and it got tagged.
387
00:29:55,630 --> 00:29:59,230
I thought, fine, it's situation getting
back to normal again.
388
00:30:06,370 --> 00:30:10,790
I just have to take it in to check in
now and I'm thinking, OK, I can relax a
389
00:30:10,790 --> 00:30:13,330
little bit more now. I don't have to
stress out as much.
390
00:30:16,310 --> 00:30:17,570
I go up to the counter.
391
00:30:19,130 --> 00:30:22,010
The guy at the check -in counter tells
me the flight's closed.
392
00:30:24,400 --> 00:30:26,220
And I'm like, oh, my God.
393
00:30:27,200 --> 00:30:28,580
Come on, just let me through.
394
00:30:29,620 --> 00:30:32,600
I've just missed it. He won't let me on.
I'm pleading with him, can you please
395
00:30:32,600 --> 00:30:35,700
let me on? You know, it's only a few
minutes, but no, they're following their
396
00:30:35,700 --> 00:30:36,960
official procedure.
397
00:30:38,660 --> 00:30:40,760
So I asked him, can I book another
flight?
398
00:30:41,040 --> 00:30:42,300
And he pointed upstairs.
399
00:30:44,460 --> 00:30:46,900
The next problem was, what do I do with
the bag?
400
00:30:48,200 --> 00:30:52,360
I'm thinking, I don't want to carry the
suitcase back out of the security area
401
00:30:52,360 --> 00:30:53,360
again.
402
00:30:54,730 --> 00:30:57,070
I spotted a security guard to my left.
403
00:30:58,070 --> 00:31:00,470
It was just a very instantaneous
decision.
404
00:31:00,710 --> 00:31:03,670
So I went over to him. I said, can you
look after this while I go and have a
405
00:31:03,670 --> 00:31:08,430
ticket? Yeah? I must have been insane
handing a suitcase of heroin to a
406
00:31:08,430 --> 00:31:10,790
guard. But it had been tagged. It was
secured.
407
00:31:11,010 --> 00:31:13,110
So there's no reason for them to suspect
me.
408
00:31:19,470 --> 00:31:23,570
The early flight was the same time the
following evening. So that was my best
409
00:31:23,570 --> 00:31:28,070
option. Hey, Bradley. I rang Bradley and
he was absolutely furious.
410
00:31:28,310 --> 00:31:29,450
Are you kidding me?
411
00:31:30,070 --> 00:31:32,850
I calmed him down by saying, look,
everything's fine.
412
00:31:33,310 --> 00:31:35,830
I've rebooked for the following evening.
Yeah, I'm sorry.
413
00:31:36,590 --> 00:31:39,470
But he definitely was furious.
414
00:31:43,450 --> 00:31:47,930
As I left the airport, I was thinking I
missed the flight, but as far as the
415
00:31:47,930 --> 00:31:50,270
heroin in the suitcase, no one knows
I've got it.
416
00:31:50,470 --> 00:31:52,910
And that was the best feeling that I had
that night.
417
00:31:55,440 --> 00:31:58,580
I was quite confident the next evening
was going to be a walk in the park.
418
00:32:07,520 --> 00:32:11,540
When we got to the airport the next
afternoon, everything was calm.
419
00:32:12,120 --> 00:32:15,680
I said my goodbyes to Nok very openly
and visibly.
420
00:32:16,680 --> 00:32:18,980
I'd placed my bag on the x -ray belt.
421
00:32:22,160 --> 00:32:25,080
There was no reaction from the guys
watching the monitor.
422
00:32:27,140 --> 00:32:30,860
I'm pretty relaxed, thinking, yeah, it's
situation normal. The bag gets tagged
423
00:32:30,860 --> 00:32:31,860
again.
424
00:32:33,480 --> 00:32:36,460
I'll just stroll in to check in, you
know, very calm, collected.
425
00:32:36,800 --> 00:32:37,800
No problem.
426
00:32:47,740 --> 00:32:50,720
I was early, so it seemed relatively
empty.
427
00:32:51,710 --> 00:32:53,850
So I just walk straight up to the check
-in counter.
428
00:32:58,390 --> 00:33:02,450
I'm thinking everything's normal, but
just all of a sudden it seems like he's
429
00:33:02,450 --> 00:33:04,090
taking a little bit longer than normal.
