All language subtitles for episode_3_bangladesh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,429 --> 00:00:03,250 Fun with a quick one -week trip. 2 00:00:04,750 --> 00:00:07,710 And I would make $20 ,000. 3 00:00:09,310 --> 00:00:10,310 It's going to be awesome. 4 00:00:14,370 --> 00:00:16,690 I'm a grass eater and my legs are, like, really rough. 5 00:00:19,190 --> 00:00:22,670 Go! I'm afraid people can see straight through my clothes and hear my heart 6 00:00:22,670 --> 00:00:23,670 pounding. 7 00:00:24,010 --> 00:00:27,170 And the policeman says they want to sentence you to death. You could get the 8 00:00:27,170 --> 00:00:28,170 death penalty for this. 9 00:00:30,160 --> 00:00:32,680 Have you ever thought about that before you decide to smoke a heroin hop? 10 00:01:02,190 --> 00:01:06,790 I'm 18 years old. I'd made straight A's in school, or pretty close to it, and I 11 00:01:06,790 --> 00:01:08,750 was still stuck living at home. 12 00:01:13,890 --> 00:01:16,610 My parents were constantly fighting with each other. There was a lot of 13 00:01:16,610 --> 00:01:17,710 bickering and strife. 14 00:01:19,430 --> 00:01:22,750 Money was always a problem. There was never enough money for anything. 15 00:01:23,790 --> 00:01:27,370 What I really wanted to do was to go to business school, and it was like $8 16 00:01:27,370 --> 00:01:30,250 ,000. I didn't have $8, so I may as well have been a million. 17 00:01:30,840 --> 00:01:33,580 For my own sanity, I had to get out of that house. 18 00:01:36,420 --> 00:01:37,420 Go! 19 00:01:39,620 --> 00:01:43,000 Finally, my best friend, Cindy, says, yeah, we're both going to go crazy. 20 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 move out together. 21 00:01:45,400 --> 00:01:46,680 We're moving into our own place. 22 00:01:48,340 --> 00:01:49,640 That's it. We're out of here. 23 00:01:53,200 --> 00:01:56,460 Cindy was living a different life than I had. She kind of had a life of 24 00:01:56,460 --> 00:01:59,820 privilege, but she was also really bored with the whole thing. 25 00:02:01,450 --> 00:02:04,890 I kind of counted on her, trusted her for, you know, what to do next. 26 00:02:09,710 --> 00:02:10,710 Here we are. 27 00:02:12,050 --> 00:02:15,450 This apartment was nicer than any house my family had ever moved into. 28 00:02:17,790 --> 00:02:21,470 Cheers. I may as well have moved into a mansion compared to where I was used to. 29 00:02:24,470 --> 00:02:28,590 So as time rolled on, Cindy and I realized that the apartment was really 30 00:02:28,590 --> 00:02:30,490 expensive than we accounted for. 31 00:02:31,000 --> 00:02:34,600 So she took a job waitressing at a strip bar. 32 00:02:40,980 --> 00:02:42,580 Then I came back from work one night. 33 00:02:43,000 --> 00:02:45,840 Turn off the TV. You've got to hear this. What? 34 00:02:46,140 --> 00:02:47,460 I've got it figured out. 35 00:02:47,740 --> 00:02:50,020 We're going to make tons of money. I met this guy. 36 00:02:54,300 --> 00:02:57,840 She met this guy, and he complimented her how smart she must be. 37 00:02:59,000 --> 00:03:01,300 You know, you should work for me. What do I have to do? 38 00:03:01,740 --> 00:03:03,800 And he goes, oh, I'm an importer -exporter. 39 00:03:04,180 --> 00:03:07,740 I could get you a job. It'd take you maybe two weeks, and you could make $10 40 00:03:07,740 --> 00:03:08,740 ,000. 41 00:03:09,100 --> 00:03:10,660 So she was like, really? 42 00:03:12,880 --> 00:03:14,960 I said, what stuff are we talking about? 43 00:03:15,680 --> 00:03:19,340 And she says, I think you said it was like jewels or something, like diamonds. 44 00:03:20,340 --> 00:03:23,040 I was excited for her. I was, I guess, too naive to be scared. 45 00:03:28,010 --> 00:03:31,630 She gets back to the States from Sofia, Bulgaria, glowing. 46 00:03:31,870 --> 00:03:33,590 You have to go. It was so awesome. 47 00:03:33,830 --> 00:03:36,470 She's pulling lots of cash out of her shirt. 48 00:03:38,770 --> 00:03:41,490 She took off her shoe and she had money inside of her boot. 49 00:03:43,430 --> 00:03:47,290 Call the guy sending. I have to do this. I'll call him right now. I'll be back. 50 00:03:47,470 --> 00:03:51,290 I would say once I actually laid my eyes on that money, I was on my way to doing 51 00:03:51,290 --> 00:03:53,610 what I was eventually going to do. We're all set. 52 00:03:54,730 --> 00:03:55,850 We're going to meet him tomorrow. 53 00:03:56,650 --> 00:03:57,650 I mean, that was the beginning. 54 00:04:02,270 --> 00:04:06,490 The next day, Cindy drove us down to the Italian restaurant to meet this contact 55 00:04:06,490 --> 00:04:07,490 she had. 56 00:04:09,430 --> 00:04:12,490 I was as excited and nervous as you are at a job interview. I had to get this 57 00:04:12,490 --> 00:04:14,390 job. You have nothing to worry about. 58 00:04:15,130 --> 00:04:17,769 We walk up to the table, and it's the first time I've ever seen this guy. 59 00:04:18,050 --> 00:04:20,589 Hey. Hey, and this is? 60 00:04:20,990 --> 00:04:23,810 Leah. My God, you are something special. 61 00:04:24,620 --> 00:04:28,480 He smiled at me and shook my hand and said he was really happy to finally meet 62 00:04:28,480 --> 00:04:30,260 me. Great. Yeah. 63 00:04:30,480 --> 00:04:33,320 He knew that I was the kind of person he was looking for. 64 00:04:34,320 --> 00:04:36,680 18 years old and he's ordering me wine. 65 00:04:39,440 --> 00:04:41,900 He starts talking about, you know, what he needs me to do. 66 00:04:42,160 --> 00:04:43,260 Now, Cindy went to Bulgaria. 67 00:04:43,720 --> 00:04:45,340 But you, I'm thinking something different. 68 00:04:45,920 --> 00:04:47,160 Bangladesh to be exact. 69 00:04:49,420 --> 00:04:52,680 When he said where I was going to be going was not going to be the same 70 00:04:52,680 --> 00:04:53,559 as Cindy. 71 00:04:53,560 --> 00:04:54,840 The alarm bell started to go off. 72 00:04:55,060 --> 00:04:56,060 It's going to be okay. 73 00:04:57,220 --> 00:05:02,180 I started asking him questions. I said, so, is it diamonds? 74 00:05:03,220 --> 00:05:05,000 And he goes... Well, not exactly. 