Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:09,930
A friend of mine asked me to go to
Thailand and smoke a drug.
2
00:00:10,190 --> 00:00:11,190
What kind of drug?
3
00:00:11,430 --> 00:00:12,430
Heroin.
4
00:00:12,750 --> 00:00:13,810
And I said, why not?
5
00:00:15,230 --> 00:00:16,710
I thought that I was pretty special.
6
00:00:17,490 --> 00:00:18,650
Really, I was just pretty stupid.
7
00:00:19,510 --> 00:00:20,510
You sure about it?
8
00:00:24,010 --> 00:00:27,070
My heart just dropped to the floor.
9
00:00:29,690 --> 00:00:31,270
Something inside of me snapped.
10
00:00:31,690 --> 00:00:32,970
Hey! You!
11
00:00:33,870 --> 00:00:36,250
And all that sorrow turned to anger and
rose.
12
00:00:37,790 --> 00:00:41,330
He looked at me and he said, You die.
13
00:00:41,710 --> 00:00:42,710
You die.
14
00:00:58,270 --> 00:00:59,470
It was 1994.
15
00:01:00,090 --> 00:01:02,550
I was 26 years old, living in Chicago.
16
00:01:03,820 --> 00:01:06,380
At the time, I was very emotionally
unstable and insecure.
17
00:01:09,280 --> 00:01:11,260
My father had been murdered when I was
two.
18
00:01:14,780 --> 00:01:17,500
I had a really dysfunctional
relationship with my mother.
19
00:01:19,980 --> 00:01:24,540
My past relationships had always been
alcohol or drug abuse or physical abuse.
20
00:01:27,260 --> 00:01:33,100
But when I got together with Andrew, I
felt he was going to be
21
00:01:33,840 --> 00:01:36,260
The person that was able to fill all of
those voids.
22
00:01:37,460 --> 00:01:38,460
What is this?
23
00:01:38,640 --> 00:01:42,760
Andrew was the first guy that I'd ever
come across that treated me with a lot
24
00:01:42,760 --> 00:01:43,760
love and respect.
25
00:01:46,600 --> 00:01:47,600
I was happy.
26
00:01:49,220 --> 00:01:50,220
Go like that.
27
00:01:50,620 --> 00:01:54,620
It was different than anything I'd ever
felt before.
28
00:02:01,640 --> 00:02:02,660
But one morning,
29
00:02:04,020 --> 00:02:08,940
Andrew got up and he said, I've got to
go to my mother's house. I'll be back
30
00:02:08,940 --> 00:02:09,940
later on.
31
00:02:11,700 --> 00:02:13,360
I just knew that something wasn't right.
32
00:02:18,960 --> 00:02:23,160
He hugged me and he kissed me and he
told me how much he loved me and that he
33
00:02:23,160 --> 00:02:24,940
would see me in a few hours.
34
00:02:27,300 --> 00:02:30,060
But I knew at that point that he was
gone.
35
00:02:37,900 --> 00:02:38,900
I was devastated.
36
00:02:48,760 --> 00:02:52,260
Then I ran into a friend of mine that I
hadn't seen in a while, Jeannie.
37
00:02:52,520 --> 00:02:53,239
How are you?
38
00:02:53,240 --> 00:02:54,099
I'm good.
39
00:02:54,100 --> 00:02:54,999
How have you been?
40
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
I'm good. How's everything?
41
00:02:56,340 --> 00:02:58,240
We had previously lived together.
42
00:02:58,600 --> 00:02:59,600
How's Andrew?
43
00:03:00,100 --> 00:03:02,840
I didn't want to say anything to my
other friends because I was so
44
00:03:03,500 --> 00:03:05,840
I haven't seen him. He walked out.
45
00:03:06,330 --> 00:03:09,110
But I felt to her I could tell her the
truth about what had happened with
46
00:03:09,110 --> 00:03:10,110
Andrew.
47
00:03:12,350 --> 00:03:13,810
Jeannie and I hung out a few times.
48
00:03:14,610 --> 00:03:16,170
She was telling me about her new
boyfriend.
49
00:03:17,850 --> 00:03:18,850
His name is Yanni.
50
00:03:19,510 --> 00:03:21,410
She told me that he really wants to meet
me.
51
00:03:27,330 --> 00:03:28,330
Hello.
52
00:03:28,630 --> 00:03:30,870
So later on that evening, they come
upstairs.
53
00:03:31,490 --> 00:03:32,490
Welcome. Hi.
54
00:03:32,870 --> 00:03:34,750
Yanni's got two or three bottles of
liquor.
55
00:03:35,630 --> 00:03:37,170
And so we start socializing.
56
00:03:37,810 --> 00:03:41,890
And just out of nowhere, Yanni just says
to me, Have you ever considered
57
00:03:41,890 --> 00:03:43,170
traveling abroad?
58
00:03:43,570 --> 00:03:45,230
And I said, What do you mean? Like to
where?
59
00:03:45,830 --> 00:03:47,910
He said, I don't know, like Thailand or
something.
60
00:03:49,250 --> 00:03:52,830
I've been around Jeannie for years. I
know what these guys are into. I know
61
00:03:52,830 --> 00:03:53,830
they do.
62
00:03:54,150 --> 00:03:56,250
And I said, You want me to carry drugs,
right?
63
00:03:58,570 --> 00:03:59,570
What kind of drugs?
64
00:04:01,370 --> 00:04:02,370
And he said, Heroin.
65
00:04:04,120 --> 00:04:06,520
I'm thinking to myself, I could do that
now.
66
00:04:07,540 --> 00:04:10,240
I felt that the worst thing that could
have ever happened to me had already
67
00:04:10,240 --> 00:04:11,240
happened.
68
00:04:12,500 --> 00:04:13,880
And that was that I lost Andrew.
69
00:04:18,560 --> 00:04:20,339
And I said, how much are you going to
pay me?
70
00:04:21,160 --> 00:04:22,160
$10 ,000.
71
00:04:22,980 --> 00:04:25,440
And I said, I'm not doing it for less
than $25 ,000.
72
00:04:29,540 --> 00:04:31,780
I was thinking I could pay off my bills.