430
00:33:06,050 --> 00:33:11,110
I'm waiting, waiting for a bag to go
down the belt, but it's sitting there.
431
00:33:11,590 --> 00:33:12,590
Nothing's happening.
432
00:33:15,550 --> 00:33:19,050
I'm starting to get a little bit, what's
going on here?
433
00:33:19,980 --> 00:33:21,560
Why is he taking so long?
434
00:33:22,920 --> 00:33:26,060
The next thing I notice is this Asian
guy.
435
00:33:26,260 --> 00:33:29,580
He comes up to me and he asks politely,
Can I see your passport?
436
00:33:34,120 --> 00:33:39,380
Just the way he conducted himself sent
alarm bells ringing in my head. I
437
00:33:39,380 --> 00:33:42,480
couldn't put my finger on it, but it
felt bad. It felt really bad.
438
00:33:44,720 --> 00:33:49,440
I was trying to be as calm and collected
as possible. Inside, my heart's racing.
439
00:33:49,960 --> 00:33:53,860
I was just trying to stand there and act
as innocent, as though I'm not doing
440
00:33:53,860 --> 00:33:54,860
anything.
441
00:33:54,940 --> 00:34:00,040
Then I saw another Asian guy appear from
behind security screen, and he said,
442
00:34:00,080 --> 00:34:05,880
excuse me, sir. The moment I heard his
American accent,
443
00:34:05,980 --> 00:34:09,179
my heart stopped. My throat went dry.
444
00:34:09,820 --> 00:34:16,639
I just thought, I'm... A million
thoughts
445
00:34:16,639 --> 00:34:17,880
raced through my head.
446
00:34:18,429 --> 00:34:19,429
What have I done wrong?
447
00:34:20,290 --> 00:34:24,510
I was well aware there was a huge
American drug authorities presence in
448
00:34:24,510 --> 00:34:31,290
Thailand. I thought there's no point
trying to play cute with these guys. So
449
00:34:31,290 --> 00:34:34,489
meekly said, it's my bag.
450
00:34:36,810 --> 00:34:37,810
Are you all right?
451
00:34:38,010 --> 00:34:39,270
Your hands are shaking.
452
00:34:39,550 --> 00:34:42,290
I just want to shrink into the floor and
disappear.
453
00:34:42,750 --> 00:34:43,810
Can you come with me, sir?
454
00:34:45,290 --> 00:34:46,710
I just slipped into shock.
455
00:34:47,159 --> 00:34:48,699
I'm busted. I'm in their hands.
456
00:34:53,080 --> 00:34:55,520
I'm thinking, this is it. It's over.
457
00:34:55,739 --> 00:34:56,800
My life has ended.
458
00:35:01,200 --> 00:35:05,500
I knew it's just a matter of time before
they find the heroin.
459
00:35:11,360 --> 00:35:14,640
The American guy introduced himself
saying he was from the American drug
460
00:35:14,640 --> 00:35:15,640
authorities.
461
00:35:17,360 --> 00:35:21,000
That was like the knife going in the
heart. I knew this is huge.
462
00:35:22,600 --> 00:35:27,180
I'm in deep, deep trouble, and there's
no way out.
463
00:35:30,700 --> 00:35:34,160
I responded, I don't have it.
464
00:35:35,540 --> 00:35:40,980
He produced a Stanley knife and cut open
the top section of the bag and then
465
00:35:40,980 --> 00:35:44,180
exposed the big block of heroin that was
wrapped in towels.
466
00:35:48,360 --> 00:35:49,600
I didn't want to see it.
467
00:35:49,960 --> 00:35:51,500
I knew it was there.
468
00:35:52,520 --> 00:35:54,000
There's nothing else I can do.
469
00:35:56,720 --> 00:36:01,280
Everything felt to me like it was in
slow motion. There was more people
470
00:36:01,280 --> 00:36:06,200
into the room, obviously, to witness
this, but I had this deep thinking
471
00:36:06,200 --> 00:36:09,160
inside that it's going worse, worse,
worse.
472
00:36:09,580 --> 00:36:13,560
It's like I'm on this rollercoaster ride
and it's going all the way downhill.