75 00:05:05,760 --> 00:05:08,160 And he's like, Mal, it's actually heroin. 76 00:05:08,720 --> 00:05:09,720 Heroin. 77 00:05:09,860 --> 00:05:15,440 You may as well have lit a fire under my chair. And I looked at Cindy and I 78 00:05:15,440 --> 00:05:16,540 said, is that what you did? 79 00:05:16,760 --> 00:05:17,760 Just sit down, Leah. 80 00:05:18,060 --> 00:05:21,540 I was furious for so many things. Among them was the fact that Cindy had already 81 00:05:21,540 --> 00:05:22,239 done it. 82 00:05:22,240 --> 00:05:23,860 She brought heroin into the country. 83 00:05:24,100 --> 00:05:25,160 It wasn't diamonds. 84 00:05:25,640 --> 00:05:27,760 I was shocked and scared and disappointed. 85 00:05:32,680 --> 00:05:35,680 He starts talking to me and telling me, look. I'll double the money. 86 00:05:36,000 --> 00:05:37,960 Right here, right now, I'll give you twice as much. 87 00:05:39,400 --> 00:05:40,400 $20 ,000. 88 00:05:41,100 --> 00:05:45,260 I kind of knew in my deepest, innermost self that I was going to do this, and I 89 00:05:45,260 --> 00:05:48,680 decided to take this chance to get myself out of the rut I was in and to 90 00:05:48,680 --> 00:05:50,460 parents and get into business school. 91 00:05:53,900 --> 00:05:56,940 The fact that it was heroin I was agreeing to do it with pretty much 92 00:05:56,940 --> 00:05:57,940 everything. 93 00:06:13,260 --> 00:06:17,200 We drove out to this parking lot to meet with the contact again. 94 00:06:21,450 --> 00:06:24,510 And he pulls up in his Mercedes Benz, really fancy car. 95 00:06:24,830 --> 00:06:25,609 Hey, Tim. 96 00:06:25,610 --> 00:06:27,270 Hey. How you doing, Leah? 97 00:06:27,490 --> 00:06:29,470 How are you? He says, take the shopping bag. 98 00:06:30,870 --> 00:06:33,810 I reach in to pull out what it is. I'm like, what is this? Don't worry about 99 00:06:33,890 --> 00:06:34,789 They're just girdles. 100 00:06:34,790 --> 00:06:35,790 Girdles? Yeah. 101 00:06:36,250 --> 00:06:40,770 Well, I need girdles for it. And he goes, just in case, you need to strap 102 00:06:40,770 --> 00:06:42,150 heroin onto your body. 103 00:06:42,650 --> 00:06:43,369 Excuse me? 104 00:06:43,370 --> 00:06:44,750 Yeah, strap it to your body. 105 00:06:45,070 --> 00:06:47,970 There's no way. I'm sorry. I'm not going to do that. Leah, take the damn 106 00:06:47,970 --> 00:06:49,090 girdles, pack them with your stuff. 107 00:06:50,090 --> 00:06:52,630 I was like, okay, fine. If it makes you happy, I'll pack them. I'm not wearing 108 00:06:52,630 --> 00:06:53,630 hair. 109 00:06:54,150 --> 00:06:58,850 So then he handed me an envelope with $1 ,500 in cash, like spending money. 110 00:06:59,910 --> 00:07:02,650 I need to get my passport, and I'm on my way. 111 00:07:07,390 --> 00:07:10,830 The next day, I had to go to my parents' house because in order to get a 112 00:07:10,830 --> 00:07:12,510 passport, I have to have my birth certificate. 113 00:07:12,890 --> 00:07:13,609 Hey, Jacob. 114 00:07:13,610 --> 00:07:16,790 Hey, Leah. My little brothers were outside playing with their friends 115 00:07:16,790 --> 00:07:17,790 any idea. 116 00:07:24,240 --> 00:07:27,760 I'm walking out the door, and my little brother sees me, and he wants to hug me 117 00:07:27,760 --> 00:07:28,760 goodbye. 118 00:07:29,640 --> 00:07:34,080 He just had this sense that it might be better if he could somehow keep me and 119 00:07:34,080 --> 00:07:35,080 not let me go. 120 00:07:39,420 --> 00:07:40,420 I love you, sis. 121 00:07:41,380 --> 00:07:42,380 I love you, too. 122 00:07:46,960 --> 00:07:50,580 That was the last big hug I got from anyone in my family until I got back. 123 00:07:56,080 --> 00:07:57,080 Pretty big moment. 124 00:08:00,280 --> 00:08:04,160 On the drive to the airport, thinking about Bangladesh, maybe I'll see an 125 00:08:04,160 --> 00:08:06,780 elephant while I'm there. It'd be a big adventure. 126 00:08:09,500 --> 00:08:13,420 I'm completely unaware that in two weeks' time, I'm going to be facing the 127 00:08:13,420 --> 00:08:15,120 penalty on the other side of the planet. 128 00:08:25,610 --> 00:08:29,890 I get into Bangladesh, and as I'm walking out of the airport, I was a 129 00:08:29,890 --> 00:08:30,890 scared. 130 00:08:33,809 --> 00:08:39,350 I have absolutely no idea what people do here or how it works. 131 00:08:39,850 --> 00:08:41,230 I've never left the country. 132 00:08:42,850 --> 00:08:45,830 All these people start coming up to me trying to grab my bag, and they're all 133 00:08:45,830 --> 00:08:46,830 right in my face. 134 00:08:49,080 --> 00:08:51,180 They're grabbing my stuff. I'm kind of freaking out. 135 00:08:53,420 --> 00:08:59,720 This person says, do you need some help, ma 'am? And he rescued me from all 136 00:08:59,720 --> 00:09:00,720 these people. 137 00:09:05,960 --> 00:09:08,600 He said, so where do you need to go? And I said, I think I'm going to go stay at 138 00:09:08,600 --> 00:09:11,400 the nice hotel, live it up a little bit before I get out. 139 00:09:15,920 --> 00:09:18,720 Compared to the madness around me, this car was like sanctuary. 140 00:09:20,520 --> 00:09:22,620 He took me to the five -star hotel. 141 00:09:23,780 --> 00:09:24,780 This is familiar. 142 00:09:25,040 --> 00:09:26,380 This is going to be great. 143 00:09:31,440 --> 00:09:33,000 I couldn't wait to get in my room. 144 00:09:34,360 --> 00:09:36,660 Guy comes up to me and introduces himself. 145 00:09:37,220 --> 00:09:40,360 Hello, I'm the marketing director here. If you need anything, you let me know. 146 00:09:45,260 --> 00:09:48,300 He picked me up on the floor and he goes, I'd love to get dinner. And I was 147 00:09:48,300 --> 00:09:50,180 like, okay, sure. 148 00:09:59,340 --> 00:10:03,280 Yeah, things are looking up, you know. Suddenly my horizons, my outlook was a 149 00:10:03,280 --> 00:10:04,280 little bit better. 150 00:10:13,670 --> 00:10:17,250 I'm just kind of in a state of mind that everything's coming up roses, and it's 151 00:10:17,250 --> 00:10:18,250 going to work out. 152 00:10:20,970 --> 00:10:25,190 The plan was a quick one -week trip, and a contact will be in touch. He was 153 00:10:25,190 --> 00:10:27,510 going to give me the drugs to take with me on the plane. 