73
00:04:36,830 --> 00:04:40,530
Eventually, he said, okay, Angie, $25
,000.
74
00:04:43,670 --> 00:04:47,110
I'm thinking if I can get away, I don't
have to be here in this apartment
75
00:04:47,110 --> 00:04:48,110
anymore.
76
00:04:50,350 --> 00:04:52,630
And I said, yeah, I'll do it.
77
00:04:56,650 --> 00:04:58,810
He said I would be flying into Thailand.
78
00:04:59,970 --> 00:05:01,710
I'll spend a week or two there.
79
00:05:02,650 --> 00:05:05,450
Then on the last day before I'm ready to
travel,
80
00:05:06,300 --> 00:05:09,300
someone would come to my room and give
me a package.
81
00:05:09,780 --> 00:05:11,660
And I'd just fly home to the state.
82
00:05:13,560 --> 00:05:15,160
I thought that I was pretty special.
83
00:05:16,740 --> 00:05:19,280
And really, I was pretty stupid.
84
00:05:32,040 --> 00:05:36,480
As soon as I landed, The first thing I
noticed was how hot and sticky it was.
85
00:05:41,500 --> 00:05:42,840
I pull up to my hotel.
86
00:05:47,180 --> 00:05:49,060
I go to my room.
87
00:05:52,400 --> 00:05:53,480
Thank you very much.
88
00:05:59,040 --> 00:06:02,860
About an hour later.
89
00:06:05,420 --> 00:06:06,580
Someone knocked on my door.
90
00:06:08,320 --> 00:06:13,300
There's a guy standing there, very well
-dressed, with a big smile on his face.
91
00:06:13,920 --> 00:06:14,920
And he says, hi.
92
00:06:15,320 --> 00:06:18,180
My name is Chika. I'm the person who's
here to visit you.
93
00:06:19,120 --> 00:06:20,980
And he said, we need to pack your bags.
94
00:06:22,680 --> 00:06:24,440
And I'm going to show you another part
of Thailand.
95
00:06:36,520 --> 00:06:40,360
We pull up at probably the most amazing
resort I've ever seen in my life.
96
00:06:43,600 --> 00:06:45,180
It's five -star and it's luxurious.
97
00:06:47,000 --> 00:06:48,820
And I said, okay, so what happens now?
98
00:06:49,660 --> 00:06:53,060
He said, well, the reason I moved you
out here is because there was a little
99
00:06:53,060 --> 00:06:54,060
of a delay.
100
00:06:55,280 --> 00:06:59,340
There were people that were supposed to
bring me money, and they haven't shown
101
00:06:59,340 --> 00:07:00,340
up.
102
00:07:02,000 --> 00:07:05,820
He said, I can't do anything else with
regard to your trip until this money
103
00:07:05,820 --> 00:07:06,820
here.
104
00:07:07,680 --> 00:07:12,400
He gave me my room key and said, I need
to go into Bangkok and get that sorted
105
00:07:12,400 --> 00:07:13,940
out, so I'm going to have to leave you
on your own.
106
00:07:14,320 --> 00:07:15,320
I'll be nice.
107
00:07:15,880 --> 00:07:17,960
At that point, I was a little bit
nervous.
108
00:07:19,860 --> 00:07:23,660
In a situation like this, you would
expect them to have it together, because
109
00:07:23,660 --> 00:07:27,100
this is a pretty serious business deal.
This isn't small beans.
110
00:07:35,310 --> 00:07:37,550
Later on that evening, the phone rings.
Hello?
111
00:07:38,250 --> 00:07:42,730
And I almost dropped it because on the
other end of the line was Andrew.
112
00:07:43,530 --> 00:07:45,350
He had gotten in touch with Jeannie.
113
00:07:45,810 --> 00:07:48,310
He gave up the phone number, but she
didn't tell him where I was.
114
00:07:49,050 --> 00:07:50,810
He said, where are you?
115
00:07:52,810 --> 00:07:54,550
I instantly just got defensive.
116
00:07:54,870 --> 00:07:56,490
For what do you have to ask me that
question?
117
00:07:57,150 --> 00:07:59,450
You left me. You don't care about me.
118
00:07:59,690 --> 00:08:01,150
Why are you asking me where I'm at?
119
00:08:01,790 --> 00:08:02,790
I'm in Bangkok.
120
00:08:03,630 --> 00:08:05,390
He said, I know what you're going to do.
121
00:08:06,170 --> 00:08:08,670
You've hooked up with some of those
stupid Nigerian men again.
122
00:08:10,810 --> 00:08:12,450
I know what they've convinced you to do.
123
00:08:12,890 --> 00:08:13,890
Don't do it.
124
00:08:14,170 --> 00:08:15,170
Please come home.
125
00:08:15,950 --> 00:08:20,290
And I would really just like for us to
be able to talk and see, you know, where
126
00:08:20,290 --> 00:08:21,290
it went wrong.
127
00:08:24,310 --> 00:08:27,250
And I'm wanting to hear that, but at the
same time, I'm trying to play tough
128
00:08:27,250 --> 00:08:31,610
guy. And so I said, when I get back in a
couple days, we'll talk.
129
00:08:32,840 --> 00:08:38,240
and if we decide that there's something
worth fighting for, then we'll go back
130
00:08:38,240 --> 00:08:39,620
to Chicago together and we'll give it a
try.
131
00:08:40,380 --> 00:08:41,380
All right.
132
00:08:42,220 --> 00:08:46,140
Bye. So now, after talking to Andrew,
I'm getting really antsy.
133
00:08:46,380 --> 00:08:48,620
Because now I want to go home. Now I've
got something to go home to.
134
00:08:54,300 --> 00:08:55,980
I spent a few days at the resort.
135
00:08:58,640 --> 00:09:02,040
For the first time, I kind of start
questioning, okay, so when is this
136
00:09:02,040 --> 00:09:03,040
going to happen?
137
00:09:07,620 --> 00:09:09,900
On the third day, she called me.
138
00:09:10,860 --> 00:09:11,860
Hello?
139
00:09:12,000 --> 00:09:14,500
He said, we're ready to send you now.
Time to go.
140
00:09:16,180 --> 00:09:20,100
He said, leave your luggage. I will pack
up your bag later this evening.