473
00:36:15,020 --> 00:36:16,020
I sweat.
474
00:36:16,440 --> 00:36:23,380
The American guy said there's a lot of
heroin here Ten and
475
00:36:23,380 --> 00:36:30,160
a half kilos It was two and a half kilos
more than I was supposed to carry and
476
00:36:30,160 --> 00:36:35,320
that was to me a shock I couldn't fathom
why that had happened. Maybe their
477
00:36:35,320 --> 00:36:38,140
scales could be wrong. Maybe Bradley had
miscalculated
478
00:36:39,210 --> 00:36:42,770
I knew in Thailand that you only needed
100 grams to get the death penalty
479
00:36:42,770 --> 00:36:46,430
anyway, but 10 .5 kilos, that's like a
huge amount.
480
00:36:47,610 --> 00:36:54,510
I'm just thinking it's just going
totally, totally spiralling out of
481
00:36:54,510 --> 00:36:55,510
control for me.
482
00:36:56,110 --> 00:37:00,270
I felt like I was there in a nightmare,
and I'm the central figure of it.
483
00:37:03,930 --> 00:37:07,610
The American cut away one bag, took a
small amount out.
484
00:37:08,410 --> 00:37:09,410
Tested it.
485
00:37:09,450 --> 00:37:12,330
My last hope is it's baking soda or
something.
486
00:37:13,090 --> 00:37:14,090
But not.
487
00:37:14,110 --> 00:37:16,070
This is really good quality, Mr.
Schrader.
488
00:37:16,490 --> 00:37:17,490
Okay.
489
00:37:17,970 --> 00:37:18,970
Yeah.
490
00:37:20,310 --> 00:37:22,050
They placed handcuffs on me.
491
00:37:22,370 --> 00:37:25,250
It's a terrible feeling. My freedom is
gone.
492
00:37:40,360 --> 00:37:45,020
As we drove to the narcotics
headquarters, I'm feeling the most
493
00:37:45,020 --> 00:37:46,020
earth.
494
00:37:46,340 --> 00:37:52,180
Everything seemed so surreal, unreal. I
mean, to think about a death penalty, I
495
00:37:52,180 --> 00:37:53,600
didn't even know how they did it.
496
00:37:55,300 --> 00:37:58,740
I knew my parents would be absolutely
mortified.
497
00:38:00,600 --> 00:38:03,060
Why didn't I back out when I had the
chance?
498
00:38:03,760 --> 00:38:05,280
Why didn't I back out?
499
00:38:06,540 --> 00:38:07,540
Yeah.
500
00:38:12,230 --> 00:38:15,250
It was probably around midnight that I
would have arrived at the headquarters.
501
00:38:19,310 --> 00:38:24,150
There were two Australian Federal Police
officers waiting for me because I was
502
00:38:24,150 --> 00:38:25,190
an Australian citizen.
503
00:38:26,170 --> 00:38:30,290
And the first comment one of them made
is that, You've been a very busy boy,
504
00:38:30,370 --> 00:38:31,370
Tim.
505
00:38:33,110 --> 00:38:34,630
They asked for a statement.
506
00:38:35,210 --> 00:38:36,310
Start writing, Tim.
507
00:38:37,190 --> 00:38:39,630
I just clammed up. I didn't want to say
anything.
508
00:38:41,819 --> 00:38:44,180
I gave them an absolute piece of
fiction.
509
00:38:46,400 --> 00:38:50,160
And I remember one of them commenting,
saying, this is absolute frog, which it
510
00:38:50,160 --> 00:38:52,080
was. This is garbage, Tim.
511
00:38:53,140 --> 00:38:54,320
Give it some names, mate.
512
00:38:55,120 --> 00:38:58,820
They pressed a little bit for names, but
not to an extent I would have thought
513
00:38:58,820 --> 00:39:01,440
them. And then one of them commented, he
said, well, we knew you were coming.
514
00:39:04,340 --> 00:39:06,840
I'm like, how the hell do they know
that?
515
00:39:07,580 --> 00:39:08,580
How do you know I was coming?
516
00:39:08,820 --> 00:39:10,080
Are they just playing with me?
517
00:39:10,640 --> 00:39:14,080
They can see I'm in enough anguish,
shock.