154 00:10:28,830 --> 00:10:33,370 And I'd fly it from Bangladesh directly into Zurich, Switzerland, and go home 155 00:10:33,370 --> 00:10:34,610 and get $20 ,000. 156 00:10:36,670 --> 00:10:39,070 So I had to just wait for my guy to show up. 157 00:10:46,510 --> 00:10:50,810 Hello. Hi. That night, the marketing director brings me, you know, roses. 158 00:10:51,150 --> 00:10:52,150 Thank you. 159 00:10:55,250 --> 00:10:56,310 And they're beautiful. 160 00:10:57,990 --> 00:11:01,070 Didn't even occur to me that those roses were going to play such a deciding 161 00:11:01,070 --> 00:11:04,110 factor in the way the rest of the trip played out. 162 00:11:07,370 --> 00:11:10,010 So we get to the restaurant, and we had a nice little dinner. 163 00:11:15,040 --> 00:11:17,580 I wasn't looking to get romantic, but I was certainly enjoying the attention. 164 00:11:19,120 --> 00:11:23,720 I guess 165 00:11:23,720 --> 00:11:37,340 it 166 00:11:37,340 --> 00:11:39,580 was food poisoning, but I'd never had it before, so I just thought I was going 167 00:11:39,580 --> 00:11:40,580 to die. 168 00:11:45,480 --> 00:11:48,740 Here I am, sick, sweating with this fever, and it's stuck. 169 00:11:51,540 --> 00:11:55,040 I didn't know it at the time, but the guy coming with the heroin was delayed. 170 00:11:55,700 --> 00:11:58,560 So it actually worked out to their advantage that I was sick. 171 00:12:02,060 --> 00:12:06,040 The days are dragging on, and I could sit up and look around and realize I'm 172 00:12:06,040 --> 00:12:08,320 looking at being here I don't know how much longer. 173 00:12:19,900 --> 00:12:21,780 Almost two weeks I've been in Bangladesh. 174 00:12:22,920 --> 00:12:27,080 The money I had budgeted to be able to afford to stay in a hotel has been 175 00:12:27,080 --> 00:12:30,820 exhausted, and it's dragged on to enough days now that I can't even afford to 176 00:12:30,820 --> 00:12:31,820 pay the bill to get out. 177 00:12:32,500 --> 00:12:34,280 I mean, my visa's going to expire tomorrow. 178 00:12:34,840 --> 00:12:36,120 I'm starting to really worry. 179 00:12:36,580 --> 00:12:39,900 I don't know what happens when your visa expires, but I can only imagine it's 180 00:12:39,900 --> 00:12:41,600 something bad, or you wouldn't have to have a visa. 181 00:12:45,080 --> 00:12:47,180 Something has to happen tomorrow. 182 00:13:03,020 --> 00:13:04,600 It was Tony, my contact. 183 00:13:04,900 --> 00:13:10,040 Yeah, I'm here. This guy was on edge and tense, and I got this feeling of being 184 00:13:10,040 --> 00:13:12,460 uneasy. I want you to meet me by the elevator. 185 00:13:12,680 --> 00:13:13,940 In two hours, exactly. 186 00:13:14,280 --> 00:13:15,280 Don't be late. 187 00:13:15,300 --> 00:13:19,620 Okay. This guy was obviously a different personality than the one I had first 188 00:13:19,620 --> 00:13:20,620 encountered back home. 189 00:13:23,040 --> 00:13:26,480 I realized I was actually definitely going to be leaving tonight, so I'm just 190 00:13:26,480 --> 00:13:27,480 going to start packing. 191 00:13:30,940 --> 00:13:32,120 I decided I... 192 00:13:32,460 --> 00:13:33,460 I really liked the flowers. 193 00:13:33,920 --> 00:13:36,180 I said, I'm going to take this home with me. They're really beautiful. 194 00:13:38,140 --> 00:13:39,760 I took off like half my suitcase. 195 00:13:43,480 --> 00:13:45,540 I went out and I waited for him by the elevator. 196 00:13:46,380 --> 00:13:48,380 He took forever to show up. 197 00:13:59,720 --> 00:14:00,720 Are you Leon? 198 00:14:01,900 --> 00:14:02,900 Yeah, Tony? 199 00:14:05,020 --> 00:14:06,280 Come, let's go to your room. 200 00:14:06,920 --> 00:14:07,920 Let's go. 201 00:14:08,740 --> 00:14:09,740 Okay. 202 00:14:10,580 --> 00:14:13,700 I automatically felt like I was walking on eggshells with this guy. I didn't 203 00:14:13,700 --> 00:14:14,700 want to upset him. 204 00:14:14,740 --> 00:14:18,500 I just wanted everything to go through and just get through this. 205 00:14:29,040 --> 00:14:30,040 Right. 206 00:14:30,540 --> 00:14:31,600 This is what's going to happen. 207 00:14:32,200 --> 00:14:35,140 I'm going to come back later, take you to my hotel. 208 00:14:35,980 --> 00:14:37,300 Obviously, I cannot bring it here. 209 00:14:37,700 --> 00:14:40,320 This guy's kind of scary, and maybe I kind of want to just get out of here. 210 00:14:40,800 --> 00:14:43,600 I was hoping that if he actually would give me the money to pay my bill now, 211 00:14:43,720 --> 00:14:47,260 that I could maybe even skip out of here and not have to do it. 212 00:14:47,560 --> 00:14:49,120 Okay, well, do you have money? No. 213 00:14:49,740 --> 00:14:50,740 You're not going anywhere. 214 00:14:51,600 --> 00:14:53,140 There was no questioning his authority. 215 00:14:53,460 --> 00:14:55,460 He was the one making the decisions, and that was it. 216 00:14:55,760 --> 00:14:58,660 What time? Because my flight leaves at 6 o 'clock. I'll be back by 4. 217 00:15:07,229 --> 00:15:10,690 Once he left, I had this uneasy feeling on my stomach. I was just like, you 218 00:15:10,690 --> 00:15:12,110 know, what should I do? 219 00:15:13,610 --> 00:15:14,670 I'm starting to feel trapped. 220 00:15:15,330 --> 00:15:17,430 He didn't give me the money. I can't pay my bill. 221 00:15:18,250 --> 00:15:21,790 If anything goes wrong, I'm going to miss my flight, and it's the last day of 222 00:15:21,790 --> 00:15:22,790 visa. 223 00:15:22,950 --> 00:15:26,930 I decided if he's not here on time, then that'll be my sign, and I'm going to 224 00:15:26,930 --> 00:15:28,030 back out. I'm not going to do this. 225 00:15:30,530 --> 00:15:31,790 Four o 'clock comes and goes. 226 00:15:34,890 --> 00:15:38,290 I need to get out of here without anybody seeing me. And I'm going to make 227 00:15:38,290 --> 00:15:39,610 dash to get to the airport. 228 00:15:39,970 --> 00:15:40,970 I'm leaving. 