141
00:09:21,080 --> 00:09:22,960
Right now, I just need you to get to
Bangkok.
142
00:09:23,480 --> 00:09:24,480
See you later.
143
00:09:25,020 --> 00:09:29,820
So I put my stuff together in my room as
best as I could, and I left.
144
00:09:35,340 --> 00:09:37,820
I took a bus that would take me straight
to Bangkok.
145
00:09:47,180 --> 00:09:51,980
I was trying to mentally prepare myself
for the fact I'm getting ready to pick
146
00:09:51,980 --> 00:09:52,980
up a bag of drugs.
147
00:09:53,740 --> 00:09:56,040
Put it on my person and take it through
an airport.
148
00:09:58,660 --> 00:10:02,640
And I noticed that the bus slows down
and pulls over.
149
00:10:13,780 --> 00:10:17,320
All of a sudden, I saw all these police
officers just coming onto the bus.
150
00:10:18,580 --> 00:10:22,300
I was like, wow, they're really after
someone. This is really crazy.
151
00:10:25,360 --> 00:10:27,860
I see them looking back and forth, side
to side.
152
00:10:30,560 --> 00:10:34,020
And they start walking closer and closer
towards me.
153
00:10:37,300 --> 00:10:40,460
I'm sitting next to some criminal, some
killer. What's going on here?
154
00:10:47,480 --> 00:10:51,060
And as I turn back around, they're
standing right there in front of me.
155
00:10:53,320 --> 00:10:54,780
Boom, hi, you're the one.
156
00:10:57,019 --> 00:11:00,440
My heart just dropped this floor.
157
00:11:03,860 --> 00:11:05,820
I'm thinking, did CK get arrested?
158
00:11:08,480 --> 00:11:10,620
Have they been following me this whole
time?
159
00:11:14,580 --> 00:11:16,940
Do they somehow know what I'm about to
do?
160
00:11:25,200 --> 00:11:27,340
The police officer is looking at my
passport.
161
00:11:29,520 --> 00:11:30,740
He's not speaking English.
162
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
I don't understand.
163
00:11:35,540 --> 00:11:36,940
I didn't know what to do.
164
00:11:39,580 --> 00:11:44,940
And so then it hit me what the police
officer was saying. He thinks I haven't
165
00:11:44,940 --> 00:11:46,100
come and settled my hotel bill.
166
00:11:46,380 --> 00:11:50,720
I'll be back tonight. My friend will be
here with the money. This is all a
167
00:11:50,720 --> 00:11:52,360
misunderstanding, okay?
168
00:11:52,640 --> 00:11:54,060
But they're not having it.
169
00:11:57,050 --> 00:12:02,910
I'm very frantic now, and I'm very
emotional, and I'm very, you know,
170
00:12:02,910 --> 00:12:03,910
distraught.
171
00:12:10,430 --> 00:12:14,450
And I look back. People were up hanging
on the windows like this, looking at the
172
00:12:14,450 --> 00:12:16,850
foreigner who's just broken the law,
who's going to jail.
173
00:12:19,090 --> 00:12:20,470
They put me in the back of the car.
174
00:12:22,730 --> 00:12:24,270
I just was scared. I was afraid.
175
00:12:26,170 --> 00:12:30,490
I was saying, if you can please just
call my friend. He'll explain
176
00:12:31,470 --> 00:12:32,470
Please.
177
00:12:32,650 --> 00:12:36,930
He took out his cell phone, and I gave
him the number, and he called TK.
178
00:12:38,650 --> 00:12:45,190
I didn't hesitate one moment to give up
TK's phone number, because in my mind, I
179
00:12:45,190 --> 00:12:46,770
really wasn't breaking the law.
180
00:12:59,219 --> 00:13:00,840
Eventually, she gave him the phone.
181
00:13:02,680 --> 00:13:09,660
He was able to convince the officer to
let me go back to my hotel,
182
00:13:09,800 --> 00:13:12,600
and he would be there in two hours.
183
00:13:13,220 --> 00:13:17,740
The policeman looked like he wasn't
sure, but he said, okay, but she's not
184
00:13:17,740 --> 00:13:19,700
leave the hotel until you get there and
settle the bill.
185
00:13:22,000 --> 00:13:23,440
If she leaves, we'll arrest her.
186
00:13:30,760 --> 00:13:34,100
When we pull up, I see that the manager
of the hotel is standing outside.
187
00:13:38,300 --> 00:13:42,840
I remember being so embarrassed when I
got out of the car, having to walk
188
00:13:42,840 --> 00:13:44,920
through the hotel lobby like the walk of
saints.
189
00:13:48,640 --> 00:13:52,920
So I quickly just ran down the hallway
to my room, went in, closed the door,
190
00:13:52,920 --> 00:13:53,920
threw myself on the bed.
191
00:14:00,880 --> 00:14:02,620
This isn't what I signed up for.
192
00:14:09,980 --> 00:14:15,560
A few hours later, there was a knock on
my door.
193
00:14:17,800 --> 00:14:18,860
Chique came back.
194
00:14:19,600 --> 00:14:26,340
He told me, I cut him off and said, you
realize that the police took me off of a
195
00:14:26,340 --> 00:14:28,920
bus and were going to take me to jail.
196
00:14:29,740 --> 00:14:33,460
He said, I'm really sorry, but right now
I just need you to get to Bangkok.
197
00:14:34,340 --> 00:14:35,340
Fine.
198
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Go.
199
00:14:51,420 --> 00:14:55,580
So later on that evening, Shike came
back to my room. Hi, Angela.
200
00:14:56,000 --> 00:14:57,880
And there was another guy with him.
201
00:14:59,480 --> 00:15:03,460
He said that he had a proposition for me
that he would like to discuss.
202
00:15:05,520 --> 00:15:12,520
He said, Would you be willing to now add
more
203
00:15:12,520 --> 00:15:13,640
to your package?
204
00:15:14,780 --> 00:15:19,540
I didn't see that there would be any
bigger risk, really, because I didn't
205
00:15:19,540 --> 00:15:20,540
I would get caught.