518
00:39:16,580 --> 00:39:20,080
Is it a ploy to get me to talk, or had I
been set up?
519
00:39:21,360 --> 00:39:24,000
Is it Bradley? Is it Rainer? Is it Rick?
Is it not?
520
00:39:28,540 --> 00:39:31,780
They told me that the Thai customs
officials were holding a press
521
00:39:31,940 --> 00:39:35,540
and I was horrified to think that I'm
going to be paraded in front of the
522
00:39:35,720 --> 00:39:37,920
but I had no choice in the matter.
523
00:39:40,590 --> 00:39:45,030
behind bars in Bangkok after he was
arrested for allegedly trying to board a
524
00:39:45,030 --> 00:39:48,530
flight to America carrying more than 10
and a half kilos of heroin.
525
00:39:48,790 --> 00:39:51,430
I just sat there like the dumb idiot
that I looked.
526
00:39:53,790 --> 00:39:56,170
There were 17 numbered bags.
527
00:39:58,150 --> 00:40:00,290
It looked a huge amount of heroin.
528
00:40:01,870 --> 00:40:02,990
I was in shock.
529
00:40:03,570 --> 00:40:05,030
The whole world's watching me.
530
00:40:06,390 --> 00:40:07,970
It was so humiliating.
531
00:40:08,590 --> 00:40:11,830
My family are going to see this. It's
going to break their hearts.
532
00:40:14,710 --> 00:40:19,290
After the press conference had finished,
I just broke down and cried like a
533
00:40:19,290 --> 00:40:20,290
baby.
534
00:40:23,030 --> 00:40:25,350
I was crying for me, for my parents.
535
00:40:26,370 --> 00:40:30,130
I don't think I could ever forgive
myself for the impact that it's had on
536
00:40:30,130 --> 00:40:35,210
family. From when they found out, they
went through it day by day as much as I
537
00:40:35,210 --> 00:40:36,210
did.
538
00:40:37,210 --> 00:40:38,210
So...
539
00:40:45,660 --> 00:40:48,560
Probably harder for them than it was for
me.
540
00:40:53,660 --> 00:40:56,180
Yeah, really sorry about it. Put them
through that.
541
00:41:01,320 --> 00:41:04,920
I was taken to a holding cell.
542
00:41:05,820 --> 00:41:10,040
There was no windows, so there's no way
I could determine whether it was even
543
00:41:10,040 --> 00:41:11,040
day or night.
544
00:41:11,420 --> 00:41:13,680
It was like you had been put in a hole
in the ground.
545
00:41:14,320 --> 00:41:17,060
This was just the very beginning of a
journey into hell.
546
00:41:19,220 --> 00:41:21,900
My spirit sunk so low.
547
00:41:22,820 --> 00:41:27,460
I felt like the lowest, vilest creature
that existed.
548
00:41:28,660 --> 00:41:33,460
I was reduced to nothing. That's how
small I had become. I'd gone from this
549
00:41:33,460 --> 00:41:34,840
cocky, arrogant guy.
550
00:41:35,700 --> 00:41:39,360
Oh yeah, an airport's my office. Yeah,
get real.
551
00:41:40,220 --> 00:41:41,220
How stupid.
552
00:41:46,320 --> 00:41:50,160
The first people to visit me was a
representative from the Australian
553
00:41:50,660 --> 00:41:51,760
Are you holding up?
554
00:41:52,340 --> 00:41:57,160
She told me that I was in huge trouble,
that the death penalty was mandatory in
555
00:41:57,160 --> 00:42:02,000
Thailand, but if I pleaded guilty...
Then there's a really good chance that
556
00:42:02,000 --> 00:42:04,080
sentence will be commuted to life
imprisonment.
557
00:42:04,700 --> 00:42:07,500
That really didn't make me feel any
better at all.
558
00:42:07,960 --> 00:42:12,960
I didn't feel I had the strength to go
another day, let alone life.
559
00:42:23,660 --> 00:42:28,980
I was taken to Bangkwan Central Prison,
the largest prison in Thailand.
560
00:42:30,360 --> 00:42:34,260
It's basically for anybody who's got a
life sentence, death sentence.
561
00:42:35,300 --> 00:42:36,920
And nobody's going home.