229 00:15:47,430 --> 00:15:49,190 I look out the hall. Coast is clear. 230 00:15:51,130 --> 00:15:52,130 The door closes. 231 00:15:53,150 --> 00:15:54,530 And I'm afraid someone's going to hear me. 232 00:15:54,870 --> 00:15:56,030 Nobody? Nobody? All right. 233 00:15:56,390 --> 00:15:57,390 Run. 234 00:15:59,590 --> 00:16:01,810 Get into the jail. And I'm looking at stairs. 235 00:16:06,320 --> 00:16:08,200 It's a little daunting, but I've got to get out of here. 236 00:16:08,580 --> 00:16:09,580 Whatever it takes. 237 00:16:10,200 --> 00:16:11,200 I can do this. 238 00:16:31,540 --> 00:16:33,520 I'm so close. I'm going to get in a rickshaw. 239 00:16:33,850 --> 00:16:35,890 and be gone, and this whole nightmare will be over. 240 00:16:38,770 --> 00:16:42,030 I go down the last couple of black stairs, push the door open, and I lean 241 00:16:42,030 --> 00:16:43,030 around. 242 00:16:43,850 --> 00:16:46,410 It's the middle of the lobby. 243 00:16:47,530 --> 00:16:48,790 I can't pay my bill. 244 00:16:50,450 --> 00:16:53,830 And I'm trying to scramble, just hoping to get through this. If I could still 245 00:16:53,830 --> 00:16:55,010 maybe just get out of the hotel. 246 00:16:55,950 --> 00:16:59,490 All of a sudden, there's like three or four bellboys running to my aid. 247 00:16:59,930 --> 00:17:02,630 Oh, oh, oh, can we help you, ma 'am? I want to take my own back. No, no, no, 248 00:17:02,630 --> 00:17:05,569 it's fine. Really, it's okay. I'm okay. Please. My heart's still racing. I'm 249 00:17:05,569 --> 00:17:09,390 still optimistic. If I could just get them to calm down and let me go. 250 00:17:09,609 --> 00:17:11,310 Really, it's okay. I'm okay. Please, please. 251 00:17:11,670 --> 00:17:16,050 And in the middle of this, I look up across the lobby, and it's the worst 252 00:17:16,050 --> 00:17:18,069 possible thing that could have happened. 253 00:17:21,490 --> 00:17:22,869 Tony has just arrived. 254 00:17:27,109 --> 00:17:31,690 My stomach just sank. There's no way he's going to not notice the commotion. 255 00:17:34,690 --> 00:17:35,710 He looked at me. 256 00:17:40,290 --> 00:17:41,810 I'm really, really screwed. 257 00:17:44,870 --> 00:17:48,930 The whole time I'm making my mad dash, I've been clinging to my ticket and my 258 00:17:48,930 --> 00:17:49,930 passport. 259 00:17:51,430 --> 00:17:54,810 You cannot go! And he looked at me like I was some little bug. This is 260 00:17:54,810 --> 00:17:56,210 happening. You are doing this. 261 00:17:58,710 --> 00:18:00,130 Go and pay your bill. Go! 262 00:18:07,230 --> 00:18:11,430 I paid the bill and they said, are you okay? And I was like, yeah, yeah, yeah, 263 00:18:11,430 --> 00:18:12,550 I'm fine, I'm fine, I'm fine. 264 00:18:13,230 --> 00:18:14,230 But I wasn't fine. 265 00:18:15,010 --> 00:18:20,190 I was, you know, about to make the biggest mistake of my life and really 266 00:18:20,190 --> 00:18:21,530 couldn't see any way out of it. 267 00:18:24,590 --> 00:18:25,590 And there's Tony. 268 00:18:26,000 --> 00:18:27,980 with my luggage and he's like, get it. 269 00:18:35,720 --> 00:18:39,640 I just remember being really nervous and not wanting to touch him because I knew 270 00:18:39,640 --> 00:18:40,640 he was mad. 271 00:18:42,340 --> 00:18:45,800 He's already scary enough and he's already made threats about not going 272 00:18:45,800 --> 00:18:46,800 anywhere. 273 00:18:46,960 --> 00:18:48,420 He's going to have to go through with it. 274 00:18:49,780 --> 00:18:52,100 So we finally pull up to his guest house. 275 00:19:07,280 --> 00:19:10,980 We walk into the room, and I can see all of his stuff kind of strewn around, and 276 00:19:10,980 --> 00:19:12,920 I realize this is it. 277 00:19:14,560 --> 00:19:20,100 He gets my suitcase, and he opens it up to pack the heroin and see my flowers. 278 00:19:21,340 --> 00:19:22,299 What is this? 279 00:19:22,300 --> 00:19:24,240 I mean, I could just feel how mad he was. 280 00:19:25,380 --> 00:19:27,480 They were a gift. I said, they're staying. 281 00:19:27,680 --> 00:19:30,920 I'm keeping them, okay? If those flowers stay, you're going to have to wear the 282 00:19:30,920 --> 00:19:32,380 product. It's not going to fit in there. 283 00:19:32,720 --> 00:19:34,340 And I said, fine. 284 00:19:34,740 --> 00:19:37,020 Stupid. He goes, well, here, put one of these girdles on. 285 00:19:37,460 --> 00:19:38,460 Put it on. 286 00:19:39,280 --> 00:19:40,059 Go on. 287 00:19:40,060 --> 00:19:41,620 Go! Hurry up! 288 00:19:47,260 --> 00:19:48,260 Get him! 289 00:19:50,220 --> 00:19:53,620 In the middle of being mortified out of my mind, I've pretty much lost control 290 00:19:53,620 --> 00:19:54,620 of the situation. 291 00:19:56,080 --> 00:19:57,600 He's got these four packets. 292 00:19:58,060 --> 00:20:00,920 I was like, there we go. This is it. 293 00:20:01,220 --> 00:20:03,320 Lift up the... Hold it up. 294 00:20:05,220 --> 00:20:06,220 Shut up! 295 00:20:06,240 --> 00:20:07,620 Hey! Open! 296 00:20:07,860 --> 00:20:09,940 He's wrapping it around my leg like really rough. 297 00:20:10,620 --> 00:20:12,280 He wants it tied. He doesn't want it to move. 298 00:20:14,860 --> 00:20:16,240 My breathing is getting fast. 299 00:20:16,840 --> 00:20:17,960 My hands are sweating. 300 00:20:18,640 --> 00:20:22,060 I leaned on his shoulder. He's got moisture on his shirt. What the hell is 301 00:20:22,060 --> 00:20:22,739 matter with you? 302 00:20:22,740 --> 00:20:23,740 I'm sorry. 303 00:20:23,940 --> 00:20:25,580 I'm just scared. I've never... Don't you laugh! 304 00:20:26,100 --> 00:20:27,260 We do it all the time! 305 00:20:30,100 --> 00:20:33,060 He finishes wrapping the package and he goes and he gets the other girl and 306 00:20:33,060 --> 00:20:34,280 says, put it on. Don't! 307 00:20:37,830 --> 00:20:40,490 The tape's so tight, and there's just no give. 308 00:20:40,710 --> 00:20:43,190 I said, what if I want to take it off? You want to go to the bathroom? 