206
00:15:20,860 --> 00:15:25,860
I figured I'm going to make twice the
amount of money, which means I can shop
207
00:15:25,860 --> 00:15:26,860
twice as much.
208
00:15:26,910 --> 00:15:28,330
I can vacation twice as much.
209
00:15:28,570 --> 00:15:30,590
It wasn't all responsible thoughts I was
having.
210
00:15:31,330 --> 00:15:33,910
And so I said to him, all right, let's
do it.
211
00:15:39,310 --> 00:15:41,330
And so then they started opening up the
bag.
212
00:15:43,530 --> 00:15:45,010
And I see this brick.
213
00:15:47,810 --> 00:15:50,130
And she pulls out this other brick.
214
00:15:52,370 --> 00:15:56,330
He said, we wrap it in this lining that
we've taken out of these x -ray vests.
215
00:15:56,600 --> 00:16:00,200
It's going to make it invisible for the
X -ray machine.
216
00:16:03,800 --> 00:16:06,760
I'm a little skeptical, but I'm
listening to him.
217
00:16:11,660 --> 00:16:13,760
Then his friend took out a leather bag.
218
00:16:15,360 --> 00:16:22,020
He carefully unstitched all of the
threading, placed the bricks down inside
219
00:16:22,020 --> 00:16:23,020
lining.
220
00:16:24,450 --> 00:16:26,410
He glued that part of the bag together.
221
00:16:28,210 --> 00:16:30,850
You could tell he'd done this a lot of
times before.
222
00:16:34,950 --> 00:16:36,610
I'm a little blown away by it.
223
00:16:37,450 --> 00:16:40,990
And so it gave me a little bit of a
false sense of hope and confidence,
224
00:16:41,110 --> 00:16:43,530
actually, of being able to get through
unrecognized.
225
00:16:44,910 --> 00:16:48,790
He gets it, okay, that's it. I won't see
you again between now and then.
226
00:16:49,590 --> 00:16:50,950
He handed me my ticket.
227
00:16:51,350 --> 00:16:52,870
My hotel room was already paid.
228
00:16:53,500 --> 00:16:56,280
And so they left.
229
00:17:10,240 --> 00:17:15,119
The next morning, for the first time, I
was really, really afraid.
230
00:17:18,060 --> 00:17:21,460
But I picked up my little leather bag,
threw it on my shoulder.
231
00:17:22,260 --> 00:17:26,880
Collected my things, checked out, and
hailed a taxi.
232
00:17:31,740 --> 00:17:35,760
Driving along the streets of Bangkok,
I'm seeing all the normalcy around me.
233
00:17:36,460 --> 00:17:41,060
And somehow I feel as though I'm not
really a part of it all.
234
00:17:41,500 --> 00:17:43,400
I'm somehow outside of it looking in.
235
00:17:46,200 --> 00:17:50,240
I remember looking up at one particular
billboard just outside the airport.
236
00:17:52,300 --> 00:17:57,360
There was a picture of a man and a
woman, and the words were, stay in
237
00:17:59,060 --> 00:18:00,640
I started to think about Andrew.
238
00:18:04,060 --> 00:18:07,580
At that moment, I thought to myself, I
can't go through with this.
239
00:18:10,580 --> 00:18:12,360
Something bad is going to happen.
240
00:18:17,540 --> 00:18:21,130
But before I knew it, I've gotten out of
the taxi.
241
00:18:21,370 --> 00:18:22,370
I've paid the driver.
242
00:18:24,550 --> 00:18:28,110
I have the carry -on, which is the one
that had the drugs in it, over my
243
00:18:28,110 --> 00:18:29,430
shoulder with my purse.
244
00:18:31,430 --> 00:18:32,670
I walk through the door.
245
00:18:34,250 --> 00:18:38,350
I just see the big x -ray machine with
the conveyor belt and the security
246
00:18:38,350 --> 00:18:39,350
section.
247
00:18:42,070 --> 00:18:45,290
But I'm still thinking, maybe I can just
get to a bathroom and just ditch it in
248
00:18:45,290 --> 00:18:46,590
the toilet or ditch it in the trash.
249
00:18:49,540 --> 00:18:51,960
but I looked around and there wasn't
anywhere else to go.
250
00:18:54,560 --> 00:18:55,780
And so then it hit me.
251
00:18:56,020 --> 00:18:58,500
It's time to put on my game face and
let's do this.
252
00:19:05,760 --> 00:19:09,040
As I approached the x -ray machine, I
first took my purse off.
253
00:19:09,480 --> 00:19:12,540
I knew that that bag was safe, so I
figured, here, let's give them something
254
00:19:12,540 --> 00:19:14,500
that we know is okay first.
255
00:19:21,430 --> 00:19:24,750
There's one Thai woman at the x -ray
machine.
256
00:19:25,410 --> 00:19:29,250
She's smiling at me, but she's looking
at the screen.
257
00:19:33,570 --> 00:19:36,790
And then I immediately set the other bag
on the conveyor belt.
258
00:19:38,390 --> 00:19:42,550
And I'm trying to not really act like
I'm looking at her as closely as I am.
259
00:19:44,690 --> 00:19:46,310
And I walk through the metal detector.
260
00:19:48,290 --> 00:19:49,290
Nothing beats.
261
00:19:50,970 --> 00:19:53,030
I saw my purse pop out the other end.
262
00:19:55,390 --> 00:19:57,810
I'm seeing the other leather bag come
through now.
263
00:19:59,870 --> 00:20:01,570
I was like, oh, yeah, I just did this.
264
00:20:02,170 --> 00:20:07,550
And I'm reaching to pick it up, and the
Thai woman there says, My
265
00:20:07,550 --> 00:20:14,390
heart just dropped to the floor.
266
00:20:19,050 --> 00:20:20,630
She reverses the machine back.
267
00:20:23,210 --> 00:20:27,750
My stomach, my heart, every intestine in
my body just thumps.
268
00:20:29,490 --> 00:20:30,490
I'm in trouble.
269
00:20:37,930 --> 00:20:40,930
I'm standing there with two bricks of
heroin in my back.
270
00:20:44,430 --> 00:20:48,130
And I still have this big smile on my
face, and I'm trying to just really just
271
00:20:48,130 --> 00:20:49,130
play this off.