562
00:42:39,480 --> 00:42:41,060
It's a depressing place.
563
00:42:42,620 --> 00:42:47,360
It's massively overcrowded. It's putrid.
It's dirty.
564
00:42:47,600 --> 00:42:49,020
Disease is rife.
565
00:42:50,890 --> 00:42:56,990
It's like being in this bizarre, mad
village that you cannot get out of.
566
00:42:58,350 --> 00:42:59,350
This is it.
567
00:42:59,630 --> 00:43:01,330
Ban Kwan is now my home.
568
00:43:10,230 --> 00:43:14,510
I was still trying to work out what had
actually happened, whether I was set up.
569
00:43:16,040 --> 00:43:22,900
One day a prisoner told me that Bradley
had been arrested a few months ago and
570
00:43:22,900 --> 00:43:27,240
that he had struck a deal with the drug
authorities to become an undercover
571
00:43:27,240 --> 00:43:28,760
informant for them.
572
00:43:31,500 --> 00:43:33,240
He was saying, yep, you've been set up.
573
00:43:36,400 --> 00:43:40,960
It dawned on me that Bradley had
instigated the biggest bust of the year
574
00:43:40,960 --> 00:43:42,920
Australian in Thailand.
575
00:43:45,960 --> 00:43:47,440
Everything started to make sense.
576
00:43:47,700 --> 00:43:50,260
From the phone call about doing the
runner.
577
00:43:50,640 --> 00:43:51,640
Ten and a half kilos.
578
00:43:51,800 --> 00:43:55,460
The amount of heroin in the suitcase was
two and a half kilos more than said it
579
00:43:55,460 --> 00:43:56,460
would be.
580
00:43:56,540 --> 00:43:58,740
The police saying, yeah, we knew you
were coming.
581
00:44:00,380 --> 00:44:02,260
It all came together, thinking, yep.
582
00:44:07,200 --> 00:44:08,340
He betrayed me.
583
00:44:09,380 --> 00:44:10,920
He sucked me in all the way.
584
00:44:11,140 --> 00:44:13,980
And I didn't see it, or I chose not to
see it.
585
00:44:17,930 --> 00:44:22,330
I knew I was an idiot, but I can't feel
that sorry for myself. I deserved what I
586
00:44:22,330 --> 00:44:23,610
got. I knew what I was doing.
587
00:44:30,530 --> 00:44:33,810
The conditions in Bang Kuang prison are
horrific.
588
00:44:36,190 --> 00:44:38,030
The guards were extremely corrupt.
589
00:44:44,010 --> 00:44:48,290
It was easier to score heroin on credit
than it was to actually buy food.
590
00:44:49,970 --> 00:44:53,210
I was offered heroin and I accepted it.
591
00:44:55,450 --> 00:44:59,750
That was a stupid thing to do, but it
numbed the pain hugely.
592
00:45:01,450 --> 00:45:04,810
It helped you pass the days, the weeks,
the months.
593
00:45:06,470 --> 00:45:12,790
But heroin is such a powerful,
addictive, evil drug.
594
00:45:13,390 --> 00:45:17,570
After snorting it for a while, it's just
the effect is not enough.
595
00:45:17,890 --> 00:45:20,010
So the next process was to shoot it up.
596
00:45:27,710 --> 00:45:30,330
Sharing needles was a commonplace
occurrence.
597
00:45:30,890 --> 00:45:32,050
HIV was rife.
598
00:45:33,930 --> 00:45:36,470
It's crazy, yeah. It's playing Russian
roulette.
599
00:45:37,430 --> 00:45:41,050
I might as well have had a gun and spun
the barrel and, you know, pointed it at
600
00:45:41,050 --> 00:45:42,050
my head.
601
00:45:42,120 --> 00:45:45,800
Life sentence, I'm not getting out. So
it's like, who cares? I don't.
602
00:45:49,580 --> 00:45:52,100
In a way, I guess it was a weird sense
of justice.
603
00:45:52,440 --> 00:45:56,820
I was originally smuggling heroin and
now I've become a heroin addict. So the
604
00:45:56,820 --> 00:45:58,060
tables have completely turned.
605
00:46:04,980 --> 00:46:09,840
I used heroin for two years.