309 00:20:44,250 --> 00:20:45,670 No, no, no, no, no, no, no, no. 310 00:20:46,190 --> 00:20:47,650 I can cut a piece for you. No, no, no, no. 311 00:20:48,170 --> 00:20:49,310 You're going nowhere near that. 312 00:20:49,510 --> 00:20:51,530 I'm just trying to help you. It's a long flight, you know. 313 00:20:54,150 --> 00:20:58,730 In the back of my mind, I'm really thinking how awkward I feel and how 314 00:20:58,730 --> 00:21:01,210 impossible it is going to be to pull this off. 315 00:21:01,410 --> 00:21:02,410 Go! 316 00:21:06,030 --> 00:21:07,810 I put my rain jacket on over it. 317 00:21:08,230 --> 00:21:10,470 Hey, hey, hey, that's a little bit obvious, isn't it? 318 00:21:10,710 --> 00:21:14,490 I said, well, I'm going somewhere really cold. It's a little cold, isn't it? 319 00:21:15,890 --> 00:21:16,890 Practice walking! 320 00:21:20,970 --> 00:21:24,490 I could really feel the packages on my legs were bumping into the packages on 321 00:21:24,490 --> 00:21:27,330 stomach. This is really kind of bulky. It's really awkward. 322 00:21:28,330 --> 00:21:31,950 I was still very, very nervous and very scared about what I was doing and 323 00:21:31,950 --> 00:21:32,950 missing my flight. 324 00:21:44,300 --> 00:21:46,600 I'm getting out of the rickshaw. I mean, realize this doesn't look natural. This 325 00:21:46,600 --> 00:21:48,140 doesn't fit, and we're late. 326 00:21:50,760 --> 00:21:54,120 I absolutely have to make this plane because it's the last flight out, and 327 00:21:54,120 --> 00:21:57,720 today's the last day on my visa, and I'm just kind of panicking. 328 00:21:59,180 --> 00:22:02,840 This scary guy is watching me, and I'm about to do something horribly illegal. 329 00:22:08,960 --> 00:22:12,260 I'm getting out of the rickshaw. He says, look, don't get any ideas. 330 00:22:12,970 --> 00:22:17,390 But he was a scary enough guy that I was sure something really horrible was 331 00:22:17,390 --> 00:22:18,390 quite possible. 332 00:22:19,270 --> 00:22:21,410 I know that he's back there watching me. 333 00:22:25,710 --> 00:22:27,210 I'm going to have to go through with it. 334 00:22:42,860 --> 00:22:46,080 I'm walking across the airport. I'm realizing that time is running out. My 335 00:22:46,080 --> 00:22:47,620 flight is supposed to be leaving any minute. 336 00:22:53,200 --> 00:22:56,540 I'm trying to hurry to check in, and I know that there's people in the airport 337 00:22:56,540 --> 00:22:57,540 that are watching. 338 00:23:00,020 --> 00:23:03,880 I'm four inches bigger all the way around, and I'm trying to look natural 339 00:23:03,880 --> 00:23:05,760 maintain my composure. 340 00:23:08,020 --> 00:23:11,980 I'm literally smuggling right at this moment, and I'm just trying not to. 341 00:23:12,410 --> 00:23:16,310 break out into a sweat and let everybody know and see on my face that I am 342 00:23:16,310 --> 00:23:17,410 petrified. 343 00:23:20,130 --> 00:23:22,450 So I finally make it up to the gate to check in. 344 00:23:23,490 --> 00:23:26,090 It's almost time for the plane to leave. It's almost even too late to check 345 00:23:26,090 --> 00:23:27,710 luggage. Ma 'am, you're very late. 346 00:23:28,030 --> 00:23:29,270 You need to get moving now. 347 00:23:29,750 --> 00:23:31,510 You have to get your back scanned right there. 348 00:23:33,630 --> 00:23:36,050 And at this moment, I'm actually glad it's not in my suitcase. 349 00:23:37,930 --> 00:23:39,630 And they let my suitcase go through. 350 00:23:46,139 --> 00:23:49,680 The airport didn't seem that big. I just had to walk 100 yards. 351 00:23:49,880 --> 00:23:51,720 Okay, maybe I feel a little bit relaxed, just a little. 352 00:23:55,460 --> 00:23:59,020 I'm almost through this. I'm going to walk onto the plane and fly home. I'm 353 00:23:59,020 --> 00:24:00,020 almost there. 354 00:24:01,820 --> 00:24:07,400 I start to realize that there's other huge problems ahead of me. 355 00:24:18,020 --> 00:24:19,720 Hands on, physically searching everywhere. 356 00:24:21,200 --> 00:24:22,580 And my heart starts pounding. 357 00:24:24,660 --> 00:24:26,980 It's impossible to do it now. I have to back out. 358 00:24:27,480 --> 00:24:30,440 There's no way I'm going to get caught wearing all this stuff, trying to get on 359 00:24:30,440 --> 00:24:31,440 the plane. 360 00:24:31,720 --> 00:24:35,020 It's suicide, basically. I have to go, and I have to run to the bathroom. I 361 00:24:35,020 --> 00:24:36,020 to take these packages off. 362 00:24:41,940 --> 00:24:44,660 I get into the bathroom stall, and I pull up my dress. 363 00:24:45,900 --> 00:24:48,440 So I'm, like, reaching around. I'm trying to find the beginning of the 364 00:24:52,000 --> 00:24:57,340 The tape's so tight, and there's just no give. There's no way I can get this 365 00:24:57,340 --> 00:24:58,340 off. 366 00:25:02,180 --> 00:25:04,060 Literally, I'm praying in the bathroom. 367 00:25:04,820 --> 00:25:08,040 I just have to get through this airport, and then I'll be good. I'll never do 368 00:25:08,040 --> 00:25:09,040 anything bad again. 369 00:25:12,720 --> 00:25:14,940 I hear them calling last call for my flight. 370 00:25:16,260 --> 00:25:19,400 I can't not get on the plane because I have to go home. 371 00:25:19,680 --> 00:25:23,840 And if I can't get this stuff off, then that means I'm wearing this stuff home. 372 00:25:28,340 --> 00:25:32,120 I'm afraid people can see straight through my clothes and can see and hear 373 00:25:32,120 --> 00:25:35,900 heart pounding when I'm trying to rein in my own panic and rein in my own 374 00:25:35,900 --> 00:25:38,740 hysteria so that no one else can pick up on it. 375 00:25:40,300 --> 00:25:43,940 I look up and I realize that the woman who's doing the searches can't see me. 376 00:25:44,240 --> 00:25:47,040 Okay, this is it. This is my moment. I'm going to make a break for it. I'm just 377 00:25:47,040 --> 00:25:48,040 going to go. 378 00:25:53,420 --> 00:25:55,620 I walk past one guard and he doesn't say anything to me. 379 00:26:02,460 --> 00:26:06,060 I'm going down the stairs like, okay, I'm down. I'm going. Six more steps. I'm 380 00:26:06,060 --> 00:26:07,360 counting the steps until I'm at the bottom. 