272
00:20:51,190 --> 00:20:53,050
The Thai woman looks at the screen.
273
00:20:55,370 --> 00:20:57,950
She kind of zooms her eyes in just a
little bit more.
274
00:21:01,570 --> 00:21:03,450
I'm starting to get nervous and scared
now.
275
00:21:06,810 --> 00:21:09,990
She's looked over at another official in
the airport.
276
00:21:11,510 --> 00:21:12,650
This was another woman.
277
00:21:19,590 --> 00:21:22,130
She takes her pen, and you hear it tap
on the glass.
278
00:21:27,930 --> 00:21:33,010
She looked at me very, very
suspiciously, almost unbelievably, as
279
00:21:33,010 --> 00:21:36,490
didn't really fit the bill for what they
were seeing right before their eyes.
280
00:21:38,450 --> 00:21:43,270
I've now leaned over, and as clear as
I'm sitting here in this chair was as
281
00:21:43,270 --> 00:21:46,070
clear as you could see that rectangular
brick in the bottom of that bag.
282
00:21:49,610 --> 00:21:53,390
I was instantly angry because I knew
that Chica had lied.
283
00:21:53,650 --> 00:22:00,450
I actually felt a little woozy because
284
00:22:00,450 --> 00:22:03,370
all my worst fears had just come true.
285
00:22:05,690 --> 00:22:07,090
It was crystal clear.
286
00:22:07,850 --> 00:22:12,350
There was nothing that looked even
remotely like it wasn't a big brick in
287
00:22:12,350 --> 00:22:13,350
bottom of your bag.
288
00:22:16,490 --> 00:22:19,910
All of a sudden, I see three Thai
gentlemen walking towards me.
289
00:22:22,670 --> 00:22:23,670
Hi.
290
00:22:24,750 --> 00:22:26,310
And he said... Is this your bag?
291
00:22:27,950 --> 00:22:29,730
And I said, yes. Yes, it is.
292
00:22:30,530 --> 00:22:32,550
Did you pack it by yourself this
morning?
293
00:22:33,450 --> 00:22:38,150
Right away when he asked me that, I
thought that might be my one chance to
294
00:22:38,150 --> 00:22:39,210
somehow get out of it.
295
00:22:40,130 --> 00:22:43,570
And I said, no, actually I didn't. My
friend packed it for me.
296
00:22:44,210 --> 00:22:45,210
Oh.
297
00:22:46,889 --> 00:22:48,430
Okay? Can you come with me?
298
00:22:50,290 --> 00:22:53,230
I don't even know how to describe the
feeling that came over me.
299
00:22:55,030 --> 00:22:58,170
But I knew that this was going to be
really, really bad.
300
00:23:02,910 --> 00:23:08,670
And I see this wall that has 30 to 60
Polaroid pictures.
301
00:23:10,480 --> 00:23:15,540
The various women sitting there with
some sort of drug cut open in front of
302
00:23:15,540 --> 00:23:18,400
them, it was like the wall of shame.
303
00:23:19,180 --> 00:23:24,580
And they take everything out of the
leather bag, and they just slice it
304
00:23:24,580 --> 00:23:25,580
open.
305
00:23:29,580 --> 00:23:33,120
At that point, I was like, oh, wow.
306
00:23:33,740 --> 00:23:36,220
This is not something that's going to go
away.
307
00:23:38,830 --> 00:23:41,870
And you see the powder sort of spilling
out over the edge.
308
00:23:42,930 --> 00:23:43,930
What's this?
309
00:23:44,150 --> 00:23:47,510
I said, I don't know. What is that? I
told you I didn't pack my bag this
310
00:23:47,510 --> 00:23:48,510
morning.
311
00:23:49,370 --> 00:23:50,890
They pull out the test kit.
312
00:23:51,410 --> 00:23:54,030
They take a scoop of the powder.
313
00:23:56,450 --> 00:23:57,590
And it turns purple.
314
00:23:59,290 --> 00:24:01,910
And he said, ah, heroin.
315
00:24:02,790 --> 00:24:03,790
You like?
316
00:24:04,690 --> 00:24:06,810
And I said, no, what are you talking
about?
317
00:24:07,070 --> 00:24:08,650
Do I look like a youth heroine?
318
00:24:09,570 --> 00:24:10,890
And I held my arms out.
319
00:24:13,490 --> 00:24:16,270
He just thinks this is hilarious.
320
00:24:20,610 --> 00:24:24,050
He looks at me and he said, You die.
321
00:24:24,570 --> 00:24:25,570
You die.
322
00:24:26,270 --> 00:24:27,270
You die.
323
00:24:29,370 --> 00:24:33,630
And it's starting to hit me.
324
00:24:34,170 --> 00:24:36,130
Where are all these women now? Are they
dead?
325
00:24:41,550 --> 00:24:44,510
I knew that in Singapore they'll kill
you for smuggling drugs.
326
00:24:48,310 --> 00:24:51,090
But I honestly really knew nothing about
how Thailand handled it.
327
00:24:55,490 --> 00:24:58,790
I started to get really afraid that
maybe I was going to die.
328
00:25:05,950 --> 00:25:07,490
We got to a police station.
329
00:25:11,920 --> 00:25:14,320
The police officer said, you sleep here.
330
00:25:19,880 --> 00:25:21,500
And I don't see any women anywhere.
331
00:25:21,700 --> 00:25:24,220
All I see is, you know, seven or eight
men.
332
00:25:25,800 --> 00:25:27,600
And I was freaked out.
333
00:25:28,600 --> 00:25:30,740
See, you sleep here.
334
00:25:33,560 --> 00:25:36,160
And so now it's me alone, standing in
the cell.
335
00:25:40,400 --> 00:25:42,440
The male prisoners are all staring at
me.
336
00:25:43,420 --> 00:25:46,180
I just was scared. I was afraid.
337
00:25:51,100 --> 00:25:55,900
I'm not able to function anymore, and
I'm so distraught.
338
00:25:58,460 --> 00:26:03,280
I was going to get a death sentence, and
I didn't know what to do.
339
00:26:05,880 --> 00:26:07,680
My life, it was over.