606
00:46:11,450 --> 00:46:14,650
Eventually a friend convinced me to get
a HIV test.
607
00:46:16,070 --> 00:46:17,390
The test was positive.
608
00:46:22,930 --> 00:46:24,190
I was devastated.
609
00:46:25,590 --> 00:46:30,170
But I knew I'd been taking huge risks
and I was paying for my own stupidity.
610
00:46:31,910 --> 00:46:35,770
It was a severe slap in the face, wake
up call.
611
00:46:36,690 --> 00:46:38,330
I didn't want to end up like this.
612
00:46:39,560 --> 00:46:42,660
A prison junkie and dying in the prison.
613
00:46:48,980 --> 00:46:50,720
My mum decided to visit.
614
00:46:51,580 --> 00:46:53,820
I didn't really want her to come, but
she was determined.
615
00:46:54,640 --> 00:46:56,440
It's great to see her walking in.
616
00:46:57,300 --> 00:47:01,400
She burst into tears, but I could still
see she was happy to see me.
617
00:47:03,760 --> 00:47:05,360
It felt good to hug her.
618
00:47:05,980 --> 00:47:09,740
But I couldn't dream of picking a worse
situation for her to see me in.
619
00:47:11,480 --> 00:47:16,300
She was wonderful. She just said, keep
positive, keep thinking that one day
620
00:47:16,300 --> 00:47:17,300
you're going to get out.
621
00:47:20,700 --> 00:47:22,200
Don't give up. Don't despair.
622
00:47:23,040 --> 00:47:27,160
It was something to hold on to.
623
00:47:29,460 --> 00:47:32,160
It made me a stronger, better person.
624
00:47:32,780 --> 00:47:36,020
I thought, I'm not going to let the
prison beat me. I'm not going to let
625
00:47:36,020 --> 00:47:37,020
disease beat me.
626
00:47:37,400 --> 00:47:38,620
I gave up heroin.
627
00:47:39,660 --> 00:47:45,420
I decided to change my whole attitude
and hopefully one day get out.
628
00:47:50,100 --> 00:47:53,440
My health started to deteriorate, which
was just a matter of time.
629
00:47:55,060 --> 00:47:59,420
My mum was tireless in her campaigning.
She was in constant contact with
630
00:47:59,420 --> 00:48:01,880
officials in Australia to get them to
support.
631
00:48:02,570 --> 00:48:05,290
my application for a royal pardon.
632
00:48:05,550 --> 00:48:07,030
He needs medical help urgently.
633
00:48:07,270 --> 00:48:09,990
Her mission was to get me out and to get
me out alive.
634
00:48:27,090 --> 00:48:29,590
I think it's the best day of my life for
sure.
635
00:48:33,710 --> 00:48:36,550
I was almost at death's door, but I knew
I'd got this far.
636
00:48:37,130 --> 00:48:38,130
I'm going to get home.
637
00:48:40,430 --> 00:48:43,610
I'm indebted to my mum, to her
perseverance, to her courage.
638
00:48:46,290 --> 00:48:49,270
It's just a mother's love for her son.
That's what got me out.
639
00:48:55,330 --> 00:48:59,370
After I was released, I'd heard that
Bradley was found dead in the Red Light
640
00:48:59,370 --> 00:49:01,770
District of Bangkok from a heroin
overdose.
641
00:49:02,700 --> 00:49:04,700
I knew that he'd been bumped off.
642
00:49:05,680 --> 00:49:07,480
He got the death sentence, not me.
643
00:49:11,700 --> 00:49:14,480
It's been 12 years since I was released
from prison.
644
00:49:15,280 --> 00:49:18,100
Since then, I'd channeled a lot of my
energies into getting better.
645
00:49:18,880 --> 00:49:20,360
I regret what I did.
646
00:49:20,740 --> 00:49:22,340
I was totally stupid.
647
00:49:23,340 --> 00:49:29,180
The only thing I can do is try and live
as good a life as I can now and show to
648
00:49:29,180 --> 00:49:31,240
people that, you know, I'm a changed
person.
649
00:49:39,820 --> 00:49:43,100
I think I'm extremely lucky to be given
a second chance to live.
650
00:49:45,060 --> 00:49:49,780
I cherish every day that I'm alive, so
why not? It's fantastic.
52563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.