381 00:26:07,560 --> 00:26:08,560 I'm almost there. 382 00:26:11,400 --> 00:26:13,120 And I hear the curtain slide back. 383 00:26:15,660 --> 00:26:16,660 Excuse me, ma 'am. 384 00:26:18,040 --> 00:26:20,180 Ma 'am, I have not searched you yet. 385 00:26:20,780 --> 00:26:21,780 Please come back. 386 00:26:25,000 --> 00:26:27,560 And my heart just froze. I was like, oh, crap. 387 00:26:31,360 --> 00:26:32,360 Okay. 388 00:26:32,600 --> 00:26:36,040 Why are you wearing raincoat? And I said, you know, I had my story. 389 00:26:36,340 --> 00:26:40,340 It's so that whenever I get to Switzerland... Okay, well, take it off. 390 00:26:45,230 --> 00:26:47,230 So I took off my jacket and assumed the position. 391 00:26:54,090 --> 00:26:58,250 I really am nervous. I really am scared. And she's about to know why. 392 00:27:00,310 --> 00:27:01,310 What is it? 393 00:27:01,590 --> 00:27:02,850 I've just gained a little weight. 394 00:27:03,330 --> 00:27:07,550 That was my really brilliant, in the heat of the moment, scared out of my 395 00:27:07,730 --> 00:27:09,170 This is my response. 396 00:27:09,430 --> 00:27:10,430 Oh, yeah, I'm fat. 397 00:27:10,770 --> 00:27:11,770 Oh, no. 398 00:27:12,490 --> 00:27:13,750 I don't feel like this. 399 00:27:14,240 --> 00:27:15,280 We need to go washroom. 400 00:27:15,920 --> 00:27:19,940 I knew I was caught, and it was a matter of am I going to be able to talk my way 401 00:27:19,940 --> 00:27:20,940 out of this. 402 00:27:21,220 --> 00:27:22,280 Security, education. 403 00:27:29,440 --> 00:27:30,440 Dress up. 404 00:27:35,420 --> 00:27:39,140 They razored open the tape around my legs and on my waist. 405 00:27:43,280 --> 00:27:45,740 And I was, like, kind of relieved to have them off. 406 00:27:48,020 --> 00:27:51,980 And this really tough female comes waltzing in. 407 00:27:56,100 --> 00:27:58,500 She does the dab and tastes in our mouth. 408 00:28:00,340 --> 00:28:03,140 She's the... Yeah, that's heroin. 409 00:28:04,640 --> 00:28:06,280 I hear my flight's going to leave. 410 00:28:08,020 --> 00:28:11,040 They were, like, closing the gate. I said, I, um, that's my flight. 411 00:28:11,260 --> 00:28:13,280 I have to go. I can't be here anymore. 412 00:28:13,580 --> 00:28:15,320 No, no, no, no. You're not going anywhere. 413 00:28:15,760 --> 00:28:19,180 And my heart starts racing. I mean, this is my, the door is closing. And I'm 414 00:28:19,180 --> 00:28:20,180 like, no, you don't understand. 415 00:28:20,920 --> 00:28:25,380 My visa expires today. I, I can't be here anymore. 416 00:28:25,820 --> 00:28:29,180 She says, you don't need a visa to go to jail, young lady. 417 00:28:30,160 --> 00:28:36,780 And at that moment, I realized, I'm going to jail. 418 00:28:37,680 --> 00:28:38,840 I'm going to jail. 419 00:28:39,720 --> 00:28:40,720 Hands put together. 420 00:28:46,760 --> 00:28:49,360 They put him on tight and they tied a rope. 421 00:28:49,600 --> 00:28:50,479 Come along. 422 00:28:50,480 --> 00:28:52,220 Like a cow rope, like for cattle. 423 00:28:52,940 --> 00:28:53,940 Between them. 424 00:28:54,520 --> 00:28:56,160 And they walked me out of the bathroom. 425 00:28:56,600 --> 00:28:58,220 And of course there's more people there. 426 00:29:02,960 --> 00:29:04,900 I just remember being so embarrassed. 427 00:29:08,520 --> 00:29:09,520 good my whole life. 428 00:29:13,380 --> 00:29:14,760 I was an honor student. 429 00:29:15,260 --> 00:29:17,280 I kept all my friends out of trouble. 430 00:29:19,920 --> 00:29:21,620 And now I'm going to jail. 431 00:29:24,320 --> 00:29:25,820 That was so stupid. 432 00:29:29,280 --> 00:29:34,340 I got greedy and stubborn. 433 00:29:35,580 --> 00:29:36,640 And here I was. 434 00:29:41,870 --> 00:29:46,630 I remember going into what they called a TANA, which was, I guess, a little 435 00:29:46,630 --> 00:29:47,630 police station. 436 00:29:53,070 --> 00:29:54,070 It's like registering. 437 00:29:55,070 --> 00:29:56,810 I'm in jail right now. 438 00:30:02,410 --> 00:30:04,430 Okay, we have some questions. 439 00:30:05,790 --> 00:30:07,510 We need to know what was going on. 440 00:30:07,730 --> 00:30:08,730 Write it down. 441 00:30:09,680 --> 00:30:12,700 I tried to be cooperative, but at the same time, I'm trying to protect myself 442 00:30:12,700 --> 00:30:14,700 and not say too much too soon. 443 00:30:15,980 --> 00:30:19,920 This policeman's trying to convey the severity of what was going on. 444 00:30:20,180 --> 00:30:21,180 Miss McCord. 445 00:30:21,620 --> 00:30:24,260 He goes, you do realize what you've done. 446 00:30:24,520 --> 00:30:26,040 You could get the death penalty for this. 447 00:30:28,740 --> 00:30:32,760 No, I can't. I can't get the death penalty. Miss McCord, you can. 448 00:30:33,480 --> 00:30:37,580 At that moment, I thought, no. 449 00:30:38,160 --> 00:30:43,400 There's no way I'm going to die for this. No. 450 00:30:44,600 --> 00:30:49,840 So I spent, you know, hours writing down every phone number, every name. 451 00:30:51,400 --> 00:30:55,400 And they finally said, okay, well, we're going to take you to where you're going 452 00:30:55,400 --> 00:30:56,400 to spend the night. 453 00:31:00,520 --> 00:31:06,820 They take me down this hall, and I can smell, smells like a... 454 00:31:07,120 --> 00:31:08,120 Open sewer. 455 00:31:17,280 --> 00:31:18,520 There you go. 456 00:31:19,240 --> 00:31:20,420 Have a nice night. 457 00:31:21,400 --> 00:31:25,800 And it was feces spread across the wall. People were riding with it. And it 458 00:31:25,800 --> 00:31:27,240 smelled just god awful. 459 00:31:29,000 --> 00:31:30,560 I noticed the locks. 460 00:31:31,060 --> 00:31:32,060 I'm sinking. 461 00:31:32,220 --> 00:31:33,600 I don't want to be here. 462 00:31:33,960 --> 00:31:35,620 I don't belong here. 463 00:31:36,330 --> 00:31:40,330 Lisa, well, you should have thought about that before you decided to smuggle 464 00:31:40,330 --> 00:31:41,330 heroin up. 465 00:31:41,670 --> 00:31:42,670 And walked off. 466 00:31:47,830 --> 00:31:49,790 Apparently I could be sentenced to die. 467 00:31:51,290 --> 00:31:56,070 I pretty much cried myself to sleep underneath my jacket. 