340
00:26:17,640 --> 00:26:22,260
So finally the day comes that I'm going
to be transported over to the prison
341
00:26:22,260 --> 00:26:23,260
itself.
342
00:26:27,160 --> 00:26:28,680
It was a fairly short drive.
343
00:26:32,780 --> 00:26:34,180
So we pulled up to the prison.
344
00:26:38,460 --> 00:26:41,860
At this point I was still really scared
and I was still really afraid.
345
00:26:43,220 --> 00:26:44,940
I just didn't know what to expect.
346
00:26:54,250 --> 00:26:57,470
And they start yelling all of a sudden,
and all these Thai women start piling
347
00:26:57,470 --> 00:26:59,130
off, just rushing off the truck.
348
00:27:02,370 --> 00:27:08,650
They heard
349
00:27:08,650 --> 00:27:12,310
us into this very narrow hallway.
350
00:27:16,290 --> 00:27:20,410
The guard, she's very loud, and she's
telling everyone what to do.
351
00:27:21,680 --> 00:27:24,880
She's being very authoritative and she's
being very rude and just kind of mean.
352
00:27:27,220 --> 00:27:33,520
I noticed that all the Thais are taking
off their bras and their panties and
353
00:27:33,520 --> 00:27:36,920
their shirts and getting fully searched.
354
00:27:39,460 --> 00:27:41,440
And I said, I'm not doing that.
355
00:27:42,040 --> 00:27:45,380
She kind of smiled and she said, well,
they're going to make you do it.
356
00:27:49,720 --> 00:27:50,760
We walk in.
357
00:27:51,370 --> 00:27:52,450
to the nurse's room.
358
00:27:57,610 --> 00:28:02,810
She motions for me to get up in this
leather gynecological chair with metal
359
00:28:02,810 --> 00:28:03,810
stirrups in the end.
360
00:28:05,230 --> 00:28:09,030
I look on her hand, and I notice that
she's got some latex gloves.
361
00:28:09,990 --> 00:28:14,130
And I see her rinsing her hand in this
stinky bowl of solution of some sort.
362
00:28:15,310 --> 00:28:16,790
She tells me, get up in the chair.
363
00:28:18,450 --> 00:28:19,650
And I said, no, no, no.
364
00:28:20,030 --> 00:28:20,989
You need...
365
00:28:20,990 --> 00:28:21,990
A new glove.
366
00:28:22,870 --> 00:28:23,870
I clean.
367
00:28:24,650 --> 00:28:29,190
Clean. What's going through my head now
is that every one of these 15, 20 girls
368
00:28:29,190 --> 00:28:33,690
that have come through here, you're
wearing the same latex glove and just
369
00:28:33,690 --> 00:28:37,370
swishing your hand around this
disgusting solution that now has 20
370
00:28:37,370 --> 00:28:38,370
swishing it before me.
371
00:28:38,530 --> 00:28:40,010
And I just flat refuse.
372
00:28:40,530 --> 00:28:43,690
Clean, clean, clean, clean, clean.
373
00:28:44,350 --> 00:28:46,170
New, new glove.
374
00:28:46,750 --> 00:28:49,790
I looked at her like, you're crazy,
right?
375
00:28:52,980 --> 00:28:55,380
Finally, she changed the glove and got
me in the chair.
376
00:29:11,920 --> 00:29:17,660
I was looking up at the ceiling, and I
just had tears flowing down the side of
377
00:29:17,660 --> 00:29:18,660
my face.
378
00:29:19,180 --> 00:29:21,620
She did a very unkind,
379
00:29:22,500 --> 00:29:25,800
unprofessional check of me to make sure
supposedly that I had no drugs in my
380
00:29:25,800 --> 00:29:26,800
body.
381
00:29:27,980 --> 00:29:33,460
It was probably the most inhumane and
humiliating thing that I had ever had to
382
00:29:33,460 --> 00:29:34,460
deal with.
383
00:29:36,640 --> 00:29:41,820
I had never felt so dirty, just
worthless.
384
00:29:50,190 --> 00:29:52,970
Later that evening, we go upstairs to
the sleeping building.
385
00:29:55,470 --> 00:29:59,610
And I'm looking and trying to figure out
where am I going to sleep.
386
00:30:00,930 --> 00:30:02,790
There's just bodies all over the floor.
387
00:30:04,330 --> 00:30:07,750
So I proceeded to just do a beeline
right across the room.
388
00:30:08,050 --> 00:30:09,430
And I kind of hopped.
389
00:30:10,990 --> 00:30:14,170
All of a sudden, all the Thai people
just sat up.
390
00:30:18,380 --> 00:30:20,220
I was instantly scared to death.
391
00:30:23,080 --> 00:30:24,680
I don't really know what's going on.
392
00:30:29,120 --> 00:30:30,540
What have I gotten myself into?
393
00:30:33,280 --> 00:30:36,900
And then I hear one of the other
prisoners say, She's huge, she doesn't
394
00:30:36,900 --> 00:30:37,899
understand.
395
00:30:37,900 --> 00:30:39,940
I'm going to explain to her the rules
right now.
396
00:30:43,300 --> 00:30:47,760
She said, You can't do that. You can't
show them the bottom of your feet.
397
00:30:48,750 --> 00:30:49,830
It's rude here.
398
00:30:50,090 --> 00:30:53,150
To a tiger. Your foot is the dirtiest
thing in the whole world.
399
00:30:54,510 --> 00:30:57,790
And I had not only stepped across their
feet, I was hopping over their head,
400
00:30:57,910 --> 00:30:59,550
which is the biggest no -no.
401
00:31:04,570 --> 00:31:08,290
Now what I'm worried about is, would
there be some type of repercussion?
402
00:31:08,290 --> 00:31:09,290
they harm me?
403
00:31:12,630 --> 00:31:15,330
I thought something bad is going to
happen.
404
00:31:25,580 --> 00:31:29,380
As the days went by, I'm starting to
kind of figure out just how really
405
00:31:29,380 --> 00:31:30,660
disgusting this place was.
406
00:31:33,520 --> 00:31:35,380
There's sometimes maggots in the rice.
407
00:31:36,100 --> 00:31:37,740
They serve it with big soup.
408
00:31:38,840 --> 00:31:43,120
We used to call it exploded fish head
soup because it just looks like it took
409
00:31:43,120 --> 00:31:44,820
fish and blew it up and threw it in a
pot.
410
00:31:55,080 --> 00:31:57,580
a gutter that went all the way around
the prison.
411
00:31:59,240 --> 00:32:05,460
You could see what was toilet waste that
would overflow into the shower here.
412
00:32:07,940 --> 00:32:12,580
I never knew that human beings could be
expected to live like this.
413
00:32:20,900 --> 00:32:25,980
I've been in prison for about seven
months and I never stopped thinking
414
00:32:25,980 --> 00:32:26,980
Andrew.
415
00:32:28,220 --> 00:32:30,000
And so I wrote him a letter.
416
00:32:33,440 --> 00:32:38,920
I explained how sorry I was for not
listening to him and just coming home
417
00:32:38,920 --> 00:32:39,920
way that he told me to.
418
00:32:42,180 --> 00:32:46,360
And how much it would matter to me if I
could just talk to him one more time.
419
00:32:52,080 --> 00:32:58,000
And I just said, if I die in this
godforsaken place, just know that I
420
00:32:58,100 --> 00:32:59,140
and I always will.
421
00:33:14,100 --> 00:33:17,060
One day, I was told that I had to go to
a legal visit.
422
00:33:22,410 --> 00:33:24,530
I see this guy standing there and he
says, hi.
423
00:33:29,270 --> 00:33:33,190
Over the course of the visit, the lawyer
explained to me how the sentencing
424
00:33:33,190 --> 00:33:34,190
works.
425
00:33:34,870 --> 00:33:37,570
He said if you fight your case, you're
going to get a death sentence.
426
00:33:38,310 --> 00:33:42,590
But if you're willing to plead guilty...
It's very likely they'll reduce it to a
427
00:33:42,590 --> 00:33:43,590
lower sentence.
428
00:33:44,010 --> 00:33:49,470
Great. He said there is a treaty with
the United States and Thailand that...
429
00:33:50,010 --> 00:33:55,370
If you have a sentence, which is 50
years, you stay in Thailand for four
430
00:33:55,530 --> 00:33:58,770
And then be transferred to the United
States for the remainder of your
431
00:33:59,770 --> 00:34:02,250
I just remember feeling so relieved.
432
00:34:03,390 --> 00:34:05,250
Okay, then I'll plead guilty.
433
00:34:05,650 --> 00:34:09,630
I could do four years. That's about all
I could do. But I could do four years.
434
00:34:21,520 --> 00:34:22,639
I got called to court.
435
00:34:23,719 --> 00:34:25,860
I'd already done a couple of years by
now.
436
00:34:28,800 --> 00:34:30,860
I was very, very nervous.
437
00:34:33,100 --> 00:34:35,659
Today was the day that I'm going to know
when I'm going home.
438
00:34:38,760 --> 00:34:42,560
And so they're reading the verdict.
439
00:34:45,400 --> 00:34:47,120
By now I spoke a little tithe.
440
00:34:49,310 --> 00:34:52,290
I'm hearing which means life.
441
00:34:55,130 --> 00:34:57,030
And I didn't quite understand that.
442
00:34:58,230 --> 00:35:00,310
I'm ready to hear 50 years or less.
443
00:35:01,370 --> 00:35:05,210
I got a little nervous and I asked the
translator, life?
444
00:35:05,830 --> 00:35:08,570
She said, your final court judgment is
life.
445
00:35:12,910 --> 00:35:15,530
I instantly felt paralyzed.
446
00:35:20,200 --> 00:35:21,200
I said, what do you mean?
447
00:35:21,340 --> 00:35:22,840
I decided to plead guilty.
448
00:35:23,580 --> 00:35:25,420
I'm supposed to get a lower sentence.
449
00:35:26,500 --> 00:35:30,600
He said, no, that's not guaranteed.
That's just sometimes they have mercy on
450
00:35:30,600 --> 00:35:31,600
you.
451
00:35:32,460 --> 00:35:37,280
And I said to her, why would they have
mercy on everyone and not have mercy on
452
00:35:37,280 --> 00:35:38,280
me?
453
00:35:38,480 --> 00:35:39,480
I was devastated.
454
00:35:46,660 --> 00:35:49,160
Right outside the courtroom door was
this big window.
455
00:35:54,120 --> 00:35:55,520
I looked out over the city.
456
00:35:58,240 --> 00:36:02,680
I decided at that moment that I didn't
want to live anymore.
457
00:36:07,860 --> 00:36:10,580
The guard was distracted speaking to
someone else.
458
00:36:13,120 --> 00:36:15,920
I stepped up on a little ledge.
459
00:36:19,440 --> 00:36:20,980
I thought about Andrew again.
460
00:36:27,340 --> 00:36:28,520
And I thought about my mom.
461
00:36:35,680 --> 00:36:37,760
I just thought it was the easiest
solution.
462
00:36:38,580 --> 00:36:40,260
I thought that I would stop hurting.
463
00:36:48,320 --> 00:36:52,380
And that this whole thing could kind of
be over for everyone if I just wasn't
464
00:36:52,380 --> 00:36:53,380
around anymore.
465
00:36:56,620 --> 00:36:57,860
The guard caught me.
466
00:36:58,460 --> 00:37:03,940
He said, no, no, no, you can't die
because you have to think about your
467
00:37:03,940 --> 00:37:04,940
and your friends.
468
00:37:11,260 --> 00:37:14,140
I just remember feeling so hopeless and
so helpless.
469
00:37:18,560 --> 00:37:20,540
I couldn't even pull it off to kill
myself.
470
00:37:33,800 --> 00:37:36,460
When I get back to the prison,
everyone's waiting on the sidewalk.
471
00:37:40,780 --> 00:37:43,560
Instantly, they knew that something
really bad had happened.
472
00:37:47,320 --> 00:37:49,640
And all of a sudden, this girl looked at
me.
473
00:37:50,480 --> 00:37:52,360
And she laughed at me.
474
00:37:53,100 --> 00:37:59,500
She said, long high, long high, ha, ha,
ha, ha, ha, ha.