468 00:32:03,320 --> 00:32:05,780 The next morning, I hear a lot of noise outside. 469 00:32:06,020 --> 00:32:08,160 Obviously, there's something exciting going on. 470 00:32:09,600 --> 00:32:12,580 The guard said, we think we found your case partner. 471 00:32:13,080 --> 00:32:14,760 I said, you found Tony? 472 00:32:15,320 --> 00:32:19,360 And he says, yeah, we think so. So we're going to have to identify him. 473 00:32:20,780 --> 00:32:24,820 I'm imagining in my mind a closed -off room where he can't see me, but I can 474 00:32:24,820 --> 00:32:25,820 him. 475 00:32:27,340 --> 00:32:28,780 I'm thinking, he can see me. 476 00:32:29,670 --> 00:32:32,650 I'm like, of course he can see you. Is that him? Is that your case partner? 477 00:32:33,090 --> 00:32:33,829 That's him. 478 00:32:33,830 --> 00:32:36,050 He, like, launches himself at me. I don't know her! 479 00:32:36,510 --> 00:32:37,650 No! Officer, please! 480 00:32:37,990 --> 00:32:39,610 I've never seen her before in my life! Please! 481 00:32:39,810 --> 00:32:41,530 I don't know that bitch. I don't know her. 482 00:32:41,730 --> 00:32:45,630 I was like, um... Oh, no, you don't. Suddenly I'm filled with this, like, 483 00:32:45,630 --> 00:32:49,250 righteous indignation. I don't know you! Why are you doing this? I don't know 484 00:32:49,250 --> 00:32:51,270 you! I absolutely know you! 485 00:32:51,510 --> 00:32:54,630 I know you! You forced me to do this! You strapped the... 486 00:33:02,350 --> 00:33:05,770 So we had this argument going back and forth, and I was just scared, and I was 487 00:33:05,770 --> 00:33:09,310 relieved because I was finally able to just kind of call him out and yell at 488 00:33:09,310 --> 00:33:10,310 and tell him no. 489 00:33:12,990 --> 00:33:19,890 And I'm looking at the policeman, and I'm just like, I don't want 490 00:33:19,890 --> 00:33:21,970 to be in here anymore. I've told you what you needed to know. 491 00:33:24,950 --> 00:33:30,650 The woman kind of rescued me from that scary scene. 492 00:33:35,980 --> 00:33:39,240 Even though they'd caught him, they still didn't let me go. 493 00:33:48,540 --> 00:33:52,520 You're going to central jail. 494 00:33:53,340 --> 00:33:56,840 I don't know what else is going to happen, but you're going to the big 495 00:33:59,480 --> 00:34:01,040 It was up to them what happened to me. 496 00:34:01,640 --> 00:34:07,680 It wasn't up to me. Nothing I could do or say could really change what they 497 00:34:07,680 --> 00:34:08,680 going to decide to do. 498 00:34:26,340 --> 00:34:29,199 And they escorted me down into the women's ward. 499 00:34:29,659 --> 00:34:31,260 Down into the next part of my life. 500 00:34:36,980 --> 00:34:40,940 We passed one cell and all the people were like sardines on top of each other. 501 00:34:41,739 --> 00:34:43,980 I remember it being just so out of place. 502 00:34:45,179 --> 00:34:50,920 There was this woman, she's kind of antsy, and the policeman says, this is 503 00:34:51,940 --> 00:34:53,900 This Kuku, death prisoner. 504 00:34:54,239 --> 00:34:55,239 Death. 505 00:34:55,600 --> 00:35:00,270 Death. She was convicted for killing her husband and she was sentenced to hang. 506 00:35:01,450 --> 00:35:04,650 I'm not supposed to live next door to someone who's supposed to be dying. 507 00:35:05,770 --> 00:35:07,530 The depression just got worse. 508 00:35:07,790 --> 00:35:11,070 Puke yellow walls on every side weighing me down. 509 00:35:15,670 --> 00:35:18,570 It was just a sad, sad place. 510 00:35:28,080 --> 00:35:32,140 I never once spoke to my parents or heard from my parents. There was 511 00:35:32,140 --> 00:35:36,060 no communication with anybody on the outside world except the embassy guy who 512 00:35:36,060 --> 00:35:37,100 came to see me once a month. 513 00:35:38,140 --> 00:35:40,560 So I finally get the call that there's a visitor. 514 00:35:41,660 --> 00:35:44,420 The gentleman from the embassy is actually there to see me. 515 00:35:46,200 --> 00:35:48,460 He was my ticket out. He was going to help me out. 516 00:35:49,300 --> 00:35:54,720 And I'm like, okay, so let's discuss how I'm going to get out of here. How am I 517 00:35:54,720 --> 00:35:55,720 going to get out of here? 518 00:35:58,380 --> 00:36:05,320 He's unnervingly calm and not catching my level of energy. She says, 519 00:36:05,420 --> 00:36:06,419 um, yeah. 520 00:36:06,420 --> 00:36:11,620 Ms. McCord, there's nothing we can do to intervene on your behalf except to 521 00:36:11,620 --> 00:36:15,760 ensure that you're not being starved or abused while in their custody. 522 00:36:16,200 --> 00:36:19,340 I'm getting really sick. Like, my mouth is, like, starting to water, and I'm 523 00:36:19,340 --> 00:36:23,920 just feeling like this is not happening. 524 00:36:24,750 --> 00:36:27,290 It was about two or three weeks before my birthday. 525 00:36:27,790 --> 00:36:33,150 I said, I will kill myself before I will spend another day beyond my birthday in 526 00:36:33,150 --> 00:36:34,470 here. You have to get me out of here. 527 00:36:34,730 --> 00:36:35,730 Mr. McCord, I'm sorry. 528 00:36:36,150 --> 00:36:37,550 There's nothing we can do to help you. 529 00:36:41,270 --> 00:36:47,430 He's basically crushed my whole mental facade that I'm 530 00:36:47,430 --> 00:36:51,210 actually going to be able to get out of this. 531 00:36:53,010 --> 00:36:54,210 And I could be facing... 532 00:36:54,640 --> 00:36:55,920 Years. My life. 533 00:36:56,660 --> 00:36:58,440 Death. Like Cuckoo. 534 00:37:02,560 --> 00:37:03,720 I was broken. 535 00:37:04,460 --> 00:37:05,780 I was trapped. 536 00:37:06,920 --> 00:37:08,200 I was in prison. 537 00:37:14,280 --> 00:37:20,960 Pretty soon after that, 538 00:37:21,020 --> 00:37:22,160 they took Cuckoo out. 539 00:37:29,000 --> 00:37:35,980 The night that they executed her, it was really strange because, I 540 00:37:35,980 --> 00:37:38,280 mean, I'd seen her every day. I'd talked to her. 541 00:37:44,040 --> 00:37:49,540 The practice was when they actually hung the person that they turned the lights 542 00:37:49,540 --> 00:37:54,580 off and they turned it back on to let you know that it actually happened. 