475
00:37:59,920 --> 00:38:01,480
And long high means to cry.
476
00:38:04,780 --> 00:38:06,420
Something inside of me snapped.
477
00:38:08,120 --> 00:38:12,480
And all that grief and all that sorrow
turned to anger and rage.
478
00:38:18,340 --> 00:38:24,080
I took my hand and I put it around her
throat and I physically picked her body
479
00:38:24,080 --> 00:38:25,080
up off the ground.
480
00:38:33,260 --> 00:38:34,340
I wanted to kill her.
481
00:38:40,360 --> 00:38:44,040
I was going to kill her for laughing at
my pain and laughing at my sorrow.
482
00:38:47,180 --> 00:38:49,720
Now I'm squeezing in and I'm digging
into her.
483
00:38:52,800 --> 00:38:56,440
There was a certain amount of excitement
and kind of this adrenaline rush that I
484
00:38:56,440 --> 00:38:57,440
was getting.
485
00:38:59,660 --> 00:39:02,440
All the other prisoners are pleading
with me, and they're saying, please, no,
486
00:39:02,440 --> 00:39:03,440
stop.
487
00:39:05,160 --> 00:39:08,700
And finally, they got me off of this
girl, and she just dropped to the
488
00:39:13,780 --> 00:39:18,060
I don't know where that evil thing came
out in me, but it did.
489
00:39:25,520 --> 00:39:27,220
One of the officers came over.
490
00:39:29,900 --> 00:39:31,920
And she said, okay, she needs to stay
with me.
491
00:39:32,460 --> 00:39:34,680
I need to make sure that she's not going
to hurt herself.
492
00:39:36,320 --> 00:39:39,180
It was pretty obvious at this point that
I'd had a nervous breakdown.
493
00:39:51,260 --> 00:39:55,500
She just gave me a place to just kind of
pull me out of this really introverted
494
00:39:55,500 --> 00:39:56,500
state that I was in.
495
00:39:59,750 --> 00:40:04,310
Just kind of lay down and just relax and
not really deal with anything.
496
00:40:19,290 --> 00:40:22,710
Over the course of a couple of months, I
started functioning again.
497
00:40:25,130 --> 00:40:28,450
Then one day, there was another foreign
woman arrested.
498
00:40:32,630 --> 00:40:34,170
testing at the officers and she's
arguing.
499
00:40:36,870 --> 00:40:43,290
And then the guard said to me, you
500
00:40:43,290 --> 00:40:45,750
need to take care of her.
501
00:40:48,650 --> 00:40:52,470
So she went in the room with me that
night and of course she didn't sleep.
502
00:40:52,470 --> 00:40:53,950
was up all night and I was up with her.
503
00:40:58,550 --> 00:41:03,770
I was afraid that if no one was Kind of
comforting her that the ties would would
504
00:41:03,770 --> 00:41:10,210
harm her She was very sick You
505
00:41:10,210 --> 00:41:16,870
knew that she was a heroin addict It
506
00:41:16,870 --> 00:41:22,090
really hit me just how awful the effects
of heroin really were
507
00:41:22,090 --> 00:41:29,010
I Thought about how many people I would
have hurt by
508
00:41:29,010 --> 00:41:30,210
what I had intended to do
509
00:41:35,020 --> 00:41:38,760
I decided at that moment that I needed
to somehow help this woman.
510
00:41:43,200 --> 00:41:46,200
I sort of felt like it was the only way
that I could kind of make amends for
511
00:41:46,200 --> 00:41:47,200
what I'd done.
512
00:41:52,640 --> 00:41:54,640
And I felt like I really had a purpose.
513
00:41:57,000 --> 00:42:00,280
I need to really be a different person.
514
00:42:07,850 --> 00:42:11,210
From that moment on, the time just
started to just fly.
515
00:42:15,190 --> 00:42:16,350
The months went by.
516
00:42:18,650 --> 00:42:19,810
The years went by.
517
00:42:21,890 --> 00:42:23,650
And I had a certain inner peace.
518
00:42:26,930 --> 00:42:30,790
And I started now planning, okay,
there's life after prison.
519
00:42:38,000 --> 00:42:41,500
The big day finally came and they called
my name on the microphone.
520
00:42:47,480 --> 00:42:52,140
There were people crowding all in the
courtyard.
521
00:42:54,240 --> 00:42:57,200
I waved and I blew kisses and I smiled
and I cried.
522
00:43:00,100 --> 00:43:03,440
The guards opened up that steel door for
the last time.
523
00:43:08,650 --> 00:43:10,810
i never looked back into that horrible
place again
524
00:43:10,810 --> 00:43:29,210
so
525
00:43:29,210 --> 00:43:36,150
finally i get back to the states and
once again andrew
526
00:43:36,150 --> 00:43:37,150
popped into my head
527
00:43:39,920 --> 00:43:41,300
I knew that I'd always love him.
528
00:43:43,780 --> 00:43:44,880
I called up.
529
00:43:45,240 --> 00:43:46,300
I said, Andrew?
530
00:43:46,720 --> 00:43:47,720
Who is this?
531
00:43:48,440 --> 00:43:50,180
I said, hey, how are you?
532
00:43:51,140 --> 00:43:52,140
I'm back.
533
00:43:54,760 --> 00:43:57,260
And we spent about eight hours on the
phone that day.
534
00:43:57,560 --> 00:43:58,560
Yeah.
535
00:43:58,940 --> 00:43:59,940
I know.
536
00:44:02,360 --> 00:44:07,940
And within a couple of months, Andrew
had packed up and flown out here to be
537
00:44:07,940 --> 00:44:08,940
with me in California.
538
00:44:14,890 --> 00:44:19,730
That was nine years ago, and now we're
married and we're happily married.
539
00:44:25,130 --> 00:44:31,550
As difficult as those nine years in
prison were, without them, we wouldn't
540
00:44:31,550 --> 00:44:33,530
made it and we wouldn't have been back
together.
541
00:44:36,970 --> 00:44:42,390
We have a really happy and wonderful
life together, and that's where we are
542
00:44:42,390 --> 00:44:43,390
today.
42599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.