543 00:37:55,420 --> 00:37:58,380 So we're in our cells and the lights went off. 544 00:38:02,640 --> 00:38:04,580 It was so strange. It was so sad. 545 00:38:05,320 --> 00:38:09,820 And I heard someone down in one of the cells kind of cry out. 546 00:38:12,140 --> 00:38:18,940 It was one more nail in the coffin of the reality that 547 00:38:18,940 --> 00:38:21,320 they carry out the sentences they give you. 548 00:38:22,980 --> 00:38:29,720 Whatever they sentence me with, I'm going to have to do it. 549 00:38:47,630 --> 00:38:52,990 My whole hopes for what might happen was just on the floor, in the gutter at 550 00:38:52,990 --> 00:38:53,990 this point. 551 00:38:56,130 --> 00:38:59,110 I was still just along for the ride until they finally made their decision. 552 00:38:59,730 --> 00:39:02,530 And I could only hope it was somewhat lenient. 553 00:39:08,750 --> 00:39:11,590 The judge reads out the sentence. 554 00:39:12,670 --> 00:39:15,110 Eliana McCord is hereby sentenced. 555 00:39:16,360 --> 00:39:17,560 To life in prison. 556 00:39:18,280 --> 00:39:19,900 In the DACA central jail. 557 00:39:28,120 --> 00:39:29,340 I just cried. 558 00:39:31,120 --> 00:39:35,780 The way I felt. My life is gone. My youth is over. 559 00:39:37,540 --> 00:39:40,060 Because I wanted $20 ,000. 560 00:39:40,780 --> 00:39:41,780 Hey, good morning. 561 00:39:43,360 --> 00:39:45,120 He gave me the convict's uniform. 562 00:39:46,700 --> 00:39:47,700 It's all real. 563 00:39:48,380 --> 00:39:50,920 But that's just one of those things that really just drives it home. 564 00:39:52,920 --> 00:39:55,200 I'm one of the rank and file with all the other criminals. 565 00:39:55,820 --> 00:39:57,480 I've got the longest sentence you can have. 566 00:39:58,400 --> 00:40:01,880 They all kind of took pride in how long their sentences were. I've got 14 years. 567 00:40:01,960 --> 00:40:02,960 I've got seven years. 568 00:40:03,620 --> 00:40:06,880 Yeah, well, I beat them all. 569 00:40:28,520 --> 00:40:29,520 It's all over. 570 00:40:30,320 --> 00:40:31,540 No one can save me now. 571 00:40:40,740 --> 00:40:46,760 Once I realized the embassy wasn't going to help me, I decided I'm going to make 572 00:40:46,760 --> 00:40:47,760 the most of this. 573 00:40:53,800 --> 00:40:58,220 There was a schoolmaster that came in. She had these books of learning to read 574 00:40:58,220 --> 00:41:01,800 and write Bengali, so I grabbed one of those so that I could practice the 575 00:41:01,800 --> 00:41:03,020 letters and learn how to write it. 576 00:41:07,100 --> 00:41:11,460 I learned their culture. I learned about their religion. I learned about my own 577 00:41:11,460 --> 00:41:18,240 and what I had at my disposal. I grabbed onto and embraced and focused on those 578 00:41:18,240 --> 00:41:19,240 things. 579 00:41:28,360 --> 00:41:31,740 At this point, I really just let go of all hope. 580 00:41:34,540 --> 00:41:39,020 In the middle of all this, I'm handed this postcard from Congressman Bill 581 00:41:39,020 --> 00:41:43,900 Richardson saying, you know, he's been in the country, he's heard about me, and 582 00:41:43,900 --> 00:41:46,120 he's doing everything he can to secure my release. 583 00:41:46,480 --> 00:41:47,720 You know, don't worry. 584 00:41:49,180 --> 00:41:52,520 How effective can it be? The American government hasn't done anything for me 585 00:41:52,520 --> 00:41:56,140 far. It's been pretty clear that they're not going to do anything for me. 586 00:41:57,050 --> 00:42:00,990 I didn't put much hope or expectation based on this one postcard. 587 00:42:11,370 --> 00:42:14,910 So I'm having this emotional explosion on the inside. 588 00:42:15,250 --> 00:42:19,150 Just shocked and excited and couldn't really believe it. 589 00:42:20,450 --> 00:42:22,270 This woman comes running down. 590 00:42:22,770 --> 00:42:23,830 Your release is here. 591 00:42:24,300 --> 00:42:27,100 And she's holding up this scrap of paper scribbled in Bengali. 592 00:42:27,500 --> 00:42:30,900 This is my official word that I'm out of here. 593 00:42:35,400 --> 00:42:40,560 I mean, my whole body is like, it's almost like it's numb and tingling and 594 00:42:40,560 --> 00:42:43,200 complete mayhem on the inside. 595 00:42:47,420 --> 00:42:52,020 I wanted to hug everyone. I mean, suddenly I was filled with all this 596 00:42:52,020 --> 00:42:53,990 and... And affection towards everybody. 597 00:42:58,150 --> 00:43:01,450 That's like, I love all of you people. You've all been amazing. And I'll never 598 00:43:01,450 --> 00:43:02,450 forget you. 599 00:43:17,210 --> 00:43:18,450 I get into this truck. 600 00:43:18,940 --> 00:43:24,340 And this time when those doors blocked and that big ka -chunk happened, the 601 00:43:24,340 --> 00:43:25,480 darkness was behind me. 602 00:43:29,180 --> 00:43:30,180 Unbelievable. 603 00:43:30,540 --> 00:43:32,280 It's the last time I saw that place. 604 00:43:33,120 --> 00:43:36,180 Driving away, looking over my shoulder out the window. 605 00:43:40,080 --> 00:43:41,140 That was the end. 606 00:43:41,740 --> 00:43:42,980 I drove away. 607 00:43:44,580 --> 00:43:46,180 I drove away from my nightmare. 608 00:43:58,190 --> 00:44:00,070 I was stupid and I messed up horribly. 609 00:44:01,090 --> 00:44:04,850 But people say when you go to jail, you find your soul. 610 00:44:06,730 --> 00:44:09,570 It kind of colors every part of who I am and how I look at things now. 611 00:44:09,950 --> 00:44:13,730 I wouldn't want to repeat it, but I wouldn't necessarily change it either. 612 00:44:14,330 --> 00:44:15,330 There's no other way. 613 00:44:15,730 --> 00:44:19,410 No other way I'd be who I am, where I am, without it. 614 00:44:42,800 --> 00:44:47,080 The police interceptors go after a gang of would -be jewel thieves next, and a 615 00:44:47,080 --> 00:44:49,240 burglar leads them on a high -speed chase. 49118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.